Você está na página 1de 6

Calidoscpio

Vol. 12, n. 2, p. 255-260, mai/ago 2014


2014 by Unisinos - doi: 10.4013/cld.2014.122.13

Entrevista

Aya Ono
ono_bun@hc.st.keio.ac.jp

Carmem Luci da Costa Silva


carmem.luci@ufrgs.br

Luiza Milano
luizamilanos@gmail.com

Sobre as relaes entre a linguagem e o homem:


caminhos de leitura em mile Benveniste1
On the relationship between language and man: Reading paths in
mile Benveniste

Entrevistada
Aya Ono professora associada na Universidade
de Keio (Japo), onde ensina lngua francesa e lingustica
francesa. Trabalha no campo da histria das ideias lingusticas e sua pesquisa dedicada, sobretudo, obra de mile
Benveniste e de Ferdinand de Saussure. Ela a autora de
La Notion dnonciation chez mile Benveniste [A Noo
de enunciao em mile Benveniste] (Lambert-Lucas,
2007) e atualmente prepara outro livro sobre Benveniste
em japons e uma traduo de Thodore Flournoy, Des
Indes la Plante Mars [Das ndias ao Planeta Marte]
(1900).
Entrevistadoras
Carmem Luci da Costa Silva doutora em Letras
pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Atualmente, professora do curso de graduao em Letras da
Universidade Federal do Rio Grande do Sul e professora
e orientadora em Estudos de Texto e em Aquisio de
Linguagem do Programa de Ps-Graduao em Letras
da mesma Universidade.
Luiza Milano doutora em Letras pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Atualmente, professora

dos cursos de graduao em Letras e em Fonoaudiologia


da Universidade Federal do Rio Grande do Sul e professora e orientadora do Programa de Ps-Graduao em
Letras da mesma Universidade.
A entrevista, cujas perguntas foram formuladas em
conjunto pelas entrevistadoras, foi realizada por escrito,
via e-mail; as respostas foram recebidas no dia 12 de
junho de 2014 e, logo a seguir, a entrevista foi traduzida.
Carmem Luci Silva (CL) e Luiza Milano (LM):
No livro La notion dnonciation chez mile Benveniste [A
Noo de enunciao em mile Benveniste], voc destaca
que a leitura das obras de cada linguista coloca, de maneira
diferente, o problema do corpus2. Sabemos que Saussure
deixou sua reflexo em aulas (anotaes de alunos) e manuscritos, que passaram a obra publicada aps sua morte,
alm de manuscritos, que esto em constante estudo. J
Benveniste pde organizar a maior parte de sua reflexo
em vida, por meio da composio do primeiro volume da
obra Problemas de Lingustica Geral I, em que, inclusive,
props as partes do livro em que desejava que ficasse cada
captulo, alm de deixar, conforme lista bibliogrfica de
Djafar Monfar, 18 obras completas, 291 artigos, 300
resenhas e 34 comunicaes na Socit Linguistique de
Paris. Considerando o problema do corpus desses dois

Traduo de Daniel Costa da Silva. Graduado em Letras/Traduo pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2006). Atualmente graduando
em Histria e Mestrando em Letras pela UFRGS. E-mail: utopiste@bol.com.br.
2
Cf. Il nous semble que la lecture des uvres de chaque linguiste pose diffrentement le problme du corpus (Ono, 2007, p. 19).
1

