Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
REPRSENTATIONS
DE
LA
FRANCOPHONIE
ET
LA
CONSTRUCTION
DE
LIDENTIT
PROFESSIONNELLE
Myriam Nathalia Lamprea Abril
Sous la direction de Franoise NICOL
Facultad de Humanidades
Maestra en Enseanza de Lenguas Extranjeras
2014
Facultad de Humanidades
Maestra en Enseanza de Lenguas Extranjeras
2014
REMERCIEMENTS
Je tiens exprimer toute ma reconnaissance aux personnes qui mont aide dans la
ralisation de mon mmoire.
En premier lieu, je remercie sincrement ma directrice de mmoire, Madame Franoise
NICOL, pour ses conseils, sa patience, son soutien constant et sa grande
comprhension. Je la remercie aussi pour sa gnrosit intellectuelle et humaine.
Mes remerciements sadressent galement Madame Nathalie GARRIC, responsable
du master lUniversit de Nantes et professeur de Sciences de Langage, qui ma
oriente et ma donn des pistes de rflexion pour mener bien mon travail de
recherche.
Je voudrais exprimer ma gratitude Madame Patricia MORENO, coordinatrice du
Master en Enseignement des Langues trangres de lUniversidad Pedaggica
Nacional, pour sa disponibilit et son aide pour les dmarches effectuer. galement,
tous les professeurs ayant travaill activement dans ma formation pendant ces deux
annes.
Je suis galement reconnaissante envers les enseignants de FLE qui ont pris le temps de
participer au questionnaire. Sans leur coopration, il naurait pas t possible de raliser
cette tude.
Enfin, j'adresse mes plus sincres remerciements mes parents, ma sur, ma famille,
mon copain et tous mes proches et amis, qui m'ont toujours soutenue et encourage
faire de ce rve acadmique une ralit.
Tipo de documento
Acceso al documento
Autor(es)
Director
Franoise NICOL
Publicacin
Unidad Patrocinante
Palabras Claves
Francofona,
representaciones,
identidad,
identidad
profesional, docentes de francs lengua extranjera,
interculturalidad, anlisis lingstico del discurso, anlisis de
contenido.
2. Descripcin
3. Fuentes
Construction
des
identits
sociales
et
4. Contenidos
5. Metodologa
6. Conclusiones
Como conclusin del presente estudio se puede establecer que los docentes
colombianos de FLE construyen la representacin de la francofona a partir de un punto
de vista externo e impersonal debido al carcter abstracto y ambiguo de la nocin. En
este sentido, la participacin de la francofona en la construccin de la identidad
profesional del docente de FLE en Colombia no es lo suficientemente precisa, ni se
encuentra presente en la definicin de su profesin. Para los docentes participantes del
estudio, los conocimientos de orden didctico se consideran como las herramientas
centrales en los procesos de enseanza y aprendizaje de la lengua, en este caso, del
francs. As pues, sera interesante profundizar en las representaciones de la
francofona como elemento intercultural de la clase de FLE al confrontarlas con su
accionar pedaggico, es decir, con la manera de abordar y explotar la nocin en cuestin
Elaborado por:
Revisado por:
Ernesto Camacho
06
08
2014
SOMMAIRE
SOMMAIRE
...............................................................................................................................
9
INTRODUCTION
...................................................................................................................
11
CHAPITRE
I.
CADRE
THEORIQUE
..................................................................................
16
1.1 La francophonie .................................................................................................... 16
1.1.1
La
francophonie
:
la
recherche
dune
dfinition
............................................................
16
1.1.2
La
langue
franaise
et
la
francophonie
:
projet
interculturel
......................................
21
1.1.3
Les
reprsentations
de
la
francophonie,
lapproche
interculturelle
et
lenseignant
comme
mdiateur
culturel
..........................................................................................
22
INTRODUCTION
Le sens du mot francophonie nest pas facile saisir en raison de son caractre
polysmique. En effet, ce mot peut designer une situation gographique, un projet
politique, une institution ou une communaut de personnes. Cependant, toutes ces
conceptions du terme ont un axe commun qui les rassemble : la langue franaise. Dans
le cadre de lenseignement de Franais Langue trangre (dornavant FLE), la
francophonie constitue un des objets denseignement et dapprentissage qui renvoie
notamment aux varits non seulement linguistiques mais aussi culturelles quentrane
le fait de parler cette langue. Ainsi, lintrieur de la salle de classe de FLE cest
lenseignant (lgitim par ses connaissances linguistiques) qui assume le rle de porteur
et diffuseur dune telle diversit apporte par la francophonie et dont les interlocuteurs
et francophones potentiels sont les apprenants.
Sous ce rapport, les reprsentations de la francophonie que construisent les
enseignants de FLE ont une importance essentielle dans le domaine de lenseignement
et de la formation de formateurs de FLE vu quelles constituent une faon de saisir le
concept et en mme temps, un cadre de rfrence sur lequel ils sappuient afin de mettre
en place le rle de diffuseurs de la diversit, autrement dit de mdiateurs interculturels.
De surcrot, ces reprsentations pourraient apporter des lments sur la manire dont les
enseignants conoivent leur mtier, savoir leur identit en tant que professionnels de
lenseignement de FLE et mdiateurs entre cultures.
Or, en Colombie, un pays non francophone, entour par des pays hispanophones
(sauf le Brsil) et fortement influenc par la langue anglaise et la culture anglo-saxonne,
dite amricaine, les enseignants de FLE se servent de diffrentes sources pour btir les
reprsentations de la francophonie : des documents authentiques, des manuels
denseignement, des formations, des voyages, des reprsentations des anciens
professeurs de franais, entre autres. Un autre lment source des reprsentations est
offert par les diffrentes institutions telles que lAlliance Franaise, lAmbassade de
France et les universits ayant des formations en enseignement de langues trangres
o le franais est compris (notamment des licences et/ou Bac+4). Ces entits assurent la
11
cet gard, notre tude a deux objectifs : le premier est didentifier la faon
dont les enseignants colombiens de FLE btissent les reprsentations de la francophonie
et de leur rle lors du processus de construction de lidentit professionnelle ; le
deuxime, de rendre compte du positionnement face cette notion. Afin de mener
bien cette recherche, nous avons transmis une enqute par questionnaire auprs de
vingt-six professeurs colombiens de FLE qui exercent leur mtier dans diffrentes
institutions et/ou qui ont dj eu une exprience enseignante. La dcision de travailler
avec des sujets dj enseignants repose sur le fait que leur formation et leurs
expriences professionnelles permettent ces enseignants dlaborer un dire par rapport
notre objet danalyse.
Cette recherche est inscrite dans une dmarche qui confronte trois types
danalyse : lanalyse quantitative, lanalyse de contenu et lanalyse du discours. Les
deux premires nous permettent de tracer des pistes gnrales qui sont susceptibles de
contribuer la connaissance de la francophonie ainsi qu la manire dont les
enseignants interrogs construisent leur identit autour de leur mtier. La deuxime,
cest--dire lanalyse linguistique du discours, constitue laxe principal de notre analyse
puisquelle savre un outil nous permettant dapprendre la faon dont les locuteurs
comprennent ce quest la francophonie et comment il se positionnent par rapport cette
notion.
La prsentation de notre tude sera structure en trois grands chapitres. Le
premier chapitre est constitu par les principes thoriques qui orientent la prsente
tude. En premier lieu, on abordera le concept de francophonie travers les diffrentes
possibilits de sens, son potentiel comme projet interculturel et sa place dans le cadre
dune approche interculturelle de lenseignement de langues, et de FLE en particulier ;
en deuxime lieu, les reprsentations seront prsentes, spcifiquement les
reprsentations sociales, leurs composantes et leurs caractristiques ; en troisime lieu,
la construction de la notion didentit sera rvise depuis un point de vue psychologique
et social pour finalement se focaliser sur lidentit professionnelle.
Le deuxime chapitre a pour but la description du cadre mthodologique lequel
rend compte de la population cible, de loutil de collecte de donnes, cest--dire de
lenqute par questionnaire et des dmarches danalyse adoptes en vue de restituer nos
13
14
15
1.1
La
francophonie
Gnralement, la notion de francophonie est connue par son rapport avec la
langue franaise, mais elle peut tre aborde plus largement depuis diffrents angles :
un ensemble administratif, un projet acadmique, une idologie, une action politique, et
mme un sentiment. Pour clairer ce terme et le mettre en relation avec lidentit et le
positionnement des enseignants colombiens de FLE, il nous semble ncessaire de
revenir aux origines de son usage.
16
17
18
Sous ce rapport, tous les sujets ayant une relation avec la langue franaise, de
caractre linguistique, gographique, institutionnel et/ou culturelle, sont convoqus
appartenir la francophonie. Ainsi, si nous prenons le sens golinguistique, nous
trouvons des pays de lAfrique francophone comme le Bnin, le Sngal, le Mali, la
Cte dIvoire o le franais est lunique langue officielle ; et des pays comme la
Belgique, Hati, Djibouti, le Canada o le franais est langue co-officielle. Par rapport
au sens institutionnel, les organisations comme la chane de tlvision TV5 Monde et
lUniversit Senghor dAlexandrie 4 sont considres comme des vecteurs de la
francophonie. Dans le sens linguistique et spirituel, nous pourrions aussi ajouter la
liste les enseignants et les apprenants de la langue comme des francophones passionns
par ltude et la diffusion de la langue franaise dans leur contexte particulier.
En essayant de synthtiser la conception de Deniau, PROVENZANO (2006b :16)
propose une nouvelle dfinition qui semble runir diffrents aspects lis la
francophonie :
La francophonie est prcisment lensemble des rhtoriques, des idologies, des concepts,
des reprsentations mis en place pour rendre compte de la communaut des usagers et des
usages de la langue franaise ; cette dfinition recouvre galement les usages sociaux de ces
rhtoriques, idologies, concepts ou reprsentations .
19
Or, afin de saisir la notion de faon plus concrte, les discours les plus rpandus
distinguent la francophonie par sa diffrence orthographique. Ainsi, lensemble des
usagers du franais fait partie de ce que lon appelle la francophonie avec un f
minuscule (ou petit f), alors que le systme gouvernemental et intergouvernemental
charg de promouvoir la langue et la culture franaise chelle mondiale est nomm
Francophonie avec un F majuscule (ou grand f). Sous cette dnomination se trouve
lorganisation leader du monde francophone, lOrganisation Internationale de la
Francophonie (OIF) cre en 1998 et qui compte avec la participation de 77 pays sur
tous les continents: 57 membres et 20 observateurs5.
la lumire des diffrentes dfinitions de la francophonie prsentes ci-dessus,
nous pouvons donc affirmer que les enseignants et les apprenants de FLE font partie de
cet ensemble francophone en tant quutilisateurs et diffuseurs de la langue et de la
culture dans leurs contextes. Ce fait nous amne regarder de plus prs la faon dont les
enseignants colombiens de FLE particulirement construisent les reprsentations de ce
concept si polyvalent, mais rattach dune manire ou dune autre leur mtier.
Au sujet des reprsentations de la francophonie, nous prenons lexemple de ltude
discursive de la linguiste MARIE (2009)6 ralise en Moldavie, tat appartenant la
Francophonie et o le franais a le statut de langue trangre. Son tude rend compte de
la position prise par des apprenants moldaves sur leurs reprsentations de la
francophonie partir de lappropriation de valeurs sur ce terme et les procds
argumentatifs mis en uvre dans leurs discours. En raison de ladhsion de ce pays au
monde Francophone (avec un grand f), lauteur a observ la construction des
reprsentations partir des notions telles que francophonie , francophilie et
opportuniste . Les rsultats obtenus montrent que la francophonie est associe la
notion de russite grce au profond attachement des apprenants la langue
franaise, la France et lEurope.
Dans cette tude, le phnomne reprsentationnel est abord avec des sujets
considrs comme des francophones non natifs ; nanmoins il convient de se demander
5
ORGANISATION
INTERNATIONALE
DE
LA
FRANCOPHONIE,
http://www.francophonie.org. Consult le 27 mars 2014.
6
MARIE, V. (2009) Conception de la Francophonie/Francophilie en Moldavie : reprsentations
discursives et strotypes. Thse : Universit de Nantes.
20
si les enseignants et les apprenants non francophones (cest--dire qui ne sont pas issus
des rgions francophones) mais attachs la langue franaise construisent des
reprsentations similaires. Dans notre tude, il est important danalyser les
reprsentations de la francophonie chez les enseignants colombiens de FLE, tant donn
quelles peuvent tre vues comme une voie daccs la manire dont ils construisent
cette notion dans un contexte exolingue. Il nous intresse galement de voir comment
ces enseignants assument cette notion lors du processus de construction de leur identit
en tant quenseignants de FLE et mdiateurs interculturels.
LObservatoire de la langue franaise (OLF) est un document qui recueille et analyse les
donnes statistiques fiables sur la place et lusage de la langue franaise dans le monde.
21
22
les
assumer
lors
des
rencontres
interculturelles .
(GOHARD-
Ce projet fait partie dun ensemble de recherches assures par le Conseil de lEurope qui
visent poser la question sur la mdiation culturelle lors de lenseignement des langues
trangres. Voir : ZARATE, G. et al. (2003) Mdiation culturelle et didactique des langues,
Strasbourg : Conseil de lEurope.
10
Pour approfondir la notion de lapprenant en tant quacteur social, voir PUREN, C. (2009)
Variations sur la perspective de l'agir social en didactique des langues-cultures trangres.
Publi en ligne. URL: http://www.christianpuren.com/mes-travaux-liste-et-liens/2009b/.
24
sont pas ns dans lespace francophone. Il est important de noter que bien que la
Colombie nappartienne pas lensemble de la Francophonie institutionnelle, ces
enseignants parlent et enseignent la langue franaise de sorte quils pourraient tre
considrs comme les agents de la francophonie en tant que locuteurs de cette langue.
cet gard, la manire dont ils se reprsentent la francophonie et lassument, peut rvler
certains traits appartenant la construction de leur identit en tant que professionnel de
FLE et la mise en place de leur rle de mdiateurs interculturels dans un contexte non
francophone. Pour aborder donc les reprsentations, il faut tout dabord prciser ce
concept en partant dun point de vue individuel suivi par une orientation collective.
