Você está na página 1de 13

Platon Errepublika (VII, 1-5, 13-14)

1
Ondoren esan nuen irudika ezazu gure
giza izaera, heziera eta hezierarik ezaren
arabera. Kontu egizu, bada, sarrera luzea duen
lurpeko bizileku bat, argitara zabalik dagoena.
Bertan gizakiak umetatik bizi dira, zangoetatik
eta lepotik lotuta. Halatan, geldirik daude,
aurrerantz besterik begiratu ezin dutelarik,
lokarriek ez baitiote burua jiratzen uzten. Haien
atzealdean, urrutitik sute baten argitasuna
atzematen da, eta gorago, sutearen eta
atxilotuen artean, bide gora bat. Bidean
barrena, ohartu beharko duzu hesia eraiki dala,
titiriteroak ikusleengandik bereizteko jarri ohi
denaren
antzekoa,
zeinen
gainetik
txotxongiloak agertzen baitituzte.
Badakusat esan zuen.
Oraingo honetan, hesiaren altuera gainetik
irudika
itzazu
denetariko
tresneria
daramatzaten gizon emakumeak, eta giza zein
abere
estatuak
harrizkoak,
zurezkoak,
danetarikoak gainditzen dituztenak. Eta
pentsatzekoa denez, eramaileon arteko batzuk
hizketan joango dira eta beste batzuk isilean.
Bai arraroa zuk deskribatutako irudia eta
atxiloak esan zuen.
Gu bezalakoak esan nuen. Lehenengo
eta behin, uste al duzu han egon direnek,
beren buruez edo beren kideez, aurrez aurre
dute leizean suak islatzen dituen itzalak izan
ezik, besterik ikusten dutela?
Nola esan zuen bizitza osoan zehar
buruari mugitu barik eusten beharturik egon
badira?
Eta daramatzaten objektuez, ez al da berdin
gertatuko?
Zer besterik ikusiko dute, bada?
Eta elkarrekin hitz egiteko aukera balute, ez
al duzu uste hizketaldia aurretik igarotzen diren
itzalei atxikiko litzaiekeela?

Ahora represntate el estado de la


naturaleza humana con relacin a la ciencia y a
la ignorancia segn el cuadro que te voy a
trazar. Imagina un antro subterrneo, que
tenga en toda su longitud una abertura que d
libre paso a la luz, y en esta caverna hombres
encadenados desde la infancia, de suerte que
no puedan mudar de lugar ni volver la cabeza a
causa de las cadenas que les sujetan las piernas
y el cuello, pudiendo solamente ver los objetos
que tienen en frente. Detrs de ellos, a cierta
distancia y a cierta altura, supngase un fuego
cuyo resplandor les alumbra y un camino
escarpado entre este fuego y los cautivos.
Supn a lo largo de este camino un muro,
semejante a los tabiques que los charlatanes
ponen entre ellos y los espectadores, para
ocultarles la combinacin y los resortes
secretos de las maravillas que hacen.
Ya me represento todo eso.
Figrate personas que pasan a lo largo del
muro, llevando objetos de toda clase, figuras
de hombres, de animales, de madera o piedra,
de suerte que todo esto aparezca sobre el
muro. Entre los porteadores de todas estas
cosas, unos se detienen a conversar y otros
pasan sin decir nada.
Extraos prisioneros y cuadro singular!
Se parecen, sin embargo, a nosotros punto
por punto. Por lo pronto, crees que puedan
ver otra cosa de s mismos y de los que estn a
su lado, que las sombras que van a producirse
en frente de ellos en el fondo de la caverna.
Ni cmo hablan de poder ver ms si desde
su nacimiento estn precisados a tener la
cabeza inmvil?
Y respecto de los objetos que pasan detrs
de ellos, pueden ver otra cosa que las
sombras de los mismos?
No.
Si pudieran conversar unos con otros, no

Jakina.
Eta presondegi hartan, atxilotuen atzetik
dabilen norbait mintzo den bakoitzean, atzetik
oihartzunik baletor, igaroz doan itzala mintzo
dala ez al diote iritziko?
Bai horixe, ala Zeus! esan zuen.
Beraz, dudarik ez da esan nuen.
Horrelakoek gauzen itzalak benetakotzat
hartuko dituzte.
Besterik ezin da izan esan zuen.
Kontu egiozu, bada esan nuen zer
gertatuko litzateke kateetatik askatu, beren
zentzugabekeriaz osatu eta giza izaeraren
arabera, jarraian azaldu bezala arituko balira?
Haietariko bat edo beste lokarrietatik askatu,
batbatean zutitu, lepoa jiratu, eta argitara
begiratzera behartuko balitz, hau guzti hau
egindakoan min hartuko balu, eta argi
distiragatik lehen begiztatzen zituen itzalei
oraingoan begiratzerik ez balu, zer erantzungo
luke norbaitek esango balio lehengoak
alferreko itzalak zirela, eta oraingo honetan
benetakoetatik askoz hurbilago dagoela?
Bestetik, iragan diren objektuak zer diren
galdetuko balitzaie, ez al duzu uste ahobete
hortz egongo litzatekeela, eta lehen ikusten
zituenak oraingoak baino egiazkoagoak direla
erantzungo lukeela?
Askoz ere egiazkoagoak esan zuen.

convendran en dar a las sombras que ven los


nombres de las cosas mismas?
Sin duda.
Y si en el fondo de su prisin hubiera un eco,
que repitiese las palabras de los transentes,
no se imaginaran or hablar a las sombras
mismas que pasan delante de sus ojos?
S.
En fin, no creeran que pudiera existir otra
realidad que estas mismas sombras.
Sin duda.
Mira ahora lo que naturalmente debe
suceder a estos hombres, si se les libra de las
cadenas y se les cura de su error. Que se
desligue a uno de estos cautivos, que se le
fuerce de repente a levantarse, a volver la
cabeza, a marchar y mirar del lado de la luz;
har todas estas cosas con un trabajo increble;
la luz le ofender a los ojos, y el alucinamiento
que habr de causarle le impedir distinguir los
objetos, cuyas sombras vea antes. Qu crees
que respondera si se le dijese que hasta
entonces solo haba visto fantasmas, y que
ahora tena delante de su vista objetos ms
reales y ms aproximados a la verdad? Si en
seguida se le muestran las cosas a medida que
se vayan presentando, y a fuerza de preguntas
se le obliga a decir lo que son, no se le pondr
en el mayor conflicto y no estar l mismo
persuadido de que lo que vea antes era ms
real que lo que ahora se le muestra?
Sin duda.

