Você está na página 1de 19

Taller de dialectologa

2014

Introduccin

La lengua es una convencin.


Tal afirmacin es planteada en la disertacin terica de Jos J. Montes en su texto
dialectologa general e hispanoamericana. Esta forma de concebir la lengua e incluso, el
mismo lenguaje dista, aunque no mucho, de las afirmaciones acerca de la invariabilidad
lingstica propuesta por D Saussure, en su Cours de linguistique gnrale si se estudia
a fondo tal afirmacin.
Hay entonces que resaltar; que la lingstica y ms exactamente la dialectologa,
propone un estudio sistemtico de los fenmenos reales y concretos (en trminos de
producto) que acontecen en el efectivo ejercicio de la facultad del lenguaje que llamamos
habla, y que a su vez, constituyen de acuerdo al consenso, dialectos. Por tanto, tal forma de
observar este hecho: la lengua, nos abre una panormica que permite explicar cmo
funciona este complicado mecanismo en distintas comunidades lingsticas. Las cuales,
convienen un uso caracterstico que las distingue de otras manifestaciones que, aunque se
circunscriban a un mismo sistema, poseen caractersticas tanto morfolgicas, fonticas,
sintcticas y lxicas diferentes.
Ahora bien, a este hecho (las variaciones dialectales), no escapa la literatura, si se
entiende, como una manifestacin de un sistema no hermtico.

La literatura, es por consiguiente, el producto de una forma elaborada del lenguaje


que no escapa, al menos en algunos casos, a la ideologa y esto la ubica en determinados
parmetros de uso de la lengua en la que es evidente la influencia de las formas
dialectales de expresin. Para ilustrar esto, pinsese por ejemplo, en autores como
Shakespeare, Dante, Guillermo Cabrera Infante, El compae Goyo, David Snchez Julio e
incluso e mismo Borges en textos tales como: la luna de enfrente y el cuaderno san Martn,
o James Joyce y sus neologismos que no fueron ms que expresiones del pueblo, las
cuales no haban sido reconocidas hasta que aparecieron en las publicaciones de este autor
De acuerdo a lo anterior, el objetivo principal de este trabajo es el de analizar la
influencia de los dialectos en la creacin literaria chilena y ms precisamente en la obra
completa de Nicanor Parra y cmo estos configuran una imagen identitaria de la realidad a
la que representan, Adems de contribuir con los estudios dialectales aplicados a la
literatura. Partiendo de la idea que, este es un campo que se encuentra relativamente virgen,
que necesita aportes y qu mejor espacio que el de la universidad para tal contribucin.
Tales investigaciones cabe resaltar son, en ltimas instancias, esbozos que esperan
impactar en un sentido positivo: la va del reconocimiento de la diferencia. Para con esto
supeditar, las concepciones peyorativas hacia ciertos dialectos y ciertas formas, a la funcin
concreta de tales formas de habla (comunicar).

Marco terico

Indudablemente y para quienes quieran internarse en estas lneas, se tendr que


definir algunos conceptos fundamentales que servirn de apoyo, adems de referente en
cuanto a la construccin del sentido de este texto.
Ahora bien, hacia 1916, un ao antes que se desatase la gran revolucin
Bolchevique en Rusia, se publicaba en algn lugar de Ginebra el curso de lingstica
general. El cual propuso una nueva forma de estudiar el lenguaje. No est de ms
mencionar que este notable lingista, introduce en su curso (que sera escrito por sus
alumnos de forma pstuma) dicotomas tales como: Sincrona / diacrona, Forma /
sustancia, Significante / significado, etc. Y adems, logra definir el concepto de sistema,
para explicar el mecanismo de la lengua (sistema de signos). Ferdinand D Saussure
propone que la lengua es un elemento estable, invariable y abstracto que puede estudiarse
de forma sincrnica y, aunque tenga muchos detractores a lo largo de la historia de la
lingstica postsaussureana, es sin duda quien abre las puertas a las distintas posibilidades
de estudiar este hecho que nos atraviesa. Actualmente, Montes Giraldo, retoma estos
aportes para explicar el fenmeno dialectal. Indudablemente, Montes en su estudio parte
del lenguaje como principio, entendindolo como una facultad para el ejercicio de la
comunicacin y que debido a lo cual no es nicamente humana.

