Você está na página 1de 270

1

Francis Corblin

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Les chanes de rfrence dans le discours


(manuscrit)

Livre paratre aux Presses Universitaires de Rennes en 1995

Avant-propos.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Ce livre tudie la manire dont s'effectue la rfrence des objets ou entits dans les discours
en langue naturelle.
Naturellement, seuls certains aspects du problme sont abords, et ils sont de plus considrs
sous un angle particulier. On s'est surtout intress aux formes (dfinis, dmonstratifs,
pronoms), sans aborder les phnomnes d'ellipse, et aux individus, ngligeant les entits
abstraites, et les rfrences temporelles. Le point de vue privilgi est celui de la diversit des
expressions linguistiques utilises pour maintenir les rfrents du discours. Ce qui frappe
immdiatement dans les discours en langue naturelle en effet, c'est que la continuit de la
rfrence n'est assure que trs exceptionnellement par l'identit formelle, et qu'elle
n'emprunte pas une voie unique.
On a donc d'abord cherch d'abord donner une typologie des formes de reprise que la langue
fournit au discours. Pour ce faire, on a procd surtout en cherchant opposer des formes qui
ont des fonctionnements apparemment proches: dmonstratifs et dfinis; ceci et cela, il et a,
pronoms et groupes nominaux sans nom. Les catgories de l'anaphore et de la deixis balisant
traditionnellement l'approche de ces questions, nous les avons considres tout d'abord, pour
constater leurs limites, et nous orienter vers un programme de recherche centr sur une
approche "paramtrique" de l'interprtation des formes en contexte. L'ide gnrale est que la
reprise rsulte d'une saturation contextuelle des expressions dont le principe (contenu et
modalits) est constitutif de l'identit des formes elles-mmes. Ce programme poursuit et
dveloppe un travail antrieur consacr aux catgories indfini, dfini et dmonstratif
(Corblin 1987). Il amne ici notamment reconsidrer la notion usuelle de pronom
(applique traditionnellement des formes aussi diffrentes que cela, celui-ci, il , son, le
sien,) pour proposer une nouvelle organisation du paradigme de ces dsignateurs sans nom.
On a ensuite cherch replacer ces formes de reprise dans leur lment naturel, les chanes de
rfrence du discours, donc complter l'approche grammaticale par une approche
proprement discursive. Il s'agit alors de considrer la manire dont les formes de langue sont
distribues pour maintenir, de proche en proche, la dsignation des objets du discours. On
suggre que les chanes de rfrence combinent des liens linguistiquement fonds (liens
anaphoriques, au sens large) et des liens fonds sur les infrence autorises par les
connaissances empiriques partages par le locuteur et le rcepteur (liens communicatifs). De

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

plus, la nature mme des oprations qui prservent l'identit de rfrence a des effets sur la
continuit et la cohsion du discours. Sont ainsi avancs des principes d'explication gnraux
pour expliquer la distribution des formes linguistiques (noms propres, dfinis, dmonstratifs,
pronoms) dans les chanes de rfrence naturelles. Ces principes sont fonds, pour l'essentiel
sur un jeu d'oppositions: linguistique/communicatif (anaphore/corfrence), global/local
(dfini/pronom-dmonstratif), continuit/rupture (dfini-pronom/dmonstratif). Ces principes
sont appliqus un exemple concret, l'tude des chanes de rfrence principales dans deux
romans (Thrse Raquin, et l'Education sentimentale), conduisant opposer un systme de la
dsignation rigide (l'Education sentimentale) et un systme de la dsignation contingente
(Thrse Raquin). On s'est enfin intress une caractristique propre aux chanes de
rfrences naturelles, savoir le fait que leur construction mme apparaisse comme un
problme rsoudre (d'o le terme consacr de rsolution des anaphores). Aprs avoir
considr la question la lumire des problmes rencontrs par le traitement automatique, ce
livre s'achve sur l'analyse d'un puzzle rfrentiel clbre, la nouvelle d' A. Alais Un drame
bien Parisien.

Plan du livre.
INTRODUCTION
1re partie. Langue: anaphore et anaphoriques
CHAPITRE 1: Dfini et dmonstratif: les paradoxes de la reprise immdiate
CHAPITRE 2: Ceci et cela comme formes contenu indistinct
CHAPITRE 3: Sujet impersonnel et sujet indistinct: il et a.
CHAPITRE 4: L'anaphore nominale
CHAPITRE 5: Pronoms et groupes nominaux sans nom
2me partie. Discours: Chanes de rfrence, dsignation, nomination
CHAPITRE 6: Chanes anaphoriques et chanes de rfrence
CHAPITRE 7: Les chanes de rfrence naturelles

CHAPITRE 8: Les dsignateurs dans les romans


CHAPITRE 9: Rfrences et cohrence: le cas de Un drame bien parisien

Sources.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

L'ouvrage utilise la matire de plusieurs articles publis depuis 1983 dans des revues
franaises ou trangres spcialises dans diffrents domaines: linguistique thorique,
linguistique franaise, sciences cognitives, potique. Certains articles sont reproduits sans
changement majeur, d'autres subissent des remaniements notables. L'ouvrage contient
galement des travaux indits ou ayant circul auparavant uniquement sous forme manuscrite
dans des versions provisoires. Il comporte une introduction gnrale, et s'efforce, par l'ordre
de ses chapitres de rendre intelligible le parcours de recherche sous-jacent. La bibliographie
gnrale en fin d'ouvrage reprend les principales rfrences qui ont fond cette recherche.
Elle ne vise pas donner un aperu exhaustif des travaux sur le sujet.
La reprise de travaux prsente l'inconvnient d'introduire certaines rptitions, recoupements
et volutions notionnelles: certains exemples cruciaux sont utiliss dans plusieurs articles, et
le cadre d'ensemble de la rflexion se devait d'tre rappel, au moins brivement dans chaque
article publi. Cela peut engendrer quelques rptitions dont nous nous excusons auprs de
ceux des lecteurs qui s'engageraient dans une lecture linaire. Inversement, la forme choisie
permet de lire chacun des chapitres isolment, et de se composer librement un parcours de
lecture dans l'ouvrage.
On trouvera ici une liste des sources utilises et le chapitre de l'ouvrage correspondant. Un
astrisque signale les articles repris sans modification notable:
1983* "Les dsignateurs dans les romans" in Potique, N 54, p. 199-211. Chapitre (9)
1985* "Remarques sur la notion d'anaphore" in Revue qubcoise de linguistique, vol 15
N1, pp.173-193. (Introduction, 3).
1985 "Les chanes de rfrence : analyse linguistique et traitement automatique" in
Intellectica , Vol. 1, n1. pp.123-143. (Chapitre 7)
1987 "Les chanes de rfrence naturelles" in T.A. informations , volume 28 N1, pp. 519. (Chapitre 7)
1987* "Ceci et cela" comme formes contenu indistinct" in Langue franaise, N 75,
pp. 75-94. (Chapitre 2)
1990 "Typologie des reprises linguistiques: l'anaphore nominale" in Charolles, M., Fisher,
S., Jayez, J. (1990), eds., Le discours. Reprsentations et interprtations, Presses
Universitaires de Nancy. pp. 227-243. (Chapitre 4)

1991* "Sujet impersonnel et sujet indistinct: "il" et"a"", in Maillard, M. (1991), ed.,
L'impersonnel. Mcanismes linguistiques et fonctionnements littraires, Ceditel,
Universit de Grenoble. (Chapitre 3)
1991
"Referential and Anaphoric Chains in Discourse", in Rivista di Linguistica, Pisa,
pp.139-151. (Chapitre 6)
1995* "Des anonymes dans "Un drame bien parisien", actes du colloque Nom propre et
nomination, Brest 1994. (Chapitre 8).

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Je remercie les responsables de ces publications d'avoir bien voulu en autoriser la reprise.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

INTRODUCTION. Anaphores et chanes rfrentielles


1. La notion d'anaphore: approches descriptives
Dans son usage le moins technique, la notion d'anaphore est utilise pour sparer
les renvois une mention effective proche des renvois directs la situation
d'nonciation immdiate.
Ainsi, on dira que il a un usage anaphorique dans le fragment de discours crit
suivant:
(1)

Un contrleur vient de passer. Il semble jovial.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

En revanche, si deux locuteurs A et B, voient leur attention simultanment attire


par le passage d'un contrleur l'air jovial, l'un d'eux pourra dire:
(2)

Il semble jovial.

L'usage de il sera alors dit non anaphorique, et dnomm, selon les terminologies,
usage exophorique, ou dictique .
Ainsi conue, la notion d'anaphore est plutt utilise pour distinguer des usages de
termes que pour distinguer des termes. Mais rien n'interdit que ces usages autorisent
leur tour construire des classe naturelles de termes. Logiquement, l'opposition de
l'anaphore et de la deixis ouvre la possibilit de quatre classes naturelles:
1- termes admettant les deux usages
2- termes n'admettant que l'usage anaphorique
3- termes n'admettant que l'usage dictique
4- termes n'admettant ni l'usage anaphorique ni l'usage dictique.
Il est admis assez gnralement que la classe 4 existe, autrement dit que tous les
termes ne supposent pas un renvoi leur contexte immdiat (contexte de discours ou
de situation), et que la classe 1 est largement reprsente, notamment, par les pronoms
de troisime personne.
Cette approche semble fonde sur des donnes de fait, distinguables par simple
inspection. Elle parat opratoire, et procure un principe de classement tout la fois
capable de spcifier un genre proche pour l'anaphore (le renvoi au contexte immdiat),
et de formuler sa diffrence spcifique (le renvoi une mention). Il s'agit donc,
d'abord, de dterminer si cette approche pr-thorique de la catgorie, peut tre
accepte telle quelle comme reprage initial signalant une distinction linguistique
pertinente.

2
1.1. Fondements de l'approche descriptive
L'approche descriptive trouve sa cohrence d'ensemble dans un dispositif qui
procde par genre proche (renvoi au contexte immdiat ) et diffrences spcifiques
(renvoi des mentions, renvoi des objets).
Dans certaines terminologies inspires de Halliday et Hasan (1976) 2, l'unification
du dispositif est ralise dans la lettre par l'utilisation du suffixe -phore dans les deux
termes: anaphore/exophore. La terminologie est transparente: une mme opration de
renvoi (note par le suffixe -phore ) distingue des renvois internes au discours (ana-)
et des renvois externes (exo-). Se trouve ainsi limin de la reprsentation le terme de
deixis, qui ne manifeste dans sa constitution lexicale aucune communaut de nature
avec l'autre terme de l'opposition (anaphore).
Renvoi contextuel
ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Nature du contexte

Discours

Monde

"Anaphore"

"Exophore"

L'unification ainsi ralise repose sur la notion de renvoi contextuel. Il faut donc
que cette notion ait quelque contenu constant pour qu'on puisse lgitimement en faire
le genre proche d'espces distinctes. Or le fait est bien connu, il existe sur ce point une
difficult insurmontable. On peut dire qu'un pronom comme il "renvoie" dans certains
cas un objet du monde, et dans d'autres cas une mention linguistique effective du
discours antrieur, mais il est alors impossible de donner une signification invariante
"renvoyer", et de considrer le renvoi comme une seule et mme relation.
La manire la mieux reue de qualifier le rapport qu'entretient l'occurrence d'un
pronom un objet du monde est de dire que l'occurrence du pronom "dsigne" l'objet.
En revanche, on ne peut pas dire que l'occurrence d'un pronom dsigne l'expression
linguistique (ou son occurrence) qu'on appelle le plus souvent son antcdent. Un
pronom ne dsigne pas son antcdent 3, et si on veut dire qu'il renvoie son
antcdent, on ne peut alors utiliser ce mme terme de renvoi pour noter la relation du
pronom l'objet qu'il dsigne. L'usage du mme terme dans les deux cas est un abus
de langage propre entretenir la confusion entre deux relations distinctes.
2

anaphoriques, endophoriques, cataphoriques, etc...Cf. par exemple M. Maillard (1974).


Les exceptions auxquelles on pourrait penser ici relvent de l'ensemble des phnomnes subsums
sous la notion de deixis textuelle par J. Lyons (1978, p. 283), phnomnes dans lesquels des expressions
sont elles-mmes prises pour objet de rfrence:
C'est un ornythorynx. Je n'ai jamais su crire cela correctement
Tu es un pleutre. Rpte-le, pour voir
Ces phnomnes ont juste titre retenu l'attention et mritent un examen approfondi. Cependant, et
la terminologie de Lyons en est un tmoignage, en dpit de leur nature intrinsquement linguistique, ils
n'ont jamais t considrs comme manifestation spcifique de l'anaphore en tant qu'elle s'opposerait
la deixis.
3

3
Convenons par consquent de distinguer clairement deux relations:
1) la relation de dsignation qui peut s'tablir entre l'occurrence d'un terme
linguistique et un objet du monde, qu'on appellera son rfrent.
2) la relation de renvoi qui peut s'tablir entre l'occurrence d'un terme linguistique
et l'occurrence d'un autre terme linguistique dans le discours, qu'on appellera son
antcdent.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Dsignation
Renvoi

terme
terme

->

->
rfrent
antcdent

Dans cette acception restreinte, renvoi rpond assez bien au latin referre ,
traduction du grec anapherein, lequel signifiait dans ce contexte "rappeler", ou
"rpter" 4.
Le contenu de l'approche descriptive apparat alors beaucoup plus clairement. Elle
consiste distinguer l'usage d'un terme linguistique associ un rfrent par
l'intermdiaire d'un renvoi une autre mention proche (anaphore), de l'usage d'un
terme linguistique associ un rfrent sans renvoi intermdiaire une autre mention:
Terme
Terme

------------------------->
->
antcdent
->

rfrent
rfrent

exophore
anaphore

En ralit, la distinction traditionnelle de l'anaphore et de l'exophore ne prend sens


que sur la base du reprage pralable d'une sous-classe de termes linguistiques
interprtation locale. Ce qui est premier semble-t-il, c'est bien l'ide que certains
termes sont lis de manire trs spcifique leur contexte immdiat d'nonciation.
Peu de thories considreront que Jean peut tre anaphorique ou dictique dans
l'nonc:
(3)

Jean t'a -t-il crit?

Pourtant, il est clair que l'usage d'un tel terme n'est pas indpendant du contexte,
qu'il suppose la prise en compte des paramtres nonciatifs. Le terme est trop peu
distinctif pour isoler un rfrent dans l'absolu. Sur ce point, tous les termes
linguistiques se distinguent de l'idal des constantes mathmatiques, dont
l'interprtation est strictement univoque et indpendante de paramtres nonciatifs. Si
on voulait dfinir le genre proche du couple anaphore/deixis seulement par la ncessit
de prendre en compte les paramtres de l'usage, alors ce sont toutes les expressions
rfrentielles qui relveraient de ce genre proche.
Pour interprter un prnom tel que Jean, il faut prendre appui sur les paramtres
mme de son occurrence, lieu, temps, identit des protagonistes: qui parle, qui, o,
4

Cf. J. Lyons (1978, p. 282).

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

4
quand, pourquoi, etc. Ces paramtres aident l'identification d'un domaine au sein
duquel ce prnom peut tre utilis pour slectionner son rfrent. En quoi exactement
il , ou ce garon se distinguent-ils de cet usage? Il semble qu'alors, il ne s'agit plus
seulement de savoir o localiser le rfrent en prenant appui sur les paramtres
nonciatifs, mais de la ncessit que ce rfrent soit effectivement donn dans le
champ local restreint par les paramtres nonciatifs. Il faut en quelque sorte que le
rfrent et le terme soient co-prsents dans le mme espace nonciatif.
Sans doute doit-on se montrer attentif caractriser les modalits de cette coprsence. La contigut physique de l'objet et de l'occurrence du terme n'est ni
suffisante ni ncessaire. Il faut de toute manire que l'objet soit inclus dans le champ
perceptif reprable partir du point d'nonciation. De plus, le rfrent doit tre
distingu dans le contexte. Il s'agit donc de prsence d'un rfrent l'attention des
locuteurs. Des rfrents peuvent tre promus dans le champ d'attention du locuteur
tel moment, parce qu'ils sont physiquement perceptibles, et mis en relief par quelque
accident, ou bien s'ils ne sont pas physiquement perceptibles, par l'intermdiaire de
reprsentations, lies ou non des occurrences de discours effectif. On retrouve ici,
l'ide de prominence [saliency] frquemment associe dans la littrature aux
phnomnes en question. Mais, alors que ce concept est le plus souvent utilis pour
noter une hirarchie parmi les rfrents prsents l'attention au moment d'une
occurrence, la notion de co-prsence dans le mme espace nonciatif est d'extension
plus gnrale. Le point semble tre qu'on a recours certains termes pour dsigner,
seulement s'il s'agit de rfrents prsents dans le champ d'attention constitu au
moment mme de l'nonciation et convoque en vue de son interprtation.
Cette contrainte ne renvoie pas la communication, mais bien au langage. Elle
s'applique tout autant au discours intrieur, au discours mal compris, qu'aux discours
soumis aux conventions pour lesquelles Grice propos la formulation de maximes.
Tel parat tre par consquent le principe de l'opposition entre un prnom tel que
Jean, et ce qui runit il et ce garon. Les seconds, mais non le premier impliquent, et
par consquent traduisent, la co-prsence de leur rfrent et de leur usage dans le
mme espace nonciatif. Il est ncessaire cependant de donner quelques
claircissements quant aux termes essentiels de cette formulation.
Il faut carter l'ide que l'anaphore, conue comme relation purement intralinguistique, s'opposerait l'exophore comme relation entre une expression et le rel
extra-linguistique. Dans les deux usages distingus pour un pronom, par exemple, la
relation de dsignation est implique. Il est d'ailleurs facile de montrer que loin de
s'exclure, les deux usages sont dans beaucoup de situations indistinguables. Il suffit
pour ce faire de raliser l'union des conditions qui opposent les exemples (1) et (2)
supra. Ainsi, supposons qu'un locuteur prsente quelqu'un son interlocuteur en
disant:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(4)

Voici Monsieur X. Il sera votre assistant.

Il n'est gure alors possible de trancher entre l'usage anaphorique et l'usage


dictique de il, la prsentation de l'individu concidant avec sa mention.
De mme, on ne saurait surestimer, pour ce qui concerne spcifiquement
l'opposition anaphore/deixis, la diffrence entre rfrence in abstentia et rfrence in
praesentia. Le langage autorise mentionner des objets accessibles par ostension
partir du contexte d'nonciation (rfrence in praesentia) mais aussi des objets qui ne
le sont pas (rfrence in abstentia). Entendue au sens troit, la notion de deixis est
limite aux rfrences in praesentia. On ne peut cependant pas utiliser la notion
d'anaphore pour noter le complmentaire de cet ensemble, savoir les rfrences in
abstentia. D'une part, l'accessibilit l'ostension n'exclut en rien la mention pralable
(cf. supra), d'autre part la rfrence in abstentia, en tant que telle, n'implique en
aucune manire que le rfrent soit constitu grce un renvoi une expression
linguistique du contexte discursif immdiat. Ainsi, les termes typiquement utiliss
pour dsigner in abstentia, noms propres et descriptions dfinies, s'interprtent sans
recours une mention effective proche, et ne sont jamais considrs comme exemples
paradigmatiques de la relation d'anaphore.
A la suite de L. Karttunen (1976), on peut convenir d'utiliser le terme de rfrent
du discours [discourse referent] pour noter les rfrents mentionns dans le discours,
que les entits en question appartiennent ou non au monde rel. Ainsi, deux noms
propres tels que Emma Bovary ou Albert Einstein introduisent au mme titre des
rfrents de discours bien que le second seulement soit utilis pour dsigner un
individu rel. De mme un exalt dans Un exalt assassina Henry IV, introduit un
rfrent de discours, au mme titre que une princesse dans Il tait une fois une
princesse Il est certain que la notion de rfrent de discours convient mieux que celle
de rfrent pour dcrire les phnomnes en cause. La co-prsence dans un espace
nonciatif s'tablit entre un rfrent de discours, introduit ou non dans cet espace par
une mention linguistique proche, et l'occurrence de l'expression.
1.2. Limites de l'approche descriptive
Qu'en est-il alors des fondements de la distinction postule dans l'approche
descriptive? Ou bien un terme interprtation locale dsigne un objet dj mentionn
par une expression du mme discours, et on parle alors d'usage anaphorique, ou bien
l'objet n'a pas t mentionn, et on qualifie cet usage autrement. Cette rpartition
mcanique peut se rvler opratoire dans un certain nombre de cas, mais ne fournit
en elle-mme aucun contenu notionnel pour l'opposition. On peut admettre la
rpartition et considrer qu'elle ne correspond aucune diffrence linguistique
importante, d'autant que ce sont rgulirement les mmes termes qui connaissent l'un
et l'autre usage. Une voie d'explication tout fait naturelle se propose pour les

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

6
diffrences observes. A supposer qu'une certaine catgorie de termes demande que
leur rfrent soit prsent l'attention au moment de leur occurrence, une mention
pralable est un des moyens d'assurer cette prsence. La seule prminence qu'on
puisse lui concder est en somme d'ordre purement fonctionnel: c'est dans certains cas
le seul moyen d'oprer (rfrences in abstentia), c'est un moyen qui n'est jamais exclu
(mme si le rfrent est prsent l'attention pour d'autres raisons). C'est enfin le
moyen le plus sr: en tant qu'elle est un acte, et en tant qu'elle est un acte de discours,
il est difficile de ne pas percevoir une mention comme modification du champ
d'attention pertinente pour le discours subsquent; en tant que mention, elle possde
une capacit de discrimination d'un rfrent suprieure toute autre voie non verbale.
Se trouve ainsi parfaitement justifie l'ide assez commune selon laquelle on peut
toujours procder par mention pralable (anaphore), mais que dans certains cas, la
situation d'nonciation est telle qu'on peut s'en dispenser (exophore). Si on repre ainsi
la distinction, sa pertinence linguistique est des plus faibles.
Il existe a vrai dire une thse beaucoup plus forte sur le statut de l'opposition entre
l'anaphore et l'exophore. Cette thse tient que la diffrence entre usage rfrentiel sans
mention pralable et usage rfrentiel suivant mention rpond l'opposition entre
deux modes de rfrence: la dsignation "directe" d'un objet, et la dsignation
"indirecte" s'effectuant par le truchement d'une reprsentation linguistique pralable de
l'objet. Cette thse contient en fait deux postulats indpendants l'un de l'autre:
1- il est possible de distinguer rfrence directe et indirecte;
2- cette diffrence concide avec la diffrence entre les usages sans antcdent et
les usages suivant mention.
La thse assume que l'usage d'un terme tel que ce garon ressortit la rfrence
"directe" s'il est utilis sans mention pralable, par exemple en prsence de l'individu,
et la rfrence "indirecte" dans un fragment de discours tel que Marie tait avec un
garon, et personne ne connaissait ce garon. Pour que la formulation ne soit pas
tautologique, ou purement nominale, il faut que rfrence "directe" soit dfinissable
autrement que comme rfrence sans mention pralable. Toute la question est donc de
savoir ce qu'on peut entendre dans ce contexte par rfrence directe.
Nous pouvons, dans cet ordre d'ide, distinguer deux cas typiques:
1- la rfrence un rfrent de discours imaginaire, par exemple dans les rcits
crits de fiction. Nous ne possdons alors pour le rfrent de discours qu'une
reprsentation construite sur la base de mentions linguistiques;
2- la rfrence un objet du monde physiquement prsent. Nous possdons alors
pour le rfrent une reprsentation dtermine par les proprits relles de l'objet.
Il y aurait alors un sens parler dans le premier cas de connaissance "indirecte" du
rfrent, c'est--dire limite ce qui en est dit, et dans le second cas de connaissance
"directe" du rfrent, non limite ce que qui en est dit. Mais il n'y a videmment pas

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

7
superposition de cette diffrence avec les usages anaphoriques et exophoriques. Le
seul point de contact est que la prsence physique du rfrent implique sa
connaissance directe, et que cette prsence peut dispenser d'avoir le mentionner pour
assurer sa prsence l'attention. Mais la connaissance directe n'exclut pas la mention
effective ni les usages anaphoriques.
La version la plus radicale de l'opposition entre rfrence directe et indirecte, est
que la rfrence directe associe un terme et un objet du monde indpendamment de
toute reprsentation linguistique du rfrent, alors que la rfrence indirecte associe un
terme et un rfrent par l'intermdiaire d'une reprsentation linguistique de ce
rfrent. 5 L'usage sans mention pralable serait une rfrence directe, et l'usage
suivant mention une rfrence indirecte.
Mais que signifie exactement l'ide de rfrence "directe"? Est-il possible de
concevoir une situation o la rfrence puisse s'effectuer indpendamment d'une
catgorisation linguistique des objets? Il est dj difficile de s'imaginer en gnral une
perception du rel qui soit indpendante d'une catgorisation linguistique, mais cela
est encore plus difficile si on envisage un acte de rfrence, c'est--dire une mise en
oeuvre de la langue pour distinguer des objets du monde. Si en outre on entend
projeter cette distinction sur la diffrence entre usage avec ou sans mention pralable,
on entre dans l'arbitraire le plus complet. Pourquoi le pronom franais il, qui dsigne
un objet condition que sa reprsentation l'associe un nom masculin singulier,
devrait-il relever de la rfrence directe s'il n'y a pas mention pralable, et de la
rfrence indirecte s'il y en a une. Dans les deux cas, une reprsentation linguistique
dtermine est exige qu'on ne voit pas comment obtenir dans l'hypothse d'un lien
direct l'objet.
1.3. Bilan de l'approche descriptive
Dans l'ensemble, l'approche descriptive, choue montrer que la diffrence entre
rfrence suivant mention et la rfrence sans mention pralable concide avec une
distinction importante pour l'analyse linguistique.
En fait son intrt rside bien davantage dans le reprage d'une classe d'lments
interprtation locale (lments -phoriques), qui constitue son fondement implicite, que
dans la distinction des deux usages
Sur le premier point, force est de dire que le problme est plus indiqu que trait.
Le meilleur indice en est que les critres de dlimitation des termes susceptibles d'tre
dits anaphoriques/exophoriques n'ont jamais t constitus de manire suffisamment
explicites pour tre opratoires. On s'accorde admettre que la catgorie traditionnelle
des pronoms fait partie de la classe, et c'est peu de chose prs la seule certitude. Si

5 En dpit d'une identit des termes ces notions n'ont aucun rapport avec celles qu'utilise D. Kaplan
(voir travaux cits en fin d'ouvrage)..

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

8
les auteurs admettent une extension de la classe des plus variables, il est trs rare qu'ils
justifient leur usage. Un usage frquent consiste ne parler d'anaphore et de deixis
qu' propos des pronoms, sans dire si ces catgories sont d'extension plus gnrale,
tel point qu'on peut se demander si anaphore et deixis signifient autre chose que
fonctionnement pronominal. Une question simple se pose pourtant qui est prcisment
de savoir si anaphorique est d'extension plus large que "pronominal", et si oui, de
prciser sur quelles bases on entend limiter l'extension de la catgorie. La prsence du
rfrent dans l'espace discursif, qui semble tre une proprit typique, doit faire l'objet
d'un examen critique dtaill si on prtend reprer sur cette base une classe naturelle
de fonctionnement linguistiques, c'est--dire en prciser les principes d'organisation
internes et en dlimiter l'extension.
La faiblesse de l'approche descriptive quand la justification d'une opposition
dcisive entre l'anaphore et la deixis a t souligne par de nombreux auteurs, pour qui
dans le cas des pronoms par exemple, "les mcanismes qui gouvernent les occurrences
dictiques et anaphoriques des pronoms sont pour l'essentiel les mmes" (H. Kamp,
1981, p. 6)1. Le point crucial est la prsence d'un rfrent de discours reprable dans
l'espace nonciatif, et la mention pralable, ou une ostension (implicite ou effective)
jouent de ce point de vue des rles comparables
Dans cette perspective, on ne peut que souscrire au point de vue clairement
exprim par J. Lyons (1978, p. 289), selon lequel "la deixis est plus fondamentale que
l'anaphore" et constitue la catgorie gnrique dont l'anaphore n'est qu'un cas
particulier. Ce point de vue est d'ailleurs dans l'esprit de l'ouvrage fondateur de Blher
(1934)6, pour qui la mme fonction de monstration (deixis) se subdivise en trois souscatgories, en fonction du site qui assure la prsence du rfrent l'esprit du locuteur:
demonstratio ad oculos (rfrents visibles), deixis am phantasma (rfrents
imaginaires), anaphore (rfrent mentionn).7

2. Approche fonctionnelle de la notion d'anaphore


2.1. Fondements de l'approche fonctionnelle
K. Ehlich (1982), propose une approche de la distinction anaphore/deixis en termes
de procdures distinctes requises par l'acte de communication entre un locuteur et un
rcepteur. Une procdure remplit une fonction ncessaire pour atteindre les buts de la
communication. K. Ehlich distingue deux procdures, dictique et anaphorique, et
postule en outre une concidence entre chacune de ces procdures et une classe
1

Voir aussi R. Bartsch (1976, 1979), B. Webber (1978), R. Cooper (1975, 1979), R. Hausser (1974,
1979), L. Karttunen (1976), J. Lyons (1978), I. Heim (1982).
6 Voir sur ce point les travaux de M . E. Conte, notamment Conte (1992).
7 Sur Blher, voir les travaux de M.E. Conte (1978) et (1988) notamment.

9
d'expressions linguistiques. Il distingue donc des expressions anaphoriques et des
expressions dictiques.
Procdure Deictique: La procdure dictique est un instrument
linguistique pour raliser la focalisation de l'attention du rcepteur sur
un item spcifique qui appartient l'espace dictique pertinent8
(deiktischer Raum). La procdure dictique est ralise au moyen
d'expressions
dictiques.
K. Ehlich (1982, p. 325)

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Procdure anaphorique: La procdure anaphorique est un instrument


linguistique pour faire maintenir au rcepteur une focalisation
antrieurement tablie sur un item spcifique vers lequel il a orient son
attention auparavant. La procdure anaphorique est ralise au moyen
d'expressions anaphoriques.
K. Ehlich (1982, p. 330)
La logique de cette position admet des procdures dictiques renvoyant des objets
du monde inclus dans la situation d'nonciation, mais aussi des mentions dans le
discours [text-deictic use], et similairement des procdures anaphoriques renvoyant
directement des objets du monde, mais aussi des mentions dans le discours. Son
point d'ancrage rside donc dans l'hypothse qu'il y a des expressions rserves aux
procdures dictiques, et des expressions rserves aux procdures anaphoriques.
Ehlich formule explicitement cette thse, mais ne discute pas de l'extension des classes
et des rapports avec les catgories syntactico-smantiques traditionnelles; cependant,
son usage est constant: les exemples privilgis sont les "pronoms" des traditions
grammaticales; ne sont cits comme exemples de dictiques que des dmonstratifs, et
comme exemples d'anaphoriques, les pronoms personnels, et au passage des possessifs
et des dfinis.

Le terme exact de Ehlich est "respective deictic space".

Procdures dictiques

--->

Procdures anaphoriques --->

dmonstratifs
(noms et pronoms)
dfinis
pronoms personnels

En substance, Ehlich propose une rpartition des usages et des termes du type
suivant:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Procdure

expression

champ

focalisation

Dictique

dmonstratif

situation
texte

instaure

Anaphorique

Pronoms
dfini

Situation
texte

maintenue

Il est clair que l'usage des catgories est ici totalement diffrent de ce qu'il est dans
l'approche descriptive. Ainsi, les deux exemples initiaux (1) et (2), qui illustraient
respectivement l'anaphore et la deixis, seraient traits ici comme deux exemples
d'anaphore. Mme si le point de vue est fonctionnel, ce sont en ralit les catgories de
langue qui gouvernent la rpartition. De fait, bien que Ehlich propose une dfinition
en intension de l'anaphore et de la deixis, en extension, la deixis concide avec le
dmonstratif, et l'anaphore avec les lments" -phoriques" non dmonstratifs.
Par catgories de langue, il faut entendre celles qui sont distingues dans la
grammaire de chaque langue particulire. En substance, le franais possde une srie
de formes Fd rserves aux procdures dictiques, et une srie de formes Fa rserves
aux procdures anaphoriques, l'allemand deux sries de formes Ad et Aa, etc. Lorsque
l'auteur considre la traduction d'une langue dans une autre, il constate qu'on doit
procder des substitutions qui ne prservent pas la catgorie procdurale. Un terme
franais Fd pourra tre traduit par un terme allemand Aa, comme dans l'exemple
suivant, cit par Ehlich (1982, p. 336):
(5)

Franais: C'est pour moi? Oui, c'est pour toi.


Allemand: Ist das fr mich? Ja, es is fr dich.

Les procdures sont donc bien attaches des catgories morphologiquement


distingues dans chaque langue particulire, et les distorsions observes dans les
traductions tmoignent selon Ehlich d'une prfrence des langues particulires (le
franais, l'allemand etc.) pour l'usage de l'une ou l'autre procdure: le franais, au vu
d'un exemple comme (5), ferait d'aprs l'auteur, un usage plus "extensif" des

1
0

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

procdures dictiques que l'allemand. Outre le caractre rapide de la comparaison


d'exemples comme (5), il faut souligner ici que l'interprtation gnrale qui en est
donne n'est pas trs claire. S'il s'agit de comparer l'extension de catgories dans des
langues particulires, franais, allemand, cela ne peut mettre en cause que la
proportion relative de dmonstratifs et de dfinis existants d'une langue l'autre: le
rapport Fd/Fa serait plus lev en allemand qu'en franais. Ce n'est manifestement pas
ce rapport que l'auteur a en vue, bien que le dnombrement des termes relevant de
catgories de ce type (dmonstratif, pronoms) soulve en lui-mme une srie de
questions non triviales.
S'il s'agit de l'usage des Franais et des Allemands, il suffit de compter des
occurrences pour obtenir des nombres. On peut mme rapprocher des situations de
discours (comme la traduction) en admettant implicitement "toutes choses gales par
ailleurs" que les locuteurs se placent dans la mme situation nonciative, et qu'ils
disent la mme chose. Rfrence par rfrence, les catgories utilises peuvent alors
tre compares. M. Maillard (1989) par exemple a tudi dans sa thse comment S.
Beckett a traduit dans la version anglaise d'un de ses livres le dmonstratif franais a
: Beckett utilise massivement that (trs peu this), mais aussi it. En quel sens pourraiton utiliser une tel exemple pour affirmer que l'anglais (ou l'Anglais S. Beckett?) utilise
moins extensivement que le franais (ou le Franais?) les procdures dictiques. Tout
ce qu'on peut affirmer, semble-t-il, c'est que les catgories dmonstratif et pronom
"personnel" ne sont pas en correspondance constante dans des chanes de rfrence
comparables (mmes objets et mme contenu de discours) d'une langue une autre.
Pour qu'une telle observation puisse s'interprter comme prfrence dans l'usage d'une
langue pour telle des procdures distingues par K. Ehlich, il faudrait admettre qu'en
effet "toutes choses sont gales par ailleurs", autrement dit que les deux langues
considres offrent des quivalences terme terme, et qu'en outre, pour chaque langue
et pour chaque rfrence, on dispose de deux termes quivalents par ailleurs,
permettant de choisir entre procdure anaphorique et procdure dictique. C'est ainsi,
par exemple que pour rsoudre un systme d'quations plusieurs inconnues, on peut
choisir de rduire une inconnue ou par substitution ou par addition. Mais la situation
de traduction qui nous occupe ici n'a aucune des proprits requises pour qu'on puisse
supposer que toutes choses sont gales par ailleurs en ce qui concerne les langues
particulires. En fait, de multiples contraintes, inscrites dans le systme d'une langue
particulire, dterminent l'usage de chaque forme, et au premier chef les conditions
dans lesquelles elle est en mesure d'atteindre son rfrent dans un contexte. La
traduction slectionne celle des formes de la langue d'arrive qui est le mieux mme
en l'occurrence de jouer un rle analogue. La prservation de catgories telles que
"dmonstratif" ou "pronom" semble trs largement cder le pas d'autres

1
1

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

considrations plus fondamentales pour la prservation des contenus de


communication.
Il est d'ailleurs tout fait intressant d'observer que l'opposition fonctionnelle qui
sert ici dfinir l'opposition anaphore/deixis n'a rien d'original. Le rapprochement du
pronom personnel et du dfini et leur opposition au dmonstratif sont traditionnels,
tel point que la notion de "pronom dfini" n'est quasiment pas atteste et semblerait
tautologique. Dans les tudes concernant le franais, G. Guillaume formule ds 1919
des oppositions qu'on peut rapprocher des termes d'Ehlich, mais il s'agit pour cet
auteur d'opposer les catgories linguistiques du dmonstratif de l'indfini et du dfini.
L'ide que le dfini et les pronoms traduisent une continuit thmatique, alors que les
dmonstratifs introduisent une rupture, et attirent l'attention sur un nouveau thme
puis dans le contexte est galement formule par Damourette et Pichon. Ces derniers
notent d'ailleurs l'appui de cette ide que les dfinis et les pronoms sont librement
rptables pour dsigner un individu dans le mme discours, ce qui n'est pas le cas du
dmonstratif.9
2.2. Apports et limites de l'approche fonctionnelle
Bien qu'elle soit fonctionnelle dans son principe, l'approche d'Ehlich suggre une
dlimitation extensionnelle de l'anaphore non en termes d'usage, mais en termes de
catgories de langue. L'anaphore serait le fait de catgories de formes distingues en
langue (pour une langue comme le franais, pronoms personnels, groupes nominaux
dfinis) et serait clairement dlimite par opposition une autre catgorie de langue,
les dmonstratifs.
Comme il a dj t dit, l'absence ou la prsence de mention pralable ne joue plus
ici aucun rle. Cependant, les procdures supposes se distinguent bien en termes de
"prsence l'attention". la procdure dictique est destine "attirer l'attention", et la
procdure anaphorique "maintenir l'attention". A la notion d'anaphore reste donc
attach comme trait distinctif, quoique sous une autre forme, un lien privilgi la
sphre linguistique. La procdure anaphorique selon Ehlich se dfinit en effet comme
instruction d'avoir maintenir l'attention sur un rfrent, ce qui ne peut gure se
comprendre que si ce rfrent a t antrieurement distingu dans l'espace nonciatif
comme objet de discours, possible ou effectif. La deixis en revanche ne supposerait
gure que l'accessibilit du rfrent partir de la situation d'nonciation, sans que ce
rfrent ait fait l'objet d'une attention particulire avant cette mention. Ce point de vue
n'est donc pas totalement disjoint de la perspective descriptive et c'est sans aucun
doute la raison pour laquelle l'auteur utilise les notions traditionnelles d'anaphore et de
deixis pour nommer les procdures qu'il distingue, alors mme qu'il change
considrablement l'extension de ces notions.
9

Cf. infra, Chap 1.

1
2

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Le principal intrt de la thse d'Ehlich parat tre de postuler que l'opposition de


l'anaphore et de la deixis recoupe l'opposition du dmonstratif et du dfini au sens
large. Ce postulat rejoint un large ensemble d'observations sur ces catgories de
dsignateurs contextuels, il est en outre conforme l'usage constant de certains
linguistes qui considrent que les dmonstratifs ne relvent pas de l'anaphore et
tendent la notion aux groupes nominaux dfinis (cf. par exemple les travaux de J.-C.
Milner 1982)10.
Il apparat en revanche que la dfinition des procdures, et la thse qu'elle constitue
le fondement de l'opposition sont assez discutables.
Le problme n'est pas que les formulations paraissent errones. En fait on se
persuade aisment qu'elles disent quelque chose de vrai de la diffrence entre le
dmonstratif et les dsignateurs dfinis. Le problme est d'abord que les formulations
sont assez peu prcises, et donc peu opratoires. Tout repose sur l'opposition entre
"attirer l'attention" et "maintenir l'attention", qui ne sont gure autre chose que des
catgories de l'exprience immdiate, et qui en outre ne sont pas mutuellement
exclusives. On ne voit gure comment prouver, qui affirmerait qu'un dmonstratif
est utilis pour maintenir l'attention sur un objet de discours, qu'il a tort, et qu'en
ralit ce dmonstratif focalise l'attention du rcepteur sur un lment du champ
dictique pertinent. On risque d'avoir conclure souvent qu'en ralit le dmonstratif
joue ces deux rles.
En outre, mme si des diffrences de ce type existent entre ces catgories de
formes, on ne voit pas pourquoi il faudrait considrer que cette diffrence est
fondamentale, et commande le principe mme de diffrenciation de ces catgories.
Ehlich ne donne que des raisons d'ordre gnral, fondes sur l'organisation de la
communication, pour justifier qu'une distinction de cet ordre soit un principe
fondamental d'organisation des langues. Mais ce n'est l rien d'autre que l'expression
particulire du postulat fonctionnaliste, et en aucun cas un argument.
La justification implicite est contenue en fait dans l'hypothse que cette diffrence
de fonction est strictement inscrite dans l'opposition de catgories de langue comme le
dmonstratif et le dfini. Or il est bien exact que cette diffrenciation est assez
gnrale dans les langues naturelles. Mais l'ensemble ne formerait argument que si on
donnait l'opposition des deux procdures comme dfinition des catgories
dmonstratif et dfini, thse que l'auteur ne formule pas explicitement. S'il y a
correspondance stricte en effet, entre dictique et dmonstratif d'une part, et dfini et
procdure anaphorique d'autre part, de deux choses l'une: ou bien ces procdures
constituent le principe mme d'opposition des catgories, ou bien elles sont des

10 La

thse contraire a t aussi considre. Cf. G. Kleiber (1989, p. 59).

