Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
REINO UNIDO
(Peticin no. 48539/99)
SENTENCIA
ESTRASBURGO
5 de noviembre de 2002
Esta sentencia devendr final en las circunstancias fijadas en el Artculo 44 2 de la
Convencin. Puede estar sujeta a revisin editorial.
En el caso de Allan c. el Reino Unido, El Tribunal Europeo de Derechos Humanos (Cuarta
Seccin), reunido en una Cmara compuesta por:
Sr. M. PELLONP, Presidente,
Sir
Nicolas BRATZA,
Sr.
A. PASTOR RIDRUEJO,
Sra.
E. PALM,
Sr.
M. FISCHBACH,
Sr.
J. CASADEVALL,
Sr.
S. PAVLOVSCHI, jueces,
y Sr. M. OBOYLE, Secretario de la Seccin,
Habiendo deliberado en privado en 8 junio y 8 de octubire de 2002;
Pronuncia la siguiente sentencia, que ha sido adoptada en la fecha mencionada en ltimo
trmino:
PROCEDIMIENTO
1. El caso se origin en una peticin (no. 48539/99) contra el Reino Unido de Gran Bretaa e
Irlanda del Norte radicada en el Tribunal segn el Artculo 34 de la Convencin para la
Salvaguarda de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales (la Convencin) por
un nacional del Reino Unido, el Sr. Richard Roy Allan (el peticionario), en 20 de enero de
1999.
2. El peticionario, a quien se le haba concedido asistencia legal, estuvo representado ante el
Tribunal por el Sr. R. Turnberg, abogado que ejerce en Manchester. El Gobierno del Reino Unido
(el Gobierno) estuvo representado por su Agente, Sr. C. Whomersley de la Oficina de Asuntos
Extranjeros y del Commonwealth (Foreign and Commonwealth Office).
3. El peticionario se queja del uso de vigilancia encubierta de audio y video en su celda, en el
rea de visitas de la prisin y respecto de otro compaero de prisin, y del uso en su juicio por
homicidioii de los materiales obtenidos por estos medios. Invoca los Artculos 6, 8 y 13 de la
Convencin.
4. La peticin fue asignada a la Cuarta Seccin del Tribunal (Regla 52 1 del Reglamento del
Tribunal). En esa Seccin, la Cmara que considerara el caso (Artculo 27 1 de la Convencin)
fue constituida segn lo dispone la Regla 26 1 del Reglamento del Tribunal.
5. Por resolucin de 28 de agosto de 2001, la Cmara declar parcialmente admisible la
peticin.iii
1
As, al final del da, con respecto a H. tienen ustedes la declaracin ste sobre las
conversaciones que tuvo con [el peticionario] y sobre lo que el peticionario dijo. Ustedes tienen
las grabaciones en cinta de las conversaciones del 28 de junio, entre el peticionario y H., cuando
se le haba colocado un micrfono a H., y tienen las transcripciones de las conversaciones entre
H. y la polica. Sugiero que aborden la declaracin de H. con la mayor cautela y cuidado. l es
un criminal profesional. Se comport, y se ha comportado, como lo ha admitido,
deshonestamente y de un modo criminal por muchos aos. Vio la probabilidad de ventaja para
s, tanto en trminos de fianza como en la pena que posiblemente recibira. Ustedes han
escuchado que todava no se le ha dictado la pena en asuntos por los cuales estaba bajo
custodia a comienzos de 1995. La defensa dice que, si ustedes consideran el cuadro completo,
simplemente no podrn confiar en H.; que es bastante riesgoso hacerlo. La acusacin dice que
el contenido de las cintas del 28 de junio es confiable y consistente con lo que H. dice que el
peticionario le haba dicho a l previamente, antes de que l, H., fuese provisto del micrfono.
Por cierto, las cintas de ... conversaciones posiblemente no puedan constituir de ningn modo
ninguna confirmacin independiente de lo que dice H. sobre lo que el peticionario le haba
dicho a l previamente, porque, y ustedes entendern la lgica de esto, la informacin viene
toda de una sola fuente, a saber H. Y el testigo no puede reforzar su propia declaracin
esencialmente por repeticin.
