Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
}##
\itxtitle{.. raamarakshaastotra (meanings) ..}##\endtitles
#indian
shriiraamarakshaastotra
##
Translation by S . V . GanesanSend corrections to S . V . Ganesan deepa@tia
c.net
##
##
##
##
##
##
atha shriiraamarakshaastotra ##
atha ## (atha) = Thus ;
shrii ## (shrii) = Lakshmi or a respectful prefix ;
raama ## (raama) = Lord RAma ;
rakshaa ## (rakshaa) = Protection, safety, mail/armour ;
stotra ## (stotra) = hymn ;
##bhaavaartha: ##
Thus begins the hymn of Lord Ram for protection.
##
..
##
##
##
##
##bhaavaartha: ##
OM, Salutations to Lord Ganesh.
##
asya shriiraamarakshaastotrama.ntrasya . budhakaushika R^ishhiH .
shriisiitaaraamacha.ndro devataa . anushhTubh.h chha.ndaH .
siitaa shaktiH . shriimad.h hanumaan.h kiilakam.h .
shriiraamacha.ndrapriityarthe raamarakshaastotrajape viniyogaH ..
##
## asya ## (asya) = of this ;
## raamarakshaa ## (raamarakshaa) = rAma armour or rama- protection ;
## stotra ## (stotra) = hymn ;
## ma.ntrasya ## (ma.ntrasya) = mantra's ;
## budhakaushika ## (budhakaushika) = the person budhakaushika ;
## R^ishhiH ## (R^ishhiH) = the sage ;
## shrii ## (shrii) = respectful prefix ;
## siitaa ## (siitaa) = sItA (Lord Ram's consort) ;
## raamacha.ndro ## (raamacha.ndro) = Lord RAmachandra ;
## devataa ## (devataa) = God or little god ;
## anushhTub.h ## (anushhTub.h) = the format's name ;
## chha.ndaH ## (chha.ndaH) = metre (poetic) ;
## siitaa ## (siitaa) = Lord Ram's consort sItA ;
## shaktiH ## (shaktiH) = power, energy ;
## shriimad.h ## (shriimad.h) = respectful prefix ;
## hanumaan.h ## (hanumaan.h) = Lord HanumAn ;
## kiilakam.h ## (kiilakam.h) = pivot point ;
## shriiraamacha.ndrapriityarthe ## (shriiraamacha.ndrapriityarthe) = For plea
sing the Lord sItArAma ;
## raamarakshaastotrajape ## (raamarakshaastotrajape) = in the chanting of rAm
araksha hymn ;
## viniyogaH ## (viniyogaH) = use ;
##bhaavaartha: ##
(Note every mantra has a `devataa, shakti and central point' in addition to its
compete with
petals of a fresh lotus, who looks satisfied, whose eyes are fixed on
lotus-like (pretty)
face of sitaa sitting in his left lap, whose color is like that of rain cloud,
who has
adorned different jewelery, who is wearing hair reaching upto his thighs.
##
charitaM raghunaathasya shatakoTi pravistaram.h .
ekaikamaksharaM pu.nsaaM mahaapaatakanaashanam.h .. 1..
##
## charitaM ## (charitaM) = life story, character ;
## raghunaathasya ## (raghunaathasya) = lord of the Raghu's(rAma ;
descended from the famous forefather Raghu and became known as raghunaatha)
## shatakoTi ## (shatakoTi) = 100 koti or 1000 millions ;
## pravistaram.h ## (pravistaram.h) = extensively ;
## ekaikamaksharaM ## (ekaikamaksharaM) = each and every letter;
## pu.nsaaM ## (pu.nsaaM) = of the human ;
## mahaapaataka ## (mahaapaataka) = great sins ;
## naashanam.h ## (naashanam.h) = destroyer ;
1
##bhaavaartha: ##
The life story of Shri RAma has a vast expanse and each and every letter of it
is capable of destroying even the greatest sins of mankind .
(1)
##
dhyaatvaa niilotpalashyaamaM raamaM raajiivalochanam.h .
jaanakiilakshmaNopetaM jaTaamukuTama.nDitam.h .. 2..
##
## dhyaatvaa ## (dhyaatvaa) = having meditated ;
## niilotpalashyaamaM ## (niilotpalashyaamaM) = bearing the bluish black color
of blue lilies ;
## raamaM ## (raamaM) = rAma ;
## raajiiva ## (raajiiva) = lotus ;
## lochanam.h ## (lochanam.h) = eyes ;
## jaanakiilakshmaNopetaM ## (jaanakiilakshmaNopetaM) = having Lakshmana and J
aanakii (sitaa) nearby ;
## jaTaamukuTama.nDitam.h ## (jaTaamukuTama.nDitam.h) = adorned by locks of ha
ir forming a crown ;
2
##bhaavaartha: ##
Let us meditate on the lotus-eyed, dark-complexioned Rama who is welladorned with a crown of hair and has Sita and Lakshmana alongside .