1
3

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

proprits parmi d'autres, ventuellement drivables de principes d'opposition plus


fondamentaux.
Il semble assez difficile de soutenir que ces procdures, qui ne font pas allusion au
fonctionnement rfrentiel de ces formes, et de plus ne sont pas mutuellement
exclusives, sont des dfinitions des catgories de langue qui les supportent. L'auteur
ne se prononce d'ailleurs pas sur ce point. Admettre leur caractre dfinitoire
soulverait une srie de problmes. La formulation des procdures n'indique pas plus
clairement que l'approche descriptive comment est dlimit le genre proche Autrement
dit, qu'est ce qui justifie qu'on mette en comparaison ces expressions particulires en
les isolant des autres termes rfrentiels? Que faire du nom propre, par exemple, ou
des descriptions dfinies? Relvent-ils de l'anaphore, de la deixis, ou reprsentent-ils
une autre procdure? Admettre les deux procdures comme dfinition des catgories
dmonstratif et dfini reviendrait tenir pour acquis que par ailleurs, ces deux formes
ont un fonctionnement rfrentiel similaire. Si en effet elles s'opposent quant la
manire dont elles atteignent leur rfrent dans un contexte, il est permis de penser
que c'est cette opposition, lie leur nature mme de termes rfrentiels, qui doit tre
tenue pour principe de distinction dfinitoire des catgories, et non le fait qu'elles
orientent diffremment l'attention des locuteurs. En d'autres termes, pour montrer
qu'une proprit qui oppose deux catgories en constitue le principe de dfinition, il
faut s'assurer qu'il n'y a pas d'autres proprits auxquelles on pourrait lgitimement
prter ce rle, et dont la plus grande gnralit permettrait de dduire la premire.
Si les procdures ne sont pas admises comme dfinition des catgories de langue en
cause, mais comme une proprit parmi d'autre, les formulations d'Ehlich noncent
non une solution, mais les termes d'un programme de recherche. A une distinction de
catgories trs gnrale dans les langues naturelles (dmonstratif/dfini) parat lie une
diffrence de procdures communicatives qui est en harmonie avec les notions
traditionnelles d'anaphore et de deixis. Cependant, les procdures en question ne
semblent pas de nature fournir une dfinition pour les catgories linguistiques en
cause, et se prsentent davantage comme une des manifestations de ce qui les oppose.
3- Pour une approche linguistique de la notion d'anaphore
3.1. L'anaphore dans les chanes de rfrence
Une forme possible de lien entre les propositions d'un texte est constitue par ce
qu'on pourrait appeler des chanes de rfrence. Dans les fragments qui suivent, les
maillons de quelques chanes sont mis en relief:

1
4

(l) Un trapzisteI'art que ces acrobates exercent dans les airs sous le
dme des grands music-halls est, on le sait, un des plus difficiles
auxquels l'homme puisse s'lever,un trapziste, pouss d'abord par la
seule ambition de se perfectionner, puis par une habitude devenue
tyrannique, avait organis sa vie de telle sorte qu'il pt rester sur son
trapze nuit et jour aussi longtemps qu'il travaillait dans le mme
tablissement. Des domestiques se relayaient pour pourvoir a tous ses
besoins, qui taient d'ailleurs trs restreints; ces gens attendaient sous le
trapze, et faisaient monter ou descendre tout ce qu'il fallait l'artiste
dans des rcipients fabriqus cet effet.
F. Kafka (Premier chagrin)

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(2) (...) Ce n'tait pas la figure nigmatique d'Ivana qui m'apparaissait


maintenant dans la nuit de mes paupires closes, mais une charmante
tte blonde, aux yeux d'un bleu cleste, au sourire en fleur, au front
virginal. Cette puret m'avait sduit sans qu'elle s'en doutt, la chre
enfant, par un beau matin de printemps o il y avait du soleil nouveau
sur les quais et dans les botes des bouquinistes. Elle tait accompagne
de sa bonne vieille maman qui lui cherchait je ne sais quel livre de
classe dont elle avait besoin pour passer ses examens. Cela avait dixsept ans. Cela n'avait jamais quitt les jupes de sa mre. Cela habitait
dans le quartier. Cela n'tait point pauvre, mais honnte. Situation
modeste, excellente famille, murs irrprochables, un hritage de
vertus. Cela ignorait toutes les horreurs de la capitale. J'pousai ...
G. Leroux (Le Crime de Rouletabille)
(3) (...) Ceux qui programment en LISP en parlent souvent avec passion.
Pour eux, si LISP a subsist, ce n'est que justice car: LISP est net, LISP
est puissant, LISP est flexible, LISP est mallable merci. bref: "LISP
is beautiful".
H. Farreny (Programmer en LISP, Masson, Paris 1984)
On appelle donc chane de rfrence11 une suite d'expressions d'un texte entre
lesquelles l'interprtation tablit une identit de rfrence. On conoit que ces
constructions intressent au plus haut point et les thories de la rfrence, et les
11 Z.

Vendler (1967, p. 63) analyse certaines de ces suites sous le nom de chanes d'identification. C.
Chastain (1975) distingue des chanes anaphoriques et des chanes de rfrence. Le terme de Chastain
est ici utilis comme terme gnrique commode pour reprer tous les cas o il y a identit de rfrence.
Les exemples (1-3) ont t choisis surtout pour mettre en avant la diversit des configurations capables
de maintenir une rfrence dans un texte.

1
5

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

thories du discours ou du texte. Pour les premires, il est plausible d'admettre que
l'identit de rfrence peut apprendre quelque chose sur la rfrence; c'est dans cette
perspective par exemple que C. Chastain (1975) cherche dduire des relations qui
s'tablissent au sein du discours un modle pour concevoir la rfrence singulire.
Pour les secondes, I'identit de rfrence entre des termes successifs structuralement
indpendants constitue la relation la plus patente et la plus rpandue dans une suite
qu'on reconnat empiriquement comme discours ou texte. La thorie syntaxique quant
elle traite au moyen de modules spcifiques, les axiomes de liage12, des phnomnes
internes des domaines locaux qui concernent galement l'identit de rfrence.
S'il est vrai que l'identit rfrentielle s'tudie de divers points de vue, une
constante vaut d'tre souligne: la plupart des dveloppements sur la question utilisent
comme terme primitif la notion d'anaphore, catgorie spcifiquement linguistique
deux titres, puisqu'on l'invoque seulement pour les langues naturelles, et qu'on la
suppose reconnue et utilise depuis longtemps par les grammairiens13. Voici par
exemple comment C. Chastain introduit ses "chanes anaphoriques":
(4) Les grammairiens parlent parfois d'anaphore, terme par lequel ils
dsignent le genre de rapport qui vaut entre, par exemple, un pronom et
son antcdent. Appelons "chane anaphorique" une suite de termes
singuliers apparaissant dans un contexte tel que si l'un d'eux rfre
quelque chose, alors tous les autres rfrent cette chose.
(op. cit., p. 204-205)
C. Chastain ajoute cependant, non sans raison, que le terme semble employ de
manire "assez lche", et il n'est peut-tre pas inutile de tenter une mise au point. Pour
ce faire, il faudrait rpondre aux questions qui suivent:
I) Pourquoi parle-t-on d'anaphore propos de certaines relations d'identit
rfrentielle? (Quelle diffrence empirique manquerait-on si on dcidait de se passer
d'une telle catgorie?)
2) Dans quel cas exactement dit-on qu'il y a anaphore? (Comment limite-t-on
l'extension de cette notion?)
3) Quel schma explicatif peut-on proposer pour rendre compte de phnomnes
de cet ordre?
On envisagera ici quelques rponses cette srie de questions, en essayant d'en
dgager les consquences pour l'analyse linguistique. La discussion portera

12 Voir

notamment N. Chomsky (1981, 1982).


Parmi bien d'autres, citons M.A.K. Halliday et R. Hasan (1976), et K. Stenning (1978) qui
introduisent la notion d'emble.
13

1
6

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

uniquement sur l'anaphore dite "libre"14 en franais. Pour ce qui suit, il doit donc tre
bien clair que nous ferons des termes un usage traditionnel, et non un usage conforme
la thorie du liage15: anaphore ne s'applique qu' un rapport entre deux termes
(jamais une forme), I'un des termes du rapport est dit "anaphorique", et le rapport du
pronom il son antcdent est considr comme exemple typique de la relation vise.
3.2. Anaphore et identit de rfrence
Une langue naturelle comme le franais permet donc d'tablir des relations
d'identit rfrentielle entre les termes d'un segment linguistique. Deux proprits
remarquables du phnomne sont noter d'emble:
A- 11 n'existe pas de systme linguistique unifi pour l'identit de rfrence.
Considrons par exemple un nom propre Xi; plusieurs types de groupes nominaux
pourront apparatre dans une chane de rfrence inaugure par Xi: Xi lui-mme, des
groupes nominaux dfinis, dmonstratifs, pronominaux et nuls16 notamment, ce qui
correspond au schma:

Xi
Xi

Y
Z

Une rfrence tant constitue, il n'y a donc pas une et une seule forme capable de
la mentionner a nouveau. Mme l'identit formelle (Xi ... Xi) n'est pas une
configuration uniformment interprtable par identit rfrentielle. Il se peut, on le
sait, que l'identit formelle soit plutt associe une diffrence de rfrence; c'est
notamment le cas pour la rptition littrale d'un indfini: comme l'a not Quine
(1960, p. 169)17, si J'ai vu le lion et tu as vu le lion suppose identit, J'ai vu un lion et
tu as vu un lion ne suppose rien de tel.

14

4. Cf. J.-C. Milner (1982, p. 363): La notion traditionnelle est celle d'une relation entre deux
termes. On distingue de ce point de vue entre une anaphore libre, qui est insensible aux contraintes du
sujet spcifi et des phrases finies, et une anaphore lie, qui est sensible ces contraintes. La premire
relation ressortit au discours en tant qu'il excde les limites de la phrase. La seconde relation ressortit
exclusivement la phrase: ainsi, un pronom usuel tel que il peut avoir un antcdent situ dans une
phrase distincte, ou mme une rplique diffrente dans un dialogue. En revanche, le rflchi ne peut
avoir pour antcdent qu'un terme situ dans la mme phrase."
15 Pour la thorie du liage on le sait, pronominal, pronom, anaphore (anglais anaphor) sont des
termes techniques mentionns dans les axiomes de liage A et B; cf.. N. Chomsky (1981, 1982).
16 Le dernier maillon de la chane repre dans l'exemple (2) supra est bien en quelque manire une
position syntaxique effectivement interprte, dans laquelle ne figure aucun lment lexical; on peut
donc la dire nulle.
17 Sur ce point, voir galement D. Kaplan (1972, p. 230), et C. Chastain (1975, p. 207).

1
7

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

BL'interprtation par identit rfrentielle ne semble dfinitoire pour aucune


forme linguistique.
Existe-t-il une forme du franais qu'on devrait dfinir grce une formule comme
"F rpte ncessairement la rfrence associe F', F' tant une forme linguistique du
mme segment"? Aucune des formes en cause dans les exemples (1-3) supra ne
rpond un tel signalement, et il ne s'applique en fait aucune des formes libres
crucialement impliques dans la constitution des chanes de rfrence. Au contraire, il
est connu que les mmes termes peuvent reprendre la rfrence d'un terme effectif
antrieur, ou bien dsigner un objet du contexte d'usage18. Mme si l'expression
"renvoyer " peut s'appliquer ces deux rapports ( un objet, une expression), il faut
nettement les distinguer et observer que le franais ne cantonne aucune de ses formes
dans l'expression d'une identit rfrentielle vis--vis d'un terme antrieur.
(A) et (B) indiquent qu'une langue naturelle telle que le franais obtient l'identit
rfrentielle entre des expressions comme produit possible de relations multiformes
(A), et non spcialises (B); cette caractrisation ngative s'impose trs nettement ds
qu'on compare le traitement de l'identit rfrentielle dans les langues naturelles et
dans les langages formels. Il est d'ailleurs 'beaucoup d'autres manires de dvelopper
(B). On a par exemple souvent remarqu qu'une forme qui admet l'interprtation par
identit, telle le pronom, pouvait ne pas dsigner le mme segment du rel que son
antcdent; (5) est un exemple du phnomne:
(5) Marie met son salaire la banque, et Jeanne le dpense aussitt.
Ie peut dsigner le salaire de Marie ou bien celui de Jeanne. En outre, on sait que
les mmes formes (pronoms ou positions nulles) sont associes des relations
impliquant l'identit de rfrence et des relations qui impliquent peut-tre identit,
mais non de rfrence, comme dans (6):
(6) Marie tait marie, mais Jeanne ne l'tait pas.
De ces faits bien connus, on doit seulement conclure que l'identit rfrentielle ne
correspond pas une catgorie de langue, et qu'anaphore et identit rfrentielle sont
deux notions distinctes.
3.3. Anaphore, co-rfrence et antcdence
Ceux qui usent du terme anaphore s'accordent sur plusieurs points: I'anaphore est
un rapport entre des expressions linguistiques et il s'agit d'un rapport dissymtrique
entre un terme, dit en franais anaphorique, et un antcdent ou "source"19. Cela vaut
18 Halliday et Hasan (1976) utilisent pour cette dualit le couple de termes isomorphes anaphore
(renvoi une expression), exophore (renvoi direct la situation d'nonciation).
19 L. Tesnire (1959, p. 86-87) indique pourquoi il prfre la seconde dnomination la premire:
Malheureusement, le terme antcdent a l'inconvnient de dsigner le mot en question, non d'aprs sa

1
8

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

aussi bien pour l'anaphore lie que pour l'anaphore libre. En franais, le pronom il est
toujours class parmi les anaphoriques libres, et sert presque toujours d'exemple-type
permettant d'identifier la relation20. Bien que l'extension du concept ne soit pas
toujours discute explicitement et qu'on observe en cette matire des divergences,
certains groupes nominaux ne sont jamais inclus dans la classe des anaphoriques: les
formes de premire et seconde personne (je, tu), les noms propres, les indfinis.
Si on laisse de ct les indfinis, pour lesquels il existe une place privilgie dans
les chanes de rfrence (la premire), on constate que les deux autres types de
segments, tout comme il, peuvent apparatre comme n-ime terme d'une chane de
rfrence. La notion d'anaphore semble en fait utilise pour distinguer la nature du lien
qui unit il au terme qui le prcde dans une chane de celui qui unit je et un nom
propre un ventuel prdcesseur dans une chane; la notion sert par exemple
opposer la chane repre en (3), dans laquelle les occurrences de "LISP" ont
seulement un prdcesseur, et la chane repre en (1), dans laquelle on peroit le
prdcesseur de il comme un antcdent ou source. L'anaphore, relation de
dpendance oriente, s'oppose la co-rfrence, relation symtrique d'identit
rfrentielle entre des termes interprtables indpendamment l'un de l'autre21, soit
schmatiquement:
(A) ANAPHORE
Pierre est venu. Il repartira demain.
_____________
(B) CORFRENCE
Pierre est venu. Pierre repartira demain.
Je suis venu.
Je repartirai demain.
_____________
Il faut essayer de formuler avec prcision ce qui fonde la diffrence entre la relation
illustre en (A) et celle qu'on a en (B).
Nom propre et pronom s'opposent assez nettement: I'interprtation du nom propre
est indpendante de son contexte immdiat d'usage, alors que celle de il ne l'est pas.

nature, qu'on ne recherche mme pas, mais d'aprs sa position, qui est sujette toutes les variations que
lui impose l'ordre linaire de la chane parle. Tesnire constate que l'antcdent peut suivre
l'anaphorique et qu'il vaut mieux parler de source smantique. En fait, ce dernier terme n'a pas pour
seule caractristique de ne rien dire des places respectives; il est aussi une image de ce qui est en cause
dans la relation: le terme anaphorique semble rgulirement tre rempli, par emprunt au terme qu'on
appelle son antcdent.
20 Il n'est pas tenu compte ici rappelons-le de l'usage des termes propre la thorie du liage, ni plus
gnralement des usages pour lesquels est de co-rfrence toute relation qui n'est pas ncessairement
interne un domaine syntaxique; cf. infra l'analyse du contraste (A) / (B).
21 La formulation prcise de cette distinction est due J.-C. Milner (1982, p. 32-33); voir galement
M. Gross (1973) qui distingue clairement les deux notions.

1
9

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

L'anaphore ne concerne donc que des termes dont l'interprtation n'est pas fixe pour
tout emploi, donc ne concerne que des termes interprtation "locale". Mais cela ne
suffit pas reprer les anaphoriques simplement parce que je, par exemple, est bien un
terme dont l'interprtation doit tre fixe pour chaque emploi, mais n'est pas
anaphorique. Il est donc des termes interprtation ncessairement locale, comme je,
qui sont incapables de spcifier un segment particulier du contexte comme source, ou
antcdent, proprit qui semble dcisive pour qu'on reconnaisse qu'il y a anaphore.
Rendre compte de cette diffrence entre je et il n'est pas si ais mme lorsqu'on
s'appuie sur les analyses dsormais classiques de E. Benveniste (1966). Benveniste
oppose des "indicateurs" (je, tu et les dmonstratifs, notamment) qui rfrent
"constamment et ncessairement l'instance de discours", des formes telles que il,
le, cela, qui ne servent "qu'en qualit de substituts abrviatifs" (op. cit., p. 251-257).
Les catgories indicateur et substitut ne peuvent suffire, simplement parce qu'elles ne
sont pas mutuellement exclusives; Benveniste lui-mme inscrit le dmonstratif dans
l'une et l'autre classe. Quoi qu'il en soit par consquent des dfinitions qu'on souhaite
proposer pour chacune de ces classes, on ne pourra dire que je n'est pas un "substitut
abrviatif "parce qu'il est un "indicateur"; de plus, on voit assez mal quelle dfinition
des indicateurs permettrait d'inclure des dmonstratifs comme ce N, cela, les pronoms
je et tu, tout en excluant il et le. Il est donc peu probable que les deux catgories
mentionnes puissent en elles-mmes justifier la diffrence qu'on observe entre je et il
quant la notion d'antcdent et donc aider dcrire les proprits pertinentes
associes l'anaphore.
En revanche, I'analyse que fait E. Benveniste des particularits de je et tu permet
peut-tre, par comparaison, de dgager la proprit dcisive pour qu'un terme soit
reconnu comme un anaphorique; voici comment E. Benveniste analyse les formes de
premire personne je et tu:
(7) ... un ensemble de signes "vides", non rfrentiels par rapport la
"ralit", toujours disponibles, et qui deviennent "pleins" ds qu'un
locuteur les assume dans chaque instance de son discours. Dpourvus de
rfrence matrielle, ils ne peuvent pas tre mal employs. (...) L'emploi
a donc pour condition la situation de discours et nulle autre.
(op. cit., p. 254)
Curieusement, la premire partie de (7) est presque identique la dfinition donne
par L. Tesnire (1959) non de je et tu, mais des anaphoriques!

2
0

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(8) . . .les anaphoriques n'ont par eux-mmes aucun sens tant qu'ils ne sont
pas inclus dans une phrase. En d'autres termes, les anaphoriques sont
des mots vides sur le plan statique. Mais ils deviennent
automatiquement pleins sur le plan dynamique. Ainsi, I'anaphorique son
ne dsigne par lui-mme personne, et ce n'est que dans une phrase
comme par exemple Alfred aime son pre qu'il prend le sens d'Alfred.
L. Tesnire (1959, p. 90)
Dans les deux cas, I'ide est bien qu'une forme est ncessairement informe
localement ds qu'elle est utilise. La diffrence dcisive entre je et il peut tre
formule partir de ce que E. Benveniste avance dans la seconde partie de (7): je est
automatiquement inform, ne peut tre mal employ, simplement parce qu'il ne
dfinit, pour tre interprt, "aucune autre condition" que son usage. A contrario, on
peut penser que il, s'il est galement interprter localement, dfinit, lui, des
conditions spcifies pour tre interprtable; c'est justement en vertu de ces conditions
qu'il est possible d'identifier un segment du contexte comme antcdent ou source
convenable pour le pronom il. Dans le cas le plus simple, sera identifi comme tel un
groupe nominal masculin singulier en position rfrentielle et il s'interprtera comme
dsignation du mme individu que son antcdent. Cette formulation grossire lude
beaucoup de difficults, mais inclut les traits essentiels qui rgissent le phnomne.
On le confirme en observant que l'anaphore est impossible lorsqu'un antcdent virtuel
ne satisfait pas un des ces traits; il semble par exemple que les conditions qui
permettent d'interprter il ne sont pas runies par les contextes qui suivent22:
(9) V. Woolf devint un auteur succs. Il pulvrisa tous les records de
vente.
(10) Woolf, un des matres penser de la gnration antrieure, n'a plus
d'audience. Il n'est gure lu aujourd'hui.
On observe galement que pour tre simplifie, la description n'est pas triviale,
puisqu'elle mentionne des catgories grammaticales relevant de la langue (groupe
nominal, masculin, singulier, position rfrentielle), et semble en revanche ignorer les
proprits "logiques" de l'antcdent virtuel. Il recrute comme antcdent un groupe
nominal, qu'il s'agisse d'un terme qu'on analyserait comme dsignateur23 (nom propre,
dsignateur d'une espce), ou d'un terme qu'on analyse souvent par analogie aux
quantificateurs de la reprsentation logique (un N, quelques N, aucun N):
22 Dans (9) et (10), il y a bien avant il un groupe nominal masculin, mais il n'est pas en position
rfrentielle. Pour beaucoup de sujets, cette configuration ne suffit pas pour que il soit interprt.
23 Voir S.A. Kripke (1972).

2
1

(11) Le Iynx disparatra. Il est pourtant protg.


(12) Aucun homme ne te dira qu'il te dteste. Il prfrera exprimer cela
d'une autre manire.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Le fait dcisif par consquent qui motive la notion d'anaphore, semble tre cette
capacit faire apparatre un segment du contexte comme terme "rpondant" aux
conditions d'interprtation qu'exige un autre terme, qu'on dit pour cette raison
anaphorique. Il est en outre requis qu'il y ait emprunt au terme antcdent, que celui-ci
par consquent se comporte vritablement comme source en fixant une composante de
l'interprtation du terme anaphorique.
Tels semblent tre les principes essentiels de constitution du couple
anaphorique / source, qui permettent de distinguer il des autres groupes nominaux
considrs.
3.4. Diversit des relations anaphoriques
Mais il est bien sr d'autres anaphoriques que il. On doit inclure dans la classe
d'autres formes pronominales de troisime personne: prverbales (le, lui, en, y), fortes
(lui, eux), prnominales (son, leur). En ngligeant toutes les diffrences et en
rappelant, aprs K. Sandfeld (1965), qu'"aucune dfinition acceptable" de ce terme
n'est disponible, on peut les appeler des "pronoms".
Ds lors, I'anaphore n'est plus seulement une question de rfrence, puisque
certains pronoms semblent avoir pour source le reprsentant d'une catgorie lexicale.
Le fait est reconnu depuis longtemps pour l'adjectif, et (6) est un exemple du
phnomne. Les analyses de J.-C. Milner (1978,1982) ont tabli que en pouvait
anaphoriser un groupe nominal au sens plein, comme dans (13), ou une unit lexicale,
comme dans (14):
(13) Tu as commis une erreur. Tu dois en accepter les consquences.
(14) Tu as commis une erreur. Si tu en commets une nouveau, tu seras
dsavou.
Si nous essayons de formuler le fonctionnement propre (14) en termes de
conditions qui doivent tre satisfaites par un segment du contexte, on obtient
grossirement ceci: le contexte doit fournir une unit nominale du lexique franais et
de genre fminin pour que l'nonc contenant ce en, dit par J.-C. Milner "quantitatif",
soit interprt24; la rfrence des positions en cause n'est pas implique dans la mise
24 Dans F. Corblin (1985), j'avance des arguments pour tablir l'existence en franais d'une
anaphore spcifiquement nominale, isole par un faisceau de critres morphosyntaxiques et

2
2

en relation anaphorique, mais l'identit d'interprtation (14') s'oppose nettement


l'anaphore (14), tout comme celle-ci s'oppose la co-rfrence:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(14') Tu as commis une erreur. Si tu commets une erreur nouveau. . .


Cette extension invitable de la notion contraint considrer l'anaphore comme
phnomne gnral dont les paramtres (champ d'application, contenu) varient; il peut
s'agit de rfrence, pour un groupe nominal pris comme un tout, de contenu lexical, si
la catgorie en cause est une catgorie lexicale, etc.. 25
On ne considre ici que les groupes nominaux, bien que l'anaphore concerne
d'autres catgories. Il est fort difficile d'identifier la classe des groupes nominaux
anaphoriques et celle des pronoms; aucun de ceux qui considrent la notion
d'anaphore pour elle-mme ne parvient en fait s'y rsoudre. Il y a en effet des
candidats au titre d'anaphorique aussi bien parmi les positions moins spcifies que les
pronoms (positions nulles), que parmi les positions plus spcifies que les pronoms
(groupes nominaux tte N dfinis et dmonstratifs).
Certaines positions syntaxiques dpourvues de contenu lexical (catgories ou
positions vides) ont des proprits interprtatives comparables, sinon analogues
celles des pronoms 26. Le texte (2) a pour dernier lment un groupe nominal vide
anaphorique libre dont le contenu rfrentiel est fix par le contexte. Bien d'autres
exemples manifestent ce phnomne, notamment (15):
(15) Je ne connaissais pas Paris, alors j'ai visit __. Je n'ai d'ailleurs pas
tellement aim__.
On observera que le pronom le ne serait pas trs acceptable comme moyen de
maintenir un objet de rfrence dans la suite. L'interprtation de la position vide ne
peut donc tre identifie strictement celle du pronom 27. Il y a l deux oprations
distinctes qu'il faut essayer de formuler avec prcision, mais personne semble-t-il
n'accepterait de parler d'anaphore seulement pour un des deux cas.
Supposons qu'on veuille arrter l l'extension du concept. Se trouvent alors carts
de la classe des anaphoriques les termes suivants:

interprtatifs, et qui ne vaut pas seulement pour en quantitatif (voir ici mme, Chap 4). L'appellation
Identity of Sense Anaphora, utilise par Grinder et Postal, Bresnan (1971) repre en revanche un
ensemble de donnes trs htrognes.
25 J. C. Milner (1982) distingue plusieurs paramtres pour les relations d'anaphore: identit des
rfrences actuelles, des rfrences virtuelles (du sens lexical); il distingue grce ces paramtres
l'anaphore par il, par en, I'anaphore dfinie.
26 C. T. J. Huang (1984) analyse ces formes vides libres dans plusieurs langues.
27 (15) indique que la position vide libre interprte par anaphore, si elle prsente quelque
ressemblance avec le dmonstratif cela (cf. la succession utilise en (2) cela ... J'pousai__, s'en
distingue assez nettement. Substituer cela (ou a) aux places vides de (15) produit une diffrence assez
nette.

2
3

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(16) Un chien m'a mordu.


Le chien tait enrag.
Ce chien tait enrag.
Celui-ci tait enrag.
Cela m'a surpris.
Il faudrait justifier une telle dcision. Il est tout fait exact que les termes
considrs s'opposent sur bien des points aux pronoms et aux positions vides, mais
cela ne constitue pas un argument pour parler d'anaphore dans un cas et non dans
l'autre; pronoms et positions vides s'opposent galement entre eux, et tout indique dj
par ailleurs qu'il faut admettre l'existence de plusieurs classes de phnomnes
anaphoriques.
En fait, pour la plupart des auteurs qui se proccupent d'numrer les formes qu'on
peut selon eux dire anaphoriques, la liste comporte d'autres termes que les pronoms et
les positions vides.
Une premire extension consisterait englober seulement les termes communment
appels pronoms parce qu'ils ne possdent pas de tte lexicale N spcifie in situ, alors
qu'ils fonctionnent comme des groupes nominaux, soit (17):
(17) anaphoriques: il, le, en, y, celui-ci, cela...
non anaphoriques: le N, ce N...
Mais pourquoi dire anaphoriques seulement les groupes nominaux qui n'ont pas de
tte N in situ? On sait dj que je et tu peuvent tre ainsi dcrits sans tre
anaphoriques; d'autre part, une consquence peu dsirable d'une telle dcision est
notamment qu'elle rpartit les groupes nominaux dmonstratifs dans les deux classes:
anaphoriques (cela, celui-ci et non anaphoriques (ce chien). Cette dcision serait peu
justifie, et n'a jamais t srieusement dfendue.
En revanche, deux hypothses opposes sont effectivement attestes pour
l'extension du concept d'anaphore, (18) et (19):
(18) La classe des anaphoriques englobe les groupes nominaux dfinis,
mais non les groupes nominaux dmonstratifs.
(19) La classe des anaphoriques englobe les groupes nominaux
dmonstratifs, mais non les groupes nominaux dfinis.
J.-C. Milner (1982) formule explicitement (18), alors que L. Tesnire (1959) pour
qui l'anaphore est loin d'tre une question mineure, ne cite pas les groupes nominaux
dfinis dans son numration des anaphoriques, mais cite l'adjectif dmonstratif et le

2
4

pronom dmonstratif 28. Le seul point d'accord entre ces formulations si curieusement
antagonistes est que dfini et dmonstratif ont des fonctionnements assez diffrents
pour justifier qu'une frontire de catgorie les spare. Le point prcis qui est en cause
ici est de dterminer quels arguments on peut invoquer pour dire que cette catgorie
est l'anaphore.
Schmatiquement, (18) soutient le classement (18'):
(18')

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

anaphorique
nom propre

je, tu

dmonstratif

il

dfini

(19) soutient en revanche (19'):


(19')
anaphorique
nom propre

je, tu

dfini

il

dmonstratif

Considrons (19'). Les lments runis (pronom et dmonstratif) ont comme point
commun qu'ils exigent de manire stricte la reprise d'un terme antrieur pour tre
interprts; dans la plupart des cas cette reprise a pour rsultat la co-rfrence entre
l'expression source et ces termes dpendants du contexte. En revanche, comme
catgorie, le dfini n'est ni une forme dont l'interprtation dpend ncessairement du
contexte, ni une forme dont les emplois dpendants exigent co-rfrence. Si
l'interprtation du dfini est gnrique, il semble "autonome"; on vrifie mme que si
le N dsigne l'espce entire des Ns, toute anaphore est exclue; il y a anaphore en (20),
mais non en (21):

28 Cf. J.

C. Milner (1982, p. 25), L. Tesnire (1959, pp. 89-91).

2
5

(20) Un chien mordit son matre parce que le chien ne l'avait pas reconnu.
(21) Un chien ne mord jamais son matre, car le chien est un animal trs
fidle.
Le dfini modifi peut galement apparatre comme terme quasiment autonome et
n'impliquer aucune dpendance aux termes du contexte immdiat de son usage; c'est le
cas notamment de groupes nominaux comme: le double de quatre, le pre de Jean.
Certains emplois enfin, qu'on dit le plus souvent "associatifs", impliquent dpendance
sans reprise, comme (22):

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(22) Jean avait faim, et le repas n'tait pas prt.


Ce sont trs probablement ces emplois autonomes et associatifs qui conduisent ne
pas intgrer la catgorie dfini dans la classe des formes qui s'interprtent
ncessairement par reprise comme le pronom et le dmonstratif. Si on n'intgre pas le
dfini dans les anaphoriques, on considre que la proprit cruciale pour reconnatre
ce qu'on appelle anaphore, c'est la ncessit qu'une catgorie s'interprte comme la
reprise d'un lment contextuel. Il s'agit d'un point de vue en lui-mme dfendable,
mais on voit qu'il prsente au moins un inconvnient, puisque dans certains emplois,
les groupes nominaux dfinis s'interprtent bien comme reprise:
(23) Marie avait faim, et la jeune fille n'avait plus rien manger.
Considrons (18'), qui consiste tenir que (23) est bien un phnomne d'anaphore,
alors que (24) n'en est pas un:
(24) Marie avait faim, mais cette jeune fille n'avait plus rien manger.
Naturellement, il ne peut tre question de justifier cela en disant que (24) est un
emploi du dmonstratif, suffisamment expliqu grce cette seule appellation, et par
elle distingu des phnomnes qu'on tudie sous le chef de l'anaphore. Il n'est pourtant
pas rare que la question ne soit mme pas pose de savoir quel rapport on autorise
entre les catgories dmonstratif et anaphore; souvent, il est admis que "dmonstratif"
suffit isoler une classe de phnomnes, et le terme d'anaphore n'est utilis que pour
d'autres phnomnes de dpendance contextuelle. Cependant, rien n'empche, on vient
de le voir, de considrer le dmonstratif comme un anaphorique, et il est donc
indispensable de justifier le point de vue inverse, en le fondant sur ce qui diffrencie
les reprises illustres par (23) et (24), et en tablissant que cette diffrence spare
l'anaphore (23) de ce qui n'est pas elle (24). J.-C. Milner (1982) est un des rares
auteurs qui s'explique clairement sur les raisons qui le conduisent adopter ce point de
vue. En substance, I'explication est la suivante: pour le dmonstratif, la mise en

2
6

rapport au contexte, disons la dtermination d'un antcdent, se fait de manire


automatique; en utilisant ce, le sujet d'nonciation "corfrencie un groupe nominal",
pose qu'il a mme rfrence qu'un terme du contexte immdiat, et l'opration ne
suppose aucune "information supplmentaire"; ainsi, la corfrence s'tablira trs
naturellement en (25)29:
(25) Ton frre m'a parl; ce professeur agrg est un ignorant.
En revanche, lorsqu'il s'agit d'un pronom (au sens troit qu'on donne ici ce terme),
ou d'un groupe nominal dfini, la dtermination de l'antcdent s'effectue en vertu des
conditions spcifies drivables du contenu du groupe nominal lui-mme: le Ni par
exemple suppose qu'un lment du contexte ait t identifi comme un Ni; cela
explique que (25) et (26) aient un statut analogue, mais non (27) et (28):

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(26) Un professeur agrg m'a parl. Ce professeur agrg est un ignorant.


(27) Ton frre est venu. Le professeur agrg est un ignorant.
(28) Un professeur agrg est venu. Le professeur agrg est un ignorant.
Pour reprendre les termes de J.-C. Milner, "[les phrases comportant un
dmonstratif] sont comprhensibles, mme par quelqu'un qui ignorerait la corfrence en cause; en fait il en serait inform par l'nonc lui-mme qui en ce sens
contient tout ce qui est requis pour l'interprtation. C'est qu'il n'y a pas ici
prsupposition, mais position: le dictique ce est en tant que tel li une opration du
sujet d'nonciation, qui, de mme qu'ailleurs il montre un objet, ici "corfrencie" un
groupe nominal" (op. cit., p. 25). Il semble alors que ce qui est considr comme
spcifique pour l'anaphore, c'est son fonctionnement "prsuppositionnel", ou dans nos
termes, le fait que le groupe nominal dtermine des conditions spcifies contraignant
les contextes o il est interprtable.
Il est possible de souscrire cette analyse de la diffrence entre le dfini et le
dmonstratif sans en conclure que cette diffrence permet de dfinir l'anaphore. Si
l'anaphore est repre comme interprtation ncessairement locale assortie de
conditions capables de recruter un segment du contexte comme source, on doit
semble-t-il considrer les dmonstratifs comme des anaphoriques. Il est vrai que les
conditions en cause sont peu contraignantes 30 et que l'opration interprtative associe
au dmonstratif possde des particularits. La manifestation la plus nette de ces
29 (25)

est un exemple de Milner (1982, p. 25).


Cependant, ces conditions ne sont pas nulles, ce qui suffit distinguer le dmonstratif de je tu
(cf. 3.3).11 suffit que je soit prononc pour tre satur, ce qui n'est videmment pas le cas du
dmonstratif.
30

2
7

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

particularits est probablement celle qui a t note par le logicien P.T. Geach
(1962) 31: I'impossibilit d'utiliser un groupe nominal dmonstratif dans un acte de
nomination indpendante. Pour donner un exemple simple, inspir des analyses de
Geach, on observera qu'il est impossible de donner pour titre un tableau un
dmonstratif: "cette jeune fille la rose", "celle-ci", "cela". En revanche, le mme
tableau s'intitulera aisment: "la (une, ) jeune fille la rose", "elle", "toi". Par-l, le
dmonstratif s'oppose comme on le voit tout segment nominal. Enregistrer ces
particularits du dmonstratif (il y a d'ailleurs aussi des diffrences importantes entre
dfini et pronoms) ne conduit pas ncessairement admettre que dmonstratif et
anaphore sont des catgories mutuellement exclusives. Sans contredire les donnes
intuitives, on peut runir dfini (certains emplois) dmonstratif et pronom sous la
notion d'anaphore, considrant que la proprit dcisive est la capacit faire
reconnatre un terme comme antcdent: il est alors possible de parler d'anaphore
dfinie, pronominale, dmonstrative.
La discussion qui prcde se contente d'introduire quelques-unes des donnes
pertinentes. Elle tablit au moins qu'il n'est pas ais de justifier des limitations pour la
classe des anaphoriques; mieux vaut l'admettre clairement, mme si certains en tirent
la conclusion que la notion perd par l toute valeur. En fait, il suffit que certains
groupes nominaux ne soient pas interprtables par anaphore, ce qui est le bien le cas,
pour que la notion soit ncessaire dans la description des langues naturelles. Que
l'anaphore apparaisse comme une notion de trs large extension demande seulement
qu'on tudie le dtail de ses manifestations en cherchant les ramener quelque
principe central driv du contenu intuitif de la notion: dpendance, recrutement d'un
terme comme source, reprise de la source dans l'interprtation du terme dpendant.
3.5. Un programme de recherche
La question est en somme "Qu'est-ce-qu'une relation anaphorique?", ou encore
"Comment expliquer que certains segments font apparatre un terme dtermin du
contexte comme antcdent ou source ncessaire pour fixer leur propre
interprtation?"
Dans la thorie de Tesnire 32, il existe deux sortes de connexions smantiques: des
connexions qui doublent les connexions structurales, donc se dduisent des relations
syntaxiques (A) et des connexions dites par Tesnire "supplmentaires", auxquelles
"ne correspondent aucune connexion structurale" (B); ces dernires sont pour Tesnire
des connexions anaphoriques. Ainsi, dans le stemma (29):

31 Voir

sur ce point Corblin (1987, 1993).


Tesnire (1959, chap. 21, chap. 42 notamment).