2
Eta argiari berari begiratzera behartuko
banu, ez al duzu uste begietan min hartuta
alde egingo lukeela, erraz ikus ditzakeen
objektuetara
itzultzearren,
honakoak
zehatzagoak direlako ustetan?
Hala da Esan zuen.
Eta nor edo nork handik indarrez eramango
balu esan nuen malda gogor eta latz
hartatik gora behartuz, arrastaka eguzki

Y si se le obligase a mirar al fuego, no


sentira molestia en los ojos? No volvera la
vista para mirar a las sombras en las que se fija
sin esfuerzo? No creera hallar en estas ms
distincin y claridad que en todo lo que ahora
se le muestra?
Seguramente.
Si despus se le saca de la caverna y se le
lleva por el sendero spero y escarpado hasta
encontrar la claridad del sol, qu suplicio sera
para l verse arrastrado de esa manera! Cmo

argiraino heldu arte utzi barik, ez al deritzozu


narraz
eramanez
gero
atsekabetuko
litzatekeela, eta behin argitaraino helduz gero,
begiak argitan blai dituelarik, ez al duzu uste
egiazko gauzetatik bat berari ere begiratu
ezinean egongo litzatekeela?
Horixe bai, oraingoz bederen, ezindurik
legoke.
Ene ustez ohitu egin beharko luke, goialdeko
gauzak ikustera ailegatu ahal izateko. Erraz
modura ikusiko lituzkeen lehenengoak itzalak
lirateke; ostean, uretan islatutako giza irudiak
eta gainerako objektuenak. Ondoren, zerukoak
eta zerua bera, ilargiaren zein izarren argitan
gauez errazago begiztatuko lituzke, eguzkia eta
ingurukoak baino hobeki.
Jakina.
Eta azkenik, nire ustetan, eguzkia bera den
bezalaxe ikustatzeko moduan legoke, ez, ordea,
uretan nahiz beste inon islatutako eguzkiaren
irudia.
Hala beharko luke izan esan zuen.
Ostean, eguzkiari dagokionez, ebatziko luke
bera dela urtaroak eta urteak egiten dituena,
mundu ikusgarria arautzen duena, bai eta
beraiek begiztatzen duten ororen egilea ere.
Bistan da esan nuen pentsamendu
horietara helduko litzatekeela.
Lehen begira zituzten itzaletatik zeintzuk
atzetik, zeintzuk aurretik igarotzen ziren beste
inork
baino
zorrotzago
eta
hobeki
barrundaturik, gertatuko dena igartzeko gai
direnentzat sariak edota ohoreak baleude, uste
al duzu omenduen bekaizkoa izango dutela,
ala, Homerori gertatu bezala, ez al lukete
bortitzago opatuko nekazaria izanik beste
gizon txiro batentzat lanean jardun eta jasan
ahala
jasan,
lehengo
dudamudako
bizimodura itzuli baino?
Hala uste dut nik esan zuen alegia, beste
edozein biziera hasierakoa baino nahiago

se enfurecera! Y cuando llegara a la luz del sol,


deslumbrados sus ojos con tanta claridad,
podra ver ninguno de estos numerosos
objetos que llamamos seres reales?
Al pronto no podra.
Necesitara indudablemente algn tiempo
para acostumbrarse a ello. Lo que distinguira
ms fcilmente sera, primero, las sombras;
despus, las imgenes de los hombres y dems
objetos pintados sobre la superficie de las
aguas; y por ltimo, los objetos mismos. Luego
dirigira sus miradas al cielo, al cual podra
mirar ms fcilmente durante la noche a la luz
de la luna y de las estrellas que en pleno da a
la luz del sol.
Sin duda.
Y al fin podra, no solo ver la imagen del sol
en las aguas y donde quiera que se refleja, sino
fijarse en l y contemplarlo all donde
verdaderamente se encuentra.
S.
Despus de esto, comenzando a razonar,
llegara a concluir que el sol es el que crea las
estaciones y los aos, el que gobierna todo en
el mundo visible, y el que es en cierta manera
la causa de todo lo que se vea en la caverna.
Es evidente que llegara como por grados a
hacer todas esas reflexiones.
Si en aquel acto recordaba su primera
estancia, la idea que all se tiene de la sabidura
y sus compaeros de esclavitud, no se
regocijara de su mudanza y no se
compadecera de la desgracia de aquellos?
Seguramente.
Crees que envidiara aun los honores, las
alabanzas y las recompensas que all se daban
al que ms pronto observaba las sombras a su
paso, al que con ms seguridad recordaba el
orden en que marchaban yendo unas delante o
detrs de otras o juntas, y que en este
concepto era el ms hbil para adivinar su
aparicin; o que tendra envidia a los que eran
en esta prisin ms poderosos y ms
honrados? No preferira, como Aquiles en
Homero, pasar la vida al servicio de un pobre
labrador y sufrirlo todo antes que recobrar su
primer estado y sus primeras ilusiones?
No dudo que estara dispuesto a sufrir
cuanto se quisiera antes que vivir de esa

duela.
Kontu egiozu orain honako honi esan nuen
: berriro behera bueltatzekotan, lehengo
lekura itzuliko balitz, begiak ez al litzaizkio
itsutuko, eguzki argiari batbatean alde
egindakoan bezala?
Bai horixe esan zuen.
Eta beti kateaturik egon direnekin, itzalak
oztaozta begiztatzen dituenak, ohitzeko aldi
luzea behar baitu, berriro mintzatu beharra
balu, eta han goian egonik, begiak makaldurik
dakartzala ikusita, barrukoek ez al liokete barre
egingo, eta hara gora igotzea ez duela merezi
esango? Eta inor askatzen eta igoarazten
saiatuko balitz, hari oratzeko ahalbidea izanez
gero, ez al lukete erailko?
Noski esan zuen.

suerte.
Fija tu atencin en lo que voy a decir. Si este
hombre volviera de nuevo a su prisin para
ocupar su antiguo puesto, en este trnsito
repentino de la plena luz a la oscuridad, no se
encontrara como ciego?
S.
Y si cuando no distingue aun nada, y antes
de que sus ojos hayan recobrado su aptitud, lo
que no podra suceder sin pasar mucho
tiempo, tuviese precisin de discutir con los
otros prisioneros sobre estas sombras, no
dara lugar a que estos se rieran, diciendo que
por haber salido de la caverna haba perdido la
vista, y no aadiran adems que sera de parte
de ellos una locura el querer abandonar el
lugar en que estaban, y que si alguno intentara
sacarlos de all y llevarlos al exterior sera
preciso cogerlo y matarlo?
Sin duda.