(2)
##
saasituuNadhanurbaaNapaaNiM nakta.ncharaantakam.h .
svaliilayaa jagatraatuM aavirbhuutaM ajaM vibhum.h .. 3..
##
## sa ## (sa) = with ;
## asi ## (asi) = sword ;
## tUNa ## (tUNa) = receptacle ;
## dhanuH ## (dhanuH) = Bow ;
## baaNapaaNiM ## (baaNapaaNiM) = with hand holding arrow (and Bow) ;
## nakta.ncharaantakam.h ## (nakta.ncharaantakam.h) = the finisher(destroyer)
of the night-wanderers(rAkshasAs) ;
## svaliilayaa ## (svaliilayaa) = sva+lIlaya, through one's play-like action ;
## jagat.h ## (jagat.h) = world ;
## trAtuM ## (trAtuM) = for protecting ;
## aavirbhuutaM ## (aavirbhuutaM) = having taken a physical form or incarnatio
n ;
## ajaM ## (ajaM) = normally sheep but it is also applied to Brahma or God in
the sense of not born(a+jaM)
## vibhum.h ## (vibhum.h) = the Lord who shines ;
3
##bhaavaartha: ##
(Let us meditate raama)
who has a sword in a receptacle and bow, and arrows,
who destroyed the demons, who is not born but is incarnated
to protect the world with his actions .
(3)
##
raamarakshaaM paThetpraaGYaH paapaghniiM sarvakaamadaam.h .
shirome raaghavaH paatu bhaalaM dasharathaatmajaH .. 4..
##
## raamarakshaaM ## (raamarakshaaM) = raamarakshA (hymn) ;
## paThet.h ## (paThet.h) = may read ;
## praaGYaH ## (praaGYaH) = the learned man ;
## paapaghniiM ## (paapaghniiM) = which kills the sins (the hymn) ;
## sarva ## (sarva) = all ;
## kaamadaam.h ## (kaamadaam.h) = (the hymn which) gives (grants) all desires
;
## shiraH ## (shiraH) = head ;
## me ## (me) = of mine ;
## raaghavaH ## (raaghavaH) = RAghava (RAma) ;
## paatu ## (paatu) = may he protect ;
## bhaalaM ## (bhaalaM) = forehead ;
## dasharatha ## (dasharatha) = dasharatha's ;
## aatmajaH ## (aatmajaH) = son ;
4
##bhaavaartha: ##
May the learned read the Ramaraksha `stotram', which destroys all sins and
grants all desires . (Begin listing details of the body to be protected)
May raama who is raghu's descendant protect my head . May raama who is
dasharatha's son protect my forehead .
(4)
##
kausalyeyo dR^ishau paatu vishvaamitrapriyashrutii .
ghraaNaM paatu makhatraataa mukhaM saumitrivatsalaH .. 5..
##
## kausalyeyo ## (kausalyeyo) = kausalyA's (son) ;
## dR^ishau ## (dR^ishau) = two eyes ;
## paatu ## (paatu) = may he protect ;
## vishvaamitra ## (vishvaamitra) = vishvAmitra's ;
## priyaH ## (priyaH) = dear ;
## shrutI ## (shrutI) = that which hears i.e.two ears ;
## ghraaNaM ## (ghraaNaM) = that which smells i.e.nose ;
## paatu ## (paatu) = may he protect ;
## makhatraataa ## (makhatraataa) = the protector/saviour of makha (yaJJNa) ;
## mukhaM ## (mukhaM) = mouth (in a different context may mean the whole face)
;
the raama
raama who
raama who
raama who
(6)
##
karau siitaapatiH paatu hR^idayaM jaamadagnyajit.h .
madhyaM paatu kharadhva.nsii naabhiM jaambavadaashrayaH .. 7..