Calidoscpio

linguistas, como voc concebe os efeitos da recepo do


pensamento de cada um nas pesquisas lingusticas atuais?
Aya Ono (AO): Esta uma questo complexa, e
para respond-la, seria necessrio escrever um longo artigo
para cada linguista. A questo da recepo varia tambm
de acordo com os pases e com os perodos. Na verdade,
comeo atualmente uma pesquisa sobre a recepo de
Saussure no Japo, desde a primeira traduo do Curso de
Lingustica Geral (doravante CLG), em 1928, at os dias
atuais: percebo que o problema da recepo e do impacto
de Saussure est nitidamente relacionado com a questo
do corpus saussuriano, apresentado e traduzido pouco a
pouco no Japo. Aqui, eu me limito a indicar livremente
alguns problemas ligados a essa relao corpus do linguista sua recepo.
Primeiramente, vejamos o caso da recepo de
Saussure, que apresenta dois aspectos paradoxais. Por um
lado, o Curso de Lingustica Geral e suas tradues em
vrias lnguas estrangeiras criaram impactos nas cincias
humanas, com a ascenso do estruturalismo. Foi atravs da
leitura do Curso que se reconheceu Saussure como sendo
o pai da lingustica moderna, fundador da semiologia. Evidentemente, esta uma obra elaborada pelos editores, uma
vez que o livro resultado de uma espcie de remendo das
notas dos ouvintes do curso de Saussure na Universidade
de Genebra, mas preciso reconhecer seu valor; um livro
de iniciao a uma nova cincia, a lingustica, que tem seu
prprio objeto, seus mtodos e sua terminologia; e foi atravs desta escrita ordenada e pedaggica que muitas pessoas
compreenderam os princpios lingusticos que Saussure
queria estabelecer nas anlises das lnguas.
Por outro lado, desde sua publicao em 1916, esta
edio standard era um objeto de crtica e de desconfiana. Os alunos ou os discpulos de Saussure, como Antoine
Meillet ou Paul Regard, diziam que o ensino de seu mestre
tinha ficado longe do Curso publicado pelos dois editores,
Charles Bally e Albert Sechehaye. Essa questo da autenticidade era acompanhada da questo de procurar o
verdadeiro Saussure. Desde a descoberta dos manuscritos
de Saussure, na dcada de 1950, vimos surgir vrias facetas
deste linguista genebrino: o Saussure dos anagramas, o
Saussure dos estudos das lendas, o Saussure dos estudos
da linguagem marciana etc. Porm, esses manuscritos,
ou as cartas, ora interrompidos, ora com algumas pginas
ou palavras faltando, incitam uma leitura minuciosa e
uma interpretao sutil; s vezes, difcil acompanhar o
pensamento de Saussure nessas anotaes. Por isso, em
relao ao efeito sobre a recepo, essas pesquisas nos
manuscritos contriburam para produzir uma complexidade
ou, at mesmo, uma opacidade dos pensamentos de Saus-

sure. Atualmente, temos uma comunidade de especialistas


saussurianos que, espalhada pelo mundo, tenta discernir
os pensamentos do mestre genebrino em seu conjunto. Mas
tenho a impresso de que os leitores comuns oscilam ainda
entre o CLG e os manuscritos.
O orientador da minha tese, Michel Arriv, frequentemente compara o CLG da edio standard com a Vulgata,
e os estudos saussurianos com a crtica textual da Bblia.
Ele tambm insiste que, pelo CLG, e at mesmo s por ele,
era possvel compreender, grosso modo, as linhas de pensamento de Saussure a respeito da lingustica geral. Logo,
outra questo se coloca: hoje, este livro ainda figura na lista
das obras que devem ser lidas pelos estudantes das cincias
da linguagem? Os linguistas de hoje, com exceo dos especialistas em Saussure, leem com ateno o CLG? Pois se
lermos atentamente o CLG, podemos notar que h contradies, enigmas e hesitaes presentes no texto. Quando se
descobre isso, j estamos no incio dos estudos saussurianos.
Passamos agora rapidamente para Benveniste. Um
dos problemas que o corpus benvenistiano apresenta, no
que tange recepo, que, ao contrrio de Saussure e
de seu CLG, ns no temos um livro de lingustica geral
sistematicamente apresentado por Benveniste, um livro
contendo uma introduo e uma concluso. Os dois
volumes dos PLG so colees de artigos que Benveniste
havia publicado anteriormente em revistas acadmicas
de vrios tipos; no formam um livro indito publicado,
escrito em bloco. Esse fato acabou criando um desequilbrio na leitura dos artigos, at mesmo dentro dos PLG.
Alm disso, os outros textos, que no foram includos
nos PLG, se encontram tambm dispersos, e muitos caem
no esquecimento. Essa impossibilidade de apreender a
lingustica benvenistiana em seu conjunto torna difcil a
recepo de Benveniste no s para o pblico em geral,
mas tambm para o pblico intelectualizado.
Alm disso, a descoberta de seus manuscritos em
2004 na Bibliothque Nationale de France [Biblioteca
Nacional da Frana] ampliou a rea de pesquisa; hoje,
possvel fazer estudos genticos no texto benvenistiano.
Na Frana, uma equipe do ITEM (CNRS-ENS)3 trabalha
com os manuscritos de Benveniste: Dernires leons (Benveniste, 2012), as ltimas aulas no Collge de France de
Benveniste, um dos frutos mais recentes dessa equipe de
pesquisa. Em contraste com Saussure, Benveniste, como
se sabe, no tinha relutncia em publicar. Porm, quando
se examina seus manuscritos, percebe-se rapidamente que
seu texto final resultado de vrios filtros. Benveniste
preparava inicialmente notas que marcavam suas ideias,
notas de leitura, rascunhos, provas, at chegar a um texto
perfeitamente claro4. Ora, todos esses preparativos tornam