As pues, damas y caballeros, al final del da cmo consideran ustedes a H.? Estuvo o pudo
haber estado mintiendo, o estn ustedes seguros de que l estaba diciendo la verdad? Si
ustedes estn seguros, por ejemplo, con respecto a las cosas dichas en las cintas del 28 de junio
o a otros aspectos de la declaracin de H., de que esta declaracin es verdadera, de que el
peticionante efectivamente dijo algunas cosas,qu significan stas? Indican ellas su
culpabilidad, o su presencia en Kwik-Save el 3 de febrero de 1995, o pueden estar significando
algo distinto?...
20. El juez tambin dio directivas al jurado en lo concerniente a la posibilidad de extraer
inferencias del silencio del peticionario durante el interrogatorio policial los das 28 de junio,
29 de junio y 26 de julio de 1995, a tenor de la seccin 34 de la Criminal Justice and Public
Order Act de 1994. Record al jurado que la defensa haba argumentado que el silencio del
peticionario haba sido adoptado por consejo legal en vistas de las tcnicas de interrogacin
opresivas que estaban siendo usadas.
21. El 17 de febrero de 1998, despus de que el jurado haba deliberado por un total de
veintin horas y media, el peticionario fue declarado culpable de homicidio ante el Tribunal de
la Corona (Crown Court) en Manchester por una mayora de 10-2 y condenado a prisin de por
vida. El peticionario frente a ello, deposit una noticia de que apelara, afirmando, inter alia,
que el juez debi haber excluido la evidencia de las cintas de grabacin de audio y video de las
conversaciones del peticionario con Leroy Grant y J.N.S. y la declaracin de H. Tambin
argument que el juez haba errado en sus directivas en cuanto a las circunstancias en las
cuales el jurado podra extraer inferencias de la negativa del peticionario a responder a las
preguntas de la polica en los interrogatorios del 28 y 29 de junio, cuando la estrategia de la
polica era espantarv al peticionario para generarle una gran necesidad de comunicacin
cuando retornara a prisin, donde tuvo una conversacin con H.
22. El 31 de julio de 1998, por decisin de un juez unipersonal, se le deneg autorizacin para
apelar contra su condena. Su nueva peticin fue rechazada por el Tribunal de Apelaciones
(Criminal Division) el 18 de enero de 1999, despus de una audiencia en la que fue
representado por defensor. En la resolucin del tribunal de esa fecha, el Lord Justice Rose
opin que el juez del juicio haba dado una decisin muy cuidadosa e impecable en lo que
concierne a la admisibilidad de las cintas en la declaracin de H. y que haba considerado todas
las cuestiones que debera haber considerado y que no haba considerado ninguna que no
4
hubiese debido considerar. No haba ninguna base para sostener que el ejercicio de su
discrecin haba sido tan defectuoso que debiese intervenir el Tribunal de Apelacin. En punto
a que el peticionario se quejaba de que el juez deba haber advertido al jurado de no tener en
cuenta la negativa del peticionario de responder al interrogatorio policial a la luz de la
estrategia policial de crearle fantasmas, Lord Justice Rose opin que el juez haba dado una
directiva enteramente apropiada al jurado en las circunstancias del caso.
II. El DERECHO Y LA PRCTICA DOMSTICOS RELEVANTES
Las Instrucciones del Ministerio del Interior (Home Office Guidelines)
23. Las Instrucciones sobre el uso de equipos en operaciones policiales de vigilancia (Home
Office Guidelines de 1984) establecen que slo Oficiales en Jefe de un Condado (Chief
Constables) o el asistente del Oficial en Jefe estn facultados para dar autorizacin para el uso
de tales aparatos. Las Instrucciones estn disponibles en la biblioteca de la Cmara de los
Comunes (House of Commons) y son hechas pblicas por el Ministerio del Interior a peticin
de interesado. Ellas establecen, inter alia:
4. En cada caso, el oficial autorizante debe encontrarse convencido de que se han reunido los
siguientes criterios:
la investigacin concierne a un crimen grave;
deben haberse intentado y fracasado mtodos normales de investigacin, o, por la naturaleza
de las cosas, debe ser improbable que tengan xito si se los intentara;
debe haber una buena razn para pensar que el uso de equipo ser apto para conducir a un
arresto y una condena, o cuando sea apropiado, a la prevencin de actos de terrorismo;
el uso del equipo debe ser operativamente posible.