##
## karau ## (karau) = two hands (lower arms) ;
## siitaapatiH ## (siitaapatiH) = the husband or lord of sItA ;
## paatu ## (paatu) = may he protect ;
## hR^idayaM ## (hR^idayaM) = heart ;
## jaamadagnyajit.h ## (jaamadagnyajit) = he who scored a victory over jAmadag
ni(ParashurAm, the son ;
of jamadagni)
## madhyaM ## (madhyaM) = middle (part of the body) ;
## paatu ## (paatu) = may he protect ;
## kharadhva.nsii ## (kharadhva.nsii) = he who smashed (killed) khara (a rAksh
asa) ;
## naabhiM ## (naabhiM) = navel ;
## jaambavadaashrayaH ## (jaambavadaashrayaH) = ;
he who gave refuge to jhambavad.h (the bear-chieftain of rAma's army)
7
##bhaavaartha: ##
May
May
May
May
##
sugriiveshaH kaTii paatu sakthinii hanumatprabhuH .
uuruu raghuuttamaH paatu rakshaHkulavinaashakR^it.h .. 8..
##
## sugriiveshaH ## (sugriiveshaH) = master of sugrIva, the monkey king (litera
lly meaning the one ;
with a beautiful nack)
## kaTii ## (kaTii) = waist ;
## paatu ## (paatu) = may he protect ;
## sakthinii ## (sakthinii) = two hips ;
## hanumatprabhuH ## (hanumatprabhuH) = the lord of Hanuman ;
## uuruu ## (uuruu) = two thighs ;
## raghuuttamaH ## (raghuuttamaH) = the best of the raghus (raghu-descendants)
;
## paatu ## (paatu) = may he protect ;
## rakshaH ## (rakshaH) = the rAkshasaas ;
## kulavinaasha ## (kulavinaasha) = the destroyer of the kula(dynasty/lineage)
of (rAkshasaas) ;
## kR^it.h ## (kR^it.h) = the man who did (the destruction of raakshasa kula)
;
8
##bhaavaartha: ##
May raama who is master of sugrIva protect my waist.
May raama who is master of hanumaama protect my two hips.
May raama who is the best of raghus and who destroyed the
lineage of raakshasa protect my two thighs .
(8)
##
jaanunii setukR^itpaatu ja.nghe dashamukhaantakaH .
paadau bibhiishhaNashriidaH paatu raamokhilaM vapuH .. 9..
##
## jaanunii ## (jaanunii) = knees ;
## setukR^it ## (setukR^it) = the builder of bridge (over the sea) ;
## paatu ## (paatu) = protect ;
## ja.nghe ## (ja.nghe) = two shanks (leg from ankle to knee) ;
## dashamukhaantakaH ## (dashamukhaantakaH) = the finisher (destroyer) of the
ten-faced one (rAvaNa) ;
## paadau ## (paadau) = two feet ;
## bibhiishhaNashriidaH ## (bibhiishhaNashriidaH) = the man who gave `shrI' ri
ches etc, to vibhIshhaNa ;
## paatu ## (paatu) = may he protect ;
## rAmaH ## (rAmaH) = Lord Rama ;
##akhilaM ## (akhilaM) = the entire ;
## vapuH ## (vapuH) = the body, the person ;
9
##bhaavaartha: ##
May raama who built the bridge protect my two knees.
May raama who killed ten faced ones protect my two shins.
May raama who gave the wealth to bibhIshhaNa protect my two feet.
Thus may he protect my entire body .
(9)
##
etaaM raamabalopetaaM rakshaaM yaH sukR^itii paThet.h .
sa chiraayuH sukhii putrii vijayii vinayii bhavet.h .. 10..
##
## etaaM ## (etaaM) = this(feminine form vis-a-vis `etaM' the masculine) ;
## raamabalopetaaM ## (raamabalopetaaM) = that which has attained rAma'a stren
gth/power ;
## rakshaaM ## (rakshaaM) = protecting armour ;
## yaH ## (yaH) = who ;
## sukR^itii ## (sukR^itii) = the man with good deeds ;
## paThet.h ## (paThet.h) = reads ;
## sa ## (sa) = he ;
## chiraayuH ## (chiraayuH) = long-life- span (`chira' actually means permanen
t cf . chiranjIvI) ;
## sukhii ## (sukhii) = a happy man ;
## putrii ## (putrii) = with sons ;
## vijayii ## (vijayii) = victorious man ;
## vinayii ## (vinayii) = man with humility ;
## bhavet.h ## (bhavet.h) = may he become so . ;
10
##bhaavaartha: ##
May the good man who readeth this `stotra', which has all the power of
Rama, be blessed with long life, happiness, children, success and humility .
(10)
##
paataalabhuutalavyomachaariNashchhadmachaariNaH .
na drashhTumapi shaktaaste rakshitaM raamanaamabhiH .. 11..