por consiguiente, para entender este trabajo, hay que saber que existen ciertos
elementos abstractos (signos), pero que estos elementos superestructurales solo se hacen
materiales en la medida en que sean concretados en el habla, pero esta extrapolacin de lo
abstracto a lo material resulta imposible si no existiese un medio, un mediador entre estas
dos dimensiones: lenguaje.
Sumado a lo anterior, Jos J. Montes define estos tres elementos en funcin de la
ciencia de los dialectos; lenguaje, lengua y habla, de la siguiente manera:
Lengua: () dejando a un lado el su sentido anatmico, tiene en las disciplinas
lingsticas dos sentidos claramente diferenciados: el que se refiere al sistema de signos
sonoros y sus equivalentes escritos, aparte de cualquier comprometimiento histrico de tal
sistema, equivalente por tanto a la langue saussureana, y el que nombra una determinada
entidad idiomtica histrica (lengua espaola, inglesa, italiana, ticuna, etc.).()
De modo pues, que la convencin interindividual es la base o ncleo fundamental
de la lengua, por tanto, desde el punto de vista ontolgico debe considerarse que hay lengua
siempre que haya convenciones interindividuales, no importa el nmero de individuos entre
los que se d la convencin y la materia a que ella se refiera. (Montes, 1995, pg. 21)
Lenguaje: Montes orienta esta definicin a travs de la RAE, en consecuencia, lo
define como una facultad o, conjuntos de seales que dan a entender una cosa. El lenguaje
de los ojos, el de las flores, etc., es decir, que este autor, no establece el lenguaje como una
condicin puramente humana. (pg.19)
Habla: () el habla es entonces, una realidad concreta, pues a la lengua no
pertenecen los sonidos, sino los fonemas, entendidos como conjuntos de rasgos distintivos.

Los sonidos no pertenecen la lengua sino al habla, esta ha de entenderse como una
materializacin. (Montes, 1995)
Aclaradas ya las concepciones de montes en cuanto a lengua, lenguaje y habla hay
que definir el concepto de dialecto, y ms que definir esbozar las definiciones de
numerosos autores propuesta por montes. Entre estas encontramos que dialecto es:
a) una variedad diatpico-estructural de una lengua histrica.
b) Modalidad adoptada por una lengua en cierto territorio, dentro del cual est
limitada por una serie de isoglosas.
c) Forma especfica de cierta lengua.
d) Sistema de signos desgajado de una lengua comn, viva o desaparecida;
normalmente con una concreta limitacin geogrfica, pero sin una fuerte
diferenciacin frente a otros de origen comn.
Partiendo de lo anterior, hay que entender el dialecto como una forma idiomtica
caracterizada por un conjunto de normas que la individualizan frente a otros idiomas e
incluida un conjunto idiomtico mayor, ora porque es una derivacin histrico-cultural de
tal conjunto(aspecto meramente histrico), ora porque, adems de compartir un ncleo
estructural bsico con el conjunto mayor, se subordina sincrnicamente a su norma
modlica y a su dialecto literario, o bien, por ltimo, porque sin ser parte histricamente de
la estructura del sistema incluyente est subordinado a l para algunas funciones
comunicativas y en la norma modlica de mximo prestigio. (Montes, 1995, pg. 57)
Tras esta definicin, amplia y modlica, hay una gran verdad y es, que el dialecto no
existe por s solo sino de acuerdo a ciertas reglas y normas que as como se van creando por

condiciones socio-culturales, posteriormente regulan. De manera que, el concepto de


norma, para la Dialectologa, cobra un valor poco absolutista y un tanto esquemtico.
La norma para montes no es ms que una convencin tradicionalizada, incluida en
el sistema de reglas que hacen y mantienen la cohesin de una comunidad humana.
Pero dentro de esta se encuentran una serie de divisiones. Tal esquematizacin no
supone un aislamiento categrico de los elementos, sino que son divididos para efectos
del estudio, lo que responde a un hecho inexpugnable de nuestra capacidad de configurar
nuestras realidades con el lenguaje.
En este orden de ideas, la norma consuetudinaria o real: es la que se manifiesta en
el funcionamiento de la lengua como patrn comunitario de realizacin de las oposiciones
del sistema o cdigo de convenciones y esta a su vez puede dividirse en norma funcional y
formal. La norma funcional, por otra parte, es la empleada con el fin de establecer
distinciones pertinentes del cdigo, esto es distinciones fonolgicas y gramaticales que
implican distinciones semnticas. Y la norma formal, es aquella que se mantiene por la
presin social del grupo y pero que, en ninguna medida, afecta el contenido semntico del
mensaje.
Por otra parte y en una categora diferente de la anterior pero aun, dentro de la de
norma; encontramos la prescriptiva, que se caracteriza principalmente por ser explicitada y
difundida por instituciones que tienen como pretensin, la consolidacin y uniformidad del
idioma un ejemplo es la RAE.