32 Cf. L.

2
8

2
9

(29) Alfred aime son pre.

aime

Alfred!!!!!!!!!!!!!!!!!pre

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

son
son est en connexion smantique (A) avec pre et en connexion smantique (B)
(note par un trait pointill) avec Alfred. Les connexions (A) expriment selon Tesnire
un rapport de "dtermination" (son ->pre), alors que les connexions (B) expriment
l'identit (son = Alfred). La connexion anaphorique est par consquent dfinie de deux
manires: de manire ngative (elle n'est pas la lecture smantique d'une relation
structurale), de manire positive (elle exprime l'identit). Il ne semble pas exister de
relation ncessaire entre ces deux prdicats, entre le fait qu'une relation soit
"supplmentaire", et le fait qu'elle exprime l'identit. D'autre part, si les connexions en
question ne sont pas associes aux dpendances structurales, quel est le principe qui
les assigne?
Mme si elle ne s'exprime pas toujours clairement dans les mmes termes, I'ide
qui runit la plupart des approches de l'anaphore est qu'on a affaire une opration
dclenche par une forme insuffisamment spcifie, incomplte; I'opration de mise
en rapport au contexte a pour effet de saturer une forme qui exige de l'tre. Il y a de
cela quelques tmoignages assez nets: il est typique que l'tude de l'anaphore ne peut
contourner la question des positions (ou catgories) vides, qu'elle accorde une place
privilgie aux formes peu spcifies (pronoms), et peut difficilement se passer de la
notion d'"accord" entre l'anaphorique et son antcdent. Pour Tesnire par exemple,
(cf.(8) supra) I'anaphorique est "vide", et l'anaphore dtermine une source pour qu'il
devienne "plein"; le schma gnral est bien celui qu'on vient de rsumer, bien que les
formules de Tesnire ne puissent pas tre prises la lettre: son, ou il ne sont pas vides
et il conviendrait, de toutes manires, de savoir ce qu'on entend par position pleine. De
telles approximations peuvent avoir des effets ngatifs pour l'analyse du phnomne,
surtout parce qu'elles dispensent d'avoir a prciser ce qu'on donne exactement comme
moteur pour l'anaphore. Ainsi, si on nous dit qu'une position vide est "remplie" grce
au contexte, on n'en demandera peut-tre pas la raison, tant il parat naturel qu'une
position vide ne puisse le rester. Mais ds qu'il est des positions non vides qui
dclenchent une opration du mme ordre, une formulation plus rigoureuse devient
indispensable: il, par exemple, possde une forme sonore, et des traits inhrents de

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

personne genre et nombre, et l'explication de l'anaphore par le "vide" ne s'impose plus


avec la mme vidence.
Pour il, il serait plus exact de dire qu'on se trouve devant une interprtation qui
demande tre complte, ce qui se fait rgulirement grce au contexte. On dduirait
ainsi assez naturellement la notion d'accord, laquelle est effectivement pertinente pour
la saturation contextuelle: il possde des traits propres de genre et nombre, ce qui
dfinit des conditions dtermines sur la classe des termes qui peuvent le complter; il
y faudra notamment une unit nominale de mme genre et nombre, laquelle peut tre
fournie par un groupe nominal tte N (anaphore stricto sensu), ou directement par la
situation ("exophore").
Il est bien d'autres raisons qui contraignent parler d'incompltude plutt que de
vide; la plus importante est peut-tre fournie par les positions "vides" libres ellesmmes. Une structure dans laquelle on reconnat qu'il y a une position ou catgorie
vide est, semble-t-il, une structure capable de manifester une incompltude
dtermine: un terme effectivement prsent dfinit la ncessit d'interprter une
catgorie en une position o aucune slection lexicale n'est opre. C'est sur ce
principe qu'on reconnat une catgorie vide dtermine (respectivement N "et N', ou
N') dans (30) et (31):
(30) Je lutterai pour __.
(31) Je prendrai le ___ bleu.
L'anaphore libre qu'on observe pour ces deux cas consiste complter grce au
contexte les positions non satures, dans le respect des conditions qui les contraignent
c'est--dire, pour (31) par exemple, interprter un N masculin tir du contexte dans la
position indique. Une description explicite du phnomne associ (31) demande
qu'on distingue les lments suivants:
a) le bleu est peru comme structure incomplte.
b) la structure de rfrence est le Ni bleu, dans laquelle Ni est un item du
lexique franais de genre masculin.
c) le bleu s'interprte ncessairement comme le Ni bleu, et Ni est ncessairement
extrait du contexte pour tre interprt en cette place.
Globalement, on a donc anaphore lorsqu'une structure manifeste in situ une
incompltude dtermine pour une position; cela ne peut se concevoir naturellement
que par comparaison avec la structure complte, car c'est seulement ainsi qu'on peut
spcifier une incompltude dtermine. Le moteur de l'anaphore serait la ncessit de
se ramener, grce au contexte, une structure complte chaque fois que celle-ci ne
l'est pas; d'o les conditions qui psent sur l'emploi des anaphoriques et la ncessit
d'une opration contextuelle qui doit apporter la forme ce qui lui manque.

3
0

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

On expliquerait plus gnralement ainsi l'existence du phnomne d'anaphore dans


les langues naturelles: une langue dfinit des configurations satures, compltes, et
relativement celles-ci des configurations qui par comparaison manifestent telle
incompltude dtermine in situ; pour tre interprtable toute configuration
incomplte doit tre ramene grce au contexte la configuration complte
correspondante. C'est peut-tre un tel schma qui permettrait d'exprimer le mieux ce
qui particularise les langues naturelles. On adopte parfois une perspective
fonctionnelle sur l'anaphore, consistant dire, d'une manire ou d'une autre, que
l'anaphore nous dispense de rpter des termes dj mentionns dans un contexte; E.
Benveniste (cf. supra 3.3) parle de "substituts abrviatifs plus maniables". Mais,
comme on l'a vu ( 3.2), les langues naturelles ne semblent pas spcialiser tel ou tel
signe dans cette fonction de rptition; en fait, l'interprtation "rptition" n'est pas
une primitive, mais plutt un produit qui s'obtient grce au systme compltude /
incompltude; on peut dire par exemple que il est un substitut de son antcdent dans
l'nonc o figure le pronom, qu'il y "reprsente" son antcdent; cependant, ce qui
semble constituer l'unit il, c'est qu'elle est perue comme groupe nominal incomplet,
qui demande par consquent tre satur grce au contexte. Cela reste vrai qu'on
considre l'anaphore stricto sensu ou l'exophore.
En avanant ce principe d'explication pour la mise en relation on suggre
implicitement une manire de dfinir des oprations anaphoriques. On suppose qu'un
anaphorique "emprunte" au contexte les lments requis pour tre satur. Sur ce point,
on peut avoir accs des donnes, observer que tel contexte linguistique (un nonc)
permet de saturer l'anaphorique, que tel autre ne le permet pas, qu'il y a des situations
intermdiaires, que la saturation peut s'accompagner d'effets de sens particuliers 33,
etc... Il s'agirait alors de dfinir une forme particulire en termes d'exigence satisfaire
de telle sorte qu'on drive les phnomnes de saturation contextuelle qu'on observe, et
seulement ceux-l.
Dire que (A) est anaphorique est en somme bien trop vague; il faudrait se donner
les moyens conceptuels de dire en quoi (A) est anaphorique.
Supposons que il admette pour l'essentiel l'analyse suivante: il groupe nominal sans
tte N in situ doit tre satur grce une opration contextuelle qui lui associe une
rfrence classifie sur un domaine nominal; on s'intresse tout spcialement au fait
que il ne possde pas de contenu nominal et que le contexte doit lui en fournir un.
Cette hypothse, consistant dire que l'anaphore est dclenche (au moins en partie)
par l'absence de contenu lexical pour le pronom il, est formule dans des termes
diffrents par J. C. Milner (1982). On peut alors se demander ce qu'il en est des autres

33 Voir par exemple l'emploi de cela et de la position vide en (2), ou la brve discussion de
l'exemple (15).

3
1

groupes nominaux du franais qui, comme il, sont interprtables dans une position
rfrentielle et, comme lui, dpourvus de tte nominale: cela, celui-ci, en.
(32) Celui-ci va tomber.
(33) Cela va tomber.
(34) Tu en as fait tomber une.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Pour l'intuition linguistique ces oprations sont distinctes les unes des autres et
distinctes de l'opration associe il, mais les instruments d'analyse communment
utiliss sont bien peu oprants: on parle dans les quatre cas de formes pronominales et
le seul clivage bien admis oppose deux dmonstratifs deux pronoms "tout court".
Mais il est bien clair que les deux dmonstratifs, par exemple, s'opposent
crucialement; on comparera pour s'en convaincre (35) et (36):
(35) Il consulta sa montre. Celle-ci marquait deux heures.
(36) Il consulta sa montre. Cela marquait deux heures.
Sans entrer ici dans le dtail de l'analyse entreprise dans les chapitres qui suivent,
on peut rapidement indiquer dans quelle direction le schma indiqu permet de la
conduire. Il n'est pas certain que les quatre termes cits supposent emprunt au contexte
d'un Ni interprter dans la position anaphorique; cela par exemple, pourrait trs bien
s'analyser comme dmonstratif sans tte N, mais nanmoins de ce point de vue
complet, satur. La dislocation en de N' 34, par exemple, oppose cela celui-ci et en:
(37) *Est-ce-que cela te plat, de chapeau?
(38) Est-ce-que celui-ci te plat, de chapeau?
(39) Est-ce-que tu en avais un, de chapeau?
Certains trouveront que (38) et (39) ne sont pas excellents, mais tous s'accorderont
trouver qu'il y a une diffrence nette entre (37) d'une part, totalement inacceptable, et
les deux autres exemples d'autre part. De cela on peut sans doute dduire que celui-ci
( la diffrence de cela) exige emprunt au contexte d'une unit nominale; cependant,
pour celui-ci, il s'agit d'une opration autonome, parfaitement indpendante de celle
34

La dislocation en de N' a t reconnue et distingue des dislocations ordinaires dans J.-C. Milner
(1978); il est gnralement admis que les dislocations reposent sur une relation anaphorique. Voir ici
mme Chap. 4.

3
2

qui fixe la rfrence du groupe nominal, opration analogue celle qui joue pour en
dans (39). Pour il, c'est une opration globale qui sature le groupe nominal
anaphorique en lui confrant une rfrence classifie sur un domaine nominal; c'est
semble-t-il ce qu'indiquent les donnes fournies par la dislocation en de N', dont le
contenu est purement nominal: elle est possible pour celui-ci (38), mais non pour il:
(40) *II est trs beau, de chapeau.
En revanche, un groupe nominal ordinaire sera disloqu grce il, mais non grce
celui-ci:
(41) Il est trs beau, ton chapeau.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(42) *Celui-ci est trs beau, ton chapeau.


Il s'agira en somme, pour ces groupes nominaux, de formuler avec prcision quelle
incompltude caractrise chaque forme, de telle sorte que les donnes de saturation,
dont nous venons de prsenter une partie, se trouvent expliques.
A priori, le principe d'explication n'exclut en rien les groupes nominaux pourvus
d'un contenu nominal (dfinis et dmonstratifs). L encore, il s'agirait de prciser
quelle exigence de compltude satisfait la mise en rapport au contexte. Celle-ci est
sans aucun doute lie au fait que ces formes s'interprtent comme dsignateurs et le
rapport au contexte fixe dans les deux cas une rfrence pour le groupe nominal. Il
faudrait que les formulations expliquent les donnes les plus significatives qui
runissent ces deux catgories, de mme que celles qui les opposent (cf. infra Chap.
1).
Le cadre gnral propos permettrait en somme d'explorer le dtail des donnes de
saturation contextuelle pour dboucher sur une typologie des oprations anaphoriques
libres, typologie qui semble indispensable pour aborder dans toute sa complexit la
construction des chanes de rfrence dans les discours ou les textes; on souligne
souvent que l'anaphore autorise construire des configurations rfrentielles qui n'ont
pas d'quivalent dans les systmes formels, mais peut-tre accorde-t-on trop peu
d'attention au fait que ces chanes de rfrence "naturelles" reposent sur des oprations
distinctes, qu'il importe de dcrire avec prcision.
Les tudes qui suivent s'efforcent d'avancer dans cette voie.

3
3

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

3
4

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

1re partie. LANGUE: anaphore et anaphoriques

Chapitre 1.
Dfini et dmonstratif: les paradoxes de la reprise
immdiate
Considrons les deux exemples suivants:
(1) J'ai rencontr un jeune homme, et j'ai demand ce jeune homme ce
qui se passait.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(2) J'ai rencontr un jeune homme, et j'ai demand au jeune homme ce qui
se passait.
tant admis que les deux groupes nominaux souligns dsignent, au mme titre que
d'autres groupes nominaux (Pierre, il, mon frre), qu'ils dsignent le mme individu, il
est difficile d'en rester ce seul constat Le fait mme que deux formes jouent ce rle
incite se demander ce qui les oppose pour l'interprtation.
Il est d'autant plus ncessaire d'claircir ce point qu'il existe un vaste ensemble de
contextes qui autorisent les deux formes de reprise, et qu'on observe, dans les discours
rels, une distribution typique des deux formes: le dfini apparat comme constituant
rgulirement rpt des chanes de rfrence, le dmonstratif est plus rare,
apparaissant en quelques points-cls de ces chanes.
Aucune considration relative l'ambigut n'explique naturellement que cette
distribution typique soit observable, et qu'elle ne soit qu'une distribution typique, non
une distribution strictement rgle par des contraintes relevant de la langue. Dans la
plupart des cas, remplacer le par ce n'altre en rien la rfrence, et produit une suite
interprtable. Le rsultat d'une telle "manipulation" sera jug atypique, maladroit,
quoique souvent transparent du seul point de vue des vises rfrentielles.
Pour clairer des faits de cet ordre, c'est sans nul doute la valeur de le et de ce qui
est cruciale, et pas seulement leur aptitude atteindre sans ambigut une source de
rfrence. Autrement dit, d'autres facteurs que l'exigence de transparence rfrentielle
gouvernent trs vraisemblablement l'occurrence de le et ce dans les discours, et il
semble lgitime de tenter de les rapporter aux proprits linguistiques de ces formes.
Un rsum assez grossier du principe explicatif suppos serait le suivant: dans telle
ou telle circonstance, on peut reprendre l'aide de ce et le (la rfrence tant sauve)
mais chacune des deux formes saisit l'objet d'une manire qui lui est propre, et se

3
trouve pour cette raison plus ou moins apte que l'autre raliser l'effet discursif
recherch. Si l'on ne souhaite pas tenir compte des intentions, on dira seulement que
chacune des formes a un effet discursif propre, produit par sa valeur linguistique, par
la manire dont elle saisit le designatum sur un contexte, et que ces effets font l'objet
de normes qui dterminent des distributions typiques.
En toute hypothse, c'est la valeur linguistique de ces reprises qu'il faut d'abord
essayer de formuler, partir des lments diffrents et identiques de leur
fonctionnement; on tentera ensuite d'appliquer ces constantes linguistiques l'analyse
de quelques distributions: la reprise immdiate d'indfini, et le rle des formes dans les
chanes longues.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

1. Valeur de contraste des anaphores dfinies et dmonstratives.


Dans un nonc comme (3) :
(3) Le/ce garon est stupide
l'interprtation du groupe nominal sujet dtermine de qui l'nonc est donn pour
vrai.
Cet individu est saisi de deux manires distinctes selon que le prfixe du groupe
nominal est le ou ce . Une hypothse sur le principe de cette opposition a t propose
dans Corblin (1985, 1987). Nous l'utiliserons ici aprs en avoir rappel trs brivement
les grandes lignes.
le N :
L'individu est alors isol dans un ensemble d'individus antrieurement mentionns,
grce la rfrence virtuelle N, qui fonctionne comme principe sparateur, par
"opposition notionnelle" pour reprendre les termes de C. Blanche Benveniste et A.
Chervel (1966).
Le impose par consquent pour dterminer son designatum un ensemble de
rfrence, d'o il extrait un individu. Le seul usage de le pose comme rfrence
possible les individus antrieurement mentionns, ou, plus gnralement, prsents
l'esprit des locuteurs; N spare un de ces individus des autres.
Tout usage de le associe l'interprtation un domaine de rfrence et l'extraction
du seul N de ce domaine. En cela , le consiste toujours opposer (pour en prdiquer
quelque chose) un individu prcdemment mentionn aux autres. On peut dduire du
fonctionnement de le qu'il oppose ncessairement l'individu d'un domaine qui est un
N, aux individus qui ne sont pas des N ; il est naturellement exclu que le N oppose un

4
N d'autres N, puisque N fonctionne comme seul principe identifieur de source dans
un ensemble.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Ce N :
Ce N, en revanche, dsigne ncessairement a, repr par proximit, et le classifie
comme un N particulier.
En cela, l'opration suppose interprtativement la classe N, et la prise, sur cette
classe d'une valeur individuelle qui sert classifier a. De ce fait, l'opration oppose a,
comme N particulier, aux autres N possibles.
Cette classification par mise en contraste aux autres N constitue trs exactement
l'opposition que le N est impuissant produire, puisque le suppose extraction d'un N
parmi un ensemble d'individus n'admettant pas le signalement N. On appellera cette
valeur de contraste, contraste interne la classe des N, pour l'opposer la valeur de
contraste propre au dfini qu'on pourrait dire externe1 ( la classe des N).
L'opposition des deux valeurs de contraste est la suivante : dans le garon est
stupide, l'individu qui fait l'objet du jugement est saisi par opposition aux individus
mentionns qui ne sont pas des N, dans ce garon est stupide, l'individu qui fait l'objet
du jugement est oppos aux autres N possibles.

1.1 Quelques manifestations des valeurs de contraste


Soit l'nonc (4) :
(4) C'est ta voiture que j'ai prise, et non la mienne.
Il est dit vrifi d'un N et non d'un autre N. Supposons que le groupe nominal
soulign soit anaphorique, fasse suite par exemple (5) :
(5) Une voiture tait range devant la porte.
Les successions suivantes sont possibles :

C. Blanche Benveniste et A. Chervel (1966) formulent des analyses trs proches de celle-ci, de

mme que Damourette et Pichon (voir infra). Cependant les analyses n'ont jamais t ma connaissance
donnes sous cette forme (N/~N) /(N/autres N) ni drives comme consquences de principes
ncessaires "par ailleurs" pour rendre compte de ce qui oppose dfini et dmonstratif comme
dsignateurs.

5
(6) C'est cette voiture que j'ai prise,
et non la tienne.
et non celle de Pierre.
et non la voiture de Jean.
Dans les mmes conditions, le N est exclu :
(7) C'est la voiture, que j'ai prise, et non la tienne.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

et non celle de Pierre.


et non la voiture de Jean.
Autrement dit, dans ce contexte particulier, o l'individu qui vrifie un nonc doit
tre saisi par "opposition" un autre N, ce N est possible, mais non le N.
Dans le tour : c'est X qui P, et non Y, lequel pose un nonc vrifi pour X, et non
pour Y, le N est parfaitement possible dans la position X, mais condition que Y ne
saisisse pas un individu comme un N ; si Y saisit un individu comme "non N", l'nonc
est possible :
(8) C'est la voiture, que j'ai prise, et non la moto ( et non ma bicyclette).
Ce tour contrastif semble donc confirmer directement que le N est impuissant
saisir un N en l'opposant un autre N. La syntaxe et l'interprtation du tour semblent
ici vritablement incompatibles avec la valeur de contraste du dfini.
Si on observe qu'un pronom, lui, fonctionne dans ce tour :
(9) C'est elle, que j'ai prise, et non la voiture de Jean.
on pourrait peut-tre en conclure qu'il s'agit bien d'une incompatibilit vis--vis du
dfini, comme si la structure contredisait directement la manire dont il saisit son
designatum, par opposition N/~N, alors que le pronom (comme le dmonstratif) ne
supposant pas ce principe, serait possible.
Dans bien d'autres tournures, le dfini apparat moins typique que le dmonstratif
sans tre aussi radicalement exclu; dans les phrase suivantes, le dfini n'est pas trs
acceptable:

6
(10) Pierre vient de publier un roman. J'ai prfr le roman celui de Jean.
(11) Pierre vient de publier un roman. j'ai lu le roman, et aucun autre,
pendant les vacances.
(12) Pierre vient de publier un roman. La critique a reint le roman alors
qu'elle avait encens les autres.
(13) Pierre vient de publier un roman. Si tu as aim le roman, je t'en ferai
lire un autre.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Dans tous ces tours, le dfini, lorsqu'il figure comme premier terme d'une
opposition, "appelle" tout naturellement comme second terme, non un autre N, mais un
individu d'une autre classe (antrieurement mentionn ou dfini par le contenu du
groupe nominal) :
(14) Pierre vient de publier un roman. J'ai prfr le roman aux pomes
qu'il commet si souvent.
(15) Pierre vient de publier un roman. J'ai lu le roman, et rien d'autre,
pendant les vacances.
(16) Aprs trois recueils de pomes, Pierre vient de publier un roman. La
critique a reint le roman alors qu'elle avait encens les pomes.

1.2 Le statut de la mise en contraste : classification et identification


Le dfini saisit l'individu en l'opposant aux autres lments d'un ensemble; la mise
en opposition a pour fonction d'identifier la source d'anaphore.
Chaque rptition de le N dans une suite rutilise le signalement N pour sparer
l'individu des autres, et en ce sens, deux occurrences de le N, relativement une srie
d'individus connus, s'interprtent aisment comme rptition de la mme mise en
opposition.
En revanche, le dmonstratif classifie l'individu comme un N particulier (oppos
aux autres), et chaque occurrence de ce N constitue une nouvelle classification de
l'individu comme un N particulier.
A cet gard, la rptition du dfini ne suppose que la runion d'un ensemble de
conditions pour que la rfrence soit atteinte, alors que le dmonstratif est toujours
acte du locuteur, classifiant comme un N particulier un individu isol dans le contexte
immdiat.

7
On trouve un cho trs net de cette diffrence dans la thorie de Damourette et
Pichon (1911-1950) qui opposent le dfini (assiette notoire), au dmonstratif (assiette
prsentatoire) : le dfini est possible en vertu du caractre identifiant d'un signalement
sur un ensemble, (le "quantum de substance" est notoire), alors que le dmonstratif
prsente un quantum de substance antrieurement repr, comme un N parmi les N.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Le caractre prsentatoire du dmonstratif semble venir de ceci qu'il combine


rfrence et classification de l'objet comme un N particulier ; il constitue
systmatiquement une nouvelle saisie de l'objet, explicitement repr parmi l'ensemble
des N, et donc oppos eux. Ce dernier point est explicitement formul par
Damourette et Pichon (op. cit., T 1, p. 470) :
(17) "Mais errer ainsi dans les bois de Roussainville sans une paysanne
embrasser, c'tait ne pas connatre de ces bois le trsor cach, la beaut
profonde".(Marcel Proust, A la recherche du temps perdu)
"Les bois sont d'abord notoires, grce l'pithte de Roussainville qui
les accompagne ; puis ils sont reprs nouveau dans l'ensemble des
bois. Dans un pareil cas, la prcdente notorit de la substance, qui ne
suffit pas la dterminer avec prcision, suffit du moins la reprer
provisoirement dans le nouvel ensemble o on la considre".(C'est nous
qui soulignons).
Dans ce passage, le fait que le dmonstratif rpte la saisie d'un N particulier dans
l'ensemble des N est nettement formul ; le dmonstratif isole " nouveau" l'objet dj
isol comme bois particulier parmi l'ensemble des bois.
Peut-tre est-ce cette rptition, inhrente au dmonstratif qui constitue
l'explication la plus convaincante de cette proprit qu'a le dmonstratif de ne pas
pouvoir tre aisment rpt dans une chane de rfrence ; on ne s'tonnera pas que
cette proprit soit mentionne immdiatement aprs le passage cit par Damourette et
Pichon :
(19) "D'ailleurs chaque fois que la substance est redevenue prsentatoire
(grce une reprise dmonstrative, F.C), elle ne l'est en gnral qu'une
seule fois de suite" (C'est nous qui soulignons).
Une telle proprit est en effet aisment constatable, mais n'est pas trs facile
justifier.

8
Que le dmonstratif constitue une intervention du locuteur, qui co-rfrencie un
groupe nominal, et en tant que tel signale une opration du sujet d'nonciation2, ne
suffit pas expliquer qu'il ne soit pas naturellement rptable. Un locuteur peut
constituer une chane de rfrence par positions rtres, en ignorant les donnes
antrieures qui pourraient le dispenser de ces "positions", fournissant les lments
ncessaires pour que le N, par exemple, atteigne le designatum. En termes d'conomie,
on pourrait seulement dire que ces "positions" ne sont pas ncessaires.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

De manire plus gnrale, il faudrait expliquer pourquoi la rcurrence d'un dfini,


dans une chane, n'est pas perue comme une "rptition", alors que le dmonstratif est
peru comme tel, une rfrence tant dans les deux cas rpte.
La rptition propre au dmonstratif semble bien tre celle d'une extraction sur la
classe N, le designatum tant nouveau oppos, comme N particulier la classe des N.
Dans l'nonc (20) :
(20) Ce chien tait enrag.
Le seul usage de ce suppose un designatum a, fix par le contexte ; de manire
indpendante, le N subsquent constitue une classification propre qui ressaisit a parmi
les N. Si l'antcdent est un chien :
(21) Un chien m'a mordu. Ce chien tait enrag.
l'nonc antrieur constitue lui-mme une extraction sur la classe N, qui oppose un
chien d'autres chiens. Le dmonstratif rpte alors, non seulement la rfrence,
comme tout anaphorique, mais en outre oppose nouveau ce chien aux autres, au plan
de la reclassification. En bref, le dmonstratif exige que le designatum ait t identifi,
spar d'un ensemble, mais en lui-mme, oppose nouveau cet objet la srie des N.
On tenreta ici de montrer que les valeurs de contraste des deux oprations
anaphoriques se rvlent pertinentes pour rendre compte des distributions typiques du
dfini et du dmonstratif dans les chanes de rfrence, notamment de deux faits
particulirement remarquables: la reprise immdiate d'un antcdent indfini, qui
semble opposer le ce, et la distribution du dfini et du dmonstratif dans les chanes
longues.

J.C. Milner (1982, p.25).

9
2. Valeurs de contraste et distributions du dfini et du dmonstratif

2.1 Les paradoxes de la reprise immdiate


2.1.1 Les faits

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Nous appelons paradoxe de la reprise immdiate le problme pos par le


rapprochement, souvent effectu, de deux types d'exemples impliquant la reprise
immdiate d'un indfini; ce paradoxe est prsent sous la forme suivante par E. V.
Paduceva (1970, p. 230) :
(22) "Exemples de restrictions qui ne sont pas faciles comprendre :
(a) Tu verras un garon et une fille. Tu dois donner une poupe la fille,
et une voiture au garon.
(b) Une femme entra dans la pice. J'avais vu cette femme chez un ami.
En (a), le dmonstratif doit tre absent, et en (b), il doit tre prsent".
E. V. Paduceva formule cette remarque pour la langue anglaise, et nous avons
traduit littralement ses exemples. Mme si nous serons amen nuancer l'valuation
du fait, l'adaptation des exemples maintient, pour un locuteur franais un jugement du
mme ordre : le est plus naturel que ce en (a), pour (b) l'inverse est vrai.
Ce qui confirme que le jugement vaut pour le dfini et le dmonstratif en franais,
c'est qu'on le trouve, formul propos de couples d'exemples analogues, dans
plusieurs tudes consacres au franais.
A ma connaissance, le premier auteur avoir oppos deux exemples de ce type est
G. Guillaume (1919, p. 226-227).
G. Guillaume observe que pour les exemples de type (b), "l'ide dmontrer tant
tout contre la conscience actuelle, l'extension en profondeur (lie l'article dfini,
F.C.) devient inutile. On se sert alors du dmonstratif" (op. cit., p.226).
G. Guillaume oppose immdiatement, l'appui de sa distinction entre le dfini
(dmonstratif extensible) et le dmonstratif (inextensible) un exemple de type (a),
faisant observer que si l'antcdent est "un bloc form par coordination", de deux
choses l'une :

1
0
(23) ou on le dsigne "en bloc", et on se servira du dmonstratif :
Un portefeuille et une montre taient poss sur la table. CES deux
objets...
ou on veut "dmontrer ce groupe non plus en totalit mais partie aprs
partie", "ce qui n'est ralisable qu'au moyen d'un dmonstratif
extensible, savoir l'article:
Un portefeuille et une montre taient poss sur la table. Le portefeuille
contenait, etc... ; la montre tait arrte."
Le fait est suffisamment net pour tre nouveau not par C. Blanche Benveniste et
A. Chervel (1966, p. 9), qui n'indiquent pas qu'ils doivent cette observation G.
Guillaume :

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(24) "L'anaphore par l'article donne lieu une constatation curieuse. On


peut dire : J'ai vu un camion et une voiture. La voiture roulait vite. On
ne peut pas dire : J'ai vu une voiture. La voiture roulait vite".
Il est suffisamment problmatique pour tre mentionn dans des recherches plus
rcentes sur l'interprtation du dfini et du dmonstratif. J.-C.. Milner (1982, p.25),
citant les prcdents, oppose :
(25) a. Il y a un dictionnaire sur la table. Ce (*le) dictionnaire...
b. Il y a un dictionnaire et un roman sur la table. Le (*ce)
dictionnaire...
disant ce "optimal" en (a), le "optimal" en (b).

Il est donc indiscutable que la comparaison des deux types d'exemples indique un
fait indiscutable, relatif aux distributions typiques de le et ce, et un fait apparemment
"curieux" qui interroge toute thorie de la diffrence entre dfini et dmonstratif.
2.1.2 La nature des faits
Il y a indiscutablement convergence entre tous les auteurs cits pour dire le
prfrable ce dans un des cas, ce prfrable le dans l'autre. De quel genre de
distribution complmentaire s'agit-il ?
S'il y a bien un fait expliquer, il ne s'agit manifestement pas d'un fait de malformation d'une interprtation, mettant en cause la possibilit de la reprise. Utiliser
l'astrisque dans un cas comme (26) :

1
1
(26) Il *le voit
en indiquant que seul se est admis, est possible, mais il est clair que cela n'est pas
possible dans un cas comme ceux que nous tudions. Manifestement, c'est un
phnomne d'un autre ordre qui intervient alors, et certaines formulations des auteurs
cits doivent tre nuances.
On "peut" dire :
(27) J'ai vu une voiture. La voiture roulait vite.
(28) J'ai vu un camion et une voiture. Cette voiture roulait vite.
Les suites obtenues sont parfaitement interprtables, et seul le fait qu'il agisse
d'exemples de linguiste, rduits deux phrases empche de trouver des discours rels
qui confirmeraient que ces successions sont bien utilisables3.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Cette affirmation ne nie en rien qu'il y ait un fait expliquer, bien au contraire,
mais cherche prciser de quel fait il s'agit. Si les auteurs cits se sont arrts ces
exemples, et si leur valuation des suites, tout en tant parfois "excessive" dans la
formulation, emporte immdiatement l'adhsion, c'est qu'il y a un fait rel expliquer ;
mon sens, le fait est celui-ci : dans chacune des successions cites l'une des formes
apparat comme typique, en fonction des caractristiques de l'exemple soumis au
jugement.
Ces caractristiques sont les suivantes: l 'antcdent est indfini, la reprise
immdiate, les N identiques. Les successions s'opposent ainsi:
(a) # (...un X et un Y)c.
(b) # (...un X...)c.

le X V...#
ce X .V...#

# note les limites du discours suppos, ( )c les limites du contexte pertinent pour
interprter l'anaphorique. Dans un cadre ainsi dfini, la forme cite parat
effectivement typique.
Ce qui peut expliquer que ces donnes, somme toute assez tnues, aient retenu
l'attention, c'est probablement :
1) que les conditions sont si voisines l'une de l'autre qu'on ne s'attend pas une
diffrence. La seule diffrence tangible est que la source est ou n'est pas terme d'une
coordination.

Quelques exemples seront nanmoins cits infra.

1
2
2) que la rpartition observe entre le et ce n'est gure prvisible en fonction des
analyses ncessaires par ailleurs pour chacune des formes. Pourquoi le ne serait-il pas
trs typique pour reprendre un indfini, et le redeviendrait-il ds que cet indfini a t
introduit dans une coordination ?
Autrement dit, le fait retient l'attention parce qu'il signale une distribution typique
paradoxale sans motivation apparente.

2.2 Quelques analyses des faits.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

2.2.1 La vocation des anaphoriques.


G. Guillaume propose une explication des exemples de type (b) fonde sur la
"vocation" de le et ce.
Le dmonstratif est inextensible, donc limit la reprise d'lments proches, le
dfini extensible, non limit de la sorte. Pour reprendre un lment trs proche, le
serait "inutile" (le terme est de Guillaume), ce trouvant des conditions conformes sa
vocation serait donc plus adapt la tche linguistique accomplir. Sur le fond, nous
n'adhrons pas ce principe, qui implicitement fait appel la notion d'conomie, mais
l'explication prsenterait l'avantage de donner des faits une valuation assez conforme
la ralit : le n'est pas exclu dans les exemples de type (a), mais n'est pas non plus la
forme spcialise dans cette tche.
Mais cette explication prsente l'inconvnient de ne rien apporter quant aux
exemples de type (a) : les conditions de proximit sont identiques, et le typique. La
formulation de Guillaume, selon laquelle "pntrer l'intrieur du bloc form par
coordination" requiert le dmonstratif extensible (le dfini) ne nous parat gure
convaincante.
2.2.2 Le caractre identifiant du premier nonc.
J.-C. Milner observe que pour les exemples de type (b), c'est le caractre immdiat
de la reprise qui rend le peu naturel, le dfini redevenant optimal ds qu'il s'agit de
reprise loigne. Il suggre une explication des faits fonde sur la ncessit pour
l'antcdent du dfini d'tre identifi par d'autres noncs que l'nonc antcdent,
"d'autres noncs identifiant davantage le segment en cause". Il intgre cette
explication les analyses de A. Culioli pour les exemples de type (a):

1
3
(29) "Comme l'a not A. Culioli, si la premire occurrence comporte une

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

limite d'opposition, dlimitant le segment par contraste, le devient


optimal ds la reprise immdiate, la corfrenciation impose tant
superflue :
il y a un dictionnaire et un roman sur la table. Le *(ce) dictionnaire..."
J.-C. Milner (op. cit.)
Cette analyse indique que la seule extraction d'un N par l'nonc antrieur ne suffit
pas rendre le optimal.
S'agit-il vritablement d'une insuffisance d'identification ? Si l'on considre que ce
qui fait dfaut aux exemples de type (b) est ralis dans les exemples de type (a), on
ne peut dire que les exemples de type (a) identifient davantage le segment en cause ;
en revanche, il est vrai que les exemples de type (a) ont pour particularit de poser
deux extractions, o iI n'en pose qu'une.
Ce qui montre que cette multiplicit est sans doute pertinente, c'est que le devient
optimal ds qu'un autre objet est mentionn entre l'indfini et le :
(30) Il y a un dictionnaire sur la table. (Pierre a un livre la main). Le
dictionnaire est ouvert...
Bien que la mention d'un livre ne permette pas d'identifier davantage le dictionnaire
en question, le est optimal, et tout incite penser que la mention intercale d'un autre
objet joue alors le mme rle que le second terme de la coordination dans (31) :
(31) Il y a un dictionnaire et un livre sur la table. Le dictionnaire est
ouvert.
L'lment dcisif pour rendre le optimal, semble prcisment rsider dans la
mention d'un autre individu.
2.2.3 L'exigence d'un contraste notionnel pour le.
C. Blanche Benveniste et A. Chervel (op. cit.) proposent une explication qui va
dans ce sens, fonde sur une analyse du dfini qui rejoint sur l'essentiel celle que nous
avons propose :

1
4
"Pour que le remplisse son rle anaphorique, il faut que dans l'nonc
prcdent un contraste de signifis se dgage" (op. cit. p.9)
"Ce fait rfrence l'instance de discours et permet, ce qui n'est pas
possible avec le, la reprise d'un signifi prcdent mme en l'absence de
tout contraste".

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Nous avons tent dans Corblin (1987) de runir les fonctionnements anaphorique
du dfini partir de cette ide qu'au dfini, N est principe identifieur de source, que la
source est isole comme seul N d'un ensemble.
Les auteurs cits semblent poser l'exigence d'un contraste notionnel dans l'nonc
prcdent comme condition sur la reprise : le N ne pourrait anaphoriser que si la
source un N est dans un nonc o un contraste de signifis se dgage.
Nous ne croyons pas qu'il s'agisse d'une condition sur la reprise. C. Blanche
Benveniste et A. Chervel donnent d'un exemple l'analyse suivante :
(32) "Au dbut de la fable XIV du livre II, La Fontaine prsente un livre
:
Un livre en son gte songeait
(car que faire en un gte, moins que l'on ne songe ? )
Pour enchaner, il lui est impossible d'utiliser le livre, il doit faire appel
ce :
Dans un profond ennui, ce livre se plongeait
Pourquoi ? Parce que un livre est rest seul dans les deux premiers vers
et que dans le troisime il ne peut faire l'objet d'une opposition
notionnelle. Il suffit que le substantif prsent par un apparaisse d'une
faon ou d'une autre en contraste avec d'autres substantifs pour que
l'anaphore par le devienne possible" (op. cit., p. 34).
Outre que le livre n'est pas rest seul dans les deux premiers vers (gte, au moins
offrirait la base pour une opposition notionnelle), il n'est manifestement pas vrai que
ce est obligatoire, le impossible : le livre assurerait parfaitement la reprise. On peut
dire tout au plus que le N est ici moins typique que ce N, mais les deux formes sont
interprtables dans cette position.

2.3 Quelques exemples rels

1
5
Si l'on considre des textes rels, on observe que les emplois sont bien moins
strictement contraints que ne le laissent penser les analyses qui prcdent.
Ce peut apparatre mme si un contraste explicite de signifis se dgage dans
l'nonc prcdent. Dans la fable XI du livre septime, La Fontaine prsente "un mort"
et "un cur"; chacun d'eux est donc saisi en opposition l'autre, mais ce est utilis :
(33) Un mort s'en allait tristement
S'emparer de son dernier gte
Un cur s'en allait gaiement
Enterrer ce mort au plus vite.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

En revanche, dans la fable XI du livre second, le est utilis :


(34) Le long d'un clair ruisseau buvait une colombe
Quand sur l'eau se penchant une fourmi y tombe ;
Et dans cet ocan l'on et vu la fourmi
S'efforcer, mais en vain, de regagner la rive.
La colombe aussitt usa de charit.
Dans un conte de Grimm (L'oiseau d'or), on peut lire ce passage, qui semble
contredire directement les prdictions relatives aux exemples de type (b) ; une
coordination est pose dans le premier nonc, et c'est ce, et non le qui en reprend un
terme.
(35) "Il est vrai que tu as la meilleure part, dit-il, mais le cheval d'or et la
princesse du chteau d'or vont ensemble. Comment puis-je obtenir ce
cheval ?" demanda le prince.
Dans les deux enchanements qui suivent, par exemple, on observe que ce peut
apparatre avant qu'un contraste ne soit pos (premier cas), ou aprs (second cas), le
tant dans le second texte employ alors qu'aucun contraste de "signifis" ne peut tre
invoqu.

1
6
(36) "Devant un grand mur blanc, le loup s'arrta et dit :
Escalade ce mur. Derrire, il y a un jardin, dans ce jardin une cage d'or,
dans la cage l'oiseau de Feu. La garde dort. Prends l'oiseau mais ne
touche pas la cage, sinon un malheur t'arrivera".
(L'oiseau de feu)

(37) "La mort de Kochtche se trouve la pointe d'une aiguille. L'aiguille


est dans un oeuf, l'oeuf dans une cane, la cane dans un livre, le livre
dans un coffre, le coffre au sommet d'un chne que kochtche garde
comme la prunelle de ses yeux. Et ce chne se trouve tel endroit..."
(La Princesse grenouille)4.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Le peut apparatre mme si aucun contraste de signifis ne se dgage


prcdemment. Nous citons seulement ces trois exemples choisis parmi bien d'autres
dans un seul roman de J. Audiberti 5:
(38) "D'Amrique arriva une lettre. C'tait le printemps.
La lettre ne parlerait srement pas du printemps, mais, comme
d'habitude, du mari, des filles, de l'argent, des maladies". (p.11)
(39) "Elle gagnait vingt-sept mille lires par mois, au gouvernement
rgional, classer les fiches. Les fiches taient ranges dans des longues
botes mtalliques superposes". (p.11)
(40) "Un jour, en rentrant, il trouva chez lui une visite. Un homme.
L'homme tait assis, non dans la boutique, mais dans la salle manger".
(p.246)
En citant ces quelques exemples, notre seul but est de confirmer qu'on rencontre
effectivement des configurations qui seraient juges dviantes par les analyses qui
prcdent. Il n'est pas du tout vident qu'elles soient effectivement dviantes. Le point
est que le et ce, trouvant runies les conditions qui leur permettent de dterminer un
designatum, sont employs. Que l'emploi de l'un ou l'autre ait une valeur spcifique,
qui le rende plus ou moins typique dans tel contexte, est sans doute vrai, mais il ne
s'agit pas de conditions sur la reprise. Chacun des deux anaphoriques constitue plutt

Contes russes, d. La Farandole, trad. par Luda, sans date.

