Você está na página 1de 3

Cornelius a Lapide, sj (1597-1637)

+
COMPAIXO
Traduo por Uyraj Lucas Mota Diniz

preciso ter compaixo


Sede um Deus para o desvalido, diz So Gregrio Nazianzeno: Esto
calamitoso Deus (De cura paup.).
No deixei, dia e noite, de advertir a cada um de vs com lgrimas nos olhos,
diz So Paulo: Nocte et die non cessavi com lacrymis monens unumquemque
vestrum (Act. XX, 31). E agora, encomendo-vos a Deus e palavra de sua graa:
quele que poderoso para terminar o edifcio da vossa salvao e fazer-vos
participar de sua herana com todos os santos (Act. XX, 32).
Quem est enfermo que eu no esteja enfermo com ele?, pergunta aquele
grande Apstolo aos Corntios: Quis infirmatur, et ego non infirmor? (II Cor II, 29).
Se um membro padece, todos os membros se compadecem: Si quid patitur unum
membrum, compatiuntur omnia membra (I Cor XII, 26).
Sede todos, diz So Pedro, de um mesmo corao, compassivos, amorosos
para com todos os irmos, misericordiosos, modestos, humildes, no pagando mal

com mal, nem maldio com maldio, antes, pelo contrrio, bens ou bnos,
porque a isto sois chamados, a fim de que possuais a herana da beno celestial (I
Pet. III, 8-9).
Eu, em outro tempo, chorava com aquele que se encontrava atribulado, diz
J, e minha alma se compadecia do pobre (Job XXX, 25).
O Pontfice que temos, diz So Paulo aos Hebreus, no tal que seja incapaz
de compadecer-se de nossas misrias, havendo voluntariamente experimentado
todas as tentaes e debilidades, exceo do pecado, por razo da semelhana
conosco (Heb. IV, 15). A vida inteira de Jesus Cristo est plena de compaixo por
todas as calamidades e enfermidades etc.
No h nenhum pecado cometido por homem que no possamos todos ns
cometer, diz Santo Agostinho, se no estivermos sustentados por Aquele que fez o
homem: Nullum est peccatum quod umquam facerit homo, quod non possit facere
alter homo, si desit Creator a quo factus est homo (Soliloq., c. XV).
No deixes de consolar aos que choram, e faze companhia aos aflitos, diz o
Eclesistico: Non desis plorantibus in consolatione, et cum lugentibus ambula
(Eccli. VII, 38).
Quo poderosa e vantajosa a compaixo
A compaixo acalma a dor do aflito, porque:
1 aquele que se compadece desafoga o corao daquele que sofre. Este
corao estava cerrado e oprimido de dor; ele lhe d expanso. Isto faz Santo
Ambrsio dizer: O verdadeiro consolo nesta triste vida achar um corao
compassivo ao qual possamos abrir o nosso: Solatium hujus vitae est, ut
habeas cui pectus aperias tuum (Serm. VI).

2 aquele que se compadece sugere ao sofredor conselhos equilibrados que


mitigam sua dor e que este no poderia achar em si mesmo, porque o
sofrimento lhe aturde.
3 A compaixo e uma terna amizade so um bem que est em contrapeso
com o mal causado pela dor. Aquele que se compadece proporciona ao
corao lastimado um alvio proporcionado a seus sofrimentos: toma a
metade das aflies que pesam sobre o desgraado; e este, fortificado, sofre
com mais facilidade e resignao aquelas provas a que est sujeito. Uma
carga dividida faz-se menos pesada.
4 o desgraado como algum que se afoga, sepultado na torrente das
tribulaes, de onde no pode sair por si mesmo; o homem compassivo
estende-lhe a mo amiga e poderosa, com a qual o retira do abismo em que
estava submerso, e conserva-lhe a vida. A compaixo inspira ao aflito
pacincia, valor e at esperana de um melhor porvir.