Você está na página 1de 28

Joseph-Marie Piel

In Estudos de Lingustica Histrica Galego-Portuguesa


BN: L.41496V.

A FLEXO VERBAL DO PORTUGUS


(ESTUDO DE MORFOLOGIA HISTRICA)
(1944)
[Os factos e fenmenos morfolgicos, que constituem o objecto do presente estudo, j foram
examinados e interpretados mais de uma vez (veja-se a bibliografia). O que pretendemos nesta
teoria de conjunto classific-los de modo mais rigoroso do que se tem feito, e submeter a um
exame crtico as explicaes que a seu respeito tm sido propostas. A disposio da matria, que
poder parecer demasiado rgida, obedece a um intuito pedaggico, e teramos satisfao em saber
que fizemos trabalho til para os estudantes de filologia portuguesa. Contrariamente ao uso at hoje
seguido pelas gramticas histricas do portugus (J. CORNU, J. J. NUNES, A. RIBEIRO DE
VASCONCELOS, J. HUBER, E. B. WILLIAMS), julgmos conveniente analisar os vrios
fenmenos dentro do seu quadro hispnico, focando, na medida do possvel, as evolues paralelas
em espanhol e galego, sem contudo aspirarmos a escrever um tratado de morfologia comparativa
propriamente dita.].

A. OBSERVAES PRELIMINARES
1. Contrariamente ao que sucede com o nome, o verbo romnico herdou do latim um sistema
variado de flexo. Contudo a conjugao portuguesa, como a romnica em geral, no oferece a
mesma riqueza de formas que a latina. Houve uma simplificao, que varia segundo os idiomas, e
que em portugus e espanhol no atinge o grau a que chegou, p. ex., no francs. As perdas que se
verificam em tempos e modos devem-se, em primeiro lugar, s alteraes que estes sofreram nas
suas funes. Formas arcaicas, raras e equvocas foram eliminadas para serem substitudas por
novas, mais claras e expressivas, o que explica o extraordinrio desenvolvimento de formaes
perifrsticas. Assim, a ausncia de formas romnicas correspondentes a AMABO e AMOR,
explica-se pela circunstncia de a lngua popular latina ter recorrido a outros meios para exprimir,
de maneira mais imediata e viva, as ideias que aquelas formas encerravam. diferente deste caso o
da reduo do nmero absoluto de formas pessoais nos idiomas modernos. Se hoje o portugus
perdeu a distino formal entre DIX e DIXT, empregando-se nos dois casos disse, tal fenmeno
resulta unicamente da evoluo fontica, que fez emudecer o t final e coincidir com I. Por outro
lado, natural que o homomorfismo, quer dizer a coincidncia formal de morfemas originariamente
distintos, tenha contribudo para a decadncia de determinados tempos e modos. Assim, admite-se
geralmente que foi a fuso fontica do perfeito do conjuntivo com o futuro do perfeito (em todas as
pessoas, menos na 1. do sing.), que determinou a perda, seno de ambas, pelo menos da primeira
destas modalidades verbais. Que o homomorfismo por si s no chega para explicar a eliminao de
um elemento verbal, prova-o eloquentemente uma forma como o port. cantar que, mesmo na lngua
falada, se usa hoje com triplo valor: o de infinito, de infinito pessoal e de futuro do conjuntivo. Se
examinarmos a sua origem nas duas ltimas acepes, reconheceremos o outro factor importante da
evoluo morfolgica, a que aludimos: a atribuio de novas funes a determinados tempos e modos. Com efeito, cantar, na acepo de futuro do conjuntivo, ascende ao futuro do conjuntivo latino,
CANTAVERO (Cf. o ant. esp. cantaro), ao passo que na funo de infinito pessoal assenta no
imperfeito do conjuntivo, CANTAREM.
1

2. O verbo latino, que estava longe de possuir toda a riqueza do verbo indo-europeu, visto que
lhe faltavam a voz mdia, o modo optativo e o nmero dual, sofreu na ltima fase da sua histria
mais amputaes, perdendo a voz passiva (excepto o particpio, AMATUS), os depoentes, o
imperativo (alis, raro) em -to, o gerundivo1, o futuro do indicativo AMABO (substitudo pela
perfrase AMARE HABEO), o imperfeito do conjuntivo AMAREM (cujo lugar foi preenchido pelo
mais-que-perfeito do conjuntivo, amasse), o perfeito do conjuntivo AMAVERIM (que cedeu o
passo a tenha amado), o infinitivo passado AMAVISSE, o particpio do futuro AMATURUS, e
finalmente os supinos AMATUM e AMATU, absorvidos pelo particpio do passado, homfono. Em
contrapartida, as lnguas continuadoras do latim equilibraram a perda desses tipos tradicionais que,
ao que parece, exprimiam noes demasiado subtis para estarem ao alcance de todos e para se no
prestarem a confuses, recorrendo a criaes novas, de carcter perifrstico, por via de regra, e da
mais inequvocas e expressivas que as formas antigas. Estas inovaes so: o novo futuro amar-ei,
que gramaticalmente se sintetizou; o condicional amar-ia, de formao anloga, e os tempos
compostos tenho, ant. tive, tivesse, terei e teria amado, onde pode tambm servir de auxiliar o verbo
haver. As principais inovaes, que se operaram no sistema verbal latino em relao com o
portugus, vm resumidas no quadro que se segue, sendo as formas latinas dispostas em duas sries
que correspondem s duas conhecidas significaes fundamentais indo-europeias de infectum
(aco no acabada) e de perfectum (aco acabada). Os colchetes [ ] indicam as formas que se
perderam, os sinais < > aquelas que assumiram nova funo, o itlico as formas portuguesas que
sucederam ou se substituram a estas duas categorias.
Deve, porm, frisar-se que a distino primitiva entre infectum e perfectum, j bastante
abalada no prprio latim clssico, perdeu no romnico quase completamente o seu valor, tendo a
noo racional de tempo prevalecido sobre a mais concreta de aspecto. Assim, o perfeito deixou de
designar uma aco acabada, para se tornar pretrito, quer dizer: exprimir simplesmente uma aco
passada.

indic.

presente
imperfeito
futuro

presente-fut.

infectum

perfectum

AMO
AMABAM
[AMABO]
amarei

AMAVI
AMAVERAM
<AMA(VE)RO>
terei amado

AMEM

[AMAVERIM]
tenha amado
<AMAVISSEM>
tivesse amado

conj.
imperfeito

<AMAREM>
amasse

3. As causas que determinaram a decadncia da passiva ho-de buscar-se na extrema


complexidade desta voz, que devia constituir um srio obstculo a que fosse adoptada pelas
populaes romanizadas, tanto mais que numerosas formas passivas eram pouco usadas. Partindo
do particpio passado, AMATUS, que se generalizou como particpio presente passivo (valor que j
possua em algumas construes tradicionais latinas), substituiu-se AMOR pela perfrase SUM
AMATUS, o que deu origem a um tipo inteiramente novo de conjugao: ERAM AMATUS por
AMABAR, SIM AMATUS por AMER, ESSEM AMATUS por AMARER. Entram igualmente
neste sistema os novos futuros e condicionais compostos com HABERE: serei amado, seria amado,
etc. No pretrito, SUM substitudo por FUI. Quanto aos depoentes, que tambm nenhum vestgio
deixaram nas lnguas romnicas, a tendncia para os substituir por verbos activos vem de longe,
encontrando-se j em Terncio, por exemplo, HORTO por HORTOR.
2

4. Aos quatro tipos da conjugao latina correspondem, em portugus, apenas trs,


caracterizados pelas vogais temticas a, e, i. Ta1 reduo deve-se absoro, em tempos
proto-histricos, dos verbos da 3. conjugao (em -RE) pelos da 2. (em -RE), tendncia que j
se nota na Peregrinatio (2. metade do sc. IV), onde numerosos verbos daquela conjugao se
flexionam segundo o modelo desta. Na Siclia e na Sardenha, produziu-se o fenmeno inverso, ou
seja, o triunfo da 3. classe sobre a 2., ao passo que no italiano, francs e provenal-catalo subsiste
a distino entre estas duas categorias, cf. fr. perdre, it. prdere a par de devoir, dovre. Abstraindo
da fuso dos verbos com tema em e, deu-se uma srie de permutas entre as diferentes conjugaes,
umas que remontam ainda ao latim, sendo por este motivo inter-romnicas, outras que se
produziram independentemente umas das outras, no decorrer da evoluo de cada idioma.
5. Os verbos em -ar constituem a categoria mais rica e fecunda da conjugao portuguesa (e
romnica, em geral), sendo na sua maioria fiis continuadores de verbos latinos da 1. conjugao.
Chamaram a si alguns verbos pertencentes a outras classes, como minguar (MINURE), torrar
(TORRRE), fiar (FIDRE), molhar (MOLLRE). De um modo geral, nesta conjugao que
ingressam os verbos que a lngua criou e continua a criar independentemente do latim. Ao grande
nmero de verbos derivados por meio de sufixos, como -ICARE (folgar), -NTARE (espantar,
rebentar), -IDIARE (bocejar) vieram juntar-se os latinismos em izar (concretizar) e -itar
(dormitar). Tambm os verbos germnicos em -AN e -ON so tratados como verbos em ar:
WARDAN > guardar; RAUBON > roubar, ao passo que os terminados em -in foram atrados
pelos verbos em -ir.
6. A conjugao em -er abrange, segundo j notmos, os verbos da 2. e 3. conjugao latina.
Lembremos que o latim conhecia formas divergentes como OL RE, STRID RE, FERV RE, etc.
Podem considerar-se como restos da 3. conjugao os infinitos far, dir e trar, formas particulares
que entram na formao do futuro e condicional. Em face do ant. esp. femos, feches, que
indubitavelmente reflectem FCIMUS, FCITIS2, e do ant. port. tryde, trydes, que procedem de
TRHITE, TRHITIS (cf. D. Carolina Michalis, RL III, 188), no h motivo para se no admitir
esta explicao3. Com rigor far poderia explicar-se como sendo formado analogicamente a dar
(Grandgent), interpretao que todavia no aplicvel a dir. A conjugao em -er no atrai verbos
das outras classes, tendo pelo contrrio perdido muito do seu primitivo patrimnio, que transitaram
para os verbos em -ir, principalmente quando formavam a 1. do pres. em -IO ou -EO, como sucede
com fugir, parir, possuir e rir, luzir, ant. gouvir, que em latim tinham um infinito em -RE e RE,
respectivamente. Tais perdas foram em parte compensadas pelo grande incremento que tomaram os
verbos incoativos em -ESCERE/ -ecer, que com frequncia se substituram a verbos em -ir, ou se
criaram a par deles, cf. falecer/falir, escarnecer/escarnir, guarecer/guarir.
7. A conjugao em -ir , depois daquela em -ar, a mais fecunda. Ampliou consideravelmente o
seu mbito primitivo, atraindo uma srie de verbos latinos com tema em e, como PETRE /pedir,
CONSPURE /cuspir, MULGRE/mungir4, sem contar os verbos em -IO e -EO a que fizemos
referncia no pargrafo anterior. Compreende-se que a identidade da terminao em FUGIO e
DORMIO pudesse levar constituio de um novo infinito * FUGRE, em harmonia com
DORMIRE. Deve, porm, frisar-se que nem todos os verbos em -IO e -EO desertaram a sua classe
primordial, segundo se v por saber, fazer, encher, etc., que, apesar de SAPIO, FACIO, IMPLEO,
no apresentam hoje infinitos em ir. Nalguns verbos a substituio de -er por -ir produziu-se, alis,
s posteriormente Idade Mdia, poca em que ainda se dizia finger, cinger, caer, munger,
correger, aduzer, esparger. etc. Neste pormenor o espanhol foi ainda mais longe que o portugus,
dizendo decir, concebir, arrepentir, verbos que nesse idioma continuam a fazer parte da 2 conjugao. verdade que, ao invs, o espanhol conservou caer. J referimos no 5. que os poucos
verbos germnicos em -in que passaram para as lnguas romnicas se encorporaram nos verbos em
-ir: WARNJAN > guarnir, SKIRNJAN > escarnir, WARJAN > ant. guarir. Cabe, enfim, dizer que
os verbos latinos em -RE recentemente tomados ao latim, fazem igualmente o infinito em -ir:
imbuir IMBERE, discernir < DISCERNRE.
3