26
mais qu un moment donn, elle reprsente aussi une faon dagir et de se distinguer
par rapport aux autres et lenvironnement. Nous dvelopperons cette question de la
relation entre reprsentations sociales et identit plus loin.
Sous cette perspective, les reprsentations constituent un moyen pour connatre
non seulement lindividu mais aussi le groupe social auquel il appartient. cet sujet,
MOSCOVICI (1989, in JODELET :84) note que les reprsentations diffrent selon la
socit dans laquelle elles prennent naissance et sont faonnes , ce qui dmontre que
les valeurs et les visions du monde varient en fonction de la configuration contextuelle
et situationnelle o lindividu se dveloppe. Ainsi, la notion dapprentissage nest pas le
mme pour un Franais ou pour un Chinois car tandis que le premier suit un modle
analytique, le deuxime est fond sur un systme dapprentissage par cur. Cette
situation pourrait aussi avoir lieu avec la notion de la francophonie, les diffrents
contextes, les vcus et les discours auxquels les enseignants sont exposs.
De son ct, ABRIC (1994 :19) affirme que la signification des reprsentations
est doublement dtermine par des effets de contexte, savoir du contexte discursif et
du contexte social. Par le contexte discursif, cest--dire par la nature des conditions
de production du discours o la reprsentation est construite, tant donn que laccs
aux reprsentations est principalement travers les productions discursives ; et par le
contexte social, lequel fait allusion dune part au contexte idologique et dautre part
la place occupe dans le systme social par lindividu ou le groupe concern . En ce
sens, pour comprendre la dynamique dune reprsentation, il est ncessaire darticuler
les conditions du discours et le contexte social qui donnent du sens aux diffrentes
formes dinterprter et saisir la ralit et lenvironnement. Il faut signaler que le
contexte discursif a une valeur essentielle dans notre tude vu que lun des axes de notre
analyse se porte sur les productions discursives des enseignants enquts, et par
consquent, les conditions o leurs discours se mettent en place affectent dune manire
ou dune autre la faon de se reprsenter la francophonie.
28
mcanismes cognitifs et sociaux, lesquels devraient tre tudis partir dune approche
sociocognitive , intgre par deux composantes:
Pour largir cette notion, voir ABRIC, J-C., (1994) Pratiques sociales et reprsentations.
Paris : PUF.
29
12
Nous prenons le fragment du schma propos par Jodelet dans les Processus et tats des
Reprsentations Sociales et nomm Lespace dtude des Reprsentations Sociales. Pour tout
le schma, voir JODELET (in JODELET, 1989 :60)
31
Forme de savoir
Construction
Interprtation
Reprsentation
Sujet
Expression
Objet
Symbolisation
Pratique
Figure 1. Processus et tats de la reprsentation (Jodelet, in
JODELET, dir, 1989 :60)
Selon la psychosociologue, cette figure montre la reprsentation sociale dans un
rapport de symbolisation avec son objet, et dinterprtation lorsquelle lui
attribue des significations. Ces significations sont le produit dune activit qui fait de
la reprsentation une construction et une expression du sujet (JODELET,
1989 :61). cet gard, les reprsentations sociales sont aussi des constructions
symboliques de la ralit, en mme temps, sont susceptibles de vhiculer une prise de
position de lindividu par rapport son objet de reprsentation. En effet, elles
constituent les principes organisateurs des rapports symboliques entre acteurs
sociaux cest--dire des principes relationnels qui structurent les rapports
symboliques entre individus et groupes, constituant un champ dchange symbolique et
une reprsentation de ce champ (Doise, in JODELET, dir, 1989 :248).
Or, si nous articulons le point de vue prcdent notre objet dtude, savoir la
francophonie, il sera possible de constater lexistence de diffrents points de vue chez
les enseignants colombiens de FLE qui rendent compte de la faon dont ils construisent
cette notion et se positionnent face elle. Ainsi, on verra travers des discours de
certains enseignants que, mme si la francophonie est perue comme une composante
importante de leur identit professionnelle, elle est en ralit assume depuis une
perspective externe et impersonnelle qui dmontre le manque dinvestissement et prise
en charge par rapport la notion.
32
13
33
34
35
le
social,
il
nous
semble
convenable
dadopter
une
position
ANADON et al. (2001 :14) de lcole qubcoise, comme tant un type didentit qui
est construite sur limage que chaque individu a de lui-mme comme professionnel de
lenseignement, sur sa manire particulier dtre enseignant, ses valeurs, sa propre
histoire de vie, ses dsirs, ses savoirs, ses peurs et le sens qua, dans sa propre vie, le fait
dtre enseignant. Elle se construit aussi dans les relations que chaque enseignant
entretient avec ses collgues, les acteurs scolaires, la direction et autres groupes
sociaux .
Cette conception articule la dimension individuelle et sociale du sujet dans un
ensemble intgral qui comprend aussi les reprsentations de lobjet de travail, des
savoirs et des expriences vcues par le sujet. Le modle thorique dANADN et al.
(2001) situe lidentit professionnelle entre deux tendances traites lorigine par TAP
(1980) : lidentification et lidentisation14. Dun ct, lidentification fait allusion la
possibilit de lindividu de se conformer aux exigences sociales, sous lincitation
dautruis privilgis ou de groupes de rfrence (TAP, 1980 : 237), donc de se
reconnatre dans le cadre de certains lments sociaux de lidentit et en loccurrence
la connaissance de la profession, le rapport au travail, aux responsabilits, aux
apprenants, aux collgues et au corps enseignant (ANADON, 2001 : 14). Dun autre
ct, lidentisation privilgie le besoin de la personne de se singulariser, de se
diffrencier des autres et de devenir un ensemble indissociable et unique , cest-dire le rapport avec soi mme, ses valeurs, ses attitudes, ses croyances et ses
reprsentations. Lalternance entre les processus didentification et didentisation fait
preuve du caractre dynamique et fluctuant de la construction de lidentit
professionnelle et plus concrtement dans notre tude, de lidentit professionnelle de
lenseignant de FLE mise en rapport avec les reprsentations de la francophonie.
Lapproche
dAnadn
est
complte
par
la
dfinition
de
lidentit
La notion didentisation est propose par le psychologue TAP (1980) dans le cadre du
Colloque international de Toulouse- septembre, 1979. Dans son article intitul
Lidentification est-elle une alination de lidentit ? TAP signale que lidentisation cest
privilgier le processus par lequel le sujet sindividualise, se spcifie, se diffrencie [] ;
cest prendre en compte le gense et le rle de la conscience de soi, des conduites
dindpendance et dautonomisation, du besoin de saffirmer et de singulariser, de sopposer et
de sunifier (TAP, 1980 :237)
37
39
40
dont douze enseignants avec des tudes de Master dans diffrents domaines:
FLE, Ingnierie des mdias pour lducation, Enseignement des langues
trangres, Langue, littrature et culture espagnole, FLE et sociolinguistique,
Didactique
des
langues,
Espagnol-anglais-franais,
Anthropologie
et
Linguistique applique.
41
15
Dans lannexe 1 nous prsentons le format du questionnaire et le lien du site web sur lequel il
a t publi.
42
a.
Questions
semi-ouvertes
Le premier type de question employ est semi-ouvert. Selon GIROUX et
TREMBLAY (2002), les questions dites semi-ouvertes permettent dassurer que les
informateurs ne sont pas obligs de choisir une modalit qui ne leur convient pas. Nous
concevons donc quatre sous-types de questions semi-ouvertes. Le premier permet
linformateur de choisir plus dune rponse, procd qui augmente les chances
dobtenir des rponses plus personnelles (SINGLY, 2012 : 71). Regardons une de
ces questions ci-dessous:
43
44
b.
Questions
ouvertes
Le deuxime type de question, savoir les questions ouvertes permettent aux
informateurs de choisir leurs mots pour exprimer leur point de vue (GIROUX et
TREMBLAY, 2002). Les rponses obtenues partir de ce type de question sont
fondamentales pour notre recherche car elles rendent possible le reprage dindices
linguistiques et de contenu prcis par rapport aux connaissances et aux positionnements
des enseignants-participants de lenqute. Trois exemples de questions ouvertes dans
notre questionnaire sont les suivants :
8.
Quels
mots
associez-vous
la
francophonie
?
Inscrivez
ci-dessous
au
moins
5
mots.
21.
Pour
vous,
quelle
est
limportance
de
la
francophonie
en
tant
quenseignant
de
FLE
?
Justifiez
votre
rponse.
22.
Pour
vous,
qu'est-ce
que
la
francophonie?
Justifiez
partir
de
votre
point
de
vue
en
tant
qu'enseignant(e)
de
FLE.
Le deuxime exemple de question (numro 21) peut tre aperu comme une
question semi-ouverte cause du tableau propos, toutefois une justification est
demande de sorte que linformateur est amen largir son point de vue en utilisant
ses propres mots.
16
45
47
sur des dductions dordre logique concernant le sujet et son contexte, fait qui dvoile
un regard plutt superficiel et subjectif de lobjet tudi.
Or, le type danalyse de contenu mettre en uvre est celui de lanalyse
catgorielle. Elle est dfinie comme une procdure qui prend un corpus, cest--dire
lensemble de traces communicationnelles prises en compte pour tre soumises aux
procdures analytiques (Bardin in MOSCOVICI et BUSCHINI, dir, 2003 :247) pour
oprer des classements partir de proprits communes, frquence de prsence (ou
absence) des items chargs du sens : cest la mthode des catgories, sorte de casiers,
ou rubriques significatives, permettant la classification des lments de significations
constitutifs du message (BARDIN, 1997 :41).
Dans notre recherche, des catgories ont t cres pour effectuer un comptage
des occurrences des mots lesquelles constitueront notre corpus de base. Il convient de
signaler que pour le comptage de mots, nous avons employ le logiciel TextStat lequel
nous a permis de gnrer une liste complte avec les occurrences et les mots rpts.
Ces mots tant associs la francophonie (question 8) et les connaissances spcifiques
pralables par rapport cette notion, savoir des crivains (question 9), des pays
francophones (question 10), des strotypes (question 12) et des ralits dimmigration
(question 13). Nous ajoutons aussi la mise en place des activits lies la francophonie
lors du droulement des cours de FLE (question 11) puisque cela dmontre un type de
connaissance antrieure ainsi que la mise en uvre du rle de mdiateur interculturel de
lenseignant.
Malgr son caractre subjectif, nous considrons que ce type danalyse peut faire
ressortir des lments importants qui pourraient finalement tre considrs comme un
premier rapprochement de la francophonie des enseignants colombiens de FLE.
48
notion
est
complte
par
les
linguistes
CHARAUDEAU
et
Le discours est orient : Parce quil est conu non seulement en fonction de
lintention du locuteur mais aussi du temps, cest--dire quil se dveloppe
de manire linaire. En effet, le discours est construit en fonction dune fin,
17
Garric et al. (2009) signalent la complexit de dfinir lAnalyse du discours cause de son
caractre instable et la multiplicit dapproches qui en dcoulent. Pour autant, nous essayerons
de cerner cette notion dans le cadre de notre recherche.
49
il est cens aller quelque part. Cependant, il peut dvier sa route et revenir
sa position initiale, changer de direction, etc. en fonction du locuteur et/ou
interlocuteur.
Le discours est une forme daction : En faisant appel aux actes de parole
comme promettre, suggrer, affirmer, interroger (Austin, 1962 et Searle,
1969), le discours est conu comme une forme daction sur autrui qui va audel dune reprsentation du monde.
Le discours est rgi par des normes : Le discours en tant que comportement
social est soumis des normes sociales qui lgitiment sa mise en uvre.
Discours vs texte : Le discours est conu comme linclusion dun texte dans son contexte
(=conditions de production et de rception) (ADAM, 1999 : 39, cit par Charaudeau &
Maingueneau, 2002 : 186).
51
Ces points de vue non seulement lgitiment la construction de notre corpus mais
mettent aussi en vidence la possibilit dlargir le champ daction de lAD en
employant des nouvelles techniques de recueil de donnes qui permettent davoir accs
la ralit sociale des discours produits (GARRIC, 2011). Pour cette raison, nous
considrons que lenqute en tant quoutil de constitution de corpus peut nous apporter
des pistes concrtes sur la faon dont les participants reprsentent la notion de la
francophonie, ladaptent et ladoptent leur mtier.
52
19
20
53
21
22
54
de FLE et/ou despagnol-anglais-franais, sauf trois qui se sont consacrs aux tudes de
master en France (2) et la traduction (1). Ceux qui exercent la profession travaillent
dans diffrents endroits et avec diffrents publics : universits, coles et institutions
denseignement des langues. Quant leur ge, il est compris entre 22 et 48 ans avec une
majorit comprise entre 24 et 28 ans. Enfin, leur apprentissage du franais a dur entre 5
et 15 ans.
Aprs avoir dpouill les rponses, nous avons constat que dans lanalyse de
notre questionnaire ces informations ne contribuent ni la construction des
reprsentations de la francophonie ni la conception du mtier denseignant de FLE.
cet gard, aucune interprtation ne sera faite par rapport aux donnes prsentes cidessus, toutefois elles restent comme des informations complmentaires notre tude.
Diagramme 1.1
55
39%
1
fois
2
fois
42%
Plus de 3 fois
24
Dans un contexte exolingue, les possibilits dusage de la langue cible en dehors de la salle de
classe sont rduites, dautant plus que le nombre de locuteurs natifs en Colombie est rduit.
25
Dont 2 ont fait un sjour en tant quassistant de langue en France et 2 un travail non spcifi.
56
Diagramme 1.1
Enseignants/
pays
visit(s)
Canada
16%
Belgique
10%
France
74%
Diagramme 2.
