Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
O presente guia de pronúncia tem como objetivo ser uma base teórica para
consulta em caso de dúvida. Para aprender a pronúncia é interessante
praticá-la ouvindo e repetindo. Veja mais em Como utilizar este curso. Deu-
se preferência à pronúncia-padrão americana. Para um estudo mais
aprofundado sobre a fonologia da língua inglesa, consulte o artigo na
wikipedia.Índice [esconder]
1 Consoantes
2 Vogais
4 Entonação
5 Velocidade
7 Notas
[editar]
Consoantes
Notas:
Algumas regras gramaticais fazem com que consoantes dobrem, mas elas
mantêm um único som, como em stop ("stóp" - parar) e stopped ("stópt" -
passado de stop).
1. -t - depois dos sons "p, k, f, sh, s", como em worked ("uãrkt" - passado de
work - trabalhar);
2. -ed - depois dos sons "t, d", como em wanted ("uánted" - passado de
want - querer);
[editar]
Vogais
Antes de r, o som longo da vogal a passa a ser "ée", como em care ("kéer" -
cuidado), e o som curto passa a ser "a", como em car ("kar" - carro).
As vogais a e o podem ter som de "ó", como em fall ("fól" - cair, outono) e
doll ("dól" - boneca).
[editar]
ye "ié", "ií", etc. yes ("iés" - sim) ey "íi" key ("kíi" - chave)
[editar]
Entonação
A entonação em inglês americano é bastante linear. Os falantes do
português brasileiro costumam manter a enorme complexidade e variação
de tons de sua língua materna ao falar inglês, o que lhes dá um sotaque
bastante característico: a impressão aos nativos de que estão "cantando". O
hábito de enfatizar emoções e preferir transmitir significados através da
entonação não é comum à língua inglesa. Por exemplo, a entonação de uma
frase afirmativa e uma interrogativa em português são muito diferentes.
Experimente dizer as seguintes frases em voz alta:
He is seeing someone.
Is he seeing someone?
He likes her.
2. (- Não entendi por que ele recusou meu convite.) - Ele é casado.
She is beautiful.
(Ela é linda.)
Is she beautiful?
Na frase 1. enfatizo que não fui eu quem contou à polícia que ele roubou o
carro azul. Na frase 2. enfatizo que eu não disse, mas posso ter deixado
escapar alguma pista. Na frase 3. enfatizo que não foi à polícia que eu
contei. Na frase 4. enfatizo que eu não contei que foi ele. Na frase 5.
enfatizo que eu não disse que ele roubou o carro, provavelmente amenizei
os fatos. Na frase 6. enfatizo que eu não disse que foi o carro azul que ele
roubou. E na frase 7. enfatizo que eu não disse que foi um carro o que ele
roubou. Se eu não quiser enfatizar nada, a frase fica assim:
I didn't tell the police he stole the blue car.
[editar]
Velocidade
Quando a velocidade com que se fala é maior, pode ser que o som de
algumas letras se juntem, desapareçam ou mudem. Os casos mais comuns
são:
I studied English -> "ái stãdid ínglesh" -> "ái stãr*ir*ínglesh" (estudei inglês)
I'll get you -> "ál guét iú" -> "ál guétchu" (eu vou te pegar)
It takes a lot of time -> "êt têiks a lót óv táim" -> "etêiks alódotáim" (leva
muito tempo)
I don't think they should do it. -> "ái dont s*ênk z*êi xuld dú êt" -> "ái
dons*ênz*ei xuldúet" (eu acho que eles não deveriam fazer isso)
[editar]
[editar]
Notas
↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 Estes sons são na verdade inexistentes no português.
Tratam-se apenas de sons aproximados. O primeiro som é intermediário
entre o "i" e o "ê"; o segundo, entre o "a" e o "ó" aberto; e o terceiro (que
aparece duas vezes no texto), entre o "a" e o "ô" fechado. Há ainda um
quarto som vocálico inexistente no português, intermediário entre "o" e "u",
representado em poucas palavras pela letra u, como em put ("puôt" - pôr,
colocar).