8. A evoluo das flexes obedece a uma tendncia geral para uniformizar e simplificar a
conjugao, para reduzi-la a um esquema homogneo, eliminando-se formas anmalas e
procurando-se fazer corresponder uma determinada funo a uma forma de flexo idntica. Esta
interveno da lngua torna-se particularmente necessria devido aco desorganizadora da
evoluo fontica que, ora associando morfemas originariamente distintos (cf. DED e DEDT >
dei, confuso que levou criao de deu), ora dissociando morfemas semelhantes (cf. DIXT >
disse, mas MANST> ant. ms), vai destruindo o equilbrio das formas. Deste modo a conjugao
parece-se com um edifcio que, devido sua antiguidade, ameaado de runa, e que exige um
trabalho de restauro contnuo. Formas aberrantes s tm probabilidade de viver quando pertencem a
verbos de uso frequente, que se mantm sempre presentes ao esprito, sendo nos outros casos a
pouco e pouco adaptadas a tipos que maior papel desempenham na lngua. A aco da analogia
(aquela fora reguladora e compensadora, que um factor decisivo das transformaes
morfolgicas) no se faz apenas sentir de morfema para morfema, mas tambm de verbo para verbo.
Sirvam de exemplo, para o primeiro caso, formas incorrectas como tu cantastes, tu fizestes, que se
ouvem mesmo em pessoas cultas e que se explicam pelo facto de a 2. sing. de todos os outros
tempos terminar em s; para o segundo, o pretrito estive, que no deriva do ant. *estide (cf. 3.
estede) < STET, mas deve a sua desinncia a tive <TENUI.
9. Sendo o infinitivo a forma que exprime a noo do verbo no seu maior mbito, no admira que
tenda a tornar-se formalmente a base da flexo. Assim, a lngua sentiu a convenincia de
restabelecer a antiga solidariedade existente entre o infinito e o futuro, destruda nas formas arcaicas
contractas querrei, terrei, porrei, normalizando-as para quererei, terei, porei. D-se, todavia,
tambm o caso de ser o infinito a acomodar-se a outra forma do verbo. Erguer, p. ex., que antigamente se pronunciava erger, deve o seu gu 1. ind. pres. ergo e conj. erga. Por vezes, a lngua
reage contra acidentes fonticos com a amputao total de um verbo. Afigura-se-nos que foi a
conjugao extremamente complexa do antigo verbo mer < MANRE: pres. manho, *mes, man,
pret. masi, maseste, mas, fut. marrei, etc, que, se no determinou, pelo menos apressou a sua
eliminao e substituio por ficar. A evoluo fontica pode tambm fazer coincidir a conjugao
de dois verbos em todas as suas formas. o que aconteceu com aque(e)cer < AD-CASCERE,
acontecer, e aque(e)cer < AD-CADSCERE, homofonia que significou a sentena de morte para
o primeiro.
10. Atendendo decisiva influncia exercida sobre as vogais pelo acento tnico, evidente que
entre as formas acentuadas no radical (fortes) e aquelas acentuadas na desinncia (fracas)
ho-de surgir divergncias fonticas maiores ou menores. O acento incide sobre o radical nas 1. e
3. sing. e 3. plur. dos pretritos fortes. Contrariamente ao latim, a 1. pessoa plur. destes
pretritos acentua-se na desinncia, cf. DXMUS / dissemos, deslocao do acento que no se
observa no francs, onde se diz dmes. Embora seja estranha ao portugus a ditongao espontnea
das vogais tnicas abertas, que caracteriza o espanhol e que se reflecte nas alternncias ie/e ,ue/o:
quiero/queremos, ruego/rogamos, a conjugao daquele idioma no menos variada que a deste,
devido a alternncias de outra natureza (cf. 19).
Destas consideraes preliminares infere-se que so trs os aspectos que, numa exposio
histrica da flexo verbal portuguesa, devem fixar a nossa ateno: 1. as desinncias; 2. o radical;
3. o lugar e efeito do acento.

B. FORMAS E EVOLUO DAS FLEXES


CAPTULO I: Presente
1. As desinncias
11. Indicativo

I (= lat. I)
-O
-AS
-AT
-AMUS
-ATIS

cant-o
cant-as
cant-a
cant-amos
cant-ais

II (= lat. II e III)
(-EO, -IO) -O
-ES, -S
-ET, -T
-EMUS
-ETIS

cant-am

dev-eis
ant. -edes
gal. -edes, -s

ant. -ades
gal. -ades, -s

-ANT

dev-o
dev-es
dev-e
dev-emos

-ENT

dev-em

III (= lat. IV)


-IO
-IS
-IT
-MUS
-TIS

durm-o
dorm-es
dorm-e
dorm-imos
dorm-is
ant. -ides
gal. -ides, s

-IUNT dorm-em

A primeira classe conservou-se fiel conjugao latina respectiva. Na segunda, a fuso dos
verbos em RE com os em -RE reflecte-se no plural, onde -EMUS, -ETIS, -ENT absorveram
-MUS, -TIS, -UNT. Na terceira, nota-se apenas a troca, na 3. plur., de -IUNT por -ENT sob a
influncia da segunda conjugao, fenmeno inverso quele que observamos na maioria dos
idiomas romnicos, que generalizaram -UNT custa de -ENT, cf. o it. vendono e o prov. vendon. O
emudecimento do d em -ades, -edes, -ides, que originou as desinncias actuais -ais, -eis, -is (< iis),
produziu-se nos princpios do sc. xv, o mais tardar5. A lngua manteve at hoje aquela consoante
nos casos em que a vogal temtica se podia confundir com a da desinncia, tornando o plural
idntico ao singular: credes, ledes, vedes, rides, ides (e tambm vades, ameaado de se confundir
com vais), ou quando o d era precedido de uma vogal, ou, melhor, de um ditongo nasal: tendes<
tedes, vindes < vides, pondes < podes, formas em que o timbre nasal se concretizou
modernamente num n6. O galego conservou as desinncias antigas -ades, -edes, -ides,
desenvolvendo ao mesmo tempo um novo tipo, contrado, em -s, -s, -s. As desinncias -aides,
-eides, que ocorrem em falares de Entre-Douro-e-Minho (Leite de Vasconcelos, Esquisse, 135)
representam certamente uma fuso de -ades, -edes com -ais, -eis. A terminao -endes que aparece
no Minho e, esporadicamente, noutras regies, acusa a interveno de tendes.
12. de notar que na 1. pessoa do sing. a maioria dos verbos da 2. e 3. conjugao
caracterizados por -EO e -IO substituram estas desinncias por -O, certamente sob a influncia dos
numerosos verbos da 3. terminados em -O. Contudo, alguns verbos de uso frequente
conservaram-se fiis flexo clssica, como p. ex. valho, ant. aro, manho, assim como fao, caibo,
que reflectem as formas latinas VALEO, ARDEO, MANEO, FACIO e CAPIO.
Na 3. pessoa sing., os verbos que perdiam normalmente o e final, devido circunstncia de o
radical terminar em r, l ou n cf. ant. quer, fer, dol, sol, fal (de falir), sal restauraram aquela
vogal em analogia com os restantes verbos; da quere, fere, di (< doe), sai. Este e no foi, porm,
restabelecido a seguir a c (): faz, diz, 1uz, traz, aduz.
13. No conjuntivo, o esquema primitivo da flexo quase no sofreu alterao:

-EM

I
cant-e

-AM

II
deve-a

-IAM

III
durm-a

-ES
-ET
-EMUS
-ETIS

cant-es
cant-e
cant-emos
cant-eis

-AS
-AT
-AMUS
-ATIS

ant. e gal. -edes

-ENT

cant-em

dev-as
dev-a
dev-amos
dev-ais

-IAS
-IAT
-IAMUS
-IATIS

ant.e gal. -ades

-ANT

dev-am

durm-as
durm-a
durm-amos
durm-ais
ant.e gal. ades

-IANT

durm-am

A nica modificao de relevo que se pode apontar a absoro, na 2. classe, de -EAM, -EAS,
etc., e -IAM, -IAS, etc., por -AM, -AS, etc., fenmeno que corresponde reduo de -EO e -IO a
-O, que registamos no anterior. Os poucos verbos que, na 1. sing. ind., se subtraram a este
trabalho de normalizao, mostram esta particularidade tambm em todas as formas do conjuntivo:
valha, ant. ara, manha, a par de faa, caiba, saiba, cuja estrutura fonolgica exige um conjuntivo
em -EAM ou -IAM, respectivamente.
Acrescentemos ainda que na linguagem popular se observa a tendncia de, na II e III classe, se
normalizar a acentuao, dizendo-se dvamos, dvades e drmamos, drmades, por analogia com as
formas do sing. e da 3. pessoa do plural.
14. As duas pessoas do imperativo latino que sobreviveram em portugus (2. sing. e plur.)
oferecem evoluo normal:
I
-A
cant-a
-ATE cant-ai
ant. e gal.
-ade

II
-E
dev-e
-ETE dev-ei
ant. e gal.
-ede

-
-TE

III
part-e
part-i
ant. e gal.
-ide

As antigas desinncias -ade, -ede, -ide conservaram-se at hoje em falares da Galiza e de Leo,
regies que, porm, no ignoram as reduzidas -ai, -ei, i, usadas igualmente em certas regies de
Castela. O d do plural mantm-se hoje em portugus nas mesmas circunstncias e nos mesmos
verbos em que mantido na 2. pessoa plur. do indicativo: crede, lede, vede, ride, ide, tende e vinde
(cf. 12). Os antigos imperativos d, fa e ad, resultantes da evoluo regular de DC, FAC e
ADDC, cederam o passo s formas normalizadas diz(e), faz(e), aduz(e)
15. Enquanto que o espanhol dispe, no gerndio, (que, como se sabe, assumiu o papel de
particpio activo) apenas de duas terminaes, -ando (I) e -iendo (II e III: temiendo, dormiendo)7, o
portugus distingue trs tipos correspondentes s trs classes de conjugao8:
-ANDUM
cant-ando

-ENDUM
dev-endo

-IENDUM
dorm-indo

evidente que -indo no procede directamente de -IENDUM, mas foi criado em harmonia com
-ando, -endo. Observa-se esporadicamente a curiosa tendncia de flexionar o gerndio imitao do
infinito pessoal: em tu comendos (Nunes, Dial. algarvios, RL, VII, 51); saindo-mos de casa (Soares
de Azevedo, Linguagem pop. de Ervedosa do Douro, RL, XXVII, 59). Antigamente, o gerndio
podia ser precedido da preposio sem (p. ex. sem fazendo), como sucede ainda hoje com em.
16. Tendo o gerndio a pouco e pouco assumido, em portugus, as funes verbais do particpio
no admira a ausncia desta ltima categoria no quadro moderno da conjugao portuguesa. A
decadncia do particpio presente parece ter-se produzido nos meados ou fins do sculo XIV. Sendo,
efectivamente, empregue na mais antiga verso conhecida da Regra de So Bento9 (atribuda aos
princpios do referido sculo)1O com frequncia e com ntido valor verbal, falta por completo nas
6

duas redaces subsequentes, dos princpios e meados do sc. XV. Onde a mais antiga diz estante,
dizente, dorminte, estas empregam invariavelmente estando, dizendo dormindo11, a no ser que
recorram a uma orao relativa com que. natural que a lngua no eliminasse simultaneamente
todos os particpios em -ante, -ente, -inte (que reflectem o acusativo do particpio em -ANS, -ENS,
-IENS), e ainda no sc. XVI Garcia da Orta podia escrever estante em Goa. Constituem
reminiscncias do particpio as formas invariveis, equivalentes a preposies, salvante, tirante,
passante, e as locues temente a Deus, a mo tente, bem falante, etc. Cf. J. Moreira, Estudos I, 93.
Abstraindo destes casos, os particpios tornaram-se adjectivos: semelhante, doente, ou substantivos:
figurante, tenente (= lugar tenente), pedinte, cf. Leite de Vasconcelos, Lies, 2. ed., p. 188.
2. O radical
a) Vogal radical
17. No presente do indicativo, onde quatro formas fortes, CANTO, CANTAS, CANTAT,
CANTANT, rivalizam com duas fracas, CANTAMUS, CANTATIS, o timbre da vogal radical
obedece distino fundamental entre vogais tnicas e tonas, sem que a ortografia d conta da
diferena. Esta, que acusticamente pouco se nota em falo falamos, muito ntida em deves
dvemos e dormes durmimos.
18. Em numerosos verbos, tambm o vocalismo das formas fortes no homogneo. A grande
riqueza de alternncias (variaes, apofonia) voclicas que a lngua portuguesa oferece, deve-se
essencialmente a trs factores fonolgicos, caracterizados pelas expresses de inflexo, metafonia e
atraco. Entenda-se pela primeira uma adaptao (aproximao gradual) da vogal radical vogal
final (esse - essa)12; pela segunda, uma alterao do timbre daquela vogal sob a aco da semivogal
i (VINDEMIA > vindima); pela terceira, a passagem desta semivogal para a slaba tnica (FRIA
>feira). Inflexo e metafonia, que muitas vezes andam intimamente associadas, tm um carcter
assimilatrio; a atraco obedece a um princpio dinmico.
19. Os tipos de alternncia que ocorrem dentro das formas fortes so representados pelas oito
sries seguintes:
inflexo

1.
2.

e to,
o czo,

teces,
cozes,

tece;
coze;

ta:
cza:

TXO
CQUEO

metafonia+
inflexo

3.
4.

i
u

e sirvo,
o durmo,

serves,
dormes,

serve;
dorme;

sirva:
durma:

SRVIO
DRMIO

atraco

5.
6.
7.

ai a caibo,
oi o [coimo],
ei e [feiro],

cabes,
comes,
feres,

cabe;
come;
fere;

caiba:
[coima]
[feira]

CAPIO
CMEDO
FRIO

8.

ei

crs,

cr;

creia:

CRDO

vogal de
transio

creio,

20. Pertencem ao primeiro tipo, /e, alm de to, os verbos rjo, vrto, frvo e dvo, bbo, do
lat. RGO, VRTO, FRVEO e DBEO, BBO. A estrutura fontica destas formas latinas
demasiado diferente para dela se poder derivar o fenmeno da inflexo portuguesa. Temos, com
efeito, trs verbos com e tnico, e dois com tnico13, havendo em ambos os grupos uma forma
com semivogal. Como esta semivogal deixou de se articular na maioria dos verbos em -ERE (cf.
12), no lcito atribuir-lhe a inflexo. Por outras palavras, inadmissvel supor que o e, se fechou
7

primeiro em frvo, propagando-se o novo timbre a rejo e verto. Esta hiptese no responderia
tambm pergunta referente razo por que o primitivo de dvo e bbo se abriu em deves e
bebes. No h dvida de que estamos em presena de um princpio fonolgico interno do portugus,
dependendo a qualidade fechada da vogal tnica do o, e a aberta do e da desinncia.
20a. Encontram-se em caso idntico os verbos que se conjugam segundo o modelo do segundo
tipo, /o, ou seja mvo, mrdo, tro, cmo e srvo, do lat. MVEO, MRDEO, TRQUEO,
CMEDO e SRBEO. Em todos estes verbos, o fechado alterna com o aberto, segundo o mesmo
princpio que e e nos verbos apontados acima. possvel que no portugus arcaico se pronunciasse
ainda verto e cozo, como sugere Williams, 176, que faz referncia a outras tentativas de explicar o
fenmeno que aqui nos ocupa.
20b. Falta s referirmo-nos ao conjuntivo, que em todas as pessoas apresenta e ou o fechados,
quando certo que, nas outras categorias de palavras, o a final condiciona, de um modo geral, uma
vogal tnica aberta, cf. vit1o vite1a, formso formosa. Responderemos a tal dvida com dizer
que, neste caso, a solidariedade morfolgica existente entre a 1. pessoa do indicativo e as formas do
conjuntivo se revelou mais forte que os factores fonticos.
21. As alternncias do terceiro e quarto tipo tm um carcter um pouco diferente do analisado no
pargrafo antecedente. Aqui, o grau de ocluso da vogal tnica maior, transitando e para i, e,
paralelamente, o para u. Os verbos que mostram esta particularidade procedem todos de verbos em
-IRE:
a) minto, mentes, minta: MNTIO; sirvo, serves, sirva: SRVIO; firo, feres, fira: FRIO; sigo,
segues, siga: *SQUIO; sinto sentes, sinta: SNTIO; visto, vestes, vista: VSTIO;
b) durmo, dormes, durma: DRMIO; cubro, cobres, cubra: COOPERIO; acudo, acodes, acuda:
[AD]CTIO; tusso, tosses, tussa: TSSIO; fujo, foges, fuja: FGIO.
No nosso parecer, e deixando de parte outras tentativas de explicao, o i de sirvo e o u de durmo
resultam da aco combinada da metafonia e da inflexo. Analogamente a SUPRBIA que, atravs
do ant. sobervha (= sobrvia), passou a sobrba, SRVIO evolucionou para ant. servho, donde
srvo, resultando a forma moderna sirvo da inflexo do sob a aco do o final. Basta ter-se presente a palavra siso < ant. seso (Graal, CV, etc.) < SENSU, para se reconhecer a exequibilidade
desta interpretao. A srie DO9RMIO, dormho, drmo, durmo ilustraria a evoluo paralela dos
verbos com o. As grafias servo e dormo ocorrem, com efeito, em textos antigos, a par de servho e
dormho, encontrando-se a forma moderna sirvo j no Cancioneiro da Ajuda. Nos verbos acudir,
tossir e fugir, cujos timos latinos tinham (<, ), a 2. e 3. pessoas subordinaram-se ao esquema
u o, dizendo-se acodes, tosses, foges, quando historicamente se esperaria, *acdes, *tsses,
*fges. Reconhecemos aqui o mesmo princpio que levou a dvo/deves, cf. 2O. No se pode
passar em silncio o facto de algumas das formas apontadas serem produto de um trabalho de
normalizao. De MNTIO, SNTIO, o portugus arcaico tirava regularmente meno, seno, com
transformao normal de TI > , cf. *CREDNTIA > crena. Como, porm, tal alterao vinha
isolar a 1. pessoa do ind. das restantes pessoas, reintegrou-se o t, conjugando-se aqueles verbos
segundo o modelo de sirvo14. Esta adaptao, a avaliar por sento (Graal), deve ser bastante antiga.
As mesmas razes levaram substituio do ant. feiro < FRIO por firo. antiga a tendncia
popular de generalizar o i ou u da 1. pessoa.
22. Acontece que o princpio da inflexo voclica se aplica a verbos com , , onde
historicamente no se justifica. o caso de frijo freges e sumo, somes, correspondentes a FRGO,
FRGIS e SMO, SMIS, em que o i, u so primitivos, e o e, o analgicos.
Apresentam a alternncia i/e, u/o, tambm os verbos eruditos, de introduo mais ou menos
moderna, como competir, repetir, compelir, repelir, aderir, reflectir, discernir, deferir, convergir,
etc. H, porm, outros que fogem a esta norma, generalizando o i ou, respectivamente, o u da 1.
pessoa, p. ex. dirijo diriges, divides, prevines, progrides, transgrides e pulo pules (de polir),
8

surtes (de surtir), entupes (de entupir), curtes (de curtir). Cremos que tais excepes se devem
principalmente preocupao de evitar formas que evoquem outros verbos, de manter, p. ex.,
distintas as formas de pulir das de pular, as de surtir das de sortir, e as de cortir das de cortar.
tambm de ponderar que uma 2. pessoa que soasse *divedes poderia facilmente dar a impresso de
pertencer a um composto de vedar e que uma conjugao previno, *prevenes levaria fatalmente a
*prevens, e com isto perda do carcter culto do verbo prevenir. O povo, nalguns casos, procura
integrar verbos daquela categoria no esquema que lhe familiar, dizendo p. ex. entupo, entopes;
curto, cortes.
23. A par dos casos em que a semivogal i modifica o timbre da vogal tnica, existem outros em
que ela atrada, formando ditongo com esta. Sobre o fenmeno da atraco veja-se o 18. Assim
alternam: 1. ai com a: caibo, cabes, caiba, < CAPIO; [beir. saibo], sabes, saiba, < SAPIO; 2.
[moiro], morres,[moira]; [coimo], comes, [coima], < CMEDO; 3. ei com e: [queiro] 15,
requeiro, queres, queira; [feiro], feres, [feira], < * FERIO. Da alternncia oi o, o portugus moderno j no oferece nenhum exemplo, sendo os ant. moiro/moira, coimo/coima expulsos pelas
formas analgicas morro/morres e cmo/comes, do tipo czo/cozes. Dos verbos com ei e, a lngua
reteve apenas requeiro e queira, dizendo hoje quero e fero, sem inflexo do e para , anomalia que
certamente se deve atribuir ao r seguinte, cf. espero < SPERO. Tambm o conj. feira cedeu o lugar
a fira. Quanto alternncia ai - a, no creio que a forma regional beiroa saibo derive directamente
de SAPIO, que, a avaliar pela antiguidade de sei, evolucionou em solidariedade com *AIO > hei.
Foi certamente refeita sobre saiba < ant. sabha, saibha.
24. Certos verbos apresentam na 1. pessoa sing. um ei que no devido, como em ant. feiro,
atraco, mas ao facto de um i de transio (eufnico, no etimolgico) se ter introduzido entre
duas vogais em hiato. Refiro-me a creio < ant. creo < CREDO e leio < ant. leo (de leer <
LGERE). O hiato, por seu lado, originado pelo emudecimento de uma consoante intervoclica
que, alm de d (como em creo), pode ser um l: receio < RECLO, ou um n: ceio < CNO. Nestes
verbos em -ar, o ditongo, na verdade, caracteriza naturalmente todas as formas fortes, o mesmo
sucedendo com os verbos em ear: passeio, vagueio, granjeio, pranteio. Esta flexo -eio, -eias, etc.,
estendeu-se analogicamente a alguns verbos eruditos em -iar: comerceio, medeio, licenceio,
remedeio, presenceio, incendeio, sentenceio, ao passo que outros, por razes que no conseguimos
descobrir, se mostram refractrios a esta inovao: contrario, evidencio, vario, sacio, etc. de notar
que criar faz crio, em contradio com procreio e recreio, possivelmente para evitar confuso com
a forma respectiva de crer.
25.
No
aspecto
das
alternncias,
o
espanhol
ope-se
nitidamente
ao
portugus, no variando, de um modo geral16, o timbre da vogal radical das formas fortes, cf. sirvo,
sirves, sirve, sirven e pudro, pudres, pudre, pudren, onde a vogal originariamente privativa da 1.
pessoa se imps s outras17. Em compensao, o castelhano oferece as alternncias que resultam da
ditongao espontnea das vogais tnicas e ou seja i/e, u/o: quiero/queremos,
acuerdo/acordamos, caracterizando o ditongo todas as formas fortes, e o monotongo as fracas. A
frequncia dos verbos com , , fez com que este tipo de inflexo se propagasse a verbos que no
latim tinham , , segundo se v pelos exemplos pienso < PNSO e muestro <MNSTRO. Dentro
das formas fracas, as alternncias que opem sentimos a sintamos, e dormimos a durmamos,
correspondem s do portugus. Em contrapartida, este idioma, visto lhe ser alheia a ditongao
acima referida, no tem as alternncias que aparecem dentro do conjuntivo espanhol: sienta/sintamos, duerma/durmamos.
I. Alternncia a dois termos:
i/e:
visto
vestimos
vista
vistamos
u/o:
pudro
podrimos
pudra
pudramos
II. Alternncia a trs termos:
ie/e/i:
miento
ue/o/u:
duermo

mentimos
dormimos

mienta
duerma

mintamos
durmamos
9

b) Consoante radical
26. Por vezes, e devido a razes nem sempre reconhecveis, a semivogal i, em vez de inflexionar
a vogal, afecta a consoante radical, palatalizando-a. As consoantes, em que se pode produzir este
fenmeno, so c, t e d, que se transformam em , assim como n, 1, m, v e p, donde resultaram,
respectivamente, os sons palatais graficamente representados por nh, lh, mh, vh e bh, dos quais a
lngua conservou apenas os dois primeiros. Resumimos as alternncias consonnticas do portugus
no quadro histrico que se segue:
I

II

1.
2.

CI
TI
DI

/z
/d
/t
/v

FACIO,
*PETIO,
MENTIO,
AUDIO,

-IAM:
-IAM:
-IAM:
-IAM:

fao,
peo,
[meno,
ouo

faa
pea
mena]
oua

FACIS:
PETIS:
MENTIS:
AUDIS:

fazes
pedes
mentes
ouves

3.
4.
5.
6.
7.
8.

NI
LI
MI
VI
PI

nh/lh/l
mh/m
vh/v
bh/b

TENEO,
VALEO,
DORMIO,
SERVIO,
SAPIO,

-EAM:
-EAM:
-IAM:
-IAM:
-IAM:

tenho,
valho,
[dormho,
[servho,

tenha
valha
dormha]
servha]
[sabha]

TENES:
VALES:
DORMIS:
SERVIS:
SAPIS:

tens
vales
dormes
serves
sabes

26a. Os verbos em que o alterna com a consoante etimolgica eram antigamente mais
numerosos: aro/ara, de arder; meno/mena, de mentir; seno/sena, de sentir; pero/pera, de
perder; feo/fea, de feder; jao/jaa, de jazer; preo/prea, de prezar. Hoje temos apenas fao,
ouo, peo e meo, tendo-se nos outros casos imposto a consoante das restantes pessoas. Os verbos
do tipo II so, alm dos que figuram no quadro, ponho, ant. manho (de mer), ant. comho cmo,
ant. chouvha (de chover), ant. gouvha (de gouvir < GAUDERE), formas escritas tambm com i, em
vez de h, que naturalmente tem o valor de semivogal (p. ex. cmia).
27. A palatizao da consoante do radical no tem paralelo no verbo espanhol, embora o
fenmeno seja normal noutras classes de palavras deste idioma, cf. PLATEA > plaza, CAPTIA >
cabeza, PTEU > pozo. A fao, peo, meo e ant. jao correspondem, com efeito, na lngua
vizinha, hago, pido, mido18, yago. Estamos, como se v, em presena de outro arcasmo notvel do
portugus, confirmado pelo facto de meno e seno serem anteriores a minto, sinto. Diga-se ainda
que mido, que antigamente rivalizava com meo, no conseguiu usurpar o lugar desta forma
tradicional.
28. Abstraindo da aco exercida pela semivogal sobre a consoante do radical, h outros casos
em que a evoluo fontica destruiu a uniformidade primitiva desta consoante. o que se observa
nas oclusivas c e g que, combinadas com i, e, adoptam o valor z e j, respectivamente: digo/dizes;
trago/trazes; [adugo]/aduzes; [cingo]/cinges; [fingo]/finges. Nos dois ltimos verbos, a lngua
imps 1. pessoa ind. (e, naturalmente, tambm ao conjuntivo) o j das outras pessoas, ao passo que
inversamente, em erguer, que antigamente se conjugava ergo/erges, foi o g da 1. pessoa e do
conjuntivo que se insinuou em todas as formas do verbo, inclusive o infinito, o mesmo se
verificando, alis, no galego cinguir cingir. Seja ainda dito que o z da 3. sing. de fazer, trazer,
dizer, seguido do pronome tono, assimilado ao l: f-lo = faz-lo, desaparecendo praticamente,
como as desinncias r e s, em v-lo e vs-lo.
29. Tambm os incoativos em -ecer < -ESCERE se flectiam primitivamente em conformidade
etimolgica com as formas respectivas latinas, dizendo-se gradesco/gradeces/gradesca;
meresco/-eces/-esca; paresco/-eces/-esca; nasco/naces/nasca; cresco/creces/cresca, etc. Este tipo de
10