Al juzgar hasta qu punto la gravedad del crimen bajo investigacin justifica el uso de una
tcnica particular de vigilancia, los oficiales autorizantes debern encontrarse convencidos de
que el grado de intrusin en la privacidad de los afectados es conmensurado con la seriedad del
de la ofensa.vi
24. Las Instrucciones tambin establecen que puede haber circunstancias en las cuales el
material as obtenido podra ser usado apropiadamente como evidencia en procedimientos
judiciales subsecuentes.
La Ley de Polica de 1997 (The Police Act 1997)
25. La Ley de 1997 provee de base legal para la autorizacin de operaciones policiales de
vigilancia que involucran interferencias con la propiedad o con la telegrafa sin hilos. Las
secciones relevantes relacionadas con la autorizacin de las operaciones de vigilancia, incluidos
los procedimientos a adoptar en el proceso de autorizacin, entraron en vigencia el 22 de
febrero de 1998.
26. Desde el 25 de septiembre de 2000, estos controles han sido aumentados por la Parte II de
la Ley de Reglamentacin de Poderes de Investigacin de 2000 (Regulation of Investigatory
Powers Act 2000) (RIPA). En particular, la vigilancia encubierta en una celda policial ahora
est gobernada por las secciones 26(3) y 48(1) de la RIPA. La RIPA tambin establece un
Tribunal de Poderes de Investigacin establecido por la ley para tratar las quejas sobre la
vigilancia intrusiva y el uso de informantes por parte de la polica.
La Ley de Polica y Evidencia Criminal de 1984 (Police and Criminal Evidence Act 1984)
5
de mantenerse en silencio. La polica hizo arreglos para que un amigo visitara a B. mientras
estaba en custodia, portando un aparato de grabacin adherido a su cuerpo. El amigo interrog
a B. sobre su vinculacin con el homicidio y, en palabras de la Suprema Corte busc explotar la
confianza [del acusado] en l como amigo para minar la confianza [del acusado] en el consejo
de su abogado de permanecer callado y de crear un estado mental en el que el [acusado]
estuviese ms dispuesto a hablar. La Suprema Corte sostuvo que era incorrecto admitir la
evidencia obtenida por un amigo de que el acusado saba la hora de la muerte del fallecido.
Segn el la lnea argumental del caso informado:
El derecho al silencio es puesto en funcionamiento cuando el acusado es sujetado a los
poderes coercitivos del Estado a travs de su detencin. El derecho protege contra el uso del
poder del Estado para subvertir el derecho de un acusado a elegir si hablar o no a las
autoridades. Cuando el informante que supuestamente actu para subvertir el derecho al
silencio no es obviamente un agente del Estado, el anlisis debe enfocar tanto la relacin entre
el informante y el Estado como a la relacin entre el informante y el acusado. El derecho al
silencio slo estar infringido cuando el informante estuvo actuando como un agente del
Estado al momento en que el acusado hizo la declaracin y cuando fue el informante el que
caus que el acusado hiciera la declaracin. De acuerdo con ello, se requieren dos
investigaciones distintas. Primero ... fue obtenida la evidencia por un agente del Estado?
Segundo, fue ella obtenida con malas artes? El derecho al silencio... ser violado slo si ambas
preguntas son contestadas de modo afirmativo.
Aplicando los principios anteriores a los hechos de este caso, es claro que el informante era un
agente del Estado para los propsitos del derecho al silencio en la seccin 7 [de la Carta
Canadiense de Derechos y Libertades]. La conversacin en cuestin no habra tenido lugar o
habra sido materialmente diferente de no haber sido por la intervencin de las autoridades.
Ms an, la declaracin impugnada fue obtenida con malas artes. Partes de la conversacin
eran el equivalente funcional de un interrogatorio y la confianza del apelante en el informante
como amigo fue usada para minar la confianza del apelante en el consejo de su abogado de
permanecer callado y para crear un estado mental en el cual el apelante estaba ms dispuesto a
hablar.
