Você está na página 1de 44

M.

Jean-Claude Anscombre

Mme le roi de France est sage


In: Communications, 20, 1973. Le sociologique et le linguistique. pp. 40-82.

Citer ce document / Cite this document :


Anscombre Jean-Claude. Mme le roi de France est sage. In: Communications, 20, 1973. Le sociologique et le linguistique. pp.
40-82.
doi : 10.3406/comm.1973.1297
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/comm_0588-8018_1973_num_20_1_1297

Jean-Claude Anscombre
Mme le roi de France est sage
Un essai de description smantique

Les lignes qui suivent sont consacres' l'tude des effets smantiques dus
la prsence de l'adverbe mme dans des noncs franais du type :
(1) Les pcheurs, les justes mme, tremblent la pense d'un juge suprme.
On pourra s'tonner de ne pas trouver ici une description smantique constitue
en un systme formel, au sens fort de ce terme. Notre propos est beaucoup plus
modeste : dans le cadre d'une description interprtative des noncs franais,
et nous appuyant largement sur la notion de prsupposition, nous avons voulu
seulement fournir quelques lments de rflexion 1> propres servir de base des
travaux ultrieurs. Nous avons galement cherch situer notre analyse dans le
cadre plus vaste d'une description smantique des noncs franais. Aussi, les
quelques symboles logiques et ensemblistes qui apparatront plus loin ne repr
sentent-ils
en rien les symboles lmentaires d'une description smantique formal
ise, pas plus que l'expression de l'hypothse implicite d'un lien troit entre
logique formelle et linguistique. Il ne s'agit dans le cas prsent que d'une commod
it
d'criture, destine allger certaines parties du texte et, partant, en facili
terla lecture. Nous estimerions, pour nous, avoir atteint les buts que nous pour
suivions,
dans la mesure o le modle descriptif propos la fin de cet article
permettrait :
1. Une interprtation smantique des noncs franais comportant une occur
rence de mme, interprtation faisant intervenir la situation d'nonciation (nous
y reviendrons).
2. Une interprtation des analogies et des diffrences existant entre des noncs
qu'intuitivement nous sentons smantiquement proches.
Tels:
(2) II est petit pour un pygme. ^
(3) II est petit mme pour un pygme.
3. Une explication du caractre trange de certains noncs, comme :
(4) II a achet une villa mme en ruines.
1. Plusieurs dveloppements prsents ici ont t analyss et discuts dans un smi
naire de l'E.P.H.E. (VIe section), dirig par O. Ducrot, et auxquels participaient
notamment : M. C. Barbault, A. Boudard, F. Danjou, J. Neuberger, R. Zuber.
L'auteur tient particulirement remercier O. Ducrot qui a bien voulu se charger de
la tche ingrate de lire et de critiquer le manuscrit : la parution de ce travail doit beau
coup son soutien constant.
40

Mme le roi de France est sage


1. DISTINCTION DES TROIS MME : CRITRES PERMETTANT DE DISTINGUER
LE MME DONT IL EST QUESTION D'AUTRES MME
AYANT UNE INCIDENCE SMANTIQUE DIFFERENTE.
Dfinissons tout d'abord notre sujet d'tude avec une meilleure prcision.
Pour tout locuteur de langue franaise il est clair, intuitivement parlant, que
mme peut tre utilis des fins smantiques trs diffrentes. Il n'est pour le voir
que de considrer les exemples suivants :
(5) Anatole empruntait le mme chemin chaque jour.
(6) II avait tenu tout prparer lui-mme.
(7) Mme les linguistes ne savent pas ce qu'ils disent.
(8) Si en banlieue le travail reprend progressivement, Paris mme
en revanche, les grves continuent.
Considrons alors les couples d'noncs suivants, couples dans lesquels deux
noncs ne diffrent que par la prsence ou l'absence de mme:
(9) Anatole et Znobie ont construit leur maison eux-mmes.
(9a) Anatole et Znobie ont construit leur maison.
(10) Anatole et Znobie eux-mmes ont construit leur maison.
(10a) Anatole et Znobie ont construit leur maison.
(11) M. Brejnev dsirait tre log non pas Versailles, mais Paris mme,
(lia) M. Brejnev dsirait tre log non pas Versailles, mais Paris.
(12) Elle lit mme le sanscrit1.
(12a) Elle lit le sanscrit.
(13) Je viendrai mme s'il pleut.
(13a) Je viendrai s'il pleut.
Il apparat immdiatement que la prsence ou l'absence de mme a pour effet
une diffrence de sens trs nette. Toute la question est de savoir si, dans les cinq
exemples prcits, il s'agit de la mme diffrence.
Nous allons, l'aide d'un certain nombre de remarques, faire apparatre dans
les noncs (9), (10), (11), (12), (13), deux catgories distinctes de mme. Dans
l'nonc (9), l'emploi qui est fait de mme interdit de faon peu prs absolue
au locuteur de penser que d'autres qu'Anatole et Znobie aient particip
la construction de la maison. Son but principal est d'expliciter et de renforcer
une certaine ide d'exclusion. On a un effet de sens du mme ordre dans (11).
Il n'y est dit en aucune faon que M. Brejnev dsirait tre log ailleurs qu'
Paris : au contraire le mme utilis dans (11) joue un rle de spcifiant; il sert
indiquer que M. Brejnev ne voulait pas tre log ailleurs qu' Paris. On notera
cependant que mme a dans (11) un rle plus prcis que dans (9). Il exclut non
seulement tout ce qui n'est pas Paris, mais de faon particulire ce qui est proche
de Paris, savoir la banlieue : aussi (11) implique-t-il que Versailles fait partie
de cette banlieue. On imagine en effet assez mal un nonc du genre :
(Ile) M. Brejnev ne dsirait pas tre log Paris mme, mais Marseille.
(12) au contraire ne peut se comprendre que si l'on admet que la personne en
question lit d'autres langues que le sanscrit, inference qui n'est pas possible
1. Cet exemple est emprunt C. J. Fillmore (cf. Bibliographie [18]).
41

Jean-Claude Anscombre
partir de (12a). De mme (13) ne se comprend que si l'on admet que de (13)
on puisse infrer dans d'autres circonstances atmosphriques que la pluie, je
viendrai , lment qui a disparu dans (13a).
En rsum, la prsence de mme fait ressortir, dans les noncs (12) et (13), la
prsence d'lments smantiques que l'on ne retrouve pas dans (9) et (11),
savoir l'existence d'autres objets, personnes, prdicats... etc., possdant la
proprit dont il est question dans l'nonc. Ce mme que nous pouvons appeler
enchrissant comporte un aussi qui n'apparat pas dans les noncs (9) et (11).
Examinons maintenant :
(9) Anatole et Znobie ont construit leur maison eux-mmes.
(10) Anatole et Znobie eux-mmes ont construit leur maison.
Bien que (9) et (10) comportent l'un et l'autre mme, cette ressemblance
n'empche pas une diffrence essentielle : nous comprenons (10) comme affirmant
que d'autres qu'Anatole et Znobie ont construit leur maison, ce que ne dit
pas (9). Il arrive cependant, avec ce type de construction, que la diffrence soit
moins immdiatement perceptible. Considrons :
(14) Le prsident s'tait dplac lui-mme pour l'inauguration.
Intuitivement, il semble bien que (14) comporte l'indication :
D'autres que le prsident s'taient dplacs pour l'inauguration.
Notre analyse serait alors impuissante distinguer le mme qui apparat
dans (14) du mme qui apparat dans :
(15) Le prsident lui-mme s'tait dplac pour l'inauguration.
Habituellement, (14) contient, entre autres choses, les deux indications :
a. D'autres que le prsident s'taient dplacs pour l'inauguration.
b. Le prsident s'tait dplac pour l'inauguration.
Or, pour nous, les deux lments a, b, se retrouvent aussi dans (15). Entre
autres, nous admettons que de (14) on puisse infrer : Le prsident aussi s'tait
dplac pour l'inauguration. Nous prtendons cependant qu'il y a une diff
rence fondamentale entre (14) et (15) et que, s'il est vrai que l'on peut, de (14),
galement infrer a, nous prtendons cependant que ce phnomne n'est pas
d la prsence de mme, mais une connotation d'ordre socio-culturel qui soustend l'ide qu'il y a plus d'une personne prsente lors d'une inauguration. Il
suffit pour s'en apercevoir de considrer les noncs :
(14') Le prsident s'tait dplac pour l'inauguration.
(14") Le prsident tait prsent lui-mme la barre
(au lieu de se faire reprsenter par son avocat).
Remarquons que la suppression de mme dans (14') ne supprime pas l'lment a,
au contraire de ce qui se passe avec les noncs (12a) et (13a). En revanche,
l'lment de type a a disparu dans (14"), alors qu'il y a toujours prsence de
mme. En conclusion, nous refuserons d'accepter l'lment a dans une interprta
tion
smantique nous verrons plus loin ce que nous entendons par l de
l'nonc (14) considr hors situation. Cet lment a n'est pas constitutif du sens
de l'acte d'nonciation, au contraire de ce qui se passe dans (12) et (13). Ainsi
donc, les effets smantiques produits par la prsence de mme dans les exemples
(10), (12), (13) semblent participer de la mme nature : il est ais de constater
que pour ces noncs :
42

Mme le roi de France est sage


a. L'nonc o l'on a supprim le mme est vrai.
b. L'nonc affirme que d'autres noncs ayant un lien trs troit avec lui
sont vrais : par exemple dans (10) il est dit que d'autres qu'Anatole et Znobie
ont construit leur maison, dans (12) que la personne dont il est question lit d'autres
langues que le sanscrit, dans (13) que je viendrai galement si les circonstances
atmosphriques sont bonnes (ce point sera prcis plus tard).
On verrait sans difficult que la seconde de ces proprits est absente dans
chacun des exemples (9) et (11).
C'est le mme des exemples (10), (12), et (13) dont nous nous proposons d'tudier
le comportement smantique1.
Nous montrerons dans un paragraphe ultrieur que le mme isol l'aide des
critres ci-dessus a un comportement spcifique au niveau de ce que nous dfi
nirons
comme le prsuppos de l'nonc : comportement qui fait l'objet du pr
sent article.
Un dernier point reste lucider : considrons les exemples suivants :
(15) Le prsident lui-mme s'tait dplac pour l'inauguration.
(15') Mme le prsident s'tait dplac pour l'inauguration.
Pour nous, (15) et (15;) comportent tous deux les lments a et b dcrits
plus haut. Dans l'optique qui est la ntre, nous les considrerons comme (smantiquement) synonymes, et nous dirons que (15) est une variante de (15'). Remar
quonsque dans le cas prcis de (15), la place de lui-mme est essentielle 2 : que
l'on se rappelle en effet la diffrence existant entre (15) et (15') d'une part, et
d'autre part :
(14) Le prsident s'tait dplac lui-mme pour l'inauguration.
2. L'INTERPRTATION SMANTIQUE DE MME PAR C. J. FILLMORE.
Nous allons nous intresser l'interprtation smantique par C. J. Fillmore
de even en anglais, telle qu'elle apparat dans un article de 1965, Entailment
1. Il existe d'autres emplois de mme que ceux signals dans cet article, comme on
peut le voir sur les exemples ci-dessous :
(1) Les x sont fonction des y qui sont eux-mmes fonction des z.
(2) Pierre partira cet aprs-midi, Jacques cette nuit; nous-mmes prendrons la
route demain matin de bonne heure.
Ces emplois pourraient tre paraphrass de la faon suivante :
(1') Les x sont fonction des y qui sont leur tour fonction des z.
(2') Pierre partira cet aprs-midi, Jacques cette nuit ; quant nous, nous prendrons
la route demain matin de bonne heure.
Nous ne citons ces emplois que pour mmoire, ils ne font pas l'objet de la prsente
tude.
2. Le fait que (15') soit une variante de (15) et vice-versa, n'implique en rien que
pour tout nonc, une variante soit possible : il suffit pour s'en convaincre d'examiner
les noncs suivants :
(I) Le prsident lui-mme n'y a pas droit.
(II) Mme le prsident n'y a pas droit.
(III) Mme un prsident n'y a pas droit.
(IV) *Un prsident lui-mme n'y a pas droit.
Alors que (III) est tout fait possible, (IV) semble en gnral faire problme. Nous
reviendrons sur ces exemples propos des quantificateurs.
43

Jean-Claude Anscombre
Rules in a Semantic Theory (cf. bibliographie), ou du moins la transposition
de cette interprtation smantique au cas de mme en franais, le even anglais
tant dans de nombreux exemples comparable au mme franais. Cette tude de
Fillmore nous parat intressante tant par les lments positifs qu'elle apporte
que par ses insuffisances qui permettent de mettre en lumire un certain
nombre de faits. Soit l'exemple :
(1) Elle lit mme le sanscrit. (She even reads Sanskrit.)
un tel nonc, nous dit Fillmore, doit tre considr comme le produit des
deux noncs suivants :
(l1) Elle lit le sanscrit.
(1") On s'attendrait ce qu'elle ne lise pas le sanscrit. (One would expect
that she does not read Sanskrit.)
De plus, fait remarquer Fillmore, si l'exemple considr avait t :
(2) Elle ne lit mme pas le sanscrit,
alors on aurait eu les deux lments suivants :
(2') Elle ne lit pas le sanscrit.
(2") On s'attendrait ce qu'elle lise le sanscrit.
Comparant (1") et (2"), Fillmore en dduit que si l'nonc de dpart est
ngatif , alors les noncs du type (1") sont positifs , et inversement. D'o
l'introduction d'un trait smantique a de positivit /ngativit, avec la conven
tion
que si a a l'une des deux valeurs, alors ( a) a l'autre; ce qui donne pour la
version finale de son interprtation smantique :
v(NP
/xm +
', mme
*
+
. VP)
*m\
' implique
rr n
L\T On
(NP
n
s ,,,,
attendrait
+ VP) a ce que (, a (NP
n^vt +
VP))
imw
ou encore, en utilisant une modalit expectation :
(NP
+ mme + VP) implique [L expectation
v
a (NI* + VP)
( a (NP + VP))
Examinons par exemple l'nonc :
(3) Mme les linguistes ne savent pas ce qu'ils disent.
(3) impliquerait les deux noncs :
(3') Les linguistes ne savent pas ce qu'ils disent.
(3") On s'attendrait ce que les linguistes sachent ce qu'ils disent.
Si, travers les exemples ci-dessus, l'interprtation donne par Fillmore
semble satisfaisante, nous allons cependant voir que l'on peut formuler plu
sieurs
objections son gard : entre autres, que les interprtations auxquelles elle
conduit sont peu prcises, qu'elles sont souvent inadquates ou mme contrad
ictoires,
et qu'enfin une mthodologie de ce type conduit des prises de position
difficilement conciliables avec les faits.
On peut d'abord remarquer.que tout nonc est cens vhiculer une information
supplmentaire, apporter quelque chose de plus par rapport aux nonciations
le prcdant, et donc que, d'une certaine faon, tout nonc est inattendu et
tonnant. Examinons maintenant l'nonc :
(4) Aujourd'hui a t une mauvaise journe : j'ai perdu de l'argent au tierc,
et je n'ai mme pas t rembours la loterie.
44