3
Izan ere esan nuen honako irudi hau bere
osotasunean aplikatu beharra dago, Glaukon
adiskidea, lehenago esandakoari. Begiz
ikusgarria den eremua presondegiarekin
alderatu behar da, eta bertako suaren argia
eguzki indarrarekin. Gora igotzea eta horko
gauzak atzematea, mundu ulergarrirainoko
arimaren igoerarekin alderatzen baduzu, nire
iritzikoa izango zara, zuk ezagutu nahi duzun
eran, nahiz eta Jainkoak soilik dakien egiazkoa
den.
Azkenik, bada, hona hemen ene iritzia.
Ulergarriaren munduan atzematen den azkena
ongiaren ideia da, nekez atzeman ere. Behin
susmatuz gero, gauzetan den alderdi zuzen eta
eder guztien zergatia dela ebatzi behar da;
beste aldetik, mundu ikusgarrian argia eta
argiaren emailea sortu dituen eran, mundu
ulergarrian egiaren eta ezagumenaren
sortzailea dugu ongia, eta berau atzeman
behar du bizitza pribatuan zein publikoan
zentzunez jokatu nahi duenak.

Y bien, mi querido Glaucn, esta es


precisamente la imagen de la condicin
humana. El antro subterrneo es este mundo
visible; el fuego que lo ilumina es la luz del sol;
este cautivo, que sube a la regin superior y
que la contempla, es el alma que se eleva hasta
la esfera inteligible. He aqu por lo menos lo
que yo pienso, ya que quieres saberlo. Sabe
Dios si es conforme con la verdad. En cuanto a
m, lo que me parece en el asunto es lo que voy
a decirte. En los ltimos lmites del mundo
inteligible est la idea del bien, que se percibe
con dificultad; pero una vez percibida no se
puede menos de sacar la consecuencia de que
ella es la causa primera de todo lo que hay de
bello y de bueno en el universo; que, en este
mundo visible, ella es la que produce la luz y el
astro de que esta procede directamente; que
en el mundo invisible engendra la verdad y la
inteligencia; y en fin, que ha de tener fijos los
ojos en esta idea el que quiera conducirse
sabiamente en la vida pblica y en la privada.
Soy de tu dictamen en cuanto puedo
comprender tu pensamiento.

Ni ere zure iritzikoa nauzu esan zuen


ulertu ahal dudan neurrian.
Izan ere esan nuen hurrengo honetan
ere arrazoia eman iezadazu: horretaratu
direnek giza kontuetan nahastu nahi ez izatea
ez da harritzekoa, osterantzean beren arimek
goian egon nahi dute, ene iritziz zentzuduna
baita lehen aipatutakoarekin alderatuz gero.
Zentzuduna da, bai horixe esan zuen.
Eta zer? Oraindik gaizki ikusi eta inguruko
ilunpetara nahikoa ohituta egon gabe,
epaitegietan edo beste edozein lekutan
horrelakorik sekula atzeman ez dutenekin
bidezkoaren itzalei buruz eztabaidatzera
behartuta balego, zuretzat, harritzekoa al da
esan nuen jainkotiar izakien ikuskizunetik
giza huskerien ikuskizunera igarotzean inor
baldar eta barregarri agertzea?
Ez da ez, inor harritzekoa esan zuen.
Beraz, zentzudunak gogoratu beharko du, bi
erara eta bi zioagatik lausotu ohi direla begiak:
argitik ilunpera eta ilunpetik argitara
igarotzean. Behin pentsatuz gero arimari ere
gauza bera gertatzen zaiola, norbait nahas
mahasean dagoela igarri eta ikuskarien muinari
erreparatzen ez dakiela ikusiz gero, ez dio
arinkeriaz barrerik egingo, eta bai pentsatuko
bizitza argitsuago batetik etorririk, ohiturarik
ezak itsututa ote dagoen, ala jakinezatik argi
indartsuago batera etorrita gehiegizko argiak
itsuturik dagoenentz. Halatan, lehenari
zorioneko iritziko, eta bigarrenari errukia
izango diogu, eta bigarren honetaz barre egin
nahiko balu, argitasunetik etorritakoaz baino
irrigaitzagoa litzateke bere barrealgara.
Diozuna oso da zentzunekoa esan zuen.

Admite, por lo tanto, y no te sorprenda, que


los que han llegado a esta sublime
contemplacin, desdean tomar parte en los
negocios humanos, y sus almas aspiran sin
cesar a fijarse en este lugar elevado. As debe
suceder si es que ha de ser conforme con la
pintura alegrica que yo he trazado.
S, as debe ser.
Es extrao que un hombre, al pasar de esta
contemplacin divina a la de los miserables
objetos que nos ocupan, se turbe y parezca
ridculo, cuando, antes de familiarizarse con las
tinieblas que nos rodean, se ve precisado a
entrar en discusin ante los tribunales o en
cualquier otro paraje sobre sombras y
fantasmas de justicia y explicar como l las
concibe delante de personas que jams han
visto la justicia en s misma?
No veo en eso nada que me sorprenda.
Un hombre sensato reflexionar que la vista
puede turbarse de dos maneras y por dos
causas opuestas; por el trnsito de la luz a la
oscuridad, o por el de la oscuridad a la luz; y
aplicando a los ojos del alma lo que sucede a
los del cuerpo, cuando vea a aquella turbada y
entorpecida para distinguir ciertos objetos, en
vez de rer sin razn al verla en tal embarazo,
examinar si este procede de que el alma viene
de un estado ms luminoso, o si es que al pasar
de la ignorancia a la luz, se ve deslumbrada por
el excesivo resplandor de esta. En el primer
caso, la felicitar por su turbacin; y en el
segundo, lamentar su suerte; y si quiere rerse
a su costa, sus burlas sern menos ridculas,
que si se dirigiesen al alma que desciende de la
estancia de la luz.
Lo que dices es muy razonable.