32. En Liew [1999] 3SCR 227, el acusado fue arrestado en conexin con un negocio de cocana
y la polica tambin simul arrestar al oficial encubierto que negociaba la transaccin. Ambos
fueron colocados juntos en una sala de interrogatorio en la que el acusado inici una
conversacin refirindose al arresto. El agente encubierto pregunt al acusado, Qu pas? y
expres Si. Encontraron mis huellas digitales en la droga. El acusado respondi Lee y yo
tambin. La Suprema Corte no encontr nada que sugiriese que el intercambio fue un
equivalente funcional a un interrogatorio. No era de ninguna consecuencia que el oficial de
polica estuviese involucrado en un subterfugio, que l se permitiera una identificacin
errnea, o que mintiera, en la medida en que las respuestas no fueron obtenidas
amaadamente y de modo activo ni fueron el resultado de un interrogatorio. En este caso la
conversacin haba sido iniciada por el acusado y el oficial de polica tom el curso de la
conversacin y su contenido sin dirigirlo o redireccionarlo hacia un rea sensible. Tampoco
haba una relacin de confianza entre el acusado y el oficial ni ninguna apariencia de que el
imputado estuviese constreido o fuese vulnerable al oficial.
Casos de Australia
33. En R. c. Swaffield and Pavic [1998] HCA 1, el acusado Swaffield era uno de los blancos de
una operacin encubierta que apuntaba a identificar proveedores de drogas y tambin era
sospechoso de incendio intencional. Un oficial encubierto mantuvo una conversacin con el
acusado simulando que su propio cuado estaba bajo sospecha de incendio intencional y el
7
acusado admiti haber estado l mismo envuelto en un incendio. El Superior Tribunal (High
Court) de Australia concluy que las confesiones no deberan haber sido admitidas en juicio en
tanto haban sido obtenidas amaadamente por un oficial de polica en clara violacin del
derecho del acusado de elegir si hablar o no. El acusado Pavic haba sido interrogado por la
polica sobre una persona desaparecida y guard silencio. Despus de su liberacin, Pavic hizo
declaraciones incriminatorias a un amigo llamado C., que haba sido preparado equipado por la
polica con un aparado de escucha. El Superior Tribunal concluy que no haba mediado
ninguna incorreccin y que las admisiones eran confiables y deberan ser admitidas. C. no haba
sido un oficial de polica ni una persona con autoridad sobre Pavic. El hecho de que C. fuese
considerado digno de confianza por P. era un indicio de la confiabilidad de las admisiones; se
haba cometido un grave crimen y no haba ningn inters pblico a servir rechazando las
admisiones. Kirby J afirm:
Subterfugios, astucias y engaos pueden ser empleados legalmente por la polica, cuando
acta en el inters pblico. ... La pregunta crtica no es si el acusado ha sido engaado y grabado
secretamente. Tampoco lo es siquiera si el engao ha resultado en una auto-incriminacin,
preservada electrnicamente para hacer un gran dao al acusado en el juicio. Es si el engao
puede ser concebido de modo de contener tal grado de inequidad contra el acusado o de otro
modo ser a tal punto contrario a las polticas pblicas que un tribunal debera ejercer su
discrecin de exclusin no obstante su alto valor probatorio. En el caso de confesiones
obtenidas bajo cubierta, la lnea de la conducta prohibida estar cruzada si puede decirse que la
confesin ha sido obtenida con maas por la polica (o por una persona actuando como agente
de la polica) en una derogacin de mala fe del derecho del sospechoso a ejercer la libre
eleccin de hablar o guardar silencio.
EL DERECHO
I. VIOLACIONES ALEGADAS DEL ARTCULO 8 DE LA CONVENCIN
34. El peticionario invoc el Artculo 8 de la Convencin respecto del uso de aparatos ocultos
de grabacin de video y audio en su celda y en el rea de visitas de la prisin y en la persona de
un compaero de prisin. En cuanto aqu es relevante el Artculo 8 establece:
1. Toda persona tiene derecho al respeto de su vida privada ...
2. No podr haber interfencia de la autoridad pblica en el ejercicio de este derecho, excepto
que sta sea de acuerdo a la ley y sea necesaria en una sociedad democrtica en el inters de la
seguridad nacional, la seguridad pblica, el bienestar econmico del pas, para la prevencin
del orden o del delito, o la proteccin de la salud o de la moral, o la proteccin de los derechos y
libertades de otros.vii
35. El Gobierno acept, siguiendo la sentencia en Khan c. Reino Unido (no. 35394/97, [Seccin
3], ECHR 2000-V, sentencia de 12 mayo de 2000, 26-28) que el uso de aparatos de grabacin
de audio y de video en la celda del peticionario, en el rea de visitas de la prisin y sobre un
compaero de prisin constituan una interferencia en el derecho del peticionario a la vida
privada bajo el Artculo 8 1 de la Convencin y que las medidas no fueron usadas de acuerdo
a la leyviii en el sentido del Artculo 8 2 de la Convencin.