##
## paataala ## (paataala) = nether-world ;
## bhuutala ## (bhuutala) = the earth surface ;
## vyoma ## (vyoma) = sky ;
## chaariNaH ## (chaariNaH) = the people who wander ;
## chhadmachaariNaH ## (chhadmachaariNaH) = those who wander by adopting trick
s such as becoming ;
invisible etc.
## na ## (na) = not ;
## drashhTuM ## (drashhTuM) = to see ;
## api ## (api) = even (won't be able to see even, let alone harming) ;
## shaktAH ## (shaktAH) = capable ;
## te ## (te) = they ;
## rakshitaM ## (rakshitaM) = the person who has ben protected(by) ;
## raama ## (raama) = Rama ;
## naamabhiH ## (naamabhiH) = the names of rAma ;
11
##bhaavaartha: ##
No one, who is wandering below the earth or on the earth
or above the earth or those who wander surreptitiously changing
their forms, will even be able to see the man
protected by raamanaama . (let alone bring any harm to him).
(11)
##
raameti raamabhadreti raamacha.ndreti vaa smaran.h .
naro na lipyate paapaiH bhuktiM muktiM cha vindati .. 12..
##
##
##
##
##
##
##
##
##
##
##
##
##
##
##
12
No sin can attach to the man who singeth the praise of the lord and he will
prosper in this world and get salvation .
(12)
##
jagajjaitreka ma.ntreNa raamanaamnaa.abhirakshitam.h .
yaH ka.nThe dhaarayetasya karasthaaH sarvasiddhuyaH .. 13..
##
## jagajjaitra ## (jagajjaitra) = jagat.h+jetra in the world +here ;
## eka ## (eka) = one ;
## ma.ntreNa ## (ma.ntreNa) = by the mantra ;
## raamanaamnaa ## (raamanaamnaa) = by the name of rAma ;
## abhirakshitam.h ## (abhirakshitam.h) = who has been well protected ;
## yaH ## (yaH) = who ;
## ka.nThe ## (ka.nThe) = in the neck ;
## dharayet.h ## (dharayet.h) = bears ;
## tasya ## (tasya) = his ;
## karasthaaH ## (karasthaaH) = obtaining(literally standing) in his very hand
s ;
## sarva ## (sarva) = all ;
## siddhayaH ## (siddhayaH) = great achievements including mystic powers ;
13
##bhaavaartha: ##
One who wears this mantra of raama naama that has conquered the world
around his neck will have all the powers at his beck and call .
(13)
##
vajrapa.njaranaamedaM yo raamakavachaM smaret .
avyaahataaGYaH sarvatra labhate jayama.ngalam.h .. 14..
##
## vajra ## (vajra) = indra's weapon, pa.njara weapon) ;
## yo ## (yo) = who ;
## raamakavachaM ## (raamakavachaM) = rAma-armour ;
## smaret ## (smaret) = remembers/recalls ;
## avyaahataaGYaH ## (avyaahataaGYaH) = avyAhataa+aagyaa yasya not feeling the
hit;
## sarvatra ## (sarvatra) = everywhere ;
## labhate ## (labhate) = obtains ;
## jayama.ngalam.h ## (jayama.ngalam.h) = victory that is auspicious ;
14
##bhaavaartha: ##
He who wears this armour called vajrapa.njara will be unscathed and will win
victory everywhere .
(14)
##
aadishhTavaan.h yathaa svapne raamarakshaaMmimaaM haraH .
tathaa likhitavaan.h praataH prabhuddho budhakaushikaH .. 15..
##
## aadishhTavaan.h ## (aadishhTavaan.h) = commanded ;
## yathaa ## (yathaa) = as or like, in which manner ;
## svapne ## (svapne) = in dream ;
## raamarakshaaM ## (raamarakshaaM) = rAmarakshA (mantra/hymn) ;
## mimaaM ## (mimaaM) = this ;
## haraH ## (haraH) = shiva ;
## tathaa ## (tathaa) = so, in that manner ;
## likhitavaan.h ## (likhitavaan.h) = wrote ;
## praataH ## (praataH) = in the morning ;
## prabhuddho ## (prabhuddho) = having risen( after sleep/unconscious state) ;
## budhakaushikaH ## (budhakaushikaH) = budhakaushikaH (the author of this hym
n) ;
15
##bhaavaartha: ##
Budhakaushika was commanded in his dream by Lord Shiva to compose this hymn
and he did so, as soon as he awoke in the morning .
(15)
##
aaraamaH kalpavR^ikshaaNaaM viraamaH sakalaapadaam.h .
abhiraamastrilokaanaaM raamaH shriimaan.h sa naH prabhuH .. 16..