Le Matre de Milan, d. du Livre de Poche.

1
7
une saisie spcifique, qui peut paratre mieux prvisible ou plus adapte dans tel
contexte, mais dans la plupart des cas, le locuteur peut choisir l'une ou l'autre saisie
pour la reprise immdiate.

3. Essai d'analyse des faits en termes de contraste.

3.1 Exemples de type (b):

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(41) J'ai vu une voiture. La voiture roulait vite.


En tant que telle, la proximit n'est pas pour le fonctionnement du dfini un lment
pertinent. Le caractre immdiat de la reprise ne constitue donc pas un obstacle
l'anaphore par le.
Le N est satur pourvu qu'il identifie par accord lexical un N dtermin ; que le
domaine d'interprtation comporte comme ici un seul lment susceptible d'tre
anaphoris n'est pas non plus un obstacle la reprise.
Mais en raison de son principe de fonctionnement, qui confre N le rle
d'identifier une source, le N a une valeur de contraste ; il saisit un individu N en
l'opposant des individus "non N", simplement parce que le principe utilis pour
isoler cet individu est qu'il peut tre identifi, spar d'autres individus dtermins au
moyen du signalement N. C'est en somme l'usage de le qui signifie qu'il y a saisie d'un
individu dtermin grce un signalement singularisant, notion qui n'a de sens que
relativement plusieurs individus dtermins.
Pourquoi le apparat-il comme optimal ds qu'un autre individu a t isol ?
Simplement parce qu'alors les conditions dans lesquelles le N isole effectivement sa
source apparaissent comme motivation suffisante de cette valeur de contraste, puisque
l'anaphorique extrait effectivement sa source d'un ensemble.
Mais il ne s'agit pas d'une condition sur la reprise. Il suffit en effet qu'un autre
individu dtermin se trouve mentionn aprs l'anaphorique, pour que la valeur de
contraste inhrente le se trouve motive :
(42) J'ai vu une voiture. La voiture roulait vite, et un camion la suivait.
(43) J'ai vu une voiture. La voiture roulait trs vite parce qu'un taxi la
poursuivait.
Si les exemples constitus de deux phrases produisent des jugements aussi nets,
c'est simplement parce qu'ils incitent valuer dans une situation o toute possibilit
de motivation se trouve artificiellement exclue, puisqu'aucun contexte (antrieur ou
postrieur) n'est suppos exister.

1
8
Un contexte antrieur rtablira le caractre optimal de le :
(44) Un piton traversait. J'ai vu une voiture arriver. La voiture roulait vite
et n'a pu l'viter.
Il parat difficile de dire que la prsence du premier nonc est ncessaire pour que
la voiture anaphorise une voiture, d'autant qu'un nonc postpos du mme type
rendra la reprise tout aussi naturelle :

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(45) J'ai vu une voiture. La voiture roulait vite et a cras un piton qui
traversait.
Il ne s'agit pas de conditions sur l'anaphore dfinie, mais plutt d'une exigence
discursive qui rclame une motivation pour la saisie d'un individu par opposition
d'autres individus dtermins, lorsqu'elle n'est pas automatiquement satisfaite par les
conditions dans lesquelles l'anaphorique est satur, une motivation pour la valeur de
contraste inhrente au dfini.
Ce N, en revanche qui oppose un N de la classe ses autres membres est
parfaitement naturel, mme dans une situation o un seul individu a t mentionn.
Dans la fable cite supra, le livre et simplement signifi saisie par opposition
d'autres individus dtermins, et tait selon nous parfaitement possible.

3.2 Exemples de type (a)


(46) J'ai vu une voiture et un camion. Ce camion roulait vite.
Il faut ici expliquer pourquoi ce est moins typique que le. Le seul fait, en vertu de
ce qui prcde que le soit ici motiv ne suffit pas expliquer que ce soit peu naturel.
La valeur de contraste propre ce est de dire un nonc vrai d'un individu saisi par
opposition aux autres individus de la classe N. Ce sera d'autant plus motiv que
l'nonc met en rapport un N avec d'autres N :
(47) J'ai vu une voiture et un camion. Ce camion tait le plus gros que j'aie
jamais vu.
(48) J'ai vu une voiture et un camion. Ce camion en cachait un autre, et
celui-ci m'a accroch.

1
9
Mais, nous l'avons dit, la valeur de contraste de ce s'exerce sur une classe virtuelle,
et n'exige donc, en gnral rien du contexte. Il faut donc expliquer pourquoi,
"exceptionnellement", ce N semble naturel surtout si l'nonc indique explicitement
une mise en relation un autre N, ou la classe.
Dans toutes ces successions, il s'agit de dissocier les deux termes de la coordination
pour poser qu'une proprit vaut de l'un des termes ; le schma minimal est :
(49) Prdicat1 (a et b) prdicat2 (a)
En elle-mme une telle succession possde une valeur de contraste: le prdicat 2 est
rput valoir seulement de a, et non de b, puisque l'opration qui fixe l'identit de cet
actant dissocie le groupe (a et b). Dans une succession comme (50) :

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(50) Paul et Pierre sont venus. Pierre a t dsagrable.


Il existe une tendance trs nette interprter le second nonc comme mention
d'une proprit qui ne vaut pas de Paul. Le groupe (a et b) s'impose en quelque sorte
comme domaine de rfrence, et prdiquer quelque chose de a (seulement) propose b
comme terme pour une opposition.
On pourrait dire qu'il y a accord entre ce contraste d la dissociation d'une
coordination, et la valeur de contraste de le, celui-ci saisissant un individu N en
l'opposant d'autres individus (non N).
Cela expliquerait que le soit peru comme typique dans les successions
explicitement contrastives comme :
(51) J'ai vu une voiture et un camion. La voiture roulait trs vite, mais le
camion allait lentement.
(52) J'ai vu une voiture et un camion. J'ai russi viter la voiture, mais
pas le camion.
(53) J'ai vu une voiture et un camion. C'est la voiture que j'ai heurte, et
non le camion.
Ce possde une valeur propre de contraste qui quant elle, n'a aucun rapport avec
celle que la structure tend promouvoir.
Dans une succession comme :
(54) J'ai vu un camion et une voiture. Cette voiture allait vite.
cette voiture ignore le groupe form par coordination, en bref, ce N tablit un autre
contraste que celui auquel on s'attendait.

2
0
On peut confirmer cette opposition des contrastes partir des noncs qui la
renforcent explicitement ; soit (55) :
(55) Il y avait un garon et une fille au bar. C'est le garon que Pierre m'a
prsent.
La structure clive impliquant une opposition, le dfini impose comme terme de
l'opposition la fille, ce qui peut tre explicitement marqu par : ... et non la fille.
Soit (56) :
(56) Il y avait un garon et une fille au bar. C'est ce garon, que Pierre m'a
prsent.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

ce garon implique ici comme terme du contraste la classe des garons ce qui peut
tre marqu par : ...et non un autre. "la fille" n'a aucun statut privilgi pour le
contraste.En particulier, (56) ne laisse pas entendre que Pierre ne m'a pas prsent la
fille du bar.
Les mmes observations peuvent tre faites propos des versions ngatives :
(57) Il y avait un garon et une fille au bar. Ce n'tait pas le garon, que je
voulais voir (mais la fille).
(58) Il y avait un garon et une fille au bar. Ce n'tait pas ce garon, que je
voulais voir (mais un autre).
Il n'y a donc pas accord entre le contraste inhrent la dissociation d'un groupe
coordonn et celui qu'impose ce. Cela a seulement pour consquence que ce est peru
comme anaphorique "non typique" pour la construction, et qu'on attend une
motivation explicite pour le choix de cette valeur de contraste dans cette construction ;
d'o les remarques dj formules sur les exemples de type (59) :
(59) Il y avait un garon et une fille au bar. Cette fille tait la plus
charmante que j'aie jamais vue.
Peut-tre peut-on expliquer que les noncs les moins acceptables sont prcisment
ceux :
a) qui renforcent explicitement la valeur de contraste propre la construction en
comparant les deux individus mentionns de faon explicite.
b) qui utilisent nanmoins l'anaphorique qui n'est pas en accord avec cette valeur,
soit le dmonstratif.
Les noncs en cause sont du type suivant :

2
1
(60) J'ai vu une voiture et un camion. Ce camion tait bien plus puissant
que cette voiture.
(61) J'ai crit rcemment un pome et une nouvelle. C'est ce pome que je
veux publier et non cette nouvelle.
(62) Paul m'a donn une orange et une banane. C'est cette banane que je
lui ai lance la figure, et non cette orange.

Dans tous les cas, l'intuition linguistique suggre une correction de ces exemples
trs prcise : remplacer ce, dans sa seconde occurrence par le, par exemple pour (63) :

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(63) J'ai crit rcemment un pome et une nouvelle. C'est ce pome que je
veux publier, et non la nouvelle.
Le caractre peu naturel des exemples (60-62) parat bien tabli, et d
essentiellement la prsence du dmonstratif dans une succession qui exige
doublement mise en opposition des deux individus, en vertu de la dissociation, et en
vertu d'une comparaison explicite de ces individus.
L'interprtation du tour exige de saisir les deux individus en les opposant l'un
l'autre, alors que le dmonstratif les saisit en opposant chacun d'eux aux autres
membres de sa classe. Outre que le dfini apparat clairement comme anaphorique
dont la valeur de contraste est parfaitement en accord avec l'interprtation du tour, la
valeur de contraste du dmonstratif semble en elle-mme faire obstacle son
utilisation, comme s'il n'y avait pas place dans une interprtation aussi fortement
oriente vers une opposition entre les deux protagonistes mentionns, pour une mise
en opposition de chaque individu d'autres membres de sa propre classe. Le
dmonstratif pourrait tre jug indsirable parce qu'il "brouille" l'interprtation
contrastive dominante, en ignorant le contraste dominant et en crant un contraste
d'une autre nature.

3.3 Essai de conclusion.


Les faits qui ont servi de base la discussion sont du type suivant: on obtient, en
considrant des exemples de reprise immdiate, des jugements convergents qui
estiment le N plus adapt que ce N (ou l'inverse) selon les caractristiques de
l'exemple.

2
2

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Pour ces exemples de reprise immdiate, il ne s'agit pas de conditions sur


l'identification d'une source, et les explications fondes sur la vocation des
anaphoriques ( identifier une source proche ou lointaine) ne valent pas.
Les lments d'explication que nous avanons reposent sur la valeur de contraste
inhrente chacun des anaphoriques : le N saisit un objet en le sparant d'un ensemble
d'individus connus "non N", ce N oppose l'objet aux autres membres de la classe
virtuelle N.
La notion de contraste demanderait sans doute tre approfondie, et nous avons ici
seulement tent de la driver du fonctionnement des oprations qui rfrencient le
groupe nominal. Ce qui laisse penser que cette notion est pertinente, c'est que les
contextes qui manifestent les impossibilits les plus nettes sont tous en rapport avec
des interprtations associes la mise en opposition d'individus, et notamment les
exemples de type :
(64) Il y avait l un livre. J'ai lu le livre et non le livre de Pierre.
Dans cet exemple, le dfini est impuissant saisir un objet en l'opposant un autre
N, et il nous parat ici, qu'il y a vritablement antagonisme direct entre l'interprtation
de la structure syntaxique, et l'interprtation rfrentielle du dfini. Il s'agit pour nous
de mal-formation smantique de l'ensemble.
Le paradoxe de la reprise immdiate signale en revanche seulement une rpartition
prfrentielle :
Dans :
(65) J'ai vu une voiture. La voiture roulait vite.
ce est jug "prfrable" le, parce qu'aucun lment du contexte fourni ne motive
la valeur du contraste inhrente le, qui saisit l'objet par opposition d'autres objets
d'un domaine empirique ; ce qui oppose une classe virtuelle, se satisfait parfaitement
d'un domaine contenant seulement sa source. L'emploi de le dans ce contexte
arbitrairement restreint suppose seulement une motivation implicite : le locuteur
oppose l'aide de le cet objet connu un (ou des) autres ; toute mention subsquente
fondera l'emploi. Si on se persuade aussi aisment que le est impossible, c'est que la
situation invite limiter les lments pertinents ceux qui sont donns : le jugement
est alors que le n'est pas explicitement motiv.
Dans :
(66) J'ai vu une voiture et un camion. Cette voiture roulait vite.

2
3
la dissociation de coordination, qui constitue la caractristique vidente de
l'exemple motive une saisie de l'individu par opposition l'autre.
Le N est jug prfrable parce qu'il suppose un contraste en accord avec la
construction et qu'un sujet, confront l'exemple dira prfrable la forme anaphorique
qui maintient et confirme cette opposition. Ce N instaure un autre contraste, et n'est
pas motiv par la construction. Son emploi ne confirme pas le contraste inhrent la
construction, et l'intuition linguistique qui tend considrer que la partie pertinente de
l'exemple est la dissociation de coordination, estimera que ce est moins adapt que le,
pour maintenir cette valeur de contraste. Il semble, dans les deux cas, qu'une des
formes est juge typique en fonction d'une motivation explicitement drive de
l'exemple : en (65) il n'y a aucune motivation explicite pour la valeur propre le, en
(66) il y a une motivation explicite pour la valeur propre le.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Les jugements s'appuient bien sur la valeur de contraste inhrente aux formes, qui
constituent une proprit linguistique, mais en dernire analyse, jugent une forme
optimale seulement si elle est explicitement "motive" dans les exemples. Toute
"violation" est admissible, et suppose seulement que le locuteur ne se fonde pas sur les
motivations infrables explicitement du contexte. Le locuteur a totale libert pour
reprendre par le ou ce dans les deux cas, en ignorant le contraste promu naturellement
par un contexte pour en imposer un autre. Seule est intangible la valeur de contraste
inhrente chacune des formes. Qu'un contraste soit naturellement prvisible dans un
contexte, ou non, ne constitue en aucune manire obligation ou interdiction de l'tablir
grce au choix de l'anaphorique.

4. Distribution du dfini et du dmonstratif dans les chanes longues.


Dans les textes rels, le dfini est rptable et constitue souvent le corps des
chanes de rfrence longues, le dmonstratif est plus rare, et ne semble pas de nature
constituer le corps d'une chane longue dans un discours.
Ce fait ne peut pas s'expliquer de manire gnrale par la capacit atteindre une
source d'anaphore, les conditions de proximit tant souvent runies, permettant au
dmonstratif d'anaphoriser.

2
4

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Intuitivement, le dfini est dans une chane discursive associ une impression de
continuit, alors que le dmonstratif est peru comme rupture, changement de point de
vue.6
Le dfini est toujours appel aux autres individus dtermins qui sont constitutifs de
l'univers de discours, justement parce qu'il utilise un signalement identifiant. En
somme, le N s'interprte comme signal qu'on se situe dans un univers de discours dj
connu, o il y a un seul individu passible du signalement. Pour cette raison, le dfini
est une forme qui associe un individu l'ensemble d'un univers discursif dj pos,
une forme qui utilise un acquis discursif tendu, contenant plusieurs individus dj
dtermins ; elle signale qu'on "reste" dans l'univers constitu. On peut comprendre
par l que le dfini soit un facteur de cohsion global d'une squence discursive,
faisant appel un ensemble de mentions antrieures. Par comparaison, le dmonstratif
suppose une opration binaire, et localise : l'individu dsign est a, mentionn dans le
contexte immdiat.
Trs schmatiquement, et de manire un peu caricaturale, si nous considrons la
succession (67) :
(67) Une princesse tait amoureuse d'un jeune hommei qui ne plaisait pas
au roi son pre.
(68) Le jeune hommei...
(69) Ce jeune hommei...
le jeune homme dtermine sa source par traitement de l'univers discursif
("princesse", "jeune homme", "roi"), traitement discriminant effectu au moyen d'un
signalement; ce jeune homme dsigne l'individu i, mentionn rcemment, l'opration
n'explorant que le contexte immdiat. En vertu de la manire dont il isole sa source, le
dmonstratif n'a pas le pouvoir, propre au dfini de "passer en revue" l'ensemble d'un
univers discursif.
De plus, l'unit lexicale N est utilise au dmonstratif en tant que reclassification de
l'individu comme un N particulier, oppos aux autres N. En elle-mme, cette
reclassification constitue une nouvelle introduction de l'objet, nouvelle par le domaine
de dfinition, qui est alors constitu par l'ensemble des N, et non plus par l'ensemble
de l'univers discursif antrieurement constitu.
Quel serait l'effet produit par une chane de rfrence longue constitue par la
rptition d'un dmonstratif (ce Ni) ? La rptition7 y serait juge ngativement, alors
que celle du dfini est en gnral admise comme naturelle.

Cette ide est bien capte dans la dfinition des procdures dictiques et anaphoriques de K.

Ehlich (1982), Elle est signale par G. Guillaume (1919) Cf. Introduction.

2
5
La raison principale semble rsider dans le fait que le dmonstratif, chaque
occurrence ressaisit l'objet comme un N particulier, oppos implicitement aux autres,
ngligeant le fait que l'objet soit isolable dans l'univers discursif au moyen d'un
signalement (ou par anaphore pronominale).
Le dmonstratif, en raison de cette indpendance vis--vis du contexte discursif, et
de sa valeur de saisie propre d'un objet rcemment mentionn par opposition la
classe virtuelle des N, tend ne pouvoir apparatre qu'en certains points des chanes de
rfrence longue, notamment de celles qui constituent le facteur principal de cohsion
d'un segment discursif.
Schmatiquement, son usage tend tre restreint aux emplois dans lesquels sa
valeur propre de reclassification est motive par le dveloppement discursif.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

4.1 Introducteur de chanes.


La succession un N...ce N est typique dans les dbuts de textes crits. En
reclassifiant un N dj introduit, le dmonstratif oppose la classe virtuelle des N, un
N dont les particularits justifient qu'il fasse l'objet du discours.
Il y a en somme "rintroduction" de l'individu, saisi par rapport une classe
virtuelle, indpendante de l'univers discursif, comme un exemplaire particulier de la
catgorie gnrale.
Il est trs frquent que le dmonstratif apparaisse en seconde position, juste aprs
une introduction l'indfini et qu'en outre l'nonc mentionne explicitement une
proprit qui spare le N en question des autres N, proprit cruciale pour le discours
considr.
Au lieu de multiplier ici les exemples emprunts des textes rels, considrons
l'exercice suivant, propos dans un manuel contemporain8 des lves de 7 ans :
(70) Trouve la place de chacun des dterminants : notre, un, le, ce.
Il y avait une fois (1) roi qui aimait beaucoup la chasse. (2) roi ne
s'occupait pas de son royaume. Un jour pendant que (3) roi chassait, les
seigneurs se runirent et dirent : (4) roi est toujours absent, il faut faire
quelque chose.
un et notre tant aisment placs en (1) et (4) respectivement, reste la position de le
et ce dterminer, le dfini "la place" laissant entendre que l'exercice admet une seule
rponse.
7

Le point pertinent est qu'on percevrait le dmonstratif comme rptition, alors qu'on ne peroit pas

le dfini ainsi.
8

P. Roux, Approche de la grammaire et de la conjugaison, C.E. Hachette 1983.

2
6

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Il semble bien qu'il y a effectivement une solution meilleure que les autres, si on
s'impose de remplir (2) et (3) l'aide de ce et le: ce en position (2), le en position (3).
Le principe de choix consiste ici utiliser ce en deuxime position de la chane
privilgie par le discours, d'autant que ce second nonc mentionne une proprit
("ne pas s'occuper de son royaume") sans rapport avec ce qui a t dit antrieurement,
mais en revanche parfaitement justifie pour opposer un roi ses semblables.
Cela dit, il ne s'agit que d'une rpartition typique, et le peut tout fait apparatre en
(2), ce en (3). La rpartition typique semble dtermine par un accord entre le
dveloppement du discours (la seconde phrase inaugure une chane importante et
mentionne une proprit nouvelle de nature opposer un roi aux autres), et la valeur
de contraste de l'anaphorique qui repre " nouveau" l'individu parmi les N. Il n'y a en
rien ncessit que la rpartition soit observe.

4.2 Nouveau N pour le discours


Lorsqu'un texte mentionne au cours de son dveloppement plusieurs N, ce N est
seul capable, par opposition le N de saisir l'individu en l'opposant aux N mentionns.
Ce N tend tre typique dans les textes qui numrent des N, parce que seul ce N est
apte inscrire la mention d'un N comme terme d'une srie:
Par exemple, le contexte (71) :
(71) Il y avait cependant une autre solution. (?) solution consistait ...
suscitera typiquement ce parce que le contexte conduit saisir la solution comme
lment d'une srie.

4.3 Comparaison d'un N d'autre N .


Des exemples de cet emploi ont dj t donns pour la reprise immdiate
d'indfini.
Nous citons deux exemples9 emprunts des chanes longues. Dans L'ducation
Sentimentale, de Flaubert, le dmonstratif est utilis une seule fois pour dsigner
Madame Arnoux, prcisment dans un contexte o il s'agit de la situer, par
comparaison d'autres femmes :

9Exemples

Chap. 8.

cits dans Les dsignateurs dans les romans, Potique n54, avril 1983. Cf. ici mme,

2
7
(72) Les dners recommencrent ; et plus il frquentait Mme Arnoux,
plus ses langueurs augmentaient.
La contemplation de cette femme l'nervait, comme l'usage d'un parfum
trop fort. Cela descendit dans les profondeurs de son temprament, et
devenait presque une manire gnrale de sentir, un mode nouveau
d'exister.
Les prostitues qu'il rencontrait aux feux du gaz, les cantatrices poussant
leurs roulades, les cuyres sur leurs chevaux au galop, les bourgeoises
pied, les grisettes leur fentre, toutes les femmes lui rappelaient
celle-l, par des similitudes ou des contrastes violents. (op. cit., p. 99).

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Dans Thrse Raquin de Zola, on relve ces deux emplois :


(73) Il y avait eu, la mme heure, chez cette femme et chez cet homme,
une sorte de dtraquement nerveux qui les rendait, pantelants et terrifis,
leurs terribles amours. (chap. XVIII).
(74) Jadis, aux jours de passion, leur diffrence de temprament avait fait
de cet homme et de cette femme un couple puissamment li, en
tablissant entre eux une sorte d'quilibre, en compltant pour ainsi dire
leur organisme. (chap. XXII).
L encore, il s'agit de ressaisir des individus comme exemplaires particuliers d'une
catgorie gnrale, pour faire l'analyse de cas particuliers.
Un changement de N constitue naturellement une motivation suffisante comme
dans cet exemple emprunt Stendhal.

2
8
(75)

M. de la Mole s'intressa ce caractre singulier. Dans les

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

commencements, il caressait les ridicules de Julien, afin d'en jouir ;


bientt il trouva plus d'intrt corriger tout doucement les fausses
manires de voir de ce jeune homme. Les autres provinciaux qui
arrivent Paris admirent tout, pensait le marquis ; celui-ci hait tout. Ils
ont trop d'affectation, lui n'en a pas assez, et les sots le prennent pour un
sot.
L'attaque de goutte fut prolonge par les grands froids de l'hiver et dura
plusieurs mois.
On s'attache bien un bel pagneul, se disait le marquis, pourquoi ai-je
tant de honte de m'attacher ce petit abb ? Il est original. Je le traite
comme un fils ; eh bien ! o est l'inconvnient ? Cette fantaisie, si elle
dure, me cotera un diamant de cinq cents louis dans mon testament.
(Le Rouge et le Noir, Garnier, 1960, p.273)

5. Conclusion
De ces brves remarques, quelques conclusions peuvent tre dgages.
Il existe bien une rpartition juge typique des deux anaphoriques dans les discours,
et il semble qu'une forme soit juge meilleure qu'une autre ds que l'opration qu'elle
implique est en accord avec le dveloppement du discours considr. On ne peut nier
que les jugements de cet ordre soient sans doute plus variables d'un locuteur l'autre,
et moins stricts que des jugements relatifs la bonne formation d'une suite phrastique
par exemple. Il existe nanmoins des points de convergence, et aucun locuteur
n'admettrait qu'une chane longue soit constitue par la seule rptition du
dmonstratif.
Il ne nous parat pas qu'on puisse rendre compte des phnomnes de cet ordre
simplement en termes d'conomie en se plaant du point de vue de la capacit d'un
anaphorique atteindre sa source. Quel sens y a-t-il dire que ce N n'est pas typique
ds que le N suffit, ou vice-versa ?
Cette explication est inoprante pour les faits de reprise immdiate, elle l'est tout
autant pour les chanes longues.
En supposant que ce N implique une reclassification propre de l'objet et une valeur
propre de contraste on lui confre bien, par rapport la vise rfrentielle, un

2
9
supplment d'interprtation qu'on pourrait dire inutile, ds que l'objet a t
antrieurement identifi et peut tre dsign grce le N. Cette tentative d'explication
rduirait l'emploi des anaphoriques la seule vise rfrentielle, en prsumant le
dmonstratif plus "coteux", pour isoler un objet que le dfini.
Nous avons vu que ce principe laisse intact le paradoxe de la reprise immdiate, qui
en revanche se laisse mieux dcrire grce l'opration anaphorique elle-mme, et aux
valeurs propres de contraste qui en dcoulent.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Nous suggrons un principe d'explication du mme ordre pour la distribution de le


et ce dans les chanes longues. Si ce n'est pas de manire typique rptable dans une
chane longue, c'est que sa valeur propre de contraste opre indpendamment de
l'univers discursif antrieur.
En bref, ce n'est pas typique pour construire une chane longue, parce que chacune
de ses occurrences est un nouveau reprage de l'objet parmi les N, une nouvelle
introduction de l'objet.
Le est en revanche typique parce qu'il implique pour isoler un individu, rfrence
un univers discursif tendu, dont il extrait l'individu grce un signalement
identifiant. Le est donc signe qu'on reste dans un univers discursif, facteur de cohsion
globale d'un segment discursif. Ainsi pourrait s'expliquer que le soit associ
intuitivement la continuit (non seulement de la rfrence, mais galement de
l'univers discursif, qui reste le cadre de rfrence) et ce la rupture nouveau point de
vue sur l'objet, bien qu'il y ait continuit de la rfrence.
La norme implicite que nous supposons est que dans une chane, une rupture, et
une nouvelle saisie de l'objet, n'est parfaitement admise que si elle est motive par une
exigence discursive conforme la valeur de contraste propre au dmonstratif. En tout
autre cas, elle apparat seulement comme rupture, non motive, dans la chane
discursive, d'autant plus inacceptable qu'elle est rpte.
La notion de distribution typique des anaphoriques de rfrence dans une chane
d'identit pourrait donc tre caractrise par la combinaison de deux facteurs :
Les caractristiques propres de chaque opration anaphorique, dfinie
linguistiquement par l'interprtation rfrentielle du dfini et du dmonstratif.
Des normes rgissant la construction d'une suite d'noncs comme un segment
discursif.
L'emploi d'une forme serait typique ds qu'elle est en accord avec une finalit
drivable du dveloppement discursif lui-mme : le N est global, et oppose un des

3
0
individus de l'univers discursif aux autres, ce N binaire, local, et oppose un N tous
les autres. Le choix de l'une ou l'autre forme ne peut tre dit motiv que relativement
aux finalits qu'on s'assigne dans un segment discursif. Lorsqu'on juge le N librement
rptable, cela s'entend relativement la cohsion du segment discursif, et ce N n'est
contraint que relativement celle-ci. D'o sans doute l'ide que l'emploi du
dmonstratif doit tre motiv, dans un segment discursif, qu'il n'est licite d'y avoir
recours que lorsque sa valeur propre de rupture est exige par le dveloppement du
discours.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Ainsi s'expliquerait le fondement implicite des jugements relatifs l'emploi des


deux formes dans un texte, et la distribution effective qu'on observe dans les textes
rels : le N semble tre la forme "normale" dans les chanes longues, alors que ce N
demande tre motiv et n'apparat qu'en quelques points-cls de ces chanes.

6. Examen de commentaires critiques.


Les principaux lments de l'analyse qui prcde ont t publis pour la premire
fois dans Corblin (1983).
Dans une srie d'articles (1986a, 1986b, 1986c, 1987, 1988, 1989)10 G. Kleiber a
rapport cet article en dtail, formul un certain nombre de critiques, et propos une
approche concurrente. La publication de ce livre me donne l'occasion d'examiner ses
arguments et ses propositions.

6.1. Sur la prsentation de F. Corblin (1983).


L'hypothse gnrale de Corblin (1983) sur l'opposition dmonstratif / dfini est
ainsi introduite par G. Kleiber :
(76) L'ide centrale de F. Corblin est que l'article dfini et l'adjectif
dmonstratif textuels ont un fonctionnement contrastif diffrent (...)
(Kleiber, 1989, p. 55)
Cette affirmation n'est pas exacte. L'ide centrale que je mets en avant pour
opposer le dfini et le dmonstratif ne repose en aucune manire sur la notion de
"contraste": elle consiste opposer le dfini comme "anaphorique lexical global", au
10

L'ensemble de ces articles a t runi dans le volume Reprise(s) travaux sur les processus

anaphoriques, G. Kleiber 1989. Je citerai ici d'aprs ce volume.

3
1
dmonstratif comme "anaphorique positionnel local" (Corblin 1983, p.121-122). La
notion de "contraste" n'est qu'une notion drive, que j'introduis la suite des
prcdentes (p.124), de la manire suivante:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(77) Il s'agit, en utilisant la notion de contraste, d'valuer les


consquences de ces deux modes de mise en rapport au texte antrieur
quant la diffrence d'interprtation textuelle des deux catgories de
SN.
(Corblin 1983, p. 124)
Ce qui est essentiel dans l'hypothse, c'est l'opposition entre le fonctionnement
lexical du dfini et le fonctionnement positionnel du dmonstratif. Dans un groupe
nominal dfini, le contenu nominal prfix par le est utilis comme" signalement",
permettant de fixer une rfrence pour le groupe nominal entier (c'est ce que j'appelle
dans l'article le rle identifieur de N ). Il existe beaucoup d'arguments pour soutenir
que cette hypothse vaut pour le dfini (et seulement pour le dfini); le plus important
est sans doute que pour le dfini (et non pour le dmonstratif), l'interprtation par
reprise d'une rfrence dj faite n'est pas du tout ncessaire: il y a par exemple des
emplois" associatifs" du dfini, des descriptions dfinies identifiantes (le double de
deux), mais cela ne vaut pas pour le dmonstratif, lequel en toute circonstance doit
"reprendre" une rfrence constitue par le contexte immdiat1 de son usage. Une
manire plausible de rendre compte de ces emplois sans anaphore de reprise consiste
assumer que la forme est interprtable ds que le "signalement" en cause est capable
d'isoler un individu, de manire gnrale ( le double de deux ), ou lorsque ce
signalement est appliqu une situation de tel ou tel type (une maison... le toit, Il avait
faim...le repas...). On aura reprise lorsque le domaine en cause contient un individu et
un seul passible du signalement N.
Rien de cela ne vaut pour le dmonstratif: il faut reprise, et reprise d'une
dsignation du contexte immdiat; on ne peut alors dire que le contenu lexical d'un
groupe nominal dmonstratif possde un rle identifieur, puisque la rfrence est
assigne de manire quasiment "mcanique", indpendamment du contenu du groupe
nominal. Ces positions sont exposes de manire dtaille dans Corblin (1985 et
1987). Dans mes termes, le contenu N de ce N (re) classifie le rfrent dsign par le
groupe nominal comme un individu de la classe des Ns, d'o la valeur de contraste
"interne" (un N Vs les autres Ns). Ces valeurs de contraste sont donc bien donnes
dans Corblin (1983) comme une consquence de l'opration qui rfrencie le groupe
nominal, ce dont ne rend pas exactement compte la prsentation de Kleiber (Op. cit.,
p.56) :

3
2
(78) L'hypothse qui sous-tend le fonctionnement anaphorique du
dmonstratif s'avre beaucoup plus juste, mais reste incomplte. La
notion de contraste interne n'est pas inapproprie, mais sans l'aide du
facteur dictique, elle se rvle incapable elle seule d'expliquer
pleinement la fonction anaphorique de l'adjectif dmonstratif.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Je suis parfaitement d'accord avec cette affirmation et je ne vois aucun point de


mon article qui la contredise. Au contraire, j'affirme clairement que la valeur
reclassifiante (et donc le contraste interne) n'est possible qu'en vertu de la manire
particulire dont le groupe nominal calcule sa rfrence, sur des critres
essentiellement positionnels. La thorie des contrastes est si peu primitive dans mon
approche des catgories qu'elle n'est pas mentionne dans mon livre de 1987 sur le
dfini et le dmonstratif.
Cette thorie de la diffrence entre dfini et dmonstratif n'est pas "directement
issue des propositions de Benveniste et Chervel" (1966), comme l'crit G. Kleiber
(Op. cit., p. 55); on s'en convaincra aisment en relisant cet excellent article. Pour ce
qui concerne l'analyse du paradoxe de la reprise immdiate, je crois que l'apport des
auteurs est le suivant: ils sont les premiers ma connaissance qui parlent de "contraste
de signifis", ou d'"opposition notionnelle" pour l'emploi de le N. Ils posent que le
exige un "contraste de signifis" dans l'nonc antrieur pour remplir son rle
anaphorique. Comme je le souligne dans l'article, cela ne me semble pas tout fait
exact empiriquement: le peut anaphoriser sans qu'il y ait contraste de signifis dans
l'nonc antrieur. D'autre part, Benveniste et Chervel n'indiquent nulle part pourquoi
le devrait tre soumis une condition de ce genre, qui aprs tout est assez bizarre.
Dans mon hypothse, le rapport particulier qui unit le la notion de contraste externe
dcoule trs directement du fonctionnement lexical du dfini. Pour ce qui concerne le
dmonstratif, l'ide que ce N oppose un N particulier aux autres N, est une ide en fait
plus ancienne, qu'on trouve formule explicitement par exemple dans Damourette et
Pichon (Des mots la pense, T.1, p. 470, cf. supra). Le point important ici est surtout
d'avoir une thorie pour expliquer pourquoi cela est vrai du dmonstratif et non du
dfini. C'est une thorie de ce type que j'ai dveloppe dans Corblin (1983, 1985,
1987).
6.2. Sur les arguments empiriques.
A cet gard, il y a une difficult lie au point qui prcde. Dans la mesure o G.
Kleiber me prte une thorie de l'opposition dfini/dmonstratif fonde sur la thorie
des contrastes, il considre que tous les fonctionnements qui ne sont pas naturellement
et directement dduits de cette thorie sont un argument qu'on peut m'opposer.

3
3
Comme telle n'est pas ma position, la porte d'arguments empiriques de cet ordre me
semble trs limite. La notion de contraste est pour moi une consquence d'un mode
d'identification d'une source de rfrence. Seuls certains contextes, particulirement
caractristiques (relevs comme tels par les auteurs cits supra) et qui sont en
opposition manifeste avec les valeurs de contraste inhrents aux catgories peuvent
donner matire des jugements nets directement motivs par des phnomnes de
contraste. Mais il est vident que dans la plupart des cas, l'ensemble des paramtres
associs avec le mode d'identification de la source de rfrence doit tre pris en
compte pour expliquer qu'une forme soit prfre une autre.
Ainsi, dans l'exemple suivant (Kleiber, 1989, p.46):
(79) Un prince aimait une princesse. Le prince tait grand et fort.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(80) Un prince aimait une princesse. Le prince aimait aussi les fleurs
Selon G. Kleiber, (80) serait meilleur que (79), alors que la thorie des contrastes
n'en dirait rien. Il n'y a pour moi aucune diffrence perceptible entre (79) et (80), sauf
que (80) est un meilleur segment de discours que (79), simplement parce qu'il
instancie une relation de cohrence bien reconnue (paralllisme): a aimait x, a aimait
aussi y.
Les prsentations de G. Kleiber d'autre part ne mentionnent pas les prcautions
mthodologiques recommandes dans Corblin (1983):
(81) Un sujet ne dira le impossible dans la reprise immdiate d'indfini
que s'il se trouve mis dans l'incapacit de trouver dans le contexte
antrieur interpos ou immdiatement postrieur un SN offrant matire
contraste de domaine domaines. Cette prvision parat conforme la
ralit: dans le cours d'un dveloppement textuel, la succession proche
un Ni...le Ni sera toujours possible. Si les auteurs cits plus haut (3.1)
vont parfois jusqu' estimer le impossible, c'est notre sens qu'ils se
placent dans la situation limite que nous venons de dcrire: ils ne se
donnent ni contexte antrieur ni contexte postrieur, leur suite de deux
phrases ne comporte qu'un domaine structur, l'antcdent. Par exemple,
l'affirmation de Claire Blanche Benveniste et Andr Chervel, selon
laquelle "On ne peut pas dire: J'ai vu une voiture, la voiture roulait vite
est vraie, mais elle n'est vraie que pour un texte hypothtique qui se
limiterait ces deux phrases. Toute insertion de cette phrase dans un
dveloppement textuel (quel qu'il soit) rendrait le possible."
Corblin (1983, 131)
Pour G. Kleiber, l'exemple suivant est naturel.

3
4
(82) Un avion s'est cras hier. L'avion venait de Miami.
Pour moi, il l'est galement. Il est vrai qu'il n'y a qu'une entit mentionne dans la
premire phrase. En revanche, je ne trouve pas que le dmonstratif soit "nettement
moins satisfaisant" , "trop fort", dans ce contexte:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(83) Un avion s'est cras hier. Cet avion venait de Miami.


La plupart des sujets que j'ai interrogs trouvent les deux successions acceptables.
De mon point de vue, que (82) soit acceptable n'invalide pas ma proposition. G.
Kleiber ne tient pas compte du fait, mentionn en plusieurs endroits de l'article, qu'une
opposition notionnelle peut s'oprer avec un lment ultrieur du texte, ou avec un
lment implicite. Si un exemple comme (82) est moins probant que les exemples trs
idaliss cits par G. Guillaume, Blanche Benveniste et Chervel, c'est mon sens
parce qu'il s'agit d'un "script" connu: les lments du "tableau sous-jacent "(G.
Guillaume) sont immdiatement prsents notre esprit: passagers, quipage, lieu du
drame, etc...
Pour d'autres exemples de G. Kleiber, je ne partage pas ses jugements. Ainsi, la
reprise serait interdite ou bizarre en (84):
(84) Dans mon jardin, il y a un cerisier. *Le cerisier a t plant par mon
pre
(85) Il tait une fois un prince qui vivait dans un beau chteau. ? Le
prince ne pouvait pas avoir de fils.
(86) ... Dans un profond ennui, le livre se plongeait
Des exemples (rels) tels que ceux mentionns 2.3 me paraissent instancier des
structures analogues pour ce qui est des conditions de la reprise.
De mme pour (87) (88), je ne partage pas les jugements de G. Kleiber:
(87) J'ai vu un camion et une voiture. Ce camion et cette voiture roulaient
vite
(88) J'ai vu un camion et une voiture. Le camion et la voiture roulaient
vite.
G. Kleiber dit que l'un est meilleur que l'autre. Trs franchement, je ne vois pas
lequel serait meilleur, et je laisse le lecteur juger.11
Une troisime srie de critiques formule par G. Kleiber me parat lie au point
considr 6.1. A propos de l'analyse du dmonstratif, G. Kleiber me reproche, si je
comprends bien, et en termes forts (fallacieuse, erreur...), d'admettre que le dfini et
11 Georges

Kleiber dit que le premier est meilleur.

3
5

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

le dmonstratif en reprise immdiate N identique ont le mme mode de renvoi


situationnel" (Op. cit., p. 50) et ne s'opposent que par leur valeur de contraste. Le
reproche est videmment sans fondement pour qui veut bien lire les textes. J'ai
toujours bien au contraire, cherch dduire la valeur de contraste (diffrente) de
deux modes de renvois situationnels (qui sont donc diffrents en toute circonstance).
En somme, G. Kleiber ne donne selon moi aucun argument empirique dcisif qui
conduirait remettre en cause ma proposition. Celle-ci utilise la notion de contraste
comme notion drive, et en attend des rsultats limits: en substance, des prdictions
contrlables empiriquement surtout dans les contextes de discours qui ont par ailleurs
une forte orientation vers des interprtations contrastives, ce qui semble bien se
vrifier comme le montrent des exemples tels que (7) et (60-62).

6. 3- La thorie de Georges Kleiber.