36. El Tribunal recuerda que, al igual que en el caso Khan arriba mencionado, en la poca que
aqu interesa no exista un sistema legal que regulara el uso por la polica de aparatos de
grabacin ocultos. Las interferencias puestas en evidencia por las medidas implementadas
respecto del peticionario no estaban por lo tanto de acuerdo con la ley como lo requiere el
segundo prrafo del Artculo 8 y por ende ha habido violaciones de esta provisin.
II. VIOLACIONES ALEGADAS DEL ARTCULO 6 DE LA CONVENCIN
8
37. El peticionario se quej del uso en el juicio de la evidencia recogida por medio de los
aparatos de grabacin ocultos, y de la admisin de la declaracin del prisionero H. concerniente
a las conversaciones que haban tenido el uno con el otro en su celda. Invoc el Artculo 6 que
en su primera frase, en cuanto aqu es relevante, establece:
En la determinacin de sus derechos y obligaciones de carcter civil o sobre el fundamento de
cualquier acusacin en materia penal dirigida contra ella, toda persona tiene derecho a que su
causa sea oda equitativa y pblicamente y dentro de un plazo razonanble por un tribunal
independiente e imparcial establecido por la ley.
A. Los alegatos de las partes
1. El peticionario
38. Con respecto al uso en juicio de la prueba obtenida por la vigilancia, el peticionario alega
que las observaciones registradas en cinta no eran un reflejo exacto del homicidio del KwikSave, refirindose a las discrepancias en punto a lo que en realidad ocurri. El tiempo durante
el que se hicieron las grabaciones, a saber, semanas, fue opresivo. Como estaba consciente de la
posibilidad de ser grabado, estaba en una situacin en la que llevaba las de perder, pues si
susurraba o haca gestos se dira que eso era incriminante y si sus observaciones no eran
incriminantes se dira que estaba haciendo sus observaciones a medida para el micrfono.
Las cintas tambin fueron usadas en los interrogatorios policiales para desestabilizar al
peticionario y hacerlo objeto de inferencias adversas en el evento de que ejerciese su derecho
al silencio. Este caso era tambin diferente al de Khan c. Reino Unido en el que se apoy el
Gobierno pues la grabacin en este caso era mucho ms invasiva y prolongada y la evidencia
obtenida llena de inexactitudes e inconfiable.
39. La polica us a H. no como un puesto de escucha inanimado sino como un medio de
conducir un interrogatorio subrepticio, circunviniendo las protecciones de un sospechoso que
se ha valido del consejo legal y ejercido el derecho al silencio (con referencia a la jurisprudencia
canadiense de que esto constituye una violacin del derecho al silencio, Hebert [1990] 2 SCR
151 y Broyles [1991] 3 SCR). En particular el 28 de junio de 1995, el peticionario fue llevado
desde la prisin a una estacin de polica e interrogado durante un da como proceso de
ablandamiento previo a que fuese interrogado por H. La condena del peticionario estuvo
basada de modo sustancial, si no decisivo, en la declaracin de H. que era un criminal
persistente bajo amenaza de una condena que dependera de su rol en el juicio del peticionario.
La nica y sola supuesta admisin por parte del peticionario sobre su presencia en la escena del
homicidio no fue grabada sino que reposaba solamente en la palabra de H. Esto era, en el marco
de todas las circunstancias, inequitativo y opresivo. El peticionario discuti adems que el
hecho de que sospechase del rol de H. no poda ser considerado a este respecto o de ningn
modo como una renuncia a su derecho a quejarse de ello.