##
## aaraamaH ## (aaraamaH) = place of rest ;
## kalpavR^ikshaaNaaM ## (kalpavR^ikshaaNaaM) = of the kalpa vR^iksha trees (t
he wish-yielding ; trees )
## viraamaH ## (viraamaH) = respite, full stop ;
## sakalaapadaam.h ## (sakalaapadaam.h) = all dangers' ;
## abhiraamastrilokaanaaM ## (abhiraamastrilokaanaaM) = the laudable rAma for
all the three worlds ;
## raamaH ## (raamaH) = rAma ;
## shriimaan.h ## (shriimaan.h) = the man with `shrI' i.e . the endowed man ;
## sa ## (sa) = he ;
## naH ## (naH) = to us ;
## prabhuH ## (prabhuH) = the lord ;
16
##bhaavaartha: ##
Rama, who grants all desires, removes all obstacles and is the praise
of all three worlds, is our `Lord' indeed .
(16)
##
taruNau ruupasa.npannau sukumaarau mahaabalau .
pu.nDariikavishaalaakshau chiirakR^ishhNaajinaambarau .. 17..
##
## taruNau ## (taruNau) = (two)youths ;
## ruupasa.npannau ## (ruupasa.npannau) = (two)persons endowed with beautiful
appearance ;
## sukumaarau ## (sukumaarau) = (two) handsome young lads ;
## mahaabalau ## (mahaabalau) = (two)great powerful persons ;
## pu.nDariika ## (pu.nDariika) = lotus ;
## vishaalaakshau ## (vishaalaakshau) = (two)persons with (lotus-like)large ey
es ;
## chiira ## (chiira) = dress made of bark? ;
## kR^ishhNaajinaambarau ## (kR^ishhNaajinaambarau) = (two) persons wearing th
e deer-skin as clothes ;
(ambara has another meaning as `sky' besides clothing)
17
##bhaavaartha: ##
May the two brothers ever protect us, who are young, handsome, lotus-eyed
and bark and deer-skin dressed .
(17)
##
phalamuulaashinau daantau taapasau brahmachaariNau .
putrau dasharathasyaitau bhraatarau raamalakshmaNau .. 18..
##
## phala ## (phala) = fruits ;
## muulaashinau ## (muulaashinau) = roots-eaters (2 persons) ;
## daantau ## (daantau) = the two who have restraining power;
## taapasau ## (taapasau) = (2)penance-doers ;
## brahmachaariNau ## (brahmachaariNau) = (2)bachelors ;
## putrau ## (putrau) = 2 sons of ;
## dasharathasyaitau ## (dasharathasyaitau) = dasharathasya+etaau dasharatha's
+this pair;
## bhraatarau ## (bhraatarau) = the two brothers ;
## raamalakshmaNau ## (raamalakshmaNau) = raama lakshmaNa ;
18
##bhaavaartha: ##
These two sons of Dasharatha, the brothers Rama and Lakshmana,
the ones who are subsisting on roots and fruits and practicing
penance and celibacy, (continued in the next.)
8)
(1
##
sharaNyau sarvasattvaanaaM shreshhThau sarvadhanushhmataam.h .
rakshaH kulaniha.ntaarau traayetaaM no raghuuttamau .. 19..
##
## sharaNyau ## (sharaNyau) = the refuge, the ones who should be approached fo
r refuge ;
## sarva ## (sarva) = all ;
## sattvaanaaM ## (sattvaanaaM) = (of) beings ;
## shreshhThau ## (shreshhThau) = the best (2 persons) ;
## sarvadhanushhmataam.h ## (sarvadhanushhmataam.h) = of all archers ;
## rakshaH ## (rakshaH) = rAksshasa (demons) ;
## kulaniha.ntaarau ## (kulaniha.ntaarau) = family+destroyers (2 persons) ;
## traayetaaM ## (traayetaaM) = (may the two) protect/save (us).(for one perso
ns the verb is trAyet.h)
## no ## (no) = us ;
## raghuuttamau ## (raghuuttamau) = the best two of the Raghu race ;
19
##bhaavaartha: ##
these two scions of Raghu protect us, the foremost among the
archers, the destroyers of the demons and the refuge of all beings,
(may they) protect us .
(19)
##
aattasajjadhanushhaavishhuspR^ishaavakshayaashuganishha.ngasa.nginau .
rakshaNaaya mama raamalakshmaNaavagrataH pathi sadaiva gachchhataam.h .. 20..