conjugao chegou mesmo a invadir verbos alheios referida classe, como jazer, que, a par de
jao/jazes/jaa, fazia jasco/jazes/jasca. O portugus moderno eliminou radicalmente as formas com
sc, generalizando o ; mereo/-eces/-ece19. Neste pormenor, o espanhol que se revela mais
conservador, continuando a usar agradezco/-ezca; nazco/nazca; conozco/-ozca; luzco, luzca;
conduzco/-uzca, etc.
c) Verbos isolados (anmalos)
30. Certo nmero de verbos oferece uma flexo que no corresponde s normas descritas nos
pargrafos anteriores, e que convm examinar parte. Na maioria dos casos, a anomalia da sua
conjugao ascende ao prprio latim, sendo por isso comum a todas as lnguas romnicas. Trata-se
dos verbos ser, haver, saber, dar, estar, ir e poder.
31. Na conjugao do verbo ser, concorrem nada menos de trs temas diferentes. A 1. sing. ind.
soava antigamente som, sam, so, reflexos normais de SM, cf. entom, entam, ento < * NTNC.
A forma moderna, sou, criou-se, ao que parece, por analogia com estou, vou e dou2O, a no ser que
se prefira explic-la como procedendo de outra variante arcaica, so, em que o o final se pode
interpretar como analgico com a desinncia regular da 1. pessoa dos outros verbos21, fenmeno
que efectivamente se produziu no ital. sono. No tempo de Ferno de Oliveira, as quatro variantes
apontadas rivalizavam umas com as outras (Cf. Gramtica da linguagem portuguesa (1536), cap.
XLVII). A terceira pessoa, EST, representada por , quando seria de esperar es, como em espanhol. D. Carolina Michalis, Gloss. Cancion. Ajuda, 87, julga tratar-se de um paralelismo de has,
ha, com que se procurou salvar a distino formal entre a 2. e a 3. pessoa, interpretao engenhosa
a que nada h que opor. O leons tem correspondentemente ys e y. O espanhol saiu deste dilema
conservando es para a 3. pessoa, e recorrendo a eres para a 2. (Tratar-se- com efeito do futuro
ERS, como opina M. Pidal, Gramtica, 6. ed., pp. 204 e 304?) Somos e so (ant. som, sam)
condizem com SMUS e SNT, ao passo que sois no tem evidentemente nada que ver com
ESTIS, mas deriva de uma vulgar inovao analgica, *STIS. sabido que o infinito ser, ant.
seer, no assenta em ESSE nem em *ESSERE, mas em SEDRE22, verbo que explica no s as
formas derivadas do infinito, serei, seria, mas tambm o imperat. s, o gerndio sendo, e o
conjuntivo seja23.
32. No verbo haver, apenas as duas formas acentuadas na desinncia apresentam aspecto
conforme com as respectivas do latim clssico: havemos HABMUS, haveis (< havedes)
HABTIS. As restantes reflectem formas pr-romnicas contradas * HAIO, * HAS, * HAT, *
HANT: hei (ant. gal. ayo), has, ha, ho, cf. esp. he, has, ha, han e fr. ai, as, a (Meyer-Lbke,
Introduo, 188)24. A reduo de *haio a hei deu-se, possivelmente, na prclise (cf. M. Pidal,
Gramtica, 81 e Nunes, 309). O galego emprega hamos e hades, formas do plural decalcadas sobre
o singular. Quando componente do futuro, havemos e haveis so amputados para -emos, -eis
(v-lo-emos, -eis). O conjuntivo haja, esp. haya, postula uma base * HAIAM (segundo * HAIO) em
vez de HABEAM. O antigo imperativo ave < HABE foi substitudo por ha, mantendo-se o plur.
avei < HABTE. Em falares do Sul de Portugal, haver liga-se por vezes intimamente preposio
de, dando origem a uma conjugao hbrida hades, hade, ha(n)dem, por has, ha, ho. Resta ainda
apontar a antiga 3. hai, que provm da fuso de ha com i < B.
33. No que diz respeito a saber, unicamente a 1. sing. ind. d motivo a uma observao: sei no
procede directamente de SAPIO, cf. CAPIO > caibo, mas sofreu o ascendente de hei, tendo talvez
existido no latim uma forma vulgar *SAIO correspondente a *HAIO. A variante dialectal saibo, que
se ouve na Beira, no deve constituir um arcasmo mas antes uma forma analgica ao conjuntivo
saiba segundo o modelo caibo/caiba. Tambm no espanhol s sei ope-se a quepo caibo.
34. Nos verbos dar e estar, as formas literrias latinas DO, STO cederam o lugar, segundo se
deduz de vrios idiomas romnicos (rom., ital., prov., port. e esp.), a *DAO *STAO onde se
reconhece a preocupao de distinguir entre vogal radical e vogal da desinncia. A forma ADNAO,
por ADNO (de ADNARE andar), censurada na Appendix Probi, revela a mesma tendncia que,
11

alis, j invocmos para explicar a substituio do ant. som por sou, cf. 31. Ocorre em documentos
medievais latinos a forma dau23, precursora da actual, dou. O castelhano possua tambm d e est,
que abandonou a favor de doy, estoy, sob a influncia de soy e voy, que no foram ainda
satisfatoriamente explicados. No conjuntivo, a antiga flexo portuguesa est, ests, est, estemos,
etc., que viveu at ao sc. XVI, pelo menos, foi substituda por esteja, estejas, etc., sob a aco de
seja, sejas. O leons e asturiano ocidental usam dia e estia, que parecem postular * DEAM e
*STEAM.
35. Ir. Como nas restantes lnguas romnicas, so vrios os temas que entram na conjugao
deste verbo de movimento. No presente, VADERE substitui-se a IRE nas formas fortes, dizendo-se
primitivamente vou < VA(D)O, vais < VADS, vai < VADT26, imus < MUS, ides (tambm iis) <
TIS e vo < VADUNT27. Imos (que o galego conservou) foi expulso por vamos, mantendo-se ides
isolado no paradigma do presente. O triunfo de VADERE foi mais completo no espanhol, que diz
tambm vades, vai. O ant. v cedeu, nesta lngua, o lugar a voy. Em vez de vais e vai, usa-se
tambm, regionalmente, vas e va, talvez por analogia com ests e est (Leite de Vasconcelos,
Esquisse, 567). No conjuntivo, va, ant. vaa, assenta regularmente em VADAM, tendo o espanhol
trocado aquela forma por vaya, analgica a haya. Tambm o imperativo vai e ide (ant. tambm
contrado em hii ou cf. Graal, 377) saram normalmente de VADE e TE. Apenas indo no
continua o clssico EUNDUM, mas constitui gerndio modelado segundo o tipo dos verbos em -ir.
36. Falta apenas fazer referncia substituio de POSSE (composto de ESSE) por *POTRE,
novo infinito tirado do tema do perfeito, e que est na base de poder (cf. Meyer-Lbke, Introduo,
187). Tirando posso < POSSM, todas as formas do ind. pres. reflectem uma conjugao segundo
o modelo dos verbos regulares da 2. classe, ou seja: PTES > pode, etc. No conjuntivo, a
terminao inslita em -IM foi trocada em -AM: possa < *POSSAM.
CAPTULO II: Imperfeito
37. No indicativo, o tema o mesmo que o das formas fracas do presente, interessando aqui
exclusivamente as desinncias, que so as seguintes:
I
-ABAM
cant-ava
-ABAS
cant-avas
-ABAT
cant-ava
-ABMUS cant-vamos
-ABTIS
cant-veis

II, III
-EBAM
dev-ia
-EBAS
dev-ias
-EBAT
dev-ia
-EBAMUS dev-amos
-EBATIS
dev-veis

ant.-vades,
esp.-abais

-ABANT

cant-avam

IV
-BAM
dorm-ia
-BAS
dorm-ias
-BAT
dorm-ia
-BAMUS dorm-amos
-BATIS
dorm-eis

ant. ades,
esp. -iais

-EBANT

dev-iam

ant. ades,
esp. -iais

-BANT

dormiam

Na 4. conjugao latina houve desde sempre a tendncia vulgar para substituir -IBAM por
-BAM. O emudecimento do b nos verbos em -er e -ir, que deu origem a ia, um fenmeno
pr-romnico que, alis, no foi ainda cabalmente explicado (Cf. as numerosas teorias expostas:
M.-L. Grammaire, 254; Bourciez, Elments, 9O; Williams, 164). Nos verbos em -ar, parece
ter sido o facto de o b se encontrar entre dois aa, que o preservou da queda. Em II e III, -ea d regularmente -ia, cf. VA > via. Na 1. e 2. pessoa do plural, o acento deslocou-se, sob a influncia
das formas fortes, da penltima para a antepenltima: -ABMUS > -vamos, etc. O galego, porm,
manteve-se fiel acentuao latina: cantabmos, debimos, durmimos; cantabdes, debides,
durmides. A conservao do d, que caracteriza nestes ltimos exemplos a 2. plur., tambm uma
particularidade do mirands. Entre as terminaes actuais do portugus: -veis, -eis e as arcaicas
-vades, -ades deve ter existido a fase -vais, -ais. (Cf. Fr. Lus do Monte Carmelo, Orthographia
(1767), p. 57: Alguns dizem ensinvais.)
12

38. Merecem referncia especial os verbos com a consoante radical -n- Esta nasaliza a vogal
precedente, comunicando-se depois o timbre nasal ao i acentuado da desinncia: * tenia <
TENEBAT > tia > tea > tia e, finalmente, tinha, onde o i nasal evolucionou para inh como em
ant. vo > vinho. O caso o mesmo para vinha < *venia. Em punha < *ponia PONEBAT, as fases
de transformao so aproximadamente caracterizadas pelas formas arcaicas pia (pia), poa,
poinha (puinha). As formas com asterisco so as que o espanhol usa at hoje. Em certo nmero de
verbos, a vogal radical absorvida pelo i da terminao: cria < criia < crea CREDBAT, lia <
lea LEGBAT, ria > riia RDBAT, ant. sia < sea SEDBAT.
39. O conjuntivo latino do tipo Clssico, CANTAREM, cedeu o lugar, segundo vimos no 2, ao
conjuntivo do plus quam perfectum, CANTASSEM. Nas terminaes portuguesas, a vogal temtica
apresenta quatro aspectos diferentes: -asse < -ASSEM (cantasse), -isse < -SSEM (dormisse), -sse
< -SSEM (devsse) e finalmente -esse. Esta ltima desinncia, que historicamente tambm remonta
a -SSEM, caracteriza os verbos com pretrito forte ( 47): fizesse, pudesse, etc., devendo o seu e
aberto, sem dvida, ao futuro do conjuntivo, fizer, e o mais-que-perfeito ind., fizera. Na 1. e 2.
pessoa do plural observa-se o mesmo recuo do acento que no imperfeito do indicativo: -ASSMUS
> -ssemos; -ASSTIS > -ssedes, -sseis, -ISSMUS > -ssemos, -ISSTIS > -ssedes, -isseis,
etc.
CAPTULO III: Pretrito chamado do perfeito
40. No pretrito, convm distinguir, como nas outras lnguas romnicas, entre duas grandes
categorias de verbos: uma em que o acento se conserva em todas as pessoas na vogal temtica do
perfeito (ou seja, no ponto de vista moderno, na desinncia); outra, em que tal coisa se verifica
apenas na 2. pessoa do singular e nas trs pessoas do plural, acentuando-se as restantes (quer dizer
a 1. e 3. sing.) na vogal radical. Aplicar-lhes-emos as expresses consagradas de conjugao
fraca e conjugao forte, respectivamente, que correspondem ao que as gramticas escolares
costumam chamar regular e irregular.
1. Pretrito fraco

41. Nos verbos em -ARE e -IRE, a natural tendncia de manter o acento na vogal temtica dera
origem, em latim, na 2. do sing. e 2. e 3. do plur., s variantes -ASTI, -ASTIS, -ARUNT, por
-AVISTI, -AVISTIS, -AVRUNT e analogamente -ISTI, -ISTIS, -IERUNT por -IVISTI, -IVISTIS,
-IVERUNT. Estas formas contradas, nascidas na lngua falada e preferidas por bastantes poetas,
provocaram por sua vez uma simplificao da terminao das restantes pessoas, que se traduz pelo
emudecimento do v, inovao no sancionada pela lngua literria, o que no impediu que triunfasse
totalmente nos idiomas romnicos. Eis o quadro da flexo tal qual deve ter existido no latim vulgar
hispnico29:
I
-AVI
-AVISTI
-AVIT

[-AI]
-ASTI
[-AUT]

-IVI
-IVISTI
-IVIT

-AVIMUS
-AVISTIS
-AVERUNT

[-AMUS]
[-ASTIS]
[-ARUNT]

-IVIMUS
-IVISTIS
-IVERUNT

II
-I
-STI
[*-UT]
[*-(I)MUS]
*-STIS
*-IRUNT,
[*-RUNT]

41a. A pronncia CALCAI por CALCAVI vem censurada na Appendix Probi. Nas glosas de San
Milln (sc. x), a forma verbal SUSCITABI explicada por LEBANTAI30 . A desinncia -AUT por
-AVIT figura num garatujo de Pompei: TRIUMPHAUT, EXMUCCAU31. A tal inovao
13

corresponde, nos verbos em -IR, a transformao de -IVIT em *-IUT, que explica o port. -iu (ant.
-o, esp. -i). evidente que -AMUS e -IMUS nasceram por analogia com -ASTIS, -ISTIS, ao passo
que -lRUNT, que se conservou at hoje no esp. -ieron, cedeu, na Lusitnia, o passo a -RUNT a
avaliar pelo port. -iram (ant. -iron)32.
42. Os verbos latinos em -ERE faziam normalmente o perfeito em -UI, desinncia que
fonologicamente procede de -EVI, que nesta forma aparece apenas em alguns raros verbos como
PLRE, FLRE, DELRE. Ora a 2 conjugao portuguesa reflecte, pelo menos em princpio, uma
flexo -EI, -ESTI, -EUT, -EMUS, -ESTIS, -ERUNT, cf. vendei (ant.), vendeste, vendeu, etc., apesar
de no haver (como observa justamente Meyer-Lbke, Introduo, 191), nenhum indcio de que o
latim tardio tivesse criado novos perfeitos em -EVI, -I. Williams (p. 192), pretende ver nas referidas formas aquele novo tipo de conjugao romnica a que se refere Meyer-Lbke no 192 da
Introduo, e que tem as suas razes nos compostos de DARE, acentuados no tema e conservando a
vogal primitiva: REDDDI, PERDDI, VENDDI, etc.33. Baseiam-se em tal flexo, com efeito, os
perfeitos italianos em etti34 e os do fr. arc. em -iet, mas isto no razo suficiente para a postular
para o portugus. nossa convico que, por analogia a -este < -(U)STI, -estes < (U)STIS e -ron
< -(U)ERUNT, e segundo o modelo de -AI, -AUT e -I, *-IUT, este idioma hispnico podia com
facilidade ter chegado a -ei, -eu e -emos, trocando depois -ei por -i sob a influncia os verbos em -ir.
43. Eis uma vista de conjunto sobre as desinncias do pretrito fraco, sendo as formas entre
colchetes as espanholas, e as em tipo menor, as galegas.