2. El Gobierno
40. El Gobierno sostuvo, basndose en el caso Khan c. the Reino Unido citado ms arriba, que la
admisin en juicio de la evidencia grabada, obtenida secretamente por la polica segn las
Instrucciones no violaba esta provisin. La vigilancia haba sido legal en trminos domsticos,
no haba razn para suponer que las cintas no fuesen un reflejo exacto de lo que se dijo, no
haban sido obtenidas bajo ninguna forma de presin y el peticionario tuvo una oportunidad
segn el derecho domstico de cuestionar su uso. Ms an, las cintas no fueron la nica
evidencia en contra del peticionario y el jurado fue hecho consciente de las posibles
deficiencias de esta evidencia. No haba base alguna sobre la cual distinguir este caso de Khan,
en tanto en aquel caso no se determin ninguna violacin a pesar del hecho de que la grabacin
inclua una invasin de la propiedad y la evidencia obtenida fue la nica evidencia contra el
9
peticionario, mientras que en este caso la vigilancia fue legal segn el derecho domstico y las
grabaciones no fueron la nica evidencia en contra del peticionario, pues tambin hubo la
declaracin de H. Argument que en casos graves, tal el homicidio, haba un inters pblico
particularmente fuerte para admitir tal material, sujeto a que el peticionario tuviese una
oportunidad de cuestionar su uso.
41. En lo que concierne al testimonio de H., el Gobierno seal que las cuestiones de
admisibilidad de la prueba corresponden a los tribunales domsticos. Los puntos sobre
credibilidad y confiabilidad de H. fueron discutidos exhaustivamente y explicados al jurado que
estuvo en buena posicin de determinar si se poda extraer alguna conclusin de hecho de sus
declaraciones. El defensor del peticionario tuvo la posibilidad de someter a H. a contrainterrogatorio. Ms an, el peticionario haba hablado voluntariamente a H., sabiendo o al
menos sospechando que sus conversaciones estaban siendo grabadas y por lo tanto debe ser
tenido por renunciado a su derecho a quejarse de ello. De acuerdo con ello no hubo ninguna
inequidad contraria al Artculo 6 1 al usar esta evidencia en juicio. Finalmente, el Gobierno
discuti la relevancia de los casos canadienses citados por el peticionario, sealando que el
caso Hebert se refera al uso de evidencia obtenida con astucias y activamente por un agente
encubierto (no por grabaciones de audio o video ocultas) y que era la nica evidencia contra el
acusado, mientras que en el caso Broyles la informacin dada por el acusado a su visitante fue
obtenida en el equivalente funcional de un interrogatorio y se explot la especial confianza del
acusado en su amigo.
B. La determinacin del Tribunal
1. Principios generales
42. El Tribunal reitera que su deber, de acuerdo con el Artculo 19 de la Convencin, es
asegurar la observancia de los compromisos contrados por los Estados Partes en la
Convencin. En particular, no es su funcin tratar los errores de hecho o de derecho
alegadamente cometidos por un tribunal nacional salvo, y en la medida, en que puedan haber
lesionado derechos y libertades protegidos por la Convencin. En tanto que el Artculo 6
garantiza el derecho a un juicio equitativo, no establece ninguna regla sobre la admisibilidad de
la prueba como tal, lo cual, por lo tanto, es primariamente una materia de regulacin por la ley
nacional (Schenk c. Suiza, sentencia de 12 de julio de 1988, Serie A no. 140, 45 y 46, y, para
un ejemplo en un contexto diferente, Teixeira de Castro c. Portugal, Reports 1998-IV, 34). No
es funcin del Tribunal determinar, como principio, si determinados tipos de prueba por
ejemplo, prueba obtenida ilegalmente puede ser admisible, o ms an, si el peticionario
puede ser culpable o no. La cuestin que debe ser respondida es si el procedimiento, como un
todo, incluido el modo en que la evidencia fue obtenida, fue equitativo. Esto comprende el
examen de la ilegalidad en cuestin y, cuando est en juego la violacin de otro derecho de la
Convencin, la naturaleza de la violacin hallada.
43. En aquel contexto, tambin debe tomarse en consideracin si los derechos de la defensa
han sido respetados, en particular si se ha dado al peticionario oportunidad de poner en
cuestin la autenticidad de la evidencia y de oponerse a su uso, as como la oportunidad de
interrogar a todo testigo relevante; si las admisiones hechas por el peticionario durante las
conversaciones fueron hechas voluntariamente, que no haya habido ninguna celadaix y que el
peticionario no haya estado bajo ninguna induccin a hacer tales admisiones (Khan, 36); y la
calidad de la evidencia, incluyendo si las circunstancias en las que ella fue obtenida arrojan
dudas sobre su confiabilidad o exactitud (Khan, 37). Mientras que, cuando la evidencia
obtenida no tiene apoyo en otro material, no surge necesariamente un problema de equidad,
debe sealarse que, cuando la evidencia es muy fuerte y no hay riesgo de que no sea confiable,
la necesidad de evidencia confirmatoria es correspondientemente ms dbil (Khan, 37).