##
##Atta ## (Atta) = possesing ;
##sajja ## (sajja) = equipped ;
##dhanushha ## (dhanushha) = bow the two who possess equipped bows ;
## ishhuspR^ishau ## (ishhuspR^ishau) = (two)touching their arrows ;
##akshaya ## (akshaya) = unending ;
##aashuga ## (aashuga) = fast ;
##nishha.nga ## (nishha.nga) = arrow ;
##sa.nginau ## (sa.nginau) = quiver carrying ;
## rakshaNaaya ## (rakshaNaaya) = for protection ;
## mama ## (mama) = my ;
## raamalakshmaNaavagrataH ## (raamalakshmaNaavagrataH) = rAmalakshmaNau+agrat
aH (let the two go) before (me);
## pathi ## (pathi) = in the street (during the outing/journey);
## sadaiva ## (sadaiva) = always;
## gachchhataam.h ## (gachchhataam.h) = (may the two)go ;
20
##bhaavaartha: ##
Rama and Lakshmana (both), their bows pulled and ready, their hands on the arrow
s (packed) in ever full quivers (carried on their backs), may they
always escort me in my path, for my protection .
(20)
##
sannaddhaH kavachii khaDgii chaapabaaNadharo yuvaa .
gachchhanmanorathosmaakaM raamaH paatu salakshmaNaH .. 21..
##
## sannaddhaH ## (sannaddhaH) = fully armed/prepared ;
## kavachii ## (kavachii) = with armor ;
## khaDgii ## (khaDgii) = with sword ;
## chaapabaaNadharo ## (chaapabaaNadharo) = bearing bow and arrow ;
## yuvaa ## (yuvaa) = young ;
## gachchhan.h ## (gachchhan.h) = going (walking) ;
## manorathaH ## (manorathaH) = wish (heart-felt desire)(alternate version:mam
a+agrato+nityam) ;
## asmaakaM ## (asmaakaM) = our ;
## raamaH ## (raamaH) = rAma ;
## paatu ## (paatu) = may protect ;
## salakshmaNaH ## (salakshmaNaH) = with LakshmaNa ;
21
##bhaavaartha: ##
Ever prepared and armed with sword, shield and bows and arrows and
followed by Lakshman , Rama is like our cherished thoughts come to life,
may he (along with Lakshman) protect us .
(21)
##
raamo daasharathiH shuuro lakshmaNaanucharo balii .
kaakutsthaH purushhaH puurNaH kausalyeyo raghuuttamaH .. 22..
##
##bhaavaartha: ##
My devotee(says Lord Shiva),
who recites these (names of raama) with faith, will attain more religious
merit than one obtainable by horse-sacrifice . There is no
doubt about it .
(24)
##
raamaM durvaadalashyaamaM padmaakshaM piitavaasasam.h .
stuva.nti naamabhirdivyaiH na te sa.nsaariNo naraH .. 25..
##
## raamaM ## (raamaM) = rAma ;
## durvaadalashyaamaM ## (durvaadalashyaamaM) = black as the leaves of `durvA'
(blue grass) ;
## padmaakshaM ## (padmaakshaM) = lotus-eyed ;
## piitavaasasam.h ## (piitavaasasam.h) = wearing the yellow dress ;
## stuva.nti ## (stuva.nti) = praise, flatter ;
## naamabhirdivyaiH ## (naamabhirdivyaiH) = by the divine `nAmAs'(names) ;
## na ## (na) = not ;
## te ## (te) = to them ;
## sa.nsaariNo ## (sa.nsaariNo) = (ordinary) family man ;
## naraH ## (naraH) = man ;
25
##bhaavaartha: ##
Those who sing the praise of Raama (who is lotus-eyed, dark-complexioned and
dressed in yellow clothes) thro' this hymn, are (no longer) ordinary men
trapped in the world (they get liberated!)
(25)
##
raamaM lakshmaNapuurvajaM raghuvaraM siitaapatiM su.ndaram.h .
kaakutsthaM karuNaarNavaM guNanidhiM viprapriyaM dhaarmikam.h .
raaje.ndraM satyasa.ndhaM dasharathatanayaM shyaamalaM shaa.ntamuurtim.h .
va.nde lokaabhiraamaM raghukulatilakaM raaghavaM raavaNaarim.h .. 26..
