Você está na página 1de 39

Cornelius a Lapide, sj (1597-1637)

+
CONVERSO
Traduo por Uyraj Lucas Mota Diniz

A converso vem da graa e da bondade de Deus


O Senhor livrar-me- de todas as ms obras, diz So Paulo, e me conduzir a
seu reino celestial. A Ele seja dada a glria pelos sculos dos sculos. Amm:
Liberavit me Dominus ab omni opere malo, et salvum faciet in regnum coeleste, cui
glria in secula seculorum. Amen. (II Tim. IV, 18).
Ado, Davi, Madalena, Paulo, Agostinho etc. e todos os pecadores que se
convertem no se convertem seno pela graa e pela misericrdia de Deus.
Diz So Paulo que Deus Quem, por um efeito de sua boa vontade, opera em
vs, no somente o querer, seno tambm o executar: Deus est enim qui operatur in
vobis et vele, et perficere, pro bona voluntate (Philipp. II, 13).
Sem mim, diz Jesus Cristo, nada podeis fazer: Sine me nihil potestis facere
(Johann. XV, 5). Aquele que est em pecado mortal, morreu; assim, pois, aquele
que est morto, no pode naturalmente ressuscitar; somente Deus o pode fazer.

Perdemo-nos sem Deus; porm, no podemos voltar vida, no podemos nos


converter, sem o auxlio de Deus.
Senhor, diz o Salmista, o rei pediu-vos a vida, e Vs lhe concedestes
prolongar seus dias pelos sculos dos sculos: Vitam petit a te, et tribuisti ei etc.
(Psalm. XX, 5). O Senhor enviou-me libertao desde o Cu, entregou ao oprbrio
aqueles que me pisoteavam: Missit de coleo, et libeavit me; dedit in opprobrium
conculcantes me (Psalm. LVI, 4).
Deus Aquele que tanto faz habitar muitos com unnimes costumes em uma
mesma casa, como pe em liberdade aos prisioneiros; de modo similar expulsa aos
que Lhe irritam e aqueles que habitam nos sepulcros: Deus qui inhabitare facit
unius moris in domo, qui educit vinctos in fortitudine, similiter eos qui exasperant,
qui habitant in sepulcris (Psalm. LXVIII, 7).
Deus enviou sua misericrdia e sua verdade, e resgatou minha alma de entre
os filhotes dos lees: Missit Deus misercordiam suam, et veritatem suam; et eripuit
animam meam de medio catulorum leonum (Psalm. LVI, 4-5). No deserto fendeu
um rochedo, e deu-lhes de beber como um caudaloso rio, pois fez brotar de uma
rocha torrentes de guas, que correram a maneira de rios: Interrupit peram in
eremo, er adaquavit eos velut in abysso multa; et eduxit aquam de petra, et deduxit
tamquam flumina aquas (Psalm. LXXVII, 15-16).
No a ns, Senhor, no a ns, seno a teu Nome seja dada toda a glria, para
fazer brilhar tua misericrdia e tua verdade: Non nobis, Domine, non nobis, sed
nomini tuo da gloriam (Psalm. CXIII, 9).
De tais textos deduz-se que a converso obra de Deus e no puramente
nossa.
O Senhor desata aos cativos, o Senhor ilumina aos cegos: Dominus solvit
compeditos, Dominus illuminat coecus (Psalm. CXLV, 7-8). Senhor, atra-me atrs
de Vs, diz a Esposa dos Cnticos: Trahe me post te (Cant. I, 3).

Deus Aquele que muda os coraes. Tirarei seu corao de pedra, e lhes
darei um corao de carne, diz o Senhor, por boca de Ezequiel: Auferam cor
lapidum de carne eorum, et dabo eis cor carneum (Ezeq. XI, 19)., a fim de que
andem pelo caminho de meus preceitos, guardem minhas leis e as pratiquem, de
modo que sejam eles o meu povo, e eu seja o seu Deus (Ezeq. XI, 20).
Observai, diz Santo Agostinho, as bestas selvagens e at os animais
domsticos sobre os quais estabelece o homem seu imprio. Nem o cavalo, nem o
leo domam-se por si mesmos: assim sucede com o homem. Para domar ao leo e
ao cavalo, preciso o homem; para domar o homem preciso Deus; e o homem no
se doma por meio da natureza, mas por meio da graa (Serm. IV de verbis Domini
in Matth.).
Senhor, diz Jeremias, convertei-me a Vs, e eu me converterei; porque Vs
sois o Senhor, meu Deus: Converte-me, et convertar, quia tu Dominus Deus meus
(Jer. XXXI, 18).
Convertei-nos a Vs, Senhor, e nos converteremos; renovai nossos dias como
a partir do princpio: Converte nos, Domine, ad te, er convertemur, innova dies
nostros, sicut a principio (Lament. V, 21).
Deus deseja ardentemente a converso do pecador
Quero misericrdia, diz Jesus Cristo, e no sacrifcio; porque eu no vim
para chamar os justos, mas os pecadores: Misericordia volo, et non sacrificium; non
enim veni vocare justos, sed peccatores (Matth. IX, 13). Jesus Cristo deu Sua vida
pela converso dos pecadores, para resgat-los.
Eis que estou porta, diz o Senhor no Apocalipse, e bato: se algum ouve
minha voz e me abre seu corao, entrarei nele, e com ele cearei, e ele comigo:
Ecce sto ad ostium, et pulso; si quis audierit vocem meam, et aperuerit mihi
januam, intrabo ad illum, et coenabo cum illo, et ipse mecum (Apoc. III, 20).

Filho meu, d-me teu corao: Praebe, fili mi, cor tuum mihi (Prov. XXIII,
26).
No quero a morte daquele que morre, diz o Senhor Deus: Convertei-vos e
vivereis (Ezech. XVIII, 32).
Juro por mim mesmo, diz o Senhor, que no quero a morte do mpio; antes,
quero que o mpio converta-se, deixe seu mal caminho e viva. Convertei-vos,
convertei-vos de vossos caminhos perversos. E por que haveis de morrer, vs, os
da casa de Israel? (Ezech. XXXIII, 11).
Deus, diz Santo Agostinho, comea por operar em ns para excitar nosso
querer, e coopera concluindo a converso naqueles que a querem. Adverte-nos para
curar-nos; acompanha-nos na sade para fazer-nos merecer; avisa-nos falando-nos;
segue-nos para nossa glorificao. Adverte-nos para que vivamos na piedade;
acompanha-nos para que vivamos com Ele na eternidade1.
O Senhor, diz o Eclesistico, paciente para com os mortais, e derrama sobre
eles sua misericrdia; v a presuno de seus coraes, que m, e conhece o
transtorno de cada um, e sabe que perverso: por isso, derramou plenamente sobre
eles Sua misericrdia. A misericrdia de Deus estende-se sobre toda carne. Ele tem
compaixo de qualquer um que receba o ensino da misericrdia e que se apressa a
praticar seus preceitos (Eccli. XVIII, 9-14).
O mesmo Deus vir e salv-los-, diz Isaas: Deus ipse veniet, et salvabit vos
(Isai. XXXV, 4).
Alma infiel, diz o Senhor por boca de Jeremias, tu seguistes tuas inclinaes
corrompidas; todavia, volta para mim, e Eu te receberei: Tu fornicata es; tamen
revertere ad me, dicit Dominus, et ego suscipiam te (Jer. III, 1).
1

Ipse, ut velimus, operatur incipiens, qui volentibus cooperatur perficiens; Praevenit ut sanemur, et
subsequitur ut sanati vegetemur; praevenit ut vocemur, et subsequitur ut glorificemur: praevenit ut pie
vivamus, et subsequitur ut cum illo semper vivamus (De gratia et lib. arbitr., c. XVII).

Pecadores, lanai para longe de vs todas as prevaricaes com que vos


manchastes, e fazei-vos um corao novo e tambm um esprito novo (Ezech.
XVIII, 31).
Se Eu, que sou vosso soberano Juiz, inclino-me a vosso favor; e se Eu me
valho de todos os meios para no lanar contra vs a sentena de condenao; se
Eu, vosso Deus, ofendido com vossas prevaricaes, postergo e no quero
vingana; se Eu perdoo fcil e prontamente; se Eu vos curei quando estveis mais
distantes da cura, por que vos perdereis agora? Tendes por Advogado a meu Filho
feito Homem e morto por vs; tendes por Juiz a vosso protetor. Por que haveis de
perecer? Pecadores, no podeis resistir a meu poder, nem subtrair-vos minha
justia; alis, minha misericrdia no vos rejeita. Lanai-vos em meus braos;
ento, desarmar-me-ei e perdoar-vos-ei.
Eis aqui o que diz o Senhor Deus dos Exrcitos por meio do profeta Zacarias:
Voltai para mim, povo meu, e Eu me voltarei a vs: Haec dicit Dominus
exercituum: Convertemini ad me, et convertar ad vos (Zac. I, 3).
So Gregrio diz muito acertadamente: Deus, que expulsa o pecador, acolhe
o penitente; tambm chama a si seus inimigos, perdoa os pecados aos que se
convertem; exorta aos preguiosos, consola aos aflitos, instrui aos que O desejam,
ajuda aos combatentes, fortifica aos que trabalham, ouve aos que clamam por Ele
desde o fundo do corao2.
Maravilha da converso
Em outro tempo, diz So Paulo, ramos uns insensatos, uns incrdulos
metidos no erro: Eramus aliquando et nos insipientes increduli, errantes (Tit. III, 3).
Com a converso, tornamo-nos prudentes, cheios de f, cidados do cu. O pecador

Deus, qui abjicit delinquentem, convertitur ad poenitentem; vocat etiam adversos, donatpeccata conversis,
hortatur pigros, consolatur afflictos, docet studiosos, adjuvat dimicantes, confirmat laborantes, exaudi corde
clamantes (In Psalm. VII, Poenit.)