Mme le roi de France est sage


Dans l'interprtation de Fillmore, l'nonc en italique comporterait l'lment
on s'attendrait ce que j'aie t rembours la loterie . Or cette attente quelque
peu bizarre ne nous semble nullement implique par (4), nonc tout fait
normal.
On pourrait, cette objection, rpondre que on s'attendrait ce que...
n'est que la traduction en langage courant d'une formule du mtalangage uti
lis pour la description smantique as a modality on an entire sentence ,
qu' ce titre elle ne signifie rien par elle-mme, et n'a d'autre but que de per
mettre
une interprtation ultrieure. Il n'en reste pas moins que dans cette
interprtation ultrieure, on ferait de toute faon apparatre un moment ou
un autre un lment comme tonnant ou on s'attendrait ce que... , qui,
notre avis, est absent d'une grande quantit d'exemples. Imaginons notamment
le dialogue suivant :
Vous avez mauvaise mine. Vous tes enrhum?
Oui, j'ai mme une sacre grippe!
Il est peu probable que, s'inquitant de la sant d'une personne enrhume,
on n'ait pas envisag la possibilit qu'elle ait une sacre grippe , expression
qui est pratiquement une rponse standard.
Considrons enfin l'nonc :
(5) On ne s'attendait pas ce que mme Pierre vienne.
Dans l'interprtation de Fillmore, on dduirait de (5) :
(5') On s'attendrait ce que l'on se soit attendu ce que Pierre vienne.
On voit mal ce que signifie une telle formule, aussi difficile interprter au
niveau de la comptence que de la performance.
Fillmore rpondrait sans doute que l'lment expectation de (5) est :
(5") On s'attendrait ce que Pierre ne soit pas venu.
La difficult, dirait-il, tient ce que, dans ce cas prcis, mme fait partie d'une
phrase enchsse qu'il faudrait en fait sparer du reste de l'nonc. La modalit
expectation ( a) ne doit donc pas tre applique, comme nous l'avons fait,
l'nonc total, mais la partie enchsse uniquement. Mme ce faisant, on about
irait pourtant de srieuses difficults. Soit :
(6) On s'attendrait ce que mme un imbcile sache cela.
D'aprs Fillmore, (6) implique :
(6;) On s'attendrait ce qu'un imbcile sache cela.
(6") On s'attendrait ce qu'un imbcile ne sache pas cela.
(6;) et (6") sont contradictoires. On pourrait nous reprocher de prendre le
on s'attendrait ce que... de la description trop au pied de la lettre; pour
notre part, nous ne voyons pas pourquoi le on s'attendrait ce que... de (6)
serait diffrent du on s'attendrait ce que... de la description de Fillmore. De
toutes faons l'utilisation de la modalit expectation ( a) la place de on
s'attendrait ce que... conduirait, nous semble-t-il, des contradictions, mme
en supposant qu'elle ne porte que sur la partie enchsse ; soit :
(7) On s'attend ce que mme Pierre vienne.
(7) est forme partir de :
(7') Mme Pierre viendra.
45

Jean-Claude Anscombre
Selon Fillmore, (7') aurait pour pos (nous renvoyons le lecteur non au courant
de la thorie de la prsupposition au chapitre 5, a, de cet article, et la biblio
graphie)
:
(Ta) Pierre viendra.
et pour prsuppos :
l'b) Expectation (Pierre ne viendra pas).
(7) aurait alors comme pos et prsuppos, d'aprs les rgles habituelles du
comportement des pos /prsuppos lors de l'enchssement :
(7a) On s'attend ce que Pierre vienne.
(76) Expectation (Pierre ne viendra pas).
On voit mal comment viter que l'interprtation de la modalit expectation
n'introduise une contradiction entre (7a) et (76), d'autant plus que rien dans
l'article de Fillmore ne s'oppose ce que (7a) soit rcrit : expectation (Pierre
ne viendra pas).
Il y a plus : la modalit expectation ( a) de l'interprtation de Fillmore
est toujours applique l'nonc tout entier, aprs effacement de mme;
examinons sur des exemples les difficults qui se prsentent lors de l'application
de ce procd. Comparons (8) et (8a) :
(8) Mme Johnson vaut mieux que Goldwater1.
(8a) Johnson vaut mieux mme que Goldwater.
Il nous semble que, dans de trs nombreuses nonciations, le thme2 de
(8) est la valeur de Goldwater, dclare faible, alors que dans (8a), le thme est
la valeur de Johnson, dclare grande. Or Fillmore donne pour l'un et l'autre
nonc la mme description, y voyant la mme implication, savoir :
(8') On s'attendrait ce que Johnson ne vaille pas mieux que Goldwater.
La cause de cette difficult rside en ce que Fillmore ne tient pas compte, dans
son interprtation, de ce que la place de mme dans l'nonc, si elle ne suffit pas
elle seule dterminer l'interprtation, exclut au moins certaines interprta
tions
; bien que la connaissance simultane de la place de mme et des conditions
d'nonciation privilgie, comme nous le verrons ultrieurement, un certain
segment de l'nonc (dans le cas de (8), le segment mis en relief par mme serait
prcisment Johnson ), il ne faudrait pas se hter d'en conclure que ce segment
privilgi est ncessairement le thme de renonciation. Il est facile de montrer
sur un exemple qu'il n'en est rien :
(9) Goldwater ferait un prsident excrable : il est tellement mauvais que
mme Johnson vaut mieux que lui.
3. RLE DE LA PLACE DE MME : IL FAUT ADMETTRE
LA NOTION MME PORTE SUR : CATGORIES SYNTAXIQUES SUR
LESQUELLES PEUT PORTER MME .
A deux noncs ne diffrant que par la place de mme, Fillmore donne la mme
interprtation smantique. Aussi interprte-t-il toujours de la mme faon, a
1. Exemple analys par I. Bellert.
2. Il s'agit de la distinction thme /propos, au sens de Ch. Bally.
46

Mme le roi de France est sage


fortiori, un nonc donn comportant une occurrence de mme. Or nous allons
montrer sur quelques exemples, que le mme nonc peut tre interprt de faons
trs diffrentes selon les conditions d'nonciation, que deux noncs ne diffrant
que par la place de mme sont susceptibles de recevoir la mme interprtation
ou des interprtations diffrentes, toujours selon les conditions d'nonciation.
Toutes les difficults rencontres par l'interprtation de Fillmore viennent
de ce qu'il considre les noncs indpendamment des conditions possibles
d'nonciation : les noncs sont, pour Fillmore, non seulement des donnes
exploiter par le linguiste, mais encore des lments de discours dous de signi
fication,
d'une signification que la connaissance du seul nonc permettrait de
retrouver.
Lorsque l'on examine le comportement du mme dfini dans les paragraphes
prcdents, une remarque qui s'impose presque immdiatement l'esprit est
que la place de mme n'est pas indiffrente : nous voulons dire par l que deux
noncs ne diffrant que par la place de mme sont, au moins intuitivement, et
abstraction faite de la situation d'nonciation, ressentis le plus souvent comme
vhiculant des informations diffrentes. Ce n'est pas pour nous tonner, l'ordre
des mots tant, au moins en franais, rgi par des lois assez strictes.
Considrons par exemple les noncs :
(a) Mme Marie lit le sanscrit.
(b) Marie lit mme le sanscrit.
,
Tout locuteur franais admettrait sans doute que (a) contient l'lment :
(a') D'autres que Marie lisent le sanscrit.
que (6) contient l'lment :
(b1) Marie lit d'autres langues que le sanscrit.
et que par ailleurs, (a') n'est pas un lment de (b), et que (6') n'est pas un l
ment
de (a). Remarquons qu'on ne peut cependant en tirer aucune loi gnrale :
il peut en effet trs bien se faire que, dans deux noncs ne diffrant que par la
place de mme, et prononcs dans les mmes conditions d'nonciation, les effets
smantiques de mme soient identiques. Par exemple :
(1) Je suis sorti avec Annette, Eugnie et Clmentine : je suis sorti mme
avec Marie.
(2) Je suis sorti avec Annette, Eugnie et Clmentine : je suis mme sorti
avec Marie,
Considrons maintenant les nonciations :
(3) Pierre a lav la cuisine, la salle manger, le salon : il a mme lav la
salle de bain.
(4) Pierre a briqu la cuisine, cir la salle manger, repeint le salon : il
a mme lav la salle de bain.
II nous semble que (3) et (4) comportent respectivement les lments :
(3') Pierre a lav la cuisine, la salle manger, le salon, la salle de bain.
(4') Pierre a briqu la cuisine, cir la salle manger, repeint le salon, lav
la salle de bain.
(3") Le fait que la salle de bain fasse partie des pices que Pierre a laves est
plus significatif que le fait que parmi les pices qu'a laves Pierre,
il y ait la cuisine, la salle manger et le talon.
47

Jean-Claude nscombr
(4") Le fait que Pierre ait lac la salle de bain est plus significatif que le fait
qu'il ait briqu la cuisine, etc. ,
Dans (3), il est donc question des pices qu'a laves Pierre, alors que (4)
parle de ce qu'a fait Pierre dans la maison. Les effets smantiques de mme
sont donc diffrents dans (3) et dans (4), bien que dans les deux cas il soit ques
tion de l'nonc : II a mme lav la salle de bain. De plus, (3) privilgie le
segment la salle de bain, et (4) le segment laver la salle de bain. On pourrait
multiplier les exemples de ce type. Au vu de ces observations, nous ferons l'hypo
thse que, du point de vue d'une interprtation smantique de tels noncs,
tout se passe comme si mme tait plus particulirement attach un certain
segment de l'nonc, qui peut tre, mais n'est pas toujours, dtermin par l'ordre
des mots. Nous dirons que mme porte sur... . Il ne s'agit que d'une hypothse,
car les remarques prcdentes, si elles la suggrent, ne la confirment pas de faon
dfinitive. La seule preuve possible est de constituer, comme nous tenterons de
le faire, une description de mme qui mette en uvre cette hypothse et parvienne
par l fournir, pour un grand nombre d'noncs, des interprtations satisfai
santes.
En dernier ressort, seule la plus ou moins grande adquation du modle pro
pos avec l'intuition, et le pouvoir explicatif plus ou moins grand de ce modle,
permettront de le valider ou de l'invalider.
Sur quels types de segments est susceptible de porter mme?
Nous allons montrer sur un exemple que le scope de mme peut tre de nature
trs varie; considrons l'nonc :
(e) A Paris, les travailleurs ont russi raliser l'unit contre les attaques
du gouvernement.
En matrialisant par des crochets les segments sur lesquels, au moins dans
certaines situations d'nonciation, porte mme, on obtient :
(el)
(e2)
(e3)
(e4)
(e5)
(e6)
(el)
(e8)
(e9)
48

Mme [ Paris], les travailleurs ont russi raliser l'unit contre les
attaques du gouvernement.
A Paris, mme, [les travailleurs ont russi raliser l'unit contre les
attaques du gouvernement].
A Paris, mme [les travailleurs] ont russi raliser l'unit contre les
attaques du gouvernement.
A Paris, les travailleurs ont, mme, [russi raliser l'unit contre les
attaques du gouvernement].
A Paris, les travailleurs ont mme [russi] raliser l'unit contre les
attaques du gouvernement.
^
A Paris, les travailleurs ont russi, mme, [ raliser l'unit contre
les attaques du gouvernement].
A Paris, les travailleurs ont russi raliser, mme, [l'unit contre les
attaques du gouvernement].
A Paris, les travailleurs ont russi raliser mme [l'unit] contre
les attaques du gouvernement.
A Paris, les travailleurs ont russi raliser l'unit mme [contre les
attaques du gouvernement].

Mme le roi de France est sage


(elO) A Paris, les travailleurs ont russi raliser l'unit contre les attaques
mme [du gouvernement]1.
A propos de la porte de mme, il convient d'viter un certain nombre d'erreurs
que certains exemples par trop simples ont pu induire.
1. Mme porte toujours sur un segment qui le suit immdiatement. C'est
faux, comme le prouvent les exemples (1) et (2) et (3) et (4).
2. Mme porte sur un segment venant aprs. C'est galement faux, comme on
le voit sur l'exemple :
Les pcheurs, les justes mme, tremblent la pense d'un juge suprme.
3. Mme porte sur un segment le prcdant ou venant aprs. C'est galement
faux. Considrons en effet :
'
Cet homme est capable des plus grands mfaits : il a cambriol de nomb
reuses
personnes, brutalis plusieurs de ses victimes; C'est mme lui qui
a assassin la douairire.
Avec le contexte fourni, mme porte sur toute la proposition c'est lui...
douairire , et est cependant enchss l'intrieur de cette proposition.
4. La place de mme dans l'nonc seul suffit dterminer ce sur quoi porte
mme: les exemples (3) et (4) montrent qu'au contraire seule la connaissance
de l'nonc en situation permet de dterminer la porte de mme. S'il est vrai
que la place de mme n'est pas indiffrente, qu'elle est pertinente, elle ne suffit
pas elle seule. Elle ne permet pas de conclure quant la porte de mme, mais
elle peut souvent conduire exclure certaines portes 2.
S'il n'y a pas de critres syntactiques rigoureux pour reconnatre sur quel
segment porte mme, nous devons cependant pouvoir dterminer la catgorie
syntactique de ce segment. Considrons en effet les exemples (3) et (4) dj
cits, o la phrase contenant mme est oppose une phrase antrieure : dans
ce cas, le segment affect par mme est mis en contraste avec des segments
bien prcis de cet nonc antrieur.
Dans (3), salle de bain est mis en contraste avec cuisine, salon, salle manger.
Dans (4), lav la salle de bain est mis en contraste avec briqu la cuisine, cir la
salle manger, repeint le salon.
Or il est clair sur ces exemples que ces segments antrieurs appartiennent
la mme catgorie syntactique que le segment sur lequel porte mme. Lorsque
1. On pourrait croire a priori que mme est applicable n'importe quelle catgorie
syntactique ; il y a au moins une catgorie syntactique qui fait difficult, celle des rela
tives, ou du moins de certaines relatives. On le voit sur les noncs suivants :
(1) J'aime les enfants mme mchants.
(2) J'aime mme les enfants mchants.
(3) J'aime mme les enfants qui sont mchants.
(4) *J'aime les enfants mme qui sont mchants.
2. Si l'on admet l'hypothse que mme, chacune de ses occurrences, porte sur un
segment bien dfini de l'nonc, on doit alors reconnatre une certaine ralit syntac
tique la notion de prdicat complexe, comme on peut le voir sur l'exemple : Les
enfants ont bien travaill pendant mon absence; l'un d'eux a mme [rpar et remont
le pneu]. Le segment sur lequel porte mme ici est la conjonction des deux prdicats
rparer le pneu et remonter le pneu . Nous rappelons que par dfinition on appelle
prdicat complexe, un prdicat dont la valeur smantique se dduit de celle de prdicats
plus simples de la langue. Ce phnomne nous parat encore visible sur l'exemple sui
vant : Jacques a dmont la roue : il l'a mme [rpare et remonte].
49