4
Beharrezkoa da, beraz esan nuen
aurrekoa egia izatekotan, guk honela iriztea:
heziera ez da batzuek erakutsi nahi duten

Si todo esto es cierto, debemos concluir que la


ciencia no se aprende de la manera que ciertas
gentes pretenden. Se jactan de poder hacerla
entrar en un alma donde no existe, poco ms o

bezalakoa. Dioten legez, nik uste, jakituria


ematen diote jakituriarik ez duen arimari, begi
itsuan ikusmena ipintzen duten bezala.
Halaxe da, haiek dioten legez esan zuen.
Oraingo gorabehera honek erakusten digu
esan nuen nork bere ariman duen
ahalmenak, ikasteko ahalbideak, alegia, jaio
diren gauzakietatik alde egin behar duela,
arima osoosorik delarik, begia ilunbetik
argitara gorputz osoarekin batera itzuli den
moduan, harik eta izatea, bai eta izatearen
alderdirik distiratsuena ere, ongia kasurako,
atzemateko gai izatera ailegatu arte, begia
ilunbetik argitara bihurtzeko, ezta?
Bai hala da.
Hortaz esan nuen heziera honelakoa da:
adimena aldatu eta zuzentzeko biderik
errazena eta eraginkorrena bilatzeko trebezia,
ez, bada, ikusmena ezartzeko, baizik eta
ikusmenaz hornituta izanik, behar den
lekurantz biratu eta begiratzeko.
Hala dirudi esan zuen.
Eta gainerako ahalmenak, arimarenak,
baliteke gorputzezkoen tankerakoak izatea,
zeren hasieran egon ez arren, ariketaz eta
ohituraz geroago sortuak izan baitaitezke;
ezagumenari dagokionak, aldiz, jainkozkoago
dirudi bere indarra egundo galtzen ez duelako,
on eta mesedegarri edo txar eta kaltegarri
suertatuz, nola eramaten den. Ez al zara ohartu
bihozgabeko eta burutsuek zein zorrotz
jokatzen duten, eta zein argi burutzen duten
egin nahi dutena, ez baitute ikusmen ahulik,
azken
batean
gaiztakerien
eskupean
dagoelarik, zenbat eta burutsuago orduan eta
handiagoak izango dira arimak egingo dituen
bihurrikeriak.
Ohartu ez naiz, ba esan zuen.
Bada esan nuen sabelkoikeria eta
abarreko gurariak, berunezko bolak bezala
arimaren begirada beherantz bihurturik
dutenak txikitatik kimatu edo ebaki izan balira,

menos del mismo modo que se volvera la vista a


un ciego.
Lo dicen resueltamente.
Pero lo que estamos diciendo nos hace ver
que cada cual tiene en su alma la facultad de
aprender mediante un rgano destinado a este
fin; que todo el secreto consiste en llevar este
rgano, y con l el alma toda, de la vista de lo
que nace a la contemplacin de lo que es, hasta
que pueda fijar la mirada en lo ms luminoso que
hay en el ser mismo, es decir, segn nuestra
doctrina, en el bien; en la misma forma que si el
ojo no tuviese un movimiento particular, sera
necesario que todo el cuerpo girase con l al
pasar de las tinieblas a la luz; no es as?
S.
En esta evolucin que se hace experimentar al
alma, todo el arte consiste en hacerla girar de la
manera ms fcil y ms til. No se trata de darle
la facultad de ver, porque ya la tiene; sino que lo
que sucede es que su rgano est mal dirigido y
no mira a donde deba mirar, y esto es
precisamente lo que debe corregirse.
Me parece que no consiste en otra cosa el
secreto.
Con las dems cualidades del alma sucede
poco ms o menos como con las del cuerpo;
cuando no se han obtenido de la naturaleza, se
adquieren mediante la educacin y la cultura.
Pero respecto a la facultad de saber, como es de
una naturaleza ms divina, jams pierde su
virtud; se hace solamente til o intil, ventajosa
o perjudicial, segn la direccin que se le da. No
has observado hasta dnde llevan su sagacidad
esos hombres conocidos con el nombre de
embaucadores? Con qu penetracin su alma
ruin discierne todo lo que les interesa? Su vista
no est ni debilitada ni turbada, y como la
obligan a servir como instrumento de su malicia
son tanto ms malficos cuanto son ms sutiles y
perspicaces.
Esa observacin es exacta.
Si desde la infancia se hubieran atajado estas
tendencias criminales, que como otros tantos
pesos de plomo arrastran al alma hacia los
placeres sensuales y groseros y la obligan a mirar
siempre hacia abajo; si despus de haberla
librado de estos pesos se hubiera dirigido su
mirada hacia la verdad, la habra distinguido con
la misma sagacidad.

halako atseginetatik arima askatuta, egiarantz


begira egon balitz, gizon-emakumeen beraien
arimak argiago ikusiko luke, oraingo honetan
ikusten duena begiratu beharrean.
Zentzunezkoa da esan zuen.
Eta zer? esan nuen esandakoaren
arabera, ez al da zentzunezkoa pentsatzea
heziera gabeak, egiatik aldenduak, ez direla
inoiz egokiak izango hiria gobernatzeko, ez eta
azkenera arte ikasten dihardutenak ere?
Batzuek, bakarrean edo taldean, beren
jokabidea hara bideratzeko, bizitzan jakineko
helbururik ez dutelako, eta bestetsuek
zorionekoen irletan daudelakoan, ez baitute
horretan (politikan) jardungo.
Egia da esan zuen.
Hortaz, gure zeregina da esan nuen hiri
sortzaileona alegia, onentsuenak ikasketa
hauetara bultzatzea, lehen esan baitugu
bikaina dela, eta ongia ikus dezaten eta
aipatutako igoera hura egin; behin igota,
ikusmenaz gozatuz, bere eskuetan jartzen dena
ez zaie onartuko.
Eta zer ote da?
Han goian geratu esan nuen eta berriro
behera atxilotuengana joan nahi ez izatea, ez
eta beraien lankide eta ohorekide izateko nahia
ere ez zaie eskura jarriko, ohoreak gutxi zein
asko balio izanik ere.
Orduan, bada esan zuen kalte egingo al
diegu, eta bizitza txarragoa emango, hobeto
bizitzeko aukera izanik?