que no ama nada alm da terra torna-se habitante do cu com sua converso, diz
So Jernimo: Terram eram, coelum factus sum (In Psalm. CXXXIII).
Senhor, diz o Real Profeta, advertistes ao rei com as bnos de vossa
doura; pusestes sobre sua cabea uma coroa de pedras preciosas (Psalm. XX, 4).
Ele vos pediu a vida, e lhe concedestes os longos dias do tempo e da eternidade:
Vitam petiit a te, et ribuisti ei longitudinem dierum saeculum, et in saeculum saeculi
(Psalm. XX, 5). Sua glria grande pela salvao que lhe destes; rodeaste-o de
glria e de grande formosura: Magna est gloria ejus in salutar tuo; gloriam et
Magnum decorem impones super eum (Psalm. XX, 6). Fareis com que ele seja uma
beno eterna; Vs o cumulareis de alegria, manifestando-Vos a ele (Psalm. XX, 6).
Aguardando ao Senhor, ele me livrou do lago da misria, e do lodo imundo:
Eduxi me de lacu miseriae, et de luto foecis (Psalm. XXXIX, 3).
Senhor, Vs derramastes a beno sobre a terra: Vs libertastes do
cativeiro a Jac; perdoastes as maldades de vosso povo; sepultastes todos os seus
pecados. Deus, voltando-vos a Face para ns, dar-nos-eis vida; e vosso povo
regozijar-se- em Vs (Psalm. LXXXIV, 2-7).
O Senhor livrou minha alma da morte; meus olhos, das lgrimas; e meus ps,
do precipcio. Aceito serei eu pelo Senhor, na regio dos vivos: Eripui eniam meam
de morte, culos meos a lacrymis, pedes meos a lapsu; placebo Domino in regione
vivorum (Psalm. CXIV, 8-9).
Senhor, atra-nos, correremos atrs de vs, percebendo a fragrncia de vossos
perfumes: Trahe me; post te corremus in adorem unguentorum tuorum (Cant. I, 3).
O Senhor retira do vcio ao pecador, a quem converte, e leva novamente
virtude; Ele o conduz da ignorncia f, da carne ao esprito, da tibieza ao fervor,
da justificao perfeio, dos atos fceis s aes maiores e mais heroicas, da terra
ao cu, do temor ao amor, do amor dos prazeres ao amor das cruzes e mortificao
etc.

Quantas admirveis maravilhas h em uma verdadeira converso!


Negra sou, porm formosa, diz a Esposa dos Cnticos: Nigra sum, sed
formosa (Cant. I, 4). A alma pecadora negra; porm, torna-se formosa por meio da
converso e da penitncia.
O pecador est acorrentado; porm, quando se converte, Deus rompe suas
cadeias, entrega-lhe um cetro real, d-lhe poder sobre os demnios, que haviam sido
crueis para com ele; e promete-lhe, caso persevere, um esplendor eterno.
Dissiparam-se as trevas, e a verdadeira luz brilha agora no corao
convertido, diz o Apstolo So Joo: Tenebrae transierunt, et verum lumen jam
lucet (I Johann. II, 8). Vejo um cu novo e uma nova terra (Apoc. XXI, 1).
A obra da criao do universo em seis dias o emblema da obra da
converso e da justificao do pecador.
No primeiro dia, a luz se levanta sobre ele: faa-se a luz de minha graa
neste corao pleno de trevas, diz o Senhor; e a luz foi feita: Fiat lux; et facta est
lux (Gen I, 3).
No segundo dia, cria-se o firmamento, isto , a alma pe-se sobre as coisas
da terra: Fiat firmamentum (Gen. I, 16).
No terceiro dia, aparece a terra, e esta separada das guas: o pecador no
est mais submerso e perdido no oceano da concupiscncia; converte-se em uma
terra frtil que produz frutos de salvao.
No quarto dia, o sol toma o seu lugar nesta criao; a caridade apodera-se
do corao; a lua e os astros, isto , a f e todas as virtudes, brilham nele.

No quinto dia, nascem os peixes e os pssaros: o pecador convertido nada


nas guas da misericrdia de Deus; como a guia feita para voar ao cu, dirige-se
rapidamente at as montanhas eternas.
Por fim, no sexto dia, que viu o primeiro homem, e nele a toda a sua raa,
criado imagem de Deus, v ao pecador que volta a ser a imagem e semelhana
viva de seu Criador.
E logo o convertido descansa no Senhor: Requievit die septimo (Gen. II, 2).
Com a converso, Deus muda o corao do penitente: de um corao
mesquinho, vil, covarde, escravo e corrompido etc. faz um corao grande, elevado,
forte, real e santo etc.
Abandonado o pecador, semelhana do templo de Jerusalm quando o
Senhor permitiu que fosse profanado, por efeito da clera de Deus onipotente,
enquanto persevera no pecado; elevado como foi depois a uma glria soberana,
aplacado que est Aquele grande Senhor, diz a Escritura: Quiderelictus in ira Deu
omnipotens est, iterum in magni Domini reconciliatione cum summa glria
exaltabitur (II Machab. V, 20).
Senhor, diz Santo Agostinho, chamaste-me, gritaste, e destruste minha
surdez; fizeste resplandecer teus relmpagos; resplandeceste, e destruste minha
cegueira; inflamaste-me, e eu recobrei a vida, e suspiro por Ti. Saboreei-te, e agora
tenho fome e sede; tocastes-me com vossa mo e ardi no desejo de tua paz 3.
No pecador convertido verifica-se aquilo que profetizou Isaas a respeito da
vinda de Jesus Cristo ao mundo, quando disse: Deus mesmo em pessoa vir e
salvar-vos-. Ento, abrir-se-o os olhos dos cegos, e abrir-se-o os ouvidos aos
surdos; ento, o coxo saltar como o cervo, e se desatar a lngua dos mudos;
porque as guas transbordaro no deserto, e correro riachos na solido; pois que
realmente o cego, surdo, coxo e mudo o pecador antes de sua converso, ou
3

Vocati, et clamasti, et rupisti susditatem meam; corrucasti, splenduisti, et fugasti coecitatem; flagrasti, et
duxi spiritum, et anhelo tibi. Gustavi, et esurio, et sitio. Tetigisti me, et exarsi in pacem tuam (Lib. Confess.).

melhor, antes que a gua da divina graa transborde no deserto de sua alma: Deus
ipse veniet, et salvabit vos. Tunc aperientur oculi coecorum, et aures surdorum
patebunt; tunc saliet sicut cervus claudus, et aperta erit lngua mutorum; quia
scissae sunt in deserto aquae (Isai. XXXV, 4-6).
Aquela terra to rida converter-se- em um lago; os mananciais da graa
regaro aquele corao seco. Ali onde habitam drages, nascer o verdor das canas
e dos juncos, isto , das virtudes; e ali estar uma senda e um caminho real, que se
chamar caminho santo: o impuro no passar por ele; os insensatos no se perdero
nele. Nenhum leo, nenhum animal feroz transitar por ali: o caminho dos homens
que foram libertados da escravido do pecado (Isai. XXXV, 7-9).
O Senhor consolar a Sio, reparar suas runas, acrescenta Isaas: seus
desertos sero lugares de delcias; sua solido ser novo dem. Tudo respirar
alegria e regozijo, ouvir-se-o ressoar as aes de graas e os cnticos de louvor 4.
Filhos rebeldes, convertei-vos a mim, diz o Senhor por boca de Jeremias: sou
vosso esposo, eu vos introduzirei em Sio. Convertei-vos a mim, filhos rebeldes, e
Eu vos curarei. Eis aqui o que diz o Senhor: Fazei que sejam retos vossos caminhos
e vossos passatempos, e habitarei convosco. E suceder naquele dia, diz o Senhor
dos Exrcitos, que eu farei em pedaos o jugo que Nabucodonosor imps sobre teu
pescoo; romperei as cadeias, e no te dominaro mais os estrangeiros, seno que os
filhos de Israel serviro ao Senhor, seu Deus. Tomar-te-ei da terra distante, e a teus
descendentes da terra de seu cativeiro; e Jac voltar, descansar e gozar de todos
os bens, e no temer a ningum. Eu cicatrizarei tua chaga e curarei tuas feridas 5.
Ouvi a So Bernardo: Ainda que esteja carregada de vcios, entorpecida nas
redes do pecado, apanhada como vtima dos prazeres criminosos, cativa, desterrada,
4

Consolabitur Dominus Sion, et consolabitur omnes ruinas ejus; et ponet desertum ejus quase delicias, et
solitudinem ejus quase hortum Domini. Gaudium et laetitiae invenietur in ea, gratiarum actio, et vox laudis
(Isai. LI, 3)
5
Convertimini, filii, revertentes dicit Dominus: quia ego, vir vester, [...] et introducam vos in Sion. [...]
Convertimini, filii, revertentes et sanabo aversiones vestras (Jer. III, 14.22). Haec dicit Dominus: [...] bonas
facite vias vestras, et studia vestra, et habitabo vobiscum (Jer. VII, 3). In die illa, ait Dominus exercituum,
conteram iugum eius de collo tuo, cincula ejus disrumpam, et non dominabuntur ei amplius alieni, sed
servient Domino Deo suo [...] Salvabo te de terra longnqua, et semen tuum de terra captivitatis eorum; et
revertetur Jacob, et quiescet, et cunctis affluet bonis, et non erit quem formidet. Obducam cicatricem tibi, et
a vulneribus tuis sanabo te (Jer. XXX, 8.10.17).

prisioneira em seu corpo, submergida na lama, cravada na carne, devorada de


cuidados, entregue ao erro e mentira, manchada, plena de desespero, morta,
condenada antecipadamente ao inferno, uma alma, assim o cremos e ensinamos,
pode voltar em si mesma; pode, no somente conceber a esperana do perdo e da
misericrdia, mas ainda converter-se e ousar aspirar s npcias do Verbo. No tema
fazer aliana com Deus; no titubeie em sujeitar-se ao suave jugo de amor do Rei
dos Anjos (Serm. LXXIII, in Cant.).
H numerosos exemplos de penitentes que chegaram a ser grandes santos:
Santa Maria Madalena, Santa Maria Egpcia, Santa Pelgia, Santa Tas, So Paulo,
Santo Agostinho etc. Deus tirou estas almas da lama das paixes; tomou-as por
esposas, e fez delas anjos da terra.
O Senhor, diz o Profeta Baruc, voltar a trazer-vos conduzidos com o decoro
de filhos ou prncipes do reino: Adducet illos Dominus portatos in honore sicut
filios regni (Bar. V, 6).
Se o mpio, diz o Senhor por boca de Ezequiel, fizer penitncia de todos os
seus pecados, e guardar todos os meus preceitos, e agir segundo o direito e a justia,
ter vida verdadeira e no morrer. No me recordarei mais de todas as iniquidades
que ele cometeu; viver pelas obras de justia que tiver realizado. E quando o mpio
afastar-se da impiedade que operou, e proceder com retido e justia, dar ele
mesmo a vida sua alma; porque, se ele entra novamente em si mesmo e aparta-se
de todas as suas iniquidades, ter verdadeira vida e no morrer6.