Enseignants/Mo]f(s)
de
voyage
50%
40%
30%
20%
10%
0%
44%
24%
16%
Tourisme
tudes
8%
Sjour
Assistanat
linguisFque
de
langue
8%
Travail
Enseignants
Diagramme 2.1 Dure du/des sjours.
Enseignants/
Dure
du(des)
sjours(s)
0
3
mois
28%
17%
5%
4
6
mois
7
mois
1
an
22%
28%
1
2
ans
Plus
de
2
ans
57
Le diagramme 2.1 reprsente la question sur la dure du/des sjour(s) dans les
pays francophones visits. Les donns montrent que la plupart des enseignants ont
demeur durant de longues priodes (plus de 6 mois) pour des sjours linguistiques et
des tudes. Ces priodes assurent un contact rel et adquat pour confronter les
reprsentations antrieures de la langue et de la culture ainsi que pour largir les
connaissances par rapport lobjet dtude dont la francophonie.
La question 3 nous donne un aperu des sources qui contribuent la
construction de limage de la langue et de la culture franaises chez les enseignants
colombiens de FLE. Les rsultats26 de cette question sont montrs ci-dessus sous forme
de graphique:
Diagramme 3.
Non
30,8%
53,8%
53,8%
57,7%
69,2%
46,2%
Voyages
46,2%
Documents
authenFques
42,3%
Manuels
Cours
de
langue
denseignement
franaise
Comme nous lavons dj not, pour 46,2% des informateurs, la premire source
sont les voyages. Toutefois, il y a dautres lments voqus au moment de rflchir sur
limage concernant leur objet denseignement. Ces lments sont les documents
26
Dans les questions o plusieurs rponses sont possibles, les pourcentages ont t calculs sur
la base du total denseignants informateurs ( savoir, un effectif total de 26) dans chaque option
propose. Aussi, les pourcentages inexacts ont t arrondis la dcimale suprieure.
58
59
60
Diagramme 5.
notre enqute pourraient se sentir lis la francophonie en tant que porteurs de la langue
et de la culture francophone lintrieur de la salle de classe de FLE ainsi que locuteurs
actifs de la langue franaise. Toutefois, les opinions sont varies en ce qui concerne leur
sentiment de rattachement et dappartenance la francophonie. En effet, seuls 38,5%
(10 enseignants) assurent se sentir reprsents lorsquils entendent parler de la
francophonie. En revanche, le 34,6% ne sont pas daccord avec cette affirmation et
26,9% encore hsitent entre lide de se sentir reprsents ou non. Ce qui est raffirm
est la reprsentation de la francophonie dans son sens gographique, autrement dit,
comme lensemble des peuples, des hommes dont la langue (maternelle, officielle,
courante ou administrative) est le franais (DENIAU, 2001 : 22) avec un pourcentage
61
de 80,8% (soit 21 informateurs). De surcrot, il faut aussi relever que 84,7% (22
interrogs) admettent avoir une ide de ce quest la francophonie. Les rponses sont
prsentes dans le diagramme ci-dessous :
Diagramme 6.
Enseignants/Rapport
avec
la
francophonie
100,0%
80,0%
60,0%
3,8%
15,4%
34,6%
26,9%
73,1%
84,7%
80,8%
40,0%
20,0%
38,5%
0,0%
vous
sentez
reprsent(e)
Daccord
23,1%
3,8%
11,5%
3,8%
ne
pensez
pensez
navez
pas
une
rien
lensemble
des
ide
assez
claire
pays
de
ce
quest
la
francophones
francophonie
Plus
ou
moins
daccord
Pas daccord
Compte tenu de ces rsultats, nous pouvons dduire que pour les enseignants
colombiens de FLE, la francophonie est une notion prsente dans leur agir pdagogique,
cependant leur regard reste extrieur . Autrement dit, ils reconnaissent lexistence de
la francophonie mais ils ne sy sentent pas assez rattachs. En ce sens, le rle de la
francophonie dans la construction de leur identit professionnelle reste encore un aspect
sous-jacent mais pas dvelopp. Nous largirons ces points de vue dans lanalyse
discursive des rponses.
Pour conclure cette partie des reprsentations de la France et de la francophonie,
la question 7 cherche penser la notion de la francophonie, non comme marque
identitaire mais comme lment constitutif des cours de FLE des enseignants
participants. La question pose est la suivante : Dans votre pratique enseignante, la
francophonie reprsente :
62
!
!
!
!
!
question. Ainsi, 42,3% (11 enquts) considrent la francophonie comme une notion
transversale de leurs cours de FLE, alors que les opinions se partagent entre la premire
option (35%) : la francophonie comme un des contenus des cours de FLE et la
troisime option (35%) : la francophonie comme le regard culturel des manuels
denseignement . Ce qui est incontestable cest que la plupart des enseignants
interrogs ( savoir, 84,6% ou 22 informateurs) abordent le sujet de la francophonie lors
de leurs pratiques enseignantes, mais il nest pas assez clair comment ils le font ou quels
lments sont mis en relief. En outre, dans la catgorie Autre(s) , deux rponses ont
t notes : la francophonie est une faon de montrer la diversit culturelle parmi les
pays francophones et les possibilits de voyager et de connatre diverses cultures et
personnes travers la langue franaise et une nouvelle manire dapprendre la
langue . Ces rponses sont particulirement intressantes car elles tentent de faire
appel des lments lis la culture travers la mise en uvre de la francophonie. En
ce sens, il est possible daffirmer que la francophonie pourrait donc tre considre
comme le regard interculturel lintrieur de la salle de classe de FLE dont lenseignant
est le porteur. Les rsultats statistiques de la question figurent dans le diagramme 7 :
28
Cette option fait allusion la prsence de la francophonie non seulement comme un sujet
spcifique mais aussi comme une composante toujours prsente qui fait appel aux diffrents
accents du franais, la varit de vocabulaire, la diversit de visions du monde, etc.
63
Diagramme 7.
Pra]que
enseignante/francophonie
100%
80%
60%
65%
65%
84,6%
40%
20%
0%
57,7%
35%
Contenus
des
cours
de
FLE
42,3%
35%
15,4%
Oui
Non
Pour faire le point sur cette premire partie de lenqute, nous pourrions dire que
les enseignants enquts dmontrent de lintrt pour btir une image trs proche de leur
objet dtude et de travail, savoir de la langue et de la culture franaise ainsi que de la
francophonie. Cela se fait partir des diffrentes expriences vcues (voyages) et des
lments qui sont convoqus lors des cours de FLE au moment o les participants
apprenaient la langue (les documents authentiques, les manuels denseignement, les
discours des enseignants). Or, quand il arrive de parler de la francophonie, nous
pouvons noter queffectivement elle fait partie de leur discours et de leur agir
pdagogique, constituant davantage le regard culturel dans le cadre de lenseignement
de la langue franaise. Cependant, il est aussi possible dentrevoir que les enseignants
ne sy sentent pas impliqus, mme sils soutiennent que la francophonie reprsente les
locuteurs de la langue, leur regard reste extrieur. Arrivs ce point, nous nous posons
une question : si les enseignants colombiens de FLE ne se sentent pas reprsents par la
francophonie, comment construisent-ils la francophonie? Est-ce quest-elle considre
comme un axe dans la construction de leur identit professionnelle ? Nous tenterons
dclairer ces points travers les analyses qui suivent.
64
29
Au dpart, cette question tait place dans la premire partie du questionnaire, cest--dire Les
reprsentations de la France et de la Francophonie. Toutefois, elle a t reclasse dans cette
deuxime partie tant donn quelle porte sur les intrts propres des enseignants.
30
Comme il a t mentionn, certains enseignants participants ont poursuivi des formations en
langues trangres lesquelles incluent une deuxime langue (gnralement langlais).
65
Diagramme 8.
Enseignants/
Choix
de
la
langue
franaise
100,0%
90,0%
80,0%
70,0%
60,0%
50,0%
40,0%
30,0%
20,0%
10,0%
0,0%
27%
46,2%
57,7%
73%
53,8%
42,3%
0,0%
Non
La question 15 (Pour vous, quels sont les lments qui vous dfinissent comme
professionnel de lenseignement ?) a pour but de mettre en vidence limportance
accorde aux lments constitutifs de lidentit de lenseignant de langues en gnral.
Les rponses recueillies dvoilent quelques lments intressants. Tout dabord la
totalit des informateurs (100%) considrent que la didactique denseignement est le
principal aspect qui dfinit leur mtier. Ensuite, les comptences linguistiques31 (84,6%,
soit 22 enquts) et les stratgies denseignement (84,6%) jouent un rle aussi important
dans la conception de leur rle en tant quenseignants. En quatrime lieu, nous trouvons
les motivations personnelles (69,2%), lment renforc par deux commentaires
consigns dans la catgorie Autres : Avoir envie denseigner et Passion pour
l'enseignement . Nous notons aussi que loption renvoyant aux reprsentations de
lobjet denseignement a obtenu un pourcentage de 50%, le dernier par ordre
dimportance.
En
revanche,
trois
commentaires
31
ont
dirig
lattention
sur
Il est important de signaler ici que les comptences linguistiques marquent un lment cl de
lidentit professionnelle de lenseignant de langues puisquelles portent directement sur leur
objet denseignement.
66
Dans cet ordre dides, les rsultats prouvent que le processus de construction
identitaire chez les enseignants colombiens de FLE staye principalement sur les outils
lis lenseignement, savoir la didactique, les stratgies et les concepts pdagogiques.
videmment, les comptences linguistiques dans la langue cible jouent un rle
important dans la dfinition du mtier vu que la langue est leur principal objet de
travail. Dans un deuxime plan, nous trouvons le point dintrt de cette tude, plus
prcisment les reprsentations de lobjet denseignement (la langue, la culture et la
francophonie) ainsi que le regard interculturel cens tre dvelopp lors des cours de
langue. Ce point de vue pourrait tre li aux rsultats pralables accentuant encore une
fois la faon dont ils conoivent la francophonie : depuis lextrieur.
Or, afin dapprofondir la conception du rle denseignant chez notre population,
les questions 16, 17 et 18 se concentrent sur le rle de lenseignant de FLE et les aspects
qui pourraient dfinir son identit de manire plus prcise. Pour commencer, la
67
question16 propose un ventail de possibilits qui devaient tre classes par ordre
dimportance. Ainsi, pour dfinir ce quest tre enseignant, les choix sont :
!
!
!
!
!
!
Un guide
Un mdiateur interculturel
Un transmetteur de connaissances
Un organisateur
Un animateur
Autre(s).
Avant de prsenter les rsultats, il est ncessaire de faire quelques prcisions par
rapport aux choix proposs32. Dans notre enqute, la notion de guide se rfre au
rle de lenseignant en tant que facilitateur de lapprentissage charg dorienter et
daccompagner ses apprenants. En revanche, loption transmetteur de connaissance
a davantage un sens pjoratif dans la mesure o le discours de lenseignement en
Colombie privilgie la relation horizontale entre lapprenant et lenseignant et ce dernier
est considr un mdiateur davantage.
Compte tenu de ce qui prcde, les rponses souligner favorisent certainement
limage de lenseignant en tant que guide (80,8%, soit 21 enseignants) suivie par son
rle de mdiateur interculturel (61,5% 33, soit 16 enquts) lequel a t considr
comme deuxime par ordre dimportance. De leur cte, les choix organisateur 38,5% et
animateur 30,8% ne prsentent pas de diffrences significatives en pourcentage, tandis
que la dfinition de lenseignant comme transmetteur de connaissances est considre
comme le choix le moins important (3,8% des enseignants). Ces pourcentages sont en
accord avec la place privilgi des lments didactiques de lenseignement montrs
dans la question prcdente. Il est pourtant intressant de noter que le rle de mdiateur
interculturel apparat comme deuxime par ordre dimportance, dmontrant
queffectivement, un grand nombre des enseignants interrogs se peroivent comme le
pont entre la culture des apprenants et la culture cible. cet gard, la construction
de lidentit professionnelle chez les enseignants concerns reconnat la prsence de la
dimension interculturelle, il faudrait donc prciser la manire dont ils assument cette
32
Cette explication est introduite puisque les possibilits de rponse entranent un systme de
valeurs propre du discours de lenseignement en Colombie.
33
Les pourcentages montrs sont calculs en fonction du nombre denseignants qui ont choisi
les choix proposs par ordre dimportance.
68
tche dinterlocuteur entre cultures. Regardons les rsultats de cette question dans le
diagramme suivant :
Diagramme 10.
Dans la ligne des rsultats dvoils, la question suivante (17) tend raffirmer
lhypothse selon laquelle les outils pdagogiques sont la base de lidentit
professionnelle des enseignants colombiens de FLE. Ainsi, la question Quelles sont
les qualits ncessaires pour devenir un enseignant de FLE ? Numrotez du plus (1) au
moins important (7) 1 tant le plus important, la moiti de lchantillon (50% 34 )
privilgie le choix davoir une bonne mthode denseignement, autrement dit davoir
des bases solides en didactique de langue. Les autres rsultats sont partags de faon
quitable. Ainsi, la deuxime qualit en importance est la crativit et linnovation
(23,1%) suivie de la capacit de savoir attirer lattention et lintrt des apprenants pour
la langue cible (27%). La place attribue aux bonnes connaissances culturelles est la
cinquime avec un pourcentage de 30,8% suivie de la capacit attirer lattention des
apprenants vers la culture cible (19,2%). Il faut remarquer que le fait de bien matriser la
34
Les pourcentages montrs sont calculs en fonction du nombre denseignants qui ont choisi
les choix proposs par ordre dimportance.
69
langue cible soit class la dernire place par ordre dimportance, sachant que
prcdemment (question 15) les enquts avaient accord une place privilgie aux
comptences linguistiques . Toutefois, cela ne veut pas dire que la langue doive tre
parfaitement matrise. En revanche, le facteur culturel dans lenseignement de FLE est
prsent mais reste encore en deuxime plan, de manire quon peut lire entre les lignes
une contradiction dans les rponses des participants par rapport la place de la culture
dans lenseignement de FLE. Voici les rsultats sous forme de graphique :
Diagramme 11.