Jean-Claude Anscombre
l'nonc comportant une occurrence de mme ne s'oppose pas une phrase
antrieure explicite, le segment affect par mme s'oppose toujours d'autres
membres de phrases possibles, mais qui n'ont pas t explicits. Ce serait le
cas de :
(5) Marie est trs erudite : elle lit mme [le sanscrit],
exemple pour lequel une phrase antrieure possible serait :
(5') Elle (Marie) lit [de nombreuses langues anciennes].
Comment dterminer ces segments antrieurs? Une condition au moins nces
saire est qu'ils appartiennent la mme catgorie syntactique que le segment sur
lequel porte mme. Nous devrons donc faire l'hypothse que nous avons notre
disposition une syntaxe constitue, nous permettant entre autres de dterminer
la nature syntactique du segment sur lequel porte mme, et galement si tel
autre segment appartient ou non la mme classe syntactique. C'est l, nous
semble-t-il, une hypothse assez forte, mais que nous ne croyons pas possible
d'viter.
4. LE MODLE : UN ESSAI DE DESCRIPTION SMANTIQUE.
a. Rappel de quelques notions fondamentales
Nous allons rappeler brivement dans ce paragraphe les dfinitions et proprits
fondamentales des notions de pos, prsuppos et sous-entendu. Pour un expos
plus prcis, on se reportera aux articles cits dans la bibliographie.
Toute description smantique fait apparatre tt ou tard que deux sortes
d'indications smantiques sont vhicules par un nonc : ce que l'nonc
pose et ce qu'il prsuppose. Dans l'exemple :
(1) Pierre s'imagine que je vais venir,
deux informations sont fournies par l'nonc :
(la) Pierre croit que je vais venir.
(1b) II est faux que je vais venir.
On s'aperoit rapidement que ces informations sont de natures trs diffrentes :
entre autres, elles se comportent tout fait diffremment lorsque l'on soumet
l'nonc certaines modifications syntaxiques comme l'interrogation (obtenue
par est-ce-que... ), la ngation (par il est faux que... ), la subordination.
Dans l'exemple (1), l'application de la ngation ou de l'interrogation conserve
l'information (1&). Ces lments de l'nonc qui demeurent inchangs lorsque
l'nonc considr est soumis certaines transformations syntaxiques sont
appels, depuis G. Frege, prsupposs. Ce sont les lments du type (lb), les l
ments
du type (la) tant les poss de l'nonc. Les prsupposs ont une valeur
smantique trs particulire x : ils sont prsents par l'nonc comme allant de soi,
comme ne pouvant tre mis en doute ; ils reprsentent l'univers du discours que
chaque phrase se cre elle-mme. De plus, sans l'opposition pos /prsuppos,
la langue serait incapable d'exprimer certaines oppositions qui tiennent unique1. Pour l'tude du prsuppos en temps qu'acte illocutoire, cf. O. Ducrot, Dire et ne
pas dire, Hermann, 1972, chap. III.
50

Mme le roi de France est sage


ment des rpartitions diffrentes des poss et des prsupposs. Considrons
les exemples suivants 1 :
(2) Pierre s'imagine que je vais venir.
(3) Pierre a tort de croire que je vais venir.
(2) et (3) fournissent la mme information l'auditeur, savoir que Pierre croit
que je vais venir, et qu'il est faux que je vais venir.
Or on a curieusement :
PPz Vz =11 est faux que je vais venir.
p2 = pp3 = Pierre croit que je vais venir.
D'une nature tout fait diffrente est le sous-entendu. Alors que le prsuppos
est attach l'nonc et que son existence ne peut tre nie une fois l'acte d'nonciation accompli, le sous-entendu au contraire peut toujours tre ni : il ne peut
de plus tre dcouvert qu' la suite d'un raisonnement d'ordre logico -rhtorique
de la part de l'auditeur; il ne fait pas partie intgrante de l'nonc au mme titre
que le prsuppos, il apparat mme comme surajout cet nonc. Enfin,
au contraire des prsupposs et se diffrenciant ainsi radicalement, les sous-enten
dus
ne subsistent pas toujours lorsque l'on applique l'nonc les oprateurs
ngation et interrogation au sens o nous l'avons dfini plus haut. Dans l'exemple :
(4) Jean ne dteste pas le vin.
le sous-entendu Jean aime bien boire disparat totalement lorsque l'on passe
l'interrogation ou la ngation :
(4a) Est-ce que Jean ne dteste pas le vin?
(46) II est faux que Jean ne dteste pas le vin.
6. Les hypothses de dpart : sens et signification
Avant d'exposer le modle proprement dit auquel nous avons abouti, nous
allons spcifier et le cadre smantique dans lequel s'inscrit ce modle, et les
hypothses de base du systme utilis. Et, tout d'abord, qu'entendrons-nous
par faire une description smantique du franais? Nous dirons que nous avons fait
une description smantique du franais si nous sommes parvenus construire une
machine au sens mathmatique du terme, i. e. un ensemble de rgles
formelles ayant la mme capacit que les individus parlant franais, savoir
celle de comprendre tous (ou presque tous) les noncs de la langue franaise.
C'est donc un but de simulation que doit pour nous poursuivre une description
smantique. A tout acte d'nonciation, la description smantique fera corre
spondre une signification. Comprendre, ce sera donc pour nous associer une signi
fication,
et cela de la faon suivante : tout individu comprenant le franais est
capable d'tablir des relations intuitives entre les actes d'nonciation dont il est
l'auditeur et d'autres actes d'nonciation qu'il envisage comme possibles; la
relation d'infrence, la relation de synonymie, la relation de contradiction font
partie de ces relations intuitives. De faon trs schmatique, nous procderons
comme suit 2 :
1. Exemples analyss par 0. Ducrot.
2. Pour une information plus dtaille, on pourra consulter les articles de 0. Ducrot
cits dans la partie bibliographique, et plus particulirement [13].
51

Jean-Claude Anscombre
1. Constitution d'un mtalangage artificiel .
2. Dfinition sur ce mtalangage de relations formelles R'x, R'2, ..., R'n ... Nous
dirons que nous avons dfini une relation formelle R sur si nous avons construit
un calcul permettant de dire si deux noncs quelconques e et e' de sont dans
la relation R.
3. tablissement d'une description smantique telle qu' tout acte d'nonciation a elle associera une formule de .
4. tablissement d'une correspondance entre les relations formelles sur
et les relations intuitives. Soient j et <p2 les formules de associes par la des
cription
smantique respectivement aux actes d'nonciation ax et a2 : nous dirons
que la relation formelle R' (sur ) reprsente la relation intuitive R (du franais) si :
(Xj R a2 si et seulement si j R' 2.
Rappelons que pour nous l'acte d'nonciation ne se rduit pas au seul nonc,
mais qu'il comporte comme lment essentiel la situation dans laquelle l'nonc
est utilis, en d'autres termes la situation d'nonciation. Si pour nous les noncs
ont un sens nous prciserons un peu plus loin ce que nous entendons par l
ils n'ont pas de signification. Ce sens des noncs n'est d'ailleurs ni un fait ni
une donne (car la seule donne observable est la signification de renonciation),
mais une simple hypothse de travail 1.
Nous ferons l'hypothse (trs forte) que la description smantique est faite
de deux composants totalement indpendants que nous appellerons respectiv
ement
composant linguistique et composant rhtorique 2.
Le processus suivi par la description smantique pour dcouvrir la signif
ication des actes d'nonciation est schmatis ci-dessous :
NONC

SITUATION D'NONCIATION

L
CL.
DESCRIPTION
SMANTIQUE

sens de l'nonc

SIGNIFICATION DE l'NONCIATION
Nous voyons sur ce schma que le sens d'un nonc est ce qui sort du composant
linguistique. Il est indpendant de la situation d'nonciation si l'on veut dire par
l qu'il est dduit de l'nonc seul 8 qui, lui, fait abstraction des conditions d'emp
loi. Il n'en est pas indpendant si nous signifions par l qu'il ne contient aucune
allusion des situations possibles.
Nous pensons au contraire qu'il doit contenir des allusions aux situations
ventuelles dans lesquelles il est susceptible d'tre prononc. Le sens peut donc
contenir des variables situationnelles rx qui prendront leur valeur lors de l'inter1. Ce point de vue diverge de celui de Chomsky des Aspects of the Theory of Syntax.
Pour Chomsky, en effet, c'est un fait incontestable que tout nonc a une signification.
2. Cette hypothse est taye par un certain nombre de faits linguistiques et de
considrations mthodologiques.
3. S'il est vrai que le seul observable est l'acte d'nonciation, la notion d'nonc
hors-situation constitue une premire abstraction, et donc une hypothse.
52

Mme le roi de France est sage


vention du composant rhtorique. Quelle est la fonction respective de ces deux
composants? Le composant linguistique nous fournira les poss et les prsuppos
s,
le composant rhtorique les sous-entendus (aprs intervention de la situation).
Pos, prsuppos et sous-entendu sont donc des formules du mtalangage.
c. Approche du modle sur un exemple
Nous commencerons par mettre en vidence sur un exemple certains faits qui
nous paraissent caractristiques du comportement smantique de mme. Nous
analyserons en dtail l'exemple suivant :
(1) Marie est trs savante : elle lit l'hbreu, le latin, le grec ancien, elle lit
mme le sanscrit.
Il s'agit de faire apparatre ce qui dans la description smantique de l'nonc
elle lit mme le sanscrit dans le contexte : Marie est trs savante : elle lit
l'hbreu, le latin, le grec ancien est d la prsence de mme. D'une faon
gnrale, il nous semble que les enunciations comportant le mme que nous
dcrivons sont prononces des fins d'argumentation. Le locuteur cherche
prouver l'interlocuteur la vrit d'une certaine assertion; il invoque cet effet,
explicitement ou implicitement, un certain nombre d'arguments, dont l'un, qu'il
met en relief l'aide de mme, lui parat avoir plus de force que les autres, tre
la meilleure preuve de ce qu'il avance.
Revenons (1), et posons, pour viter d'alourdir l'analyse :
r = Marie est trs savante
e = elle lit mme le sanscrit
s = mme le sanscrit
xx = s mme = le sanscrit
a;2 = e s
= elle lit
x^cx e mme = elle lit le sanscrit
x0 l'hbreu
x' = le latin
x"0 = le grec ancien.
Le contexte permet de dterminer sans quivoque que mme porte ici sur
xx = le sanscrit. Il nous semble que l'on a alors les informations suivantes :
(I) Elle lit le sanscrit (ou Marie lit le sanscrit en utilisant une rgle de
rcriture, puisque de toutes faons, nous ne travaillons pas au
niveau de la structure de surface).
e apprend donc l'auditeur que Marie lit le sanscrit.
(II) Le fait qu'elle lise le sanscrit est prsent comme un argument pour
Marie est trs savante ; autrement dit, x^ est un argument pour r.
(III) r t^ x&x : x&x n'est pas un argument tautologique.
(IV) xQ, x'q, x" possdent les proprits suivantes :
Ils appartiennent la mme classe syntactique que xXi et
sont distincts de xv
x&q = elle lit l'hbreu, xgc'o = elle lit le latin, x^t"0 =
elle lit le grec ancien, sont des propositions vraies.
xgc0, tfgx'o, x^"0, sont des arguments pour r = Marie est
trs savante.
53

Jean-Claude Anscombre
(V) x^tt est prsent comme un meilleur argument pour r que x2x0, x2x'o
et #2#"o>
On peut noter que, dans notre description smantique, l'existence de r et
d'au moins un des trois lments x0, x'o, x"0, est ncessaire l'interprtation de
l'nonc en situation.
Quels sont, parmi ces lments, ceux qui sont du domaine du pos et ceux qui
sont du domaine du prsuppos? (Il s'agit bien videmment des pos et pr
suppos
de l'nonc e). Appliquons les critres habituels de l'interrogation et de la
ngation.
(2 ) II est faux qu'elle lise mme le sanscrit.
(2'j Est-ce qu'elle lit mme le sanscrit?
(2) implique la fausset de elle lit le sanscrit : cet lment qui est contredit
par la ngation est donc indniablement un lment du pos de e. Il nous semble
par ailleurs que (2;) ne peut se comprendre que dans une situation d'nonciation
telle que :
(2' a) La personne dont il s'agit lit d'autres langues que le sanscrit.
(2' b) Le fait qu'elle lise d'autres langues semble tre un argument pour
prouver une certaine thse.
(2' c) Le fait qu'elle lise le sanscrit serait un argument plus fort en faveur
de cette thse.
(2' d) Cette thse que l'on cherche prouver en posant la question (2') et
qui serait renforce par une rponse positive, est distincte de cette
rponse elle-mme. Si on cherche savoir si la personne en question
lit le sanscrit, c'est afin d'en tirer une autre conclusion : autrement
dit, le fait de lire le sanscrit n'est donc pas, au moins pour la per
sonne qui nonce (2'), un argument tautologique.
En rsum, l'nonc e a pour pos que Marie lit le sanscrit (I). Ce que e prsup
pose,c'est qu'elle lit d'autres langues que le sanscrit (IV), et que sa connaissance
du sanscrit est une meilleure preuve de son rudition que sa connaissance d'autres
langues (V).
Un dernier point reste claircir : lorsque, dans l'nonc elle lit mme le
sanscrit , on efface le mme, on obtient l'nonc elle lit le sanscrit qui possde
la particularit de ne pas comporter de prsuppos. Il nous faut donc prciser,
tant donn un nonc ne comportant pas de mme, ce que deviennent le pos
et le prsuppos de cet nonc lorsque l'on y introduit un mme portant sur un
certain segment de cet nonc. Puisqu'un nonc comportant mme affirme
l'nonc sans mme, on peut s'attendre ce que pos et prsuppos soient conser
vs.
Vrifions-le sur un exemple :
(3) Mme Pierre continue travailler.
(3) affirme :
(4) Pierre continue travailler,
nonc qui a pour pos :
(4 a) Pierre travaille maintenant,
et pour prsuppos :
(4 b) Pierre travaillait avant.
54

Mme le roi de France est sage


(4 a) et (4 b) sont des lments de (3). Appliquons les critres habituels d'interro
gation
et de ngation :
(3') Est-ce que mme Pierre continue travailler?
(3") II est faux que mme Pierre continue travailler.
(3') et (3") conservent tous deux (4 b), qui fait donc partie du prsuppos de (3).
En revanche, (4 a) a disparu de (3'), et est ni par (3"). (4 a) fait donc partie du
pos de (3). On aboutit ainsi au fait remarquable que mme non seulement cre
de nouveaux prsupposs prsupposs faisant intervenir la situation d'nonciation mais qu'il conserve les poss et prsupposs de dpart, en les mainte
nant
respectivement comme poss et prsupposs. Il serait sans aucun doute
extrmement intressant et instructif d'tudier s'il existe des faits analogues
dans d'autres cas que celui de mme1.
d. Expos du modle.
Nous sommes conduits ainsi assez naturellement l'interprtation
smantique ci-aprs :
Soit e un nonc assertif contenant mme, s un segment continu de e contenant
ce mme. On pose :
xx = s mme
x2 e s
Nous dirons alors que mme peut porter sur xx. Si l'on fait porter mme sur
xx, l'interprtation de l'nonc e est obtenue de la faon suivante : considrons
les propositions :
(I)
(H)