Eis aqui nove dons inestimveis que Deus promete pela boca de Ezequiel e
concede ao pecador que se arrependa e se converta:
6

Si autem impius egerit paenitentiam ab omnibus peccatis suis quae operatus est, et custodierit universa
praecepta mea, et fecerit iudicium et iustitiam, vita vivet, non morietur. Omnium iniquitatum eius, quas
operatus est, non recordabor; in iustitia sua, quam operatus est, vivet [...] Et cum averterit se impius ab
impietate sua, [...] et fecerit iudicium et iustitiam, ipse animam suam vivificabit. Considerans enim, et
avertens se ab omnibus iniquitatibus suis, quas operatus est, vita vivet, et non morietur (cf. Ezech. XVIII,
21-28).

1 Derramarei sobre vs uma gua pura, e sereis purificados de todas as


vossas manchas: Effundam super vos aquam mundam et mundabimini ab omnibus
inquinamentis vestris (Ezech XXXVI, 25);
2 Dar-vos-ei um corao novo: Dabo vobi cor novum (Ezech XXXVI, 26);
3 Arrancarei vosso corao de pedra, e dar-vos-ei um corao de carne:
Auferam cor lapideum de carne vestra et dabo vobis cor carneum (Ezech XXXVI,
26);
4 Porei um novo esprito no meio de vs: Spiritum meum ponam in medio
vestri (Ezech XXXVI, 27);
5 Farei com que andeis pelo caminho de meus preceitos, que guardeis
minhas leis e as pratiqueis; pelo que abundarei em boas obras, em virtudes e em
mritos de toda classe: Et faciam ut in praeceptis meis ambuletis et iudicia mea
custodiatis et operemini (Ezech XXXVI, 27);
6 Habitareis na terra que dei a vossos pais, isto , vivereis no seio de minha
Igreja, em paz, com alegria e abundncia de bens espirituais; e, por fim, achareis o
Cu: Et habitabitis in terra quam dedi patribus vestris (Ezech XXXVI, 28);
7 Sereis o meu povo: Eritis mihi in populum (Ezech XXXVI, 28);
8 Serei vosso Deus: Et ego erro vobis in Deum (Ezech XXXVI, 28); isto ,
serei vosso protetor, vosso defensor, vossa me, vosso rei; vosso guia, vosso
defensor e vossa recompensa; em Mim, encontrareis todo bem; e
9 a terra erma ver-se- cultivada, e diro: Aquela terra inculta foi
transformada em jardim de delcias: Terra inculta facta est ut hortus voluptatis
(Ezech XXXVI, 35).

A mo do Senhor esteve sobre mim, diz o mesmo Profeta, e me levou em


esprito, e me ps no meio de um campo que estava pleno de ossos. Fez-me dar uma
volta ao redor deles: estavam em grande nmero estendidos sobre a superfcie do
campo, e secos em extremo. Ele me disse: Filho do homem, tu acreditas, acaso, que
esses ossos possam tornar vida? Eu respondi-lhe: Vs o sabeis, Senhor Deus: Filii
hominis, putasne vivente ossa ista? Es dixi: Domine Deus, tu nosti (Ezech.
XXXVII, 3). E Ele me disse: Profetiza sobre esses ossos, e dir-lhe-s: Ossos ridos,
escutai a palavra de Deus: Et dixit ad me: Vaticinare de ossibus istis, et dices eis:
Ossa rida, audite verbum Domini (Ezech. XXXVIII, 4). Profetizei, pois, como Ele
mo havia mandado, e o esprito entrou nos mortos, e ressuscitaram: Et ingressus est
in ea spiritus, et vixerunt (Ezech. XXXVII, 10). E Ele disse-me: Filho do homem,
todos esses ossos representam a famlia de Israel; eles (os hebreus) dizem: Secaramse nossos ossos, e pereceu nossa esperana, e ns j somos ramos cortados.
Portanto, profetiza, e dir-lhes-s: Eis aqui o que diz o Senhor Deus: Eu abrirei
vossas sepulturas, e vos retirarei delas e vos conduzirei terra de Israel. E saberei
que eu sou o Senhor, quando eu abrir as vossas sepulturas, e vos houver tirado
delas. Infundirei em vs o meu esprito, e tereis vida, e vos farei descansar em vossa
terra; e sabereis que eu, o Senhor, digo e fao, diz o Senhor Deus (Ezech. XXXVII,
11-14).
Todos esses prodgios cumprem-se, entretanto, de modo mais admirvel, na
alma do pecador que se converte!
No tens que divertir-te por minha runa, tu, inimiga minha, porque,
todavia, eu voltarei a levantar-me, diz o profeta Miqueias; e quando estiver nas
trevas do cativeiro, o Senhor ser minha luz: Cecidi, consugam, cum sedero in
tenebris, Dominus luz mea est (Mich. VII, 8).
Deus voltar-se- para ns, diz o mesmo profeta, e ter de ns compaixo;
sepultar no esquecimento nossas iniquidades, e lanar no mais profundo mar
todos os nossos pecados: Revertetur, et mirebitur nostri; deponet iniquitates
nostras, et projiciet in profundum maris omnia peccata nostra (Mich. VII, 19).

Se te converteres ao Todo-poderoso, disse Elifaz a J, sers restabelecido e


afastars de tua morada a culpa: Si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis,
et longe facies iniquitatem a tabernculo tuo (Job. XXII, 22-23).
Lavai-vos, disse o Senhor por meio do profeta Isaas, purificai-vos, apartai
para longe de meus olhos a malignidade de vossos pensamentos, cessai de agir mal,
aprendei a fazer o bem, buscai o que justo, socorrei ao oprimido, fazei justia ao
rfo, amparai a viva. Vinde, debatamos: ainda que vossos pecados sejam como
escarlate, tornar-se-o vossas almas brancas como a neve; e ainda que fossem
tingidas de vermelho como o carmesim, tornar-se-o da cor da l mais branca (Isai.
I, 16-18).
quantas maravilhas em uma verdadeira converso!
A converso de um pecador a maior das graas; mais admirvel que os
milagres
milagre, exclama Santo Agostinho, misericrdia! Olhai: ontem, este
homem vivia entregue embriaguez: hoje, um modelo de sobriedade; ontem, era
uma fossa de impureza: hoje, est pleno de modstia; ontem, era um blasfemo: hoje,
louva a Deus; ontem, era escravo da criatura: hoje, um fiel servidor do Criador (In
Psalm. LXXXVIII). Ontem, era besta feroz, hoje, um cordeiro; ontem,
desprezava, insultava, maltratava, maldizia aos pobres; hoje, respeita-lhes, honra-os,
ama-os, cuida-lhes, bendi-los e despoja-se por eles. Estes so grandes milagres; e
quem os produz? A graa onipotente da converso.
Se algum purificar-se destas coisas, diz So Pedro, ser um vaso de honra e
ter utilidade para o servio do Senhor, preparado para todas as obras: Se quis se
emundaverunt, erit vas in honorem sanctificatum et utile Domino, ad omne opus
bonum paratum (II Tim. II, 21).
Quem eram os Apstolos antes de descer-lhes o Esprito? No dia de
Pentecostes, ouviu-se, de repente, um rudo do Cu. Reunidos os Apstolos, vieram

como umas lnguas de fogo que se dividiram e descansaram sobre cada um deles; e
todos ficaram plenos do Esprito Santo (Act. I, 2-4).
Que obreiro o Esprito Santo!, exclamava So Gregrio: instrui em um
instante, e ensina tudo o que quer. Desde que est em contato com a inteligncia,
ilumina; apenas a seu toque, a cincia mesma se produz. Desde que ilumina, muda o
corao: tal corao renuncia, de repente, suas inclinaes da terra, e j no mais
o mesmo. Reflitamos em qual estado encontravam-se os Apstolos e o que o
Esprito faz neles! Pedro, que tremia voz de uma criada e renegava seu Mestre,
alegra-se em meio aos aoites, s cadeias, nos crceres; mais forte que o mundo
inteiro (In Act. Apost.).
Vede a Paulo, que respira somente ameaas e sangue: Spirans minarum et
coedis (Act. IX, 1). Saulo, porque Me persegues?, disse-lhe Jesus Cristo. Que
quereis que eu faa, Senhor?: Saule, Saule, quid me persequeris? Domine,
quid me vis facere? (Act. IX, 4-6). J se prepara para obedecer, diz Santo
Agostinho, aquele que se transforma em pregador; o lobo converte-se em cordeiro;
o inimigo em um defensor intrpido: Jam parat se ad obediendum, qui prius
saeviebat ad persequendum; jam formatur ex persecutore praedicator, ex lupo ovis,
ex hoste miles (Serm. XVI, de Sanct).
Como o Inferno, Saulo no suspirava seno pela morte e o martrio dos fiis;
uma vez transformado, Paulo converte-se em modelo de todas as virtudes, e no
suspira seno pela glria de Deus e pela sade do universo. Pouco antes, queria
apagar o nome de Jesus Cristo e destruir todos os cristos; agora, eis que, sozinho,
deseja morrer por eles, e no deixa de consagrar-lhes sua vida, expondo-se s
fadigas das viagens, aos trabalhos, s perseguies, fome, sede, aos crceres, s
cadeias, s flagelaes, aos naufrgios, aos perigos, aos tormentos e a mil mortes
para estender o reino de Jesus Cristo e sua Igreja, e, de tal maneira, que parece
transformado inteiramente em Jesus Cristo; e pode muito bem dizer: Jesus Cristo
minha vida; e a morte , para mim, vantagem: Mihi vivere Christus est, et mori
lucrum (Philipp. I, 21). Vivo, mas no sou eu quem vive, mas Cristo Quem vive
em mim: Vivo, jam non ego, vivit vero in Cristus (Gal. II, 20).