Sing.

1.
2.
3.

Plur.

1.

1. -AR
-ei [-e]

2. -ER
-in, ant.-ei [-i]

3. -IR
-i

-ei, -in (raro)

-in, -ei (raro)

-in

-aste

-este [-iste]

-iste

-aste, -ache(s)

-este, -eche(s)

-iste, -iche(s)

-ou [-]

-eu [-i]

-iu

-eu, -o, -u

-iu, -eu

-emos [-imos]

-imos

-amos

-imos

2.
3.

-astes [-asteis]

-estes,[-isteis]

-istes [-isteis]

-astes,-stedes
-chedes

- estes ,-stedes,
-chedes

-istes,- stedes,
-chedes

-aram [-aron]

-eram, [-ieron]

-iram

-aron, -ano

-eron, -eno

-iron, -ino

44. Em espanhol, a flexo dos verbos em -er coincide com a dos verbos em, -ir: deb, -iste, -i,
imos, -isteis, -ieron, distinguindo-se consequentemente naquele idioma apenas duas classes de
pretritos fracos. Existem contudo no NW da Pennsula vestgios da flexo primitiva, de tipo
portugus: leon. ant. meto, ast. mod. metu, rompego rompeu, (cf. M. Pidal, Manual, 119), que
confirmam o arcasmo da conjugao respectiva portuguesa. Por influncia da 1 pessoa, criou-se
em antigo castelhano a forma cantemos por cantamos, e em Leo, alm de aquela, cantestes e
cantesteis, formas que se ouvem igualmente nas regies fronteirias de Trs-os-Montes. Na 3
pessoa plur. aparece esporadicamente um o: leon. guioron, fizioron, pedioron, salmant. echoren,
mudoren, que se encontra tambm em falares raianos do N. de Portugal, p. ex. em Guadramil35. As
desinncias -steis, -steis, -steis36, com i, e conformes com o castelhano, ouvem-se tambm em
Portugal. Denotam a influncia do imperfeito e do mais-que-perfeito: cantveis, cantsseis.
45. Na Galiza, desenvolveu-se grande variedade de formas. Na 2 e 3 classe, o i final
transformou-se espontaneamente numa nasal: batin, partin, o que, alis, se d igualmente nalguns
14

falares do S. de Portugal: ouv (Cf. Esquisse, 132). Outra particularidade do galego (que vem de
longe e se acha tambm na raia portuguesa, p. ex. em So Gregrio) a palatizao, na 2 do sing.,
do -st- sob a aco do - final latino: -ache, -eche, -iche. No plural, -stedes, -chedes concorrem
com -astes, e, na 3. pessoa, -ano, -eno, -ino, com -aron, -eron, -iron.
46. No mirands, existem, como no espanhol, apenas dois tipos de flexo: os verbos em -ar
fazem -ei, -este, -u, -emos, -estes, -r; os em -er e -ir oferecem a flexo -, -iste, u, -imos, -istes,
-r (Cf. Leite de Vasconcelos, Philologia mirandesa, I, 388). V-se que, por analogia com a 1.
pessoa -ei as desinncias -aste, -amos, -astes foram trocadas por -este, -emos, -estes, facto que
inutilizou as formas homfonas dos verbos em -er, que se foram incorporar nos verbos em ir:
debiste, debimos, debistes. Sobre a desinncia -r, na 3. plur. dos verbos em -ar, que ocorre
tambm em aragons, leons e asturiano, veja-se o 44.
2. Pretrito forte

47. Dos perfeitos fortes latinos salvou-se, em portugus, um nmero relativamente importante de
verbos que, segundo o tipo primitivo em que assentam, podem agrupar-se em trs classes, ou seja,
pretritos que reflectem: 1. um perfeito em -I (sem desinncia temporal: VID-I); 2. em -SI
(perfeito sigmtico: AR-SI); 3. em -UI (HAB-UI). Na verdade, estas trs classes no se
apresentam hoje com aspecto homogneo, porque a evoluo fontica individual de cada verbo veio
afast-lo em grau maior ou menor, do prottipo latino respectivo. No ponto de vista moderno, a
classificao dos pretritos fortes pode obedecer a outros critrios, p. ex.: 1. pret. monossilbicos e
pret. dissilbicos: fiz, vi disse; 2. pret. que terminam em vogal, e pret. que terminam em
consoante: vi, disse fiz; 3. pret. que na 1. e 3. pessoa oferecem idntica, e pret. que oferecem
diferente vogal radical, disse, disse fiz, fz.
a) Perfeitos em 37
48. 1. FCI: sing. 1. fiz [fezi, fizi, fize; figi, fige, fix(i), fi]; 2. fizeste (fizesti, fizeste, figeste); 3.
fz (feze, fez, fex, fezo); plur. 1. fizemos (fezemos); 2. fizestes (fezestes); 3. fizeram (fezeron). O i da
1. sing. estendeu-se modernamente 2. sing. e s pessoas do plur., por o e tono destas formas ter
praticamente evolucionado para i. A 3. sing. ant. feze, com e final eufnico, ocorre em casos como
feze-se, feze-os, etc.38. Na Beira, acontece inverter-se o papel de fiz e fz, troca de que h tambm
vestgios em textos antigos (Cf. Graal, 32b, feze fiz).
2. VNI: sing. 1. vim (vi, vi, viim, vin); 2. vieste (veste); 3. veio (vo, veo); plur. 1. viemos
(vemos); 2. viestes (vestes), 3. vieram (verom). Na Beira ouve-se binhe, por vim, e na provncia
de Entre-Douro-e-Minho conservou-se a antiga pronncia vo (na Beira vo), por veio (Leite de
Vasconcelos, Esquisse, 141). Esta forma em o , alis, a nica do tipo espanhol quiso, fezo, etc., que
se salvou em portugus.
3. VDI: sing. 1. vi ( vii ). A forma arcaica da l. pessoa a nica que se pode considerar forte.
Devido coincidncia da vogal radical com a da desinncia, na l. e 2. sing. e 1. e 3. plur., o verbo
passou a conjugar-se como um verbo fraco da III classe, e como se o v constitusse o radical: viste,
viu, etc.
4. DDI: sing. 1. dei; 2. deste, 3. deu (dou); plur. 1. demos, etc. A 3. deu, que no pode
representar DEDIT, , segundo parece, analgica da II conjugao fraca; a antiga (e galega) dou
seguiu o modelo dos verbos fracos em ar39. Tambm em espanhol di, fraco, ope-se a di, diste.
5. STTI: sing. 3. estede; plur. 3. estederom. Estas duas formas arcaicas so as nicas que
reflectem a conjugao latina primitiva do verbo estar. As modernas, estive, estiveste, etc., sofreram
a influncia de tive, tiveste, cf. 51, 6. Em castelhano a antiga flexo estide, estidiste, tambm
cedeu o lugar a estuve, estuviste, etc., conjugao analgica de hube, hubiste, pretrito de haber. O
galego conservou at hoje a 3. sing. estide, usada a par de esteve e estevo.

15

6. FUI: sing. 1. fui (foi); 2. fste (fusti, fuste); 3. foi (fui); plur. 1. fomos; 2. fstes; 3. foram
(forom). Tirando a 3. sing., estas formas correspondem fielmente s vulgares latinas contradas
*FI, *FSTI, *FT, *FMUS, *FSTIS, *FRUNT, admitidas por Meyer-Lbke (Gramtica,
297) e que se explicam pelo uso frequente deste verbo em posio tona. Como sucede nalguns
textos antigos, certas falas do Norte e do centro de Portugal usam foi por fui, e vice-versa, no devendo a primeira destas formas atribuir-se, segundo sugere Nunes, 326, pronncia clssica FI
(substituda pelo vulgar F, com u longo, exigido pela quase totalidade dos idiomas romnicos),
visto que a confuso entre a 1. e 3. sing. ocorre tambm, segundo vimos, no verbo fazer. O
castelhano deslocou o acento da pronncia antiga fi para o i: fu, fenmeno que arrastou o verbo
para a conjugao fraca: fuste, fuimos, fuisteis, fueron, conservando-se da flexo primitiva apenas a
3. sing. fu (< *fe). Nas Astrias manteve-se, contudo, a 3. foi, ao passo que em falares do Norte
se criou, por analogia com fu, uma 1. plur. fuemos. Quanto ao galego, oferece, no sing. 1. fun (com
nasalao que se observa tambm na Estremadura ocidental; cf. Esquisse, 140); 2. fuste [foste,
foche, fuche(s)]; 3. foi (fon); no plur. 1. fumos (fomos); 2. fostes (fustes, fostedes, fochedes, fuchedes); 3. foron (fono).
49. Os verbos ver, ler e rir formam um pretrito de tipo particular, pseudofraco, como lhe chama
Williams, 197, mas que parece antes merecer a designao de pseudoforte. Com efeito, vi, li e ri,
devido circunstncia de a vogal radical ter coincidido foneticamente com a da desinncia,
conjugam-se como se o radical fosse constitudo apenas pela consoante inicial. evidente que, em
princpio, nada obsta a que expliquemos vi e ri como vindos directamente das formas fortes latinas
VDI e * RDI (por RSI), mas no podemos acompanhar Williams quando pretende explicar as 3.as
do plur. viram, leram e riram, porf V DRUNT, L GRUNT e *R DRUNT, com acentuao
proparoxtona (na vogal radical), no legitimada por nenhum outro pretrito forte portugus. Por
isso, talvez seja melhor considerar a flexo dos referidos verbos como refeita sobre o radical do
infinito, segundo a conjugao fraca (do ant. leer ter-se-ia formado le; do ant. riir: rii, r),
explicao de certo modo confirmada pelo esp. le e re, de leer e reir (com dissimilao do
primeiro i). A nica forma que, com alguma probabilidade, assenta numa forma forte latina ,
segundo apontmos no pargrafo anterior, a 1. sing. de ver: vi < VDI, esp. vi, embora tambm
neste caso se possa pensar numa evoluo *vei, vii, vi.
b) Perfeitos em -SI (-XI)
50. O perfeito sigmtico latino no teve, na Pennsula Ibrica, a fortuna que lhe foi destinada nos
outros pases romnicos, que aumentaram extraordinariamente o nmero primitivo de pretritos
daquele tipo (Cf. Meyer-Lbke, Gramtica, 286). O portugus oferece apenas os exemplos
seguintes:
1. DXI: sing. 1. Disse40 (dixi, digi, dixe, dix); 2. disseste; 3. disse (dix, disso, dixo); plur. 1.
dissemos; 2. dissestes (dixestes); 3. disseram.
2. TRAXI. De todos os pretritos fortes portugueses, nenhum h que tantas dificuldades oferea
como o do verbo trazer. A existncia de um fut. do conj. treixer (a que se refere Nunes, 347, nota)
faz supor que houvesse um pretrito *treixe, correspondente ao ant. esp. trexe, que representaria a
evoluo normal de TRAXI (cf. AXIS > eixe, eixo, esp. eje). Sobre trouxe, veja-se o pargrafo que
se segue.
3. DXI. Do antigo verbo aduzer conhecem-se as formas: sing. 3. adusse, adusso, aduxo; plur.
3. adusserom, aduxerom.
4. *POSI (por PSUI); forma documentada atravs da 3. POSIT, CIL, II, 1189 (cf. tambm
Grandgent, 429): sing. 1. pus (posi, pusi, pugi, puge, pux); 2. puseste (poseste); 3. ps (pose,
poso); plur. 1. pusemos (posemos); 2. pusestes (posestes); 3. puseram (poserom). O u moderno das
formas fracas analgico da 1. do sing.41.
16