Xfr
(3ro 7^ xzxi) tel <lue x&x est un argument pour r0 (il y a un nonc r0
diffrent de xzxx tel que x%zx est un argument pour r0).
Appelons alors S la classe des segments x diffrents de xx, appartenant
la mme catgorie syntactique que xx et tels que, pour chacun
de ces segments x, x%x est un argument pour r0 2. Alors :
(III) ()jx0 e 5) tel que x2x0 (il y a un lment xQ de S tel que l'on ait x&q).
(IV) (Jx e S) x2xx est un argument pour r0 meilleur que x2x (pour tout
ment x de S, x2xx est un argument pour r0 meilleur que xtfc).
L'nonc e pose ce que pose (I), et prsuppose (II), (III), (IV), plus les prsup1. Il existe d'autres cas o pos et prsuppos sont conservs : par exemple aussi,
seul. On le voit sur les noncs :
Pierre aussi a continu travailler.
Seul Pierre a continu travailler.
Ces deux noncs prsentent d'ailleurs la particularit suivante : le premier introduit
le prsuppos :
D'autres que Pierre ont continu travailler,
(Nous avions dj remarqu que tout mme comprend un aussi, prsuppos qui est
ni par le second nonc).
2. En toute rigueur, on devrait crire non pas S, mais S(r0, xv x2) pour rappeler que 5
dpend la fois de r0, de a^ et de x2. Nous n'avons pas voulu abuser des notations
ensemblistes, lesquelles n'apparaissent ici que par commodit d'criture.
55

Jean-Claude Anscombre
poss de (I). Ce qui prcde appelle un certain nombre de commentaires : on
ne sait pas a priori, au vu de l'nonc e, sur quoi porte mme; la seule donne de e
ne fournit pas non plus, bien entendu, la donne de r0. Mme peut donc thorique
ment
porter sur n'importe quel segment de e. Ce n'est qu'aprs passage dans le
composant rhtorique que la description smantique permettra de ne retenir
qu'un certain nombre de r0 possibles, donc d'interprtations. En effet, r0 n'est pas
ncessairement explicite, pas plus que les lments tels que x0, x'o, x"0 (cf. para
graphe prcdent), i. e. les lments de 5. Le but de certains noncs comportant
mme est prcisment, dans certains cas, de forcer le locuteur en dduire un r0
bien particulier, comme nous le verrons plus loin lorsque nous tudierons l'exemple
suivant tir d'une publicit :
Avec slurp, mme votre mari fera de la bonne cuisine.
II est donc tout fait lgitime de se demander sous quelle forme implicite
ou explicite interviennent au niveau de renonciation ces lments quelque
peu mystrieux que nous avons appels r0 et 5.
Rappelons nos hypothses : le mme dont nous tudions les proprits smant
iques a selon nous sa raison d'tre dans la technique argumentative : pour
prouver le bien-fond d'une certaine assertion, le locuteur dveloppe une srie
d'arguments dont l'un lui parat devoir emporter l'adhsion de l'interlocuteur,
et dont il fait ressortir la force polmique par l'emploi de mme \ II se peut alors
qu'au cours du droulement d'une telle nonciation, certaines parties ne soient
qu'implicites nous prciserons de quelle faon et n'apparaissent pas expli
citement
dans la chane du discours. Lorsqu'au cours d'une nonciation compor
tant
un mme du type de celui qui nous proccupe, apparatront explicitement
et la thse dont le locuteur veut prouver qu'elle est plausible et les arguments
avancs l'appui de cette thse (plus bien entendu l'argument-massue , marqu
par mme, partie de renonciation qui est toujours explicite, puisque c'est elle
qui marque renonciation argumentative comme telle) nous parlerons alors
de contexte canonique de renonciation. Cette forme canonique des enunciations
est toujours la mme, savoir :
(r#p#q (mme))
r est la thse soutenue, p est une srie d'arguments avancs l'appui de r, q est
l'nonc analys ici, i. e. l'argument final invoqu; la notation q (mme) signifie
simplement que q est marqu par mme, et que mme apparat quelque part
l'intrieur de la chane q. Le symbole # n'est l que pour indiquer que la spa
ration entre les trois parties est trs souvent matrialise par un procd intonatoire, ou l'emploi de conjonctions comme ou, et, mais... etc. Examinons rapide
mentl'exemple cit plus haut :
(1) Marie est trs savante : elle lit l'hbreu, le latin, le grec ancien; elle lit
mme le sanscrit.
On aurait dans ce cas prcis :
1. Tactique argumentatoire et polmique sont pris ici dans un sens trs gnral;
rhtorique et peut-tre mieux convenu. Le caractre argumentatif de mme est fac
ilement
observable dans certaines locutions de la langue courante. Par exemple : Le
nouveau baccalaurat ne vaut rien : la preuve, c'est que mme Pierre l'a eu! Et dans
le parler relch des enfants : Si, j'ai vu Pierre. Mme qu'il m'a dit...
56

Mme le roi de France est sage


r = Marie est trs savante
p = elle lit l'hbreu, le latin, le grec ancien
q (mme) = elle lit mme le sanscrit.
Nous nous permettons d'insister sur le fait que la description smantique que
nous avons prsente est obtenue partir de l'nonc seul : c'est un ensemble
de formules obtenues aprs passage dans le composant linguistique, et qui com
portent
entre autres un certain nombre de variables situationnelles. Cette
description, ou sens de V nonc, ou encore sens littral, nous dit que, pour comprend
re
un nonc du type q (mme), il nous faut postuler l'existence d'un certain
nombre d'lments, et expliciter de quelle faon ces lments sont constitutifs
du sens littral de l'nonc. La seule existence de ces lments suffit d'ailleurs
assurer l'existence de ce sens littral. Ce n'est que lors du passage dans le compos
ant
rhtorique que l'intervention de la situation d'nonciation donnera forme
tangible ces lments : ce sera l'interprtation smantique proprement dite : p
et r n'tant pas toujours explicites lors de renonciation, trois cas se prsenteront
donc au niveau du composant rhtorique. Examinons son fonctionnement
dans chacun des trois cas.
Premier cas :
Considrons tout d'abord le cas idal du contexte canonique; p et r apparaissent
alors explicitement au cours de renonciation. Reprenons l'exemple (1) :
(1) Marie est trs savante : elle lit l'hbreu, le latin, le grec ancien; elle lit
mme le sanscrit.
L'nonc dont nous voulons rendre compte est :
(2) Elle lit mme le sanscrit.
Supposons que nous ayons choisi de faire porter mme sur le segment le sans
crit: la sortie du composant linguistique, nous obtiendrons le sens de (2),
l'aide de notre description smantique, sous la forme :
pos:
(I) elle lit le sanscrit
prsuppos : (II) il existe r0 tel que elle lit le sanscrit est un argument pour
ro> e* ro 7^ <( e^e Ht ^e sanscrit
(III) il existe x0, x'o, x"0, x'"0, ..., diffrents de le sanscrit
de mme catgorie syntactique que le sanscrit , et elle
lit Xq , elle lit x'Q...
(IV) le fait qu'elle lise le sanscrit est un argument pour r0 meil
leur que le fait quelle lise x0, x'q...
Au niveau du composant rhtorique, la situation d'nonciation (constitue
dans le cas de (1) par un contexte explicite) fixera les variables et amnera
prendre :
r0 = Marie est trs savante
xQ = l'hbreu
x'Q = le latin
x"Q = le grec ancien.
Notre description smantique nous donnerait par consquent la signification
suivante pour l'occurrence dans (1) de l'nonc (2) :
Marie lit le sanscrit, l'hbreu, le latin, le grec ancien; le fait qu'elle lise le
57

Jean-Claude Anscombre

<

sanscrit est un argument meilleur pour prouver qu'elle est trs savante que
le fait quelle Use l'hbreu, le latin, le grec ancien.
Le droulement du processus est schmatis ci-dessous.
e = Elle lit mme le sanscrit

CL.

SENS

SITUATION D ENUNCIATION
On fait l'loge de la science de Marie
(Marie est trs savante). On sait qu'elle
lit des langues difficiles (elle lit l'hbreu,
le latin, le grec ancien).

p (e) = elle lit le sanscrit pp (e) : il existe r0


tel que r0 9^ elle lit le sanscrit, et elle lit
le sanscrit est un argument pour r0...

C. R. <

SIGNIFICATION-

Deuxime cas
C'est le cas
dans le mme
(3) Marie

Marie lit le sanscrit, l'hbreu, le latin,


le grec ancien; le fait qu'elle lise le sans
crit est un argument meilleur pour prouver
qu'elle est trs savante que le fait qu'elle
lise l'hbreu, le latin, le grec ancien.

:
o p n'est pas explicite lors de l'acte d'nonciation. Pour rester
exemple :
est trs savante : elle lit mme le sanscrit.

Il s'agit donc d'examiner ce qui se passe au niveau du composant rhtorique,


lors de l'interprtation de :
(2) Elle lit mme le sanscrit.
En effet, si rien n'est chang au niveau du composant linguistique, puisque
le sens fourni par ce composant ne concerne que (2) seul, en revanche, au niveau
du composant rhtorique, on ne pourra plus, comme dans le premier cas instancier les variables situationnelles . La situation d'nonciation ne permettra
pas de prciser au niveau de (3), pour l'lment de prsuppos de (2) Elle lit
d'autres langues que le sanscrit , quelles sont ces autres langues que Marie lit.
Il nous semble alors que tout se passe comme si l'lment de renonciation que
nous avons appel p tait remplac par le prsuppos
Elle lit d'autres langues que le sanscrit.
(3) serait alors interprt comme :
(3') Marie est trs savante : elle lit d'autres langues que le sanscrit, et mme
le sanscrit.
Remarquons que tout se passe comme si elle lit d'autres langues que le sans
crit ne pouvant tre instanci au niveau du composant rhtorique, tait ignor
par ce dernier, et se retrouvait inchang comme partie intgrante de la signi
fication
de renonciation. Remarquons galement qu'il ne s'agit l que d'une
58

Mme le roi de France est sage


manifestation particulire d'un phnomne plus gnral, savoir que les pr
supposs
sont prsents par l'nonc comme reprsentant l'univers du discours
que toute nonciaton se cre elle-mme. L'nonc p n'est que l'instanciation
au niveau de l'explicite d'un implicite ncessaire la cohrence du discours.
On peut donc dire que d'une certaine faon, p est redondant, et son explicitation
non ncessaire la comprhension de l'acte d'nonciation.
Troisime cas :
C'est le cas o r n'est pas explicite, p tant explicite ou pas (voir prcdent).
L'exemple type nous parat tre le slogan publicitaire ci-aprs :
(4) Avec slurp, mme votre mari fera de la bonne cuisine.
Il nous semble que d'une faon gnrale, l'absence d'un r explicite soit le
fait d'un type d'nonciation tout fait particulier, plus prcisment du type
d'nonciation dans lequel l'articulation smantique du discours est telle qu'elle
force le locuteur en infrer une certaine proposition.
(4) aurait pu tre remplac par :
(4;) slurp est un excellent produit.
Toute l'originalit de (4) consiste faire en sorte que le locuteur dcouvre
lui-mme que slurp est un excellent produit , i. e. tire de (4) la conclusion
(4;). Le lecteur du slogan ne se voit pas imposer brutalement (4;); dans la mesure
o (4) ne formule pas explicitement (4'), et o (4') provient d'un raisonnement
de la part de l'individu lui-mme, (4;) parat plus fond. La vritable publicit
n'est pas le slogan, mais l'implicite que masque cet explicite. Cherchons si notre
description smantique nous permet de reconstituer la chane logique permettant
de passer de (4) (4;). Faisons tout d'abord une remarque : lorsque r n'est pas
explicite, il y a, nous semble-t-il, une tendance assez gnrale prendre comme r
une quantification universelle . Prcisons ce point : dans (4), le locuteur pren
drait pour r, selon nous :
(4a) Avec slurp, tout le monde fait de la bonne cuisine.
L' nonciation de :
(5) Je viendrai mme s'il pleut.
est souvent interprte, par exemple, comme un argument destin montrer
que :
(5a) Je viendrai quelles que soient les conditions atmosphriques.
De mme l'nonc :
(6) Mme le roi de France est sage,
apparatrait destin prouver que :
(6a) Tout le monde est sage,
ou encore que :
(6b) Tous les rois sont sages.
Revenons aux noncs qui nous intressent :
(4) Avec slurp, mme votre mari fera de la bonne cuisine.
(4;) slurp est un excellent produit.
Appliquons notre description smantique (4), en tenant compte des remarques
59

Jean-Claude Anscombre
prcdentes. Nous obtenons pour l'interprtation smantique de (4), en faisant
porter mme sur votre mari:
a. Avec slurp, votre mari fera de la bonne cuisine.
b. Avec slurp, d'autres que votre mari feront de la bonne cuisine.
c. L'argument (a) est suprieur l'argument (b) pour prouver que avec
slurp tout le monde fera de la bonne cuisine .
De (c), on peut dduire :
d. Votre mari est un trs mauvais cuisinier.
Il nous semble qu'alors de (d) et (a) on en conclut assez aisment (4;).
5. EXTENSIONS DU MODLE
On aura sans doute remarqu que tous les exemples utiliss dans ce qui prcde
possdaient une structure simple : aucun des noncs cits prcdemment ne
comportait d'enchssement du type compltive . C'est que, pour une meilleure
clart d'exposition, nous avons prfr viter, dans un premier temps, l'intrication de difficults de natures diffrentes avec celles provenant de la prsence
du seul mme. Il nous faut maintenant faire l'preuve de notre description
smantique dans un certain nombre de cas dont on sait par ailleurs qu'ils sont
la source de multiples problmes logico-linguistiques. Nous commencerons par
vrifier l'adquation de notre systme dans le cas d'noncs comportant la locu
tion mme pour ainsi que dans le cas d'noncs comportant le prdicat valoir
mieux. Nous traiterons ensuite de l'incidence, dans des noncs comportant
mme, de ce que l'on appelle assez improprement nous semble-t-il les quant
ificateurs,
savoir : un, des, quelques, certains, tous. Aprs un certain nombre
de remarques propos des relatives et des compltives, l'introduction de la nga
tion nous permettra de faire apparatre certains liens smantiques entre mme,
mme pas, quand mme, quand mme pas.
a. Mme pour.
Nous nous proposons d'analyser dans ce paragraphe les noncs du type :
(1) II est petit mme pour un pygme.
c'est--dire, d'une faon gnrale, les noncs de la forme :
(2) II est x mme pour un y.
Considrons tout d'abord :
(3) II est x pour un y.
On remarque que bien souvent, (3) donne penser que les y ne sont pas x.
Par exemple :
(4) II est grand pour un Franais.
semble comporter l'indication que les Franais ne sont pas grands. C'est ce qui
fait que l'nonc :
(la) II est petit pour un pygme.
peut tre ressenti comme smantiquement bizarre, vu ce que l'on sait des pygmes. En revanche, (2) donne penser que les y sont x.
60