As parece.
No es una consecuencia probable, o ms
bien necesaria, de todo lo que hemos dicho, que
ni los que han recibido educacin alguna y que
no tienen conocimiento de la verdad, ni aquellos
a quienes se ha dejado que pasaran toda su vida
en el estudio y la meditacin, son a propsito
para el gobierno de los Estados; los unos, porque
en su conducta no tienen un punto fijo a que
puedan dirigir todo lo que hacen en la vida
pblica y en la vida privada; y los otros porque no
consentirn nunca que se eche sobre ellos
semejante carga, creyndose ya en vida en las
islas afortunadas?
Tienes razn.
A nosotros, que fundamos una repblica, toca
obligar a los hombres de naturaleza privilegiada,
a que se consagren a la ms sublime de todas las
ciencias, contemplando el bien en s mismo y
elevndose hasta l por ese camino spero de
que hemos hablado; pero despus que hayan
llegado a ese punto y hayan contemplado el bien
durante cierto tiempo, guardmonos de
permitirles lo que hoy se les permite.
Qu?
No consentiremos que se queden en esta
regin superior, negndose a bajar al lado de los
desgraciados cautivos, para tomar parte en sus
trabajos, y aun en sus honores, cualquiera que
sea la situacin en que se vean.
Pero habremos de ser tan duros con ellos?
Por qu condenarles a una vida miserable
cuando pueden gozar de una suerte ms
dichosa?

5
Adiskide maitea, berriro ahaztu duzu
esan nuen legeari ez zaiola interesatzen
egundoko zoriontasunaz gozatzen duen
gizatalderik egotea; osterantzean, hiri osoan
zoriona zabaltzen ahaleginduko da, eta
konbentzituta edo behartuta hirikideen
artean bizikidetasuna ere sartzen, bakoitzak

Vuelves, mi querido amigo, a olvidar que el


legislador no debe proponerse por objeto la
felicidad de una determinada clase de
ciudadanos con exclusin de las dems, sino la
felicidad de todos; que a este fin debe unir a
todos los ciudadanos en los mismos intereses,
comprometindolos por medio de la persuasin
o de la autoridad a que se comuniquen unos a

taldearen mesedetan eman ditzakeen


laguntzak emanaraziz. Legeak berak tankerako
gizonemakumeak hezitzen ditu, ez baina,
norberak nahi duen eran jarduteko, baizik eta
estatuaren batasuna lortzeko asmotan.
Bai hala da esan zuen ahaztuta nuen.
Kontu egizu esan nuen gure artean
dauden filosofoei ez diegula kalterik egingo,
ordea, hitz zentzuzkoak erabiliz behartuko
ditugu besteen ardura eta zaintza har
dezaten. Beste hirietan dauden beren gisako
hirikideak hiriko zereginetan parte hartu ez
izana ulertzeko da, nor bere kasa hezitzen
baita, eta bere heziera inori zor ez dionak ez
du ezer ordaindu beharrik. Horrez gainera,
adieraziko diegu guk sortu ditugula, beren
onerako eta gainerako hirikideen onerako,
erlauntzetan bezala, buruzagiak eta erregeak
izan daitezen, beste hirietakoak baino hobeki
heziak, filosofia eta politika batera jar dezaten.
Izan ere, bananbanan zuen kideen
bizilekura jaitsi eta ilunetan ikusten ohitu
behar duzue. Behin ohituz gero, barrukoek
baino mila aldiz hobeto ikusi eta ezagutuko
duzue irudi bakoitza zer den, zuzena, ongia
eta ederra egiatan ezagutu baitituzue. Hau
honela, gure hiria egunaren argitan biziko da,
eta ez ametsetan, gaur egun gehienak bizi
diren moduan, huskeriak direla eta ez direla,
edota agintea lortzearren on handia bailitzan,
borrokan elkarrekin ari dira eta. Ene ustetan,
egia, aldiz, honakoa da: agintari izango
direnak agintea eskuratzeko grinean ez
dauden hirietan bizierarik onena izango dute,
beste inon baino istilu gutxiagorekin, eta
bestelako agintariak dituen hirian bestela
gertatuko da.
Ezin uka, esan zuen.
Uste al duzu hau entzunik, ikasleek ez
dutela gure esana beteko eta txandaka
dagokien auzolanari uko egingo diotela, ideia
hutsen alorrean elkarrekin bizitzearren

otros todas las ventajas que estn en posicin de


procurar a la comunidad; y que al formar con
cuidado semejantes ciudadanos no pretende
dejarlos libres para que hagan de sus facultades
el uso que les acomode, sino servirse de ellos
con el fin de fortificar los lazos del Estado.
Es verdad; se me haba olvidado.
Por lo dems, ten presente, mi querido
Glaucn, que nosotros no seremos culpables de
injusticia para con los filsofos que se formen
entre nosotros, y podremos exponerles muy
buenas razones para obligarles a que se
encarguen de la guarda y de la direccin de los
dems. Les diremos: en otros Estados puede
excusarse a los filsofos que evitan la molestia de
los negocios pblicos porque deben su sabidura
solo a s mismos, puesto que se han formado a
pesar del gobierno, y por lo tanto es justo que lo
que solo se debe a s mismo en su origen y en su
desarrollo, no est obligado a ninguna clase de
reconocimiento para con nadie; pero vosotros no
estis en este caso; os hemos formado
consultando el inters del Estado y el vuestro,
para que, como en la repblica de las abejas,
seis en esta nuestros jefes y nuestros reyes, y
con esta intencin os hemos dado una educacin
ms perfecta que os hace ms capaces que todos
los dems para unir el estudio de la sabidura al
manejo de los negocios. Descended, pues,
cuanto sea necesario, a la estancia comn;
acostumbrad vuestros ojos a las tinieblas que all
reinan; y cuando os hayis familiarizado con ellas,
juzgareis infinitamente mejor que los dems la
naturaleza de las cosas que all se ven;
distinguiris mejor que ellos los fantasmas de lo
bello, de lo justo y del bien, porque habis visto
en otra parte la esencia de lo bello, de lo justo y
de lo bueno. Y as, tanto para vuestra dicha como
para la de la repblica, el gobierno de nuestro
Estado ser una realidad, y no un sueo como en
la mayor parte de los dems Estados, donde los
jefes se baten por sombras vanas, y se disputan
con encarnizamiento la autoridad que miran
como un gran bien. Pero la verdad es que en
todo Estado en que los que deben mandar no
muestran
empeo
por
engrandecerse,
necesariamente ha de ser bien gobernado y ha
de reinar en l la concordia; mientras que donde
quiera que se ansa el mando no puede menos
de suceder todo lo contrario.