G. Kleiber avance dans les articles mentionns une thorie concurrente de
l'opposition dfini/dmonstratif, thorie fonde sur les notions de rfrence directe et
indirecte:
(89) "l'article dfini rfre indirectement au rfrent travers une
circonstance d'valuation"
(90) "l'adjectif dmonstratif y renvoie directement par l'intermdiaire
oblig du contexte d'nonciation de son occurrence"
(Op. cit., p. 24)
S'agissant d'une dfinition fondamentale des catgories, ce n'est naturellement pas
la thorie des contrastes qu'il conviendrait de la comparer, mais la dfinition que je
donne comme fondamentale (Cf. Corblin 1987), soit en substance:
(91)
Le dfini saisit son rfrent grce son contenu descriptif, par
signalement singularisant
(92)

Le dmonstratif saisit son rfrent par emprunt une

dsignation (ou pointage) identifiable en vertu de critres externes


(proximit, saillance).
Examinons seulement ici le caractre opratoire de la proposition de G. Kleiber sur
des exemples o il regrette que la thse des contrastes soit "muette", par exemple sur
(93):

3
6
(93) Un avion s'est cras hier. L'avion venait de Miami
Rappelons que pour l'auteur, le est ici correct, et ce "nettement moins satisfaisant"
(Op. cit., p. 47). A la vrit, les justifications ne me paraissent pas trs claires, et lire
l'affirmation suivante, on ignore si la thorie est en mesure ou non de faire des
prdictions discriminantes.
(94)

"L'article dfini prsente dans ce cas le contexte d'nonciation

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

comme une circonstance d'valuation"


(Op. cit. p. 26)
D'une part, si l'auteur veut exclure ce , il lui faudrait expliquer pourquoi le contexte
d'nonciation ne peut pas tre prsent comme tel (et donc justifier ce). Mais surtout,
si une transmutation comme (94) est possible, il me semble que la thorie de G.
Kleiber ne peut plus rien exclure. Toute reprise devrait tre possible, moins que
l'auteur ne donne une dfinition des cas o la transmutation est possible en les
opposant des cas o elle ne le serait pas. Or, il procde selon moi surtout par
affirmation, notamment dans un cas comme le suivant:
(95) Dans notre fort communale, il y a un squoia. (?)Le squoia...
(96) Dans notre fort communale, il y a un squoia. Ce squoia...
(97) "Le contexte d'nonciation n'est pas mme de fournir une
circonstance d'valuation disponible pour l'article dfini". (Op. cit., p.
20).
Mais ce dernier point est tout particulirement discutable: un nonc affirmant qu'il
y a un N devrait logiquement constituer un domaine d'interprtation tel que la
prsupposition d'unicit soit satisfaite. Dans un autre article, l'auteur (Op. cit., p. 62)
justifie ainsi un exemple comme (98):
(98) Dans mon jardin, il y a un cerisier. ? Le cerisier...
(99) "la prsence d'un SN circonstanciel n'amliore gure les choses,
mais tout simplement parce que[la phrase initiale] n'asserte que
l'existence du nouveau rfrent et que par consquent elles ne peut
fournir une circonstance d'valuation qui permettrait de le saisir
directement"
Asserter l'existence et l'unicit d'un rfrent (et ne faire que cela) ne serait ainsi pas
une condition propice l'usage du dfini, alors que celui-ci est prcisment spcifi (y
compris par G. Kleiber) comme requrant cette condition. Il semble qu'ici l'auteur
mette en danger les bases mmes de la thorie du dfini sur laquelle il se fonde. On ne
comprend pas d'avantage pourquoi l'adjonction de l'expression trs malheureux dans:

3
7
(100) Il tait une fois un prince trs malheureux: le prince ne pouvait pas
avoir de fils

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

"est mme de constituer une circonstance d'valuation" suffisante "pour que


l'article dfini ait des chances d'apparatre".
On voit que la notion de "circonstance d'valuation" requise devrait tre d'une telle
extension qu'elle n'aurait en tout cas plus de rapport avec la notion logique que G.
Kleiber emprunte D. Kaplan. Il est d'ailleurs manifeste que G. Kleiber range sous
cette bannire des faits htrognes mettant en cause la cohrence discursive,
l'"importance informationnelle", "les attentes du locuteur", etc.
Il me semble par consquent que dans les cas o la thorie des contrastes reste
muette, la thorie introduite par G. Kleiber ne fait pas non plus de prdictions, moins
de mettre en cause ses fondements mme.
La thorie de G. Kleiber me semble en revanche faire des prdictions errones dans
les cas o la thorie des contrastes est efficace, notamment pour les coordinations. A
vrai dire, G. Kleiber n'utilise pas les lments de base de sa thorie (circonstances
d'valuation/contexte d'nonciation ) pour ces exemples, postulant au contraire que les
prfrences sont d'un autre ordre.
L'auteur explique ainsi que le dfini soit meilleur dans le cas d'exemples comme
(101):
(101) Il y avait un livre et un dictionnaire sur la table. Le livre...
(102) "Ce ne sont pas deux nouveaux rfrents qui sont en fait introduits,
mais bien un seul" (Op. cit., 65).
Il postule que ce sont ici des facteurs "syntactico-smantiques" indpendants qui
justifient l'impossibilit de reprise par ce., et que l'anaphore est dans ce cas analogue
l'anaphore associative. D'ailleurs, affirme l'auteur, "le dmonstratif est ici totalement
exclu" (Op. cit., p. 65), comme il l'est dans l'anaphore associative.
(103) Paul entra dans une maison. Le toit tait abm
(104) Paul entra dans une maison. *Ce toit tait abm
Or ceci est manifestement faux. Alors que l'impossibilit, pour les deux exemples
qui prcdent est stricte, il n'en va pas du tout ainsi pour la reprise d'un indfini
coordonn par un dmonstratif (Cf. les nombreux exemples mentionns 1). Cela
indique que l'hypothse de G. Kleiber sur la nature des faits est errone. Les
prfrences dans ce contexte ne sont pas de l'ordre de l'impossibilit stricte, et le
modle de l'anaphore associative ne convient pas.

3
8
L'avantage de ma proposition est ici trs clair. Elle intgre comme faits du mme
ordre dans un systme explicatif unique les deux volets du paradoxe.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Ma conclusion l'issue de ce bref examen des articles que G. Kleiber a consacrs


mon approche des paradoxes de la reprise immdiate est la suivante:
1) G. Kleiber ne produit pas selon moi d'argument empirique ou explicatif
substantiels conduisant remettre en cause l'approche que je propose en termes de
contraste;
2) l'approche concurrente qu'il avance en termes de l'opposition contexte
d'nonciation/circonstance d'valuation est hypothque par deux problmes majeurs:
cette position amne distendre la notion de "circonstance d'valuation" de telle sorte
que la consistance mme de la thorie du dfini s'en trouve affecte; elle conduit
d'autre part renvoyer l'explication des faits de coordination au phnomne
d'anaphore associative, ce qui conduit des prdictions indiscutablement errones.
Le lecteur soucieux de se forger une conclusion personnelle se reportera au volume
Reprises (G. Kleiber, 1989) qui reprend les articles dans lesquels G. Kleiber rapporte
et discute mon article de 1983.

Chapitre 2
Ceci et cela comme formes contenu indistinct

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

La Logique de Port Royal 1 donne une description des formes pronominales qui
fait une place importante aux catgories du confus et du distinct. On voudrait ici
dgager les principes d'analyse sous-jacents et proposer une application aux formes
ceci et cela du franais. Nous chercherons prciser ce qui runit ces formes, et les
oppose aux pronoms (il, le) , mais aussi dterminer ce qui distingue cela de ceci.

1. Dmonstratifs et pronoms dans la Logique de Port Royal


Les lecteurs de la Logique se souviennent sans doute que le texte s'attache en
plusieurs points lucider l'interprtation de ceci dans l'nonc "ceci est mon corps".
Ces dveloppements se signalent par deux particularits: ils n'appartiennent qu'au
dernier tat du texte publi du vivant des auteurs en 1683 2, et ils constituent la
quasi-totalit des "additions importantes" cette nouvelle dition mentionnes dans
l'avertissement. Les chapitres en cause sont les suivants:
Chapitre I, IV: Des ides des choses et des ides des signes
Chapitre I, XV: Des ides que l'esprit ajoute celles qui sont prcisment
signifies par les mots
Chapitre II, XII: Des sujet confus quivalents deux sujets
Chapitre II, XIV: Des propositions o l'on donne aux signes le nom des choses
La seule autre addition importante de 1683 est le chapitre II, I, dont une grande
part prcisment traite des pronoms.3 Il est vrai que l'interprtation de l'Eucharistie
est sujet de controverses entre calvinistes et Port Royal depuis 1659, et
l'avertissement indique qu'il ne faut pas chercher ailleurs "l'occasion" de ces ajouts
1

La logique ou l'art de penser , A. Arnaud et P. Nicole, dition critique prsente par P. Clair et
F. Girbal, P.U.F. , 1965.
2 Cf. Clair et Girbal, pp. 4-6 et n. 2 p. 365.
3 Clair et Girbal, p. 103.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

au texte, mme si leur place naturelle est bien dans la logique. L'essentiel n'est peuttre plus en l'occurrence dans une contestation thologique commence depuis
longtemps et qui a pris forme crite ailleurs; il s'agit plutt, comme l'crit M.
Dominicy (1985, p. 181) d'intgrer la Logique la thorie du pronom qui s'est
trouve labore dans la Perptuit de la Foi 4, de faire la synthse des lments
d'analyse linguistique utiliss dans la controverse, et les auteurs voudraient surtout
avoir montr que certains arguments d'ordre linguistique et smiologique invoqus
par leurs adversaires contre la thse catholique sont fallacieux:

"Au reste on ne prtend pas dcider ici cette importante question, de


quelle sorte on doit entendre ces paroles; ceci est mon corps; si c'est
dans un sens de figure ou dans un sens de ralit. Car il ne suffit pas
de prouver qu'une proposition peut se prendre dans un certain sens: il
faut de plus prouver qu'elle s'y doit prendre. Mais comme il y a des
ministres qui par les principes d'une trs-fausse logique sotiennent
opiniatrment que les paroles de Jsus-christ ne peuvent recevoir le
sens Catholique, il n'est point hors de propos d'avoir montr ici en
abrg que le sens catholique n'a rien que de clair, de raisonnable, &
de conforme au langage commun de tous les hommes."
(Logique, p. 149)
L'objectif, au plan thologique, est de soutenir le caractre "opratif" de la
formule 5, c'est--dire la thse de la transsubstantiation rellement accomplie par
l'nonc de "ceci est mon corps"; en l'occurrence donc, de rfuter ceux qui jugent
cette thse mal forme a priori, car incompatible avec l'interprtation des paroles en
cause. L'argumentation que les auteurs s'attachent rfuter est la suivante:
Prmisses:
1) ceci signifie le pain
2) la proposition nonce un rapport d'identit: "a est b".
Conclusion:
l'nonc est une contradiction a priori sauf si on interprte le rapport d'identit
comme rapport figuratif (est signifiant est le symbole de, reprsente...)

La [grande] Perptuit de la Foi de l'Eglise Catholique touchant l'Eucharistie , dfendue


contre les livres du Sieur Claude Ministre de Charenton , 5 vol. ( partir de 1669 ). Clair et Girbal
signalent de manire prcise les emprunts de la logique ce texte.
5 cf. L.Marin (1975, pp. 181-187) , M. Dominicy (1985 , p. 187).

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

3
La rfutation d'Arnaud et Nicole (comme beaucoup d'argumentations de
mauvaise foi 6) s'en prend et la vrit des prmisses, et la ncessit de conclure
ainsi mme si les prmisses taient vrifies, soit: il n'est pas vrai que ceci signifie le
pain (Chap. I, XV) et mme si cela tait, cela n'impliquerait en aucune manire
qu'on doive ncessairement prendre l'nonc comme figure (Chap. II, XII, et chap.
II, XIV)7. Tous les lments du syllogisme restitu n'engagent pas au mme titre
l'interprtation de l'nonc: pour la premire prmisse, une seule forme est en cause
(ceci), et la discussion porte sur l'interprtation de cette forme en langue; pour la
suite du syllogisme, il s'agit plutt de principes sur la construction logicosmiologique des termes et des noncs. C'est seulement le premier de ces termes,
l'analyse interprtative de ceci, qui sera considr dans ce chapitre 8, et mis au regard
de ce qui est par ailleurs dit des "pronoms" (chap. II, I). On constatera au bout du
compte que La logique, loin d'avancer une thorie gnrale des pronoms, s'engage
au contraire dans des voies qui tablissent l'htrognit radicale des formes en
question.

1.1. L'analyse de ceci


Le chapitre I, XV intitul Des ides que l'esprit ajoute celles qui sont
prcisment signifies par les mots est entirement consacr ceci. Il se donne
comme autre exemple d'un phnomne gnral dj illustr par le chapitre
prcdent, qui traite notamment des mots "honntes" et "deshonntes", mais le lien
entre ces deux chapitres est loin d'tre aussi direct qu'il est dit. Le thme du chapitre
XIV est qu'il convient de considrer " les ides accessoires que l'esprit joint aux
ides principales des choses": certains termes par exemple dsignent une chose (ide
principale) en y ajoutant le jugement sur la chose de celui qui parle (ide
accessoire). Un mot deshonnte est un mot qui dsigne une chose dshonnte sans
emporter avec lui de jugement qui la marque comme telle. Le texte indique avec une
grande nettet que ces jugements, mme si on les dit accessoires sont souvent une
partie de la signification mme des mots:

Sans que cela soit, naturellement, propre aux argumentations de mauvaise foi.
" (...) la seule incompatibilit vidente des termes n'est pas une raison suffisante pour conduire
l'esprit au sens de signe, & pour conclure qu'une proposition ne se pouvant prendre proprement , se
doit donc expliquer en un sens de signe"
(Logique , p. 257)
8 Il y sera donc peu question des chapitres I, IV et II, XIV dont le point de vue est surtout
smiologique et logique.
7

4
"Quelquefois ces ides accessoires ne sont pas attaches aux mots par
un usage commun; mais elles y sont seulement jointes par celui qui
s'en sert. (...) Mais quelquefois ces ides accessoires sont attaches
aux mots mmes, parce qu'elles s'excitent ordinairement par tous ceux
qui le prononcent. Et c'est ce qui fait qu'entre des expressions qui
semblent signifier la mme chose, les unes sont injurieuses, les autres
douces, les autres modestes9..."

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(Logique, p. 95)
Mais pour ce qui concerne l'interprtation de ceci, le point mis en avant est, en
fait et en droit, compltement indpendant de la distinction entre ides principales et
accessoires: le point est qu'il faut distinguer "la propre signification" d'un mot, des
ides que l'esprit peut y ajouter "sans qu'elles soient marques prcisment par ce
mot", ou encore les ides "prcisment signifies" par un mot, des ides "excites
par les circonstances" 10 d'emploi d'un mot. Si avec l'opposition des ides principales
et accessoires on distinguait pour les mots "dshonntes" la valeur extensionnelle et
un contenu de jugement sur le designatum, il s'agit dans l'analyse de ceci de
circonscrire avec prcision ce qu'on doit imputer la signification de la forme parmi
les contenus de pense associs son emploi. La thse des auteurs sur ce point est
nonce avec rigueur dans le passage suivant:

De sorte que certains mots tels lupanar ne signifient pas la mme chose que ceux dont les pres
se sont servis ; ils gardent l'ide principale , mais non l'ide accessoire.
10 Logique p. 101.

5
"... car il est clair que ceci signifie cette chose, & que hoc signifie haec
res, hoc negotium. Or le mot de chose, res, marque un attribut trs gnral et trs confus de tout objet, n'y ayant que le nant quoi l'on ne
puisse appliquer le mot de chose.
Mais comme le pronom dmonstratif hoc ne marque pas
simplement la chose en elle-mme, & qu'il la fait concevoir comme
prsente, l'esprit n'en demeure pas ce seul attribut de chose; il y joint
d'ordinaire quelques autres attributs distincts: ainsi, quand l' on se sert
du mot de ceci pour montrer un diamant, l'esprit ne se contente pas de
le concevoir comme une chose prsente, mais il y ajoute les ides de
corps dur & clatant qui a une telle forme.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Toutes ces ides, tant la premire et principale que celle que l'esprit y
ajoute, s'excitent par le mot de hoc appliqu un diamant, mais elles
ne s'y excitent pas de la mme manire; car l'ide de l'attribut de chose
prsente s'y excite comme la propre signification du mot, & ces autres
s'excitent comme des ides que l'esprit conoit lies et identifies avec
cette premire et principale ide, mais qui ne sont pas marques
prcisment par le pronom hoc."
(Logique, p. 100)
Il convient donc de distinguer dans l'exemple voqu trois lments:
(I) "chose" qui marque un " attribut trs gnral et trs confus de tout objet"
(II) " chose prsente"
(III) des "attributs distincts", "corps dur et clatant qui a telle forme".
Seuls (I) et (II) dfinissent la signification de ceci, ce qui est invariablement
produit par l'interprtation de cette forme: (II) est l'lment de signification qu'on
peut supposer commun aux dmonstratifs, et (I) ce qui appartient en propre ceci.
(III) en revanche est un lment ajout par l'esprit, variable d'une occurrence
l'autre, hors signification. (III) semble surtout contenir les traits qui dfinissent la
comprhension du concept sous lequel tombe l'objet dsign par ceci; les "attributs
distincts" cits sont le plus souvent emprunts la dfinition de termes: diamant
(corps dur et clatant), vin (liquidit, got, couleur). Les formulations n'excluent
cependant pas que (III) contienne des attributs accidentels de l'objet particulier
dsign, mais ce point est en fait de peu d'importance puisque (III) ne concerne pas
l'interprtation de ceci. Les lments ajouts ne sont donc par dfinition ni des
jugements moraux du locuteur sur l'objet comme les ides accessoires, ni des
reprsentations au sens frgen, ncessairement subjectives et associes un sinn.

6
En employant d'autres catgories conceptuelles, il est sans doute permis de dire que
(I) et (II) donnent l'interprtation, le sens de ceci, alors que (III) est un ensemble de
proprits associes par les locuteurs l'objet du monde dsign dans un emploi.
Pour les auteurs, si ce troisime terme s'ajoute aussi naturellement
l'interprtation de ceci bien qu'il n'en fasse pas partie, c'est que tout emploi fournit
un objet particulier dont les attributs sont ncessairement plus " distincts" que le
"trs gnral" et "trs confus" chose prsente:
"... il arrive souvent qu'ayant conu cette signification prcise qui rpond

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

au mot, [l'esprit] ne s'y arrte pas quand elle est trop confuse & trop
generale. Mais portant sa ve plus loin, il en prend occasion de
considrer encore dans l'objet qui lui est reprsent, d'autres attributs
et d'autres faces, & de le concevoir ainsi par des ides plus distinctes."
( Logique, p. 100 )
Mais le fait que l'esprit prenne en compte les attributs distincts du rfrent pour
chaque emploi ne change rien l'interprtation de ceci:
"(...) et l'esprit qui ajote ces autres ides plus distinctes ne laisse pas
de concevoir que le terme de hoc, ne signifie de soi-mme qu'une ide
confuse, qui quoique jointe des ides plus distinctes demeure
tojours confuse."
( Logique, p. 100 )
L'interprtation du pronom est donc absolument invariante d'une occurrence
l'autre, le texte insiste en plusieurs endroits sur ce point 11: la forme est certes
quasiment dpourvue de tout lment de sens spcifi ("confuse"), mais cela
n'implique pas du tout qu'elle "signifie" les lments de niveau (III), qu'ils lui sont
lis par une opration interprtative. L'interprtation de ceci a beau tre confuse, elle
est sature, indpendante du contexte.
Le chapitre II, XIII notamment offre quelques claircissements sur l'usage que
font les auteurs de la notion d'"ide confuse". Si Auguste pouvait dire de la ville de
Rome qu'il l'avait trouve de brique et qu'il la laissait de marbre, c'est que " le mot
de Rome qui ne parat qu'un sujet en marque nanmoins deux rellement distincts,
mais runis sous une ide confuse de Rome, qui fait que l'esprit ne s'aperoit pas de
11 Si les aptres ont bien eu l'ide distincte de pain dans l'esprit, il est impossible qu'ils l'aient eue
"comme signifie par le mot de hoc ", "puisque ce terme ne signifiera jamais qu'une ide confuse"
(Logique, p. 101)

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

la distinction de ces sujets " 12. La confusion, c'est donc la neutralisation des
oppositions, des diffrences, des distinctions. Les exemples montrent surtout la
variabilit du designatum d'un nom propre ou description dfinie (Rome, cette
glise): on peut dire Rome de brique puis de marbre si une ide commune runit des
objets dont certains attributs sont distincts. Pour ceci, le contenu interprtatif ("objet
prsent") est maximalement confus, puisqu'il ne retient aucun attribut distinct
opposable un autre, et peut donc s'appliquer tout objet13 quoi qu'il en soit des
attributs qui le distinguent.
La thse des auteurs sur ceci se laisse donc rsumer de la manire suivante:
l'interprtation de ceci est confuse, mais sature.
La thse et les principes qui la fondent peuvent sembler banals mais en fait ne le
sont pas.
La distinction fondamentale, celle dont tout procde, est entre le contenu nominal
associ une forme ( un groupe nominal), et les proprits qui se trouvent en fait
vrifies (ou qu'on croit telles) par son designatum dans un emploi. C'est bien l ce
qui permet de sparer l'"ide confuse" inhrente ceci, et les "attributs distincts"
variables selon les emplois et hors signification. Il est assez remarquable aussi que
les auteurs mettent en avant une telle distinction propos d'une forme comme ceci
dont on dit le plus souvent qu'elle n'a pas en elle-mme de contenu mais en reoit un
pour chaque emploi. Comparons avec ce qu'crit B. Russell :
"Le mot "ceci" est un mot qui, en un certain sens, a une signification
constante. Mais si nous le traitons comme un simple mot, il ne peut en
aucun cas avoir une signification constante, car un mot ne signifie que
ce qu'il dsigne, et le designatum de "ceci" change continuellement."
(Signification et vrit, p. 129

14)

Au-del des diffrences dans les points de vue et les axiomes, le plus significatif
est peut-tre que pour B. Russell, la forme ceci donne lieu paradoxe, chappe aux
principes donns pour gnraux, et justifie qu'on admette une catgorie ad hoc.
(egocentric particulars). Pour les auteurs de la logique en revanche, ceci est une

12 Logique

, p.147.
La logique ne mentionne pas ma connaissance la question des rfrents humains dans ce
contexte.
14 Citation d'aprs la traduction franaise (Paris , Flammarion 1969) due P. Deveaux. Le fait que
Russell ne commentait pas les formes du franais n'a pas d'importance ici, bien qu'il n'y ait
certainement pas d'homologie stricte entre ceci et ses correspondants anglais.
13

8
forme tout fait rgulire, laquelle est invariablement attache un sens, comme
n'importe quelle unit lexicale. Rien n'est dit de ceci dans la logique qui ne puisse,
mutatis mutandis, tre dit d'un groupe nominal "ordinaire" comme ce pain: ce qu'il
faut changer, c'est seulement "confus" en "distinct"; pour le reste, l'analogie est
stricte.
Il est enfin trs intressant de constater que les auteurs de la logique ne
gnralisent pas l'analyse propose. La seule forme laquelle elle est applique est
ceci, et quand il s'agit dans la logique des pronoms, c'est un dispositif compltement
diffrent qui circonscrit la catgorie.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

1.2. La catgorie des pronoms


Dans le chapitre II, I, c'est par rfrence la catgorie du Nom que les pronoms
sont introduits. "Nom" est ici, il faut le rappeler, une classe de mots, une catgorie
lexicale15 ( et non un groupe nominal):
"(..) les mots destins signifier tant les choses que les manieres,
s'appellent Noms.
Ceux qui signifient les choses s'appellent Noms substantifs, comme
terre, soleil Ceux qui signifient les manieres, en marquant en mme
temps le sujet auquel elles conviennent, s'appellent Noms adjectifs,
comme bon, juste, rond."
(Logique, p. 104 )
Telle est l'acception du terme dans la proposition qui introduit le dveloppement
sur les pronoms: " l'usage des pronoms est de tenir la place des Noms " 16, et toute
l'analyse du pronom est celle du rapport l'item lexical N absent mais nanmoins
prsent: " Tous les Pronoms ont cela de commun (...) qu'ils marquent confusment le
Nom dont ils tiennent la place" 17. L'analyse interprtative du pronom est donc bien
de forme gnrale:
Ni

pronom : ()N Absence d'unit lexicale

(unit lexicale)

Rcupration de l'unit antcdente Ni

15 Pour

la suite "Nom" dsignera toujours ici la catgorie lexicale.


p. 105.

16 Logique
17 id.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

9
C'est--dire qu'un pronom, terme qui ne comporte pas in situ d'unit lexicale N
implique cependant mise en rapport une unit nominale particulire, celle dont il
"permet d'viter la rptition 18".
L'opposition entre ceci et les pronoms est en ce point radicale et on ne peut plus
claire: ceci est pourvu d'un contenu inhrent et confus; les pronoms ne peuvent
s'interprter que comme rptition d'un N distinct, dont ils vitent l'usage, et qui est
donc fourni par "les circonstances".
La suite du texte ne renie pas cette opposition, mais l'obscurcit beaucoup, dans le
souci manifeste de conserver la catgorie des pronoms pour coiffer ceci d'une part,
et il, elle, celui-ci d'autre part. Un lment ad hoc est alors introduit auquel l'analyse
n'avait jamais eu recours, le genre de la forme lacunaire. Il nous faudrait en
substance admettre ceci: si on a affaire au masculin ou au fminin (hic, haec, ille,
illla ), les pronoms se "rapportent presque toujours des ides distinctes"19; en
revanche, le genre neutre "se rapporte toujours un Nom gnral et confus" 20. Une
telle proposition ne manque pas de surprendre le lecteur, car imprvisible et
dpourvue de justification, ou thorique ou empirique; pire, elle semble gauchir les
concepts et remettre en cause ce qui paraissait clair. On pouvait penser par exemple
que l'analyse avance pour ceci ne s'appliquait qu' cette forme, en donnait une
dfinition, alors que tout maintenant semble un effet (assez mystrieux) du genre
neutre: ds qu'on runit les proprits [groupe nominal, pas de Nom, neutre
grammatical] on obtient une forme qui se rapporte un "Nom gnral et confus", et
non un Nom distinct; illud a le mme fonctionnement que hoc. Le paragraphe en
cause recle lui seul plus d'une anomalie de dtail qui manifeste le caractre htif
et peu assur de cette affirmation: bien qu'elle concerne illud et hoc, illud n'apparat
jamais dans les exemples d'illustration; on peut aussi se demander si le redoublement
dans les formulations haes res hoc negotium, ne sert pas avant tout manipuler dans
la dmonstration un vritable neutre grammatical (negotium ) ct du plus
"confus" et mieux adapt res, lequel prsente l'inconvnient assez ennuyeux en
l'occurrence d'tre fminin.

18 ou la mention, pour les formes de premire et de deuxime personne. On ne prend pas en


compte je et tu dans la prsente discussion, mais il faudrait ici renvoyer E. Benveniste, pour qui "
Ces pronoms (je et tu) se distinguent de toutes les dsignations que la langue articule, en ceci: ils ne
renvoient ni un concept ni un individu " (Problmes de linguistique gnrale, p. 261). Cette partie
capitale de la thse de Benveniste selon laquelle" le je ne dnomme aucune entit lexicale" (id)
semble avoir moins retenu l'attention des commentateurs que les autres.
19 Logique, p. 106.
20 id.

1
0

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

2. Principes et analyses
Ce qui prcde montre donc que la Logique, s'agissant de dcrire des pronoms,
s'appuie bien sur des principes (mme si elle ne les formule pas pour eux-mmes et
ne s'y tient pas jusqu'au bout), en particulier sur trois principes qui se laissent
reformuler ainsi:
(1) principe de rigidit: toute forme linguistique possde une interprtation fixe,
constitutive de son identit mme, et qui ne dpend pas des circonstances de son
emploi.
(2) la reconnaissance de formes non satures: de (1), il ne suit pas que le contenu
interprtatif de toute forme doive tre fix; si cela vaut, c'est que la forme est
sature, sinon elle est non-sature et une composante de son contenu est fixer
contextuellement.
(3) la reconnaissance d'interprtations confuses: il existe des formes dont le
contenu interprtatif pour telle catgorie est indistinct.
La logique ne fait pas explicitement rfrence la notion de saturation, mais dire
qu'elle est sous-jacente la dmarche ne fait pas violence au texte au contraire: pour
l'analyse de ceci par exemple, comment dfendre l'ide que les diverses
significations ajoutes n'altrent pas l'interprtation de la forme, sinon en postulant
qu'on a affaire une forme sature, laquelle rien ne peut tre ajout. En revanche,
les pronoms sont non-saturs, et il faudra fixer une unit nominale pour qu'il y ait
interprtation: chaque fois que nous avons il ou celui-ci, nous avons aussi une
unit nominale associe Ni , emprunte au contexte21.
Une caractristique remarquable des principes dploys par la logique est que le
principe de saturation se trouve appliqu non la rfrence, mais ce qui relve du
sens des units lexicales; la logique fait un usage formel du principe de saturation.
La proccupation essentielle des auteurs n'est pas que ces formes changent de
rfrence chaque emploi, ni de savoir comment vient la rfrence ces units; leur
souci est de se prononcer sur l'absence de Nom (d'unit lexicale N) qui caractrise
ces formes, dont il est cependant tout fait comprhensible qu'on les appelle des
groupes nominaux.

21

L'opposition du satur et du non satur est d'ailleurs une notion primitive pour l'analyse
linguistique, et utilise d'autres niveaux; pour G. Frege par exemple, c'est cette opposition qui
distingue les fonctions des nombres:"De la fonction, prise sparment, on dira qu'elle est incomplte,
ayant besoin d'une autre chose, ou encore insature. C'est par l que les fonctions se distinguent
radicalement des nombres."
( Fonction et concept, p. 84. )

1
1

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

S'agissant de cette absence ils opposent bien deux modalits: il n'y a pas de Nom,
mais un Nom distinct devra nanmoins tre interprt in situ (pronoms); il n'y a pas
de Nom, et le contenu nominal est indistinct (ceci ). 22
Pour valuer le bien fond de ces principes, il faut considrer plus en dtail les
classes de formes qu'ils permettent d'opposer en franais. Admettons titre
d'hypothse la partition suivante:
Contenu nominal indistinct:

ceci, cela, a

Contenu nominal non satur:

il, celui-ci, celui-l

A priori, cette partition ne manque pas d'intrt: elle postule une frontire nette
dans un domaine assez mal connu et pour lequel on a propos peu de catgories
discriminantes, et il semble en outre qu'elle ne recouvre aucune distinction reprable
autrement. Elle traverse notamment la catgorie dite des "pronoms dmonstratifs" en
opposant celui-ci et ceci sans pour autant heurter l'intuition linguistique qui peroit
entre ces formes une diffrence plus essentielle que ne le laissent penser les
descriptions habituelles des grammaires.
Reste tablir: 1) qu'un nombre important de proprits communes chacune des
classes drive naturellement des principes postuls pour les constituer;
2) que les diffrences internes (ceci Vs cela, il Vs celui-ci) peuvent tre
expliques autrement.
On se limitera ici aux formes ceci et cela. 23 Les emplois considrer d'abord
sont donc ceux dans lesquels ceci peut remplacer cela/a sans altrer grandement
l'acceptabilit de l'nonc, soit des exemples de type (A):
(A)

Pourquoi dis-tu cela ?


Cela ne me surprend pas.
Mets tout cela dans ta poche.

On s'intressera ensuite aux emplois de type (B) dans lesquels a et cela sont
admis, mais non ceci:

22

Pour ceci on peut hsiter entre deux hypothses : il n'y a pas de Nom associ l'interprtation,
ou bien c'est le nom maximalement confus , indistinct.
23 Celui-ci sera

tudi au titre de lanaphore nominale dans les chapitres qui suivent.

1
2
(B)

Un poisson, cela vit dans l'eau.


*Un poisson, ceci vit dans l'eau.
Cela m'tonnerait beaucoup qu'il vienne.
* Ceci m'tonnerait beaucoup qu'il vienne.
Ca va barder.
*Ceci va barder.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

2.1. Formes indistinctes Vs Formes non-satures


La thse du contenu nominal indistinct condense une srie d'observations
relatives la vocation des dmonstratifs ceci et cela pour le "non- nomm" 24, le
"non -class" 25 et donne forme prcise la juste formule de H. Bonnard (1950, p.
77):
(...) les formes neutres ce, ceci, cela s'emploient quand on n'a aucun
nom dans l'esprit.
Cette thse explique aussi assez directement qu'on dise ces formes "neutres" dans
une langue comme le franais o les units nominales quant elles ne connaissent
que deux genres, le masculin et le fminin. L'intuition est en fait qu'on est hors du
systme du Nom, systme dans lequel toute unit doit prendre une de ces deux
valeurs, constitutive de son identit. 26
Formes contenu indistinct et non satur dsignent des lments
contextuellement reprs. Les notions d'exophore, d'anaphore, d'endophore, de
deixis sont couramment utilises pour ces relations (avec d'ailleurs des variations
considrables selon les auteurs)27 . Il parat difficile quoi qu'il en soit de recouper le
clivage vis par le seul jeu de ces catgories. On ne voit pas comment capter dans
ces termes ce qui oppose deux dmonstratifs tels que ceci et celui-ci et qui rapproche
en revanche celui-ci et il.

24 M.

Maillard (1974, p. 65).


(1984, p. 69).
26 L'usage de la notion de "neutre" dans la description du franais signale une srie de questions
troitement lies au thme de cet article, mais qui ne peuvent tre examines ici.
27Cf. Fraser et Joly (1980 ), Danon-Boileau (1985). Voir ici-mme, Introduction.
25 G. Kleiber

1
3
Considrons seulement les emplois o le rfrent de ceci ou cela est isol grce
une mention antrieure. Deux cas se prsentent: ou cette mention est un groupe
nominal au sens troit (C), ou non (D).
(C) [...N...] GN
(D)

[.........] a

[ cela/ceci]
[ cela/ceci]

On appelle groupe nominal au sens troit un groupe nominal pourvu d'une (et
d'une seule) tte lexicale N. Ainsi, la table, les tables, sont des groupes nominaux au
sens troit, mais non [les tables et les chaises], [une table et une chaise], [ce que tu
fais], etc.; (D) reprsente tous ces autres cas.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Il est bien connu que ceci et cela fonctionnent trs mal dans la configuration (C),
qui correspondrait notamment des exemples tels que:
(1) Je n'ai pas pris [ton stylo]: cela n'avait pas de plume.
(2) Prenez [l'orange]; mettez un zeste de cela dans le plat.
Dans tous les cas de type (D) en revanche, cela et ceci sont excellents:
(3) [Il a refus], et cela m'a plutt surpris.
(4) Il y a [trois livres, une revue, une grande enveloppe]. Cela ne tiendra
jamais dans ton sac!
On trouverait facilement des exemples correspondant la situation (C) bien plus
naturels que (1) et (2); ces exemples ont t directement introduits ici prcisment
parce qu'ils semblent runir les conditions les plus dfavorables pour une reprise par
cela/ceci. La configuration la plus marque semble rpondre au signalement suivant:
L'antcdent est un groupe nominal au sens strict.
(I) Cela occupe une position qui fait l'objet de contraintes slectionnelles trs
fortes 28.

28 Le sujet et le gnitif semblent en gnral beaucoup plus fortement slectionns que l'objet du
verbe. Ainsi, on acccepterait bien plus facilement les suites (1') et (2') que les suites (1) et (2):
(1') Je n'ai pas pris [ton stylo] : tu as probablement rang cela sans y penser.
(2') Prenez [l'orange]; mettez cela dans le plat.
Sur la notion de restriction slectionnelle, voir Milner (1982).

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

1
4
(II) Le candidat antcdent rpond exactement aux exigences slectionnelles.
Dans les exemples (1) et (2) c'est bien ce qu'on observe: on dit un zeste de a
uniquement si a est un agrume, le candidat antcdent est effectivement classifi
comme tel ("orange"), et la reprise par cela est mauvaise.
L'lment dcisif (I) est li aux restrictions slectionnelles, et il est indpendant
de l'opration de reprise: le point est que cela, contrairement celui-ci (et il ) n'est
jamais en mesure de rpondre des exigences slectionnelles. La thse du contenu
nominal indistinct l'explique directement, et conduit concevoir la slection comme
une exigence sur le contenu nominal interprtativement associ une position. La
slection, autrement dit, n'exige pas la prsence in situ de tel Nom ou classe de
Noms (celui-ci et il, par exemple, bien quils ne contiennent aucun Nom ne sont
jamais perus comme violation dune restriction slectionnelle), mais elle n'est pas
non plus une simple exigence sur la manire de se reprsenter le rfrent: quoi qu'il
en soit de ce rfrent, l'usage de cela pour le mentionner ne satisfait pas l'exigence
linguistique.
Que (II) se comporte comme circonstance aggravante par rapport (I), et non
attnuante, est a priori plutt tonnant. Toutes choses gales pourtant, si le premier
nonc parvient fixer une rfrence sans utiliser le nom attendu, il semble que la
reprise sera un peu meilleure, comme en tmoigne (5):
(5) Si vous n'avez pas d'orange, prenez [ce qui vous tombe sous la
main], et disposez un zeste de cela sur le plat pour dcorer.
On peut galement observer que cela/ceci connaissent beaucoup moins de
contraintes quand le rfrent peut tre constitu sans avoir t nomm (emplois dits
"situationnels", ou "exophoriques"). Ainsi, un nonc comme "Ca peut encore rouler
pendant des kilomtres" sera beaucoup plus naturel s'il est prononc devant la
voiture dsigne que s'il fait suite dans un texte "J'ai une voiture solide". De mme,
"Mets un zeste de cela dans le plat" est plus naturel si l'orange est prsente que dans
le contexte (1).
Pour la prsente hypothse, ces phnomnes peuvent s'expliquer en termes de
dclassification 29; ils se laissent reprsenter ainsi:

29

La notion de (re)classification est applique l'analyse interprtative du dmonstratif dans


Corblin (1985, 1987).

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

1
5
antcdent

--->

Classification

[ ... Ni.... ]

--->

Designatum

cela
[

]
a

Un rfrent, juste aprs avoir t classifi sur un domaine nominal Ni, est
mentionn par cela sans tre classifi; ce rfrent est donc dclassifi, opration
"forte", puisqu'elle enregistre la permanence rfrentielle sous la disparition de la
classe nominale qui construit l'objet. Il faut d'ailleurs des contextes trs contraints
pour que la permanence rfrentielle ne soit pas affecte; le plus souvent, lorsque le
contexte enchssant ne l'exclut pas strictement, il y "une sorte d'"expansion"
mtonymique du rfrent initial, et cela s'interprte comme mention d'un rfrent
moins strictement dlimit: de l'objet initial, on peut passer la classe 30 dont l'objet
initial est le reprsentant (6) ou la situation dans laquelle il est impliqu (7):
(6) Pierre m'a prt un nouveau stylo. a n'a pas de plume, mais a crit
trs bien.
(7) Pierre m'a fait un cadeau. Cela m'a fait plaisir.