Mme le roi de France est sage


Supposons un instant que (3) admette :
(3a) Les y ne sont pas x.
au titre de prsuppos : notre modle comporterait alors une fcheuse contra
diction interne. En effet, une des proprits de mme est de conserver les pr
supposs
de l'nonc dans lequel il est insr : (2) devrait donc comporter (3a)
comme prsuppos : or nous avons admis que (2) comportait l'indication :
(2a) Les y sont x.
Notre modle semble donc nous conduire considrer tous les noncs du
type (2) comme contradictoires, ce qui n'est certes pas le cas.
Il nous faut donc montrer que (3a) n'est pas un prsuppos de (3). Si (3a)
tait un prsuppos de (3), l'nonc : II est faux que (3a), mais (3) devrait
tre contradictoire. Autrement dit : II est faux que les y ne sont pas x, mais
il est x pour unp serait contradictoire. Cet nonc se rduit : Les y sont x,
mais il est x pour unp qui n'est en rien contradictoire.
Exemple: Les Franais sont grands, mais il est grand pour un Franais. (3a) n'est donc pas un prsuppos de (3) : ce n'est que ce que nous avons appel
un sous-entendu. Il est d'ailleurs facile de constater que (3a) disparat lorsque
l'on soumet (3) au critre de la ngation ou de l'interrogation1.
Un nonc tel que (3) a pour fonction, nous semble-t-il, non pas de qualifier
il par rapport aux hommes en gnral, mais situer il par rapport aux y,
dclarer propos de il qu'il est x par rapport la moyenne des y (ce serait donc
une espce de comparative).
Analysons alors (2), et essayons notamment d'y retrouver l'indication smant
ique (2a) ainsi que le statut de cette indication : prsuppos ou sous-entendu.
De plus, il va nous falloir expliquer pourquoi apparat cette indication smantique,
alors que nous venons d'affirmer que des noncs tels que (3) ne faisaient que
situer il par rapport aux y.
Considrons (2) en situation et plaons-nous dans le cas de ce que nous avons
appel contexte canonique, en prenant r = il est x, et en faisant porter mme
sur y, ce qui est souvent le cas dans ce genre d'exemples.
(4) II est x : il est x pour un z, il est mme x pour un t/, o z est de la mme
classe syntactique 2 que y. Notre modle fournit alors la signification suivante
pour l'occurrence de (2) dans (4) :
(I) II est x pour un z
(II) II est x pour un z est un argument pour il est x
(III) Le fait qu'il est x pour un y est un argument meilleur pour il est x
que le fait qu'i7 est x pour un z.
1. Il est heureux que o Les y ne sont pas x ne soit qu'un sous-entendu de II est x
pour un y : le sous-entendu n'est en effet pas attach l'nonc de faon permanente,
et peut donc disparatre dans certaines circonstances. S'il s'tait rvl tre prsuppos,
un locuteur sachant que les Sudois sont grands ne pourrait prononcer l'nonc : II
est grand pour un Sudois sans tre contradictoire, puisque cet nonc aurait alors
comme prsuppos : Les Sudois ne sont pas grands .
2. Il est facile de voir que ces classes syntactiques sont en fait syntactico-smantiques
(cf. Annexe I). On imagine mal l'nonc suivant :
* II est grand pour un rosier, et mme pour un Sudois.
61

Jean-Claude Anscombre
De (II) et (III) on tire :
(IV) Les y sont plus x que les z.
(IV) dit simplement qu'un nonc comme :
(5) *I1 est grand pour un Sudois et mme pour un Italien.
serait ressenti comme smantiquement anormal par toute personne sachant que
les Sudois sont en moyenne de taille suprieure aux Italiens.
(IV) ne nous dit pas (2a) contrairement notre attente : mme ne qualifie pas
il dans l'absolu : il ne fait qu'expliciter une gradation par rapport la proprit
tre x entre les y et les z. (2a) n'est donc encore qu'un sous-entendu, et de plus
(4) n'est smantiquement acceptable que si par ailleurs on possde sur les z ou
les y des informations permettant l'interlocuteur de les situer, par rapport
la proprit tre x , dans son chelle de valeurs. De plus, ces informations ne
peuvent pas tre quelconques : une condition minimale pour que de (I), (II),
(III) on puisse infrer il est x est que, au pire, les z ne soient pas marqus
ngativement pour la proprit tre x1 . Exemplifions :
(6) *Pierre est grand : il est grand pour un pygme, il est grand mme pour
un hottentot.
Un tel nonc serait probablement tax de smantiquement bizarre par tout
locuteur disons Europen, car, pour un tel locuteur, la qualification de pygme
ou de hottentot entranerait instantanment l'attribution d'une marque sman
tique trs petit , tre grand pour un pygme et tre grand pour un hot
tentot
ne sont pas alors des arguments pour Pierre est grand .
(6) serait acceptable dans deux circonstances, lesquelles viennent l'appui
de nos hypothses :
(6) est prononc par un pygme ou un hottentot : pour un tel locuteur, la
taille des pygmes ou des hottentots est la taille moyenne : (6) aurait alors pour
but d'affirmer que Pierre est grand parce qu'il est grand par rapport des indi
vidus de taille moyenne, argument qui semble tout fait valable 2.
(6) est prononc des fins d'ironie : on cherche faire entendre l'auditeur
que Pierre n'est pas grand, mais qu'il est au contraire tout petit. Comment
l'auditeur parvient-il une telle conclusion? Mis en prsence de (6), l'auditeur
en lui supposant la connaissance de la petite taille des pygmes et des hotten
tots
en dduit que tre grand pour un pygme et mme pour un hottentot
ne constitue en rien un argument pour tre grand , et que donc ce que l'on veut
lui faire entendre, c'est non pas que Pierre est grand , mais au contraire que
Pierre est petit , par l'intervention d'une loi de litote (qui dans notre systme
entrerait en action au niveau du composant rhtorique), procd extrmement
frquent, mme dans l'expression parle.
L'hypothse que nous avons faite mme est utilis des fins d'argumenta1. Ce n'est manifestement pas suffisant. Non seulement z et y doivent appartenir
une mme classe syntactico-smantique, mais il semble qu'il faille de plus une certaine
proximit topologique des z et des y pour la proprit tre x . On le voit sans peine
sur l'exemple :
* II est grand pour un pygme et mme pour un Sudois.
2. En modifiant r, on pourrait avoir des noncs tout fait acceptables comme :
Pierre n'est pas Africain: il est grand pour un pygme, et (grand) mme pour un hot
tentot.
62

Mme le roi de France est sage


tion se rvle donc finalement comme fondamentale dans le cadre de notre
systme. Quoique certainement encore trs imparfaite, elle permet cependant
de rendre compte d'un nombre non ngligeable de faits de langue.
L'exemple de valoir mieux que nous a paru intressant parce qu'il fait interve
nir
un comparatif. Mme servant, par ailleurs, marquer une gradation et
toute gradation est le rsultat d'une comparaison il nous a paru qu'il serait
instructif de les confronter l'intrieur d'un mme nonc. Considrons tout
d'abord les noncs :
(1) Un x vaut mieux qu'un y.
(2) Un bon x vaut mieux qu'un y.
(3) Un bon x vaut mieux qu'un mauvais y.
(4) Un x vaut mieux qu'un mauvais y.
Diverses situations possibles des x et des y sont reprsentes sur les schmas
ci-dessous :
+ 1

(I)

(II)

(III)

(IV)

(1) affirme que l'on se trouve dans une situation analogue (I). (2), tout en
tant compatible littralement avec (I), indique plutt que l'on se trouve dans
la situation (II), si l'on veut que le mot bon soit informatif. De mme (3), bien
que compatible avec les deux schmas (I) et (II), correspond en fait la situation
(III), du moins si l'on admet que (3) est informatif par rapport (1) et (2).
Quant (4), qui est compatible avec (I), il s'emploie plutt dans la situation (II),
l'nonc (4) tant informatif par rapport (1), ce qui ne veut d'ailleurs pas dire
que (4) soit synonyme de (2) : les schmas ne reprsentent que les situations
possibles des x et des y, et non les noncs. Examinons les effets de mme sur de
tels noncs et plus particulirement dans le cas de :
(5) Mme un x vaut mieux qu'un mauvais y.
(6) *Un x vaut mieux qu'un y, mme mauvais.
(7) *Un bon x vaut mieux qu'un y, mme mauvais.
(8) *Un x, mme bon, vaut mieux qu'un y.
(9) ? Mme un bon x vaut mieux qu'un mauvais y.
(10) ? Mme un bon x vaut mieux qu'un y.
D'aprs notre interprtation, (5) aurait comme pos l'nonc (4) dj vu;
la situation est celle reprsente par le schma (II). Quant au prsuppos de (5),
c'est un jugement dfavorable sur les x, a fortiori sur les y. (5) ne semble donc pas
poser de problme particulier. Montrons que notre description smantique
permet de montrer pourquoi (6) est smantiquement anormal. (6) affirme que :
(6 a) Un x vaut mieux qu'un y [schma (I)].
63

Jean-Claude Anscombre
(6 b) Un x vaut mieux qu'un mauvais y [schma (II)].
Les schmas (I) et (II) ne sont pas contradictoires, et ne font donc pas pro
blme.
Remarquons cependant que (6 a) implique (6 b) : si l'on admet notre
description smantique, alors (6 b) doit tre, pour un certain r, un argument
meilleur que (6 a). Or ces deux ides nous paraissent incompatibles. Soient en
effet trois propositions p, q, r de la langue, telles que :
p implique q (au sens vague de l'implication).
q est un argument pour r.
Dans ce cas, p sera aussi un argument pour r, et un argument au moins aussi
bon que q. Or dans le cas qui nous occupe, (6 a) implique (6 b), et donc (6 a) sera
toujours un argument pour r meilleur que (6 b), ce qui est contradictoire avec
l'effet smantique de mme, ou du moins avec ce que nous croyons tre cet effet.
Avec un raisonnement analogue, on expliquerait pourquoi (7) est galement
inacceptable. Remarquons que (7)]fait difficult ds le dpart : (7) affirme en effet :
(7 a) Un bon x vaut mieux qu'un y [schma (II)].
(7 b) Un bon x vaut mieux qu'un mauvais y [schma (III)].
Or les schmas (II) et (III) sont inverses l'un de l'autre, ce qui poserait dj
un premier problme. Examinons maintenant (8) : (8) affirme que :
(8 a) Un x vaut mieux qu'un y [schma (I)].
(8 b) Un bon x vaut mieux qu'un y [schma (II)].
(8 a) implique (8 b), et en raisonnant comme pour (6) et (7), (8 b) ne pourra
tre un argument pour un certain r meilleur que (8 a), d'o impossibilit sman
tique de (8), toujours dans le cadre de notre description smantique. Pour ce
qui est de l'nonc (9), il semble que prsent hors contexte, par exemple comme
une maxime ou un proverbe, il soit, smantiquement parlant, inacceptable.
Par exemple :
(9 a) *Mme un bon ne vaut mieux qu'un mauvais cheval.
Dans de trs nombreux contextes cependant, il est tout fait acceptable,
contrairement aux apparences : c'est pourquoi nous l'avons fait prcder d'un
point d'interrogation au lieu de la classique astrisque. Par exemple :
(9 b) Un excellent ne, et mme un bon ne, vaut mieux qu'un mauvais
cheval.
(9 c) Une bonne mule, et mme un bon ne, vaut mieux qu'un mauvais
cheval.
(9 d) Une mule, et mme un bon ne, vaut mieux qu'un mauvais cheval.
(Dans (9 b), mme porte sur bon, dans (9 c) sur ne, dans (9 d) sur bon ne.
Il nous reste donc expliquer pourquoi :
(9) Mme un bon x vaut mieux qu'un mauvais y.
hors contexte soulve des objections. Nous proposons l'explication suivante :
le thme de (9), prsent hors contexte (l'expression est mal choisie, il vaudrait
mieux parler d'nonc prsent comme smantiquement clos) semble tre les
mauvais y, dont on dit qu'ils sont pires que tout, y compris qu'un bon x.
L'opposition bon /mauvais, jointe au fait que mauvais y est le thme de l'nonc
(9) fait jouer un rle privilgi au segment bon x. Ce qui est important dans le
propos, ce n'est pas tant le fait que l'on compare les mauvais y aux x, mais la
partie des x qui est choisie pour cette comparaison. Cette explication peut
64

Mme le roi de France est sage


paratre quelque peu spcieuse : on remarquera cependant que dans les deux
noncs dj cits :
(3) Un bon # vaut mieux qu'un mauvais y.
(4) Un x vaut mieux qu'un mauvais y.
la seule suppression de bon suffit faire passer du schma (III) au schma (II),
et ces deux schmas donnent deux dispositions antagonistes des x par rapport
aux y. L'adjectif bon serait en quelque sorte le pivot smantique de (9), d'o
une tendance naturelle faire porter mme sur bon. Le prsuppos de (9), en
accord avec notre description smantique, contiendrait alors l'lment :
(9 a) Un (x + A) vaut mieux qu'un mauvais y.
o A appartient la mme classe syntactique que bon, tout en tant distinct.
Or le pos de (9) est :
(9 b) Un bon x vaut mieux qu'un mauvais y.
Puisqu'il s'agit de comparaison, le A diffrent de bon sera interprt comme
non bon. (9 a) et (9 b) amneront alors, pour (9), aux mmes ennuis que les
noncs (7) et (8), savoir que (9 b) ne pourra pas tre pour un certain r un
meilleur argument que (9 a), puisque de (9 a) on peut infrer (9 b). On expliquer
ait
de faon analogue l'impossibilit de (10) hors contexte .
c. Mme et les quantificateurs.
Nous rappelons que nous dnommons assez improprement quantifica
teurs
des lments comme un, quelqu'un, certains, tous. La combinaison de mme
avec les quantificateurs met en vidence de faon indniable, nous semble-t-il
c'est particulirement clair dans le cas de tous le statut particulier de ces
lments. Nous verrons de plus qu'elle fait apparatre certaines limitations de
notre description smantique.
tudions tout d'abord le cas de un : rappelons en premier lieu qu'il existe
pour nous deux espces (smantiques) de un :
Le un universel, que l'on trouve dans des noncs comme :
Un homme est un bipde sans plumes.
On l'appelle aussi un gnrique, et il joue un rle analogue celui du quantifi
cateuruniversel ty en logique.
Le un particulier, qui se dcompose son tour en deux sous-espces :
le un spcifi, comme dans :
Marie aime un mdecin.
le un non spcifi, comme dans :
Je cherche une villa louer pour la dure des vacances.
On peut douter de la pertinence de ces distinctions, particulirement en ce
qui concerne la dernire. Nous allons voir cependant que la prsence de mme
dans des noncs comportant des occurrences de un permet de les mettre en vi
dence.
Soient les noncs :
(1) Je cherche une villa mme en ruines.
(2) * J'ai trouv une villa mme en ruines.
(3) Je n'ai pas trouv de villa mme en ruines.
Nous ferons l'hypothse que dans (1), (2) et (3), mme porte sur en ruines.