O Cordeiro morto por suas ovelhas, diz Santo Agostinho, mudou em cordeiro
a Paulo que era um lobo: Ab Agno pro ovibus mortuo, fit ovis de lupo (Serm. XIV,
de Sanct.).
Manifestarei a Paulo, disse Jesus Cristo, o quanto ter que sofrer por meu
Nome: Ego ostentam illi oporteat eum pro nomine meo pati (Act. IX, 16).
Aquele que se esforava em apagar o nome de Jesus Cristo, diz Santo
Agostinho, deve agora sofrer para a honra deste divino Nome. misericordioso
castigo: Quae faciebat contra nomen, patiatur pro nomine! O soevitia misericors!
(Ut supra).
Paulo termina abatido e convertido; logo que recobra a vista, est pleno de
fora; prega Jesus Cristo. No tem vergonha de sua mudana, diz So Joo
Crisstomo; no teme renunciar ao que antes constitua sua glria: Non erubescebat
mutationem, neque formidabat destruere ea in quibus antea clarescebat (De laudib.
S. Pauli.).
Sob todos os conceitos, a converso das naes pags o maior dos milagres.
o maior dos milagres:
1 sob o ponto de vista do assunto: so homens orgulhosos, carnais, crueis,
brbaros e indisciplinados aqueles que, ento, submetem-se cruz de Jesus
Cristo;
2 sob o ponto de vista dos motivos que fazem ocorrer o milagre: a
converso e a santidade crist consistem na mortificao dos sentidos e das
paixes, na humildade, na castidade, na pacincia, no amor aos inimigos, e
outras virtudes que repugnam natureza corrompida;

3 sob o ponto de vista dos instrumentos: obra de doze pescadores,


pobres, desprezveis, ignorantes, grosseiros, sem apoio, sem dinheiro e
mesmo sem eloquncia;
4 enfim, sob o ponto de vista do objeto: tem por objeto, no a glria da
terra, seno a glria celestial. Dirigimo-nos ao Cu, apesar das inclinaes da
natureza, pelo caminho das cruzes, das provas e de toda a classe de
privaes.
Explicando o captulo VII do Evangelho de So Lucas, que conta como Jesus
expulsou um demnio do corpo de um mudo, diz o Venervel Beda: Trs milagres
foram feitos neste homem: era cego, e voltou a ver; mudo, e falou; possudo pelo
demnio, e ficou livre. Estes trs milagres repetem-se, a cada dia, na converso dos
pecadores. O demnio expulso, recebem a luz da f, e sua boca, que estava muda,
abre-se para louvar a Deus7.
Converter a um pecador por meio do ensino e da orao, diz So Gregrio,
um milagre mais portentoso que ressuscitar a um morto: majus est miraculum
praedicationis verbo et orationis solatio peccatorem convertere, quam mortuum
suscitare (Lib. III, Dialog., c. XVII I). Com efeito, o morto no pe obstculos sua
ressurreio, enquanto o pecador endurecido ope aos esforos do apstolo sua
prpria vontade perversa. o maior milagre, diz em outra parte o mesmo Santo,
comover a obstinao de um pecador, que fazer vibrar um raio (Ut supra).
A justificao do mpio, diz Santo Agostinho, uma obra maior, mais difcil,
mais divina que a criao do universo: Justificatio impiis majus, difficilius e divinus
est opus, quam creatio universi (Homil.).
Que grande , exclama o Eclesistico, que grande a misericrdia do Senhor,
e a clemncia que Ele exerce em favor dos que se convertem a Ele! Quam magna
misericordia Domini, et propitiatio illius convertentibus ad se! (Eccli. XVII, 28).
7

Tria signa simul in uno homine perpetra sunt: coecus videt, mutus loquitur, possessus a daemone liberatur.
Quod quotidie completur in conversione credentium: ut, expulsoprimum daemone, fidei lumen aspiciant,
deinde ad laudes Dei tacencia prius ora laxentur.

Esta misericrdia no se pode conceber nem se expressar, porque imensa,


incompreensvel, infinita.
Quereis ter uma ideai da extenso da misericrdia de Deus para com o
pecador, a quem Ele perdoa?
1 Medi a grandeza dos suplcios do Inferno que o pecador tem merecido;
2 considerai a baixeza e as misrias do homem que ofende a Deus; a
misericrdia divina as absorve como o mar absorve uma gota de chuva; o
abismo de nossa misria chama ao abismo da misericrdia;
3 estudai a multido e a enormidade dos pecados que o homem tem
cometido: a misericrdia de Deus infinitamente maior, no somente porque
apaga a mancha que eles imprimiram, e a injuria que fizeram a Deus, por
mais numerosos e graves que sejam, seno ainda e, sobretudo, porque pe no
seu lugar a graa e a amizade de Deus, e faz do pecador um filho e herdeiro
do Pai celestial assegurando-lhe a glria eterna.
Acrescentai que a graa da converso perdoa sempre ao penitente, primeiro
uma parte da pena; e, logo em seguida, toda a pena devida ao pecado. Digamos,
pois, com o Rei Profeta: As misericrdias do Senhor so superiores a todas as suas
obras: Miserationes ejus super omnia opera ejus (Psalm. CXIV, 9).
infinita misericrdia de Deus!, exclama So Joo Crisstomo. Quando o
mundo inteiro estava debaixo do jugo do pecado, veio o Criador do universo, e
afastou as causas do pecado, e as fez desaparecer, a fim de que ningum, no porvir,
pudesse desesperar de sua salvao. Se vs sois mpios, pensai no publicano; se sois
impuros, vede o perdo concedido mulher adltera; se sois homicidas, considerai
ao ladro elevado na cruz; se estais cobertos de crimes, pensai em Paulo, o
perseguidor; ele, primeiramente inimigo cruel de Jesus Cristo, e, logo depois,
pregador do Evangelho; primeiramente coberto de pecados, e, depois, dispensador
das graas de Deus; primeiramente, ciznia, depois, espiga de trigo; primeiramente

lobo faminto, e, logo, pastor fiel do rebanho; primeiramente chumbo vil, e, depois,
ouro puro; primeiramente pirata, e, depois, admirvel piloto. O que o pecado na
presena da misericrdia divina? Uma teia de aranha que nunca resiste ao vento:
Quid enim est peccatum ad misericordiam? Tela araneae, quae, vento flante,
nusquam comparet (Homil. II, in Psalm. L. et in Serm. V).
Quem no h de admirar, diz Cassiano, a operao milagrosa de Deus na
converso dos pecadores, e quem no haveria de exclamar com todo o afeto de sua
alma! E aprendi que Deus grande quando tenho visto, de um avarento, Ele fazer
um prdigo; de um voluptuoso, um homem casto; de um orgulhoso, um homem
humilde; de um ser dbil e delicado, um homem mortificado e um soldado
invencvel; de um amigo da opulncia e dos prazeres, um penitente que jejua e
priva-se de tudo para aliviar aos pobres. Estas so seguramente as mais admirveis
obras de Deus; estes so os maiores prodgios que Ele tem operado na terra (Lib.
Justific.).
Quo consoladora a converso do pecador para o Cu,
para a Igreja e tambm para o prprio pecador
Quem dentre vs, diz Jesus Cristo, se tem cem ovelhas e perde uma, no
deixa as noventa e nove para ir buscar a que se perdeu, at que a encontre? E
quando a encontra, pe-na sobre os ombros, pleno de alegria. E chegando a sua
morada, rene a seus amigos e a seus vizinhos, e diz-lhes: Alegrai-vos comigo,
porque encontrei a ovelha que eu havia perdido (Luc. XV, 4-6). Em verdade, digovos que haver mais alegria no Cu por um s pecador que faa penitncia, do que
por noventa e nove justos que no necessitam faz-la: Dico vobis, quod ita gaudium
erit in caelo super uno peccatore paenitentiam agente, quam super nonaginta
novem iustis qui non indigent paenitentia (Luc. XV, 7).
Receba eu de Ti este gozo no Senhor, diz So Paulo a seu discpulo Filmon;
d em nome do Senhor este consolo ao meu corao: Refice viscera mea in Domino
(Fil. I, 20). o que sucede quando um pecador se converte. O pecador experimenta
uma felicidade e uma paz indizveis. A Igreja, esta terna Me, derrama lgrimas de

alegria: como o pai do filho prdigo, recebe este filho extraviado, abraa-o, apertalhe em seu seio maternal, despe-o de seus andrajos, adorna-o com vestes
esplndidas, mata ao bezerro gordo etc., e exclama: Meu filho estava morto e
ressuscitou; eu o havia perdido, e voltei a encontr-lo: Filius meus mortuus erat, et
revixit; perierat, et inventus est (Luc. XV, 24).
Pecando e condenando-se a si mesmo, o homem entristece a Igreja:
convertendo-se, enche de consolos o corao desta terna Me, como a volta do filho
prdigo encheu de consolos o corao de seu pai.
A paz reina na alma do pecador que volta de seus extravios: Factus est in
pace locus ejus (Psalm. LXXV, 3). Deus inunda seu corao com as douras da paz:
Loquetur pacem in eos qui convertetur ad cor (Psalm. LXXXIV, 9). O Senhor sacia
a alma que renunciou s coisas do mundo; sacia-a com bens, a ela que est faminta
e desejosa de voltar a si mesma: Satiabit animam inanem; et animam esurientem
satiavit bonis (Psalm.CVI, 9). Senhor, assim o pode dizer o pecador convertido:
indicaste-me o caminho da vida; Vs me cumulais de alegria manifestando-me
vosso rosto; em vossa destra esto as delcias da eternidade (Psalm. XV, 11).
Quando o Senhor, acrescenta o Salmista, livrar a Sio de seu cativeiro,
estaremos plenos de alegria: In convertendo Dominus capitivitatem Sion, facti
sumus consolati (Psalm. CXXV, 1).
No momento da converso quando o Senhor consola a alma, repara todas
as suas runas, fertiliza aquele deserto e faz dele seu jardim predileto; inspira-lhe
alegria, aes de graas e cnticos de louvor (Isai. LI, 3). Ento, quando o pecador
exclama com Santo Agostinho: Formosura sempre antiga e sempre nova, tarde
comecei a Vos amar! (Lib. Confess.)
Homens cegos, mergulhados nos vcios, que buscais vossa felicidade nos
prazeres insensatos da carne e do mundo; ah, se conhecsseis os dons de Deus, as
castas e incomparveis delcias que disfruta um corao que renuncia ao mundo e a
seus enganosos prazeres, e que se d a Jesus Cristo com uma sincera converso;