3
Trata-se da equipe Gntique du texte et thories linguistiques [Gentica do texto e teorias lingusticas] (UMR 8132), dirigida pela Professora
Irne Fenoglio.
4
Eu aprendi muito sobre os hbitos de trabalho de Benveniste atravs do artigo de Irne Fenoglio (2011), Dplier lcriture pensante pour re-lire
larticle publi. Les manuscrits de Lappareil formel de lnonciation.

256

Aya Ono, Carmem Luci da Costa Silva, Luiza Milano

Vol. 12 N. 02

seu texto estratiforme, arquitetural. Isso mostra que,


para ler e para entender bem seu texto, preciso tambm
tentar encontrar os vestgios dessas notas por trs de seu
texto final, como se faz em um trabalho de escavao; e
isso pode ser feito mesmo na falta dos manuscritos do
artigo em questo (eu falo um pouco mais sobre isso mais
adiante). Acredito que a descoberta dos manuscritos benvenistianos mudou, assim, fundamentalmente a maneira
de ler Benveniste. Neste sentido, a verdadeira recepo
est apenas comeando.
CL e LM: Em sua tese, publicada no livro La
notion dnonciation chez mile Benveniste, para mostrar
as distintas noes de enunciao presentes na obra desse
linguista, voc trabalha, por um lado, com um corpus
conhecido do autor, textos que constam em Problemas de
Lingustica Geral I e II, e, por outro lado, com um corpus
no to conhecido, como os textos Noms dagent et noms
daction en indo-europen [Nomes de agente e nomes de
ao em indo-europeu] e O Vocabulrio das Instituies
Indo-Europeias. Que aspectos terico-metodolgicos
esto relacionados a sua deciso de usar um corpus pouco
conhecido da obra do linguista?
AO: No Japo, o Vocabulrio das instituies indoeuropeias (doravante Vocabulrio) to conhecido e, em
certo sentido, at mais conhecido do que os Problemas
de Lingustica Geral (doravante PLG), pois o primeiro tem
uma traduo integral, publicada em 1986, enquanto o segundo s tinha uma traduo parcial (s recentemente foi
publicada a traduo completa do PLGII, mas a do PLGI
ainda est incompleta5). Quando comecei a ler Benveniste,
na dcada de 1990, sendo uma estudante iniciante em
francs, eu sempre colocava a traduo ao lado do texto
original em francs. Eu descobri, ento, e me familiarizei
com o Vocabulrio e com os PLG quase ao mesmo tempo
com a ajuda das tradues. Na verdade, foi atravs dessa
leitura paralela que eu tive uma das primeiras ideias para
o trabalho sobre a noo de enunciao. Eu detalho abaixo
como fiz meu primeiro exame do Vocabulrio, e isso vai
explicar por que decidi trabalhar com a lingustica comparada de Benveniste.
Hoje, no domnio lingustico, a palavra enunciao
traduzida para o japons quase sempre por Hatsuwako-i, ou seja, palavra por palavra, o ato de emitir uma
fala. No entanto, nos anos 80, sob a pluma dos tradutores
do Vocabulrio e do PLG, de sensibilidade lingustica ou
literria, a mesma palavra enunciao de Benveniste se
viu traduzida por vrias expresses diferentes, tais como
Genpyo-no shikata, isto , a maneira de exteriorizar
uma fala, ou Koto-ag, o ato de proferir solenemente
a fala, ou ainda, Hatsuwa, o enunciado, simplesmente.
Por que a mesma palavra enunciao necessitaria de