##
## raamaM ## (raamaM) = rAma ;
## lakshmaNapuurvajaM ## (lakshmaNapuurvajaM) = the (earlier-born)elder of La
kshmaNa ;
## raghuvaraM ## (raghuvaraM) = the chosen Raghu ;
## siitaapatiM ## (siitaapatiM) = sitA's husband ;
## su.ndaram.h ## (su.ndaram.h) = the handsome one ;
## kaakutsthaM ## (kaakutsthaM) = kAkutsthaH is another family name for rAma(
kakutstha's descendant) ;
## karuNaarNavaM ## (karuNaarNavaM) = the ocean of `karuna' (compassion) ;
## guNanidhiM ## (guNanidhiM) = the stock-pile of good qualities ;
## viprapriyaM ## (viprapriyaM) = the beloved of the Brahmins ;
## dhaarmikam.h ## (dhaarmikam.h) = the religious one ;
## raaje.ndraM ## (raaje.ndraM) = the lord of kings ;
## satyasa.ndhaM ## (satyasa.ndhaM) = the one bound by Truth ;
## dasharathatanayaM ## (dasharathatanayaM) = the son of dasharatha ;
## shyaamalaM ## (shyaamalaM) = the dark-complexioned one ;
## shaa.ntamuurtim.h ## (shaa.ntamuurtim.h) = the personification of peace ;
## va.nde ## (va.nde) = (I - says shiva to budhakaushika) salute or bow ;
## lokaabhiraamaM ## (lokaabhiraamaM) = the one who is pleasing to the people
;
## raghukulatilakaM ## (raghukulatilakaM) = the mark (e.g . one on the forehea
d) of the Raghu family ;
## raaghavaM ## (raaghavaM) = the descendant of Raghu ;
## raavaNaarim.h ## (raavaNaarim.h) = rAvaNasya ariM ;
26
##bhaavaartha: ##
I salute that Rama who is handsome,
the elder brother of Lakshmana, the
husband of Sita and the best of the scions of the Raghu race, Him who is
the ocean of compassion, the stockpile of virtues, the beloved of the
Brahmans and the protector of Dharma, Him who is the practiser of the
Truth, the lord emperor of kings, the son of Dasaratha, dark-complexioned and
the personification of Peace and tranquillity, Him who is the enemy of
Ravana, the crown jewel of the Raghu dynaty and the
cynosure of all eyes .
(26)
##
raamaaya raamabhadraaya raamacha.ndraaya vedhase
raghunaathaaya naathaaya siitaayaaH pataye namaH
##
## raamaaya ## (raamaaya) = to rAma ;
## raamabhadraaya ## (raamabhadraaya) = to the
## raamacha.ndraaya ## (raamacha.ndraaya) = to
## vedhase ## (vedhase) = to the Brahman (like
## raghunaathaaya ## (raghunaathaaya) = to the
## naathaaya ## (naathaaya) = to the protector
## siitaayaaH ## (siitaayaaH) = sItA's ;
## pataye ## (pataye) = husband ;
## namaH ## (namaH) = salutation ;
27
.
.. 27..
good-giving/protecting RAma ;
rAmachandra ;
rAma) ;
lord of Raghus ;
or lord ;
##bhaavaartha: ##
I salute that Rama who is benevolent and cool as moon, and who is the lord
of Sita and the master guardian of all .
(27)
##
shriiraama raama raghuna.ndana raama raama .
shriiraama raama bharataagraja raama raama .
shriiraama raama raNakarkasha raama raama .
shriiraama raama sharaNaM bhava raama raama .. 28..
##
## shriiraama ## (shriiraama) = Lord Rama ;
## raama ## (raama) = Rama ;
## raghuna.ndana ## (raghuna.ndana) = the delighter of the Raghus ;
## shriiraama ## (shriiraama) = Lord Rama ;
## bharataagraja ## (bharataagraja) = the one born before Bharata (elder of bh
arata) ;
## raNa ## (raNa) = fight, war ;
## karkasha ## (karkasha) = tough, merciless, strong, violent ;
## raNakarkasha ## (raNakarkasha) = one who is merciless or tough in war ;
## sharaNaM ## (sharaNaM) = refuge ;
## bhava ## (bhava) = (you) become (my refuge) ;
28
##bhaavaartha: ##
I surender to that Rama who is the delight of the Raghus, elder brother of
Bharata and the tormentor of his enemies in the war .
(28)
##
##
##
##
##
##
##
##
##
##
##
##
##
31
I salute that Rama who has Lakshmana on his right and Sita on the
left and who has Hanuman in his front .
(31)
##
lokaabhiraamaM raNara.ngadhiiram.h .
raajiivanetraM raghuva.nshanaatham.h .
kaaruNyaruupaM karuNaakara.n tam.h .
shriiraamacha.ndram.h sharaNaM prapadye .. 32..