Dans les deux cas, on a l'impression qu' l'association (permanence


rfrentielle / dclassification) l'interprtation prfre le glissement rfrentiel. Dans
l'exemple (6), la restriction slectionnelle joue fortement contre la premire solution,
mais beaucoup moins en (7) qui admet pour sujet ou un groupe nominal au sens
strict, ou un lment de type verbal. L'interprtation naturelle de (7) est cependant
que l'action de Pierre m'a fait plaisir, le fait qu'il m'offre un cadeau.
De ce qui prcde, il est facile aussi de dduire que cela / ceci fonctionnent sans
difficult dans les emplois de type (D), emplois dans lesquels l'antcdent de cela ne
classifie pas le rfrent sur un domaine nominal, qu'il s'agisse d'une proposition (3),
ou d'un antcdent dispers (4). La reprise ne peut alors en aucun cas constituer une
dclassification. Pour confirmer que l'lment pertinent est bien la nature
linguistique de l'antcdent (non celle de l'entit dsigne), on peut examiner des
chanes comme les suivantes:

30 Ceci n'est pas

possible dans cet emploi (cf. infra)

1
6
(8) Il postule [que l'accord est purement grammatical], et cela ne me
parat pas exact.
(9) Il fait [une hypothse nouvelle], et cela ne me parat pas exact.
En (8) la reprise est naturelle, l'antcdent est une proposition (donc un terme non
classifi sur un domaine nominal) qui dsigne une hypothse. En (9) la reprise de
une hypothse nouvelle par cela n'est pas naturelle; les locuteurs consults disent elle
, ou celle-ci indispensable dans ce contexte. C'est sans aucun doute le fait que
l'antcdent soit un groupe nominal au sens troit qui est responsable de cette
impossibilit, dans nos termes parce qu'alors la reprise donne lieu dclassification.
Soit:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

[ ... Ni.... ]
hypothse
a

-------------->

]
cela
a

Pour tre trs prcis, il faudrait sans doute dcrire ainsi la configuration (9). Tout
est runi pour une reprise maintenant la classification: l'antcdent potentiel une
hypothse nouvelle a les proprits requises d'un sujet groupe nominal au sens strict
de l'expression verbale "paratre exact" (cette hypothse ne parat pas exacte); on ne
peut rejeter la classification nominale de l'antcdent tout en gardant son rfrent: la
perte de la classification s'accompagne normalement de l'expansion mtonymique du
rfrent (voir supra, (7)); mais alors ce sont les restrictions slectionnelles qui ne
seraient plus satisfaites: tre exact demande pour un sujet un dictum, et non un
factum tel que faire une hypothse.
Une telle analyse de ceci et cela rappelle les termes employs par L. DanonBoileau (1985) 31 pour caractriser le that anglais et l'opposer this:
"La dtermination dont that est la trace consiste dfinir un objet "o"
par une proprit associe "P" explicitement atteste dans le contexte"
(op. cit, p 33).
En fait, on dirait ici que la proprit P pour cela et ceci est cruciale justement
parce que la dsignation l'aide de ces deux termes ne reprend pas la classification
antrieure de l'objet sur un domaine nominal. Que reste-t-il alors pour caractriser ce
qui est dsign sinon des priphrases cernant l'objet l'aide de proprits

31 Voir

aussi Cadiot (1988).

1
7
indpendantes de son "tre" qui permettent de le reprer 32? A cet gard, le sens de
cela et ceci, leur "mode de donation de l'objet 33", littralement par dfaut, se ramne
toujours naturellement des expressions comme "ce que P", ou "ce que je montre":
(10) Il m'a donn un livre. J'ai mis a dans ma poche.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

La meilleure paraphrase de la seconde partie de cet exemple est sans doute "j'ai
mis ce qu'il m'a donn dans ma poche", et probablement pour les raisons indiques:
s'agissant d'approcher le contenu interprtatif d'une forme non classifiante, on choisit
une saisie de l'objet qui ne reprend pas le Nom initial. 34
La dislocation droite en de N 35 fournit un dernier argument pour justifier le
principe d'opposition postul entre ceci /cela et celui-ci. Cette tournure syntaxique,
isole par Milner (1978), met en rapport un lment dtach droite de forme de N,
et un segment qui se prsente souvent comme un groupe nominal ordinaire "vid de
sa tte nominale", soit par exemple:
(11) Je prendrai les autres, de chemises.
Le plus naturel est de considrer qu'on a affaire un segment contenu nominal
non satur: l'lment dtach est interprtable comme terme en construction avec la
phrase qui le prcde justement parce qu'il en sature un des termes. Le fait que
l'lment dtach ne soit pas un groupe nominal de statut plein, mais seulement une
unit nominale prcde de de semble bien confirmer que la saturation concerne
seulement le contenu nominal du segment. Or, si la dislocation est possible pour
celui-ci, elle ne l'est pas pour cela ceci:
(12) Je prendrai celle-ci, de chemise.
(13) *Je prendrai cela, de chemise.
*Je prendrai ceci de chemise.
L'hypothse du contenu nominal non satur ne peut donc en aucun cas tre
tendue ceci/cela.
Si tout n'est pas rsolu, on voit que l'hypothse du contenu nominal indistinct
permet de dduire directement une bonne part des fonctionnements, notamment ce

32

Cette analyse de cela /ceci s'applique d'ailleurs intuitivement de manire trs directe aux
emplois de ces formes comme sujet de tre. C'est un livre s'interprte souvent comme "ce que P" est
un livre: il tenait quelque chose la main; c'tait un livre.
33 Formulation de Frege.
34 Rien de ce qui est dit ici n'affecte les thses de Danon-Boileau sur l'opposition entre les
dmonstratifs anglais this et that.
35 Voir supra, Introduction, 3, et infra Chap. 4.

1
8
qu'une analyse de cela/ceci comme "nominaux de choses" 36 ne laisse pas du tout
prvoir.

2.2. Cela Vs ceci


Les emplois les plus typiques d'une forme, les plus lis son identit, sont ceux
qu'elle est la seule pouvoir assumer.
Dans le cas de cela /a, il existe au moins un verbe du franais standard qui
n'admet que cette forme pour sujet pour constituer une squence bien forme,
barder:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(14) Ca va barder.
Il s'agit d'un emploi o l'impossibilit de nommer est trs forte, puisqu'on ne peut
formuler une quelconque question sur le sujet d'une telle phrase. Aprs l'affirmation
de (14), il est impossible de se faire prciser les choses en demandant: "Mais quoi?
Je ne sais pas ce qui a bard", etc..
Par consquent, ni ceci, ni les groupes nominaux de type ce que..., ce qui ..., ne
peuvent dans ce contexte remplacer cela ou a.
Pour beaucoup d'autres verbes, cette interprtation indistincte au sens fort de cela
et a produit une interprtation particulire du verbe, qui n'est prserve pour aucun
autre sujet:
(15) Ca chauffe.
(16) Ca balance. 37
Ainsi, on peut dire, " Entre Pierre et Jean, a a chauff hier soir", mais on ne
retrouve cette interprtation pour aucun autre sujet:
(17) *Pierre et Jean chauffent.
(18) *Ce qui chauffe, entre Pierre et Jean...
On peut tre tent de penser dans ces cas aux constructions impersonnelles; mais
il est assez curieux d'observer que ce type de construction semble apparatre le plus
souvent pour des verbes qui mettent en cause des participants humains: il pleut
s'oppose a barde. Et, si les verbes impersonnels tendent admettre des emplois
marqus o a remplace Il, la rciproque n'est jamais vraie:

36

Analyse traditionnelle depuis F. Brunot: ce que, cela, ceci sont des nominaux de choses,
opposs aux reprsentants nominaux de personne (celui-que, celui-ci, celui-la). Voir infra Chap. 4.
37 A propos de musique rythme.

1
9
(19) Il pleut. Ca pleut
(20) Ca chauffe. *il chauffe
Les particularits de ces interprtations 38 sont peut-tre mieux sensibles pour les
verbes qui admettent d'autres sujets sans que le sens du verbe soit radicalement
diffrent. Ainsi, comment caractriser la diffrence, toutes choses gales par ailleurs,
entre les noncs (20) et (21)?
(21) Oh mais vous travaillez!

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(22) Oh, mais a travaille, ici!


Supposons-les prononcs par le matre qui s'est absent quelques instants, revient
dans sa classe et la trouve trs studieuse. On a dj parl plus haut "d'expansion
mtonymique" d'un rfrent initial. Il semble qu'ici, l'emploi de cela implique un
rfrent non dlimit, contours flous, qui se confond avec la situation
d'nonciation. Il faudrait reprendre en dtail toutes les contraintes qui dterminent de
tels noncs, leur rapport privilgi la sphre de l'nonciation, l'exclamation
notamment. Il semble cependant assez clair que ce tour ralise une sorte de
dissolution du personnel dans la situation, d'o l'association privilgie des
localisations spatiales ou temporelles:
(23) Ca travaille ici.
(24) Dans ces films, a tue, a viole, pire encore.
(25) Ca triche sans cesse, dans les examens.
(26) Ca ne plaisante pas, pour les chauffards, en ce moment.
On comprend assez bien que ces localisations deviennent ncessaires si la forme
mentionne un rfrent sans limites prcisment assignables.
Puisque les emplois qui viennent d'tre dcrits ne sont pas admis pour ceci, on
peut faire l'hypothse que ceci exige lui un rfrent dlimit. On aurait donc deux
formes contenu nominal indistinct (ceci et cela), dont une seulement, ceci, exige
un rfrent dlimit, et l'autre ne stipule aucune contrainte sur celui-ci, soit, pour
rsumer dans le style des matrices de traits:

38 Ces

interprtation sont tudies plus en dtail dans le chapitre qui suit.

2
0
rfrent

classification

dlimit

non-dlimit

cela, a

ceci

On terminera en mentionnant quelques lments convenablement exprims dans


une hypothse de ce type.
Cela et ceci sont traditionnellement opposs en termes de proximit. Il n'est pas
utile de souligner les limites de cette analyse, laquelle trouve s'appliquer surtout
dans les rares cas o il y a co-prsence des deux formes dans le mme nonc:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(27) Ceci explique cela.


Cependant, la rpartition observe converge au fond avec celle qu'on a propose:
entre le lointain et le non dlimit, entre le proche et le dlimit, il y a plus que des
relations mtaphoriques. L'ide gnrale pourrait plutt tre que si les deux couples
d'oppositions existent dans une langue et sont projets sur deux formes , et , ils le
seront de cette manire:
[proche, rfrent dlimit]
[loign, rfrent non dlimit]
De mme, une des diffrences les plus remarquables entre ceci et cela est que
cela, mais non ceci peut reprsenter une interprtation gnrique:
(28) Un chien, a ne vit pas trs vieux.
(29)*Un chien, ceci ne vit pas trs vieux.
Cela n'est pas seulement vrai comme ici dans les tours disloqus, mais de manire
gnrale:

2
1
(30) L'aluminium est trs utile. En effet, cela ne rouille pas.
(31) * L'aluminium est trs utile. En effet, ceci ne rouille pas.
(32) Pourquoi les lapins taient-ils une menace pour l'Australie? Mais
parce que cela se reproduit trs vite.
(33) * Pourquoi les lapins taient-ils une menace pour l'Australie? Mais
parce que ceci se reproduit trs vite.
(34) La grippe est dangereuse, certes, mais maintenant on soigne cela
trs bien.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(35) * La grippe est dangereuse, certes, mais maintenant on soigne ceci


trs bien.
Cette restriction, ma connaissance peu commente est en fait extrmement
forte, et les contre-exemples apparents supposent la reprise non d'un groupe
nominal, mais d'un procs entier. Ainsi, il parat possible de dire:
(36) Je voudrais avoir beaucoup d'argent. Cela est bien agrable.
(37) Je voudrais avoir beaucoup d'argent. Ceci est bien agrable.
Mais il semble alors que l'antcdent soit [avoir beaucoup d'argent], et non
simplement argent. En effet, des deux squences suivantes, seule la premire parat
possible:
(38) L'argent ne fait pas le bonheur, mais cela aide faire les courses.
(39) * L'argent ne fait pas le bonheur, mais ceci aide faire les courses.
Une diffrence aussi nette vis--vis des interprtations gnriques ne s'explique
pas trs bien dans le cadre des descriptions classiques en termes de proximit. Pour
la prsente hypothse en revanche, la relation est assez directe condition d'admettre
que le gnrique ne peut pas tre considr comme un rfrent dlimit. La nature de
ces interprtations, le fait qu'elles ne mentionnent pas un "objet" au sens strict, mais
une entit sans contours matriels prcisment dlimitables les range dans la
catgorie des rfrents non dlimits, exclus par hypothse pour ceci.
Une dernire classe d'emplois enfin est rserve cela, qui est souvent
rapproche des tours impersonnels:

2
2
(40) Cela m'tonnerait qu'il vienne.
(41) Cela se pourrait qu'il pleuve.
Alors que ceci et cela peuvent reprendre un nonc dans les tours sans
proposition postpose au verbe:
(42) Il est venu? Ceci m'tonnerait.
(43) Il est venu? Cela m'tonnerait.
(44) Il est venu? Cela se pourrait.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(45) Il est venu? Ceci se pourrait.


Seul cela admet l'enchanement sans pause forte aprs le verbe postpos
reprsent supra par (40) et (41). Cette absence de pause empche de confondre cette
tournure avec une dislocation, illustre par (46) (47), ou (48):
(46) Cela se pourrait, qu'il vienne.
(47)Cela m'tonnerait, qu'il vienne.
(48) Cela ne prouve rien, qu'il vienne.
Intuitivement, le tour sans pause est bien distingu de ces dislocations tout en
restant distinct des tours impersonnels. L'analyse de ces tours est considre plus en
dtail ici mme (Chap 3). Il est simplement noter, d'une part, que le statut
rfrentiel de la forme est bien en cause. S'il ne s'agit pas strictement d'impersonnel,
il est nanmoins vrai que cela n'occupe pas pour la rfrence une position autonome
et libre vis--vis de l'lment phrastique post-verbal. D'autre part, des deux formes
contenu nominal indistinct, c'est celle qui par hypothse n'implique pas de rfrent
dlimit qui est seule possible. Il y a donc au moins une corrlation assez naturelle
des fonctionnements par rapport au cadre de l'hypothse.
Nous rsumons ainsi les valeurs typiques pour chacune des deux formes dans le
tableau (49):

2
3
(49) Valeurs typiques de cela et ceci
cela

ceci

contenu nominal indistinct

contenu nominal indistinct

non-dlimit

dlimit

loign

proche

gnrique

particulier

non-rfrentiel

rfrentiel

Le tableau (50) rsume les valeurs possibles pour chacune des deux formes:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(50) Valeurs possibles de cela et ceci.


cela

ceci

contenu nominal indistinct

non-dlimit

loign

gnrique

non-rfrentiel

Chapitre 3

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Sujet impersonnel et sujet indistinct: il et a


Dans une langue comme le franais, les constructions impersonnelles sont
gnralement dfinies grce deux proprits affectant la position structurale de
sujet:
1- le sujet syntaxique est instanci, mais priv de tout contenu rfrentiel
2- la position de sujet est occupe par le morphme il.
C'est ce qu'on nonce en disant que il est la marque des constructions
impersonnelles du franais.
Pour infirmer cette proposition, il faudrait trouver des constructions qui
manifestent la proprit 1 en admettant un autre sujet que il . A cet gard, la forme
a demande sans aucun doute un examen attentif, notamment parce que la notion de
a impersonnel est atteste dans la littrature. Trois contextes s'imposent d'emble
l'attention:
1- Les verbes mtorologiques.
A ct de Il pleut, Il neige, Il grle, on rencontre Ca pleut, Ca neige, Ca grle, et
mme, ct de Ca flotte ou Ca vase, /i/ flotte et /i/ vase.
2- Les verbes qui n'admettent que a comme sujet.
De mme qu'il existe des verbes ou locutions verbales dont le seul sujet possible
est un il impersonnel ( par exemple falloir, faire beau ), il existe des verbes qui ne
prennent que a pour sujet: a barde, a balance, etc.
3- Les constructions argument phrastique en squence.
De (1) et de (2), c'est de loin (2) qui parat la forme la plus courante aujourd'hui:
(1)

Il m'tonnerait beaucoup qu'il russisse

(2)

Ca m'tonnerait beaucoup qu'il russisse

Il est assez naturel d'interprter ces faits en termes de concurrence entre il et a


comme sujet de constructions impersonnelles, d'autant plus que l'usage de a est ici
comme ailleurs associ au registre familier.
En dpit de ces prsomptions, premire vue assez fortes, je dfendrai ici l'ide
qu'il n'y a pas de a impersonnel en franais moderne.1 Ce qui est peru comme une

1 Bien que N. Ruwet (1990) centre son tude sur il et aborde a surtout en contrepoint, ses rticences

traiter a comme impersonnel sont manifestes (Cf. 6.4) alors qu'il considre le il impersonnel comme expltif.
Il y a donc convergence de vues sur ce point. L'article de N. Ruwet est par ailleurs trs riche d'enseignements
sur des questions qui dpassent largement le cadre limit de ce travail.

2
concurrence dans la fonction de sujet impersonnel, me parat tre en ralit une
dualit de construction: la construction impersonnelle marque par il, et la
construction sujet indistinct ralise par a. Si on peut parler de concurrence donc,
ce serait plutt de concurrence pragmatique ou fonctionnelle entre deux structures
linguistiques diffrentes, que de concurrence entre il et a comme marques d'une
structure syntaxique impersonnelle.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

1- Proprits distinctives du sujet impersonnel.


La conception traditionnelle est que le il impersonnel est expltif, autrement dit
qu'il n'a strictement aucune interprtation rfrentielle.
M. Maillard dans sa thse (1989) appelle "impersonnels" les sujets qui ne
peuvent tre clivs par c'est qui. Si on se fonde sur l'interprtation reconnue aux
clives, il semble que ce blocage marque une classe de sujets qui ne peuvent tre
opposs quelque chose d'autre. C'est le cas, certes du il impersonnel, mais aussi
de certains usages de a, de on , des groupes nominaux ngatifs (aucun homme, nul
homme, pas un homme), etc. On peut penser qu'un terme n'est opposable aucun
autre pour deux raisons: ou bien parce qu'il n'a strictement aucun contenu rfrentiel
(expltif), ou bien parce que sa rfrence est dlimite de manire trop peu prcise
pour tre mise en opposition une autre. Sans prjuger de la rponse donner pour
a, qui est prcisment le point de la discussion, on admettra comme hypothse que
le il impersonnel est un sujet expltif2.
Cette hypothse est naturellement relie une autre proprit des constructions
impersonnelles, savoir la prsence d'un argument en squence pouvant galement
se raliser comme sujet (sujet "rel", sujet "pour le sens"),
(3)

Il est arriv un accident

car, en vertu du principe d'unicit des interprtations argumentales, une telle


possibilit exclut que le il sujet ait le moindre contenu rfrentiel: il ne saurait y
avoir deux rfrences au mme argument dans la structure.
Or si la prsence d'un argument en squence est logiquement lie au caractre
expltif du il dit impersonnel, il faut observer que de manire gnrale, a exclut
cette possibilit (*Ca reste deux gteaux). Mme si le cas des phrases et des
infinitifs exige discussion (cf. infra 4 ), la diffrence de comportement entre il et
a l'gard des groupes nominaux est sur ce point on ne peut plus gnrale et on ne
peut plus nette.

2 N. Ruwet (1990, p. 91) conclut qu'il n'y a pas de bonnes raisons d'abandonner cette thse, mme pour le

sujet des expressions mtorologiques.

3
On intgrerait assez naturellement cette opposition en postulant que a, la
diffrence de il , n'est pas expltif, mais conserve en tout emploi un contenu
rfrentiel. C'est prcisment ce contenu qui expliquerait qu'un argument en
squence soit exclu. Par ailleurs, le voisinage smantique entre des constructions
sujet expltif (il impersonnel) et des constructions sujet rfrentiel (a) tiendrait
au caractre spcialement peu contraignant de a quant la dlimitation de son
rfrent.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

2- Ca comme rfrence indistincte.

J'ai propos dans le chapitre prcdent l'ide que cela et ceci sont des formes
rfrentielles contenu classifiant indistinct: elles rfrent sans classifier le rfrent
comme exemplaire d'une catgorie nominale. L'ide, sous une forme ou sous une
autre, fait le fond de toutes les discussions sur la question depuis la Logique de Port
Royal, et elle est prise en compte dans la rcente tude de M. Maillard (1989) sur a.
A la non classifiance, commune ceci et cela, cela ajoute une indistinction
supplmentaire, que j'ai propos de formuler comme le caractre non prcisment
dlimit du rfrent. Admettons que a partage cette proprit avec cela , voire
qu'il la possde un degr suprieur. Pour la non-dlimitation du rfrent, la limite
extrme est constitue par une indistinction telle que le rfrent ne peut pas tre mis
en opposition (d'o l'impossibilit du clivage en c'est qui ) 3, limite que je propose
d'appeler rfrence indistincte.
Les exemples les plus rvlateurs me paraissent tre les emplois avec des verbes
qui demandent un sujet anim, de type:
(4)

Ca dort, l-dedans

Tout se passe alors comme si s'oprait une expansion mtonymique d'une


proprit des tres anims (dormir) la situation ambiante dans son ensemble. Trs
schmatiquement, l'analyse compositionnelle de ce phnomne pourrait se
dvelopper ainsi. Ca, en tant que terme rfrentiel dictique, localise son rfrent
dans la situation d'nonciation; en tant qu'il est non classifiant, il ne le rfre
aucune catgorie conceptuelle spcifie. En l'occurrence donc, la demande
slectionnelle du verbe dormir sur son sujet (+anim) n'est pas remplie. Une
manire plausible d'expliquer que a soit nanmoins possible en franais avec de
tels verbes est de supposer que pour autant, il n'y a pas incompatibilit entre la

3 Il y a d'autres proprits caractristiques: l'inaptitude porter l'accent, rpondre une question, entrer

dans une coordination (mme une coordination de deux a ), etc.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

4
manire dont a dlimite son rfrent et la demande slectionnelle du verbe.
Autrement dit, a laisserait totalement ouverte la catgorisation possible du rel
auquel il s'applique (anim, non-anim, objet, procs, situation, individu, groupe,
masse, etc.), tout comme il n'implique pas une dlimitation prcise du rfrent dans
la situation englobante. Ces deux traits, qui peuvent tre subsums sous le chef de la
rfrence indistincte, opposent clairement a ceci 4. Le sujet a tant impuissant
classifier son rfrent comme individu ou groupe d'individus capables de sommeil,
le fait de dormir semble prdiqu d'un rfrent plus large, indistinct, qui tend se
confondre avec la situation d'nonciation dans son ensemble, en tant qu'elle
hriterait ici d'un attribut d'anim par mtonymie.
Le recours l'ide d'expansion mtonymique pourrait justifier les observations de
G. Hilty (1959) sur la valeur intensive du sujet indistinct, son occurrence frquente
en exclamative, et plus rare dans les phrases ngatives5. La diffusion mtonymique
l'ensemble d'une situation pourrait en elle-mme prendre valeur intensive: dans a
dort, le sommeil semble diffus dans la situation, et n'tre plus une proprit
d'lments discrets et classifis de cette situation comme dans X et Y dorment.
Une consquence de cette approche, qui traite a comme un sujet rfrentiel d'un
genre spcial, est qu'on s'attend obtenir l'interprtation indistincte en partant d'une
construction verbale sujet "personnel", c'est--dire rfrentiel. Et c'est bien ce
qu'on observe, puisque si un verbe n'admet qu'un il impersonnel pour sujet, il
n'admet pas en principe le a indistinct:
(5)

Il faut que tu viennes

(6)

*Ca faut que tu viennes

(7)

Il fait froid/chaud aujourd'hui

(8)

*Ca fait froid/chaud aujourd'hui

On observera que si a peut tre le sujet de faire froid ou faire chaud, il n'a pas
alors une rfrence indistincte, mais renvoie quelque lment dtermin du
contexte:

4 Et trs probablement a son correspondant anglais that.


5 Les observations de G. Hilty portent sur la rfrence aux phnomnes mtorologiques. N. Ruwet (1990, p.

47 note 9) souligne galement le caractre intensif de a : "Personnellement, j'ai tendance employer a pleut ou
a tonne comme intensifs de il pleut, il tonne" .

5
(9)

Ca fait froid dans le dos

(10) Ca fait chaud au coeur


3- Les phnomnes mtorologiques.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Au lieu de poser que a est impersonnel dans a pleut, il est possible de


considrer qu'il est un sujet indistinct. Ca serait le lieu d'une rfrence indistincte
la situation, alors que il serait non rfrentiel.
En gnral, il semble avr que si un verbe n'admet pour sujet qu'un il
impersonnel, et exclut tout sujet ordinaire tte nominale, ce verbe ne peut prendre
a pour sujet (cf. supra 5-8). Nanmoins, on peut observer que des verbes familiers
tels que vaser ou flotter , de mme sens que pleuvoir, n'admettent naturellement que
a ou /i/-/il/ impersonnel comme sujet.
(11) Ca flotte
(12) /i/ flotte
(13) * (Les coups, les pierres, les X) flottent
L'objection serait vrai dire localise, et il faudrait examiner plus en dtail la non
occurrence d'un sujet classifi pour les verbes mtorologiques. Elle semble lie au
fait que le verbe contient quelque chose comme un argument inhrent spcifi: s'il
est ralis comme sujet, il y a plonasme, et pour tout autre sujet improprit. D'une
certaine manire, il n'y a que la pluie, qui puisse pleuvoir. Mais pleuvoir (grler, et
un degr moindre neiger) admettent des sujets classifis avec une interprtation
mtaphorique ("tomber comme la pluie, la grle, la neige"). En revanche, les formes
non standard vaser ou flotter, excluent cette possibilit et ne s'appliquent qu' la
pluie, comme si la nature de leur argument inhrent tait strictement dtermine. Il y
a sans doute ici un problme tudier plus en dtail.6
Pour la rfrence aux phnomnes mtorologiques - au sens large-, on suggre
donc, qu' ct de constructions proprement impersonnelles avec il , la langue utilise
des constructions sujet rfrentiel indistinct. Il s'agirait, si on veut, d'une autre
manire de dire les proprits "ambiantes" en les prdiquant d'une rfrence
indistincte la situation7. Peut-tre a-t-on d'ailleurs trop tendance considrer le a
mtorologique exclusivement par rapport l'impersonnel. Il existe par exemple en
franais une srie typique d'emplois du a indistinct avec des verbes qui

6 Sur toutes ces questions voir les analyses de Ruwet (1990).


7 Sur les diffrences d'interprtation et d'usage entre les deux tours voir P. Cadiot (1988).

6
slectionnent par ailleurs pour sujet un agent mtorologique parfaitement
dtermin:
(14) Ca souffle [le vent]
(15) Ca plombe. Ca cogne. Ca tape [le soleil]
Or ces emplois n'ont pas de correspondant impersonnel:
(16) *Il souffle * /i/ plombe. */i/ cogne. */i/ tape

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

4- les phnomnes d'ambiance


Il existe une trs large srie d'emplois dans lesquels a ne peut commuter ni avec
un sujet classifi, ni avec un il impersonnel. C'est le cas de verbes comme barder,
qui n'admettent que a comme sujet, ou de verbes utilisables avec un autre sujet,
mais qui ont une acception spcifique si a est leur sujet: dans le registre de barder,
on pourrait citer chauffer, braiser (braiser sec), saigner, camphrer (entendu dans le
sud ouest), pter. Le fait est que rien d'autre ne peut chauffer, braiser sec, etc. que
a . Aucune autre forme ne prserve l'interprtation.
Ces constructions ne sont pas sans rapport avec les noncs mtorologiques,
bien qu'elles s'en distinguent sur un point crucial: elles renvoient typiquement des
ambiances impliquant des agents humains. Il est remarquable que pour ces
constructions, on ne puisse invoquer ni l'antriorit d'une construction impersonnelle
en il, ni la rfection tardive d'une construction sujet impersonnel: en face de a
craint, on n'a pas */i/craint, ni en face de a balance, */i/ balance.
De l'existence de ces faits, on ne peut naturellement rien tirer en faveur d'une
analyse de a comme impersonnel. Que la construction avec le sujet a slectionne
des verbes ou des acceptions de verbe, ne saurait prouver qu'on a affaire un
impersonnel. Tout au plus cela prouve-t-il que la construction sujet indistinct est le
lieu en langue du mme type de reconnaissance que la construction impersonnelle:
elle slectionne un paradigme de verbes et d'acceptions spcifiques.
5- Les arguments en squence.
La vritable difficult pour la prsente hypothse est constitue par les couples
d'exemples de type:

7
(17) Il m'ennuierait beaucoup qu'il ne vienne pas
(18) Ca m'ennuierait beaucoup qu'il ne vienne pas
(19) Il m'ennuierait beaucoup d'avoir le faire
(20) Ca m'ennuierait beaucoup d'avoir le faire
En effet, a semble ici construit avec un argument en squence, et il a t
suppos qu'une telle relation tait autorise pour le sujet impersonnel (expltif), mais
tait exclue pour le sujet indistinct (rfrentiel), ce qui se vrifie parfaitement dans le
cas des arguments nominaux en squence:
(21) Il m'arrive une drle d'histoire

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(22) *Ca m'arrive une drle d'histoire

5-1. La compltive et l'infinitif sont-ils des arguments en squence?


On peut approcher les structures (18) et (21) en termes d'homonymie de
construction de la manire suivante:
A- structure disloque:
(23) Ca m'tonnerait//qu'il vienne
structure comparable :
(24) Je le savais// que tu viendrais
B- structure impersonnelle:
(25) Ca m'tonnerait qu'il vienne
structure analogue :
(26) Il m'tonnerait qu'il vienne
Ce qui parat assur, c'est que les locuteurs distinguent effectivement deux
constructions, et reconnaissent en A une structure disloque. Ce qui l'est beaucoup
moins, c'est que (25) soit assimil purement et simplement la construction
impersonnelle (26).
En outre, si on admet pour a deux constructions de structure diffrente, elles
sont dans un rapport trs particulier: s'il existe une construction impersonnelle de a,
elle n'existe que si la disloque correspondante existe8. Comme on le sait, cela ne
vaut pas pour le il impersonnel: sa capacit gouverner un argument en squence
n'est pas lie sa capacit l'anaphoriser (cf. Il est venu deux femmes).

8 En revanche, la dislocation peut exister sans que l'impersonnelle correspondante existe; cf. 4-3. infra.

8
5-2. L'hypothse d'une double analyse des dislocations.
Une caractristique remarquable du franais contemporain, est que le pronom
sujet il n'est plus en mesure d'anaphoriser une phrase. Seul a peut remplir ce rle:
(27) Elle viendra. *Il me fait plaisir

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(28) Elle viendra. Ca me fait plaisir


Dans une construction impersonnelle, le sujet n'anaphorise pas l'argument en
squence. Nanmoins, dans de nombreuses langues, le terme qui occupe la position
de sujet expltif est un pronom anaphorique. Si on ne suppose rien de plus, ce fait
non seulement reste un simple accident, mais prend l'allure d'un paradoxe: pourquoi
la marque typique des sujets non-rfrentiels serait-elle une forme anaphorique,
fonction rgulirement associe la rfrence?
En revanche, on peut considrer que c'est prcisment la fonction anaphorique du
pronom qui le qualifie pour occuper la position de sujet non-rfrentiel: c'est--dire
sa proprit d'oprer un renvoi une autre expression. Dans les constructions
impersonnelles, il s'agirait typiquement d'un renvoi syntaxique l'argument en
squence:
(29) Il est venu un homme
Si cela tait, on pourrait supposer que les proprits de l'anaphorique considr
vis--vis du terme en squence ne sont pas indiffrentes. Certes, elles ne jouent pas
comme dans l'anaphore, mais rien n'empche de considrer que deux faits sont lis:
1- L'incapacit de il anaphoriser une phrase en franais contemporain.
2- La relative raret dans le franais standard ou sous-standard des
impersonnelles argument phrastique en squence
Dans ces conditions, une r-analyse des disloques en quasi- impersonnelles (a
comme sujet non rfrentiel, et argument en squence) viendrait en quelque sorte
tenir le rle des impersonnelles, savoir la mention en squence d'un argument sujet
phrastique. Ces quasi -impersonnelles seraient en somme une rinterprtation
fonctionnelle (au double sens du mot) des structures disloques. D'o peut tre la
rticence des locuteurs que j'ai interrogs considrer que les noncs (30) et (31)
instancient la mme structure syntaxique :
(30) Il arrive qu'il vienne
(31) Ca arrive qu'il vienne
5-3. Blocages de la double analyse.
Certaines dislocations n'admettent pas une double analyse, bien qu'il existe une
impersonnelle parallle:

9
(32) Il est dcid que Jean partira
(33) Il se murmure que Jean partira
Les dislocations parallles avec a existent:
(34) C'est dcid //que Jean partira
(35) Ca se murmure// que Jean partira
Mais on n'a pas d'analyse comme quasi-impersonnelles de ces phrases:
(36) *C'est dcid que Jean partirait

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(37) *Ca se murmure que Jean partira


Ces blocages concernent les impersonnels passifs et moyens. Ces constructions
ont fait l'objet de nombreuses analyses dans la littrature et il est difficile d'entrer ici
dans le dtail. Un point mrite cependant attention: la caractristique commune ces
constructions est que le statut fonctionnel de l'argument en squence n'est pas clair.
Dans:
(38) Il a t crit (s'crit) beaucoup de livres
Beaucoup de livres reoit-il son interprtation argumentale au mme titre que
dans On a crit beaucoup de livres, ou au mme titre que dans Beaucoup de livres
ont t crits ? En d'autres termes, est-il sujet ou objet?
Il est intressant de constater que Ca ne concurrence pas l'impersonnel dans une
telle situation. Proposer une explication en rgle n'est sans doute pas trs simple, et
laissant la question ouverte, je proposerai seulement une formulation possible de ce
blocage. Il semble que l'impersonnel proprement dit n'implique que la vacuit
rfrentielle du sujet syntaxique, et la non-assignation d'une interprtation
argumentale au sujet. On peut donc avoir des sujets impersonnels et une assignation
"rgulire" de l'interprtation argumentale un complment d'objet (passifs
impersonnels et moyens), autrement dit une interprtation argumentale qui n'est pas
obtenue par extraposition du sujet. D. Gaatone (1970) et A. Zribi-Hertz (1986)
donnent d'ailleurs des arguments indpendants l'appui d'une analyse sans
extraposition du sujet dans le cas des impersonnels passifs.9
Si en revanche l'origine des quasi-impersonnelles est bien une dislocation,
l'interprtation argumentale est assigne au sujet, et ces structures ne peuvent tre ranalyses que sur le modle des impersonnelles dont l'argument en squence n'a pas
de fonction syntaxique propre (type Il se pourrait que Jean vienne), donc sur le

9 Si la ligne d'explication suivie ici est correcte, l'inexistence de quasi-impersonnelles sujet a au passif et

au moyen peut tre considre comme un argument indpendant en faveur d'une analyse de ces structures sans
extraposition du sujet.

1
0

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

modle des impersonnelles extraposition du sujet. Autrement dit, il existe des


impersonnelles ( sujet expltif il) avec un complment dont l'interprtation
argumentale est standard, et ne doit rien celle du sujet, mais il n'existe pas de
structure parallle sujet indistinct (a).Les quasi-impersonnelles sujet indistinct
supposent toujours un complment en squence qui correspond l'extraposition du
sujet. Cette rgularit observable est en accord avec l'ide que les quasiimpersonnelles sont des r-analyses de dislocations.
Quoi qu'il en soit de cette formulation provisoire, le fait lui mme tend
confirmer que la r-analyse comme quasi-impersonnel du sujet indistinct a est un
phnomne localis certaines constructions impersonnelles, et non un phnomne
qui traduirait un traitement de a comme sujet impersonnel.

Chapitre 4
Lanaphore nominale
Ce chapitre montre comment les principes introduits prcdemment permettent de
reconnatre une sous-classe des formes dites pronominales, qui n'apparat ma
connaissance dans aucune des classifications existantes, le paradigme des
anaphoriques nominaux.1

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

1. Anaphores et reprises
Si on s'intresse aux relations d'identit dont les expressions linguistiques peuvent
tre le support, la distinction fondamentale est sans aucun doute celle qui spare
l'identit d'interprtation et l'interprtation par reprise. Le principe et les
fondements intuitifs de cette distinction sont maintenant bien admis, bien qu'il existe
des divergences importantes sur la terminologie et l'extension des concepts.
Il y a identit d'interprtation si a et b reoivent la mme interprtation en vertu
de rgles qui ne doivent rien leur proximit dans le mme segment linguistique;
cela s'applique deux occurrences du mme nom propre ou de la mme unit
lexicale, au couple form d'un nom propre et d'une description identifiante
(Aristote / Le matre d' Alexandre), deux occurrences de je, etc..
Il y a interprtation par reprise si un terme, , exige pour tre interprt l'emprunt
un terme proche d'un lment qui fixe l'interprtation de : cela s'applique par
exemple aux couples dont le second terme est un pronom.
La diffrence entre ces deux relations a t note par M. Gross (1973) et formule
dans ces termes par J. C. Milner (1982). La seconde relation, relation asymtrique,
est celle qui justifie la notion d'antcdent dans la tradition grammaticale, ou de
source chez L. Tesnire. On parlera dans ce second cas d'une relation d'anaphore
entre un terme anaphorique et un segment du contexte constitu comme source. Il
s'agit donc d'une acception large de la notion, et il faut le souligner pour viter tout

1 Cette notion est dfinie pour le franais sur des bases formelles et interprtatives dans F. Corblin
(1980) et (1985). Dans Corblin (1980) elle est appele anaphore lexicale. La notion est plus
restrictive et donc d'extension moins large que les notions comparables d' "identity of sense
anaphora" (ISA) utilise par Bresnan (1971), Grinder et Postal (1971), et de "one anaphor" due
Webber (1978).

2
malentendu, puisque la plupart des auteurs ou des thories n'admettent la notion
qu'avec une extension plus restreinte.2
Le phnomne empirique tudier est donc celui de l'interprtation par reprise
dans les langues naturelles; quelques exemples suffisent montrer que le concept
intuitif de reprise s'applique beaucoup de formes:
(1)

Il ne parvint jamais lire ce roman.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Il ne parvint jamais lire le roman.


Il ne parvint jamais le lire.
Il ne parvint jamais lire celui-ci.
Il ne parvint jamais lire ceux de Marguerite Duras.
Il ne parvint jamais en lire un seul.
Il ne parvint jamais lire le mien.
L'ensemble est tendu, mais apparemment pas homogne, et il est donc naturel de
chercher y reprer des classes naturelles, y discerner un ordre, et la manire dont
l'intuition linguistique repre l'anaphore, en l'opposant l'identit suggre en fait
assez directement un schma gnral pour justifier le phnomne et servir de guide
l'investigation empirique. Les formes anaphoriques sont des formes incompltes,
cest--dire non satures, et la mise en relation au contexte les sature en fixant, le
plus souvent par emprunt, une dimension de l'interprtation qui ne l'est pas in situ.
Ainsi, dans
(2)

J'ai pris le bleu.

Le bleu exige qu'une tte nominale soit fixe pour que la forme soit interprtable;
elle ne l'est pas in situ par insertion lexicale, mais " distance", pour reprendre les
termes de J.-C. Milner, c'est--dire qu'un nom du contexte immdiat pourvu des
qualits requises compte comme fixation de cette unit.
L'ide gnrale se retrouve dans la plupart des approches sous des formes
diverses: l'effacement soumis rcuprabilit, le liage d'une position distance par
un oprateur, l'absence d'indice propre, donc la condiciation, l'ide que ces formes
sont vides hors emploi etc..
Ce qui limite mon sens l'utilit de cette ide pour l'analyse linguistique du
phnomne, c'est qu'elle se rduit le plus souvent un traitement global de la
relation en termes de substitution. Pour les groupes nominaux, il y a en fait deux
familles de thories substitutives: les thories substitutives rfrentielles (remplacer
un terme de reprise par une constante ou une variable lie), et les thories
substitutives formelles (interprter le terme de reprise exactement comme on
interprterait sa place l'antcdent s'il s'y trouvait). On reconnat dans ce dernier
2

Cf. Introduction.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

3
cas ce que Geach a appel des formes de paresse. Mme pour une seule catgorie de
formes (he et it en anglais), on a successivement montr que selon les emplois l'un
de ces trois modles pouvaient valoir, puis qu'ils ne suffisaient pas (Cr. Les
observations de Geach et Kamp (1981) sur les "donkey sentences"). Il va de soi que
ces modles conviennent encore moins pour distinguer des formes de reprise,
puisqu'ils visent surtout les rduire des cas de figure connus dans d'autres
systmes.
Si on veut disposer d'un instrument d'analyse qui soit suffisamment dli pour
capter des diffrences, il faut conserver l'ide de saturation interprtative toute sa
gnralit, et plutt se fonder sur les donnes linguistiques en cherchant prciser
les paramtres pertinents pour la saturation: en somme dire que telle forme reprend ,
c'est dire trop peu, et il serait utile de prciser exactement ce qui n'est pas satur et se
trouve fix par mise en relation un terme proche, et comment s'effectue la
saturation. On aurait alors des principes de classement des formes de reprise fonds
sur le phnomne mme de la reprise, et de plus une sorte de fil conducteur
thorique pour rendre compte de ces connexions propres au langues naturelles, l'ide
de compltude interprtative. Cette approche semble par consquent fournir une
base pour spcifier un peu plus prcisment la diversit des oprations linguistiques
mises en jeu pour la reprise dans les discours. Cest cette approche que nous avons
introduite ici mme dans lIntroduction, et mise en oeuvre dans les chapitres qui
prcdent. Nous lappliquerons ici ltude dune srie de formes souvent dites
pronominales, et pour lesquelles le domaine de lanaphore est en fait circonscrit
la tte lexicale de lexpression

2. Lanaphore nominale
La tradition grammaticale ne nous donne ni une dfinition prcise ni une
classification trs satisfaisante des pronoms. En gnral le terme s'applique
notamment si une forme occupe les mmes positions syntaxiques qu'un groupe
nominal mais ne comporte pas de tte nominale. Seules nous intressent ici celles de
ces formes qui s'interprtent par reprise, mais les GN sans Nom qui rpondent ce
signalement constituent un ensemble vaste, et apparemment htrogne.
La premire classe qui vient l'esprit serait forme de groupes nominaux
ordinaires, qui auraient seulement ceci de particulier: leur tte nominale n'est pas
fixe in situ, mais distance, par emprunt au contexte. Pour certains groupes
nominaux du franais, cette hypothse est quasiment lisible dans la structure mme.