70
Les rponses cette question sont bien plus diversifies. En premier lieu, 38,5%
des enquts (soit 10 enseignants) ont accord que les tches les plus importantes de
lenseignant de FLE sont de dvelopper les comptences de communication chez les
apprenants et de diffuser la langue cible (34,7%)35. Dautres fonctions remarquer pour
notre tude sont : dvelopper les comptences interculturelles des apprenants
(importance 3 : 30,8%) diffuser la culture cible (importance 4 : 26,9%) et dvelopper un
esprit ouvert face la diversit culturelle (importance 5 : 23,1%). Il y a une seule
fonction certaine de ne pas dfinir les tches essentielles de lenseignant de FLE: celle
daider les apprenants russir une certification de langue (80,8%, le moins
important). Une fois de plus, les rsultats dmontrent que les lments renvoyant la
dimension centrale de notre recherche, savoir linterculturalit (o lon comprend la
francophonie) sont prsents ; toutefois limportance attribue ne donne pas une ide
dune prise en charge de la notion ni du rle de porteurs et de diffuseurs interculturels.
Les rsultats figurent ci-dessous :
Diagramme 12.
35
71
36
72
Selon les rsultats obtenus, la totalit des interrogs considrent que les
connaissances de la langue franaise sont un lment dfinitoire de leur identit
denseignants de FLE, rponse qui est en cohrence avec le fait que la langue constitue
leur principal objet dtude et de travail. Pour 96,2% (soit 25 enquts), un autre aspect
jug comme trs important est la mthodologie et/ou la didactique denseignement
de la langue, ce qui accentue la place privilgie des outils pdagogiques dvoils
prcdemment. En contradiction avec dautres rponses prcdentes, ici les
connaissances culturelles remontent et sont considres trs importants (61,5%). En
revanche, la notion de la francophonie se dbat entre trs important (42,3%, 11
enseignants) et plus ou moins important (42,3%). Il y a encore 4 enseignants
(23,1%) qui ne peroivent pas cette notion comme un lment fondamental lors de leur
construction identitaire. De surcrot, nous pouvons aussi noter que limage de la langue
et de la culture cibles est une composante traite comme plus ou moins importante .
Les rsultats figurent ci-aprs sous forme de graphique :
73
Diagramme 14.
CASTELLOTI et al.(2002 :8) signalent que les strotypes sont des images stables et
dcontextualises, schmatiques et raccourcies qui fonctionnent dans la mmoire commune et
qui sont lies des conduites, comportements linguistiques et dapprentissage.
74
38
75
76
notion en question est clairement attache aux enjeux culturels entrans par le fait de
parler une langue et de la partager avec plusieurs peuples. Il est galement possible de
ressentir le sens institutionnel dans la mesure o des sujets comme la politique,
lconomie (1) et largent40 (1) sont mis en relief au moment de dcrire la francophonie.
Nous prsentons lensemble de mots voqus suivis du nombre doccurrences dans le
tableau ci-dessous :
Valeur
Positive
Neutre
Ngative
Sujets
Littrature (3)
Politique (3)
Art (2)
Gastronomie (1)
Philosophie (1)
conomie (1)
Histoire (1)
Religions (1)
Expressions idiomatiques (1)
Argent (1)
40
77
Valeur
Positive
Neutre
Ngative
Action/N
doccurrences
41
Culture (16)
Echange (5)
Ensemble (2)
Organisation (2)
Partager (2)
Promotion (2)
Aide (1)
Culturalisation (1)
vnements (1)
Lien (1)
Partage (1)
42
Rassemblement (1)
Runion (1)
Union (1)
Interagir (1)
Parler (1)
Vhiculer (1)
Changements linguistiques (1)
43
Alphabtisation africaine (1)
Assassiner (1)
Bombardement culturel (1)
Colonisation (1)
Pouvoir (1)
Il est possible de noter que pour un grand nombre des enseignants informateurs,
la francophonie est perue comme une entit dynamique, qui bouge et qui est en train de
se construire partir de la mise en place de diffrentes actions. Ces actions renvoient
une image positive de la notion en question. Or, si nous regroupons les occurrences
dans une sous-catgorie de communaut, les occurrences comme culture, ensemble,
change, organisation, lien, partage, partager, rassemblement, runion, et union
montreraient que chez les enquts rside une reprsentation de la francophonie lie
lintgration dont le pivot est videmment la langue franaise. cet gard, les
41
Le mot culture peut tre class en diffrentes catgories en fonction de sa dfinition. Il peut
dsigner un acquis si on lui accorde un sens du patrimoine personnel ou ensemble de
connaissances, ce que Bourdieu appelle capital culturel . Il pourrait aussi reprsenter une
action si on prend la dfinition de ce terme en tant que action de cultiver renvoyant ainsi
un mouvement permanent, un processus de construction continu. Finalement, ce mot peut tre
aussi plac dans la catgorie du Cadre de rfrence car elle peut constituer un ensemble de
valeurs.
42
Dans cette partie de lanalyse (de contenu), les fautes dorthographe ont t corrigs en
fonction de la comprhension.
43
Comme on la remarqu plus haut, cest le contexte particulier de lenseignant qui a entran
le classement de certains mots comme celui-ci.
78
79
Valeur
Positive
Neutre
Ngative
Acquis
Culture (16)
Langue (13)
Franais (8)
Langue franaise (6)
Communaut (3)
Accents (2)
Connaissances (2)
Coutumes (2)
Identit (2)
Hritage (1)
Intellectualit (1)
Langage (1)
Ngritude (1)
Patrimoine (1)
Mconnaissance (1)
Minoritaire (1)
44
80
Valeur
Positive
Neutre
Ngative
Cadre
de
rfrence
Diversit (7)
Culture (16)
CERL (1)
Fiert (1)
Hdonisme (1)
Paix (1)
Pluralit (1)
Richesse culturelle (1)
Ingalit (1)
Acteurs
France (4)
Pays (4)
Afrique (3)
Monde (2)
Diffrentes nationalits (1)
Pays francophones (1)
Canada (1)
Gens (1)
tat (1)
Lopold Sdar (1)
Personnes (1)
Socit (1)
81
Oui
88%
Suite aux rponses affirmatives, les enquts ont t invits spcifier les noms
des crivains connus. Les rsultats (Tableau 2, en annexe) rvlent que la plupart des
occurrences voques renvoient des crivains 45 franais (89 occurrences). Nous
pouvons signaler aussi qu la base, quelques auteurs signals ont des origines diverses,
cependant, ceux qui entrent dans la catgorie France sont tous naturaliss franais.
Dautre part, pour les crivains dits francophones, savoir, autres que les Franais de
France, il y a eu 22 occurrences dont 6 se rfrent Lopold Sdar Senghor et 3 Aim
Csaire, le premier tant considr comme un des leaders incontestables de la
francophonie. En ce qui concerne la catgorie Priode du tableau, la plupart des
crivains consigns46 appartiennent soit au
XX
45
XIX
sicle
Il est pertinent de dire que certains noms consigns ne correspondent pas des crivains. Il est
donc possible dy trouver : sociologues (2), philosophe (1), linguistes (1).
46
Francophones en gnral.
82
(12 auteurs). Dans le tableau suivant, nous mettons en relief les auteurs portant un
nombre remarquable doccurrences ainsi que la priode de leurs uvres.
Origine
France
XIX
sicle
XX
Afrique
Subsaharienne
Antilles-Carabes
sicle
Les rsultats dmontrent que la littrature, vue comme une faon pour
sapprocher de la francophonie, peut tre un premier pas concret vers lappropriation de
la notion. Ainsi, bien que les connaissances des enseignants colombiens de FLE
concernant les crivains francophones se rattachent principalement la France, il y a
quelques noms qui renvoient des origines dailleurs, de sorte que nous pourrions
prsumer lexistence dun certain bagage littraire francophone. Cependant, il faut noter
quun grand nombre des noms mentionns fait allusion des crivains clbres de la
littrature franaise (notamment des deux derniers sicles) considrs comme des
classiques. Il est possible donc de supposer que ces noms sont voqus car ils
constituent un passage obligatoire des cours de littrature franaise des formations en
FLE et/ou, parce quen tant que classiques, ils appartiennent au discours de la doxa, de
lOpinion Publique , ce qui ne dmontrerait pas une vraie connaissance. Il faudrait
largir lenqute pour en tirer plus dinformations.
Il faut galement signaler que certains crivains francophones48 relevs (chacun
avec une occurrence) pourraient aussi laisser entrevoir un intrt particulier pour la
littrature francophone et/ou pour les savoirs lis la francophonie. Nanmoins, en
raison de la varit de rponses et du manque dinformation plus prcise, cela ne peut
pas tre considr comme une gnralit.
47
48
83
Oui
62%
Non
4%
Plus ou moins
Pour analyser le corpus obtenu la question ouverte Quels sont les principaux
pays que vous connaissez ? nous nous appuyons sur la carte de la population
francophone prsente dans louvrage La langue franaise dans le monde50 et qui est
montre ci-dessous :
49
50
84
Figure 2. La population francophone dans les pays de lOIF+ Algrie, Etats-Unis, Isral et Val
dAoste, OIF (2010).
Dans le tableau ci-dessous, nous prsentons les rsultats contenant le plus grand
nombre doccurrences :
Pays
francophones
Continent
Europe
Pays/N
doccurrences
La France (21)
La Belgique (20)
La Suisse (18)
Le Luxembourg (4)
Monaco (3)
85
Amrique
Asie
Ocanie
Le Maroc (12)
Madagascar (11)
Le Sngal (10)
La Tunisie (10)
L'Algrie (9)
La Cte d'Ivoire (8)
Le Congo (6)
Le Burkina Faso (5)
Le Cameroun (5)
Le Mali (3)
La Runion*51 (3)
Le Tchad (3)
Le Canada (20)
Le Qubec52 (15)
Hati (10)
La Guyane Franaise* (6)
La Martinique* (4)
Le Vietnam (3)
La Polynsie Franaise* (2)
Nous pouvons remarquer que les occurrences les plus voques concernent les
pays francophones europens. Ensuite, le Canada (dont la province du Qubec) et Hati
sont souvent reprs. En troisime lieu, nous trouvons quelques pays africains : 3 pays
du Maghreb (partie occidentale de lAfrique du nord appartenant au monde arabe) et 8
pays de lAfrique subsaharienne. Ces rsultats montrent que, bien quils aient hsit
montrer leurs savoirs, il y effectivement des connaissances riches par rapport aux pays
francophones chez la plupart des informateurs. Mme si certains dentre eux ont
dissoci la France des DROM-COM, on pourrait dire quils connaissent les principales
rgions o le franais est parl. Ainsi, les savoirs pralables des pays francophones
comme un premier rapprochement des enseignants colombiens de FLE de la
francophonie pourraient constituer un autre point de dpart susceptible dapporter une
rflexion sur ce quest la francophonie.
51
86
partir de cette question, le corpus recueilli a t issu des rponses qui dpassent les mots.
En fait, les rponses se donnent souvent en forme de textes courts.
87
Non
46%
Oui
54%
88
strotypes par rapport aux Franais, soulignant soit des habitudes comme les Franais
ne se lavent pas (4 occurrences) et les Franais boivent du vin (2), soit des traits dordre
psychologique comme : les Franais sont romantiques (1) ou rleurs (1). La prsence
de la francophonie dans cette section est faiblement reprsente par les Belges (sont
ftards) et les Qubcois (mangent du sirop et portent des chemises carreaux) chaque
strotype avec une occurrence respectivement.
Dans la catgorie Pays, les strotypes lis la France sont encore les plus
convoqus. Nous trouvons ainsi des exemples classs par traits qualificatifs (pays de
la grve), sujets traits (cuisine franaise, situation des immigrants) et
personnalits de rfrence (Alain Delon, Simone Signoret). Par rapport aux pays
francophones, nous soulignons le plurilinguisme (1) et lingalit des discours franais
vs africains et/ou arabes (1) dans la catgorie sujets traits ainsi que le strotype
qualificatif de la francophonie comme mlange entre culture et connaissances
littraires (1). Il est intressant de noter dans ces dernires rponses que limage lie
la francophonie repose davantage sur une ide positive 55 de pluralit linguistique,
culturelle et on y ajoute, littraire. Cela renforce la reprsentation de la francophonie en
tant quaxe intgrateur de la diversit (culturelle et linguistique) des peuples qui
partagent le franais comme langue de rassemblement.
Enfin, la catgorie langue franaise renvoie principalement aux strotypes
attachs la catgorie traits linguistiques qui regroupent les diffrents accents du
franais, notamment ceux de lAfrique (2), du Canada (1) et du Qubec (1). Dans une
moindre mesure, des traits qualificatifs comme le franais est une langue parle
ailleurs quen France (2 occurrences) et le franais est la langue de lamour sont
mis en relief. lissu de cet inventaire de strotypes, deux points mritent dtre
souligns. Dun ct, il est toujours visible que les connaissances pralables par rapport
aux strotypes du monde francophone se focalisent sur la France et les Franais, fait
qui met en vidence, encore une fois, le faible rapport des informateurs la notion de la
francophonie. Dun autre ct, les strotypes qui concernent la langue mettent en relief
les accents francophones, des traits plutt linguistiques qui pourraient tre considrs
comme des points de dpart pour montrer la diversit linguistique puis culturelle
55
89
56
47414 colombiens ont immigr au Canada entre 2003 et 2012. Source : Canada faits et
chiffres. Aperu de limmigration rsidents permanents et temporaires 2012 , Citoyennet et
Immigration Canada, URL : http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/recherche-stats/faits2012.pdf,
consult le 15 mai 2014.
57
20004 colombiens ont immigr au Qubec entre 2000 et 2010. Source : Caractristiques de
limmigration au Qubec Ministre de lImmigration et de Communauts Culturelles, URL :
http://www.micc.gouv.qc.ca/publications/fr/planification/caracteristiques-immigration20122015.pdf, consult le 15 mai.