quo vis e desprezveis vos pareceriam, ento, o mundo, suas alegrias, suas riquezas
e honras! Exclamareis com o Rei Profeta: Um dia passado em vossa morada vale
mais que mil, Senhor, sob as tendas dos pecadores: Melhor est dies uma um atriis
tuis super millia (Psalm. LXXXIII, 11).
O pecador reconciliado com Deus pode dizer com So Paulo: Jamais o olho
viu, jamais o ouvido percebeu, jamais o corao do homem imaginou o que Deus
reserva aos que O amam: Oculus non vidit, nex auris adivit, nec in cor hominis
ascendit, quae proeparavit Deus iis qui diligunt illum (I Cor. II, 9).
O mundo corrompido, os pecados endurecidos, no conhecem nem
concebem estes inefveis consolos; no compreendem mais que as coisas terrestres,
e no as de Deus, diz So Paulo: Animalis homo non percipit esa quae sunt spiritus
Dei (I Cor. II, 14). O Pai celestial, diz Jesus Cristo, oculta estas maravilhas aos
sbios e aos prudentes do sculo, e no as revela seno aos pequenos (Matth. XI,
25). Oculta-as aos pecadores orgulhosos que no se querem converter; porm,
revela-as aos pecadores que se humilham e pedem graas.
fcil converter-se
Um pecador que no quer se converter, est sem Jesus, diz So Paulo; porm
aquele que deseja sua converso, est em Jesus Cristo. Eestava apartado de Deus; e
se aproxima Dele pelo Sangue do Salvador: Eratis sine Christo; nunc autem in
Christo Jesu: vos qui eratis longe, facti estis prope in sanguine Christi (Eph. XI,
12-13).
Uma graa extraordinria descansava no corao dos primeiro fiis, dizem os
Atos dos Apstolos: Et gratia magna erat in omnibus illis (Act. IV, 33). No temos
as mesmas graas para converter-nos? As graas no nos faltam; somos ns que
faltamos. Temos o ensino, a Palavra de Deus, sua lei, suas inspiraes, os
Sacramentos, os remorsos etc. No sejamos cegos, nem surdos, nem mudos, e nos
converteremos.

Imitemos aos tessalonicenses, que tanto aproveitaram as graas que lhes


havia levado So Paulo. Vs mesmos sabeis, dizia-lhes aquele grande Apstolo, que
nossa chegada entre vs no foi sem fruto: Ipsi scitis, fratres, introitum nostrum ad
vos, quia non inanis fuit (I Tes. II, 1).
A graa de Deus, nosso Salvador, revelou-se a todos os homens, escreve o
grande Apstolo a seu discpulo Tito: Apparuit gratia Dei Salvatoris nostri omnibus
hominibus (Tito II, 11); para ensinar-nos a renunciar impiedade e aos desejos do
mundo, e a viver neste mundo com temperana, justia e piedade: Erudiens nos, ut
abnegantes inpietatem, et secularia desideria, sobrie et juste, et pie vivamus in hoc
saeculo (Tito II, 12).
necessrio no adiar nossa converso
Basta querer converter-se. Aquele que o quer, pode. Se ouvirdes a voz de
Deus, no se enduream os vossos coraes: Hodie si vocem ejus audieritis, nolite
obdurare cosrda vestra (Psalm. XCIV, 8).
Assim que o prdigo disse: Levantar-me-ei e irei ter com meu pai: Surgam,
et ibo ad patrem meum (Luc. XV, 18); levantou-se e ps-se a caminho: Et surgens
venit ad patrem suum (Luc. XV, 20).
Sabemos, diz So Paulo aos Romanos, que o tempo corre e que chegou a
hora de despertarmo-nos de nosso entorpecimento: Et hoc scientes tempus, quia
hora est jam nos de somno surgere (Rom. XIII, 11). Ns vos exortamos, em nome
de Jesus Cristo, para que vos apresseis a reconciliar-vos com Deus, escreve o
mesmo Apstolo aos Corntios: Obsecramus pro Christo reconciliamini Deo (II
Cor. V, 20).
Ns vos exortamos a que no recebais em vo sua graa; porque diz o
mesmo Apstolo pela boca de Isaas: No tempo favorvel, Eu vos ouvi, no dia da
salvao, Eu vos socorri. Eis aqui, agora, o tempo favorvel; eis aqui, agora, o dia

da salvao8. Apressemo-nos a purificar-nos de todas as manchas do corpo e do


esprito9.
Levantai-vos, vs que dormis, sa de entre os mortos, e Jesus Cristo iluminarvos-, prossegue dizendo o Apstolo aos Efsios: Surge, qui dormis, et exsurge a
mortuis, et illuminabit te Christus (Ephes. V, 14). Levantai-vos, pecadores, o dia
da graa; Jesus Cristo, sol de Justia, levantou-se para vs.
Amai-vos, cada dia, uns aos outros, escreve aos Hebreus, enquanto dure o
que a Escritura chama de hoje, no acontea que algum de vs, seduzido pelo
pecado, caia no endurecimento10.
Levanta-te j, disse o Anjo a Pedro que estava acorrentado e no crcere; e
imediatamente se lhe caram as cadeias das mos: Surge velociter; et ceciderunt
catenae de manibus ejus (Act. XII, 7). Tomai vosso calado, vosso cinto e vossa
veste, e segui-me; e Pedro, saindo, seguia-o. Depois que passaram pela primeira e
segunda guarda, chegaram porta de ferro que conduz cidade, e ela abriu-se por si
mesma diante deles (Act. XII, 8-10). Pedro, caindo em si, disse: Agora, vejo que o
Senhor enviou seu anjo, livrando-me das mos de Herodes e da expectativa de todo
o povo judeu (Act. XII, 11).
Porque Pedro levanta-se imediatamente, caem rompidas suas cadeias, abre-se
o crcere, toma seu calado, seu cinto, sua veste, segue o Anjo, passa a primeira e a
segunda guarda, a porta de ferro gira sobre seus gonzos: a porta que conduz para a
cidade. Cado em si, reconhece que o Senhor enviou a seu Anjo e livrou-o da mo
de seus inimigos.
Acrescentemos, agora, que todas essas coisas tem lugar no pecador que no
adia sua converso. Caem as cadeias de seus pecados e de sua dura escravido: o
crcere do inferno abre-se e solta sua vtima; toma o calado da verdade, o cinto da
8

Exhortamur enim vacum gatiam Dei recipiatis, ait enim: Tempore accepto exaudivi et, et in die salutis
adjuvi te. Ecce nunc tempus accepitabile, ecce nunc dies salutis. (II Cor. VI, 1-2).
9
Mundemus nos ab omni inquinamento carnis et spiritus (II Cor. VII, 1).
10
Adhortamini vosmetipsos per singulos dies, donec hodiecognominatur; ut non obduretur quis ex vobis
fallacia peccati (Heb. III, 13).

pureza, a veste da graa e de Jesus Cristo; escuta e segue a seu Anjo da Guarda, os
santos pensamentos, as saudveis inspiraes; atravessa os obstculos do mundo e
da concupiscncia; cede a porta do endurecimento e dirige-se cidade eterna.
Reconhece a mo e a bondade de Deus; est pleno de reconhecimento, e, como
Pedro, proclama as maravilhas da misericrdia divina. Est livre de seus inimigos, e
j chegou a Deus.
preciso imitar a Davi. J o disse, exclama este Rei Profeta, agora comeo a
converter-me, volto a Deus sem demora; esta mudana, conheo-a,
verdadeiramente obra da destra do Altssimo: Et dixit: Nunc coepi, haec mutatio
dextrae Excelsi (Psalm. LXXVII, 11).
Poderia se dizer, ainda que em outro sentido, ao pecador que adia sua
converso, aquilo que Alexandre, bispo de Alexandria, dizia a Santo Atansio, que
fugia do Episcopado por temor e humildade: Figis, Athanasi; at non effugies:
Atansio, fugis; porm no escapareis.
Pecadores, fugis de Deus que vos chama, que quer que volteis a Ele; pois
bem, vs no escapareis do Deus Vingador que h de vos julgar e vos condenar:
Fugis, at non effugies.
Jesus est agora s portas de vosso corao, chama, quer entrar nele para
purifica-lo, para cumul-lo de graas e mud-lo em Paraso; abri-Lhe este corao
enfermo, manchado e asqueroso; amanh, talvez, ser muito tarde...
Saulo, Saulo, porque me persegues? perguntou Saulo.
Quem sois, Senhor?
Eu sou Jesus Nazareno, a quem tu persegues.
Senhor, que quereis que eu faa?, (perguntou novamente o converso).
Levanta-te, entra em Damasco, e ali te ser dito tudo quanto deves
fazer, (respondeu-lhe seu misericordioso Senhor).