5. *QUAESI (pelo fraco QUAESV): sing. 1. quis (quigi, quige, quix); 2. quiseste (quesiste,
quisiste); 3. quis (quise, quiso); plur. 1. quisemos, etc. O i da 1. sing. propagou-se s restantes
pessoas, como sucede com o u de pus.
6. MA(N)SI. O antigo verbo mer, maer, que desapareceu do lxico portugus, eliminado por
ficar, deixou em textos arcaicos as seguintes formas fortes: sing. 1. masi, maji; 3. mas; plur. 2.
masestes, 3. maserom.
7. * PR(N)SI (> * PREHENSI, por PREHENDI). Da primitiva conjugao forte de prender,
conhecemos os fragmentos antigos: sing. 1. pris, prix, pres; 3. pres, preso; plur. 3. preserom.
8. *ERSI (por EREXI; cf. Meyer-Lbke, Introduo 193). A par da flexo fraca, erg,
encontra-se em textos antigos (p. ex. CV) o pretrito forte 1. rsi, rgi, do infinitivo erger.
9. ARSI. Do verbo arder o portugus antigo formava um pretrito forte sing. 1. arsi; 2. arseste;
3. arse, etc.; cf. Nunes, 336.
c) Perfeitos em -U
51. Na evoluo fontica do grupo de verbos que se segue, notam-se dois aspectos principais.
Sendo a vogal radical um a, esta atrai a semivogal u, dando origem ao ditongo ou. Nos outros casos,
a dita semivogal consonantiza-se, adoptando o valor de v, ao passo que o i final afecta
metafonicamente a vogal radical, passando e para i, e o para u.
1. HABUI: sing. 1. houve (ouvi, ouve); 2. houveste; 3. houve (ouvo); plur. 1. houvemos, etc.
2. SAPUI: sing. 1. soube (soubi); 3. soube (soubo), etc.
3. *TRACUI, *TRAXUI. Ao lado da forma regular TRAXI, a que nos referimos no pargrafo
anterior, usou-se tambm *TRACUI, representado pelo ant. e pop. trougue, trougueste, etc. (cf. ant.
esp. trogo) que, sob a aco de houve, passou a pronunciar-se trouve, trouveste, etc. As formas que
se impuseram modernamente: trouxe, trouxeste, etc. (com x = ss), resultam provavelmente da fuso
de traxi com *tracui, que deu origem a *TRAXUI, *TRAUXI, base exigida tambm pelo ant. esp.
trouxe (cf. Cornu, 116; Nunes, 347; Pidal, 318).
4. PLACUI: sing. 1. prouve (prougue); 2. prouveste (prougueste); 3. prouve (prougue, prougo),
etc.
5. IACUI. O verbo jazer, que hoje oferece um pretrito fraco: jazi, conjugava-se antigamente:
sing. 1. jouve (jougue); 2. jouveste (jougueste).
6. VALUI. A avaliar pelos tempos derivados do tema do perf., valver, valvera e valvesse, o
portugus conheceu um pretrito forte * vlvi, * valveste, * valve, etc., com consonantizao da
semivogal u, como em *dolvi; cf. abaixo.
7. TENUI: sing. 1. tive (tivi); 2. tiveste (teveste); 3. teve, etc. Contrariamente ao que supe Huber,
404, o v no se deve explicar como analgico de sive, seve, mas como reflexo regular do u de
TENUI, forma que deve ter evolucionado para *tenvi, assimilando-se depois o n ao v42. O esp. tuve,
ant. tove, moldou-se certamente sobre hube, ant. ove < HABUI. Tive atraiu estive; cf. pargrafo
anterior.
8. *SEDUI (por SDI). Alm de fui, o verbo se(e)r dispunha antigamente do pretrito sing. 1.
sive, svi; 2. seveste, 3. seve; plur. 3. severom.
9. *CREDUI (por CREDIDI; cf. Meyer-Lbkce, Introduo 191). O verbo cre(e)r
conjugava-se antigamente: sing. 1. crive, crvi; 2. creveste; 3. creve; plur. 1. crevemos, etc. A flexo
moderna cri (< cre), creste, creu, etc., segue o modelo da 2. conjugao.
10. PTUI: sing. 1. pude (pudi, puide, poide); 2. pudeste (podeste); 3. pde (pude, podo); plur. 1.
pudemos (podemos), etc.
11. DOLUI. O nico vestgio de uma antiga flexo forte de doer a 3. plur. dolverom (Cant. S.ta
Maria); cf. acima valverom, de valer.

17

CAPTULO IV: Tempos afins do perfeito


52. Ao passo que, no mais-que-perfeito do indicativo, o espanhol distingue apenas entre duas
terminaes, -ara, para a 1., e -iera para a 2. e 3. conjugao, o portugus dispe de nada menos
de quatro desinncias distintas: -ara, -ra, -ira para as trs conjugaes fracas, e -era para os
mais-que-perfeitos tirados de perfeitos fortes: fiz-era em oposio a dev-ra, onde o espanhol usa
tambm -iera. A flexo apresenta, no ponto de vista histrico, o aspecto seguinte:
-RAM
-RAS
-RAT

-ara
-aras
-ara

-RAM,
-RAS,
-RAT,

-e9ra, -ra
-ras
-ra

-(E)RAM
-(E)RAS
-(E)RAT

-ira
-iras
-ira

-RMUS
-RTIS

-ramos
-reis

-RMUS
-RTIS

-ramos
-reis

-(E)RMUS
-(E)RTIS

-ramos
-reis

-rades

-RANT

-aram

-erades

-RANT

-ram

-irades

-(E)RANT

-iram

No paradigma, notar-se- o recuo caracterstico do acento na 1. e 2. do plural, que j


encontrmos no imperfeito (Cf. 37 e 39). Fiel sua tese sobre a origem dos pretritos fracos em
-ei, Williams, 199, explica o mais-que-perfeito da 2. classe, em -ra, como derivando do tipo
reduplicado -DEDERAT < -DDERAM, originariamente privativo dos verbos compostos de DARE,
DEDI, a que fizemos referncia no 42. A mais grave objeco que se pode opor a tal modo de ver
que precisamente o verbo dar, a que se atribui o papel de chefe de fila, no faz o mais-que-perfeito
dra, mas dera, com vogal aberta. Talvez estejamos mais prximos da verdade ao admitirmos que
os verbos da 2. conjugao oferecem actualmente -ra, em contradio com o lat. -RAM, porque
a lngua estabeleceu uma relao directa entre o mais-que-perfeito e o infinito: cantar-a, dormir-a, e
da devr-a (em vez de *dev-era).
53. O futuro do conjuntivo portugus corresponde formalmente ao futuro do perfeito latino
(futurum exactum), menos na 1. pessoa do indicativo, onde por -ARO, desinncia conservada em
espanhol at aos fins do sc. XV, est -ar. Tal troca pode ter causas internas (p. ex. a identidade da
l. e da 3. sing. no imperfeito do conj. e no infinito pessoal), mas pode tambm ser devida a
interveno do conjuntivo do perfeito, em -ARM, modo que, formal e sintacticamente, est
intimamente relacionado com o futuro exacto, visto s diferir dele nesta 1. pessoa e empregar-se
com valor de pontentialis. Nos documentos latinos mais antigos do territrio portugus, aparece,
com efeito, em textos menos cuidados, a desinncia -are a rivalizar com -aro43. O uso do futuro
exacto em oraes condicionais, quer dizer, com valor de conjuntivo, uso que j se observa em
Plauto, tornou-se geral no latim vulgar (Cf. Gamillscheg, Tempuslehre, 20). Num perodo como
este, tirado de Petrnio: MERO MERIDIE, SI DIXERIT ILLI TENEBRAS ESSE, CREDIT, a
expresso SI DIXERIT corresponde exactamente ao portugus se disser. A filiao das desinncias
vem indicada no quadro seguinte:
I
-RO
-RIS
-RIT

-ar
-ares
-ar

II
-RO
-RIS
-RIT

-r
-res
-r

III
-(E)RO
-(E)RIS
-(E)RIT

-ir
-ires
-ir
18

-RMUS

-armos

-RMUS

-rmos

-(E)RIMUS

-irmos

19

-RTIS

-ardes

-RTIS

-rdes

-(E)RTIS

-irdes

-RINT

-arem

-RINT

-rem

-(E)RINT

-irem

Como no caso do mais-que-perfeito, e devido mesma razo, -r caracteriza os verbos fracos, e


-er os fortes. A acentuao * DEBURO por DEBERO, postulada pelas formas hispnicas, ser
devida analogia com os verbos em -ar e -ir.
54. O mais-que-perfeito do conjuntivo latino substituiu-se em portugus, segundo vimos no 39,
inteiramente ao imperfeito do conjuntivo, tornando-se a nica forma de conjuntivo do pretrito.
Seja-nos permitido acrescentar aqui que este facto, produzido anteriormente aos primeiros
monumentos da lngua portuguesa, se liga com a decadncia ou, melhor, com a especializao
progressiva do imperf. do conj. latino, que passou a empregar-se independentemente como potentialis do presente (Cf. Gamillscheg, Tempuslehre, pp. 34ss.)
55. No ponto de vista morfolgico, o futuro d pouco motivo a comentrios. sabido que o
futuro orgnico latino, em -AM e -BO, foi totalmente substitudo por uma expresso perifrstica
formada pelo infinito mais o presente de haver: CANTARE HABEO = CANTABO44. Deste futuro
analtico nasceu em portugus, como nas outras lnguas romnicas, um novo futuro sinttico, em
que o verbo auxiliar reduzido ao papel de mera desinncia: -ei (esp. -), -s, -, -emos, -eis (ant.
-edes), -o (ant. e esp. -n), sofrendo na 1. e 2. do plural a amputao do radical. A lngua nunca
perdeu, porm, a conscincia do carcter composto do futuro, tendo a faculdade de dissociar por um
pronome os dois elementos formativos: cham-lo-ei, dir-se-, faculdade que o espanhol moderno j
no possui. Mais ainda: criou um novo futuro perifrstico, hei-de cantar (ou hei cantar)45 ,
sensivelmente igual quele que deu origem a cantarei, e que rivaliza seriamente com esta ltima
forma46. O aspecto fontico de determinadas formas antigas, em que se operaram transformaes do
radical, revelam que o futuro em portugus se encontrava em vias de concretizao to completa
como a do francs de hoje. Refiro-me a salrei, sarei, valrei, valerei, falrei, falirei, querrei,
quererei, ferrei, ferirei, guarrei de guarir (com supresso da vogal temtica), porrei, porei,
marrei, ficarei (de mer), verrei, virei (tambm com emudecimento da vogal do tema, e
assimilao do n ao r), jarei, jazerei, e trarei (com transformao de zr para r). Todas estas
formas, com excepo da ltima, foram abandonadas, em benefcio de novos futuros regulados pelo
infinito. O caso de direi e farei (e talvez trarei) um pouco diferente, por o latim j possuir,
segundo parece, os infinitivos de forma divergente DRE e FARE; cf. 6.
56. Irmo gmeo do futuro, o condicional, que exprime a ideia do futuro no passado (da a
designao de futuro do pretrito), tambm uma criao do latim vulgar47. Na lngua falada, e
at na escrita, tem hoje uma vida bastante precria48 , tendo de lutar contra o imperfeito do
indicativo que tenta, com xito, usurpar-lhe o lugar: se no te importasses, eu ia para casa, em vez
de iria. De harmonia com o futuro, o condicional formado por meio do imperfeito do verbo haver,
que perde, na sua nova funo, o radical: cantar-ia, ias, -ia, -amos, -eis, -iam. Est dentro da
lgica que a lngua disponha tambm do processo analtico: havia de cantar e, antigamente pelo
menos, havia cantar49 , rplica perfeita de HABEBAM CANTARE.
57. Apontemos que os monumentos mais antigos do portugus conhecem um autntico
particpio do futuro, com significao activa e passiva, e que termina em -doiro. Bastam dois
exemplos caractersticos, escolhidos entre os muitos que ocorrem na verso mais antiga da Regra de
So Bento (cf. 16): ... vida celestial aa qual acendedoiro per homildade, passo que na verso
dos princpios do sc. XV corresponde a ... gloria celestial, aa qual perla humildade e abaixamto
desta vida presente podemos sobir50; e Ergo por cavidadoyro o mao desejo, passo onde a
redaco mais recente diz: Pois por esto muito nos devemos cavidar e guardar do maao desejo51.
20

evidente que nos dois casos as formas em -doiro correspondem funcionalmente ao lat. -TURUS,
embora formalmente assentem em -TORIUS, sufixo que a princpio constitua adjectivos52, cf.
casadoiro, temedoiro, ant. pagadoiro, agradvel. Alguns conservaram at hoje a noo fatalista e
inelutvel inerente ao particpio do futuro latino: morredoiro, compridoiro, vindoiro, o que faz
supor que as formas antigas, citadas acima, pertenceram efectivamente lngua falada, no
constituindo -doiro apenas um instrumento cmodo forjado pelos tradutores medievais para
reproduzirem o particpio em -URUS.