58
Selon le CECRL.
59
Lanalyse catgorielle faite jusqu maintenant.
90
91
que la plupart des rpondants mettent en avant des gnralits linguistiques. Sous ce
rapport, notre hypothse qui suppose lexistence de connaissances sur la province
canadienne nest pas valide. En revanche, il est possible dentrevoir un cart entre les
rponses des enseignants et lobjet de ces rponses mettant en vidence une
reprsentation implicite du Qubec. Nous dvelopperons le positionnement face cette
reprsentation dans lanalyse discursive ci-aprs.
a.
Lintensit
de
la
diffrence
Dans les productions discursives des enquts, nous pouvons distinguer des
units mises en relief afin dinsister sur la diffrence culturelle et linguistique du
Qubec par rapport la France et la Colombie. Ainsi, cette mise en relief est effectue
travers lemphase lexicale, savoir lemploi dunits lexicales qui valorisent un
concept en particulier ou qui les singularisent dans un processus de comparaison
lexicale. Les deux procds sont souvent combins dans les extraits reprs:
a. Il sagit dun franais diffrent celui de la France (Camilo).
92
b. Ils doivent beaucoup tudier la langue parce que cest un accent trs diffrent il
ne va tre pas facile darriver dans un pays nouveau et compltement diffrent du
notre pays 61 (Juliana).
c. Je travaillerais les expressions particulires, trs diffrentes du franais de la
Mtropole (Anderson).
d. La culture et quelques habitudes sont trs diffrentes des franaises . (Anglica)
e. Le franais qubcois est tellement diffrent du franais standard, c'est--dire,
celui de la France (Diego).
61
93
Ces phrases sont prsentes comme des assertions valides et incontestables sur
la varit linguistique, la culture qubcoises et le programme dimmigration. En effet,
elles portent non seulement une valeur de vrit mais aussi une valeur gnrique, ce qui
pourrait renvoyer des images figes et globales des informations concernant le
Qubec.
c.
Acceptation
de
lignorance
Dans leurs rponses, certains enseignants avouent ne pas avoir de connaissances
spcifiques par rapport au Qubec. Cette reconnaissance rvle une position
dignorance qui rend compte dun positionnement traduit par la modalit, cest--dire le
point de vue du locuteur lgard de ce qui est nonc (VERTRAND, B. et al, 2001).
62
Les exemples de la section prcdente (sauf la premire partie de lexemple b. ils doivent
beaucoup tudier ) rentrent aussi dans ce type de procd en dfinissant la varit du franais
et la culture qubcoise.
94
Dans les exemples a), b) et c), lemploi explicite du verbe connatre la forme
ngative confirme concrtement la position dignorance chez les enseignants.
Lexemple d) fait aussi rfrence au manque de connaissance avec lemploi ngatif du
verbe avoir des connaissances. Le dernier exemple dmontre lignorance de manire
plus implicite cause du fait de ntre jamais all au Qubec. On ne pourrait passer sous
silence lobligation exprime dans les deux premires squences, travers les indices
explicites oblig et il faudrait. Le fait de ne pas savoir des informations plus prcises
concernant le Qubec fait appel leur obligation de les connatre. Ainsi, ils
reconnaissent de manire ponctuelle que ce savoir devrait tre partie de leurs
connaissances gnrales des villes francophones.
la lumire des deux analyses prcdentes, nous pouvons constater que le
rapport entre les enseignants colombiens de FLE et le Qubec nest pas fort. En fait,
63
95
64
96
Diagramme 18.
Importance
de
la
francophonie
7% 0%
8%
8%
Trs importante
19%
Importante
Plutt
pas
importante
Pas
du
tout
importante
58%
97
ces
reprsentations
se
trouvant
ralises
par
du
prconstruit
action dans les traces discursives des informateurs travers lanalyse dtaille des
indices linguistiques.
99
prise en charge des sujets parlants, cependant le concept est construit immdiatement
aprs, mouvement discursif qui dmontre que la dfinition donne nest pas un point de
vue personnel. Finalement, dans les squences h) et i) les locuteurs utilisent la
construction verbale il sagit pour dfinir lobjet dtude. Cette tournure impersonnelle
met en vidence la prise de recul vis--vis de la notion et par consquent, le manque
dappropriation des enquts qui sont totalement effacs des extraits cits. La phrase
mon avis dans h) fonctionne de la mme faon que celle de pour moi dans f) et g)
dautant plus quelle est mise entre parenthses. En dfinitive, ces squences renvoient
des noncs extrieurs concernant la francophonie et qui dcoulent de lenvironnement
discursif o ils se trouvent. cet gard, il est vident quils ne se mettent pas en scne
au moment de dfinir la notion, ils scartent de la notion en question.
Dans ces extraits, nous reprons la mise en place dune varit de syntagmes
nominaux, cest--dire de lensemble dunits en relation troite et organises autour
dune tte qui dfinit sa nature . (GARRIC et CALAS, 2007 :192) qui sont convoqus
avec un dterminant dit article dfini (la, le, l) dot dune lecture gnrique pour
100
101
b. La francophonie cest une communaut des pays ayant comme langue officielle le
franais (Andrs).
c. Pour moi, la francophonie cest la runion de tous les pays que parlent la langue
franaise (Juliana).
Dans ces 3 extraits, les constructions sont similaires puisque lon a les mmes
lments dissocis : le syntagme nominal la francophonie est dissoci et antpos
lnonc. Puis, il est repris avec le pronom c. Ainsi, le sujet logique de la phrase (la
francophonie) et le sujet grammatical (c) sont spars mais ils renvoient au mme objet
ainsi focalis. Cette construction a un effet dinsistance sur la francophonie en tant
quelle constitue une notion cense tre connue par les enseignants de FLE. Par
consquent, le fait de leur poser une question sur la dfinition et limportance de la
francophonie pourrait tre peru comme un appel aux discours fondateurs de leurs
visions.
Quant lemphase pseudo-clive, elle dsigne les phrases construites qui
cumulent lextraction et le dtachement en tte de phrase en utilisant gnralement
le prsentatif cest. La mise en relief de ces constructions retombe sur linformation
thmatise et linformation rhmatique :
Cest important de connatre les pays o lon parle la langue franaise vu que cest
l o les incidences linguistiques et culturelles sont nes (Amanda).
Dans cette squence, les marqueurs cest et cest l o aident la mise en valeur
du thme (limportance de connatre le pays francophones) et du rhme emphatis (la
naissance des incidences linguistiques et culturelles). Dailleurs, on a aussi lunit
lexicale important, lment qui renforce lintention de lenseignante interroge.
Finalement, la troisime opration de focalisation, repre qui sert dfinir les
reprsentations de la francophonie et son importance, cest la surenchre. Avant de
prciser en quoi elle consiste, regardons quelques exemples dans notre corpus :
a. Je pense que la francophonie est non seulement l'ensemble des pays et
communauts o on parle le franais, mais aussi les personnes qui se servent de cette
langue pour communiquer et interagir dans leur quotidien (Didier).
b. Malgr les mauvaises interprtations de la plupart des personnes, la francophonie
n'est pas seulement un concept qui fait rfrence la culture et langue franaises, par
102
contre elle reprsente tout individu parlant cette langue dans les pays o dite langue est
officielle (Andrea).
c. Je pense que cest ncessaire de connaitre choses propre de la culture pour pouvoir
la diffuser ; pas seulement la connaissance de la langue, mais aussi la culture, habitues
des pays a fin de dvelopper lamour pour la langue (Lina).
d. [], parce que la langue ne seulement emmne la possibilit dapprendre
comment parler une langue, mais de connaitre dautres cultures et ainsi on peut
dterminer quelles sont les facteurs qui nous donnent notre identit colombien et quelles
sont les autres qui nous reconnaissons de lautre culture (Yehison).
e. [] puisque interagir avec les autres nest pas seulement le fait de bien matriser
le code linguistique, mais aussi de tenir compte des aspects pragmatiques qui modifient
notre discours et ont une incidence sur linteraction des tres humains (Camila).
103
Dans les extraits prcdents, on remarque que le on employ par les locuteurs
fait allusion un tiers multiple dpourvu didentit (CHARAUDEAU, 1992) mais qui
dtermine certaines caractristiques de la francophonie et du rle de lenseignant de
FLE, assumes comme vraies par les enquts. Ainsi, les faits de parler et dapprendre
la langue franaise, de vhiculer la langue et la culture et dlargir la notion de la
francophonie sont montrs comme des faons dagir indiscutables et qui appartiennent
la doxa du domaine de FLE.
104
a. Finalement elle est importante aussi car elle reprsente une manire de promouvoir
la diversit et l'galit donc elle appartient aux cinq continents (Edwin P.).
b. Sans doute la Francophonie joue un rle trs important dans l'enseignement de
FLE, car l'on se rend compte de la diversit de pays qui parlent le franais et forcement
de la richesse culturelle que cela entrane (Yenny).
c. je considre que la francophonie regroupe certes les francophones mais nous ne
pouvons prendre que cette dfinition car il est important de reconnatre les usages de
ces changes produits en franais (Miguel).
Dans les occurrences, loprateur linguistique car met en vidence les causes (ou
les raisons) pour lesquelles on accorde de limportance la francophonie. Ainsi,
exprimer la cause avec car (qui est en concurrence en franais avec parce que et
puisque) a un effet nonciatif de discours rapport, cest--dire que les locuteurs font
appel lopinion publique pour tayer les discours dits personnels. En ralit, il ny
a pas un je mis en scne mais un ensemble de discours antrieurs affirmant que la
francophonie est une faon de promouvoir la diversit, la richesse culturelle et de
reconnatre les changes faits en franais, de manire que cette tournure rend aussi
compte dune prise de distance par rapport la notion. Trs explicitement, car est un
outil de dcrochage nonciatif qui permet dintroduire une nouvelle voix, ici celle de
lopinion publique qui leur a dit daccorder de limportance la notion en question.
Comme nous pouvons lobserver, lobligation est mise en uvre par les formes
explicites il est ncessaire et cest ncessaire dans les extraits a) et b) et aussi par la
forme impersonnelle il faut dans les occurrences c), d) et e). Ces constructions illustrent
lobligation et/ou la ncessit de connatre, de faire connatre et de sidentifier avec la
francophonie, obligation impose par un discours ambiant dcoulant de leur rle
denseignant de FLE et de mdiateur interculturel.
Dun autre ct, la modalit dlocutive est aussi prsente sous la forme dune
contrainte, laquelle peut tre vue comme une imposition de la reprsentation culturelle,
voire idologique de la notion de la francophonie. Voici quelques exemples :
f. Il est important d'tudier la francophonie dans les cours de FLE, afin de changer
cette image "nave" associe la langue franaise (Anglica).
65
La modalit dontique est celle qui exprime lordre moral ou social, en termes dobligation,
dinterdit, de ncessit ou de permission. (GARRIC et CALAS, 2007).
106
g. Donc il est important dapprendre aux tudiants le concept pour quils puissent
remarquer la varit qui entoure le concept et puissent ouvrir ses portes aux autres
reprsentants de la langue cible (Andrea).
h. Cest important de connatre les pays o lon parle la langue franaise vu que cest
l o les incidences linguistiques et culturelles sont nes (Amanda).
i. Sans doute la Francophonie joue un rle trs important dans l'enseignement de
FLE, car l'on se rend compte de la diversit de pays qui parlent le franais et forcement
de la richesse culturelle que cela entrane (Yenny).
Dans les squences f), g) et h), la contrainte est mise en uvre avec les tournures
impersonnelles il est important de et cest important de suivies de verbes du savoir :
tudier, apprendre et connatre, constructions qui font rfrence aux raisons de
limportance de la francophonie en termes de diversit notamment linguistique et
culturelle accompagnes par des verbes qui rvlent une forme de valorisation. Il est
intressant de voir que ces raisons tentent dtre argumentes avec des marqueurs de but
(afin de et pour que) et de cause (vu que et car dans lextrait i), cependant elles sont
toutes justifies en fonction des apprenants et des cours de FLE dlies de lidentit des
informateurs en tant quenseignants de FLE. Ainsi, la tentative de donner des arguments
afin dasseoir cette contrainte nest pas suffisante. En revanche, les formules cites
traduisent une dpersonnalisation face lobjet dtude et le fait de dire cest
important , elle est importante ne rvle pas une vraie prise en charge : cest juste
une rptition dun dire qui leur est impos de faon trs forte par le discours de
lenseignement de FLE, mais au fond, la notion reste externe leur identit
professionnelle. Il est donc possible de dire que le rle de mdiateur interculturel, avant
dtre vritablement valu comme un des rles les plus importants de leur mtier,
pourrait tre aussi une contrainte externe qui est construite, tel que le montrent les
verbes tudier, apprendre et connatre comme un enjeu non seulement de culture mais
aussi de savoir.
108
connecteur parce que). Finalement, il est possible de remarquer que dans les squences
ngatives a) et b) les constructions modales je dois dire et vrai dire sont mises en tte.
La premire renvoie une modalit locutive 66 qui rvle une obligation interne
(CHARAUDEAU, 1992). Autrement dit, lenseignant avoue ne pas tre foncirement
ancr dans la francophonie, mais la contrainte retombe sur lui-mme. Par contre, la
locution assertive vrai dire marque en principe, une modalit impersonnelle,
nonobstant le locuteur fait ensuite allusion son processus de construction identitaire,
de faon que lindice pourrait tre vu comme une tournure impersonnelle rapporte au
locuteur pour avouer sa prise du recul et son manque dintrt par rapport la notion.
En somme, lemploi de la ngation met en exergue la rupture partielle entre les
interrogs, leur identit professionnelle et la francophonie ainsi que leurs justifications
traduites en termes de mconnaissance, de manque dopportunits ou dintrt.
Rappelons ici que la modalit locutive rend compte de la position du locuteur de manire
explicite: il se met en scne. Voir : Lacceptation de lignorance, p. 97-96.