Hasta aqu, se explicaron a grandes rasgos, conceptos que sirven de base para la
comprensin del tema y del estudio. Las minucias de carcter fontico, gramatical,
sintctico, lxico, se explicarn en detalle ms adelante, si las hay.

Anlisis y resultados

Caracterizar los cambios, las particularidades del espaol de Chile resulta


inquietante, ante todo porque este atrae la atencin sobre s mismo, principalmente, por sus
marcadas extraezas fonticas. Como en cualquier lugar de Latinoamrica el espaol de
Espaa fue secularizado con el influjo de otras presencias lingsticas como: algunas
tribus africanas, comerciantes turcos, tratantes de negros rabes y algunos conglomerados
tribales, algunos extintos, tales como: Mapuches, Aimara, Atacameo, Quechua, Rapanui,
Kolla, Kawsqar y Yagn (en el caso de Chile).
Ahora bien, a continuacin se expondrn los hallazgos encontrados no solo en el
libro Sermones y Predicas del Cristo de Elequ sino de otros textos del mismo autor.

Lxico:
HUASO: se usa en Chile para referirse al individuo que vive en la zona centro y sur
del pas y se dedica a las tareas propias de las antiguas haciendas del valle central y la costa
de esa rea. Por extensin, se hace referencia con este nombre a los campesinos de esa
zona.

Esta expresin, se plasma en el poema El esquinazo:

() han dicho que soy un huaso


Que huaso soy no lo niego
Pero a cantar no acobardo ()
En este fragmento, el autor propone una construccin que obedece a la narrativa
Natural propuesta por R. Calatrava, ya que si bien, es un texto potico, se incluye en l una
forma de uso dialectal propia de los sureos de chile y que adems, en trminos de funcin
es puramente referencial y proviene de una evolucin paulatina del Quechua sureo +
Chilote.
MEMBRILLO: Fruto del membrillero, comestible, muy aromtico, de piel
amarillenta y pulpa spera y granulosa que contiene varias pepitas. Tambin hace
referencia a una galleta elaborada a base de harina y ralladura de la concha de este fruto.
Fragmento:
Las puertas de las iglesias
Estarn todas con llave.
Deme un membrillo, seora,
Que voy a morirme de hambre []

Este alimento (las galletas) se elaboran principalmente en las provincias Chile y


tienen un origen en su denominacin pura mente Quechua. Esto da cuenta de que, en la
poesa de Nicanor Parra, hay presencia de un lxico dialectal.
CHILLAN: comuna del Centro Sur de Chile, ubicada en la Regin del Biobo. Es
capital de la Provincia de uble y forma junto con la comuna de Chilln Viejo que es un
pueblecillo, la Conurbacin Chilln.
Fragmento:
Termin la comedia:
Dentro de unos minutos
Parto a Chilln en mi bicicleta.
Esta poesa, es posible ubicarla en la historiografa del costumbrismo chileno,
porque sin lugar a dudas, aunque plantee la posibilidad de la urbe y la aluda, siempre est
haciendo referencia a espacios rurales, principalmente del sur de chile donde se asentaron
una mayora de tribus tras la arremetida espaola y puede mostrarse en este otro fragmento:
Si preguntan por m
Digan que ando en el sur ()
Y nuevamente en el siguiente:
Pueden decir que me llevaron preso
Digan que fui a Chilln ()

Adems, reconoce en esas provincias un valor profundo que explica su cercana con
este dialecto:
A Chilln los boletos!
A recorrer los lugares sagrados!