CAPTULO VI: Infinitivo pessoal


58. O infinitivo conjugado, esta original e feliz criao do portugus53 que tanto contribui para se
evitarem ambiguidades de expresso, apresenta desinncias que condizem com o imperfeito do
conjuntivo latino:
-AREM
-ARES
-ARET

-ar
-ares
-ar

-REM
-RES
-RET

-er
-eres
-er

-REM
-RES
-RET

-ir
-ires
-ir

-ARMUS
-ARTIS
-ARENT

-armos
-ardes
-arem

-RMUS
-RTIS
-RENT

-ermos
-erdes
-erem

-RMUS
-RTIS
-RENT

-irmos
-irdes
-irem

A retraco do acento, que necessariamente se h-de admitir na 1. e 2. plur. (-ARMUS >


-REMUS, -ARTIS > -RETIS, etc.), um fenmeno corrente do sistema verbal hispnico, a que
j aludimos repetidas vezes. Depois das slidas investigaes de E. Gamillscheg54 e Jos Maria
Rodrigues55 (cujos resultados, obtidos independentemente um do outro, foram sancionados por
Carolina Michalis56, que a princpio defendera uma teoria de criao espontnea), sabemos que foi,
entre outras circunstncias, o uso do imperfeito do conjuntivo em oraes subordinadas sem auxlio
de conjugaes (tipo PLACUIT [UT] FACEREM) que contribuiu decisivamente para a gnese do
infinito pessoal57. Por outro lado, a coincidncia formal de *FACRE com FACREM e
FACRET (devida ao emudecimento do -M e -T finais), fez com que, em construes do tipo
PLACUIT MIHI FACERE, frequentes nos mais antigos documentos latino-portugueses, se
interpretasse o infinito como dizendo respeito a uma determinada pessoa. Foi isto o suficiente para
sugerir fazeres, fazermos, etc., quer dizer, uma flexo pessoal do infinito58 .
CAPTULO VII: Particpio do passado
59. Como no pretrito do perfeito, havemos de distinguir no particpio do passado um tipo fraco
e outro forte. O primeiro actualmente caracterizado por -ado, para os verbos em ar, e -ido para os
verbos em -er e -ir. Primitivamente, os verbos em -er formavam o particpio em -udo < -TUS59,
desinncia que tem o seu ponto de partida nos verbos em -UO(-VO): STATUO/STATUTUS,
BATTUO/BATTUTUS, SOLVO/SOLUTUS, etc., e que no latim vulgar se alargou a quase todos os
verbos que faziam o perfeito em -UI. (Cf. M.-Lbke, Introduo 195, e Grandgent 438). O
progressivo desaparecimento de udo60 em proveito de -ido deve-se, segundo creio, ao facto de a
maioria dos verbos caracterizados antigamente por aquela desinncia terem um pretrito em -i,
vogal que penetrou analogicamente no particpio. Em Ferno Lopes, j alternam avudo com avido,
metudo com metido, sabudo com sabido, etc. Um dos ltimos exemplos conhecidos de -udo,
creudo, ocorre em Gil Vicente61. O substantivo contedo e o apelido Temudo constituem relquias
desse particpio desaparecido, que continua a viver no francs e italiano (cf. venu/venuto,
perdu/perduto) e que em espanhol morreu ainda mais cedo que em portugus62.
21

60. Entre os particpios fortes do portugus domina o tipo em -T: coberto < COOPERTUM,
aberto < APERTUM, escrito < SCRPTUM, morto < MORTU(U)M, dito < *DCTUM, posto <
PS()TUM, visto < * VSTUM, roto < RPTUM, tinto < TINCTUM e, a seguir a vogal, nado <
NATUM, ido < TUM. O tipo em -S (prprio, em latim, dos verbos com radical em D ou T) mais
raro: preso < PRE(HE)NSUM, inceso < INCENSUM, impresso < IMPRESSUM. Como sucede
com o pretrito do perf., a lngua tende a substituir as formas fortes por fracas: ao ant. cinto
corresponde hoje cingido, e esto no mesmo caso defeso/defendido, assolto/absolvido,
nado/nascido, despeso/despendido, repeso63/arrependido. Modernamente, hesita-se entre impresso
e imprimido, enxuto e enxugado, extinto e extinguido, etc. H dois casos em que a evoluo fontica
deu a um particpio primitivamente fraco aspecto de forte: findo <fido < FINTUM, e vindo >
vido < * VENTUM. Existia na lngua antiga tambm um part. em -STUS: comesto <
COMESTUS, comido, que deu origem, na fala popular, forma analgica bebesto, bebido64.
Outro tipo que merece ser apontado o em eito: ant. colheito colhido < COLLECTUM
(encolheito, recolheito), beeito, bento < BENEDCTUM, ereito < ERECTUM, eleito <
ELECTUM, que serviram de modelo a tolheito tolhido, cozeito cozido e coseito, cosido.
Com outra vogal latina, havia, alm do mod. feito < FACTUM, treito < TRACTUM (e contreito,
maltreito), estreito < STRCTUM, enxuito < EXSCTUM, duito < DCTUM. Em * DCTUM por
DCTUM65, e * VSTUM por VSTUM revela-se a influncia de DCO, DXI e VDI. Um nmero
considervel de antigos particpios fortes sobrevive como adjectivos: estreito, farto, tinto, teso,
raso, ou substantivos: jeito < IACTUM, chouso < CLAUSUM, cinto, despesa, devesa, conquista,
colheita, etc.
61. Alguns verbos em -ar formam o particpio sem recorrerem a um sufixo, mas acrescentando
apenas -o (fem. -a) ao tema verbal: pago, limpo, corto, ganho, gasto, falto, descalo, aceito, salvo,
isento e outros. O seu modelo est nalguns verbos latinos derivados66, que lanaram mo do
particpio forte prprio do verbo simples correspondente, como p. ex. ACCEPTARE, que recorre ao
particpio de ACCIPRE: ACCEPTUS (em vez de ACCEPTATUS), e AUSARE, que o vai buscar
a AUDRE: AUSUS (por AUSATUS). Nem todos os exemplos portugueses apontados so de
formao antiga: gasto, p. ex., um adjectivo que s a partir do sc. XVIII se substitui a gastado na
funo de particpio. Tambm aceito, que rivaliza com aceitado, era primitivamente um adjectivo
que significa agradvel67 . Os particpios truncados68 tm ainda uma variante em -e (invarivel):
assente, entregue, aceite, encarregue, fixe, em que se deve ver, com Leite de Vasconcelos, RL, IV,
133, a influncia de adjectivos em -e, que, como firme e livre, podem assumir funes de particpio.
A significao activa que o particpio pode adoptar em alguns verbos: calado, jantado, viajado,
lido, etc., tem precedentes em latim (cf. HOMO POTUS, bbado), e explica-se pelo facto de o
particpio perfeito passivo derivar do adjectivo verbal em -to. Uma forma como TACITUS significava a princpio aquele que tem as caractersticas de quem se cala69.

BIBLIOGRAFIA
F. ADOLPHO COELHO Theoria da conjugao em latim e portuguez (Estudo de grammatica
comparativa). Lisboa 1870.
W. MEYER-LBKE Grammaire des langues romanes (trad. do alemo), tomo II (Morfologia).
Paris 1895.
E. GAMILLSCHEG Studien zur Vorgeschichte einer romanischen Tempuslehre. Viena 1913.
P. FOUCH Le prsent dans la conjugaison castillane. In: Annales de l'Universit de Grenoble,
tomo XXXIV (1923), 329-366.
Le parfait en castillan. In: tudes de philologie hispanique, Revue Hispanique, tomo LXXVII
(1929), 45-88.
F. KRGER Mezcla de dialectos. In: Homenaje a Menndez Pidal, tomo II, (1925), 144-155.
22

A. G. RIBEIRO DE VASCONCLLOZ Grammtica histrica da lngua portuguesa.


Paris-Lisboa 1900.
J. CORNU Grammatik der portugiesischen Sprache, 2. ed. Estrasburgo 1906.
(Sep. do vol. I do Grundriss de Grber, 916-1037).
J. J. NUNES Compndio de gramtica histrica portuguesa, 2. ed. Lisboa 1930.
J. HUBER Altportugiesisches Elementarbuch. Heidelberg 1933.
E.B.WILLIAMS From latin to portuguese. (Historical phonology and morphology of the
portuguese language). Filadlfia, 1938.
R. MENNDEZ PIDAL Manual de gramtica histrica espaola, 6. ed. Madrid 1941.
V. GARCA DE DIEGO Elementos de gramtica histrica gallega. Burgos 19O9.
W. MEYER- LBKE Historische Grammatik der franzsischen Sprache, 1. parte, 2. e 3. ed.
Heidelberg 1913.

SUMRIO
A. OBSERVAES PRELIMINARES
O sistema da conjugao latina comparado com o romnico (1). Formas que pereceram e formas
que nasceram (2). Decadncia da passiva (3). As diferentes classes de conjugao (4). Os verbos em
-ar (5). Os verbos em -er (6). Os verbos em -ir (7). Tendncias gerais a que obedece a evoluo das
flexes (8). O infinitivo (9). Papel desempenhado pelo acento (10).

B. FORMAS E EVOLUO DAS FLEXES


CAPTULO I: Presente
1. As desinncias. Indicativo (11). Verbos em -EO e -IO (12). Conjuntivo (13). Imperativo (14).
Gerndio (15). Particpio (16).
2. O tema.
a) Vogal radical. Timbre da vogal tnica e da tona (17). Alternncias voclicas nas formas
fortes (18). Quadro sinptico destas alternncias (19). Tipo /e (20). Tipo /o (20 a). O conjuntivo
(20 b). Tipo i/e e u/o (21). Inflexo voclica em verbos eruditos (22). A atraco (23). O i de
transio (24). Alternncias em espanhol (25);
b) Consoante radical. Aspectos da alternncia consonntica (26). Palatalizao da consoante
pelo iode (26 a). Ausncia desta palatalizao em espanhol (27). Alternncia g/z e g/j (28). Flexo
dos incoativos em -ecer (29);
c) Verbos isolados. Enumerao destes verbos (30). Ser (31). Haver (32). Saber (33). Dar e
estar (34). Ir (35). Poder (36).
CAPTULO II: Imperfeito
Indicativo (37). Verbos com consoante radical n (38). Conjuntivo (39).

23

CAPTULO III: Pretrito chamado do perfeito


Pretrito forte e pretrito fraco (40).
1. Pretrito fraco. Dos verbos em -ar e -ir (41). Dos verbos em -er (42). Vista de conjunto sobre
a flexo fraca (43). Conjugao dos verbos em -er em espanhol (44). Particularidades do galego
(45) e do mirands (46).
2. Pretrito forte. Classificao (47).
a)Perfeitos em -. FCI, VNI, VDI, DDI, STTI, FI (48). Pretrito de ver, ler e rir (49).
b)Perfeitos em -SI (-XI). DXI, TRAXI, DXI, POSI, * QUAESI, MA(N)SI, * PRE(N)SI,
*ERSI, ARSI (5O).
c) Perfeitos em -U. HABUI, SAPUI, *TRACUI (*TRAXUI), PLACUI, JACUI, VALUI,
TENUI, *SEDUI, *CREDUI, POTUI, DOLUI (51).
CAPTULO IV: Tempos afins do perfeito
Mais-que-perfeito (52). Futuro do conjuntivo (53). Mais-que-perfeito do conjuntivo (54).

CAPTULO V: Futuro e condicional


Futuro (55). Condicional (56). Particpio do futuro (57).

CAPTULO VI: Infinitivo pessoal


Origem e flexo do infinitivo conjugado (58).

CAPTULO VII: Particpio do passado


Particpios fracos (59). Particpios fortes (60). Particpios truncados (61).