109
e. La francophonie nous montre que dans le monde existe plus que le franais de
Paris, qu'il y a d'autres accents, d'autres manifestations culturelles, d'autres faons de
vivre le franais . (Yenny)
La
restriction
a. La francophonie est une aspecte importante didentit, cependant, on peut
enseigner la langue pour le seul envie de connaitre et parler une nouvelle langue
(David).
b. C'est importante parce qu'elle fait partie de l'ensemble aie les tudiants doivent
savoir sur la langue et la culture. Cependant, la francophonie ne peut pas devenir le
point essentiel du cours (Alejandra).
110
c. La francophonie peut tre trs importante ou pas du tout importante mais a dpend
hautement des tudiants . (Silo)
La
concession
Dautres marqueurs argumentatifs relevs dans les rponses des enquts sont
les adverbes finalement et forcment :
e. [] Finalement elle est importante aussi car elle reprsente une manire de
promouvoir la diversit et l'galit donc elle appartient aux cinq continents (Edwin
P.).
f. Cela peut aussi leur aider se construire une image un peu plus raliste de la France
et des avantages de parler franais, qui peut finalement, leur ouvrir beaucoup plus
d'opportunits dans beaucoup plus de pays de ce qu'ils pensaient (Anglica).
g. Je pense que la francophonie est un concept important qui fait parti forcment de
notre rle comme enseignantes de la lange franaise (Juliana).
h. la Francophonie joue un rle trs important dans l'enseignement de FLE, car l'on se
rend compte de la diversit de pays qui parlent le franais et forcment de la richesse
culturelle que cela entrane (Yenny).
111
Dans les squences a) et b), les indices finalement et forcement renvoient une
reconnaissance des points concrets par rapport la notion de la francophonie. Cela se
fait parce quils oprent comme des marqueurs concessifs dans les noncs. Ainsi, les
indices qui introduisent une assertion ont pour fonction de donner pour acquise la
vrit de cette assertion de manire que le sujet parlant concde cette vrit, seraitce provisoirement (CHARAUDEAU, 1992 :518). En loccurrence, les marqueurs
accordent de limportance la francophonie grce ses potentialits didactiques et
culturelles. Il faut signaler quen concdant de la vrit aux propositions, nous nous
trouvons sous laction dune modalit de lassertion, phnomne dnonciation qui
appartient au dlocutif 67 , cest--dire qui ne dpend ni du locuteur, ni de
linterlocuteur ce qui explique leffacement de leurs traces dans les configurations
linguistiques (CHARAUDEAU, 1992 : 619). Sous ce rapport, les tournures
concessives et la mise en uvre de la modalit de lassertion portent lambigut
(encore une fois) entre le fait de mettre en valeur et construire leur propre concept ou
dadhrer et reproduire les discours dj faits propos de la francophonie.
67
112
Comme nous pouvons lobserver dans les exemples cits, le pronom on dsigne
un nous comprenant le locuteur-nonciateur. Ce on se comporte comme un nous qui
concerne lenseignant-locuteur et la collectivit des enseignants de FLE laquelle il
appartient. Ainsi, le pronom on en tant que dictique68 met en uvre la modalit
locutive. Autrement dit, les enquts expriment leur subjectivit par rapport ce quils
noncent. Il est donc intressant de voir que le sens du on locutif est mis en scne
lorsque les interrogs parlent de la faon dont la francophonie pourrait entrer dans la
salle de classe, les activits (pas prcises) pour aborder la francophonie et la
francophonie en relation avec lapprenant. En ce sens, on peut remarquer que bien que
la notion nest pas dfinie clairement (elle est construite par des gnralits comme on
la vu prcdemment), les enseignants sinvestissent au moment de parler de leur agir
pdagogique et des comptences didactiques concernant lenseignement de la langue
trangre. En dautres termes, deux des lments souligns comme des plus importants
de leur identit professionnelle.
68
Le dictique est tout lment linguistique qui dans un nonc fait rfrence la situation
dans laquelle cet nonc est produit ; au moment de lnonc (temps et aspect du verbe) ; au
sujet parlant (modalisation) et aux participants la communication . (DUBOIS, 2012). En ce
sens, les pronoms dictiques sont ces lments indiciels qui dsignent les partenaires de la
communication je (nous) vs tu (vous).
113
CONCLUSIONS
Autorisons-nous employer le terme de conclusions au pluriel. Notre tude
portant sur les reprsentations de la francophonie et la construction de lidentit
professionnelle des enseignants colombiens de FLE avait un double objectif : en
premier lieu, examiner la faon dont les enseignants en question btissent les
reprsentations de la francophonie ainsi que du rle de ces reprsentations lors du
processus de construction identitaire et en deuxime lieu, rendre compte du
positionnement des enseignants face la notion objet de notre tude.
Pour ce faire, nous avons choisi trois dmarches mthodologiques qui ont t
articules et mises en uvre afin datteindre nos objectifs ainsi que dattester nos
hypothses de dpart. Cette articulation nous a permis daborder notre objet dtude
partir de trois diffrents angles dattaque lesquels, jusqu certain point, ont dmontr la
complmentarit des mthodes choisis et ont apport de manire diverse la rflexion
sur la construction de la francophonie dans le discours de lenseignement de FLE.
Rappelons les points les plus intressants de cette recherche partir de la rvision des
trois hypothses de dpart.
Les trois hypothses ont t construites partir de ltude quantitative et
qualitative des rsultats. Ainsi, la premire supposait la construction de la francophonie
depuis un point de vue extrieur et impersonnel chez les enseignants colombiens de
FLE. Cette hypothse a pu tre raffirme puisqueffectivement, ds le dbut, les
rponses fournies par les enseignants interrogs ont rvl un loignement par rapport
la notion en question. Le fait de ne pas se sentir reprsent, labstraction du concept, la
mconnaissance et lappel aux discours prexistants mettent en vidence que la
francophonie est une notion construite en dehors . Ainsi, bien quil y ait une
reconnaissance de son importance en termes daxe de rassemblement et de partage
linguistique et culturel et aussi, une acceptation de sa participation dans la construction
de leur identit (notamment, du rle de mdiateur interculturel), les productions
discursives des enseignants dmontrent que cette importance est accorde comme
rsultat de la mise en uvre de prconstruits.
114
115
116
117
118
BIBLIOGRAPHIE
CHAPITRE
I.
CADRE
THEORIQUE
Articles et chapitres
GOHARD-RADENKOVIC, A., LUSSIER, D., PENZ, H. et ZARATE, G. (2003) La
mdiation culturelle en didactique des langues, in ZARATE, G., Mdiation culturelle et
didactique des langues, Strasbourg : Conseil de lEurope.
PROVENZANO, F. (2006a), Francophonie et tudes francophones: considrations
historiques et mtacritiques sur quelques concepts majeurs . In Portal Journal of
Multidisciplinary International Studies, Vol. 3, n2. Lige: Universit de Lige, p. 1-18.
PROVENZANO, F. (2006b), La "francophonie" : dfinitions et usages . Quaderni.
N. 62, Hiver 2006-2007, p. 93-102.
SANCHEZ, J. (2007), Le franais, la Francophonie et linterculturel in Letras, vol.2
n 42, p. 101-122.
SENGHOR, L. (1962), Le franais, langue de culture . In Le Franais, langue
vivante, Esprit N311, p. 837-844.
ZARATE, G. (2003) Identits et plurilinguisme : conditions pralables la
reconnaissance des comptences interculturelles . In BYRAM, M. (dir) La comptence
interculturelle. Strasbourg : Conseil de lEurope, p. 89-123.
Ouvrages
ABDALLAH-PRETCEILLE, M. (1996), Vers une pdagogie interculturelle. Paris :
Anthropos.
ABDALLAH-PRETCEILLE, M. (1999), Lducation interculturelle. Paris : PUF.
Sites
ORGANISATION INTERNATIONALE DE LA FRANCOPHONIE,
http://www.francophonie.org. Consult du 10 fvrier au 30 mars 2014.
URL :
Articles et chapitres
ABRIC, J-C. (1994), Les reprsentations sociales : aspects thoriques , in ABRIC, JC. (dir) Pratiques sociales et reprsentations. Paris : PUF.
DOISE, W., (1989), Attitudes et reprsentations sociales , in JODELET, D. Les
reprsentations sociales. Paris : PUF.
JODELET, D. (1984), Reprsentations sociales : phnomnes, concepts et thorie ,
in MOSCOVICI, S. (dir), Psychologie sociale, Paris : PUF, p. 363-384.
JODELET, D. (1989), Reprsentations sociales : un domaine en expansion , in
JODELET, D. (dir), Les reprsentations sociales. Paris : PUF, p. 47-78
MAMONTOFF, A-M. (2008), Dynamique de la fonction identitaire des
reprsentations sociales dans le cas dune rencontre entre deux cultures . In Anuario de
Psicologa, vol. 39, n2. Barcelona : Universitat de Barcelona, p. 249-268.
MOSCOVICI, S. (1989), Des reprsentations collectives aux reprsentations sociales :
lments pour une histoire , in JODELET, D. (dir), Les reprsentations sociales.
Paris : PUF.
Ouvrages
ABRIC, J-C. (1987), Coopration, comptition et reprsentations sociales. Cousset :
Del Val.
CASTELLOTI, V. et MOORE, D. (2002), Reprsentations sociales des langues et
enseignements guide pour l'laboration des politiques linguistiques ducatives en
Europe de la diversit linguistique l'ducation plurilingue tude de rfrence.
Strasbourg: Conseil de l'Europe Division des politiques linguistiques.
DESCHAMPS, J-C. et MOLINER, P. (2008) Lidentit en psychologie sociale : des
processus identitaires aux reprsentations sociales. Paris : Armand Colin.
DURKHEIM, E. (1960) Les formes lmentaires de la vie religieuse. Paris : PUF
ERIKSON, E. (1972), Adolescence et crise : La qute de lidentit. Paris : Flammarion.
MOSCOVICI, S. (1961) Le psychanalyse, son image et son public. Paris : PUF.
120
Articles et chapitres
ANADON, M., GOHIER, C., et CHEVRIER, J. (2001), La construction identitaire de
lenseignant sur le plan professionnel : un processus dynamique et interactif , in Revue
des
sciences
de
lducation,
vol.
XXVII,
n1.
p.
3-32,
URL :
http://www.erudit.org/revue/rse/2001/v27/n1/000304ar.html?vue=resume. Consult le 2
mars 2014.
BARBIER, J-M. (1996), Lanalyse des pratiques : questions conceptuelles . In
BLANCHARD-LAVILLE, C. et FABLET, D. (eds), Lanalyse des pratiques
professionnelles. Paris : Lharmattan, p. 27-49.
DORAIS, L. (2004), La construction de lidentit , in DESHAIES, D. et VINCENT,
D. (eds.), Discours et constructions identitaires. Qubec : Presses de l'Universit Laval,
p. 1-11.
TAP, P. (1980), Lidentification est-elle une alination de lidentit ? . In TAP, P.
(dir), Identit individuelle et personnalisation. Toulouse : Privat, p. 237-250.
WITTORSKI, R. (2008), La notion didentit collective . In KADDOURI, M.,
LESPESSAILLES, C., MAILLEBOUIS, M. et Vasconcellos, M. (eds), La question
identitaire dans le travail et la formation : contributions de la recherche, tat des
pratiques et tude bibliographique. Paris : LHarmattan, p. 195-213.
Ouvrages
BARBIER, J-M et al. (2006), Constructions identitaires et mobilisation des sujets en
formations. Paris : Harmattan.
121
Articles et chapitres
BARDIN, L. (2003), Lanalyse de contenu , in MOSCOVICI, S., et BUSCHINI, F.
(dir), Les mthodes des sciences humaines. Paris : PUF
Ouvrages
AMYOTTE, L. (2002) Mthodes quantitatives. Qubec : ERPI.
BARDIN, L. (1997), Lanalyse de contenu. Paris : PUF.
GIROUX, S et TREMBLAY, G. (2002) Mthodologie en sciences humaines. Qubec :
Erpi.
SINGLY, D. (2012), Le questionnaire. Paris : Armand Colin.
Lanalyse
du
discours
Articles et chapitres
BOUTET, J., GARDIN, B. et LACOSTE, M. (1995), Discours en situation de
travail , in Langages, 29 anne, N117, p. 12-31.
122
123
124
ANNEXES
Annexe
1
:
Format
du
questionnaire
en
ligne
125
126
127
128
129
130
131
132
133
Site web :
https://docs.google.com/forms/d/1N9xxeXwhpfJAvfbEYKGphO3lORqhCgkzH0FaHjp
TRGA/viewform
134
Langue
Culture
change
Connaissance
Diversit
Runion
Culture
Identit
Communaut
Organisation
Langage
Diversit
France,
Canada,
Afrique
Diversit
Interculturalit
Monde
Connaissances
culturalisassions
France
langue franaise
Culture
Diversit
Echange
pays
culture
religions
paix
union
Franais
Assemblement
Fiert
Festivit
Minoritaire
Culture
langue
change
culture
franais
littrature
partage
Coutumes
Franais_ (langue)
Gens
Culture
Ensemble
vnements
Politique
Economie
Franais
Pouvoir
Ingalit
Mconnaissance
La France
Le franais (comme langue)
Un patrimoine
Culture
Intellectualit
Un lien
Langue Franaise
Lopold Sdar
Communaut
Organisation
change
ensemble
langue
pays
franais
communication
parler
Lhdonisme.
La gastronomie.
La littrature.
La philosophie.
Lart.
politique
aide
argent
langue
afrique
Culture
Pays
Hritage
Colonisation
Ngritude
change
Communication
Partager
Histoire
Interagir
Coutumes
le franais,
la multiculturalit,
les changements
linguistiques,
la richesse culturelle
Culture
Langue
Politique
Culture
Socit
Langue
Monde
Arts
Culture
franais en tant que langue
officielle
langue
interculturel
socioculturel
Cadre europen de
rfrence pour les langues
tat
Culture
Langue
Communaut
Diversit
Accents
135
Un bombardement culturel
qui assassine la pluralit des
langues et des cultures,
exemple alphabtisation
africaine
Langue Franaise
Une grande diversit
de cultures
Littrature
Des expressions
idiomatiques
Des paysages
Des personnes de
diffrentes
nationalits
Non 3
Oui, mais, ma
connaissance ils sont
presque tous franais,
sauf Albert Camus qui
tait algrien.