10
44. Respecto del privilegio contra la auto-incriminacin o del derecho al silencio, el Tribunal ha
reiterado que estos son estndares internacionales generalmente reconocidos que estn
situados en el corazn de un proceso equitativo. Su objetivo es proveer al acusado de
proteccin contra la compulsin indebida de las autoridades y as evitar desvos de la justicia y
asegurar el objetivo del Artculo 6 (John Murray c. Reino Unido, sentencia de 8 de febrero de
1996, Reports 1996-I, p. 49, 45). El derecho a no auto-incriminarse est en primer trmino
relacionado con el respeto de la voluntad de una persona acusada de permanecer en silencio y
presupone que la acusacin en un caso criminal busque probar el caso contra el acusado sin
recurrir a evidencia obtenida a travs de mtodos de coercin u opresin a despecho de la
voluntad del imputado (Saunders c. Reino Unido, sentencia de 17 de diciembre de 1996, Reports
1996-VI, p. 2064, 68-69). Al examinar si un procedimiento ha extinguido la esencia misma
del privilegio contra la auto-incriminacin, el Tribunal examinar la naturaleza y el grado de
compulsin, la existencia de cualquier salvaguarda relevante en los procedimientos y el uso que
se le da al material as obtenido (vase p.ej. Heaney and McGuinness c. Irlanda, no. 34720/97,
sentencia de 21 de diciembre de 2000, 54-55, y J.B. c. Suiza, no. 31827/96, sentencia de 3 de
mayo de 2001).
2. Aplicacin al presente caso
45. El Tribunal recuerda que las grabaciones del peticionario hechas en la estacin de polica y
en prisin mientras estaba con Leroy Grant, J.N.S. y H. y el testimonio de H. quien haba sido
alojado por la polica en la celda del peticionario para obtener evidencias contra l,
constituyeron la principal evidencia sobre la que se apoy la acusacin en el juicio.
46. El Tribunal observa, primeramente, que como en el caso Khan el material obtenido por
grabacin de audio y video no era ilegal en el sentido de ser contrario a la ley criminal
domstica. De modo similar, no hay indicio de que alguna de las admisiones hechas por el
peticionario durante las conversaciones grabadas con Leroy Grant y J.N.S. no fuesen voluntarias
en el sentido de que el peticionario fuese coercionado para hacerlas o que hubiese habido
alguna celada o induccin. Ms an, el peticionario ha declarado de que era consciente de la
posibilidfad de estar siendo grabado mientras estaba en la estacin de polica.
47. El peticionario ha argumentado que la evidencia de las grabaciones no era confiable y
contena muchas inconsistencias, mientras que el Gobierno ha apuntado a las admisiones que
contenan, las cuales eran probatorias del conocimiento que tena el peticionario del incidente.
Puesto que el peticionario alega que conoca la posibilidad de estar siendo grabado y puesto
que las cintas indicaron que por momentos se estaban haciendo una cierta cantidad de
susurros o gestos, el Tribunal considera que la valoracin de la fuerza o de la confiabilidad de la
evidencia de que se trata no es una cuestin sencilla. La conducta del peticionario en su
conjunto debe haber jugado un papel en la valoracin de la prueba y este Tribunal no est en
buena posicin para expresar un punto de vista. En esas condiciones, la existencia de
procedimientos equitativos para examinar la admisibilidad y probar la confiabilidad de la
evidencia adquiere an mayor importancia.
48. A ese respecto, el Tribunal recuerda que la defensa del peticionario discuti la
admisibilidad de las grabaciones en una audiencia de voire dire, y estuvo en condiciones de
presentar argumentos para excluir la evidencia como inconfiable, inequitativa desleal u
obtenida de manera opresiva. El juez, en una decisin cuidadosa, admiti sin embargo la
evidencia, determinando que era de valor probatorio y que no se haba demostrado que fuese
tan poco digna de confianza al punto de no poder dejar a los jurados decidir por s mismos. Esta
decisin fue revisada en apelacin por el Tribunal de Apelacin, que concluy el juez haba
tomado en cuenta todos los factores relevantes y que su decisin no poda ser sancionada. Por
lo tanto, en cada etapa del procedimiento se haba dado al peticionario oportunidad de poner a
11
14
(ii) EUR 12.800 (doce mil ochocientos euros) por costos y gastos, junto con el VAT que deba
pagarse;
(b) que desde la expiracin de los tres meses mencionados precedentemente hasta el efectivo
pago, ser pagadero un inters simple a una tasa anual igual a la tasa de prstamos marginal
del Banco Central Europeo ms tres puntos porcentuales;