NUBLE: La Provincia de /uble/ o /Nuble/ actualmente forma parte de la Regin


del Biobo de la Repblica de Chile contigua a chillan, cabe resaltar que este dialecto es
llamado Espaol chilote. y ms adelante, se expondrn algunos su rasgos fonticos y
sintcticos caractersticos.
Intendente de la Provincia de Nuble.
Aqu se alude nueva mente al sur, localidad chilena que se encuentre dialectalmente
influida por los sustratos Quechua y Mapuche actualmente.
ALON: relativo a sombrero de ala grande, este trmino es empleado, ante todo, por
los habitantes de centro hacia el norte chileno, tiene una ascendencia Rioplatence, dialectos
existentes en pases como Uruguay y Argentina.
La poesa de capa y espada
La poesa de sombrero aln
SAYAL: ropaje de pieles de mala calidad empleado desde la edad media y
administrado por los mercaderes espaoles a las clases ms bajas de chile. Actualmente
esta palabra, ha obtenido connotaciones semnticas pues, para los rioplatenses significa

persona de baja condicin econmica y esto guarda ciertas proporciones, pero se sale
totalmente de la cosa a la que nombraba tal palabra: una piel de mala calidad. Este trmino
ha sido abordado por los chilenos, gracias convenciones personales y contactos con otras
comunidades.
Fragmento:
() en homenaje a su sagrada memoria
Renunciar a la vestimenta comn
Y reemplazarla por un humilde sayal ()
En las provincias perifricas de chile y ms exactamente al sur, se mantiene intacto
el significado se sayal, el cual varia hacia el norte con la influencia rioplatense uruguaya.
En este pequeo fragmento, que ya hace parte de Sermones y Predicas del Cristo de Elequ
se mantiene este sentido primigenio de los comerciantes espaoles y mas adelante se
menciona nuevamente tal y como se presenta a continuacin:
Fragmento:
Al verme vestido con este humilde sayal
Hasta los sacerdotes se mofaron de mi
En la cuarta parte se emplea este trmino nuevamente:
Fragmento:
ha sido un cuento de nunca acabar

Humillaciones burlas risotadas


Al verme vestido con este humilde sayal

COBRE: esta palabra es su definicin ms general es la siguiente: Elemento


qumico de nmero atmico 29, masa atmica 63,54 y smbolo Cu ; es un metal de color
pardo rojizo, brillante, dctil, muy maleable, resistente a la corrosin y buen conductor de
la electricidad y el calor; es el metal de ms usos y se utiliza para la fabricacin de cables,
lneas de alta tensin, maquinaria elctrica y en aleaciones, siendo las dos ms importantes
el latn, una aleacin con cinc, y el bronce, una aleacin con estao, segn el diccionario
virtual WordReference. Sin embargo, en la obra de Nicanor Parra, atendiendo a su
influencia dialectal, se refiere a dinero. Y puede que sea una conservacin semntica de la
Peseta de Cobre espaola (moneda empleada hacia 1869), si relacionamos la influencia
en trminos de comercio, y la obvia razn de dominio de Espaa para con Chile.
Fragmento:
viendo siempre las mismas caras
Enjauladas en el mismo paisaje
Como si no tuvieran un cobre
Aunque este autor emplee un dialecto ms o menos estndar, como ya se ha
mencionado con anterioridad, usa en menor medida expresiones populares, entre estas los
diminutivos tales como: madrecita, librita, tesorito, etc., palabras que escapan al lenguaje
formal y supremamente elaborado de la poesa cannica con el fin de dar una idea de

lenguaje ms vulgar como el mismo lo menciona en su IX apartado de sermones y


prdicas del cristo Elequ.
A CAPELA: significa cantar sin acompaamiento musical, pero en chile se emplea
de distintas formas, ya que tiene distintas acepciones tal y como se presenta a continuacin:
o Se refiere a los genitales femeninos depilados completamente
o A mojarse el pene
o Beber licor slo
o Cantar sin acompaamiento musical
o Hacer algo sin tomar las debidas precauciones
o No colocarse condn.

Sumado a loa anterior, se mostrar nica mente un listado de palabras adems de


modismos extrados de la extensa obra de Nicanor parra y de numerosos versos publicados
en peridicos chilenos los cuales sirvieron ampliamente para efectos de este trabajo.

Breve listado lxico.

REPLETA: lleno
MECHN: parte de cabello
LEVAJE: levantar anclas

REPELLOS: reparo
CURA: persona que lidera una iglesia
FESTEJO: fiesta
FRENON: elemento de distinto material, madera o cemento empleado para sostener
cualquier cosa.
TUMBA: lugar donde se depositan los muertos
VENTARRO: tienda, negocio
TIA: rifar
TRIPA (Cristo Eleq): viseras del animal
Etc.

Algunos modismos
A caturr: Andar a pie (sin auto)
Bajn de poroto: Dcese del apremio intestinal en grado alarmante ejemplo:
toy ke me cago, ando con el bajn de poroto
Hasta aqu se explicaron los rasgos dialectales encontrados en la obra de Nicanor
parra, per vale dejar claro algunos rasgos fonticos de ese dialecto al que representa y alude
en sus textos.