Le Clzio, Victor
Hugo, Balzac.
Albert Camus, Le
Clzio, Hector
Bianciotti, Marc Sich,
Patrick Modiano,
Ionesco, Marguerite
Yourcenar, Lopold
Sedar Senghor,
Molire, Corneille,
Racine, Dumas, Zola,
Victor Hugo,
Mariama Ba
Csaire
Senghor
Djebar
Yanice
Ouologuem
136
Daniel Pennac
Molire
Albert Camus
Marquis de Sade
Aim Csaire
Victor Hugo
Jules Vernet
Jean Calvet
Albert Camus
Alexandre Dumas
Rene Descartes
Pierre Bourdieu
Question 10. Connaissez-vous lensemble des pays dont la langue franaise est parle ?
Oui
9
Non
1
Plus ou moins 16
Quels sont les principaux pays que vous connaissez ?
France, Madagascar, les
Seychelles, Belgique,
Sngal, Congo, Dans
quelques parts du Canada
et Suisse.
France, Suisse,
Belgique, Canada,
Guadalupe, La
Guyana Franaise.
137
Hati
Guyane Franaise
Nord Afrique
Belgique
France
New Orlans
La France, la Guyane
Franaise, le Qubec, le
Madagascar, le Maroc, la
Cte dIvoire et la Tunisie.
la France le Canada, le
la France, la Belgique, le
Hati, le Vietnam, le
Maroc, le Sngal, le
Madagascar, l'Algrie, la Canada, la Suisse
Suisse, le Maroc, le
Tunisie, Burkina Faso, le
Sngal , les Antillaises
Franaises, la Belgique
Belgique
Suisse
Luxembourg
Sngal
Cte d'Ivoire
Algrie
Tunisie
Maroc
Canada (Qubec)
La France
Le Canada ( le Qubec)
La Belgique
La Suisse
Les dpartements d'autre
mer (La Martinique, la
Guadeloupe, La runion...)
Le Hati
En Afrique: la Tunisie, le
Maroc, l'Algrie, Cte
d'Ivoire, le Niger, Burkina
Faso, le Mali, Le
Madagascar... Parmi
d'autres Pays en Afrique
138
Le Canada (Qubec), la
France, la Belgique, La
cte d'ivoire, La suisse, Le
Vietnam, La Cameroun,
Le Mali, le Niger, le Chad,
le Congo
Si oui, prcisez :
Immersion culturelle,
activits relatives la
gastronomie et
coutumes propres de la
francophonie.
En enseignant des
chansons et des
histoires.
Javais lhabitude de
Quelque fois je fais des
travailler les dix mots de la conversations chez moi
francophonie de manire
ludique avec les tudiants
afin de leur faire connatre
la clbration lie la
francophonie.
Exercices de
comprhension orale,
vidos, production
crite. Dbats et
conversations propos
des problmatiques des
pays francophones et
entre eux.
Dcouverte de
nouveaux espaces
francophones et de
leurs coutumes, faons
de vivre.
J'essaie de travailler
dans mes cours des
activits pour montrer
aux tudiants aux il y a
beaucoup de cultures
qui enrichissent la
langue. Je travaille
avec des lectures,
vidos et documents
audio
Cration de vidos de la
parts des lves
prsentant les lieux
touristiques des villes
dehors la France dont le
franais est la langue
maternelle. Ateliers de
littrature africaine.
Atelier sur les
strotypes culturels des
pays francophones.
des vidos, documentaires, Des activits de
chansons, des articles,
dcouverte de la culture
textes relles
du pays francophone,
quelquefois on utilise
des enregistrements pour
identifier l'accent et les
manires de parler des
personnes francophones.
On cre des
reprsentations
culturelles tels que le
thtre ou la danse, on
partage de la
gastronomie propre des
pays francophones, on
regarde des films et lit
des uvres littraires et
on coute beaucoup de
la musique francophone
de Cte dIvoire, la
Suisse.
139
Question 12. Dans vos cours, parlez-vous des strotypes du monde francophone ?
Oui 14
Non 12
On parle des
strotypes en ci qui
concerne par exemple la
politesse des franais.
Normalement on fait
des blagues en ce qui
concerne le strotype
de penser que les
franais en gnral nont
pas lhabitude de
prendre la douche
On clarifie au sein de
la classe que les
franais ne boivent tous
du vin tout le temps, ne
fument pas des
cigarettes et ne portent
pas un brevet.
Que le franais est parl Laccent africain en
juste en France
franais
La situation des
Que le franais nest
immigrants en France,
pas parl quen France
spcialement arabes et
ni au Qubec.
africains
Quen France, il ny a
L'ingalit de
pas que Paris visiter
reconnaissance entre les
discours provenants de
France Metropolitaine et
ceux qui proviennent des
pays africains ou arabes
Pas encore, je ne suis pas Les francophones
enseignante.
aiment la bonne cuisine.
La francophonie est un
mlange de culture et
connaissances
littraires.
La francophonie est
synonyme de
romanticisme.
Alain Delon
Simone Signoret
Maxime le Forestier
Brigitte Bardot
Jean Paul Belmondo
Edit Piaf
Je ne parle pas de
strotypes du monde
francophone car je
n'en connais pas
beaucoup. Je parle
surtout des
strotypes de la
France. Des
strotypes que les
apprenants ont du
pays.
Exemple : Les
franais ne se lavent
pas ; les franais
fument beaucoup; le
franais est la langue
de l'amour.
Quelquefois on
regarde des vidos o
on se moque des
accents de certaines
communauts
francophones.
140
Question 13. En Colombie, cest bien connu quil y a un grand nombre de personnes qui
apprennent le franais dans le cadre du programme dimmigration au Qubec, Canada.
Dans ce cas l, quel(s) type(s) dinformations fournissez/fourniriez-vous aux personnes
voulant immigrer cette province francophone ?
141
10. La culture et quelques habitudes sont trs diffrentes des franaises, il faut
chercher information spcifique par rapport cela, en plus au Qubec, il y a des
phrases ou expressions communes qui ne sont pas utilises en France, et vice-versa.
Il ne faut pas se conformer avec les connaissances de la langue et la culture
franaises, mais aller plus loin pour pouvoir comprendre la richesse culturelle de la
langue, et lappliquer dans le contexte appropri. (Anglica)
11. Ce que je dirais Lide principale de ce programme cest de promouvoir le
dveloppement aux diffrents contextes (social, culturel, conomique, etc.) Au
Qubec lon fait lemphase sur le besoin de maintenir et fortifier limportance de la
langue et la culture francophone, do le fait que le niveau au minimum pour y aller
cest B2 selon le CCRL et il y a une entretien ou les candidats doivent dmontrer de
connaissances sur la culture de cette rgion ainsi que des aspects concernant
ladaptabilit (Camila)
12. De lire et de se renseigner auprs des gens qui sont dj partis. Je ne peux pas
leur apporter mon exprience personnelle puisque je ny suis jamais all. (Miguel)
13. Quand jai eu des lves intresss dans ce programme, en tenant en compte les
aspects linguistiques, je leur ai toujours dit que le franais qubcois est tellement
diffrent du franais standard, c'est--dire, celui de la France. Par rapport au niveau
de vie, je leur ai toujours conseill dessayer car cest une bonne opportunit pour
connatre des autres dynamiques culturelles et offrir une meilleure qualit de vie
leur familles. (Diego)
14. Dans ce contexte, je proposerais des sances autour de la vie au Qubec, savoir,
les habitudes, la nourriture, le transport, la monnaie. Aprs, je peux travailler aussi
sur dautres sujets comme tudier au Qubec : lcole, le lyce, lUniversit ,
comment trouver un logement, quel sont les activits de loisir et de tourisme de la
ville ou du pays ; et travers de ces aspects le but serais de travailler par exemple sur
les particularits phontiques et/ou formelles de la langue. (Jenny)
15. Je ne connais pas le programme, il faudrait me renseigner. (Paola)
16. Toute linformation lie au Qubec ; la localisation gographique au Canada, la
vie conomique et politique, les ftes les plus importants et lenvironnement/climat
quils vont sentir (beaucoup de personnes ne savent rien du Qubec). (Silo)
17. Je n'en connais rien. (Dayana)
18. Aucune. Je n'ai pas beaucoup de connaissances ce sujet. (Alejandra)
19. Je leur donne des informations par rapport au vocabulaire qui est diffrent et leur
donne des recommandations de vidos pour connatre la prononciation qubcoise
(Esperanza)
20. L'histoire du Qubec, des chansons. (Andrea G.)
21. Ils doivent maitriser le franais, la carrire professionnel doit tre en accord avec
leur exigences. (Edwin L.)
22. J'essaie de parler propos de la culture Qubcoise et de leurs habitudes, de la
manire dont la socit fonctionne et des conditions gnrales pour bien vivre l-bas.
(Edwin P.)
23. On apprend sur une culture, notamment de la province du Qubec, aussi les
diffrences existantes sur le franais de la France et le franais du Qubec. En plus,
on se concentre sur le plurilinguisme qui existe dans cette province l et comment
d'autres cultures influencent le processus de transmission et permanence de la langue
142
24. Quand je parle avec des lves qui veulent immigrer au Qubec je leur dis de
s'informer, surtout parce qu'ils pensent qu'on y trouve une sorte de paradis.
Cependant, je pense qu'ils doivent se renseigner afin de savoir si le Canada leur
convient vraiment et s'ils vont trouver des meilleures opportunits de vie. Je mets
l'accent sur la connaissance des actualits de cette province et aussi la reconnaissance
de l'accent des qubcois. (Didier)
25. Cest un pays dvelopp et comme tous les pays dvelopps a des politiques pour
exploiter les richesses naturelles des pays en dveloppement afin de maintenir son
niveau de vie. Bien quil soit un pays laque qui promeut la fraternit, lgalit et la
libert, comme la France, on y voit de la discrimination raciale, et religieuse,
linguistique. Cependant, je vous conseille dy stablir et profiter du niveau de vie
quon naura jamais en Amrique Latine, cest une longue histoire politique et
conomique dinvasion moderne. (Andrs)
26. Le vocabulaire et la prononciation change au Canada, comme a change dans
chaque rgion en France.
Le franais qui se parle en france n'est pas mieux ou pire de celui qui se parle au
Canada
L'anglais reste important au Canada, mme dans la province Francophone ( au
Qubec), donc l'influence de cette langue est si remarquable dans la langue franaise.
Au Canada il y a d'immigrants de diffrentes nationalits, donc on peut y reconnatre
d'autres faons d'apercevoir le monde, forcements d'autres accents, d'autres
sterotypes. (Yenny)
Question 21. A votre avis, quelle est limportance de la francophonie en tant quenseignant de
FLE ? Cochez votre rponse.
Trs importante
Importante
Plutt pas importante
Pas du tout importante
La notion nest pas claire
Sans opinion
5
15
2
0
2
2
143
144
10. Si lon veut enseigner une langue, qui automatiquement fait partie de la
culture des pays et des citoyens qui sen servent, il faut bien connatre de quoi
on parle. Il ny a pas que des Franais qui parlent la langue franaise, et en
tant que citoyens du monde il faut connatre linter culturalit de cette langue,
les possibilits culturelles, historiques et mme pratiques que son
apprentissage peut nous apporter. (Anglica)
11. Je considre quen tant quenseignant de FLE, nous avons besoin de
comprendre les diffrentes visions du monde des rgions qui partagent la
mme langue, et de cette manire avoir une connaissance vaste des diffrents
manires de sapprocher aux ces communauts ; puisque interagir avec les
autres nest pas seulement le fait de bien matriser le code linguistique, mais
aussi de tenir compte des aspects pragmatiques qui modifient notre discours
et ont une incidence sur linteraction des tres humains, nous permettant
davoir des relations interpersonnelles favorables et dviter des
inconvnients au niveau social. (Camila)
12. La francophonie est parler franais, si ce nest pas trs important pour un
enseignant de FLE, alors quest-ce qui lest ? (Miguel)
13. La francophonie peut tre importante pour la construction identitaire dans
la mesure quelle me permet davoir un point guide pour configurer limage
que, en tant quenseignant, je veux offrir pour les apprenants. Cette image est
compose de mon habilet de dployer mes connaissances culturelles et
linguistiques dans tous les contextes possibles quon peut avoir avec les
lves travers de mon expression corporelle et faon dtre. Chaque langue
est une manire dorganiser le monde et la pense. (Diego)
14. Cest un sujet qui encourage la cration dune ouverture culturelle chez
un public qui ayant pour but lapprentissage dune langue, doit connatre les
comptences langagires et aussi, tout ce qui nourrit et entoure la culture de la
langue cible. (Jenny)
15. La francophonie devienne importante lorsquon parle le franais, savoir
en ce qui consiste et connaitre ceux qui parlent aussi la langue est important
pour lidentit francophone du franco parleur. (Paola)
16. La francophonie peut tre trs importante ou pas du tout importante mais
a dpend hautement des tudiants ; quelques veulent apprendre une langue
parce quils doivent et pas parce quils veulent. Ce que je fais pour enseigner
FLE dans mes classes se dveloppe en raison de ce que ltudiant veut. Jai
diffrents stratgies denseignement; quand ltudiant ne veut apprendre plus
que la grammaire et la prononciation je dveloppe des activits mis en rapport
avec les quatre habilits linguistiques, cependant, quand ltudiant veut
apprendre la langue travers de la francophonie je dveloppe des activits
plus dynamiques qui mlangent tout. (Silo)
17. Ce sont des connaissances culturelles. (Dayana)
18. C'est importante parce qu'elle fait partie de l'ensemble aie les tudiants
doivent savoir sur la langue et la culture. Cependant, la francophonie ne peut
pas devenir le point essentiel du cours. (Alejandra)
145
19. Elle est lie la langue et la modifie tous les jours alors il faut la
connatre. (Esperanza)
20. La franconphonie est une realit o le francais s'insre, elle doive nous
approcher la connaissance culturelle qui est diverse et qui fait la richesse du
francais , en tant que langue. (Andrea G.)