Jean-Claude Anscombre
D'une faon gnrale, on peut dire, smantiqueraent parlant, qu'il y a en fran
ais deux types d'adjectifs (adjectif est pris ici au sens large) :
Les adjectifs descriptifs : A est descriptif, si tant donne son occurrence
dans un groupe nominal du type (N + A), tous les N sont A.
Exemple : J'aime ces beaux paysages de Catalogne.
Les adjectifs restrictifs : on ne considre alors que les N qui sont A.
Exemple : J'aime les enfants gentils.
Lorsque mme porte sur un adjectif, cet adjectif ne peut tre que restrictif,
et non descriptif, puisqu'en vertu de notre description smantique, lorsque mme
porte sur A, le prdicat de l'nonc est prsuppos valoir pour les N qui ne sont
pas A, et pos valoir pour les N qui sont A. D'autre part, on considre souvent
que la valeur restrictive peut se paraphraser par si ou condition que 1. Revenons
alors (1), (2), (3). (1) et (3) peuvent se paraphraser en :
(la) Je cherche une villa mme si elle est en ruines.
(3 a) Je n'ai pas trouv de villa mme si elle avait d tre en ruines.
Dans (1) et (3), en ruines peut donc tre considr comme un adjectif restrictif.
Dans l'nonc J'ai trouv une villa en ruines , la paraphrase avec si est imposs
ible, et en ruines ne peut par consquent pas tre considr comme restrictif :
c'est un adjectif descriptif, auquel on ne peut appliquer mme, ce qui explique
l'impossibilit de (2). On peut remarquer que (1), (2) et (3), du point de vue de un,
peuvent tre interprts de la faon suivante, au niveau du mtalangage 2 :
(1 b) Je cherche s'il existe une villa mme en ruines.
(2 b) II existe une villa mme en ruines telle que je l'ai trouve.
(3 b) Je n'ai trouv aucune villa mme en ruines.
(ou encore : il n'existe aucune villa, mme en ruines, telle que je l'ai trouve).
Le un de (1 b) est un particulier non spcifi, le un de (2 b) est un particulier
spcifi. Il est remarquable que (1) et (2), qui ont des structures superficielles trs
voisines, soient fondamentalement aussi distincts, et que l'introduction de la

1. C'est galement vrai pour certains types de relatives, dites determinatives: cf.
plus loin le paragraphe consacr aux relatives.
2. On pourrait tre tent par des traductions du type suivant, pour (15) et (2b),
dans un mtalangage semi-formalis :
(le) Je cherche (] x, x villa mme en ruines).
(2c) [(] x, x villa mme en ruines) J'ai trouv (x)].
On aurait alors une interprtation simple et commode de la diffrence existant entre
le un particulier non spcifi et le un particulier spcifi, qui serait la porte du quanti
ficateur existentiel 3. Cette faon de faire pose de nombreux problmes tant linguis
tiques que logiques. Logiquement, on aurait dfinir le statut logique des expressions
du type je cherche (] x). Linguistiquement, on peut remarquer qu'il y aurait plusieurs
lectures possibles du quantificateur existentiel; une lecture ontologiquement neutre,
qui correspondrait des noncs comme :
II y a une voiture dans la rue
et une lecture ontologiquement engage , comme dans :
II existe une voiture.
On pourra consulter propos de cette problmatique, l'analyse dtaille faite par
P. Gochet dans Esquisse d'une thorie nominaliste de la proposition, d, A. Colin,
1972.

Mme le roi de France est sage


ngation fasse passer du un particulier spcifi de (2) au un universel de (3) 1,
en interprtant aucun comme tous. ..ne. ..pas. Considrons maintenant les noncs
suivants :
(4) Mme un prsident n'y a pas droit.
(5) *Un prsident lui-mme n'y a pas droit.
(6) Les prsidents eux-mmes n'y ont pas droit.
(7) Mme les prsidents n'y ont pas droit.
Nous supposerons que dans (4), mme porte sur prsident et que dans (7) il
porte sur prsidents. Il est facile de trouver des contextes pour lesquels c'est vrai.
Il apparat clairement que dans (4), on se trouve en prsence du un universel,
reconnaissable ce que la paraphrase avec si on est... est possible. Les universels
du type :
(8) Un prsident n'y a pas droit.
ont comme structure smantique selon nous :
(8') Si on est un prsident, on n'y a pas droit.
Nous expliquons ainsi le fait qu'ils puissent tre mis au conditionnel :
(8") Un prsident n'y aurait pas droit.
Supposons donc que dans (5) un soit l'universel. (5) serait alors pour nous,
en tant que variante, synonyme de (4). Il aurait donc comme structure smant
iquecelle de (4), savoir :
(4') Mme si on est un prsident, on n'y a pas droit.
Il n'y a dans (4') aucune expression rfrentielle (un prsident n'est pas une
expression rfrentielle dans (5)) : or lui-mme ne peut renvoyer qu' une expres
sion
rfrentielle par suite de la prsence du pronom anaphorique. D'o l'impossib
ilit
de (5) 2.
Il nous faut alors refuser (6) la structure (4;), car dans (6), les prsidents
est une expression rfrentielle qui renvoie l'ensemble des prsidents. Il nous
faut donc distinguer bien qu'ils semblent avoir le mme sens les noncs (4)
et (7) [(6) et (7) sont synonymes] 8. Remarquons en effet que :
(7') *Mme si on est les prsidents, on n'y a pas droit.
est inacceptable, ce qui explique que (7) ne puisse pas se mettre telle quelle,
au conditionnel;
(7") Mme les prsidents n'y auraient pas droit.
sous-entend notre sens une subordonne pralable du type : s'il existait des
prsidents . Une objection notre explication de l'inacceptabilit de (5) serait :
1. De plus, les noncs (1) et (2) obligent considrer les verbes chercher et trouver
comme foncirement diffrents du point de vue de leur comportement smantique
vis--vis des indfinis.
2. On pourrait la rigueur admettre dans (5) que un est particulier spcifi, mais le
temps prsent du verbe ferait alors problme.
3. Il semblerait que la distinction entre (4) et (7) recoupe la distinction flchage I
parcours de A. Culioli telle qu'elle apparat dans (7). Dans (7) un reprsenterait un
flchage (la classe des prsidents), dans (4) un parcours. On pourrait expliquer ainsi
pourquoi (5) est inacceptable : dans (5) on serait en prsence d'un parcours (un) combin
avec un flchage (lui-mme), d'o impossibilit.
67

Jean-Claude Anscombre
(8) Un prsident lui-mme n'y a pas eu droit.
Cette objection tombe d'elle-mme si l'on considre que le temps du verbe
contraint interprter un comme un particulier spcifi. Dans les noncs
tudis ci-dessus, mme ne portait jamais sur un. Il semble malais de trouver
des exemples qui satisfassent cette condition; d'une faon gnrale, il semble
que mme ne puisse porter sur un quantificateur : nous y reviendrons propos
de tous. Intressons-nous pour l'instant l'exemple :
(9) *Mme quelqu'un est venu.
Nous montrerons qu'un tel nonc est inacceptable, si l'on admet notre des
cription
smantique, lorsque mme porte sur quelqu'un. Dans ces conditions
en effet, le prsuppos comporterait les lments :
(a) (] x G cl (quelqu'un), x ^= quelqu'un) x est venu.
(b) quelqu'un est venu est un argument plus fort pour un certain r que x est
venu.
Or cet x appartient la classe syntactique de quelqu'un : le fait que x est venu
implique donc certainement que quelqu'un est venu : quelqu'un est venu ne peut
donc tre un argument plus fort pour r que x est venu, d'o le caractre trange
de (9).
Examinons d'autres exemples comportant un quantificateur :
(10) Mme certains linguistes croient que j'ai raison.
Mme peut porter sur linguistes, comme dans l'exemple :
(11) Certains philosophes et mme certains linguistes croient que j'ai raison.
Mais nous allons voir que mme ne peut pas porter sur certains : supposons
un instant qu'il en soit ainsi : (10) comporterait alors dans son prsuppos les
lments :
(a) (] x E cl (certains), x = certains) (x + linguistes) croient que j'ai
son.
(b) Certains linguistes croient que j'ai raison est un argument plus fort pour
un certain r que (x -f- linguistes) croient que j'ai raison.
Or la classe syntactique de certains comprend des lments comme : des, quel
ques, plusieurs... etc. lments x pour lesquels on a toute chance que (x -f- lin
guistes)
croient que j'ai raison implique certains linguistes croient que j'ai raison,
ce qui contredirait (b).
Remarquons que mme peut trs bien porter sur certains linguistes, comme
dans :
(12) Tous les philosophes et mme certains linguistes croient que j'ai raison.
Intressons-nous en dernier lieu au cas de tous : il serait bien entendu agrable
de. pouvoir montrer ou simplement constater que mme ne peut porter sur tous.
Comment alors expliquer ce fait, et d'une faon gnrale comment expliquer que
mme ne puisse porter sur un quantificateur . Rappelons tout d'abord quelquesunes de nos hypothses. Pour nous tout nonc franais x peut se ramener, un
certain niveau (qui resterait prciser), un prdicat affirm de un ou plusieurs
arguments, ce prdicat pouvant d'ailleurs tre modifi par un ou plusieurs op1. C'est peut-tre faux pour d'autres langues.
68

Mme^le roi de France est sage


rateurs, du type des oprateurs de modalisation (modalisation est pris ici au
sens large), oprateurs unaires appliqus, au sens mathmatique, au prdicat,
et pouvant affecter, selon les cas, le prdicat ou l'un des arguments. Mme serait
notre avis un exemple d'un tel oprateur. Il y en a bien d'autres, comme nous
allons le voir. Soit en effet l'nonc :
(13) Certains de mes amis sont venus.

II est tentant d'y voir le prdicat tre venu affirm de l'argument certains de
mes amis. On sait que cette position n'est pas dfendable, car elle consiste
admettre la doctrine de la distribution 1. On est donc amen interprter (13)
comme un nonc sur mes amis, dont je dis que certains sont venus. (13) se ramn
erait au prdicat tre venu, auquel serait appliqu l'oprateur certains, le tout
tant affirm de l'argument mes amis. Il en serait de mme pour tous, des, quelquesuns, etc. On comprend alors pourquoi mme ne peut pas porter sur certains, tous,
etc. Mme est un oprateur qui est appliqu au prdicat; mme ne peut donc
porter que sur le prdicat ventuellement le prdicat dj modifi par un
autre oprateur ou sur des arguments, mais certainement pas sur un autre
oprateur, que cet autre oprateur soit tous, certains, ou normment, souvent.
Or les noncs suivants semblent tre une objection majeure ce qui vient d'tre
dit :
(14) Certains linguistes et mme [tous] les linguistes ont lu Chomsky.
(15) J'ai rencontr un ami et mme [des] amis.
(16) Je l'admire beaucoup et mme [normment].
(17) II vient quelquefois et mme [souvent].
Dans les noncs (14), (15), (16), (17), mme semble porter sur ce que nous avons
appel un oprateur, ce qui irait l'encontre des affirmations prcdentes. Nous
pensons cependant qu'il n'en est rien, et que dans les exemples ci-dessus, mme
ne porte pas sur tous, des, normment, souvent, mais sur renonciation de ces
oprateurs : non pas sur les oprateurs, mais sur le choix de ces oprateurs.
Mme aurait donc la proprit remarquable qui n'apparat pas dans la des
cription
smantique que nous avons donne de pouvoir, dans certains cas,
porter sur renonciation elle-mme. Examinons quelques justifications de nos
hypothses 2 :
II nous semble que des paraphrases acceptables de (14), (15), (16), (17) seraient :
(14') Certains linguistes et je peux mme dire tous les linguistes ont lu
Chomsky.
(15') J'ai rencontr un ami et je peux mme dire des amis.
(16') Je l'admire beaucoup et je peux mme dire normment.
(17') II vient quelquefois et je peux mme dire souvent.
Mme porterait alors non pas sur tous, des, normment, souvent, mais sur je
peux dire tous, je peux dire des, etc., c'est--dire sur renonciation elle-mme des
oprateurs 3. Considrons en outre :
1. Pour la critique de la doctrine de la distribution et ce qui en rsulte, cf. P. T. Geach
[20] et O. Ducbot [14].
2. Nous ne faisons ici qu'esquisser le problme : on trouvera une tude dtaille
dans la thse de 3e cycle de l'auteur, actuellement en cours de rdaction.
3. Pour un tout autre genre de problme, on trouvera une explication analogue
par une expression performative implicite chez G. Lakoff [24].
69

Jean-Claude Anscombre
(18) Jacques, Andr et mme Pierre, sont venus.
On accepterait difficilement :
(18') Jacques, Andr et je peux mme dire Pierre, sont venus.
comme paraphrase de (18). De plus (18) et tous les noncs o mme porte sur
un prdicat ou un argument nonce une srie d'vnements distincts : Jacques
est venu, Andr est venu, Pierre est venu. Dans (14), (15), (16), (17) en revanche,
il s'agit toujours du mme vnement, mme ne faisant qu'introduire une valua
tion
plus forte de cet unique vnement. Il y a un lien logico-smantique vident
entre Tous les linguistes ont lu Chomsky et Certains linguistes ont lu Chomsky,
entre II vient quelquefois et II vient souvent. Il n'y en a aucun entre Pierre est venu,
Jacques est venu, Andr est venu, part celui de concourir au sens de l'nonc
global. Si ces hypothses se rvlaient justifies, les deux noncs :
(19) J'ai rencontr Pierre et mme Jacques.
(20) J'ai rencontr un ami et mme des amis.
auraient des structures smantiques fondamentalement diffrentes. De plus,
la dichotomie prdicat /argument serait remplacer par la trichotomie prdicat/
argument /oprateur.
d. Mme et la relative.
On distingue classiquement, la suite de Port- Royal1, deux types de propos
itions relatives :
1. Les relatives explicatives, Port-Royal donne l'exemple :
Les hommes, qui sont crs pour connatre et pour aimer Dieu.
2. Les relatives determinatives, comme dans l'exemple :
J'aime les enfants qui sont gentils.
Cette distinction nous sera utile par la suite. Comme dans le cas des adjectifs
restrictifs, on peut paraphraser l'impact smantique des relatives determinat
ives
par si. Dans l'exemple prcdent, on obtiendrait ainsi :
J'aime les enfants s'ils sont gentils.
Nous nous proposons d'analyser, dans le cadre de notre description smantique,
l'nonc :
(1) *J'aime les enfants qui sont mme mchants.
Supposons que (1) soit acceptable : la paraphrase par si permet de mettre
en vidence que la relative de (1) est du type relative determinative :
1. Cf. [2], 2e partie, chap, vi : ... Les additions des termes complexes sont de deux
sortes, les uns qu'on peut appeller de simples explications, qui est lorsque l'addition
ne change rien dans l'ide du terme, parce que ce qu'on y ajoute lui convient gnral
ement
et dans toute son tendue, comme dans le premier exemple, les hommes, qui sont
crs pour connotre et pour aimer Dieu. Les autres qui se peuvent appeller des dtermi
nations, parce que ce qu'on ajoute un terme ne convenant pas ce terme dans toute
son tendue, on restreint et en dtermine la signification, comme dans le second exemple,
les hommes qui sont pieux. Suivant cela on peut dire qu'il y a un qui explicatif, et un
qui dterminatif...
70