##
## lokaabhiraamaM ## (lokaabhiraamaM) = the one who is pleasing to the people
;
## raNara.ngadhiiram.h ## (raNara.ngadhiiram.h) = the brave in the stage of w
ar ;
## raajiivanetraM ## (raajiivanetraM) = the lotus-eyed ;
## raghuva.nshanaatham.h ## (raghuva.nshanaatham.h) = the lord of the Raghu f
amily ;
## kaaruNyaruupaM ## (kaaruNyaruupaM) = the personification of compassion ;
## karuNaakara.n ## (karuNaakara.n) = the one induces compassion ;
## tam.h ## (tam.h) = him ;
## shriiraamacha.ndram.h ## (shriiraamacha.ndram.h) = rAma ;
## sharaNaM ## (sharaNaM) = refuge ;
## prapadye ## (prapadye) = (I) resort to ;
32
##bhaavaartha: ##
I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight, the master of
the stage of war, lotus-eyed, lord of the Raghu race and compassionpersonified .
(32)
##
manojavaM maarutatulyavegam.h .
jitendriyaM buddhimataaM varishhTham.h .
vaataatmajaM vaanarayuuthamukhyam.h .
shriiraamaduutaM sharaNaM prapadye .. 33..
##
## manojavaM ## (manojavaM) = having the speed of mind ;
## maarutatulyavegam.h ## (maarutatulyavegam.h) = with the speed equal to that
of wind-god(his father ;
'vAyu')
## jitendriyaM ## (jitendriyaM) = the one who has conquered his senses ;
## buddhimataaM ## (buddhimataaM) = of the learned ;
## varishhTham.h ## (varishhTham.h) = the foremost ;
## vaataatmajaM ## (vaataatmajaM) = the son of the wind-god (`vAta' or `vAyu)
;
## vaanarayuuthamukhyam.h ## (vaanarayuuthamukhyam.h) = the chieftain of the m
onkey brigade ;
## shriiraamaduutaM ## (shriiraamaduutaM) = the messenger of rAma ;
## sharaNaM ## (sharaNaM) = refuge ;
## prapadye ## (prapadye) = (I) resort to ;
33
##bhaavaartha: ##
I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind, equals his
father, the wind-God, in speed, is the master of the senses, the foremost
amongst the learned, the leader of the Monkey forces and the great messenger
of Shri Rama .
(33)
##
kuuja.ntaM raama raameti madhuraM madhuraaksharam.h .
aaruhya kavitaashaakhaaM va.nde vaalmiikikokilam.h .. 34..
##
## kuuja.ntaM ## (kuuja.ntaM) = making the `coo'ing sound ;
## raama ## (raama) = Rama ;
## raameti ## (raameti) = rAma+iti rAma+thus;
## madhuraM ## (madhuraM) = sweet ;
## madhuraaksharam.h ## (madhuraaksharam.h) = sweet letter(s) ;
## aaruhya ## (aaruhya) = having climbed ;
## kavitaashaakhaaM ## (kavitaashaakhaaM) = the poetry-branch (of a tree) ;
## va.nde ## (va.nde) = salute/bow ;
## vaalmiikikokilam.h ## (vaalmiikikokilam.h) = the vAlmIki-cuckoo ;
34
##bhaavaartha: ##
I salute the great sage Valmiki who sings the glorious name of Rama
resorting to his Ramayana as sweetly as a cuckoo will sing sitting atop a
tree .
(34)
##
aapadaaM apahartaaraM daataaraM sarvasaMpadaam.h .
lokaabhiraamaM shriiraamaM bhuuyo bhuuyo namaamyaham.h .. 35..
##
## aapadaaM ## (aapadaaM) = dangers ;
## apahartaaraM ## (apahartaaraM) = the remover,destroyer ;
## daataaraM ## (daataaraM) = the giver ;
## sarvasaMpadaam.h ## (sarvasaMpadaam.h) = all wealth ;
## lokaabhiraamaM ## (lokaabhiraamaM) = the one who is pleasing to the people
;
## shriiraamaM ## (shriiraamaM) = shri rAma ;
## bhuuyo ## (bhuuyo) = again ;
## namaamyaham.h ## (namaamyaham.h) = namAmi+ahaM, bow+I;
35
##bhaavaartha: ##
I bow again and again to Ram who removes all obstacles and
grants all wealth and pleases all .
##
bharjanaM bhavabiijaanaaM arjanaM sukhasampadaam.h .
tarjanaM yamaduutaanaaM raama raameti garjanam.h .. 36..
##
(35)