21. En tant que diffuseur de cette culture il est ncessaire que lon sidentifie
avec celle-ci et de cette manire guider nos tudiants vers cette identit.
(Edwin L.)
22. Cette notion est importante parce que la Francophonie reprsente la
manire dont on vhicule, l'intrieur du cours de FLE, la liaison entre la
langue et la culture francophones, deux components qui sont
complmentaires et bien ncessaires quand on apprend le Franais. D'ailleurs,
la Francophonie me permet d'enrichir ma pratique professionnelle travers de
l'incorporation d'un regard multiculturelle et de la mme manire elle
contribue la diffusion de la connaissance du monde francophone comme un
contenu plus grand et diverse que seulement celui de la France. Finalement
elle est importante aussi car elle reprsente une manire de promouvoir la
diversit et l'galit donc elle appartient aux cinq continents. (Edwin P.)
23. Cest important de connatre les pays o lon parle la langue franaise vu
que cest l o les incidences linguistiques et culturelles sont nes, et
lesquelles sont ncessaires au mme temps pour comprendre lorigine de la
langue et les diffrents usages partir de la pluralit de chaque pays o la
langue est parle. (Amanda)
24. En tant qu'enseignant de FLE je pense qu'il faut montrer la diversit
culturelle des personnes qui se servent de cette langue pour communiquer,
surtout parce qu'on trouve des lves qui savent qu'ils pourraient rencontrer
des personnes part les franais qui parlent la langue qu'ils sont en train
d'apprendre, et dans mon exprience, cela constitue une autre source
motivation chez l'apprenant. (Didier)
25. Parle-t-on de la francophonie ? ou de la France ? La francophonie existe
pour excuser des invasions culturelles, politiques et conomiques en Afrique
et en Amrique Latine, o est la diversit culturelle ? Quand apprend-t-on de
la culture africaine ? Ivoirienne ou arabe ? Quand parle-t-on des problmes
sociaux dans le monde francophone pour dvelopper une pense critique ?
Arrtez de nous vendre un pays merveilleux et exemplaire qui accepte les
immigrants, la lacit y la pluriculturalit. (Andrs)
26. Sans doute la Francophie joue un rle trs important dans l'enseignement
de FLE, car l'on se rend compte de la diversit de pays qui parlent le franais
et forcement de la richesse culturelle que cela entrane.
La francophonie nous montre que dans le monde existe plus que le franais
de Paris, qu'il y a d'autres accents, d'autres manifestations culturelles, d'autres
faons de vivre le franais. (Yenny)
146
Question 22. Pour vous, quest-ce que la francophonie ? Rpondez partir de votre rle
denseignant de FLE.
1. Pour moi, la francophonie est la runion de diverses cultures, pays et personnes qui
partagent et parlent la langue franaise, soit qu'on est une langue native ou une langue
trangre. (David)
2. Pour moi, la francophonie cest la runion de tous les pays que parlent la langue
franaise et par consquence, cest au mme temps tout cest que a relation avec la
culture, les traditions et relations entre les personnes qui ont une approximation avec
la langue franaise. (Juliana)
3. Pour moi la francophonie, en dehors dtre un des plus grands zones linguistiques
du monde, c'est une manire de concevoir une langue et une culture. C'est pluralit,
apprentissage, multilinguisme et ducation. (Victoria)
4. La Francophonie est l'ensemble des Etats ou le franais est parle, ensemble pluriel
et divers. Il nous aide comme professeurs a rpandre l'enseignement de la langue
franaise, et au mme temps pour connaitre la culture de ces pays. (Lina)
5. La francophonie pour moi c'est une institution qui cherche reprsenter l'ensemble
des pays et cultures qui parlent la langue franaise, afin de faire connatre la langue
autour du monde, elle cherche aussi l'enrichir, la promouvoir, l'panouir. Malgr les
mauvaises interprtations de la plupart des personnes, la francophonie n'est pas
seulement un concept qui fait rfrence la culture et langue franaises, par contre
elle reprsente tout individu parlant cette langue dans les pays o dite langue est
officielle. (Andrea G.)
6. La francophonie est forme par l'ensemble de pays qui parlent franais, en tant que
langue maternelle ou officielle. Elle est, donc, l'ensemble de cultures, d'habitudes,
d'histoire et des changements linguistiques qui se produisent travers le temps dans
les pays qui la conforment.
Souvent, chez les tudiants de FLE, le concept de francophonie est rduit la culture
et la langue franaise, en France et parfois au Qubec, mais rien de plus. La plupart
des tudiants ne savent pas que le franais est langue officielle et parle dans plusieurs
pays africains, arabes, amricains et dans quelques les en Ocanie.
Il y a aussi une question de "status", car ils associent le franais l'histoire et la langue
de France, un pays renomme culturellement ainsi qu'conomiquement, ce qui ne se
passe pas avec les pays africains ou arabes. Pour eux, l'intrt d'apprendre le franais
rside dans l'opportunit d'acqurir le status de parler une langue "europenne".
Il est important d'tudier la francophonie dans les cours de FLE, afin de changer cette
image "naive" associe la langue franaise. Quand on largie le concept de
francophonie, en parlant des autres pays, on largie aussi la culture des tudiants, qui
peuvent arriver mieux comprendre les intractions historiques, conomiques et
culturelles existants entre les pays qui en font partie. Cela peut aussi leur aider se
construire une image un peu plus raliste de la France et des avantages de parler
franais, qui peut finalement, leur ouvrir beaucoup plus d'opportunits dans beaucoup
plus de pays de ce qu'ils pensaient. (Anglica)
147
148
des peuples, une langue qui a gagn le prestige pour ses invasions, une langue
denvahisseurs. Une langue qui continue garder son prestige cause du
bombardement culturel des alliances franaises au moyen dun discours qui soutien les
intrts de la France et le Canada. On nentend jamais parler de la cte divoire, du
Congo, dHati et dautres peuples qui se trouve au milieu dun linguicide. (Andrs)
18. La francophonie c'est la faon de faire entrer la salle de classe la langue, la
culture, la littrature, etc. pas seulement de la france mais de l'ensemble de pays qui
parlent le franais. (Yenny)
149
Annexe 3 :
150
Priode
Auteurs
France
Molire (3)
Montesquieu (1)
Pierre Corneille (1)
Rabelais (1)
Racine (1)
Ren Descartes (1)*
Voltaire (1)
XVIIIe sicle
XIXe sicle
XX sicle
151
Europe
XVIIIe sicle
Maghreb
XXe sicle
Afrique Subsaharienne
XXe sicle
Canada
XIXe sicle
XXe sicle
Antilles-Carabes
XXe sicle
152
Pays/N doccurrences
Europe
La France (21)
La Belgique (20)
La Suisse (18)
Le Luxembourg (4)
Monaco (3)
La France avec les Dom-Tom (1)
Membre
Membre
Membre
Membre
Membre
Membre
Le Maroc (12)
Madagascar (11)
Le Sngal (10)
La Tunisie (10)
L'Algrie (9)
La Cte d'Ivoire (8)
Le Congo (6)
Le Burkina Faso (5)
Le Cameroun (5)
Le Mali (3)
La Runion (3)
Le Tchad (3)
Cambodge (2)
Le Niger (2)
Les Seychelles (2)
Le Togo (2)
Le Bnin (1)
Guine quatoriale (1)
Le Gabon (1)
Le Ghana (1)
Membre
Membre
Membre
Membre
Non membre
Membre
Membre
Membre
Membre
Membre
DROM-COM
Membre
Membre
Membre
Membre
Membre
Membre
Membre
Membre
Associ
Amrique
Le Canada (20)
Le Qubec* (15)
Hati (10)
La Guyane Franaise (6)
La Martinique (4)
Les Antilles franaises (2)
La Guadeloupe (2)
Nouveau Brunswick* (1)
Membre
Participant
Membre
DROM-COM
DROM-COM
DROM-COM
DROM-COM
Participant
Asie
Le Vietnam (3)
Membre
Ocanie
DROM-COM
Rponses fausses
La Gambie
La Nouvelle-Orleans (2)
Pondychrie (Inde) francophone
La Somalie
153
Sujets
10 mots de la
francophonie
(2)
Littrature
africaine (1)
Thatre (1)
Danse (1)
Festivals de
cinma (1)
Confrences (1)
Coutumes (2)
Gastronomie (2)
Faons de vivre
(Modes de vie) (1)
Problmatiques de
la francophonie
(1)
Dcouverte des
espaces
francophones (1)
Lieux touristiques
en dehors de la
France (1)
Supports
didactiques
Sonore
Chansons (2)
Musique
francophone (1)
Documents
audio (1)
Exercices de
comprhension
orale (1)
154
Audiovisuel
Confrences (1)
Documentaires
(1)
Films (1)
Vidos (3)
crit
Articles (1)
Histoires (1)
Lectures (1)
Textes rels (1)
uvres littraires
(1)
Habitudes
Traits psychologiques
Francophones
LES GENS
Franais
Romantiques (1)
Rleurs (1)
Politesse (1)
Traits
qualificatifs
France
Sujets
traits
Cuisine franaise (1)
Situation des immigrants
(1)
Plus que Paris voir (1)
Mlange
culture/connaissances
littraires (1)
Romantisme (1)
Plurilinguisme (1)
Ingalit des discours
franais vs
africains/arabes (1)
PAYS
Francophonie
Traits
linguistiques
Accents africains (2)
Accents sud/nord (1)
Accents canadiens (1)
Accent du Qubec (1)
Accents francophones (1)
Langues croles (1)
Traits
qualificatifs
Langue de l'amour (1)
Langue parle qu'en
France (2) et au Qubec
(1)
155
Personnalits
de
rfrence
Alain Delon (1)
Simone Signoret (1)
Maxime le Forestier (1)
Brigitte Bardot (1)
Jean Paul Belmondo
(1)
Edith Piaf (1)
Activits/
Supports
didactiques
Vidos (2)
Actualits (1)
Chansons (1)
couter RFI (1)
Faire des amis
canadiens (1)
Informations
gnrales
Dmarches
Mode de vie
Sujets
Systme
d'ducation (2)
Climat (1)
Ftes (1)
Habitudes (1)
Loisirs (1)
Monnaie (1)
Nourriture (1)
Sant (1)
Tourisme (1)
Transport (1)
Culture qubcoise
(4)
conomie (2)
Environnement (1)
Histoire (1)
Location (1)
gographique (1)
Politique (1)
Plurilinguisme (1)
Strotypes (1)
156
Prambule
L'Universit de Nantes est engage contre le plagiat, afin de garantir la qualit de
ses diplmes et l'originalit des publications pdagogiques et scientifiques de ses
personnels enseignants et/ou chercheurs. Les travaux quels quils soient (devoirs,
compte-rendu, mmoire, cours, articles, thses), raliss aussi bien par les
tudiants que par les personnels universitaires, doivent toujours avoir pour
ambition de produire un savoir indit et doffrir une lecture nouvelle et
personnelle dun sujet. La prsente charte dfinit les rgles respecter en la
matire, par lensemble des tudiants et universitaires.
Article 1
Les tudiants et les personnels sont informs que le plagiat constitue la violation
la plus grave de l'thique universitaire. Le plagiat consiste reproduire un texte,
une partie dun texte, toute production littraire ou graphique, ou des ides
originales dun auteur, sans lui en reconnatre la paternit, par des guillemets
appropris et par une indication bibliographique convenable.
Article 2
Les tudiants et les personnels s'engagent ne pas commettre de plagiat dans
leurs travaux, quels qu'ils soient : devoirs et compte-rendu remis par les tudiants
un enseignant, mmoire, cours, articles de recherche, thse. Le fait de
commettre un plagiat en vue d'obtenir indment une note, un diplme ou un
grade universitaire est une circonstance aggravante. Le fait de commettre un
plagiat dans un document destin tre publi, mmoire de master ou de thse,
article paratre dans une revue, est aussi une circonstance aggravante. La
reproduction d'une uvre originale sans le consentement de l'auteur est de plus
qualifie juridiquement de contrefaon (articles L. 335-2 et L. 335-3 du code de
la proprit intellectuelle).
Article 3
Les tudiants et les personnels s'engagent citer, en respectant les rgles de l'art,
157
Toute information complmentaire sur les textes lgislatifs et rglementaires en vigueur et les
rgles de l'art pour la citation, peut tre consulte dans le dossier plagiat sur le site de
l'Universit de Nantes : http://www.univ-nantes.fr/charte-antiplagiat.
158
Rsum
La prsente recherche porte sur les reprsentations de la francophonie et lidentit
professionnelle des enseignants colombiens de Franais Langue trangre (FLE). Lintrt a t
double : examiner comment ces enseignants construisent et se construisent face la
francophonie dans un espace non francophone ainsi que rendre compte du rle de cette notion
dans la dfinition de soi en tant que professionnels de lenseignement de FLE. Cette tude sest
ralise partir des donnes et du corpus recueillis auprs de 26 enseignants recouvrant la
priode entre fvrier et avril 2014. En reposant sur linteraction des dmarches
mthodologiques, nous avons convoqu trois types danalyse, savoir lanalyse quantitative,
lanalyse de contenu et lanalyse linguistique du discours afin de dterminer la faon dont la
francophonie est aperue et saisie. partir des rsultats obtenus, nous avons pu tablir que la
francophonie est une notion abstraite difie depuis lextriorit des enseignants et marque par
son caractre ambigu, fait qui dmontre que sa participation dans la construction de lidentit
professionnelle de lenseignant colombien de FLE est peu dveloppe. En revanche, les
connaissances dordre didactique, relevant le comment faire dans un processus denseignement
et dapprentissage de langue, se montrent comme les plus saillantes pour les enseignants en
question.
159