denborarik gehiena?
Ezinezkoa da esan zuen gizon
emakume zuzenak izanik, gauza zuzenak
aginduko dizkiegu eta. Hala ere, haietariko
bakoitzak ezin ukatutzat hartuko du gobernua,
hirietan hanhemenka agintea izan ohi
dutenek ez bezala.
Bai ba esan nuen. Agintea izango
duteneei gobernariarena baino bizimodu
hoberik eskaintzeko parada baduzu, baliteke
zuk ongi gobernaturiko hiria izatea, benetako
aberatsek gobernatutako hiri bakarra izango
baita, ez urretan aberatsa, zoriontsu izateko
oparo aberastu behar denaz baizik: bizikera
on eta zentzunekoa. Politikan jardungo duten
ondasunzaleak
etekinak
harrapatuko
dituztelako ustetan politika zereginetara
badatoz, ez da ezer onik. Agintea borrokatoki
bihurtzen denean, borrokaldiak beraiek eta
beraien hiria hondatuko ditu.
Bai horixe esan zuen.
Benetako filosofoaz aparte, ezagutzen al
duzu zeregin politikoa gutxiesten duen beste
inor?
Ez, ala Zeus! esan zuen.
Ez da komeni gobernu lanetara zuzentzea
agintea gutiziatuz, bestela, aginte egarri
direnak elkarren aurka borrokatuko dira.
Zelan ez?
Nortzuk behartuko dituzu hiriaren zaintza
bere gain hartzera, Estatuaren aginteraz
ikasienak izateaz gainera, beste ohore batzuk
merezi eta politikoarena baino bizimodu
hobea daramatenak izan ezik?
Beste inor ere ez esan zuen.

Es cierto.
Resistirn nuestros discpulos la fuerza de
estas razones? Se negaran a cargar
alternativamente con el peso del gobierno, para
ir despus a pasar juntos la mayor parte de su
vida en la regin de la luz pura?
Es imposible que lo rehsen, porque son
justos y justas tambin nuestras exigencias; pero
entonces cada uno de ellos, al contrario de lo
que sucede en todas partes, aceptar el mando
como un yugo inevitable.
As es, mi querido amigo. Si puedes encontrar
para los que deben obtener el mando una
condicin que ellos prefieran al mando mismo,
tambin podrs encontrar una repblica bien
ordenada, porque en tal Estado solo mandarn
los que son verdaderamente ricos, no en oro,
sino en sabidura y en virtud, riquezas que
constituyen la verdadera felicidad. Pero donde
quiera que hombres pobres, hambrientos de
bien, y que no tienen nada por s mismos,
aspiren al mando, creyendo encontrar en l la
felicidad que buscan, el gobierno ser siempre
malo, se disputar y se usurpar la autoridad, y
esta guerra domstica e intestina arruinar al fin
al Estado y a sus jefes.
Nada ms cierto.
Conoces alguna condicin como no sea la del
verdadero filsofo, que pueda inspirar el
desprecio de las dignidades y de los cargos
pblicos?
No conozco otra.
Adems es preciso confiar la autoridad a los
que no estn ansiosos de poseerla, porque en
otro caso la rivalidad hara nacer disputas entre
ellos.
Sin duda.
A quin obligars a aceptar el mando, sino a
los que, instruidos mejor que nadie en la ciencia
de gobernar, cuentan con otra vida y otros
honores que prefieren a los que ofrece la vida
civil?
No me dirigira a otros.

13
Uste dudanez esan nuen aipatutako
jakintza hauek guztiak ikasiaz, denen artean
dauden barneko lotura orokorrak aztertzeko

Pienso, en efecto, que si el estudio de todas


las ciencias de que acabamos de hablar, tuviese
por objeto hacer conocer las relaciones ntimas y
generales que tienen unas con otras, este estudio

asmoa baldin badugu, bilatzen dugun xedeari


lotuta guztiz onuratsua litzateke, bestela
hutsala.
Zure iritzikoa nauzu esan zuen hala ere,
bai luze eta neketsua eskatzen duzun lana.
Sokrates.
Ez al dakizu hauek guzti hauek egiatan ikasi
beharreko doinuaren preludioa besterik ez
direla? Jakintza hauetako adituak honezkero ez
dira dialektikoak.
Ez, ala Zeusl esan zuen topo egin
ditudan gutxi batzuk izan ezik.
Orduan, bada esan nuen jakingarri
bakoitzaren zentzuaz galderarik zein erantzunik
emateko gauza ez dena, zure iritziz, jakin
beharrekoaz ezer jakingo al du?
Ez dut uste esan zuen.
Horregatik, Glaukon esan nuen ez al da
berau dialektikak gauzatzen duen doinua?
Honako
jakintza
hau,
berenberegi
adimenezkoa den arren, begiekin aldera
dezakegu, arestian esan bezala, lehenik eta
behin animaliak atzematen ditu, eta poliki
poliki izarrak, azkenik eguzkia atzeman arte.
Hori horrela, zentzumenak batere erabili gabe,
arrazoimenaz baliaturik gauzen bere baitangoa
azaltzeko, ongia bere horretan zer den argitu
arte, ekinaren ekinez horretaratzen denean,
ulermenezko alorraren azkenera heldu da.
Bai horixe esan zuen.
Eta zer? Honako bidaia hau ez al da
dialektika deritzozuna?
Baiki.
Kateetatik
askaturik
esan
nuen
itzaletatik itxurazko irudietara eta sutera
bihurtzea, baita haitzulotik eguzkiak argitutako
lekura bihurtzea ere, adierazi ditugun ikasketen
eraginpean daude. Hara ailegatzean, bere
begiak ahulak direnez gero, hasieran ezin die
animaliei, ez landareei, ez eguzkiari begiratu,
hori dela eta, uraren azalean islatutako irudiak
eta itzalak atzeman behar ditu lehenik; irudiok