E agora, Saulo, diz Ananias, o que esperas? Levanta-te, recebe o batismo e


purifica-te de teus pecados, invocando o nome do Senhor (cf. Act. XXII, 7-16).
Pecadores, Deus diz-vos como a Saulo: Porque me persegues? Tende a
prontido da vontade deste recm-convertido, e exclamai: Que quereis que
faa? No faltar um caritativo Ananias que vos diga: Levantai-vos da tumba de
vossas iniquidades, recebi o batismo da penitncia, e purificai-vos de vossos
pecados, invocando ao Deus que perdoa.
Pecadores, diz o Eclesistico, tende piedade de vossa alma, fazendo-vos
agradveis a Deus com uma converso pronta e sincera: Miserere animae tuae,
placens Deo (Eccle. XXX, 24).
Aquele que queria fazer esmola, diz Santo Agostinho, deve comear por si
mesmo. Em sua infinita bondade, Deus no somente nos aconselha, seno que nos
conjura que saiamos do triste estado de pecado mortal. Escutemo-Lo. No nos
acontea que, mais tarde, no dia do Juzo, Ele no nos queira mais escutar.
Ouamos-Lhe quando nos diz por meio do Profeta: Tende piedade de vossa alma,
fazendo-nos agradveis a Deus. Que respondereis a este urgente convite? Deus
conjura-vos que tenhais piedade de vs mesmos; e no quereis! Deus te roga ut tui
miserearis, et non vis! Advoga por vossa causa ante vs; e nada por alcanar!
Causam tuam apud te agit ; et a te non potest impetrare! Como haver de prestar
ateno a vossas splicas, quando Lhe imploreis no dia do Juzo, se vos negais a
escut-Lo agora, quando vos roga tenhais compaixo de vs mesmos: Et quomodo
te audiet ille in die judicii suplicantem, cum tu eum pro teipso nolueris audire
rogantem? (Homil.).
muitssima malcia, diz So Bernardo, no ter piedade de ns e rejeitar a
Confisso, que o nico remdio depois do pecado; guardar em vosso seio um fogo
que devora, em vez de apressar-nos a lan-lo longe; no dar ouvidos, atenta e
docilmente, ao Profeta que vos d este sbio conselho: Tende piedade de vossa

alma; tratai de agradar a Deus. Com quem pode ser bom aquele que cruel
consigo mesmo?11.
Filho, quando estiveres enfermo, no descuides de ti mesmo, antes, pelo
contrrio, faz orao ao Senhor, e Ele te curar: Fili, in tua infirmitate non despicias
te ipsum, sed ora Dominum, et ipse curabit te (Eccli. XXXVII, 9).
Lavai-vos, pois, diz o Senhor por boca de Isaas, purificai-vos, apartai de
minha vista a malignidade de vossos pensamentos corrompidos; cessai de fazer o
mal: Lavamini, mundi estote, auferte malum cogitationum vestrarum ab oculis
meis; quiescite agere perverse (Isai. I, 16).
prevaricadores, entrai em vs mesmos: Redite, praevaricatores, ad cor
(Isai. XLVI, 8).
Levanta-te, levanta-te, arma-te de fortaleza, brao do Senhor, acrescenta
Isaas: Consurge, consurge, induere fortitudinem brachium Domini (Isai. LI, 9).
Levanta-te, levanta-te; arma-te de tua fortaleza, Sio; veste-te os vestidos de gala,
Jerusalm, cidade do Deus Santo; porque j no voltar doravante a passar pelo
teu meio incircunciso nem imundo12.
Ergue-te do p, levanta-te, Jerusalm; levanta-te, toma alento; rompe as
cadeias do cativeiro, escrava filha de Sio. Eis aqui o que diz o Senhor: Fostes
vendidos a preo baixo, e sereis resgatados sem dinheiro13.
Buscai ao Senhor enquanto Ele pode ser encontrado; invocai-O enquanto est
perto: Quaerite Dominum dum inveniri potest; invocate eum dum prope est (Isai.
LV, 6). Ouvi como comenta So Bernardo estas palavras de Isaas: Notai, diz-nos,
que h trs causas que impedem que achem a Deus aqueles que O buscam:
11

Magna revera malitia tui te non misereri, et solum post peccatum remedium confessionais a teipso
repellere; ignemque in sinu tuo involvere, potius quam excutere; nec praebere, aurem consilio sapientes qui
ait: Miserere animae tuae, palcens Deo. Proinde, qui sibi nequam, cui bonus? (Epist.)
12
Consurge, consurge, induere fortitudine tua, Sion; et induere ventimentis gloriae tuae, Jerusalem, civitas
Sancti; quia non adjiciet ultra ut pertranseat per te incircuncisus et imundus (Isai. LII, 1).
13
Excutere de pulvere, consurge, sede, Jerusalem; solve vincula colli tui, captiva filia Sion. Quia haec dicit
Dominus: Gratis venundati estis, et sine argento redimemini (Isai. LII, 2-3).

1 No O buscam no tempo preciso;


2 Ou no O buscam como devem;
3 Ou no O buscam onde necessrio14.
Que abandone seu caminho o mpio, diz Isaas, e o homem inquo seus
pensamentos; que voltem ao Senhor; Ele ter compaixo deles; que voltem; o
Senhor rico em misericrdia15.
Levanta-te, Jerusalm, prossegue Isaas, recebe a luz; porque veio tua
lmpada e nasceu sobre ti a glria do Senhor: Surge, illuminare, Jerusalm; quia
venit lumen tuum, et gloria Domini super te orta est (Isai. LX, 1).
nimo, pecadores, que at agora estivestes sepultados nas trevas do pecado e
do esquecimento de Deus; castes e dormistes no leito de todas as iniquidades;
estivestes presos no crcere do demnio, e sofrestes o cativeiro do Inferno. nimo!
Levantai-vos! Sa deste sono e deste crcere; olhai, recebei a luz de Deus e de sua
graa; despertai, levantai a cabea, abraai com vossas mos a Cruz de Jesus Cristo,
vosso Salvador, que vos oferece o uso da vista, a liberdade e a alegria; sede
iluminados, recebei como um espelho a luz da f, do arrependimento e da graa, a
fim de que sejais transformados e, com a mudana de vossa vida e vossos bons
exemplos, sejais tambm vs astros esplendorosos.
Jerusalm, exclama o profeta Baruc, despe a veste de luto que
correspondente tua aflio. E reveste-te do esplendor e magnificncia daquela
glria perdurvel que te vem de Deus: Exue te, Jerusalm, stola luctus et vexationis
tuae; indue te decore et honore ejus, quae a Deo tibi est sempiternae gloriae
(Baruch V, 1). O Senhor te revestir com um duplo manto da justia, e por sobre
tua cabea um diadema de honra sempiterna: Circundabit te Deus diploide justitiae,
et imponet mitram capit honoris aeterni (Baruch V, 2).
14

Attendite tres esse causas quae quaerentes frustrari solent, cum aut videlicet non in tempore quaerunt, aut
non sicut oportet, aut non ubi oportet (Epist.).
15
Derelinquat impius viam suam, et vir inquos cogitationes suas, et revertatur ad Dominum, et miserebitur
ejus; et ad Deumnostrum, quoniam multus est ad ignoscendum (Isai. LV, 7).

Convertei-vos, disse o profeta Ezequiel, e fazei penitncia de todas as vossas


maldades: e no sero estas as causas de vossa perdio: Convertemini, et agite
poenitentiam aba omnibus iniquitatibus vestris; et non erit vobis in ruinam
iniquitas (Ezech. XVIII, 30).
Agora, pois, diz o Senhor, convertei-vos a mim de todo o vosso corao com
jejuns, com lgrimas e com gemidos. Rasgai vossos coraes, e no vossas vestes
(Joel II, 12-13).
Ainda quarenta dias, e Nnive ser destruda: Adhuc quadraginta dies, et
Ninive subvertetur (Jonas III, 4). , pois, preciso que nos apressemos. A exemplo
dos ninivitas, deixai de pecar, fazei penitncia. Ento Deus retirar as ameaas, e
vos perdoar.
A perseverana no pecado deplorvel
Pecadores, que devereis estar mortos para o pecado, como ainda perseverais
em to horrvel estado?, pergunta o grande Apstolo: Qui enim nortui sumus
peccato, quomodo adhuc vivemos in illo? (Rom. VI, 2).
Ah, longe de perseverar no mal, reconheamos com Santo Agostinho nossa
desgraa por no haver amado antes a Deus. Quo tarde Vos amei, Formosura
sempre antiga e sempre nova, exclama o Santo: Quo tarde Vos amei! Sero te
amavi, pulchritudo tam antiqua et tam nova; sero te amavi! (Lib. Confess.).
Em vez de continuar seguindo pelo caminho do mal, dedicai-vos a
compreender, com o Profeta, quo amargo e to mal ter abandonado ao Senhor
vosso Deus: Scito quia malum et amarum est reliquisse te Dominum Deum tuum
(Jer. II, 19).
Se o justo, diz o Senhor por meio de Ezequiel, aparta-se da justia e comete a
iniquidade, bem como praticar todas as abominaes que costuma fazer o mpio,

porventura ter a vida? Todas as obras de virtude que havia feito, sero esquecidas,
morrer na prevaricao em que caiu, e no pecado que cometeu16.
Se o justo que cai e no se levanta est perdido, qual ser a sorte daquele que
sempre foi pecador e quer s-lo at ao fim?
Que coisa assombrosa: queremos perseverar na inimizade de Deus, na
escravido, na morte da alma, perder o Cu e fazer-nos merecedores, cada dia mais
e mais, de um Inferno eterno!
Aquele que vive no pecado mortal, no vive, diz Santo Agostinho. Que morra
para o pecado, a fim de no morrer para a eternidade; que se converta, para no ser
condenado: Qui male vivit, non vivit. Moriatur, ne moriatur; mutetur, ne damnetur
(De Morib.).
preciso deixar o pecado
Para converter-se, preciso renunciar ao pecado e deix-lo j. A morte nos
separa de tudo: a converso, que a morte do pecado, deve tambm separar-nos do
pecado.
Assim como Jesus Cristo ressuscitou da morte vida, para a glria do Pai,
diz-nos o grande Apstolo, devemos tambm ns andar com uma vida nova: Ut
quomodo Christus surrexit a mortuis per gloriam Patris, ita et nos in novitate vitae
ambulemus (Rom. VI, 4).
Sabei que nosso homem velho foi crucificado juntamente com Ele, a fim de
que o corpo do pecado seja destrudo em ns, e que doravante no sejamos escravos
do pecado; porque quem morreu desta maneira, est justificado do pecado.

16

Si autem averterit se iustus a iustitia sua, et fecerit iniquitatem secundum omnes abominations, quas
operari solet impius, numquid vivet? Omnes iustitiae eius quas fecerat non recordabuntur: in
praevaricatione qua praevaricatus est, et in peccato suo quod peccavit in ipsis morietur (Ezech. XVIII, 24).