NOTAS.
1

Constituem reminiscncias do gerundivo os substantivos moenda, fazenda, vivenda, oferenda,


lenda.
2
Veja-se MENNDEZ PIDAL, Orgenes, p. 72, que regista a grafia facmus por facimus (a. 996) e o
topnimo Belbbre 978, hoje Belbimbre, que na sua segunda parte reflecte o infinito VIVERE, com
pronncia esdrxula.
3
Tanto mais que o romeno conservou at hoje a acentuao vndem, vindet, de que existem
tambm reminiscncias nalguns dialectos do SE da Frana.
4
Em Trs-os-Montes perdura monger.
5
ADOLFO COELHO, Teoria da Conjugao, 26 e sgs., coligiu grande nmero de formas antigas
com e sem d, chegando concluso que em todos os documentos e monumentos literrios portugueses anteriores ao reinado de D. Joo I, a desinncia da segunda pessoa do plural ( ... )
invariavelmente -des, no imperativo -de. O mais antigo exemplo conhecido de uma forma sem d
data de 1410. No Leal Conselheiro, compilado volta de 1437, D. DUARTE emprega
exclusivamente, tirando apenas os passos citados da Escritura e dos Padres da Igreja, formas com d
24

sincopado. (Veja-se a este respeito LEITE de VASCONCELOS. Romanische Forschungen, XIII, 176).
Em FERNO LOPES alternam os dois tipos. evidente que o fenmeno do emudecimento do d no se
deu simultaneamente em toda a rea do portugus. J se podia pronunciar fazeis numa altura em que
ainda se escrevia fazedes; por outro lado determinados falares arcaizantes podiam continuar a
servir-se desta ltima forma, depois de a primeira se ter generalizado em textos escritos.
6
A ratio destes factos foi muito bem vista por ADOLFO COELHO, Teoria, pg. 32 e segs.: A
conservao do d da desinncia pessoal no primeiro caso [o autor refere-se ao conj. do futuro, amardes, assim como s formas tendes, vindes, pondes] resulta de ele se achar protegido contra a sncope
pela consoante r ou pela vogal nasalizada: os grupos r + d, vogal + n + d so em portugus assaz fixos. No segundo caso, evidente que a permanncia do d devido a acharem-se j reduzidas a um
pequeno corpo as formas em que se d, e tendncia para evitar a confuso das formas. Ao lado do
princpio destruidor h na linguagem tambm um princpio conservador; ao lado dos fenmenos
mecnicos, que levam em muitos casos confuso, h nela fenmenos racionais que produzem a
distino... A permanncia do d nas formas do segundo caso, no se baseando sobre um princpio de
carcter to inviolvel como as leis puramente fnicas, no tem nada de necessria; uma forma
como hy (Canc. de Resende, I, 46 ) por ide o comprova. preciso termos presente que estas
palavras foram impressas em 1870 [modernizmos a ortografia], para apreciarmos condignamente a
vastido do horizonte cientfico do fundador da filologia portuguesa. No julgamos ser necessrio
admitir, como faz WILLIAMS, Romanic Review, XXI, 143, que a reminiscncia do latim tenha
ajudado a conservar o d nos casos de credes, rides, etc.
7
Sobre a origem de -iendo, que no parece basear-se no latim -IENDUM, veja-se HANSSEN,
Gram. hist. de la lengua castellana, 239.
8
Particularidade de que apenas h um paralelo no dialecto reto-romnico de Obwald.
9
Veja-se J. J. NUNES, Evoluo da lngua portuguesa, exemplificada em duas lies principalmente da mesma verso da Regra de S. Bento e ainda nos fragmentos da mais antiga que se
conhece, Coimbra 1926.
10
A mim parece-me, pela linguagem, ser mais antiga, embora evidentemente no remonte, como
julgava Fr. FORTUNATO DE SO BOAVENTURA, ao sc. XII.
11
Vejam-se, p. ex., os cap. 29, 14 e 40 nos passos correspondentes.
12
Vejam-se a este respeito as nossas Consideraes sobre a metafonia portuguesa, publicadas
nesta revista [Biblos], vol. XVIII, pp. 365-71.
13
certamente escusado lembrar que e do latim se fundiram num som intermdio fechado, .
14
SCHRR, Beitrge zur span.-portugies. Laut und Wortlehre, 33, admite, sem necessidade, que a
semivogal tenha dado origem aos tritongos ii e ui, de que procederiam, por assimilao progressiva (cf. ant. fr. lieit > mod. lit), i e u.
15
Esta forma alterna em textos antigos com quero, o mesmo sucedendo com quera e queira. Se
admitirmos que as formas com ei so analgicas a feiro, feira, no precisamos de recorrer aos timos hipotticos *QUAERIO, *-IAM, por QUAERO, -AM. HUBER, 85.2, admite a antiga
pronncia quro, fro, porque estas 1.as pessoas rimam, nas Cantigas de Santa Maria, com espero <
SPRO. Quer-nos parecer que tal facto antes um indcio da pronncia espero.
16
Abstramos da alternncia que resulta da atraco ( 19,5): quepo, cabes.
17
A flexo portuguesa tem neste pormenor um carcter muito mais arcaico. evidente que no
castelhano pr-literrio deve ter existido a conjugao sirvo, *serves e pudro, *podres.
18
FOUCH, Le prsent dans la conj. castillane, 553, admite, para explicar pido e mido uma aco
do iode sobre a vogal radical, anterior assibilao de ti: METIO> *mito > mido, interpretao
qual se ope, salvo erro, a histria das respectivas formas portuguesas.
19
Igual caminho seguiu o leons, que tambm diz merezo/mereces.
20
Tambm em espanhol a forma primitiva so(n) foi substituda por soy sob a influncia de doy,
estoy, voy.
21
Cf. CAROLINA MICHALIS, Gloss. Cancion. Ajuda, 87.
25

22

O portugus antigo conhecia tambm a conjugao integral deste verbo, sejo, sees, see, etc. O
uso peninsular de SEDRE por ESSE vislumbra-se j na Peregrinatio cf. M.PIDAL, RFE I, 414.
23
O conjuntivo de tipo clssico sobreviveu apenas no aragon. sia e ant. leon. sia, sie (M. PIDAL,
Gramtica, 6. ed., p. 304).
24
No espanhol antigo h reminiscncia da conjugao clssica: aves, ave, aven.
25
Cf. PMH, Dipl. 268. (1030) e 371. (1049).
26
Convm rectificar a opinio de MEYER-LBKE (expressa na Gram. Lnguas Rom, 232) de que
vai se podia explicar por va i como hai, que apontmos no anterior, por ha i. Basta comparar vai <
VADT com cai < CADT para nos convencermos que se trata de uma evoluo regular.
27
O uso constante da grafia vao em textos medievais que escrevem dam e estam, faz supor que
de facto vo assenta nessa forma clssica em -nt (caso isolado na Pennsula) no sendo necessrio
recorrer construo * VANT; cf. WILLIAMS, 175.
28
Para vamos no necessrio admitirmos, como faz WILLIAMS, 223, a interveno de estamos,
explicando-se aquela forma sem dificuldade por V(D)MUS, cf. ant. esp. femos < FACMUS, a
que se faz referncia no 6.
29
As formas entre colchetes correspondem s no literrias.
30
Cf. Orgenes del Espaol, 4. Lebantai deve constituir, na referida glosa, um arcasmo
tradicional, porque encontramos j no sc. XI a forma espanhola moderna, levant, com monotongo.
31
Veja-se Sommer, Lat. Laut- und Formenlehre, 2. e 3. ed., pg. 577.
32
No se pode contudo afastar totalmente a hiptese de que, num perodo pr-literrio, o
portugus tenha abandonado *-ieron a favor de -iron.
33
Esta opinio j foi defendida por E. WAHLGREN, tudes sur les actions analogiques rciproques du parfait et du participe pass dans les langues romanes (1920), p. 157, e por E. BOURCIEZ,
lments, 3. ed., 202. FOUCH, tudes de philologie hispanique, p. 54 e segs., trouxe
modificaes a esta tese, que no nos parecem de molde que a tornem mais convincente.
34
P. ex. credetti, sedetti, dovetti etc., a par de credei, sedei, devei, etc., por analogia a detti <
diedi, por influncia de stetti < STETUI.
35
Sobre -oron cf. STAAFF, tude sur le dialecte lonais, 300 sgs. Notei h anos em Guadramil a
variante -(i)non: cantn'' cantaram, pudin" puderam, dixion'' disseram, quichion''
quiseram, fezion'' fizeram, etc. O mirands s oferece -oron nos verbos em -ar antrr
entraram ope-se a temr temeram e partr partiram. Cf. LEITE DE VASCONCELOS, Estudos
de Philologia Mirandesa I, 384.
36
O ditongo final , por vezes, nasalado, p. ex. na Beira: -stes, -stes, -stes.
37
Por razes de ordem prtica, inclumos aqui DEDI e STETI, os dois nicos perfeitos de tipo reduplicado que sobreviveram em portugus.
38
HUBER, 401, admite escusadamente que se trata de uma analogia com ouve, prougue e pde.
39
NUNES, 325, admite a existncia de formas vulgares *DEDUT e *DAUT (<* DAVIT), por
DEDIT.
40
O composto maldizer aparece em D. Dinis com a forma fraca maldez, a par da forte, maldiss;
NUNES, 338, nota I.
41
No Alto Alentejo (concelho de Portalegre) o povo conjuga: pus, pste, pomos, poram (cf. J. A.
POMBINHO JNIOR, RL, XXXVII, 212), sob a influncia de foste, fomos, etc. Esta interferncia nota-se tambm no imperf. do conj., psse, psses, etc., e fut. do conj., pr, pores, etc.
42
Cf. J. J. NUNES, 346, nota: tambm o pret. tive deve ter sido precedido por *tvi ou tve, ao
lado do qual parece ter existido *teive, como faz supor o futuro teiver ou tevier, que ocorre em documentos antigos. MEYER-LBKE, Gramtica, 284, admite que o portugus abandonou o n numa
altura em que o u ps-tnico tinha ainda o seu valor voclico.
43
Cf. num doc. de 938: PLAZUM FACIO VOBIS... UT CONTINEA EA PLANTES ET
EDIFICE IN QUANTO PLUS POTUERO, ET QUANTO IBIDEM PLANTARE ET EDIFICARE
ET GANARE, POST PARTE DE IPSA ECCLESIA, ET SI ILLA LAXARE SINE VESTRE
IUSSIA, AUT INDE ALIQUID AUT ALIA PARTE TPANSMEARE, AUT ALIQUA
26

SUBPOSITA... IBIDEM MISERI, PARIO (PMH, Diplom. et Chart., 28, citado por GAMILLSCHEG,
Tempuslehre, 280).
44
Sobre as razes de ordem psicolgica que levaram a esta revoluo no latim vulgar, veja-se K.
VOSSLER, Neue Denkformen im Vulgrlatein in Hauptfragen der Romanistik, 178 e sgs.
45
Este futuro analtico, que dispensa o concurso da preposio, ocorre em autores antigos (Inditos de Alcobaa, JORGE FERREIRA DE VASCONCELOS) e modernos (CAMILO: po, querendo Deus,
havemos t-lo), sendo frequentssimo em escritores galegos contemporneos; cf. CORNU, p. 1023.
46
Em portugus arcaico era possvel uma construo como direy e non estar (J. GARCIA DE
GUILHADE), onde a desinncia do primeiro verbo era referida ao segundo (Cf. Williams, 205).
47
Veja-se GAMILLSCHEG, Tempuslehre, 29 e 303. No latim clssico, a noo hoje expressa pelo
condicional era indicada pelo conjuntivo do presente ou imperfeito.
48
Cf. J. MOREIRA, Estudos, I, 81 e sgs.
49
P. ex. havia-lhe perguntar (CAMES, Enfatries, I, 3). Tambm CAMILO emprega havia dizer-lhe dir-lhe-ia; cf. CORNU, 1023.
50
Cap. XIII, pp. 146 e 41, respectivamente, da edio de J. J. NUNES. O original latino diz:
ILLAM CAELESTEM [VITAM) AD QUAM PER PRAESENTIS VITAE HUMILITATEM
ASCENDITUR (Patrol. Lat., 66, 371).
51
Cap. XIV, pp. 149 e 43, respectivamente. Ocorrem ainda no texto os seguintes particpios do
futuro: compeadoiro, de comear, idoiro que h-de ir, ordadoiro, que houver de seer
ordenado, rendedoiro, que h-de dar.
52
Cf. J. M. PIEL, A formao de nomes de lugares e de instrumentos, in Boletim de Filologia,
VII, 39, segs.
53
Apenas no napolitano do sc. XV existiam formas pessoais do infinitivo correspondentes s
portuguesas; cf. GAMILLSCHEG, 278. O espanhol desconhece totalmente a flexo do infinito,
havendo s vestgios dela no antigo leons, facto que explica a sua existncia no mirands actual.
54
Tempuslehre, publ. em 1913, 264-281.
55
O imperfeito do conjuntivo e o infinito pessoal no portugus. Coimbra 1914 (Sep. do
Boletim da 2. Classe da Academia, vol. III). Ver tambm Sobre o uso do infinito impessoal e do
pessoal em Os Lusadas, in Boletim de Filologia, vol. I, 3-7 e 177-184.
56
Boletim da 2. Classe da Academia, vol. XII, 312-331.
57
Data de 1004 o mais antigo exemplo de um infinito nitidamente pessoal: ET INTRARUNT IN
PLACITO TESTIMONIALE PRO IN TERTIO DIE DARENT TESTES SICUT ET FECERUNT
(PMH, Dipl. et Chartae, p. 118).
58
Um bom resumo das vrias teorias encontra-se, com a bibliografia respectiva, na obra de Williams, pp. 179-182.
59
O tipo clssico em -ETUM perdeu-se completamente; apenas os substantivos queda < *
CADTA (cf. JOAQUIM DA SILVEIRA, Revista de Portugal, vol. VI, 14 s.) e sda assento < *
SEDTA lembram a sua existncia. De -TUM h os vestgios lvedo < * LEVTUM e bbado <
BBITUM.
60
Que chegara a invadir a conjugao em ir: vudo, vudo vindo.
61
No Juiz da Beira, ed. MENDES DOS REMDIOS, II, 354: E o trigo era creudo.
62
Veja-se tambm J. J. NUNES, Particpio perfeito ou passivo, in: A lngua portuguesa, I, 69-72.
63
Houve neste particpio manifesta confuso com o verbo repender < REPNDERE.
64
Cf. LEITE DE VASCONCELOS, Opsculos, II, 98 (Vocabulrio minhoto organizado, no sc. XVII,
por D. Rafael Bluteau).
65
O leons decho reflecte a forma clssica.
66
Principalmente em -SARE e -TARE. Cf. MEYER-LBKE, Gramtica, 333.
67
Cf. M. SAID ALI, Lexeologia do portugus histrico (1921), pp. 126 e sgs., que traz excelente e
abundante documentao sobre o uso antigo dos dois tipos de particpio.
68
A expresso de LINDSAY, que cita uma srie de exemplos latinos. Cf. The latin language, p.
543.
27

69

Cf. SOMMER, Formenlehre, 379.

Joseph-Marie Piel
In Estudos de Lingustica Histrica Galego-Portuguesa
BN: L.41496V.

28