mai/ago 2014

vrias tradues, como se uma expresso japonesa no


fosse suficiente para expressar a ideia dessa palavra?
Esse primeiro questionamento me forou a voltar para os
prprios textos de Benveniste: a palavra enunciao teria
sempre a mesma significao nos textos de Benveniste?
Assim, foi o problema da traduo, ele prprio secundrio
na pesquisa lingustica atual, que desencadeou o presente
trabalho, suscitando meu interesse pela terminologia e pela
formao da noo de enunciao em Benveniste. Dirigindo meu olhar para a noo de enunciao, vislumbrei de
que maneira a lingustica benvenistiana est firmemente
baseada na gramtica comparada. Comecei a ler, com mais
ateno, o Vocabulrio e outros estudos comparatistas de
Benveniste, tais como Noms dagent et noms daction en
indo-europen [Nomes de agente e nomes de ao em
indo-europeu]. Todas essas leituras me fizeram tambm
descobrir que a noo de enunciao em Benveniste no
ocupa um campo semntico fechado, e que ela abre, ainda
hoje, caminhos tericos a serem explorados.
Gostaria, enfim, de destacar que, se existe uma
fronteira entre o corpus conhecido e o corpus desconhecido na pesquisa benvenistiana, fronteira que se pode
substituir pela que h entre a lingustica geral e a lingustica comparada, porque ns, os leitores de Benveniste,
que impomos esse limite no conjunto de seus textos. Em
Benveniste, essas duas lingusticas se articulam uma com
a outra, de tal modo que, se uma lingustica est ausente,
a outra no faz sentido.
CL e LM: Considerando o fato de que muitos
apontam o texto Aparelho formal da enunciao como
um ponto de chegada da reflexo sobre enunciao em
Benveniste, voc mostra que o termo e a noo de enunciao, na obra do autor, esto associados com outros termos
e noes do conjunto da obra do linguista. Por isso, voc
mostra o quanto importante considerar noes de enunciao para alm das que esto no texto Aparelho formal
da enunciao. No contexto atual das pesquisas acerca da
obra de mile Benveniste, que caminhos voc consideraria
importantes o pesquisador interessado em aprofundar a
noo de enunciao em Benveniste percorrer?
AO: Deixe-me comear por perguntar-me, antes
da questo de qual caminho percorrer (percorrer em
um sentido de ler rapidamente), sobre a maneira de ler
e de examinar o texto de Benveniste, pois acredito que
muitas vezes estamos no caminho certo quando sabemos
como ler o mapa e como evitar as armadilhas. Fao aqui
duas observaes preliminares.
Um dos riscos oferecidos pelo texto de Benveniste
est em seu estilo de escrita. uma escrita clara e sucinta,
com quase nenhum uso de neologismos obscuros: Tudo
est claro no livro de Benveniste, tudo nele pode ser

Em japons, ns temos, assim, uma traduo parcial dos PLGI, publicado em 1983: dos 28 captulos do texto original, 21 captulos esto traduzidos.
Para os PLGII, a traduo completa foi publicada em 2013.

Sobre as relaes entre a linguagem e o homem: caminhos de leitura em mile Benveniste

257

Calidoscpio

imediatamente reconhecido como verdade, disse Barthes


para qualificar o estilo benvenistiano. No entanto, se essa
escrita for lida facilmente, ocorre que os leitores no se
prendem em ler as entrelinhas, ou eles no percebem
uma extenso semntica que se encontra por trs de uma
palavra usada. Portanto, trata-se de uma armadilha a evitar: preciso, realmente, avanar passo a passo, s vezes
at mesmo se deter, a cada passo, na leitura de seu texto.
As palavras empregadas pelo linguista so revisadas e
selecionadas. Creio que ns, estrangeiros no francfonos,
temos uma vantagem nisso. Pois, muitas vezes precisamos
parar com a leitura, consultar dicionrios, e nos perguntarmos sobre as palavras empregadas. O importante ler
Benveniste lentamente, a passo de tartaruga.
Outro risco encontrado, na leitura de Benveniste,
o de ler seu texto com o intuito de encontrar o que se busca.
Claudine Normand mostrou, em seu artigo Leituras de
Benveniste: algumas variantes sobre um itinerrio demarcado (Normand, 1997), que havia trs tipos de leituras na
Frana (leitura comparatista, leitura estruturalista e leitura
da teoria da enunciao), cada leitura favorecendo certos
textos de Benveniste. Com certeza, hoje difcil, quase
impossvel, ler Benveniste imparcialmente: j conhecemos
a existncia dessas leituras, especialmente a da teoria da
enunciao, que ocupa um lugar central na lingustica
atual. Porm, para retraar os pensamentos de Benveniste,
que muitas vezes no so manifestos e falam em voz baixa,
seria preciso ler seu texto com o corao aberto, sem levar
muito em conta a exigncia da lingustica atual.
Feitas essas duas observaes, eu gostaria de responder esta terceira pergunta de modo a dar sequncia na
resposta anterior.
As noes propostas por Benveniste, que se tornaram palavras-chave da lingustica de hoje tais como
enunciao, instncia de discurso, subjetividade da linguagem etc. so todas oriundas de suas anlises slidas
e refinadas da lingustica comparada. Os pesquisadores
que tm interesse na noo de enunciao de Benveniste
e que querem se inspirar nela podem, assim, se voltar para
seus estudos sobre os fatos detalhados de lnguas. De fato,
quando o linguista examina uma palavra com acuidade
que ele lana, quase de surpresa, uma observao de ordem
filosfica, ainda que seja de maneira discreta e implcita.
Em outra ocasio, tive a oportunidade de ver os
manuscritos das notas preparatrias de Benveniste para
seu curso no Collge de France; datado de 1945 at 1950,
este foi o curso que serviu de base para o Vocabulrio.
O que chamou minha ateno foi o subttulo dessas notas.
Abaixo do ttulo Excurso II, escrito em maisculas, Benveniste acrescenta: Tipos de engajamento e modalidades
de expresso da fala que comportam um aspecto religioso
ou jurdico. Oito captulos, tais como os captulos sobre
6