Considerai-vos tambm como que mortos ao pecado pelo Batismo, porquanto viveis
para Deus, em Jesus Cristo, nosso Senhor!17
Comentando estas palavras, diz So Prspero: O que morrer para o pecado,
seno deixar logo de viver aes condenveis, no escutar mais aos desejos da
carne, no cobiar nada e ser como aquele que est morto? Um morto no fala mal
de ningum, no despreza a ningum, no tem dio, no trata de inclinar algum ao
pecado, no prejudica a ningum, no invejoso, no zomba dos aflitos, no
obedece luxria, nem gula (In Sentent.).
Assim como empregastes os membros de vosso corpo em servir impureza,
diz So Paulo, e injustia para cometer a iniquidade, da mesma maneira vs
deveis empreg-los agora para servir virtude, a fim de vos santificardes 18.
Deixemos, pois, as obras das trevas, e revistamos as armas da luz. Revestivos de Nosso Senhor Jesus Cristo, e no trateis de contentar os caprichos de vossa
sensualidade19.
Purificai-vos do velho fermento, diz o mesmo Apstolo, a fim de que vs
sejais uma massa inteiramente nova: Expurgate vetus fermentum, ut sitis nova
conspersio (I Cor. V, 7).
Formado da terra, o primeiro homem terreno; vindo do Cu, o segundo
celestial: assim como levamos em ns mesmos impressa a imagem do homem
terreno, levemos tambm a imagem do homem celestial20.
Que tudo seja novo, coraes, palavras e obras, diz Santo Toms: Nova sint
omnia, corda, voces e opera (Hymn, in Fest. Corp. Christi).
17

Hoc scientes quia vetus homo noster simul crucifixus est, ut destruatur corpus peccati, et ultra non
serviamus peccato. Qui enim mortus est, justificatus est a peccato. Ita et vos existimate vos mostuos quidem
esse peccato, viventes autem Deo in Christo Jesu Domino nostro (Rom. VI, 6.7.11).
18
Sicut exhibuisti membra vestra servire immunditiae et iniquitati ad iniquitatem, ita nunc exhibete membra
vestra justitiae in santificationem (Rom. VI, 19).
19
Abjiciamus opera tenebrarum, et induamur arma lucis. Induamini Dominum nostrum Jesum Christum, et
curam carnis ne feceritis in desideriis (Rom. XIII, 12-14).
20
Primus homo de terra, terrenus; secundus homo de caelo, caelestis [...] sicut portavimus imaginem
terreni, portemus et imaginem caelestis (I Cor XVI, 47.49).

Jesus Cristo morreu, diz Santo Anselmo, para fazer-nos morrer para o
pecado, e ressuscitou com o objetivo de fazer-nos ressuscitar para as obras de
justia21.
Jesus Cristo, diz So Paulo, morreu por todos, a fim de que aqueles que
vivem no vivam mais para si mesmos, seno para Aquele que por eles morreu e
ressuscitou22. Se algum est em Jesus Cristo, j nova criatura; o velho que habita
nele desapareceu, e tudo vem a ser novo, pois que tudo foi renovado: Si qua ergo in
Christo nova criatura, vetera transierunt; ecce facta sunt omnia nova (II Cor. V,
17).
preciso, diz aos Efsios, despojarmo-nos do homem velho, segundo o qual
vivestes em outros tempos, e que se corrompe seguindo a iluso das paixes.
Renovai-vos no interior de vossa alma, e revesti-vos do homem novo que foi criado
semelhana de Deus, em justia e santidade verdadeira23.
Como Abrao, aquele que se quer converter, diz So Jernimo, deve sair da
terra em que habita, que seu corpo; deve deixar sua parentela; deve abandonar aos
caldeus, que so os demnios, e habitar na regio das virtudes (Comment.).
Renunciai a todos os vossos peados, diz o Apstolo aos Colossenses: Nunc
autem deponite et vos omnia (Col. III, 8). Desnudai-vos do homem velho com suas
aes, revesti-vos do novo: Expoliantes vos veterem hominem, et induentes novum
(Coloss. III, 9).
So Bernardo diz com muito acerto: H dois homens, o antigo e o novo; o
velho Ado e Jesus Cristo; aquele da terra, este do Cu; a velhice representa-nos
Ado, a novidade a Jesus Cristo. H trs vantagens e trs novidades: porque h a
21

Christus mortuus est ut nos moreremur peccato; et resurrexit , ut ad justitiae opera resurgeremus (De
Similit.).
22
Pro omnibus mortuus est Christus; ut et qui vivunt, jam non sibi vivant, sed ei qui pro ipsis mortuus est et
resurrexit (II Cor. V, 15).
23
Deponere vos secundum pristinam conversationem veterem hominem, qui corrumpitur secundum
desideria erroris. Renovamini autem spiritu mentis vestrae, et induite novum hominem qui secundum Deum
creatus est in iustitia et sanctitate veritatis (Ephes. IV, 22-24).

velhice do corao, da lngua e da carne, e assim pecamos de trs maneiras, por


pensamentos, por palavras e por obras. No corao, encontram-se os desejos da
carne e da terra, o amor impuro e o amor do mundo; na boca, a jactncia e a
maledicncia; na carne, a concupiscncia e o pecado. Tudo isso a imagem do
homem velho, e tudo isso se deve renovar. O corao renova-se excluindo os
desejos carnais e terrestres, e admitindo o amor a Deus e Ptria Celestial. A
jactncia e a maledicncia devem dar lugar confisso sincera dos pecados que
temos cometido e ao elogio do prximo. A concupiscncia e os crimes, esta velhice
do corpo, devem desaparecer, por sua vez, ante a continncia e a inocncia; de tal
maneira que estas virtudes aniquilem os vcios que lhe so contrrio (Serm. XXX).
Senhor, diz o Salmista, livrastes da morte a minha alma, e preservastes a
meus ps da queda, a fim de que possa ser grato aos olhos de Deus, na luz dos
viventes: Eripuisti anima meam de morte, et pedes meos de lapsus, ut placeam
coram Deo in lumine viventium (Psalm. LV, 13).
Aparta-te do pecado, endireita tuas aes e purifica teu corao de toda
iniquidade, diz o Eclesistico: Averte a delicto, et dirige manus, et ab omni delicto
munda cor unum (Eccli. XXXVIII, 10). O Senhor exige, pois, trs coisas para que
uma converso seja perfeita:
1 que nos apartemos do pecado, isto , que nos afastemos do esprito e da
vontade, e formemos a resoluo de no mais pecar;
2 que dirijamos nossas mos para fazer boas aes; e
3 que purifiquemos nosso corao de toda iniquidade por meio da
contrio, da confisso e da satisfao.
Lanai para longe de vs, diz Ezequiel, todas as prevaricaes com que vos
manchastes, e formai-vos um corao novo e um esprito novo24.

24

Projicite a vobis omnes praevaricationes vestras, in quibus praevaricati estis; et facite vobis cor novum er
spiritum novum (Ezech. XVIII, 31).

Assim como o velho Ado, diz So Bernardo, tomou o homem inteiro e o


assumiu at o fundo das entranhas, assim tambm agora Jesus Cristo, que a tudo
curou, tudo resgatou, e tudo quer glorificar, deve assumir-nos inteiramente: Sicut
fuit vetus Adam effusus per totum hominem, et totum occupavit, ita modo totum
obtineat Christus, qui totum curavit, totum redemit, totum et glorificabit (Serm.
XXV).
Deus deseja a converso do pecador e d-lhe sua graa; o pecador, por sua vez,
deve desejar sua converso e cooperar com a graa
Tendo perdido a Jesus Cristo, a Santssima Virgem e So Jos voltaram ao
Templo, e acharam-No em meio dos Doutores. Ao encontr-Lo, seus pais ficaram
maravilhados, e sua Me disse-Lhe: Filho, porque agiste assim conosco? Olha como
teu pai e eu, plenos de aflio, temos te buscado: Ecce pater tuus et ego dolentes
quaerebamus te (Luc. II, 48). A alma que perdeu a Jesus Cristo, deve busc-Lo:
1 com a dor e das lgrimas de um corao contrito;
2 com uma grande solicitude e um grande zelo;
3 deve busc-lo entre os doutores, isto , entre os homens instrudos e
piedosos.
As duas asas com que a alma dirige-se a Jesus Cristo so a inteligncia
iluminada por Deus e a vontade excitada e fortalecida por Ele.
Renunciando, diz o Apstolo So Tiago, a todas as impurezas e a todos os
desregramentos, recebei com docilidade a Palavra Divina, que tem sido sugerida em
ns e que pode salvar nossas almas25.

25

Abjucentes omnem immunditiam et abundantiam malitiae, in mansuetudine suscipite insitum verbum,


quod potest salvare animas vestras (Iac. I, 21).

preciso destruir a rvore silvestre que est em ns, e enxertar o ramo


cultivado que Jesus Cristo, bem como a virtude. Este enxerto ser arraigado
mediante a seiva divina da graa e dos santos desejos.
Rompamos as cadeias do pecado e sacudamos longe de ns o molesto jugo
do demnio, diz o Salmista: Dirumpamus vincula eorum, et projiciamus a nobis
jugum ipsorum (Psalm. II, 3).
preciso que o pecador diga com o Real Profeta: Compadecei-vos de mim,
Senhor, segundo a grandeza de vossa misericrdia; e segundo a multido de vossas
bondades, apagai minha iniquidade. Lavai-me cada dia, mais e mais, minhas
manchas; e purificai-me de meu pecado26. No vos recordeis mais, Senhor, de
nossas antigas iniquidades; antecipem-se a nosso favor vossas misericrdias; pois
nos encontramos reduzidos a uma extrema misria. Socorrei-nos, Deus, nosso
Salvador; e, pela glria de vosso Nome, livrai-nos, Senhor, e perdoai-nos os nossos
pecados27.
Livrou aos que jaziam entre as trevas e sombras da morte, aferrolhados na
aflio e entre cadeias; porm, clamaram ao Senhor em sua angstia, e livrou-os de
suas misrias, rompeu suas cadeias28.
Aproximai-vos de Deus com ardentes desejos de vos converterdes, e Ele se
aproximar de vs, diz o Apstolo So Tiago: Appropinquate Deo, et
appropinquabit vobis (Iac. IV, 8).
Quereis saber por qual caminhos nos aproximamos de Deus? Ei-lo:
1 afastando-nos do demnio e resistindo-lhe;
26

Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam, et secundum multitudinem miserationum
tuarum, dele iniquitatem meam. Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me (Psalm. L,
1-3).
27
Ne menineris iniquitatum nostrarum antiquarum; cito anticipent nos misericordiae tuae, quia pauperes
sumus nimis. Adjuva nos, Deus, salutaris noster, et propter gloriam nominis tui, Domine, libera nos; et
propitius esto peccatis nostris propter nomen tuum (Psalm. LXXVIII, 8-9).
28
Sedentes in tenebris et umbra mortis, vinctos in mendicitate et ferro. Et clamaverunt ad Dominum cum
tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos (Psalm. CVI, 10-13).