4
Par exemple dans " Ne prends pas ce vieux chapeau, prends le neuf", dans des
groupes nominaux tels que "le bleu", "le rouge" etc..
On peut convenir d'appeler anaphore nominale l'opration qui sature ces formes,
"nominale" pour en indiquer le domaine d'application, lequel semble limit la tte
lexicale de lexpression. Il faut alors dgager les proprits constitutives, puis
construire le paradigme des formes concernes.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

2.1 L'anaphore nominale: proprits constitutives:


1- Bien qu'il n'y ait pas de N in situ, la tte de ces groupes nominaux n'a pas une
interprtation nominale arbitraire, ou indfinie. Dans le cas gnral, c'est un Nom
particulier du lexique franais, fix par le contexte que l'on interprte comme tte du
groupe nominal.
Le recrutement de ce N mrite aussi l'attention: en fait, il n'est soumis qu' une
contrainte, absolue, qui est une contrainte de genre.3 Aucun dcalage de nombre ne
s'oppose la saturation:
(3)

Il avait un cheval noir. Je prfre les blancs.

(4)

Les chevaux noirs sont rtifs. je prfre prendre le blanc.

Cette indiffrence au nombre s'explique assez naturellement si comme on le


suppose ici l'opration a pour domaine d'application seulement une unit lexicale, le
Nom. Le genre est en effet une proprit inhrente des Noms, et constitutive de leur
identit; le nombre en revanche est libre, et a pour domaine le groupe nominal. Ce
qui n'est pas fix ici, dans le groupe nominal c'est donc seulement une unit
nominale de tel genre. Ce qui est remarquable en somme, c'est que les passages de
type cheval ->chevaux sont tout fait naturels, alors que les passages de type chien
->chienne se rvlent impossibles:
(5) Pierre a plusieurs chevaux, mais le noir qui est l n'est pas lui.
(6) *4 Pierre a plusieurs chiens, mais la noire qui est l n'est pas
lui.
(7) Il y avait l des chevaux noirs et un blanc.
(8) *

3
4

Il y avait l deux chiens noirs et trois blanches.

Ce point a t relev par Ronat (1977); Cf. ici mme, Chap. 5.


Lastrisque indique que la noire ne peut tre interprt par reprise du nom chiens.

5
Comme on doit s'y attendre aussi s'il s'agit seulement du Nom, le statut rfrentiel
du groupe nominal antcdent est peu prs indiffrent, et n'a pas de rapport
prvisible celui de l'anaphorique:
(9)

J'ai un pull bleu, mais je prfre les rouges.

(10) A propos de gteaux, je mangerais bien le petit qui est l.


S'ils ne reprennent pas tel N dterminable du contexte, mentionn ou drivable de
la situation, certains de ces groupes nominaux lacunaires, s'interprtent comme
mention d'anims, en gnral humains.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(11)

Les trs grands mprisent les plus petits, les forts les faibles.

trs indique qu'on a bien affaire un adjectif, et non un adjectif substantiv. Le


point remarquable est ici qu'il existe une interprtation par dfaut, et qu'elle soit
"anim humain", et pas autre chose, par exemple pas "chose". Le contenu nominal
autrement dit, s'il n'est pas fix contextuellement peut recevoir une valeur par dfaut
qui sera anim humain. On reviendra sur ce trait d'unification de paradigme.
Une proprit syntaxique au moins semble propre ces groupes lacunaires, dite
"dislocation en de N" et tudie dans Milner (1978):
(12) Rflexion faite, je prendrai les deux, de livres.
La particularit du tour, par rapport la dislocation droite ordinaire, illustre par
(13), est que le groupe dtach n'est pas un groupe nominal, mais seulement une
unit lexicale, un N prcd de de:
(13) Rflexion faite, je les prends, les deux livres.
A cela prs, les lments caractristiques de la dislocation droite sont runis dans
les deux cas: l'nonc li contient un terme non satur, et l'lment dtach droite
s'interprte non exactement comme son antcdent, comme source, mais plutt
comme rptition du terme anaphoris, qu'on suppose par ailleurs connu dans le
contexte. 5 Considrons (14):
(14) Jean a un cheval noir. Pierre prfre les noirs, de chevaux.
Jean a un cheval noir. Pierre prfre les noirs , de *cheval .
Cet exemple inspir de Milner (1978) confirme la diffrence entre la saturation de
l'anaphorique (indiffrente au nombre), et le rapport de l'anaphorique au terme

5 M. Kesik a bien montr que ce schma trois termes de la dislocation droite est distinguer du
schma deux termes qu'il appelle cataphore :
Je l'avoue, que j'aime Marie. (dislocation)
Je l'avoue, j'aime Marie. (cataphore).

6
disloqu, qui ne l'est pas. Un phnomne comparable s'observe d'ailleurs pour la
dislocation ordinaire comme en tmoigne (15):
(15) Ah vous tes avocat. je croyais qu'ils portaient des robes, les
avocats.
L'exemple est inspir de J. Pinchon (1972). Avocat au singulier peut tre
l'antcdent de ils (pluriel), mais ce pronom ne peut tre li un terme disloqu
droite que si celui-ci est pluriel
Il y a en apparence une symtrie raisonnable entre les deux tours disloqus:
(16) * J'ai pris le bleu, ton bateau.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(17) * Je l'ai pris, de bateau


Le pronom le semble bien tre au groupe nominal dtach ce que le groupe
lacunaire est au Nom dtach en de. Juste un mot sur de. Cette forme et elle
seulement est typique. Les tours en comme N qui peuvent sembler voisins pour
l'interprtation ne sont pas en fait discriminants, et peuvent se rattacher n'importe
quel groupe nominal:
(18) Pierre est sympathique, comme type.
(19) Je le trouve bien comme bateau.
de + N ]serait impossible dans tous ces cas.
Ce faisceau de proprits vaut pour toute une srie de formes du franais; nous
allons rapidement numrer les principaux termes du paradigme.

2.2 le paradigme des anaphoriques nominaux.


Dans le cas le plus simple, on a affaire des groupes nominaux ordinaires vids
de leur tte nominale. C'est le cas de le grand, le bleu, ce grand, ce bleu, un grand,
un bleu, deux grands. L'opration, ce qui est normal si elle est purement nominale,
apparat quel que soit le statut rfrentiel du groupe nominal: dfini, dmonstratif,
ou indfini.
Si on considre seulement les positions postverbales directes, on constate
simplement que certains anaphoriques nominaux ont pour proprit de commander
loccurrence d'un en dit par Milner "quantitatif" devant le verbe:

7
(20) J'en veux un bleu. Vs * j'en veux un crayon bleu.
(21) * J' en veux ce bleu.
(22) J'en veux un peu. *J' en veux un peu de repos.
Les groupes nominaux en question ne sont ni dfinis ni dmonstratifs, ce sont des
indfinis au sens large (nombre et mesure). Le statut nominal de ce en avait t not
par M. Gross. En fait, en semble ici se comporter l'gard de la tte nominale
postverbale comme le clitique le l'gard de la position de groupe nominal vide
postverbale.
(23) J'en vois un < >N bleu.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(24) Je le vois < >GN.


Si on dcrivait par transformation le lien entre ces positions distantes, on dirait
que en est la tte du groupe postverbal qui a subi un mouvement; on utilise plutt
actuellement la notion de chane interprtative pour le clitique le, dans ces termes ,
en ferait chane avec la tte nominale vide. Sur ce point encore, l'anaphore nominale
prsente des analogies formelles et structurales avec l'anaphore pronominale.6
Une autre particularit de ces anaphoriques nominaux indfinis en construction
directe avec le verbe est d'admettre un lment de Quantit indtermin ralis
comme zro phontique (cf. Milner , 1978, p. 37):
(25) J'en ai pris un / j'en ai pris.
Dans ce cas, lobjet direct absent est une structure rgulire [ Q + N], dont
chacun des lments est un vide diffrent: l'lment de quantit est indtermin, et la
tte nominale est anaphorique. L'absence de l'objet n'est pas ici celle qu'on a dans
(26):
(26) j'ai vu, j'ai mang , etc....
On vrifie sans peine que ces tours qui utilisent en possdent toutes les proprits
constitutives de l'anaphore nominale, notamment l'interprtation humain par dfaut:
(27) J'en connais un qui va protester.
(28) J'en connais qui vont protester
Il y a des contraintes sur l'occurrence de cette interprtation, mais le point est qu'il
n'existe pas semble-t-il d'emploi du tour qui sinterprterait par rapport une autre
catgorie que lhumain; ainsi:

6 Au passage, on peut signaler que cette analyse nominale du en quantitatif fait de l'absence
d'accord une application directe de la rgle gnrale; Dans J'en ai pris trois <>, l'objet direct <trois
[ ]> est aprs le verbe, l'lment antpos en est un pro-N.

8
(29) J'en connais qui sont pnibles.
ne peut jamais s'interprter comme Je connais des choses qui sont pnibles,
sans emprunt du mot "chose" au contexte; il est, autrement dit, rigoureusement
obligatoire que le mot chose ait t prononc dans le contexte pour quon interprte
ainsi (29). En revanche, rien nest exig du contexte de discours pour quon
interprte (29) comme Je connais des gens qui sont pnibles.7
Les formes dites "pronom possessifs" satisfont aussi parfaitement tous les critres
mentionns: lacune d'une tte nominale, saturation de celle-ci par accord en genre,
dislocation en de N.
(30) Dans ce groupe de voitures essaie de reconnatre la tienne.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(31) Mais prends la tienne, de voiture.


La structure rgulire serait en somme [ det + mien + N], le Nom n'existant plus
en franais actuel que sous forme anaphorique (ralise ), et le dterminant sous la
forme le; des survivances telles que un mien cousin ralisent cette structure rgulire
sous d'autres formes. Une telle hypothse n'est gure originale, mais il est intressant
de voir comment elle permet de dsintriquer deux oprations de saturation
contextuelle associes aux pronoms possessifs. Dans une forme telle que:
les siennes
Il faut distinguer:
1) l'anaphore nominale, dont le domaine est la tte du groupe nominal; elle
demande au contexte un N fminin.
2) l'anaphore pronominale dclenche par sienne, qui demande au contexte un
groupe nominal singulier.
Les deux oprations sont de nature diffrente, de domaine diffrent et
indpendantes. La possibilit existe donc thoriquement qu'un mme groupe
nominal fasse source pour ces deux oprations: la condition ncessaire est qu'il soit

7 On pourrait ici opposer des emplois tels que : "J'en ai vu... " qui ont l'interprtation chose et non
l'interprtation humain. 'Cependant, on doit noter que ces tours sont trs contraints: ils ne sont
possibles qu'avec un lment de quantit zro, et une interprtation " grande quantit" qui ne semble
pas naturellement s'expliquer en vertu des lments composants. Par exemple, dans une succession
comme :
Tu as dj vu des tigres. Oui j'en ai vu.
la grande quantit n'est pas implique. A chaque fois en revanche qu'on a affaire une restitution
non locale de l'interprtation "chose", la grande quantit semble toujours implique. Il y a par
consquent des limitations strictes sur l'interprtation qui laissent penser qu'on n'a pas affaire une
proprit du mme ordre que l'interprtation "anim humain", laquelle n'est pas restreinte tel
lment de quantit, et n'est jamais lie ncessairement au haut degr. Il existe une interprtation
plausible de "J'en ai vu" dans la ligne des interprtations de Milner (1978) sur la valeur exclamative
associe aux structures incompltes. Le haut degr serait ici la consquence de la non-expression du
complment.

9
fminin et singulier ; il suffira ensuite que la relation "croise" qui en rsultera soit
interprtable. Cette dernire condition veut que si on prend un N, il y ait sens parler
du N de ce N. Par exemple si on prend cette table, on ne peut pas former la table de
cette table; en revanche, si on prend ma fille, on peut former la fille de ma fille. Je ne
sais pas si cette espce de rcursivit lexicale a reu un nom dans les tudes
linguistiques, mais elle est pertinente ici pour expliquer des successions telles que:
(32) Ma fille n'aime pas que les siennes la critiquent.
(33) Mon pre avait oubli le sien depuis longtemps.
(34) Ta meilleure amie le dira la sienne, et ainsi de suite.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Ces emplois n'illustrent cependant pas le cas gnral qui est naturellement la
disjonction des sources8, un groupe nominal donnant N, un autre saturant siennes,
comme dans:
(35) Jeanne prfre ma fille aux siennes.
(36) Pierre n'aime pas mes plaisanteries; il prfre les siennes.
L'interprtation humain par dfaut est galement vrifie: les siens, les miens,
etc.... s'appliquent des anims humains. Le tien et le mien (au sens de "ce qui
appartient ") existent cependant, et semble raliser l'interprtation "chose" du N
non ralis.
Tous les critres mentionns rangent dans le paradigme des anaphoriques
nominaux les composs de celui. On s'en tonne d'autant moins, qu' quelques
dtails prs 9, il y a distribution complmentaire:

Pour le jugement linguistique, le statut des reprises source unique est peu prs le suivant : la
configuration est admissible, mais semble situe la limite du systme. Il est probable qu'une rgle
ou une norme de disjonction des sources est ici en cause qui stipulerait qu'un groupe nominal ne peut
tre source de ces deux oprations pour le mme groupe nominal ; autrement dit qu'un groupe
nominal ne peut utiliser qu'une fois une source, mme si comme ici ce sont deux parties du groupe
nominal qu'il s'agit de saturer : sa tte, et un complment (sienne). Quand il s'agira en revanche de
saturer la tte et la rfrence d'un groupe nominal, comme dans :
Tu as un nouveau crayon i . Ce bleu i crit bien.
la contrainte est beaucoup plus forte.
9

Nous voulons dire par l que dans certains cas il y a superposition des emplois, notamment pour

les adjectifs: les femmes jeunes et celles (les) plus ges...

(37) le rouge / *celui

1
0 rouge

(38) *le que je veux / celui que je veux.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(39) le petit que je voulais / *celui petit que je voulais.


Le rapprochement est d'ailleurs classique dans les tudes grammaticales (cf.
parmi bien d'autres Damourette et Pichon, 568, T. II, p. 178). L'analyse ne semble
cependant pas pousse son terme, comme l'indiquent les discussions relatives la
nature de celui.
Le dbat entre H. Yvon (1957) et H. Frei (1961) oppose deux thses: H. Yvon
affirme que celui est un pronom, ce qui le conduit tenir que dans le bleu, le est
aussi un pronom; H. Frei tire lui argument du paralllisme pour soutenir que celui
est un article, comme le. En fait chacune des thses suscite immdiatement de
srieuses objections: si celui est un pronom, d'o vient qu'il n'ait pas d'emploi
autonome, et qu'il soit au contraire associ des complments que les pronoms
n'admettent pas: relatives, gnitif, suffixe -ci. Inclure celui dans cette classe revient
ter tout intrt une notion de pronom aussi large Si d'autre part celui est un
article, d'o vient qu'il ne puisse jamais prcder un nom en franais moderne. Quoi
qu'il en soit de l'histoire qui conduit cette situation, le franais moderne ne traite en
aucune manire celui comme un article; au contraire, certains usages marginaux
sembleraient plutt le traiter comme un Nom dans des suites telles que: les ceux qui
sont pas contents.
Si ces deux thses sont galement insatisfaisantes, il faut en dfendre une autre,
qui en fait est la plus simple, mme au plan morphologique: celui est un groupe
nominal de structure:
Det +
N
+
modifieur
ce
+
(lui)N
+
modifieur
Le dterminant est ce , comme ailleurs. La seule chose signaler est qu'il ne
confre pas l'interprtation dmonstrative au groupe nominal.
La tte nominale est lui / elle/ eux/elles 10; elle dtermine une anaphore nominale
(au mme titre qu'ailleurs un zro phontique, ou en ). La seule chose signaler est

10

M. Gross (1968, p.51) est sans doute le premier avoir dfendu cette analyse de celui en [ ce +
<lui>N] et postuler la mme forme sous-jacente pour les indfinis post-verbaux :il en voit un
drivant de [ il voit un de lui] La prsente hypothse est cependant oppose la description
d'ensemble de M. Gross, qui fait de la "substitution" (N -->lui) une tape ncessaire pour la
pronominalisation proprement dite ( ce-lui --> lui), et postule donc l'unicit profonde des deux
phnomnes. Le pronom proprement dit (lui) s'obtient au moyen d'une rgle phonologique (ce -->
zro) partir de ce-lui. A l'inverse, l'ide dfendue ici est que l'anaphore nominale est un phnomne
spcifique, distinguer strictement de l'anaphore pronominale, et du fonctionnement de formes telles
que cela ou ceci, non une opration entrant dans la composition de tous les fonctionnements
pronominaux.

1
qu'on a ici, pour marquer l'anaphore 1 nominale, des formes qui ailleurs sont
des pronoms rfrentiels (lui, elle, eux, elles). Mais ce n'est pas en franais un cas
isol: la forme en apparat elle aussi et comme pronom rfrentiel et comme support
de l'anaphore nominale:
(40) J'en ai vu un. (anaphore nominale)

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(41) J'en profite.(pronom)


La forme le, quant elle sert aussi bien pour la rfrence que pour des oprations
lexicales concernant l'adjectif et le verbe (je le suis, je le fais). Cette polyvalence des
formes pronominales du franais semble d'ailleurs lie au fait qu'elles sont
dpourvues de contenu lexical inhrent (contrairement par exemple ce qui se passe
en anglais o les pronoms comportent des traits smantiques, anim, femelle, etc.).
La structure rgulire postule pour celui- explique enfin trs directement que des
suites habituelles du nom puissent ici apparatre. 11 Tout ce qui vient d'tre dit
s'applique celui-ci, souvent spar des autres emplois de celui dans le classement
des formes.
On voit par consquent que la notion d'anaphore nominale circonscrit une classe
bien dfinie d'interprtations par reprise, quoique elle soit totalement ignore dans
les classifications existantes.12 Il peut donc tre utile, au terme de cette premire
approche d'en bien dlimiter le contenu et l'extension
L'anaphore nominale se dfinit:
1. par son domaine, la tte nominale d'un groupe nominal dailleurs ordinaire.
2. par l'indpendance de cette opration vis--vis du calcul rfrentiel concernant
le groupe nominal dans son entier.
C'est donc toujours de groupes nominaux assignables une classe interprtative
ncessaire par ailleurs qu'il s'agit: dfinis, dmonstratifs, ou indfinis. Il n'est pas
utile d'invoquer une catgorie spciale, par exemple celle des pronoms, pour
dsigner ces groupes nominaux.
Il est possible que cette anaphore nominale soit un cas particulier d'un phnomne
plus gnral d'anaphore lexicale, concernant la tte lexicale de catgories majeures,
groupe adjectival, verbal. Cependant, les proprits mentionnes supra sont propres
l'anaphore nominale en franais.

11 Sans

expliquer naturellement pourquoi celles-ci et pas d'autres.


De nombreux facteurs s'opposent sa reconnaissance : l'histoire de la langue, les vidences
morphologiques immdiates, l'absence d'examen attentif des donnes de reprise...
12

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

1
2 circonscrire avec prcision l'extension du

Ces proprits permettent de


concept.
Il ,le et lui ne relvent pas de l'anaphore nominale: comme on l'a vu, ils
n'admettent notamment pas la dislocation droite en de N: (Cf. *Il est excellent, de
livre). Cela donne au moins une caractrisation ngative de ces formes
pronominales: Leur saturation ne peut pas tre dcrite comme combinaison d'une
saturation nominale et d'un calcul rfrentiel disjoints. Ce point sera dvelopp plus
en dtail dans la suite de ce livre.
Cela et ceci, ce qui peut paratre plus curieux, ne relvent pas non plus de
l'anaphore nominale, on le confirme facilement au moyen de la dislocation en de +
N: (*Cela ne me plat gure, de dcision).
La notion d'anaphore nominale conduit donc repenser compltement le principe
d'organisation des formes communment admis depuis Brunot.
D'une part la catgorie des anaphoriques nominaux s'oppose celle des pronoms,
traversant par consquent ce qui tait rassembl sous le chef des reprsentants. C'est
sur ce point la notion de reprsentation qui ne semble pas assez affine pour saisir la
ligne de partage entre les pronoms et les anaphoriques nominaux et pour percevoir
l'extension de ces classes.
D'autre part, la catgorie purement descriptive des nominaux qui seule justifie la
mise en correspondance les sries de celui et de ce instaure en fait une symtrie bien
problmatique masquant beaucoup de difficults. 13
Reprsentants et
Nominaux de personnes

Nominaux de choses

celui que je veux


Je veux celui-ci
Je veux celui-l

ce que je veux
Je veux ceci
Je veux cela

( d'aprs G. Gougenheim, 1965, p. 88)


Pour la srie de celui, l'interprtation "anim /humain" semble valeur par dfaut,
phnomne vrifi ailleurs dans le paradigme des anaphoriques nominaux14. Pour
cela en revanche l'anaphore nominale n'est pas en cause, et l'interprtation dite
"chose" doit se voir assigner un principe d'explication diffrent (un tel principe a t

13

G. Gougenheim mettait des guillemets dmonstratif , pour parler de ces pronoms


dmonstratifs, il faudrait , en vertu de ce qui prcde, en mettre pronom et nominaux.
14 Pour une discussion plus dtaille concernant les rapports de celui l'anaphore nominale, voir
infra Chap. 5.

1
propos ici-mme chap. 2). Il reste 3 alors peu de raisons de considrer que les
sries de celui et celles de ce, appartiennent la mme classe naturelle contrairement
ce que laissent supposer la plupart des prsentations courantes.

2.3 Anaphore nominale et interprtations partitives.


2.3.1. Dualit de structure?
Parmi les groupes nominaux considrs dans ce chapitre comme incomplets,
certains n'existent par ailleurs que dans une structure nominale, alors que d'autres
existent aussi dans une structure partitive:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(42)
GN sans Nom nominal
partitif
le rouge
le livre rouge

la plus belle
la plus belle fille
la plus belle de ces filles
beaucoup
beaucoup de filles
beaucoup de ces filles
deux
deux filles
deux de ces filles
Les structures partitives ont t tudies en dtail notamment dans Milner (1975,
1978), Selkirk (1977), Godard (000). Je me contente de rappeler ici quelques
proprits caractristiques. La seconde partie des groupes nominaux partitifs prend
le dfini et le pluriel; le groupe nominal dans son entier mentionne un objet de type
N, N tant la tte du groupe introduit par de . En vertu de ces critres, un groupe
nominal comme la plus belle de ces filles est de structure partitive, alors qu'un
groupe nominal comme la plus belle de la classe ne l'est pas: dans le second cas en
effet, le groupe nominal ne mentionne pas une classe (alors que classe est tte du
groupe introduit par de).
De manire gnrale le premier dterminant des GN partitifs ne peut pas tre
dfini. Les exceptions apparentes concernent en fait des dterminants
"cataphoriques", c'est--dire en corrlation avec un modifieur prsent dans la
structure. C'est le cas des superlatifs, et de la structure particulire celui des N +
relative:
(43) La plus belle de ces femmes
(44) Celle de ces femmes que tu prfres
Cette dernire tournure peut tre vue comme la version partitive de la tournure
nominale dj rencontre:
(45) Celle
Celle

()N
que tu prfres
(de (ces femmes)GN) que tu prfres

1
Cette dualit de construction des 4 groupes nominaux peut amener
considrer comme ambigu syntaxiquement une structure o un dterminant
apparat seul. Considrons par exemple:
(46) Pierre et Marie ont sept enfants:
a. J'en connais deux
b. J'en ai deux
L'interprtation de (46 a) est: je connais deux de ces enfants, alors que
l'interprtation de (46 b) est: J'ai deux enfants. Il n'est pas interdit alors, les deux
structures compltes existant, de supposer qu'on obtient ces interprtations partir
d'une ambigut de structure pour le dterminant nu:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(47) deux ()N


deux (de () GN)

interprtation non restreinte (comme deux N).


interprtation partitive (comme deux de ces N)

Il est difficile de se fonder sur la seule interprtation pour justifier cette dualit
puisque l'interprtation partitive (prlvement sur un ensemble mentionn en
contexte) n'est qu'un cas particulier de l'interprtation non restreinte (prlvement
sur la classe entire): l'interprtation partitive implique logiquement l'interprtation
non-restreinte. Ainsi, on pourrait faire l'hypothse que le dterminant nu est toujours
anaphorique nominal (syntaxiquement), et que l'interprtation partitive s'obtient non
en vertu d'une structure anaphorique distincte, mais comme sur-dtermination en
contexte discursif de l'interprtation.Aprs tout, c'est ce qu'on devra supposer pour
un groupe nominal non anaphorique comme deux enfants.: il est des contextes de
discours o son interprtation est non restreinte (o ce GN extrait deux enfants
quelconques), et des contextes o ce groupe nominal prlne deux enfants sur
ensemble dj constitu en contexte.
Un argument dcisif en faveur d'une structure anaphorique partitive
det ( ( de () GN) serait l'existence d'un groupe nominal standard observable
uniquement dans la construction partitive det de GNdef-plur. Le dterminant nu
devrait alors avoir ncessairement l'interprtation partitive. J'ai dvelopp des
arguments dans un travail non publi (Corblin 1982) pour tablir que les formes l'un
et chacun pourraient correspondre un tel cas de figure. Je reprends ici brivement
les donnes principales.
Une forme comme chacun 15a trois proprits remarquables: elle exclut la
prsence de en quantitatif, la dislocation en de, et impose une interprtation
partitive:

15 Des

arguments empiriques similaires, quoique moins indiscutables existent pour l'un.

(48) *J'en ai rencontr

1
5 chacun

(49) *J'ai contact chacun, d'auteur


*L'arbitre a averti chacun, de joueur
(50) Ces deux thories sont absurdes. Chacune conduit une impasse

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Ces deux voitures sont superbes. Chacune des qualits et des


dfauts
Le point illustr par (50) est qu'on ne peut assigner l'interprtation chaque thorie
(en gnral), ou chaque voiture (en gnral). Ces arguments tendraient tablir que
chacun est un groupe nominal sans nom qui n'est pas anaphorique nominal, mais
plutt un groupe nominal partitif tte anaphorique. On devrait donc conclure que
de telles structure sont ncessaires, et il n'y aurait alors plus d'argument pour refuser
le ddoublement des structures (partitive et nominale) pour chaque dterminant
"nu".
Si on retient cette dernire hypothse, on ne peut plus dire que les formes tudies
jusqu' prsent sont en toute occurrence des anaphoriques nominaux. Ces formes
correspondraient (presque toujours) une ambigut de structure (nominale ou
partitive).
2.3.2. En et les partitifs tte anaphorique.
J.-C. Milner (1978, p.84, 120) cite les exemples suivants dans son tude
concernant en quantitatif:
(51) J'en ai pris un kilo
dix
beaucoup

de celles-ci

Il en tire argument pour dfendre l'analyse suivante des groupes nominaux


partitifs:
(52)

un kilo
dix

(de ()N)
()N

beaucoup

(de ()N)

de celles-ci

Son argument est que en ne peut anaphoriser de celles-ci, et doit donc trouver
une autre place de N vide dans la structure, d'o la justification d'une analyse
comportant un Nom vide dans la premire partie du groupe nominal.
Or la prmisse du raisonnement est manifestement inexacte, car c'est bien cellesci qui lgitime la prsence de en devant le verbe, comme le prouvent les exemples
suivants:

1
6

(53) *j'en ai pris

un kilo

dix
beaucoup

de ces pommes

Autrement dit, si l'on remplace celles-ci (dans mon approche un anaphorique


nominal), par un groupe nominal standard, tte instancie, la prsence de en
entrane l'agrammaticalit de la phrase. A contrario, il est facile de confirmer que la
prsence de l'un quelconque des termes que nous avons par ailleurs reprs comme
anaphoriques nominaux en tant que complment des partitifs suffit lgitimer la
prsence de en:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(54) J'en ai pris dix

de celles-ci
des bleues
des miennes

La conclusion est donc claire: c'est la prsence, dans la seconde partie du tour
partitif d'un anaphorique nominal qui justifie la prsence de en quantitatif. Cela
enlve naturellement un argument l'analyse des partitifs dfendue par J.-C. Milner,
mais nous ne discuterons pas ce point ici.
Les phrases de mme structure que (51) sont l'objet d'une autre bizarrerie de
taille, non releve par J.-C. Milner: en est dans ces phrases facultatif:
(51) J' ai pris

un kilo
dix
beaucoup

de celles-ci

Or cette situation est ma connaissance trs rare en franais: en est en gnral


obligatoire ou prohib. A vrai dire les donnes sont plus nettes si le dterminant est
nu que s'il est suivi d'un adjectif:
(52) ? J'ai achet dix bleues
(53) *J'ai achet dix
La nature de l'adjectif semble aussi jouer:
(54) *J'ai mang deux petits (gteaux)
(55) *j'ai crit deux courts (articles)
Nanmoins, il ne serait pas justifi de dire que dans certaines de ces configuration
en est facultatif. On a un tabeau plus exact en disant: quand en est lgitim, il existe
certains emplois marqus pour lesquels il peut tre omis

1
A nous en tenir aux seules 7 donnes, celles-ci nous donnent un
critre supplmentaire d'unification du paradigme que nous postulons: les
anaphoriques nominaux sont les seuls groupes nominaux qui en tant que
complment d'un GN partitif rgime direct du verbe lgitiment l'occurrence
facultative du en quantitatif devant le verbe.
Mais ces donnes devraient elles-mmes pouvoir tre interprtes quant aux
analyses des groupes nominaux partitifs qu'elles supposent. Nous nous limiterons ici
quelques observations.
Le fait que en quantitatif puisse apparatre laisse entendre que ces groupes
nominaux partitifs tte anaphorique sont traits comme des groupes nominaux
simples tte anaphorique:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(52) J' en ai pris

dix
dix

()N bleues
des ()N bleues

Autrement dit, le Nom non instanci se comporte dans les deux cas comme la tte
du groupe nominal objet; tout au moins, la rgle qui gouverne en ne fait pas de
diffrence entre les deux situations. Cela semble plaider pour une analyse des GN
partitifs qui traite la tte du GN complment comme la tte du GN (analyse N
unique dfendue dans Selkirk (1977))
Le fait que en quantitatif ne soit pas obligatoire suggre que ce N vide du partitif
n'est pas ncessairement trait comme la tte du GN entier.
Pour accorder ces deux possibilits, on pourrait faire la suggestion suivante:
le N vide en question apparat comme la tte d'un GN inclus dans le GN entier; de ce
fait, il ne lgitime pas en. Le GN entier n'ayant pas de tte nominale propre, c'est la
tte du GN inclus qui en tient lieu: c'est le cas au plan smantique, puisque c'est la
tte du GN inclus qui fournit le type d'objet mentionn. Si la tte du GN inclus est
vide, le GN entier hrite d'une tte anaphorique, lgitimant ainsi en quantitatif. Il ne
s'agit naturellement que d'une ide gnrale qui devrait tre prcise.
Si d'autres problmes surgissent ici, qui dpassent largement le propos initial,
il est indiscutable que les donnes relatives aux GN partitifs fournissent des
arguments qui confirment l'existence du paradigme des anaphoriques nominaux.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

1
8

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

1
9

Chapitre 5

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Pronoms et groupes nominaux sans nom


Il a t suggr plusieurs reprises dans les versions successives de la grammaire
gnrative que les pronoms sont des dterminants. Postal (1969) dans le modle
transformationnel, Emonds (1966) dans le cadre de la thorie X-barre, et Fukui,
Abney et Speas (1985, 1986) dans le cadre de la thorie dite DP (Determiner Phrase)
soutiennent qu'il y a de solides arguments pour assimiler les pronoms des
dterminants.1
Les arguments empiriques prsents pour justifier cette thse sont pour l'essentiel
les mmes:
1. Comme les dterminants, les pronoms constituent une classe ferme.
2. La plupart de ces formes fonctionnent indiffremment seules (comme
pronoms?), ou devant un nom, comme dterminants (voir en anglais that, which, each,
some,...).
En outre, dans la mesure o il y a de bonnes raisons de refuser l'assimilation des
pronoms aux noms (les pronoms forment une classe ferme et ne prennent pas de
complments), l'assimilation des pronoms des dterminants peut tre prsente
comme la meilleure manire de donner un statut catgoriel aux pronoms. Car si les
pronoms ne sont ni des noms ni des dterminants, quel est leur statut catgoriel?
L'ide traditionnelle selon laquelle les pronoms sont des groupes nominaux conduit
admettre des items lexicaux correspondant des projections maximales (syntagmes).
S'il est possible de s'en passer, on vite une complication dans la catgorisation du
lexique.
Je donnerai dans ce chapitre des arguments contre l'assimilation des pronoms des
dterminants sans nom. Ces arguments concernent les pronoms clitiques du franais.
J'tablirai d'abord qu'il existe une classe naturelle de groupes nominaux du franais
(souvent appels pronoms) qui sont en fait des dterminants sans nom (abrgs ici en
DSN), c'est--dire des dterminants suivis de la projection d'une tte nominale non
instancie. Les donnes du chapitre prcdent sur l'anaphore nominale joueront ici un
rle important.
Je montrerai ensuite que les vrais pronoms n'ont aucune des caractristiques
syntaxiques et smantiques des DSN.
1 Les diffrences entre les tats de la thorie syntaxique d'inspiration chomskyenne o la thse
gnrale "les pronoms sont des dterminants" a t exprime ne joue pas selon nous de rle crucial dans
la prsente discussion. On se contentera par consquent d'identifier ces tats sous leur nom consacr
sans entrer dans le dtail.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Les thses rductionnistes doivent alors faire face des exigences plus fortes et
fournir:
1. des vidences empiriques montrant que les pronoms sont traits comme des
dterminants pour quelque module de la grammaire
2. des concepts thoriques permettant de driver les diffrences observes entre
pronoms et DSN.
Aucune de ces exigences ne me parat avoir t remplie aujourd'hui. En gros, ceux
qui admettent que les pronoms sont des dterminants se contentent de suggrer que ce
qui est vrai des DSN pourrait tre tendu au cas des pronoms. Or il est peu probable
qu'il en soit ainsi, au vu des diffrences empiriques mises en relief dans ce travail, du
moins pour certaines langues comme le franais.
Dans ce chapitre, le terme pronoms, ou "vrai pronoms" s'applique constamment
aux pronoms clitiques de troisime personne (il, le, lui, en , y), et parfois des formes
qui prsentent avec eux des parents d'interprtation tels les clitiques de premire et
seconde personne, et les adjectifs possessifs.
1. Les thses rductionnistes.
Postal (1969), Emonds (1986), Fukui (1986), Abney (1985) dveloppent la mme
argumentation:
1. Certains dterminants peuvent tre utiliss dans un GN sans tre suivis d'un
nom: each, some, many, etc. User du terme "pronom" pour dsigner leur usage sans
nom est injustifi.
2. Une hypothse envisageable serait de considrer que tous les termes dits
"pronoms" sont en fait des dterminants sans nom.
Naturellement des arguments empiriques sont ncessaires pour tayer cette
hypothse.
1.1. Les arguments empiriques
A. Les pronoms, comme les dterminants, forment une classe ferme.
Emonds et Abney suggrent que cela peut conduire les considrer comme
formant une seule classe (specifiers pour Emonds, functional heads pour Abney).
B. Il y a des analogies morphologiques, et souvent des filiations historiques entre
les vrais pronoms et les dterminants. En franais, par exemple, il est vrai que les
clitiques pronominaux proviennent d'un dmonstratif latin (ille), et des faits similaires
peuvent tre observs pour d'autres langues (Cf. Emonds).
C. Les pronoms et les dterminants peuvent avoir la mme distribution. Postal
utilise certaines co-occurrences pour confirmer que les pronoms sont des
dterminants:

3
(1)

We supporters from Wisconsin suffered for our views.

(2)

Mary brought us loyal fans some decals.

(3)

You three seem the brightest to us.

Il est naturellement impossible de conclure de la ressemblance l'identit de classe.


Les faits mentionns sont tout au plus des indices, non des preuves. Aucun n'est
dcisif.
Certains d'entre-eux, si on les regarde plus attentivement, semblent mme conduire
des conclusions opposes. Considrons l'argument C, qui exploite les distributions
du dterminant et du pronom. En franais, nous trouvons bien des exemples tels que:
(4)

Nous franais nous prfrons le vin

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

dans lesquels certains pronoms prcdent le nom, comme des dterminants. Mais
ces mmes pronoms prcdent de vrai dterminants comme dans:
(5)

Nous les franais nous prfrons le vin

Cela conduit en principe exclure que nous


dterminant en (5).

puisse tre analys comme un

1.2. Arguments thoriques.


Une justification explicite des thses rductionnistes est qu'elles autoriseraient une
simplification notable des grammaires, trs exactement l'limination d'une catgorie
problmatique, celle d'un mot (pronom) analys comme syntagme.
En fait, il est peu probable qu'en gnral une catgorie de ce genre soit absente des
grammaires: ni les catgories vides de la thorie du liage ni les anaphores ne sont
domines par un spcifieur ou une tte nominale, bien qu'elles soit analyses comme
GN. Symtriquement, si les pronoms sont des dterminants, c'est--dire s'ils sont
effectivement domins par une catgorie qui branche, des amnagements doivent tre
apports aux formulations gnrales concernant la c-commande.
La question de savoir si la grammaire contient ou non des items lexicaux
correspondant directement des catgories maximales ne dpend pas uniquement, loin
s'en faut, de l'analyse que l'on propose pour les pronoms.
En revanche, on peut se demander si l'analyse des pronoms comme dterminants
constitue une vritable simplification, ou si elle risque d'entraner tant de stipulations
ad hoc que le gain apparent sera totalement perdu. Les thses rductionnistes, comme
on l'a dit, doivent se fonder sur le fait que les DSN et les vrais pronoms ont des points
communs, de telle sorte qu'il soit efficace de les traiter comme exemplaires d'une

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

mme catgorie. Nous discuterons dans la prochaine section les diffrences


syntaxiques et smantiques entre ces formes. Certaines sautent aux yeux
immdiatement: alors que les DSN peuvent s'accompagner de complments et
d'adjoints, les pronoms n'admettent pas en principe d'expansion.
(6)

Le bleu que tu aimes

(7)

*Il bleu que tu aimes

Le mcanisme qui produit ces expansions pour les DSN devra d'une manire ou
d'une autre tre bloqu pour les pronoms. En d'autres termes, le risque vident de
l'assimilation est d'arriver la conclusion que pronoms et DSN sont des reprsentants
d'une seule et mme catgorie, alors que par ailleurs on n'observe rien de commun
dans leur comportement.
Autrement dit encore, l'analyse des pronoms comme dterminants n'est pas en soi
une simplification justifie: ce sera une simplification si le concept grammatical qui
les runit drive mieux leur fonctionnement rel que des concepts disjoints.