258

o juramento, a libao ou a splica, vm na sequncia.


Assim, nesta seo sobre fala que ele observa, alm de
noes institucionais como juramento ou voto, termos
como *deik- (raiz indo-europeia) ou fas (latim), tendo
relao respectivamente com dizer ou falar. J nos
manuscritos desse curso, podemos ler uma relao profunda e fundamental entre o ato de falar e as instituies
do direito e da religio: o imprio da fala (Benveniste,
1969, p. 114), onde as palavras pronunciadas se tornam os
prprios atos, que ele descreve no Vocabulrio. Como foi
dito acima, na pergunta anterior, eu realmente tentei, em
minha tese, uma aproximao da leitura do vocabulrio e
a dos PLG. Este trabalho permanece, no entanto, parcial e
insuficiente na minha viso. Seria preciso ainda voltar ao
Vocabulrio, retraar nele os pensamentos de Benveniste
sobre a enunciao.
CL e LM: Voc pontua em sua obra La notion
dnonciation chez mile Benveniste que a leitura dos
textos de Benveniste pode desconcertar todo aquele
que procura uma lingustica edificada passo a passo, de
maneira sistemtica6. Sabemos que a flutuao terminolgica e conceitual presente na obra do autor confere
seu estatuto de pensamento em construo e inacabado.
Se, por um lado, essa abertura possibilita a cada pesquisador mostrar um novo horizonte, novas potencialidades
da proposta benvenistiana sobre a linguagem, por outro
lado, pode desconcertar aquele pesquisador que busca
nesse linguista o que coube Lingustica responder sobre
o funcionamento da linguagem por meio de termos e definies estveis/reiterveis. Como lidar com essa tenso
entre a necessidade de uma estabilidade terminolgica e
conceitual da Lingustica e a possibilidade de abertura para
irrupo do novo que o estudioso das obras de Benveniste
se encontra instigado/compelido a investir?
AO: Para escrever uma tese sobre a noo de
enunciao de Benveniste, adotei o ponto de vista da
histria das ideias lingusticas; eu no tinha a inteno de
dar uma definio fechada a essa noo, a fim de avanar
os estudos lingusticos. O que eu tentei fazer na tese foi
mostrar que a noo de enunciao, tendo vrias facetas,
se forma no cruzamento de diversas problemticas; tentei
tambm identificar as possibilidades dessa noo, que
surgem, muitas vezes, de modo implcito nos pensamentos
benvenistianos.
Ora, como est dito acima na pergunta, para um
linguista que faz seu trabalho da anlise das lnguas e da
linguagem e que tenta desenvolver seus estudos usando
termos de Benveniste, h, certamente, uma forte tenso
entre a necessidade de definir claramente os termos de
trabalho e a oportunidade de ler os termos de Benveniste na
condio de noes em construo. No entanto, essa uma

Cf. ce que peut troubler quiconque recherche une linguistique difi pas pas, de faon systmatique (Ono, 2007, p. 19).