sera entonces un gran auxiliar para el fin que nos


hemos propuesto, pues en otro caso no
merecera la pena de consagrarse a l.
Soy de tu opinin; pero, Scrates, semejante
trabajo ser muy largo y muy penoso.
Qu quieres decir? Pues eso no es ms que
el preludio. No sabes que todo esto no es ms
que una especie de preludio del canto que
debemos aprender? En efecto; son a tu parecer
dialcticos todos los que estn versados en estas
ciencias?
No, ciertamente; he encontrado muy pocos
entre ellos.
Y bien; el que no est en posicin de dar o de
entender la razn de cada cosa, crees que
pueda conocer jams lo que, segn hemos dicho,
era necesario saber?
No lo creo.
Aqu tienes, mi querido Glaucn, el canto de
que acabo de hablarte; es la dialctica. Esta
ciencia, completamente espiritual, puede ser
representada por el rgano de la vista, que,
segn
hemos
demostrado,
se
eleva
gradualmente del espectculo de los animales al
de los astros, y en fin, a la contemplacin del
mismo sol. Y as el que se dedica a la dialctica,
renunciando en absoluto al uso de los sentidos,
se eleva solo mediante la razn, hasta la esencia
de las cosas; y si contina sus indagaciones hasta
que haya percibido mediante el pensamiento la
esencia del bien, ha llegado al trmino de los
conocimientos inteligibles, as como el que ve el
sol ha llegado al trmino del conocimiento de las
cosas visibles.
Es cierto.
No es esto lo que t llamas marcha
dialctica?
Sin duda.
Recuerda el hombre de la caverna; comienza
por verse libre de sus cadenas; despus,
abandonando las sombras, se dirige hacia las
figuras artificiales y hacia la luz que las alumbra.
En fin, sale de este lugar subterrneo para subir
hasta los sitios que ilumina el sol; y como sus ojos
dbiles y ofuscados no pueden fijarse desde
luego ni en los animales, ni en las plantas, ni en el
sol, recurre a las imgenes de los mismos,
pintadas en la superficie de las aguas y en sus
sombras, pero estas sombras pertenecen a seres
reales y no a objetos artificiales como suceda en

benetako objektuenak dira, haitzuloan ziren


itxurazko irudiak ez
Nire aldetik esan zuen ados nago. Hala
eta guztiz ere, onartzea uko egitea bezain
nekosoa izango zait. Honakook hurrengoetan
ere sarri hizpide izango ditugunez gero, orain
esan bezalakoa dela demagun, eta, preludioa
aztertu dugun eran doinua ikertzeari ekingo
diogu. Esaiguzu, bada, dialektikaren mamia
zein den, zenbat mota bereizten den, bai eta
zeintzuk urrapide ere dituen. Behin bide
hauetatik bertaratuz gero, gure bidaia
bukatutzat eman eta azkenik atseden hartu
ahal izango dugula dirudi.
Nolanahi ere, ez zara niri jarraitzeko gauza
izango, Glaukon maltea esan nuen nire
aldetik on beharrez jokatzen dudan arren. Hala,
ez itxurazkoa, egiazko ongia baizik, bere
horretan somatu egingo zenuke, nik atzematen
dudan ikuspegitik begiraturikoa behinik behin.
Honelakoa edo bestelako ongia izango den
ezbaian sartzea ez du merezi; haatik
onartzekoa da ongia izan badela eta ezagutu
beharrekoa, ezta?
Nola ez?
Prestakizun gisa landutako ikasketetan trebe
denak dialektikaren bidez soilik soma dezake
ongia, eta beste bide batetik ezin.
Eta hori onartzea ere merezi du esan zuen.
Hona hemen inork ukatuko ez duena:
dialektika bide bakarra da zate bakoitzaren
zerizana sistematikoki barrundatzeko. Beste
ezagutza gehienak, aldiz, gizakien iritzi eta
gogoen gainean sortuak dira, sorketaz eta
ekoizpenaz aritzen dira, edo gauza materialak
zaintzeaz arduratzen dira. Gainerakoak, hala
nola geometria eta jarraikoak, izatearen
alderdiren bat antzematen duten horiek,
hitzartuta ezin antzematurik, izatearekin amets
egiten dute, bitarteko hipotesiak osoosorik
alde batera uzten ez dituzten arte. Batetik
ezagutzaren abiapuntua zalantzagarria denean,
eta bestetik bai ondorioa bai bitartekoa

la caverna, y no estn formadas por aquella luz,


que nuestro prisionero tomaba por el sol. El
estudio de las ciencias de que hemos hablado
produce el mismo efecto. Eleva la parte ms
noble del alma hasta la contemplacin del ms
excelente de los seres; como en el otro caso, el
ms penetrante de los rganos del cuerpo se
eleva a la contemplacin de lo ms luminoso que
hay en el mundo material y visible.
Estoy conforme en todo lo que dices; sin
embargo, bajo cierto punto de vista me parece
difcil de admitir, y bajo otro me parece difcil de
desechar. Pero como no es esta la nica vez que
hablaremos de esta materia, y ms adelante
volveremos muchas veces a ella, doy por sentado
que as sea; y ahora pasemos a nuestro canto y
estudimoslo con el mismo esmero que el
preludio. Dinos, pues, en qu consiste la
dialctica, en cuantas especies se divide, y por
qu camino se llega a ella. Porque hay trazas de
que el trmino a donde van a parar estos
caminos es el reposo del alma y el fin de su viaje.
No podras seguirme hasta ese punto, mi
querido Glaucn; por ms que no te faltara mi
decidida voluntad. No sera ya la imagen del bien
la que yo te hara ver, sino el bien mismo, por lo
menos tal como yo lo pienso. Si al pensar as me
engao o no, eso no hace al caso; lo que se trata
de probar es que existe algo semejante a ese
bien; no es as?
S.
Y no es cierto que solo la dialctica puede
descubrirlo a un espritu ejercitado en las
ciencias que la sirven de preparacin, sin que se
conozca otro camino.
Eso es efectivamente lo que se trata de probar.
Por lo menos hay un punto que nadie puede
negar, y es que este mtodo es el nico por el
que puede llegarse con regularidad a descubrir la
esencia de cada cosa; porque, por lo pronto, la
mayor parte de las artes solo se ocupan de las
opiniones de los hombres y de sus gustos, de la
produccin y de la fabricacin, y si se quiere, solo
de la preparacin de los productos de la
naturaleza o del arte. En cuanto a las otras artes
como la geometra y todas las de la misma clase,
que a nuestro parecer tienen alguna relacin con
el ser, vemos que el conocimiento que de este
tienen se parece a un sueo; que les ser
siempre imposible verlo con esa vista clara que
distingue la vigilia del ensueo, mientras no se

ezezagunak direnean, halako argudiaketak


nolatan deituko ditugu zientzia?
Inola ere ez esan zuen.

eleven por encima de sus hiptesis de las que no


dan la razn. Cmo es posible dar el nombre de
ciencia a demostraciones fundadas en principios
inciertos, y que sirven, sin embargo, de base a las
conclusiones y proposiciones intermedias?
No es posible.