Conclusiones
Despus de la revisin de la obra de Nicanor Parra y de innumerables poemas es
posible empezar a vislumbrar la importancia de los dialectos para algunos escritores.
En alguna ocasin, mencion cierto lingista, ante un auditorio repleto de literatos
y expertos en lingstica histrica que, el mejor tesoro arqueolgico del presente son
nuestras distintas manifestaciones de habla. Algunos antroplogos, llevan esta idea de
forma distinta, asumiendo que la literatura es el documento por excelencia, capaz de
recrear las prcticas culturales de manera contextualizada y que debido a eso, todo
antroplogo antes del estudio de cualquier pueblo, deber sin duda, recurrir a su literatura.
Esto explica que, para el efectivo estudio de cualquier dimensin del ser humano, es
preciso primero, estudiar sus formas de habla, y segundo revisar su literatura, claro que eso
solo si el estudio se aplica para ciencias humanas. En la obra de Nicanor parra se observa
una fuerte presencia del dialecto chileno sureo, marcado principalmente por el sustrato del
Quechua y el Mapuche adems de algunas expresiones producto de la conservacin
espaola. En estos textos, fue posible enumerar los rastros lxicos propios de esa parte de
chile, que, adems constituye un material que entraa fuertes sentimientos para el autor,
quien lo declara en varios versos de sus poemas o antipoemas, como le ha denominado la
crtica.

Para finalizar, teniendo en cuenta que esta no es una obra puramente conservadora
de los valores, ni absolutamente costumbrista, fue difcil establecer y estudiar de forma
detallada aspectos fonticos, ya que no presentaba en ninguno de sus poemas expresiones
que fuesen modificaciones lingsticas de determinada comunidad, como si sucede en
escritores del caribe colombiano.

Referencias Bibliogrficas
(Parra, 1937) (Parra, Poemas y Antipoemas, 1954) (Parra, La Cueca larga, 1958)
(Parra, Antipoemas, 1960) (Parra, versos de saln, 1962) (Parra, Manifiesto, 1963) (Parra,
Canciones Rusas, 1967) (Parra, Los Vicios del Mundo Moderno, 1969) (Parra, Los
profesores, 1971) (Parra, Emergency Poems, 1972) (Parra, Artefactos, 1972) (Parra,
Sermones y predicas del Cristo de Elequ, 1977) (Parra, El anti-Lzaro, 1981) (Parra,
Nicanos Parra Tiene la Palabra, 1997) (Saussure, 1916) (Rodrguez, 1989) (Rodolfo Lenz,
1940) (Felix Moralez Pettorino, 1984)
Felix Moralez Pettorino, O. Q. (1984). Diccionario Ejemplificado de Chilenismos.
Valparaiso: Academia Superior de Ciencias Pedaggicas de Valparaiso.
Montes, J. J. (1995). Dialectologa general e Hispanoamericana. Bogot: Imprenta
patritica del instituto Caro y Cuervo, Yerbabuena.
Parra, N. (1937). Cancionero sin nombre. Chile.
Parra, N. (1954). Poemas y Antipoemas. Chile.
Parra, N. (1958). La Cueca larga. Chile.
Parra, N. (1960). Antipoemas. Chile.
Parra, N. (1962). versos de saln. Chile: Bachu.
Parra, N. (1963). Manifiesto. Lima.
Parra, N. (1967). Canciones Rusas. Chile.
Parra, N. (1969). Los Vicios del Mundo Moderno. Santiago de Chile.

Parra, N. (1971). Los profesores. Chile.


Parra, N. (1972). Artefactos. Valparaiso.
Parra, N. (1972). Emergency Poems. CHILE.
Parra, N. (1977). Sermones y predicas del Cristo de Elequ. Valparaiso.
Parra, N. (1981). El anti-Lzaro. CHILE.
Parra, N. (1997). Nicanos Parra Tiene la Palabra. Santiago de Chile.
Rodolfo Lenz, A. B. (1940). El Espaol en Chile. Buenos Aires: Facultad de Filosofa y
Letras de la Universidad de Buenos Aires.
Rodrguez, Z. (1989). Chilenismos. Santiago Chile.
Saussure, F. D. (1916). Curso de Lingstica General. Ginebra.

Você também pode gostar