Aya Ono, Carmem Luci da Costa Silva, Luiza Milano

Vol. 12 N. 02

tenso que se deve superar, uma hesitao de onde nascem


tentativas de uma nova lingustica. Quando se olha para a
histria das ideias ou para a histria das noes, ocorre que
um considervel desenvolvimento de um termo causado
por parfrases, mudanas de significados ou interpretaes
originais. Alis, interessante reconhecer esse lado hermenutico no desenvolvimento das ideias lingusticas,
a despeito da exigncia da prpria lingustica, esse saber
que, por vezes, deseja se comportar como uma das cincias
exatas. Meu interesse , ento, o de saber como e por que tal
interpretao se forma: seria o prprio texto de Benveniste
que suscita essa leitura? Haveria tambm um contexto histrico e sociocultural que motiva tal interpretao?
A lingustica benvenistiana certamente no est
aberta a todas as direes, em todos os momentos.
Tomemos o exemplo da noo de enunciao. Em um
determinado momento, Benveniste considera essa noo
como predicao7, noo considervel que se desenvolve nos pensamentos de Humboldt, de Bally e de Tesnire;
mas esse aspecto lgico-sinttico, que dinamiza a frase
inteira, desapareceu no decorrer dos anos seguintes no
texto benvenistiano. Uma porta foi aberta, religando Benveniste linha de Humboldt e, em seguida, fechada. Seria
interessante, para um linguista, descobrir tal abertura na
lingustica de Benveniste, apreender e se apropriar dessa
potencialidade, para em seguida torn-la slida como um
ponto de apoio de sua prpria lingustica. A que reside
um desafio do linguista. Tambm seria possvel abrir
as ideias de Benveniste aos domnios extralingusticos,
proporcionando-lhes desenvolvimentos inovadores. Vejo
bons exemplos, dessa repercusso, na obra de Giorgio
Agamben ou na de Carlo Ginzburg.
CL e LM: Em seu artigo Le nom cest ltre.
Les notes prparatoires dmile Benveniste article La
blasphmie et luphmie (Ono, 2012) [O nome o ser.
As notas preparatrias de mile Benveniste para o artigo A
blasfmia e a eufemia], voc observa que Benveniste destaca, em seus estudos sobre a blasfmia, a presena de uma
sintaxe da emotividade nesse fenmeno que comparece no
emprego da lngua. Do seu ponto de vista, isso significaria
uma necessidade de a Lingustica se aproximar de outros
campos como Religio, Literatura e Psicanlise, conforme
voc sugere nas linhas iniciais do referido artigo?
AO: Em 2012, na Bibliothque nationale de France
(Biblioteca Nacional da Frana), tive a oportunidade de ver
e de examinar as notas preparatrias que Benveniste deixou
para seu artigo A blasfmia e a eufemia. Nessa publicao, Benveniste cita apenas Freud, a Bblia, e o Dicionrio
Geral (provavelmente o Larousse). No entanto, o que
descobri em uma caixa de arquivo, onde so conservados
7
8

mai/ago 2014

os papis relativos a esse artigo, foi um grande nmero de


notas de leituras, tanto curtas quanto longas, que se referem
a um amplo domnio das cincias humanas. Essas notas
testemunham a amplitude da leitura feita por Benveniste:
para a lingustica, de A. Greimas at A. Gardiner; para a
literatura, das sotties da Idade Mdia at A. Artaud; para
os estudos das sociedades no europeias, de P. Demiville
at Evans-Pritchard; para a crtica literria, de M. Bakhtin
at G. de Bataille etc. A lista longa e, alm disso, muitos
livros so, na verdade, difceis de categorizar. Essas notas
de leituras me fizeram compreender, mais do que nunca,
que o conhecimento de Benveniste ultrapassava, em muito,
o mbito da prpria lingustica.
As notas manuscritas de Benveniste tambm
demonstram o horizonte que sua lingustica procurava
alcanar: uma antropologia, no sentido filosfico. Aqui, a
linguagem e o homem esto em uma relao de se definir
um pelo outro. De fato, em uma das notas preparatrias
do artigo sobre a blasfmia, Benveniste coloca seus pensamentos em epgrafe:
Em certa lingustica, sobretudo aquela que se proclama moderna, s a lngua o objeto da lingustica, e, ento, os dados
indicados pelo ttulo deste artigo permanecem estranhos a ela.
Mas para o linguista que no separa <suprime>, do universo
um lingustico, <o uso feito da lngua> o fenmeno da linguagem, <a maneira como> o homem <> animado e manifesto
atravs de sua linguagem, representa traz inmeros temas para
reflexo e, especialmente, nas condies excepcionais que a
paixo desperta8.