2 humilhando-nos;
3 desejando voltar a Deus. Olhai que prodgio, irmos meus, diz Santo
Agostinho: Deus habita no mais alto dos Cus; se vos elevais, Ele foge de
vs; se vos humilhais, Ele desce a vs (Homil.).
Aproximemo-nos de Deus.
4 pela penitncia;
5 pelo amor a Deus, praticando obras de caridade;
6 orando.
So Gregrio diz que os pecadores formam, muitas vezes, boas resolues;
porm voltam a cair nos mesmos pecados assim que esto tentados, porque seu
corao no mudou e no se converteram a Deus seriamente.
Querem ser humildes, exclama, porm sob a condio de que no se lhes
despreze; consentem em contentar-se com aquilo que possuem, porm sob a
condio de que usaro tambm de seu suprfluo; propem-se a viver castamente,
porm sem mortificar sua carne; a ser pacientes, porm sem sofrer provas; querem
as virtudes sem se darem ao trabalho de adquiri-las; no sabem vencer um combate
em campo raso, e querem triunfar de uma cidade fortificada (Pastor.).
Pelo contrrio, a humilhao o caminho da humildade, diz So Bernardo;
os sofrimentos conduzem pacincia, a mortificao castidade, o jejum
sobriedade (In Psalm.).
Afastamo-nos de Deus de trs maneiras, diz Hugo de So Vitor: pela
vaidade, pela afeio a si mesmo, e pela curiosidade para com o prximo. Voltemos
a Deus com a confisso de nossas faltas, com a compuno do corao e a

mortificao da carne. preciso que a verdade encontre-se nas palavras, a pureza na


alma, e a sobriedade na maneira com que satisfazermos as necessidades do corpo.
Explicando aquelas palavras de So Lucas (Luc. VII, 36): Havia na cidade
uma mulher pecadora, So Gregrio diz: Esta mulher, entregue desde cedo
libertinagem, usava perfumes para agradar e atrair; porm, ps logo aos ps de Jesus
aquilo que havia vergonhosamente empregado para adornar seu corpo, e ofereceu-o
a Deus de um modo digno de elogios. Seus olhos haviam desejado as coisas da
terra, e agora esto plenos de lgrimas; sua boca havia pronunciado palavras de
orgulho, e agora beija os ps de seu divino Mestre. Sacrifica tudo aquilo que havia
servido para seus prazeres criminosos, e pratica tantas virtudes quantas faltas havia
antes cometido. Quer que tudo o que nela havia ofendido a Deus manifeste a
sinceridade de sua penitncia. Que motivo obrigava esta mulher a obrar assim? Era
o ardente desejo de se converter e obter misericrdia.
-nos preciso recordar a felicidade que experimentvamos antes da queda no
pecado
Recordai-vos dos benefcios do Senhor, e voltaro a Ele, disse o Salmista:
Reminiscentur, et convertentur ad Dominum (Psalm. XXI, 28).
Isto fez com que o filho prdigo se levantasse, sasse do lugar em que vivia
em uma profunda misria, e voltasse a seu pai. Comparou o triste estado em que se
achava com a felicidade que experimentava na casa paterna. Esta comparao fezlhe refletir, e exclamou: quantos criados tem po em abundncia na casa de meu
pai, enquanto eu, seu filho, estou aqui perecendo de fome: In se autem reversus,
dixit: Quanti mercenarii in domo patris mei abundant panibus, ego autem hic fame
pereo (Luc XV, 17). Que ditoso eu era a seu lado e que desgraado sou longe dele!
Que ditosa era a poca de minha primeira comunho, e quo ditoso era quando me
aproximava frequentemente sagrada Mesa Eucarstica etc. Quo desgraado sou!
Pois, desde que tendo abandonado o meu Deus, os Sacramentos, a orao, lanceime no caminho criminoso das paixes enganosas! Surgam, et ibo ad patrem meum...

Ento, eu irei a meu pai e lhe direi: Meu pai, pequei contra o cu e contra ti! (cf.
Luc. XV, 18).
Depois da converso preciso perseverar
Senhor, diz o Real Profeta, rompestes minhas cadeias; a Vs oferecerei um
sacrifcio de louvor, e invocarei o nome do Senhor: Dirupisti vincula mea; tibi
sacrificabo hostiam laudis, et nomem Domini invocabo (Psalm. CXV, 16-17).
No olvidemos, diz So Paulo aos Romanos, que Jesus Cristo ressuscitado de
entre os mortos no morre outra vez, e que a morte no ter mais domnio sobre Ele:
Scientes quod Christus ressurgens ex mortuis jam non morritur; mors illi ultra non
dominabitur (Rom. VI, 9).
Tendo sido livres do pecado, fizestes-vos escravos da justia: Liberati a
peccato, servi facti estis justitiae (Rom. VI, 18).
Podendo cantar sobre a derrota da morte este cntico de ressurreio:
morte, onde est tua vitria? Inferno, onde est teu aguilho?, jamais temos de
entrar em seu imprio entregando-nos ao pecado.
Em outro tempo, no reis seno trevas, mas, agora, sois luz no Senhor. E,
assim, procedei como filhos da luz: Eratis aliquando tenebrae, nunc autem lux in
Domino; ut filii lucis ambulate (Ephes. V, 8).
Se ressuscitastes com Cristo, buscai-o, pois Ele est no Cu, sentado direita
de Deus; deleitai-vos nas coisas do Cu, no nas da terra: Si consurrexit cum
Christo, quae sursum sum, quaerite, ubi Christus est in dextera Dei sedens; quae
sursum sunt, sapite, non quae super terram (Coloss. III, 11-2).
Convertestes-vos, deixando os dolos para servir ao Deus vivo e verdadeiro:
perseverai (I Thes. I, 9). Todos somos filhos da luz e filhos do dia; no pertencemos
nem noite, nem s trevas; no nos deixemos, pois vencer pelo sono; antes,

velemos e sejamos sbrios: Omnes vos filii lucis estis, et filii diei; non sumus noctis,
neque tenebrarum; igitur non dormiamus, sed vigilemos et sobrii simus (I Thess. V,
5).
Marchai com passo firme pelo reto caminho, e, se algum chega a vacilar,
que tenha cuidado de no se extraviar. Pelo contrrio, corrija-se: Gressus rectos
facite pedibus vestris, ut non claudicans quis erret, magis autem sanetur (Heb. XII,
13).
Aquele que persevere, no ser condenado pela segunda morte: Qui vicerit,
non laedetur a morte secunda (Apoc. II, 11).
Deveres dos pastores e dos confessores com respeito aos pecadores
O sacerdote que busca e recebe um pecador e demonstra-lhe notvel
humildade e caridade, pode chegar a reduzir-lhe e a destruir os pecados, diz So
Gregrio: Ad destruenda peccata pervenire ille potest. Qui peccatores magna
humilitatis ostensione et magna caritatis affectione demulcet (Pastor.).
Pastores e confessores, abri vosso corao, a fim de que os pecadores entrem
nele para sairem convertidos, desaparecendo todos os seus erros por meio de vossa
pacincia e caridade.
Anda, disse o Senhor a Jeremias, e repete at o vento norte, e faz que estas
palavras sejam ouvidas: Eis o que diz o Senhor: Converte-te, tu, rebelde Israel,
que no ocultarei meu rosto para no te olhar; pois eu sou santo e misericordioso, e
no conservarei sempre meu rancor29.

29

muito significativo o texto ao qual o autor faz referncia: Apesar de tudo isto, Jud, a sua irm infiel,
no voltou a mim de todo o seu corao, mas apenas de mentira orculo do Senhor. 11E o Senhor me
disse: A renegada Israel mais justa do que a infiel Jud. Vai, pois, proclamar estas palavras no norte; tu
dirs: Volta, renegada Israel orculo do Senhor. No farei cair sobre vs a minha ira, porque sou
misericordioso orculo do Senhor, no guardo rancor para sempre. 13Reconhece, apenas, a tua falta: Que
te rebelaste contra o Senhor, o teu Deus, que esbanjaste os teus caminhos com os estrangeiros debaixo de
toda rvore verde; mas no escutastes a minha voz orculo do Senhor (Nota do tradutor).

Quantas vezes deverei perdoar a meu irmo quando pecar contra mim? Sete?,
perguntou Pedro a seu divino Mestre. Perdoars setenta vezes sete, respondeu-lhe
Jesus (Matth. XVIII, 21-22), isto , sempre que o pecador esteja disposto a
emendar-se e converter-se.
Porque Deus perdoa ao homem e no ao Anjo
Os Santos Padres indicam cinco motivos que explicam o fato de que Deus
perdoa ao homem e no ao Anjo.
O primeiro que o homem pecou por fragilidade da carne; por esta razo,
obteve misericrdia;
O segundo que o Anjo pecou sem ser tentado por ningum; enquanto que o
homem pecou tentado pela serpente;
O terceiro que nem todos os Anjos caram, seno somente parte deles;
enquanto que na pessoa do primeiro homem, toda a natureza humana, toda a
humanidade perdeu-se. Segundo So Gregrio, ainda que Ado tenha
pecado, sua posteridade no foi de todo indigna do perdo, porque ela no
foi sua cmplice;
O quarto motivo que o Anjo, tendo grandssima inteligncia, pecou com
sua plena vontade e com malcia, enquanto que o homem no pecou com
malcia, e sua vontade foi solicitada e seduzida;
O quinto que o Anjo recebeu, desde o momento de sua criao, o mais alto
grau de honra que poderia receber, e que pela contemplao do Criador devia
haver-se confirmado na graa e haver-se feito impecvel. Eis aqui porque,
cado de to alto, no lhe foi dado levantar-se de sua queda por meio da
penitncia. O homem, pelo contrrio, colocado na terra com um corpo
formado de barro, devia reproduzir-se antes de chegar, sem morrer, melhor
vida, foi precipitado em um estado mais longnquo da bem-aventurana que

o Anjo; por isto, -lhe dado um perodo de tempo para fazer penitncia, o
qual no concedido aos anjos (rebeldes).