14
Hipotesiak bertan behera utzita, dialektika
jatorrizko iturburura abiatzen da sendo, eta
arimaren begia basatzatik polikipoliki
azaleratu eta igoarazi egingo du gorantz,
arestian aipatutako ikasketak bitarteko
dituelarik. Ohituraz aipatu ikasketei ezagutza
izena jarri diegun arren, beste izen bat beharko
lukete izan, ustea baino argiagoa, eta ezagutza
baino ilunagoa denari ezartzeko modukoa.
Aurreko batean, pentsamendua edo arrazoizko
ezagutza izena erabili izan dugu. Hala eta guztiz
ere, izena dela kausa ez genuke eztabaidarik
sortu beharko, gurea bezalako aparteko
ikergaia aurrean dugularik.
Ez horretan esan zuen.
Nahikoa da esan zuen aurrean bezalaxe,
lehen atalari ezagutza (zientzia) izena jarriko
diogu;
bigarrenari
pentsamendua;
hirugarrenari
susmoa
eta
irudimena
laugarrenari. Azken bi atalek ustea delakoa
osotzen dute, eta lehenengo biek adimena.
Ustea sorketari lotzen zaio, eta adimena
zerizanari.
Hau honela, zerizana sorketarekin elkartzen
da adimena ustearekin elkartzen den eran. Bai
ustearen atala, bai adimenarena bitan
banatzeko arrazoia, nahiz eta honetako
analogia asmatu izana alde batera utziko
ditugu, Glaukon, orain arte baino luzeago
ezbaian gal ez gaitezen.
Nire aldetik esan zuen ulertzen ditudan

El mtodo dialctico es el nico que,


dejando a un lado las hiptesis, se eleva
basta el principio para establecerlo
firmemente, sacando poco a poco el ojo del
alma del cieno en que estaba sumido, y
elevndole a lo alto con el auxilio y por el
ministerio de las artes de que hemos
hablado. Hemos distinguido estas muchas
veces con el nombre de ciencias para
conformarnos al uso; pero sera preciso
darles otro nombre que ocupase un medio
entre la oscuridad de la opinin y la evidencia
de la ciencia. Antes nos servimos del nombre
de conocimiento razonado. Pero a mi juicio
tenemos cosas demasiado importantes de
que tratar para que nos detengamos ahora
en una disputa de palabras.
Tienes razn.
Mi dictamen es que continuemos
llamando ciencia a la primera y ms perfecta
manera de conocer; conocimiento razonado
a la segunda; fe a la tercera; conjetura a la
cuarta; comprendiendo las dos ltimas bajo el
nombre de opinin, y las dos primeras bajo el
de inteligencia; de suerte que lo perecedero
sea el objeto de la opinin, y lo permanente el
de la inteligencia; y que la inteligencia sea a la
opinin, la ciencia a la fe, el conocimiento
razonado a la conjetura, lo que la esencia es a
lo perecedero. Dejemos por ahora, mi querido
Glaucn, el examen de las razones en que se
funda esta analoga, as como la manera de
dividir en dos especies la clase de objetos
sometidos a la opinin y la que pertenece a la
inteligencia, para no vernos envueltos en
discusiones ms largas que todas aquellas de
que ya hemos salido.
En cuanto he podido seguirte me adhiero a

neurrian behinik behin, honako kontuekin ere


ados nago zurekin.
Gauza bakoitzaren izateaz ohartzen denari
dialektiko deitzen al diozu? Bere baitarako edo
beste inori izatea adierazteko ezindurik
dagoenak ez du ezagutzarik lortu.
Bai ba erantzun zuen.
Ongiarekin gauza bera gertatzen da.
Arrazoimenaz baliaturik ongia zer den zehaztu
eta bereizteko gauza ez denaz, eta kritika
guztien gainetik igaro, eta eragozpenak argudio
sendo batez zanpatuz, borrokaldian bezala
ausardia handiz aurrera egiteko gauza ere ez
denaz, ez al duzu esaten ez ongia bere senean,
ez inongo gauza onik ezagutzen ez duenik?
Ongiaren irudiren bat atzematen badu,
ustearen bidetik lortuko du, eta ez
ezagutzarenetik. Horrez gainera, bizitza
honetan zehar igarotzean, amets besterik ez du
egiten, harik eta Hadesera jaitsita lozorrotik
esnatu arte.
Bai, ala Zeus!, ozenki esango ditut gauza
horiek guztiak.
Bada, orain hitzez hezten dituzun ikasleen
ardura egiatan bazenu, ez zenieke hiriaren
agintea emango, ez eta kezka handiko
kontuetan eskuramenik ere, zentzunekoak ez
balira.
Ezin uka esan zuen.Izan ere, galderak eta
erantzunak ematen irakasten duenarekin buru
belarri jarduteko aginduko al zenieke?
Bai horixe esan zuen.
Ez al duzu uste esan nuen dialektika
gainontzeko ikasketen erpinean dugula, eta
bera baino gorago jartzeko gisan ez dagoela
ezer, ikasketen inguruko koska bukatutzat
dugularik?
Bai hala uste dut nik ere baiesan zuen.

todo lo que has dicho.


No llamas dialctico al que conoce la razn
de la esencia de cada cosa? Y no dices de un
hombre que no tiene inteligencia de una cosa
cuando no puede dar razn de ella ni a s
mismo ni a los dems?
Cmo podra decir otra cosa?
Razonemos del mismo modo respecto al
bien. Un hombre que no puede separar por el
entendimiento la idea del bien de todas las
dems, ni dar de ella una definicin precisa, ni
vencer todas las objeciones, como un hombre
de corazn en un combate, ni demostrar esta
idea de una manera real, destruyendo todos
los obstculos mediante un razonamiento
irresistible, no dirs de l que ni conoce el
bien por esencia ni ningn otro bien; que si
percibe algn fantasma de bien, no es
mediante la ciencia sino mediante la opinin
como l la comprende; que su vida se pasa en
un profundo sueo, acompaado de ensueos,
del que no saldr en este mundo antes de bajar
a los infiernos donde dormir un sueo
verdadero?
S, ciertamente, lo dir.
Pero si alguna vez te encargases de la
educacin de estos mismos discpulos, que
formas aqu de palabra, no los pondras a la
cabeza del Estado y no los revestiras con un
gran poder para disponer de los negocios
pblicos, si eran incapaces de dar razn de sus
pensamientos, siendo estos para ellos como en
geometra las lneas que se llaman irracionales.
No, seguramente.
Les ordenaras, por consiguiente, que se
dedicasen especialmente a la ciencia de
interrogar y de responder de la manera ms
sabia posible.
S, se lo prescribir de concierto contigo.
Por lo tanto, juzgas que la dialctica es, por
decirlo as, el coronamiento y el colmo de las
dems ciencias; que no hay ninguna que pueda
colocarse por encima de ella, y que cierra la
serie de las ciencias que importa aprender.
S.

Você também pode gostar