Para conhecer a linguagem e as lnguas preciso


tambm conhecer o homem falante; a lingustica benvenistiana exige avidez intelectual e erudio sobre o conjunto
das cincias humanas.
O que Benveniste fala sobre a lingustica moderna (com um pouco de sarcasmo!) nesta nota se aplica ainda mais lingustica de nossos dias, ou, melhor dizendo, s
cincias da linguagem de hoje. Essas cincias parecem
querer se afastar dos velhos saberes que frequentava anteriormente, tais como os estudos religiosos ou a literatura.
Os linguistas atuais no tm mais necessidade de um
conhecimento aprofundado de vrias lnguas, nem de uma
erudio sobre os estudos humanistas, mas, sim, de uma
inteligncia, capaz de calcular e de esquematizar dados,
e de um raciocnio quase matemtico. Raros so aqueles
que enfrentam o conjunto dos problemas da linguagem,
e isso, com uma curiosidade viva e uma compreenso
extraordinria, assim como fazia Benveniste, ou Jakobson.
Em outras palavras, h agora poucos linguistas que tm
seus prprios pensamentos...
Quanto a mim, na condio de historiadora das
ideias lingusticas, eu me interesso pelos linguistas cujo

Ver Os nveis da anlise lingustica em Benveniste (1966), mas tambm Ono (2007, p. 63-66).
Papis Orientalistas, Caixa 52, Envelope 213, flio 258.

Sobre as relaes entre a linguagem e o homem: caminhos de leitura em mile Benveniste

259

Calidoscpio

texto d prazer de ler; e tambm prazer em descobrir


mltiplas relaes que ligam a linguagem e o homem.
Nisso, ler Benveniste tomar caminhos de travessia
que permitem ver outras reas das cincias humanas
e conhecer escritores da literatura mundial, antigos e
modernos. Assim, eu no saberia dizer se haveria uma
necessidade para a lingustica de se aproximar das
outras reas das cincias humanas, mas minha escolha
clara: eu fico ao lado do linguista que se interessa pela
maneira como o homem animado e manifesto atravs
de sua linguagem.
Referncias
BENVENISTE, . 2012. Dernires leons : Collge de France 1968 et
1969. CIDADE, EHESS/Gallimard/Seuil, 216 p.

BENVENISTE, . 1969. Le vocabulaire des institutions indo-europennes II: pouvoir, droit, religion, Paris: Les Editions de Minuit, 344 p.
BENVENISTE, . 1966. Problmes de Linguistique Gnrale I. Paris,
Gallimard, 356 p.
BENVENISTE, . 1974. Problmes de Linguistique Gnrale II. Paris,
Gallimard, 286 p.
FENOGLIO, I. 2011. Dplier lcriture pensante pour re-lire larticle
publi. Les manuscrits de Lappareil formel de lnonciation
dmile Benveniste. In: E. BRUNET; R. MAHRER, Relire Benveniste. Rceptions actuelles des problmes de linguistique gnrale.
Paris, LHarmattan, p. 263-304.
NORMAND, C. 1997. Lectures de Benveniste : quelques variantes sur un
itinraire balis. LINX, 9:25-37. http://dx.doi.org/10.4000/linx.964
ONO, A. 2007. La notion dnonciation chez mile Benveniste. Limoges,
Lambert-Lucas, 236 p.
ONO, A. 2012. Le non cest ltre. Les notes prparatoires dmile
Benveniste larticle. La blasphmie et leuphmie. In: I. FENOGLIO, Genesis 35/12. Le geste linguistique. Paris, Luniversit
Paris-Sorbonne, p. 77-86.

Aya Ono
Universidade de Keio
Faculdade de Cincias e Tecnologia
Marunouchi, Chiyoda-ku, Tquio, 100-0005 3-5-1
Japo

Carmem Luci da Costa Silva


Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Programa de Ps-Graduao em Letras
Av. Bento Gonalves, 9500
91501-970, Porto Alegre, RS, Brasil

Luiza Milano
Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Programa de Ps-Graduao em Letras
Av. Bento Gonalves, 9500
91501-970, Porto Alegre, RS, Brasil

260

Aya Ono, Carmem Luci da Costa Silva, Luiza Milano

Você também pode gostar