Mme le roi de France est sage


(1') J'aime les enfants s'ils sont mme mchants.
Le qui de (1) est donc du type restrictif. Examinons l'interprtation de (1) dans
notre description smantique : (1) aurait pour pos :
(la) J'aime les enfants qui sont mchants.
Le qui de (1) tant restrictif, (la) affirme que Je n'aime pas les enfants autres
que ceux qui sont mchants. Mais "toujours d'aprs notre description smantique,
(1) comporterait l'lment de prsuppos :
(lb) (] x e cl (mchants), x ^ mchants) tel que : J'aime les enfants qui
sont x.
(lb) affirme que J'aime d'autres enfants que les mchants. Il y aurait alors
contradiction entre (la) et (lb), d'o l'astrisque prcdant (1). Une premire
objection notre explication pourrait tre :
(2) J'aime ces enfants, qui sont mme travailleurs.
Cette objection ne tient plus, ds que l'on remarque que (2) comporte une
relative explicative, et non determinative; (2) peut d'ailleurs tre paraphrase
comme suit :
(2;) J'aime ces enfants ; ils sont mme travailleurs.
i. e. par une simple coordination 1, ce qui ne serait pas possible dans le cas de (1).
Une deuxime objection serait :
(3) J'aime les enfants qui travaillent mme mal.
Objection plus srieuse dans la mesure o il s'agit bien d'une relative determin
ative.(3) peut donc tre paraphras l'aide de si, mais il importe de noter que
la paraphrase ne serait pas :
(3') J'aime les enfants mme s'ils travaillent mal.
mais :
(3") J'aime les enfants s'ils travaillent, mme s'ils travaillent mal.
Or (1) ne peut se comprendre comme :
(I1) J'aime les enfants s'ils sont, mme s'ils sont mchants.
o tre conserverait le sens de la copule. L'impossibilit de (1) serait ainsi d la
copule. Remarquons ce propos qu'une thorie comme celle de la smantique
generative aurait les plus grandes difficults rendre compte de (1), (2), (3)
En effet, l'hypothse fondamentale de la smantique generative2 est que la
reprsentation smantique est la structure profonde : le sens est donc reprsent
par un arbre, les transformations ultrieures en particulier celles de relativisation ne le modifiant en rien. Plusieurs problmes se poseraient alors.
Bien que la plupart des dfenseurs de la smantique generative reconnaissent
explicitement la distinction relative determinative /relative explicative, cette dis
tinction
ne semble pas avoir t explicite sur le plan formel. Dans ces conditions,
(1) et (2) seraient soumis au mme traitement formel : il faudrait alors justifier
l'acceptabilit de (2) face l'inacceptabilit de (1), pour des structures profondes
qui auraient toutes chances d'tre analogues. Il y a plus : si l'on se rfre au trai1. Coordination au sens de Ch. Ballv, cf. [3], [17].
2. Cf. [24], [27].
71

Jean-Claude Anscombre
tement des relatives et des modalits dans le cadre de la smantique generative
(cf. [24]), (3) serait engendr partir de :
(3a) J'aime les enfants.
(3b) Les enfants travaillent mme mal.
La structure profonde de (3) aurait l'aspect suivant :
Fig. L

PRED

RG

ARG
1,

PRED

PRED

ARG

AR(

PRED

AR(

I
PRED

Aimer

Je

mme

mauvais

travailler

I
ARG

les enfants

(1) serait engendr partir de :


(la) J'aime les enfants.
(lb) Les enfants sont mme mchants.
ce qui conduirait l'arbre II.
La smantique generative aurait justifier que, alors que (1) et (3) ont des
structures profondes proches, (3) est acceptable, mais non (1). Il y a plus grave :
le schma II reprsente aussi la structure profonde de :
(4) J'aime les enfants mme mchants.
puisque les transformations n'ont aucun impact smantique; il faudrait alors
justifier pourquoi (4) est engendrable partir de (II), mais non (1) 1.
1. Notre description smantique, pas plus que la smantique generative ne peut rendre
compte de :
72

Mme le roi de France est sage


Fig. IL

PRED

ARG

ARG
S,
PR

ARG

PRED

PRED

Aimer

Je

mme

mchant

ARG

les enfants

e. Mme, mme pas, quand mme, quand mme pas.


Nous ne prtendrons pas faire dans ce paragraphe une tude exhaustive de la
fonction smantique de ces quatre locutions . Il ne s'agit que de mettre en vi
dence
certaines relations smantiques qui nous ont paru intressantes et propres
fournir des directions de recherche. On ne trouvera par consquent, dans les
quelques pages consacres ces problmes, qu'un ensemble de remarques dont
nous sommes les premiers reconnatre le caractre fragmentaire et hypotht
ique.
Considrons les quatre dialogues suivants :
(I) Ma petite fte a t trs russie : tout le monde est venu.
* J'aime les enfants mme qui sont mchants.
On dit pourtant sans embarras :
J'aime les enfants mme s'ils sont mchants.
Peut-tre s'agit-il d'une contrainte purement syntactique. Ce problme n'est pas sp
cifique
de mme :
* J'aime les enfants surtout qui sont mchants.
* J'aime les enfants seulement qui sont mchants,
mais semble l'tre de qui :
J'aime les enfants mme quand ils sont mchants.
J'aime mme que les enfants soient mchants.
73

Jean-Claude Anscombre
Mme Pierre?
Non, quand mme pas Pierre.
(On pourrait avoir aussi : Non, pas Pierre , mais le fait qui nous intresse
est que la rponse : Non, quand mme pas Pierre soit tout fait possible.)
(II) Ma petite fte a t trs russie : tout le monde est venu.
Quand mme pas Pierre?
Si, mme Pierre.
(III) Ma petite fte a t rate : personne n'est venu.
Mme pas Pierre?
Si, quand mme Pierre (ou : Si, Pierre, quand mme ).
(IV) Ma petite fte a t rate : personne n'est venu.
Pierre, quand mme? (ou : Quand mme Pierre? ).
Non, mme pas Pierre.
Dans ces quatre dialogues, quand mme, mme pas, mme, quand mme pas,
portent sur le sujet Pierre. On aboutirait des conclusions analogues s'il s'tait
agi de dialogues dans lesquels ces oprateurs auraient port sur le prdicat. Par
exemple :
(V)

(VI)

(VII)

(VIII)

Pierre fait tout ce qu'il peut pour tre gentil.


Il est mme venu ta fte ?
Non, il n'est quand mme pas venu.
Pierre fait tout ce qu'il peut pour tre gentil.
Il n'est quand mme pas venu ta fte?
Si, il est mme venu.
Pierre ne fait absolument rien pour tre gentil.
Il n'est mme pas venu ta fte?
Si, il est quand mme venu.
Pierre ne fait absolument rien pour tre gentil.
Il est quand mme venu ta fte?
Non, il n'est mme pas venu.

Au vu de ces dialogues, quand mme pas apparatrait dans un sens qui


reste prciser comme une sorte de ngation de mme, mme comme la nga
tion de quand mme pas, mme pas comme la ngation de quand mme, quand
mme comme la ngation de mme pas, ce que rsume le schma ci-dessous :
mme
ngation.
quandrmme

'

mrm pas
ngation
quand mme pas

Dans le cadre de la thorie prsuppositionnelle que nous avons adopte, la


description smantique de quand mme pas se dduirait de celle de mme de la
faon suivante : tant donn un nonc e, comportant un quand mme pas de
scope s, on remplacerait, dans e, quand mme pas par mme : on obtient ainsi
un nonc e', que l'on peut interprter l'aide de notre description smantique,
74

Mme le roi de France est sage


en considrant s comme le scope de mme. Si l'on admet que l'on passe de e e'
(et de e' e) par la ngation il est faux que... , alors e aurait pour pos la ngation
du pos de e', et pour prsuppos le prsuppos de e'. On obtiendrait un rsul
tatanalogue pour quand mme et mme pas. Ainsi, les deux noncs :
(1) Pierre est mme venu.
(2) Pierre n'est quand mme pas venu.
auraient mme prsuppos, que l'on obtient partir de (1) l'aide de notre
description smantique, et les deux poss contraires :
(1;) Pierre est venu.
(2') Pierre n'est pas venu1.
De mme :
(3) Pierre n'est mme pas venu.
(4) Pierre est quand mme venu.
auraient mme prsuppos, et les deux poss contraires :
(3') Pierre n'est pas venu.
(4') Pierre est venu.
Une tude exhaustive de ce problme devrait, outre cela, tudier de quelle
faon on passe par exemple de mme mme pas, de mme quand mme.
Disons quelques mots ce sujet. Dans le cas de :
(3) Pierre n'est mme pas venu.
on peut considrer que mme a pour scope le prdicat ne pas venir; notre
description smantique fournit alors immdiatement le pos :
(3') Pierre n'est pas venu,
et un prsuppos du type :
(3") Pierre a fait d'autres actions positives ou ngatives que ne pas venir,
et ne pas venir est, de toutes ces actions, la plus significative.
D'une faon gnrale, il semble que lors du passage de mme quand mme
(et de mme pas quand mme pas) intervienne une opration du type rfutation :
on passerait d'un oprateur l'autre par refus du prsuppos; ainsi, l'nonc (2)
prsente l'action ne pas venir comme tant la moindre des choses , ce qui
contredit le prsuppos (3"). Il ne s'agit l que d'une hypothse de travail que
l'tat de nos recherches ne nous a pas encore permis d'approfondir. Pour ce qui
est de quand mme, un certain nombre d'exemples nous inclinent penser qu'il
faudrait l'analyser comme mme quand, mme alors, mme -{- participe prsent.
Explicitons sur un exemple :
(8) Pierre est vraiment chic : il avait beaucoup de travail, il est quand mme
venu.
En interprtant quand mme comme mme alors, et en faisant porter mme
sur venir, une paraphrase possible de (8) serait :

1. Cette faon de faire conduirait probablement mettre les deux prdicats venir
et ne pas venir dans la mme classe syntactique. Ce serait un argument supplmentaire
en faveur du caractre syntactico-smantique, plutt que purement syntactique, de
ces classes.
75

Jean-Claude Anscombre
(8') Pierre
de travail.
est vraiment chic : il est mme venu alors qu'il avait beaucoup
Quand mme oprerait ainsi, selon nous, une espce de subordination1. En
d'autres termes, quand mme serait gnrateur de prdicats complexes: dans (8)
par exemple, du prdicat complexe venir alors que Von a beaucoup de travail.
On ferait la mme consultation pour mme:
(9) II n'avait rien faire : il n'est pas venu, il n'a mme pas crit.
Mme engendrerait les prdicats complexes : ne pas crire quand on n'a rien
faire, et ne pas venir quand on n'a rien faire (selon notre modle, mme por
terait
ici sur ne pas crire).
Si nos hypothses sur mme pas, quand mme, quand mme pas s'avraient
valides, on pourrait alors expliquer pourquoi quand mme a frquemment le sens
de malgr tout. Soit :
(10) Pierre est venu quand mme.
nonc pour lequel nous supposerons que quand mme porte sur le prdicat venir.
Si l'on accepte d'interprter quand mme comme mme quand, (10) comporterait
alors dans son prsuppos un lment du genre :
(10') II y a au moins un prdicat V tel que V (Pierre), V n'tant pas venir.
Soit V l'ensemble de ces prdicats V : (10) pourrait alors tre interprt comme :
(10") Pierre est mme venu alors que (jf V e V) V (Pierre).
Si V n'est pas explicite de par renonciation, mme... alors que (ty V G V...)
serait rendu par malgr tout, le tout servant traduire la parenthse (jf Fe V...).
L'hypothse d'une interrelation entre mme et quand mme pas d'une part,
mme pas et quand mme d'autre part 2, fournirait un argument supplmentaire
l'appui de l'hypothse que mme ne peut porter sur un quantificateur. Consid
rons
en effet les dialogues suivants :
(I) Ils ne sont quand mme pas tous venus?
*Si, mme tous. (On aurait plutt : Si, tous.)
1. Subordination est pris au sens de Ch. Bally, cf. [3], [17]. Bally parle de phrases
lies . Pour Bally, deux phrases sont coordonnes quand la seconde a pour thme la
premire. Deux phrases sont lies (subordination) s'il n'y a qu'une seule nonciation
ayant pour sujet le sujet de la premire et pour prdicat le reste de la premire plus
la seconde.
Tous viendront pour que tu sois content (subordination).
Tous viendront, de sorte que tu seras content (coordination).
2. Pour les quatre oprateurs mme, quand mme, mme pas, quand mme pas, le
passage de l'un l'autre se complique de problmes d'acceptabilit assez gnants,
comme on peut l'entrevoir sur les exemples :
(1) Mme Pierre est venu.
(2) Mme pas Pierre.
(3) * Mme pas Pierre est venu.
(4) Quand mme pas Pierre.
(5) * Quand mme pas Pierre est venu.
Si (1), (2), (4) semblent tout fait acceptables, (3) et (5) semblent l'tre beaucoup moins;
notre modle devrait donc permettre de driver de (1), non pas (3) et (5), mais (2) et
(4).
76

Mme le roi de France est sage


(II) Non,
Ils sont
quand
tous mme
venus?pas(Et
tous.
non : *Ils sont mme tous venus?)
6. CONCLUSION
Bien des paragraphes de cet article seraient justiciables d'une analyse plus
dtaille, et qui, pousse fond, amnerait peut-tre rviser tout ou partie de la
description smantique 1. Notre but principal tait, d'une part d'amliorer la
description de Fillmore, de pallier les inexactitudes qu'elle nous paraissait
contenir; d'autre part, nous dsirions faire ressortir le caractre indispensable,
dans une description smantique, du recours renonciation ainsi que le rle
jou par l'argumentation dans certains types d'noncs; nous pensons y tre
parvenu. Ce n'est qu'au prix de multiples va-et-vient entre un donn multiple
et une analyse rductrice et trop souvent mutilante que se formeront peu peu
les outils conceptuels propres la description smantique envisage. ... Mouve
ment
dialectique orient vers une abstraction de plus en plus pousse depuis le donn
matriel jusqu'au formalisme mathmatique au travers de balancements' continuels
entre V observationnel, domaine de l'isol, du contingent, de la diversit, du multiple,
et le thorique, domaine du gnral, du ncessaire, du contraignant, de l'unique.
Les balancements dialectiques entre naf et formel sont les manifestations de V atti
tude formalisante qui prend toujours pour source une thorie nave, conteste la fois
par l'observation qui soit l'enrichit soit la dtruit; le retour ncessaire interprte
directement chaque proposition formelle, rarrange le rseau des propositions tho
riques,
suggre des protocoles exprimentaux plus compliqus et nouveaux...
comme l'crivait rcemment J. P. Descls 3. Nous esprons avoir su rester fidle
cette ligne de conduite, dont nous pensons qu'elle est la base mme de toute
dmarche se rclamant de la science.
Jean-Claude Anscombre.
Centre National de la Recherche Scientifique.