5. Desestima el resto de los reclamos del peticionario de una justa satisfaccin.
Hecho en ingls, y notificado por escrito en 5 de noviembre de 2002, segn la Regla 77 2 y 3
del Reglamento del Tribunal.
N. del T.: en el texto en ingls murder, significa literalmente homicidio intencional (doloso) y en
sentido jurdico generalmente se emplea para la forma agravada de asesinato. Sin embargo, teniendo
en cuenta que las distinciones entre homicidio (homicide) y asesinato no son naturales, sino que
dependen de los respectivos sistemas domsticos, en el texto se ha preferido la traduccin ms neutral
de homicidio, teniendo en cuenta que la sentencia no permite determinar en qu sentido usa el TEDH la
palabra murder. En adelante, se emplea siempre homicidio por murder.
iii N. del T.: en esa decisin el TEDH haba declarado parcialmente inadimisible la solicitud del
peticionario en cuanto se haba quejado las directivas que el juez haba dado al jurado al decirles que
podan extraer inferencias de su silencio al ser interrogado por la polica, pero este agravio fue
considerado como introducido tardamente y por ello se declar parcialmente inadmisible la peticin;
vide en ms detalle la decisin de inadmisiblidad en el sitio oficial del TEDH, antes citado, doc.
48539da_chb3_allan.doc.
iv N. del T.: en el texto en ingls unfairness, que tanto puede ser traducido como inequidad, injusticia o
falta de lealtad. Se ha preferido la acepcin falta de equidad por su correspondencia con su opuesto en el
art. 6 CEDH: proceso equitativo.
v N. del T.: en el texto en ingls to spook, en el sentido de perseguir con fantasmas, causar horror o
espanto.
vi N. del T.: En otras decisiones que han considerado las Home Office Guidelines se reproduce un texto
que contiene la siguiente frase adicional al final de este prrafo:
Cuando las personas que son blanco de la vigilancia puedan suponer razonablemente un alto grado de
privacidad, por ejemplo en sus hogares, los dispositivos de escucha slo deberan ser usados para la
investigacin de grandes conspiraciones organizadas o de otros delitos particularmente graves,
especialmente crmenes violentos.
As, p. ej. segn el texto de las instrucciones reproducido en el informe del caso Govell c. Reino Unido,
Comisin EDH, Sala I, Peticin No. 27237/95, 14 de enero de 1998.
vii N. del T.: se traduce del texto ingls de la CEDH que es el citado en la sentencia. Ntense las diferencias
del texto en francs:
1. Toda persona tiene derecho al respeto de su vida privada y familiar, de su domicilio y de
su
correspondencia.
2. No podr haber injerencia de la autoridad pblica en el ejercicio de este derecho, sino en
tanto en cuanto esta injerencia est prevista por la ley y constituya una medida que, en una
sociedad democrtica, sea necesaria para la seguridad nacional, la seguridad pblica, el
bienestar econmico del pas, la defensa del orden y la prevencin del delito, la proteccin
de la salud o de la moral, o la proteccin de los derechos y las libertades de los dems.
viii N. del T.: Se traduce del texto ingls de la CEDH, ntese que en el texto en francs se expresa prevista
por la ley (prvue par la loi).
ix N. del T.: en el texto de la sentencia se usa el trmino entrapment (conduccin a un a trampa) que ha
adquirido ya connotacin jurdica especfica, pero que carece todava de jurdica equivalente en
castellano.
x N.del T.: En el texto en ingls non-pecuniary damages. Sobre las equivalencias entre non-pecuniary
damages del common-law y dao moral del llamado sistema continental, y sobre su uso por el TEDH,
vase SHELTON, Dinah, Remedies in International Human Rights Law, Oxford University Press, Oxford,
1999, ps. 226 y ss.
ii
15