ANNEXE I : MME ET LA NOTION DE CLASSE SYNTACTIQUE


La notion de classe syntactique telle qu'elle apparat dans les pages qui pr
cdent
appelle un certain nombre de remarques.
Nous avons dj fait remarquer que :
1. Ces classes sont syntactico-smantiques. On le voit sur l'exemple :
*I1 est grand pour un rosier, et mme pour un Sudois.
On pourrait croire que cette impossibilit provient de ce que il est grand pour
un x prsuppose ou implique : il est x . Si cette indication apparat, ce ne peut
tre qu'au titre de sous-entendu, sinon l'nonc :
II est grand pour un Franais, et mme pour un Sudois,
serait inacceptable dans la plupart des cas.
1. Nous avons entre autres fait abstraction des effroyables problmes de temps.
2. Cf. [8].
77

Jean-Claude Anscombre
2. Les contraintes smantiques d'appartenance une ce classe sont relativ
ement
fortes. On ne peut dire, en gnral :
*I1 est grand pour un nain, et mme pour un gant.
Il y aurait donc une difficult certaine se donner a priori une grammaire
constitue o de telles classes seraient dfinies pralablement une tude de
mme, car il semble bien que leur dfinition fasse intervenir prcisment ce mme.
En fait, notre description smantique dfinit ces classes syntactico-smantiques
autant qu'elles les utilise. Une utilisation possible de cette description pourrait
donc tre de permettre la construction d'un systme de classes syntactico-smant
iques,
susceptibles par exemple de servir l'tude d'autres types de modal
it.Nous pensons entre autres aussi, seul.

ANNEXE II : (( MME ET THME/PROPOS


Nous proposons d'examiner brivement ici les rapports entre : mme, le thme
et le propos de l'nonc contenant une occurrence de mme, le thme et le propos
de renonciation dont cet nonc fait partie; rappelons que pour Ch. Bally1 :
... La pense qu'on veut faire connatre est nous le rptons le but, la fin de
l'nonc, ce qu'on se propose, en un mot: le propos; on l'nonce l'occasion d'une
autre chose qui en forme la base, le substrat, le motif: c'est le thme... .
Soit :
(1) Ma soire a t trs russie : beaucoup de gens sont venus, et mme
Pierre.
(2) Mme Pierre est venu.
Le thme de (2) semble tre les personnes qui sont venues, thme propos
duquel je fais connatre que parmi eux il y avait mme Pierre (propos). Le
thme tant ce dont on parle, et le prsuppos tant le cadre implicite du discours,
il n'est donc pas tonnant qu'il y ait un lien smantique entre le thme de (2)
et une partie du prsuppos de (2) savoir : D'autres que Pierre sont venus. Mme
opre d'ailleurs une curieuse partition du prsuppos de (2) puisqu'une partie
est rattache au thme, et l'autre au propos. Le thme de (1), en revanche,
est la russite de ma soire, au sujet de quoi je formule le propos : Beaucoup de
gens sont venus, et mme Pierre. Bien que (2) soit marqu par mme, il n'y a pas
identit entre thme de (1) et thme de (2), ni entre propos de (1) et propos de (2)
(ici, le propos de (1) fait partie du propos de (2)). Ce fait semble assez gnral :
c'est assez comprhensible, si l'on se reporte notre description : il nous semble
que celle-ci fait apparatre que le thme de renonciation est le r de la description,
l'nonc tudi apparaissant comme tout ou partie du propos, ce quelle que soit
la place de mme dans l'nonc. Dans l'nonc seul, ce sur quoi porte mme est
reli intimement au thme et donc au propos de cet nonc. Dans (2), le fait que
mme porte sur Pierre fournit le thme : les personnes qui sont venues. Si nous
avions pris :
(3) Pierre est mme venu.
le thme aurait t : Ce qu' fait Pierre.
1. Cf. [3].
78

Mme te roi de France est sage


ANNEXE III .' i/ARGUMENTATION
Bien que le mot atgumentation apparaisse tout au long de l'article, nous nous
sommes contents de l'employer dans un sens intuitif et trs vague, sans rien
dire de ses proprits. Nous allons tenter de prciser quelque peu ce qui selon
nous se cache derrire ce terme.
Il parat peu prs impossible de donner une dfinition mme intuitive de p
est un argument pour q, o p et q sont des propositions. Tout au plus peut-on
dire, de faon trs approximative, que p est un argument pour q si renonciation
de p incline penser que q. Cette pseudo-dfinition prsente l'inconvnient majeur
de confrer l'argumentation une ressemblance dangereuse notre avis
avec l'implication, alors qu'il nous semble qu'elle en diffre sensiblement. S'il est
vrai que : p est un argument pour p (rflexivit) et que bien souvent, si p est un
argument pour q et q un argument pour r alors p est un argument pour r (transitivit), il se peut trs bien en revanche que p soit un argument pour q et q un argu
ment pour p sans que p et q aient pour autant mmes valeurs de vrit. Par
exemple, tre Breton est un argument pour tre Franais: mais d'une certaine
faon, tre Franais est aussi un argument pour tre Breton: les valeurs de vrit
sont visiblement distinctes. Reprsentons la relation tre argument pour par la
lettre grecque a. Bien souvent lorsque p a. q, alors q a p. Cela vient de ce qu'au
contraire de l'implication, il y a une gradation dans l'argumentation : p peut tre
un argument plus ou moins fort pour q, et ce d'une infinit de faons. Du point
de vue d'une tentative de formalisation de la notion d'argumentation, les remar
quesprcdentes amneraient rejeter a priori un certain nombre de reprsen
tations, savoir :
1. Par l'implication logique =>
2. A l'aide de certaines logiques modales * ; par exemple :
p a q = (df) h 0 (P =>. )
(p est un argument pour q si et seulement si il est possible que p implique q) ou
encore :
P ? = (<*/) ~ 0 (~ P A g)
(p est un argument pour q, si et seulement s'il est impossible d'avoir la fois
non p et q).
Indpendamment du fait que l'extension des modalits au calcul des prdicats
du 1er ordre pose un certain nombre de problmes 2, une telle reprsentation ne
permettrait pas d'crire que p est un argument pour r meilleur que q; on pourr
aitau plus crire que p est un argument pour r et g un argument pour r. Repre
nantune ide de J. B. Grize, on peut alors penser aux logiques une infinit de
valeurs, et en particulier au calcul des probabilits 8. Si nous symbolisons par
II (q Ip) la probabilit de l'vnement q sachant que l'vnement p s'est ralis,
on pourrait prendre comme dfinition :
paq=(df)H (qlp)>U(q).

1. Cf. [233, [26].


2. Cf. [23], [26].
3. Cf. [22], [23].
79

Jean-Claude nscomhr
Autrement dit, nous dirions que si p est un argument pour q, on a plus de
chance d'avoir q, si p est le cas, que d'avoir q seul. Un avantage : on peut
montrer que si II {q/p) ^ (q) alors II (p/g) ^ II (p), i. e. que si p a g alors qctp.
Un des inconvnients est qu'on ne voit pas trs bien comment valuer II (p),
U(q),U(qlp),U(plq).
D'une faon gnrale, il nous semble que toutes les dfinitions ci-dessus de
l'argumentation prsentent le mme dfaut, savoir que stricto sensu, on ne
peut pas dire que p est un argument pour q, ni mme qu'il le restera toujours.
Tout ce que l'on peut dire, et nous nous engageons alors dans la voie de la logique
de l'assertion 1, c'est qu' un certain moment tQ, l'individu x dclare l'individu y
que p ce ; une formalisation possible serait alors : A {x, y, p a q, t0), o A serait
le prdicat (quaternaire) dclarer. On pourrait rendre compte de faits comme
(ce ne sont que des suggestions) :
p est un argument pour r plus fort que q :
A(x,y,q.ar=>pctr, t0)
y n'est pas d'accord avec x propos de p a q :
A (y, x,~(p* q), t0)
x a chang d'avis l'instant tx ^ tQ :
A (x, y,p*q, t0) A A (x, t/,~(pa q), tj.
Un tel calcul reste bien entendu construire.
ANNEXE IV : A PROPOS DE LA FORMALISATION DE MEME ))
Nous examinerons brivement dans ce paragraphe le genre de formalisation
auquel pourraient conduire les hypothses que nous avons faites et le type de
description que nous avons adopt. Nous verrons galement quelles difficults
on se heurte alors, et quelles solutions le modle adopt contraint de recourir.
Si l'on accepte l'hypothse de base que tout nonc peut, du moins un certain
niveau, tre interprt comme un prdicat ventuellement modifi par une srie
d'oprateurs affirm d'un certain nombre d'arguments, dans une formalisation
du type logique, un nonc du langage ordinaire recevrait alors une traduction
du genre :
alors
Xj.) P (ai, x2..., xn)
i. e. le prdicat (XjX2...Xfc) P affirm du n-uplet d'arguments (xlf x2..., xn) les X^
tant des oprateurs qui appliqus un prdicat donnent un nouveau prdicat,
P une certaine reprsentation des prdicats du langage ordinaire. On pourrait
utiliser une reprsentation analogue celle des prdicats logiques2 ou encore
utiliser la notion de couple prdicatif 3.
1. Cf. [1] ainsi que : Ch. Perelman, Trait de l'argumentation, Paris, P.U.F., 1958;
N. Rescher, Topics in Philosophical Logic, Reidel, Dordrecht, 1968.
2. Il ne s'agit pas ici de la logique des prdicats du 1er ordre, mais d'un calcul beau
coup plus complexe qui resterait difier. On sait que la logique du 1er ordre est trs
insuffisante pour rendre compte des phnomnes du langage. Pour traduire de faon
adquate des noncs comme A est un conducteur rapide (cf. Reichenbach) il faut avoir
recours au calcul des prdicats d'ordre au moins gal 2.
3. Cf. O. Ducrot, Dire et ne pas dire, ditions Hermann, 1972, chap. v.
80

Mme le roi de France est sage


Nous allons voir que la reprsentation de mme dans un mtalangage de ce
type se heurte de srieuses difficults. Mme serait en effet dcrit comme un
oprateur appliqu au prdicat. Si l'on admet notre description, et si mme
porte sur un segment a de l'nonc il doit alors apparatre quelque part dans la
description de l'effet smantique de mme une formule du mtalangage de la
forme : (]a; 6 cl (a) tel que...). Si mme porte sur le prdicat de l'nonc, ou sur
un argument, la formalisation est aise. Mais considrons :
(1) Tous mes amis et mme certains ennemis sont venus.
Conformment notre description, mme devrait porter sur certains linguistes :
or dans la traduction de (1) dans le mtalangage adopt, linguistes apparatrait
comme un argument et certains comme oprateur (cf. P. T. Geach, op. cit.).
On voit immdiatement les difficults thoriques qui se poseraient alors. On
pourrait faire l'hypothse que, dans ce cas, mme porte non pas sur certains
linguistes mais sur linguistes seul. Indpendamment du caractre arbitraire
de cette hypothse, une telle position conduirait une inadquation : en effet,
la description smantique de la partie en italique de (1) fournirait comme lment
de prsuppos :
(1 o) (] X e cl (ennemis)) certains x sont venus.
L'instanciation de ce prsuppos au niveau du composant rhtorique ne per
mettrait
pas alors de retrouver tous mes amis sont venus mais seulement certains
amis sont venus. Nous serions donc contraints presque srement d'adopter la
solution mme porte sur certains ennemis sont venus. Cette solution pourrait
trouver des justifications dans la critique de la doctrine de la distribution (cf.
supra), critique selon laquelle : certains ennemis sont venus doit tre interprt
comme : certains sont venus affirm de mes ennemis. Certains ne pourrait alors
tre spar du prdicat venir et mme affecterait non pas certains linguistes mais
tout l'nonc. On pourrait expliquer de faon analogue pourquoi il semble y
avoir difficult faire porter mme sur des oprateurs comme certains, des, tous.
Mme porterait en fait sur le prdicat affect par l'oprateur considr.
BIBLIOGRAPHIE
[1] Apostel L., Assertion Logic and Theory of Argumentation, Philosophy and Rhetoric,
1971, vol. 4, n 2, p. 92-110.
[2] Arnauld A., Nicole P., La Logique ou l'art de penser, Flammarion, 1970.
[3] Bally Ch., Linguistique gnrale et linguistique franaise, Berne, ditions Francke,
1965, 4e d.
[4] Barbault M. C, Linguistique et mathmatiques, Bibliographie slective ,
Langue franaise, 1971, n 12, p. 126-128.
[5] Barbault M. C, Descles J. P., Transformations formelles et thories linguis
tiques , Doc. Ling. Quant., 11, 1972.
[6] Blanche R., Introduction la logique contemporaine, Paris, Armand Colin, 1968.
[7] Culioli A., Fuchs C, Pcheux M., Considrations thoriques propos du
traitement formel du langage , Doc. Ling. Quant., 7, 1970.
[8] Descles J. P., L'Attitude formalisante en linguistique , Mathmatiques et
Sciences Humaines, 1971, n 34, p. 17-25.
[9] Descles J. P., en collaboration avec : Anscombre J. C, Fuchs C, Lentin A. :
Notes bibliographiques , in Mathmatiques et Sciences Humaines, 1971.
10] Ducrot O., Logique et linguistique , Langages, juin 1966, n 2, p. 3-30.
81

Jean-Claude Anscombre
[11] p.
Ducrot
126-139.
0., Quelques illogismes du langage , Langages, Sept. 1966, n S,
[12] Ducrot O., La description smantique des noncs franais et la notion de pr
supposition
, L'Homme, 1968, VIII, n 1, p. 37-53.
[13] Ducrot O., Prsupposs et sous-entendus , Langue franaise, dc. 1969, n 4,
p. 30-43.
[14] Ducrot O., a Les indfinis et renonciation , Langages, juil.-sept. 1970, n 17,
p. 91-111.
[15] Ducrot O., Peu et un peu , Cahiers de Lexicologie, 1970-1971, p. 21-52.
[16] Ducrot O., L'Expression, en franais, de la notion de condition suffisante ,
Langue franaise, 1971, n 12, p. 60-67.
[17] Ducrot O., Todorov T., Dictionnaire encyclopdique des sciences du langage,
ditions du Seuil, 1972.
[18] Fillmore C. J., Entailment Rules in a Semantic Theory, Ohio, State University,
Research Foundation Project on linguistic Analysis, Report, n 10, 1965.
[19] Fraser B., An Analysis of even in English, Language Research Foundation
and Harvard University, december, 1969.
[20] Geach P. T., Reference and Generality, an Examination of some Medieval and
Modern Theories, New York, Cornell University Press, 1968.
[22] Grevisse M., Le Bon Usage, Grammaire franaise, C. F. L., 1970.
[22] Grize J. B., Matalon B., o Introduction une tude formelle du raisonnement
naturel , in Implication, formalisation et logique naturelle, tudes d'Epistmologie
gntique, Paris, P.U.F., vol. XVI, 1964, p. 9-55.
[23] Grize J. B., Logique , in Logique et connaissance scientifique, Encyclopdie de
la Pliade, N.R.F., 1967, p. 135-289.
[24] Lakoff G., Linguistics and Natural Logic , Synthse, 1970, 22, n 1, 2, p. 151-271.
[25] Martin R., Logique contemporaine et formalisation, Collection pimthe, P.U.F.,
1964.
[26] Prior A. N., Formai Logic, Oxford University Press, 1962.
[27] Ronat M., Notes bibliographiques, Autour du concept de structure profonde ,
Mathmatiques et Sciences humaines, 1971, n 35, p. 67-71.
[28] Ruwet N., Introduction la grammaire generative, Pion, 1967.

Você também pode gostar