2. Les DSN du franais.


Les thses rductionnistes soutiennent que les pronoms et les DSN ont des
proprits communes, mais ne fournissent pas de caractrisation prcise de ces
proprits.
Pour une langue donne, on peut essayer, d'abord de donner les proprits
caractristiques des termes qui sont indiscutablement des DSN, et ensuite regarder si
les pronoms possdent ou non ces proprits.
Les proprits caractristiques des DSN sont celles qu'ils ne partagent pas avec les
GN ordinaires (dterminants suivis d'une tte nominale). Je m'appuierai ici sur les
donnes introduites dans le chapitre prcdent concernant l'anaphore nominale, pour
tablir l'existence d'une classe de groupes nominaux du franais analysables comme
DSN.
(A) En franais, il existe une classe de GN qui ressemblent aux GN standard une
exception prs: ils sont dpourvus d'unit lexicale N
(8) Le bleu, le bleu de Pierre, un petit bleu qu'il a achet l'an dernier, le
mme que toi, etc.
Un dterminant est prsent, comme dans les GN standard, et dans l'ensemble, bien
qu'il y ait quelques restrictions particulires, les adjoints du Nom (adjectifs, relatives)
et ses complments gnitifs sont instanciables.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(B) On ne prend en compte dans cette classe que les GN associs la contrainte
interprtative suivante: bien qu'il n'y ait pas de Nom ralis comme tte du GN, un
Nom particulier est nanmoins interprt comme tte du GN. Ce Nom est emprunt
au contexte par une relation d'anaphore2. Par exemple ce bleu interprt comme ce
livre bleu sur la base d'un lien contextuel la mention ou la prsence de livres.
Deux questions importantes ne seront pas considres ici dans la mesure o elles ne
semblent pas affecter l'argumentation:
a) le cas des adjectifs "substantivs": le beau, l'agrable, l'utile.,... La plupart
d'entre-eux autorisent galement la restitution d'un N particulier du contexte, et
l'alternance N particulier/ "adjectif substantiv" pourrait vraisemblablement s'aborder
en termes de valeur contextuellement fixe/valeur par dfaut. Ainsi, le laid , peut
s'interprter comme le x laid (mentionn dans le contexte), ou, par dfaut, comme ce
qui est laid; En revanche, les laides , aura comme valeur par dfaut les femmes
laides. 3
b) l'extension de l'emprunt anaphorique. Il s'agit par exemple de savoir si le choix
entre les interprtations de (9) est structuralement dtermin:
(9)

Jean a un pull rouge achet aux puces


Jeanne en a beaucoup aussi
= Jeanne a beaucoup de pulls
= Jeanne a beaucoup de pulls rouges
= Jeanne a beaucoup de pulls rouges achets aux puces.

Il suffira ici d'admettre que le Nom tte au moins est restitu.


(C) Tous les GN isols par A et B peuvent tre utiliss dans la construction dite
dislocation droite en de N , comme l'a montr J.-C. Milner (1978):
(10) Rends-moi le bleu, de livre.
Au plan purement descriptif, la dislocation droite en de N relie deux lments
caractristiques: un GN "vid de sa tte nominale" (Milner), et un lment dtach
introduit par de , sans dterminant, et contenant au moins un Nom qui restitue
l'interprtation de la tte nominale vide.

La notion d'anaphore dont il est fait usage ici est dfinie dans Corblin (1985). La notion
s'applique la saturation d'une dtermination interprtative non fixe in situ quelle que soit la source de
l'information (mention effective dans le discours, ou rcupration partir du contexte d'usage).
3 Sur l'interprtation humain comme valeur par dfaut des DSN, se reporter au chapitre prcdent.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(D) Les GN isols par A B et C manifestent des proprits anaphoriques


remarquables, et naturellement dductibles de leur analyse comme GN standard tte
nominale non instancie.
L'anaphore elle-mme est une consquence naturelle de la non-instanciation d'une
tte lexicale dans une catgorie dont elle est la projection. La valeur non fixe in situ
(l'identit de l'unit Nominale interprter comme tte) est suppose fixe et
rcuprable contextuellement.
Les contraintes sur cette anaphore elle-mme correspondent directement
l'hypothse selon laquelle la catgorie pertinente est une unit lexicale, le Nom-tte.
En effet, comme l'a montr M. Ronat (1977), la contrainte d'identit des genres est
absolue, alors que le nombre n'exerce pas de contrainte.4 Une telle particularit est
naturelle si on admet que l'anaphore porte ici sur une unit lexicale, sur un N. Si
l'anaphore est nominale, elle n'a accs qu' des proprits spcifiquement nominales.5
En outre, l'interprtation complte des DSN manifeste l'indpendance de l'anaphore
nominale (saturant la tte du GN) et du calcul rfrentiel du GN dans son entier
lorsque celui-ci suppose un renvoi contextuel ncessaire, ce qui est le cas par exemple
pour les DSN dfinis ou dmonstratifs. Ainsi, il est possible que le mme DSN
anaphorise un Nom pris dans un GN du discours, tout en renvoyant un rfrent
localis dans la situation:
(11) A propos de gteaux, le petit qui est l me tente
Le point gnral dont (11) est une illustration trs nette est qu'un GN puisse tre
anaphoris par un DSN au titre de l'anaphore nominale (saturation de sa tte lexicale
par une mention) alors que le calcul rfrentiel du DSN s'opre de manire
indpendante (renvoi la situation). Il est d'ailleurs clair que le statut rfrentiel
respectif des couples (GN anaphoris - DSN anaphorisant) est peu prs indiffrent:
(12) J'ai une chemise rouge, mais je prfre les bleues
spcifique/ gnrique
(13) Les chevaux noirs sont rtifs. Samson en choisit un blanc
gnrique / spcifique
(14) A propos de gteaux, je mangerais bien le petit qui est l
mention / usage
Les proprits A-D semblent suffisamment inter-relies pour servir de base la
construction d'une classe naturelle de GN du franais sous le chef des DSN.

4
5

Cf. Chap. prcdent.


Pour une interprtation plus explicite de cette donne voir infra 4.4.

7
Les principaux lments de ce paradigme ont t introduits dans le chapitre qui
prcde. Nous nous contentons ici de les rappeler:
- GN sans nom, certaines occurrences lgitimant l'occurrence de en quantitatif;
- pronoms possessifs: le mien, le tien, ...
- composs de celui-: celui-ci, celui que..., celui de...
On pourrait sans doute objecter que l'appellation "Dterminant sans Nom" pour
certains de ces termes (celui-, par exemple) ne va pas sans discussion6. Nous laissons
ici la question ouverte. "DSN" sera utilis comme terme gnrique pour la classe
identifie par les proprits mentionnes. Il va s'agir maintenant de comparer ces
proprits celles des vrais pronoms.
3. Vrais pronoms et Dterminants sans Nom

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Nous limitons la discussion aux pronoms de troisime personne du franais, qui


manifestent les relations morphologiques et historiques les plus fortes aux
dterminants, et fournissent donc les meilleurs arguments aux thses rductionnistes.
3.1. Instanciation des complments du Nom
Les DSN autorisent en gnral l'instanciation des catgories complment du nom,
ce qui n'est pas le cas des pronoms. L'adjonction ventuelle d'une relative n'tablit pas
coup sr la prsence d'un N sous-jacent, puisque le mme type de relative s'observe
pour les Noms propres, dont il n'est pas indiscutable qu'ils contiennent un N:
(15) Lui qui n'aime pas les concerts!
(16) Jean qui n'aime pas les concerts!
En somme, aucune donne syntaxique de rection n'tablit la prsence d'un N sousjacent au pronom, alors que ces donnes confirment clairement l'existence d'un N
sous-jacent pour les DSN.

3.1. Tte nominale non-instancie


Il, le, lui ne peuvent pas apparatre comme support d'une dislocation droite en de N;
(17) *Je l'aime beaucoup, de chapeau
(18) *Il ne me plat gure, de chapeau
(19) *Je veux lui mettre un ruban, de chapeau
En revanche, ces pronoms apparaissent dans les dislocations ordinaires, c'est--dire
les dislocations de GN pleins (GN dtermins ou noms propres):
6

Cf. les discussions rapportes dans le chapitre prcdent, p. 000.

8
(20) Je l'aime beaucoup, ce chapeau
(21) Il ne me plat gure, ce chapeau
(22) Je veux lui mettre un ruban, ce chapeau
Et ces dislocations ordinaires sont bloques pour tous les GN pour lesquels la
dislocation en de est permise, c'est--dire l'ensemble des DSN, y compris ceux qui ont
un potentiel anaphorique comme les GN dfinis:
(23) *J'aime le bleu qui est l, le chapeau
(24) *J'aime ce bleu, le chapeau
(25) *J'aime celui-ci, le chapeau

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Les proprits des GN franais quant aux dislocations peuvent donc tre ainsi
rsumes:7
Dislocation ordinaire

dislocation droite en de N

GN pleins

non

non

DSN

non

oui

pronoms

oui

non

Si les pronoms taient un sous-ensemble des dterminants, il faudrait expliquer


pourquoi une proprit caractristique des DSN leur fait dfaut, et pourquoi ils
manifestent une proprit que ceux-ci n'ont pas.
En outre, la dislocation en de N n'est pas une proprit quelconque des DSN. Il
s'agit trs prcisment d'une proprit qu'on utilise pour tablir que les GN considrs
sont des GN ordinaires privs de tte lexicale spcifie. Dans l'esprit de Postal (1969),
les thses rductionnistes soutiendraient que les pronoms sont des GN dfinis;
conformment au principe de compositionalit, cette thse devrait pouvoir driver les
proprits de ces formes partir de leurs deux caractristiques, savoir la dfinitude
et l'absence de tte. Or ces donnes de dislocation ne supportent pas cette thse, bien
au contraire: une proprit caractristique se perd (la dislocation en de N ), alors
qu'une autre apparat (la dislocation ordinaire).
Les dislocations du franais sont par consquent un argument contre les thses
rductionnistes. Un autre argument est fourni par la syntaxe de en quantitatif. 8
7

On observera, ce qui est en accord avec les propositions du Chapitre 2 que cela se comporte
comme un GN plein, c'est--dire qu'il exclut les deux dislocations:
*Cela ne me plat gure, de film
*Mange cela, ce gteau.
Seules les interprtations gnriques rtablissent la possibilit d'une dislocation ordinaire (Les
vacances, a fait du bien).

9
Une proprit syntaxique des DSN est que l'occurrence du en quantitatif est
optionnelle quand ces GN sont le second membre d'un partitif:9
(26) Je veux une des bleues
(27) J'en veux une des bleues
(28) je veux une de celles-ci
(29) j'en veux une de celles-ci
Si on remplace les DSN par un GN plein, en n'est pas lgitim:
(30) *J'en veux une des chemises bleues
(31) Je veux une des chemises bleues

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(32) *j'en veux une de ces chemises


(33) Je veux une de ces chemises
Si on remplace le GN considr par un pronom, on observe que le pronom se
comporte comme GN plein, et non comme un DSN, c'est--dire que en n'est pas
lgitim:
(34) *J'en ai rencontr un d'(entre)vous hier
(35)

J'ai rencontr un d'(entre)vous hier

(36) *J'en ai pris deux d'entre-elles


(37) J'ai pris deux d'entre-elles
Le contraste entre celles-ci (DSN), et elles (pronom) semble net sur ce point.
Ces donnes montrent que pronoms et DSN ont des proprits syntaxiques
diffrentes. Une interprtation possible de ce fait est que les pronoms n'ont pas de tte
nominale sous-jacente.

3.3. Dterminant.
L'autre face des thse rductionnistes est que les pronoms sont des dterminants.
Cette thse devra tre abandonne si des phnomnes syntaxiques crucialement lis
la prsence d'un dterminant ne se produisent pas dans le cas des pronoms.
Considrons par exemple le cas de la prpositions en. En franais, nous savons que
en ne peut pas apparatre devant un dterminant dfini (le, la, les):

8
9

Les donnes sont introduites dans la dernire section du chapitre prcdent.


Cf. Chap. 4, 2.3.2.

1
0
(38) *Il y avait en le jeune homme l'toffe d'un hros.
(39) * En la jeune fille, des ides tranges s'agitaient.
Or cette prposition peut apparatre librement devant un pronom:
(40) Il y avait en lui l'toffe d'un hros
(41) En elle, des ides tranges s'agitaient.
Si l'on cherche quelle forme partage les proprits des pronoms cet gard, on
trouvera non les DSN, mais les noms propres:
(42) Il y avait en Roland l'toffe d'un hros

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(43) En Marie, il avait trouv une allie.


Mais les reprsentations les mieux acceptes des noms propres les rangent plutt du
ct des noms sans dterminant, que du ct des dterminants sans nom (Cf. parmi
d'autres Chomsky, 1965, p. 100).
Les ractions l'gard de la prposition en conduisent penser que les pronoms se
comportent comme des GN sans dterminant, non comme des dterminants sans nom.
Tous fournit d'autres donnes qui vont dans le mme sens: il n'y a aucun exemple
en franais o tous suive immdiatement et sans pause un DSN ou un GN plein muni
d'un dterminant:
(44) *Les italiens tous aiment le caf
(45) *Les miens tous sont excellents
(46) *Ceux de ton pre tous sont excellents
En revanche, tous peut apparatre aprs un pronom:
(47) Mes amitis eux tous
A nouveau, une hypothse plausible est de dduire de ces donnes que les pronoms
ne sont pas des dterminants et que les pronoms ne contiennent pas de dterminant.

4. Saturation anaphorique
Un autre argument contre les thses rductionnistes en question est fourni par les
mcanismes de saturation anaphorique.
Nous utilisons ainsi le concept de saturation: une expression est anaphorique si une
part de son interprtation est une valeur non fixe, qui requiert d'tre identifie une
valeur du mme type fournie par son contexte d'usage. La fixation de cette valeur sera
appele saturation.

1
1
Les DSN contiennent une tte lexicale non sature qui doit tre identifie un Nom
fourni par son contexte d'usage.
Les GN dfinis (GN pleins, DSN et pronoms) peuvent tre considrs comme des
GN qui doivent tre identifis (par exemple par condiciation) grce leur contexte
d'usage.
Ces deux exigences sont distinctes: la premire est une proprit des DSN, la
seconde une proprit des groupes nominaux dfinis. Considrons par exemple celuici en (48):

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(48) A propos de bateaux, celui-ci est lui


Celui-ci peut tirer une tte lexicale de propos de bateaux, mais doit trouver une
rfrence autrement, parce que le GN qui lui fournit une tte lexicale n'est pas
rfrentiel. Le plus plausible ici est qu'il fixera sa rfrence en vertu d'un pointage
dictique. Les deux oprations sont donc bien distinctes. Il est clair qu'elles sont lies
en ce sens qu'elles doivent fournir des rsultats compatibles: on n'admettra comme
rfrence qu'un objet appartenant la classe lexicale identifie par le nom.
4.1 Disjonction des sources
Une telle disjonction des sources pour la tte nominale et l'indice rfrentiel, si elle
est caractristique n'est pas une proprit dfinitoire pour les DSN. celui-ci peut par
exemple utiliser un seul et mme groupe nominal, comme dans (49):
(49) Jean a pris le livre, et a mis celui-ci sur la table
La thse que nous dfendons est seulement que les deux oprations sont diffrentes,
et donc qu'elles peuvent avoir comme source des lments diffrents. La disjonction
des sources se manifeste plutt comme une prfrence, notamment pour les groupes
nominaux qui ne sont pas munis de la particule dictique -ci et comportent un adjectif.
Dans l'exemple (50) il est difficile d'interprter le DSN ce rouge par co-rfrence aux
GN mis en relief, alors mme qu'il est dmonstratif, et donc sensible la proximit:
(50) ? J'ai dessin un trait rouge. Ce rouge tait surmont d'un trait bleu.
(interprtation recherche: "ce trait rouge").
C'est bien l'absence du N-tte qui est responsable du phnomne, puisque le GN
complet s'interprte trs naturellement par co-rfrence:
(51) J'ai dessin un trait rouge. Ce trait rouge tait surmont d'un trait
bleu.
Le fait que celui-ci s'affranchisse aussi facilement de cette rpulsion pour la corfrence caractristique des GN sans nom pourrait donc tenir conjointement
l'absence pour celui-ci de tout contenu lexical contrastif dans le GN et la prsence de
la particule -ci qui renforce son association l'lment proche.

1
2
Une proprit cruciale des vrais pronoms est en revanche qu'ils doivent utiliser une
seule et mme source d'anaphore. Il est par exemple impossible un pronom comme il
de tirer un contenu lexical d'une mention, et son rfrent d'un pointage dictique sur la
situation. C'est la raison pour laquelle la phrase suivante est bizarre, mme si on
imagine que la situation identifie un livre particulier:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(52) A propos de livres, il est intressant


Une thorie assimilant vrais pronoms et DSN laisserait prvoir qu'un pronom
puisse trouver d'un ct un nom, et par une autre opration un index rfrentiel. Ce
qu'une telle thorie ne peut prvoir, c'est justement qu'un pronom (et non un DSN)
doive trouver un complexe pr-tabli liant un index rfrentiel et un exemplaire de la
catgorie N (c'est--dire le plus souvent un GN), et est impuissant en instaurer un.
Dans la mesure o cette proprit smantique semble tre, au moins dans certaines
langues, une proprit caractristique des pronoms, et qu'elle les oppose aux DSN, la
pertinence des thories rductionnistes parat discutable galement d'un point de vue
smantique.
4.2. Celui-ci et les rfrents anims humains
D'autres particularits de celui-ci au sein des anaphoriques nominaux ont t
justement releves par G. Kleiber (1994). Il y a manifestement des emplois o
l'anaphore nominale ne semble pas tre satisfaite, particulirement quand le rfrent en
cause est un humain:
(53) J'ai vu le directeur. Celui-ci ne m'a rien appris
(54) J'ai vu le directeur. Celui-ci ne m'a rien appris, de directeur
(54) n'est sans doute pas impossible, mais entrane avec lui une autre interprtation
que (53). Il semble donc que dans certains emplois de celui-ci utilis pour rfrer
des humains, mme si un N particulier est disponible en contexte, celui-ci
n'anaphorise pas ce N, ce qui se traduit par l'impossibilit de la dislocation droite. Cela
doit-il conduire exclure cet emploi de celui-ci du paradigme des anaphoriques
nominaux? Cela n'est en rien certain.
En fait, ce sort particulier fait aux humains rappelle le fonctionnement basique des
anaphoriques nominaux: ou bien rcupration d'un N particulier, ou bien interprtation
humain par dfaut (Cf. supra, Chap. 4). Il faudrait donc aller un peu plus loin, et dire
que dans le cas d'un rfrent humain, le recours un Nom particulier n'est pas
ncessaire, mme s'il est attest en contexte, pour saturer l'anaphorique nominal.
La licence est admise ici pour un GN, celui-ci, qui est "co-rfrenci" un GN du
contexte. On serait donc tent de justifier le phnomne ainsi: si le GN identifi
comme source d'anaphore de rfrence dsigne un humain, cette classification est
accessible, non plus par dfaut, mais prfrentiellement pour interprter le groupe

1
3
nominal anaphorique. Nous pouvons admettre que la co-rfrenciation, trait spcifique
de celui-ci entrane quelque chose de particulier pour l'ensemble des oprations: si
nous savons que la rfrence du GN est un individu humain, nous avons aussi que
cette classification minimale s'applique, et que cette classification suffit saturer un
anaphorique nominal. Il me semble cependant que cette proprit n'est pas le propre de
celui-ci, mais de tous les GN anaphoriques nominaux qui mentionnent des humains.
Considrons (55) et (56):
(55) A propos d'colire, la petite qui est l ne va pas l'cole.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(56) A propos de coiffeuse, la brune qui est l me plat


Dans de tels cas, il ne semble pas que nous empruntions ncessairement au
contexte le N spcifique (colire, coiffeuse); l'interprtation est plutt quelque chose
comme: la femme qui est l.
Ce n'est donc pas seulement s'il n'y a pas dans le contexte de N accessible que nous
interprtons comme "humain"; en fait les deux valeurs sont accessibles, et un choix
existe, la prfrence semblant nettement aller l'interprtation "humain" au dtriment
de l'emprunt du N spcifique.
4.3. GN simples, GN partitifs et antcdents disperss
La diffrence entre GN simples et GN partitifs (Cf. supra, chap 4, 2.3) pourrait se
traduire par une ambigut de structure pour les DSN. Certaines occurrences auraient
une tte nominale vide, d'autres une tte "pronominale" partitive anaphorique.
(57) J'en ai pris une
= une bille/une de ces billes?
(58) J'ai pris la plus belle
= la plus belle bille/la plus belle de ces billes?
Considrons le cas des antcdents disperss.
(59) Il y avait l des hommes et des femmes. Beaucoup pensaient partir
(60) Il y avait l des crayons et des gommes. Beaucoup avaient dj servi
Le propre des antcdents disperss est d'tre impuissants fournir un N unique qui
pourrait saturer le GN sans nom. Dans le cas de (59), il est possible de s'en tenir
l'explication dj donne pour les rfrents humains en gnral, mais dans le cas de
(60), ce n'est naturellement pas le cas. Or, (60) semblant acceptable uniquement avec
une interprtation partitive, il pourrait tre admis que la tte du GN est un pro-GN
anaphorique. Cette tte de GN aurait en substance les mmes proprits anaphoriques
que la position vide dans (61):

1
4
(61) Le cinma, le thtre, la dance, j'aime__
Un fait conduit nuancer l'hypothse d'une quivalence: si la complexit de
l'antcdent dispers crot, la reprise semble de moins en moins acceptable.
(62) Il y a l des pommes et un pain
Bien, J'adore.
(?) J'en mangerai beaucoup
(63) Il y avait l des pommes, un jambon, une orange et un pain.
(?) J'en ai mang beaucoup
(?) Beaucoup avaient t achets la veille
(?) Beaucoup avait t achet la veille

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Selon moi, ceux-ci n'est gure meilleur dans de tels contextes:


(64) Il y a l des pommes et un pain
(?) Je mangerai ceux-ci
(65) Il y avait l des pommes, un jambon, une orange et un pain.
(?) J'ai mang ceux-ci de bon apptit
(?) Ceux-ci avaient t achets la veille
Mais de telles donnes n'excluent pas que ces groupes nominaux aient une tte
pronominale partitive, car les vrais pronoms rencontrent les mmes difficults pour
reprendre un antcdent dispers non humain. 10
(66) Il y avait l des pommes, un jambon, une orange et un pain.
(?)Ils avaient t achets la veille
Les donnes concernant les antcdents disperss semblent tout au plus tablir que
les pronoms, comme les DSN font une diffrence trs nette entre les "personnes" et les
"choses". S'il s'agit d'une collection de GN mentionnant des personnes, la reprise est
naturelle, ce que nous pouvons justifier par un recours au trait "humain" commun ces
GN. Si en revanche il s'agit d'une collectiion de choses, la reprise n'est pas naturelle,
comme si ni l'exigence de rcuprer un nom ni une valeur par dfaut n'tait alors
accessible.Cette parent de fonctionnement entre pronoms et DSN, si elle doit tre
note, n'entrane pas de consquence directe sur l'assimilation des pronoms aux DSN.
4.4 Interface grammaire/saturation anaphorique
L'hypothse d'une anaphore spcifiquement nominale peut-elle tre mise en
corrlation avec l'observation empirique selon laquelle le mcanisme de saturation est
contraint uniquement par l'identit de genre?

10 Ce

mcanisme est tudi dans Corblin (1985) sous l'appellation "saturation imparfaite".

1
5
Nous chercherons dgager quelques principes gnraux issus de la comparaison
des pronoms et des formes dites adjectifs possessifs. Pour ce qui nous intresse ici, on
englobe sous la dnomination adjectif possessif les deux paradigmes suivants:
(67)

mon
ton
son

livre
livre
livre

le mien
le tien
le sien

Les contraintes sur la saturation des vrais pronoms et des adjectifs possessifs font
apparatre d'indniables similitudes, mais aussi en franais une diffrence bien connue:
l'adjecif possessif franais est indiffrent au genre de son antcdent, alors mme qu'il
porte souvent une marque apparente de genre:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(68) Pierre aime sa voiture / Marie aime sa voiture


Or pour les pronoms au sens strict, la contrainte de genre est absolue, sauf dans les
cas bien connus de rfrents humains identifis par un nom de fonction dont le genre
grammatical est en dsaccord avec le sexe de la personne dsigne (Cf. les exemples
traditionnels de la sentinelle et du ministre).
On sait que ce fonctionnement est propre certaines langues qu'on caractrise
traditionnellement comme langues o le possessif s'accorde avec l'objet possd, alors
que d'autres langues (l'anglais est un exemple) seraient des langues accord du
possessif avec le possesseur. Cette diffrence classique enregistre bien un phnomne
important, mais d'une manire la rflexion assez opaque, et peu explicative. Il s'agit
plutt d'une prsentation commode que d'une analyse.
Quelles sont exactement les fonctionnement opposs par cette distinction?
Dans un GN possessif 11 du franais, bien que l'adjectif soit assignable un nombre
et un genre grammatical (souvent sans ambigut), la saturation de ce terme ne subit
de ce fait aucune contrainte; la seule contrainte rgissant la saturation est une
contrainte de personne. Par exemple, son est singulier, masculin, et de personne 3S. La
seule contrainte qui rgit son antcdent est qu'il soit de personne 3S: Pierre, Marie
sont donc des candidats admissibles.

11 C'est--dire

un GN contenant un adjectif possessif au niveau suprieur.

1
6

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(69) Trais grammaticaux des adjectifs possessifs


genre

nombre

personne

mon, mien
ma, mienne
mes
miennes

M
F
M/F
F

S
S
P
P

1S

son, sien
sa, sienne
ses
siennes

M
F
M/F
F

S
S
P
P

3S

leur, leur
leurs, leurs

M/F
M/F

S
P

3P

Un tel tableau fait apparatre quelques paradoxes superficiels: ainsi, une mme
forme cumule des traits singulier (nombre) et pluriel (personne).
Si nous avions construire un automate pour la rsolution des adjectifs possessifs,
il suffirait de donner cet automate les traits de personne de l'adjectif: les traits de
genre et de nombre n'ont pas de pertinence.
Or la mme rpartition des traits s'observe ailleurs: les traits de genre et de nombre
de l'adjectif possessif lui sont imposs exactement au mme titre qu'ils sont imposs
aux dterminants et aux adjectifs possessifs; ils doivent tre identiques ceux du Nom
tte du GN entier. On a donc la rpartition suivante:
(70) Traits imposs en contexte: genre/nombre
Trait libre: personne
D'o l'hypothse d'un principe d'interface tel que (71):
(71) Interface grammaire/saturation anaphorique
Les proprits linguistiques qui rgissent la saturation anaphorique d'un
terme dans une position sont uniquement celles qui ne sont pas
assignes grammaticalement cette position.
Dans le cas des adjectifs possessifs franais, ce principe s'applique trs simplement.
La grammaire du franais impose que la position de dterminant, ou d'adjectif, reoive
les traits de genre et de nombre du Nom-tte du GN. Si cette position est occupe par
un terme pronominal, ces traits sont donc assigns grammaticalement, et le GN ne
pourra les utiliser pour recruter sa source d'anaphore: seule sera pertinente pour la
saturation la personne du pronom-adjectif, laquelle est choisie ici librement.

1
7
On peut donc voir dans ces adjectifs possessifs du franais des pronoms certes,
mais des pronoms "dgnrs" en ce sens qu'une seule des proprits du pronom
pertinente pour sa saturation reste libre.
Le mme principe d'interface permet de dduire sans difficult le cas reprsent par
les pronoms en anglais. Prenons les choses sous l'angle grammatical. En anglais, les
traits du possessif en position de dterminant sont tous libres, en ce sens qu'ils peuvent
tre fixs indpendamment de ceux qu'on choisit pour le N-tte du GN entier:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(72) Her book


Their book
Her books Their books
Le principe de l'interface (71) prdit que tous les traits sont pertinents pour la
saturation anaphorique, ce qui est bien le cas. Les possessifs anglais, la diffrence
des possessifs franais sont des pronoms dont tous les traits sont pertinents pour la
saturation anaphorique.
Il semble qu'on ait l un principe d'opposition des deux situations plus explicatif
que l'opposition traditionnelle entre "accord avec l'objet possd/accord avec le
possesseur".
En outre, le mme principe peut tre appliqu l'anaphore nominale, et pourrait
permettre de driver le fait que cette anaphore soit sensible au genre, et non au nombre
du GN entier. Le genre de la tte d'un groupe nominal est un trait qui par nature ne
peut tre fix en vertu d'une contrainte grammaticale (par accord), puisque le genre est
en franais une proprit des termes et constitutive de leur identit lexicale. S'il y a un
sens dire qu'on met un Nom au pluriel dans un groupe nominal, dire qu'on met un
Nom au fminin dans un groupe nominal n'a videmment aucun sens, un Nom tant
par nature de tel ou tel genre.
On aurait en somme le schma suivant: si un Nom-tte de GN est tel nombre,
c'est en vertu d'une contrainte grammaticale contextuelle, en gros parce que le GN
dans son entier est de tel nombre. Notons qu'il en va diffremment pour le GN entier,
pour lequel et le genre et le nombre sont choisis "librement", c'est--dire l'abri de
toute contrainte grammaticale d'accord. Consquemment, pour le GN entier, genre et
nombre sont pertinents pour l'anaphore. Pour le Nom-tte, le trait de nombre est fix
grammaticalement en contexte: si le GN est pluriel, sa tte se met au pluriel. En
revanche, videmment, le genre de la tte ne peut pas "se mettre au fminin": cette
valeur n'est donc pas fixable par une rgle grammaticale contextuelle puisque le genre
est pour les noms une proprit de terme. Il se dduit directement du principe
d'interface (71) que seul le genre sera pertinent pour la saturation anaphorique.

1
8
Dans l'ensemble par consquent, l'examen des contraintes sur la saturation
anaphorique renforce les diffrences entre DSN et pronoms.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

5. La reprsentation catgorielle des GN


5.1 Raffinement des thses rductionnistes
Nous croyons avoir montr clairement que les vrais pronoms ne sont pas des DSN.
On peut nanmoins vouloir soutenir qu'ils sont qu'ils sont des dterminants, des
dterminants sans nom, mais d'un autre type que ceux auxquels nous nous sommes
intresss ici.
Comme il n'existe aucune version labore de cette thorie, nous devrons en rester
ici quelques spculations.
Les partisans de l'assimilation pourraient soutenir que les vrais pronoms ne sont pas
des DSN, mais des DSN' 12. Cela rendrait compte trs directement de l'impossibilit
pour un pronom d'apparatre en construction avec les complments gouverns par le
nom. Nanmoins, resteraient beaucoup de problmes rsoudre. Tout ce qui a t par
ailleurs prsent comme objection aux analyses des pronoms comme DSN est
galement un argument contre l'analyse des pronoms comme DSN. Ensuite, on ne voit
pas trs bien comment une telle thorie distinguerait dans la reprsentation un N vide
d'un N' vide. Supposons qu'on adopte une reprsentation du type suivant:
Nmax

det

pronom

N'

(e)

12 J. Emonds (communication personnelle) a suggr, lors d'une discussion de la version


prliminaire de ce travail que les DSN contiennent un [] N, alors que les pronoms pourraient contenir
un []N'.

1
9

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

On ne voit pas en quoi une telle hypothse soulverait moins de problmes que
celle d'une catgorie lexicale correspondant une catgorie maximale (analyse
traditionnelle du pronom comme pro-GN)..
Il me semble que le cadre de la thorie DP n'offre pas non plus de solution trs
satisfaisante pour intgrer les pronoms comme dterminants. Cette thorie traite les
dterminants comme des ttes fonctionnelles qui prennent la projection maximale d'un
N comme complment 13. Dans la mesure o cette thorie parle de complments pour
ce qui accompagne une tte fonctionnelle, on a suggr de distinguer des dterminants
prenant un complment ("transitifs"), c'est--dire les dterminants tout court, et des
dterminants sans complment ("intransitifs"), qui seraient les pronoms. On tablirait
en somme entre le pronom et le dterminant une diffrence du mme ordre que celle
qu'on a entre manger (prenant un complment), et dormir (qui n'en prend pas). A mon
sens un tel usage de la notion de complment et de transitivit est en contradiction
avec l'ide de base de la thorie X-barre, mise en relief par la thorie DP, savoir que
les catgories fonctionnelles (dterminant ou flexion), la diffrence des ttes
lexicales (N ou V) doivent tre lgitimes par la prsence d'un complment. On peut
dire que certains verbes prennent un complment et d'autres non, parce que le fait
d'avoir un complment n'est pas dfinitoire pour la catgorie lexicale V. En revanche,
il parat plus difficile de dire que certains dterminants dterminent quelque chose et
d'autres non. Il me semble donc que cette analyse du pronom comme dterminant
intransitif soulve plus de problmes qu'elle n'en rsout.
La conclusion d'ensemble que nous pouvons tirer de cet examen est double:
1. Il y a beaucoup d'vidences empiriques qui militent contre l'assimilation des
pronoms aux dterminants.
2. Contrairement ce qui est souvent suppos, l'intgration d'une catgorie de
dterminant sans nom suffisamment prcise pour distinguer les pronoms des DSN,
loin d'tre une simplification des grammaires, pourrait se rvler une tche
particulirement ardue.

5.2 Tous les GN sont-ils des projections de N?


L'enseignement principal de ce chapitre est que la catgorie des DSN est une classe
naturelle ncessaire pour la description du franais, et que les vrais pronoms ne sont
pas des DSN, et ne paraissent pas rductibles la projection d'un Nom ou d'un
dterminant.
13Cf. Van Riemsdijk (1989, note. 2 p. 131) et pour plus de dtails, Brame (1981, 1982), Abney
(1985), Fukui and Speas (1986), Fukui (1986).

2
0

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

La notion de groupe nominal communment utilise dans les tudes linguistiques


reprsente en fait la superposition de deux dterminations distinctes:
1- une dtermination distributionnelle au sens large. La notion sert regrouper,
indpendamment de leur constitution interne, une srie de formes admettant les
mmes environnements syntaxiques et offrant les mmes contributions au calcul
smantique de la phrase dans son ensemble.
2- une dtermination compositionnelle. Le groupe nominal est la projection d'une
unit lexicale particulire, un Nom du lexique.
D'aprs (1) est groupe nominal ce qui apparat comme sujet, objet, argument, etc.,
d'aprs (2), dans une grammaire explicite, ce qui manifeste la prsence d'un Nom dans
la reprsentation.
Il s'en faut de beaucoup que les vidences empiriques justifient le postulat d'une
concidence entre les deux dterminations, notamment parce qu'il existe des GN sans
Nom perceptible.
Les thses rductionnistes concernant les pronoms sont une manifestation d'une
tendance bien reprsente dans la littrature jusqu' la priode contemporaine qui
consiste minimiser l'importance de ces diffrences observables pour restituer l'unit
compositionnelle de la catgorie GN comme projection d'un Nom.
Le prsent chapitre montre que cette tendance se heurte de srieuses difficults,
tant empiriques que thoriques.
Il y a en fait bien d'autres cas pour lesquels la lgitimit d'une reprsentation de GN
contenant un N est problmatique., et nous citerons ici seulement deux exemples.
L'hypothse la plus rpandue concernant les noms propres est qu'ils sont des Noms
sans dterminant (cf. Chomsky, 1965). Contrairement ce qui est souvent dit, le fait
qu'on puisse employer le nom propre comme un Nom ordinaire ne conforte en rien
cette hypothse. Il est vrai qu'on admet des emplois tels que:
(73) Le Paris que je connais
Mais on admet aussi des emplois tels que:
(74) Le moi que Proust met en scne dans ses crits
D'o on ne conclut cependant pas que le pronom moi dans ses emplois ordinaires
serait de mme un Nom sans dterminant. De tels phnomnes, traits par Tesnire en
termes de translation, ne permettent jamais de conclure directement quant au statut
catgoriel du terme dans ses emplois non translats.
En outre, l'absence de dterminant n'est pas le seul phnomne signaler. Ce sont
en fait tous les adjoints et complments typiques de la catgorie Nom qui ne peuvent
pas tre instancis dans les emplois ordinaires du nom propre.

2
1
L encore, l'ide que ces GN seraient des N" (projection d'un N) manque de
confirmations empiriques probantes et n'a jamais t associe la moindre
consquence contraignante.
Les formes cela et ceci (Cf. infra Chap. 2), que l'on traite souvent comme pronoms
n'ont ni les proprits des DSN ni celles des pronoms personnels. Ils se distinguent des
DSN et se rapprochent des pronoms en cela qu'ils n'autorisent pas l'instanciation des
adjoints et des complments typiques des noms (adjectifs et gnitifs). Ils se distinguent
des deux catgories notamment par l'impossibilit des deux types de dislocations,
dislocation en de, et dislocation standard. L'hypothse interprtative d'un contenu
nominal indistinct (Cf. Chap. 2) ne donne pas en elle-mme d'indication quant savoir
si ces GN peuvent ou non tre considrs comme des N".

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

L'enseignement principal de ce chapitre est que la catgorie des DSN est une classe
naturelle ncessaire pour la description du franais, et que les vrais pronoms ne sont
pas des DSN, et ne paraissent pas rductibles la projection d'un Nom ou d'un
dterminant.
Reste au moins suggrer une voie pour intgrer la reprsentation grammaticale
des pronoms. Celle qu'il nous paratrait plausible d'explorer n'est pas moins
traditionnelle: elle consiste poser que les catgories grammaticales majeures sont
instanciables par des catgories lexicales ou, dans leurs versions anaphoriques, ou
incompltes, seulement par des traits grammaticaux, associs ou des positions vides,
ou des morphmes spcifiques. En somme, la notion de mot-syntagme, au lieu d'tre
trait comme problme viter mriterait peut-tre d'tre considre comme problme
traiter.
Notons d'ailleurs qu'il existe des parents remarquables militant en faveur de cette
approche, et qui sont aussi au moins aussi significatives que les parents
morphologiques nom/dterminant releves par les tenants de approches
rductionnistes, notamment:
1. l'alternance morphme (pronom)/zro dans la mme langue ou d'une langue
l'autre pour des interprtations anaphoriques similaires.
2. le fait que les mmes formes puissent servir de pro-forme pour diffrentes
catgories: en franais, le clitique en correspond un vrai pronom (en rfrentiel),
mais aussi un anaphorique nominal (en quantitatif). le peut tre en rapport avec un
groupe nominal au sens strict, une phrase, un adjectif.
C'est la thorie des items pro-X qui resterait explorer srieusement, X tant une
variable sur les catgories grammaticales, lexicales ou majeures.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

2
2

1
DEUXIEME PARTIE

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Discours: chanes de rfrence, dsignation,


nomination

Chapitre 6

Chanes anaphoriques et chanes de rfrence

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Les notions de chane anaphorique et de chane de rfrence ont t introduites


dans la littrature par Ch. Chastain (1975) dans un article consacr la thorie de la
rfrence.
Dans la premire partie de ce chapitre, je tenterai d'abord de donner ces notions
un contenu opratoire pour l'analyse linguistique.
Je fournirai ensuite un tour d'horizon des liens rfrentiels et anaphoriques dans le
discours. Cette prsentation utilise certains des rsultats de la premire partie, et la
thorie du dfini et du dmonstratif introduite dans Corblin (1987).

1. Chanes de rfrence et chanes anaphoriques dans Chastain (1975)

1. Reprage
Chastain donne des chanes anaphoriques la dfinition suivante:
(1) "Appelons chane anaphorique une squence d'expressions singulires
apparaissant dans un contexte telles que si l'une de ces expressions
rfre quelque chose, toutes les autres y rfrent galement."1
Chastain (1975, p. 205)
Cette dfinition repose sur une implication, et Chastain ne pose pas explicitement la
question de savoir quand et pourquoi cette implication est valide. Il s'en remet aux
"grammairiens" pour ce qui concerne la notion sous-jacente d'"anaphore", et procure
seulement des exemples de squences qui pour lui tombent sous le concept de chane
anaphorique; il s'efforce galement de distinguer les chanes anaphoriques des chanes
de rfrence. Il sera donc utile ici de prendre comme point de dpart les oppositions
qui constituent les exemples typiques de C. Chastain.
1 L'expression "rfrence singulire" traduit "singular term", le terme classique des logiciens.
"Contexte" traduit "context", terme auquel Chastain donne un sens particulier. (Cf. infra).

3
Chanes anaphoriques
(2)

"At eleven o'clock that morning, an ARVN officer stood a young

prisoner, bound and blinfolded, up against a wall. He asked the


prisonner1 several questions, and when the prisoner2 failed to answer,
beat him1 repeteatedly. An American observer who saw the beating1
reported that the officer "really worked him2 over". After the beating3,
the prisonner was forced to remain standing against the wall for several
hours".2
D'aprs Chastain, ce passage contient les chanes anaphoriques suivantes:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(3)
I "that morning"
II. "an ARVN officer-he-the officer"
III. "a young prisoner- the prisonner1-the prisonner2-him1-him2-the
prisonner3"
IV. "a wall-the wall"
V. "an American observer who saw the beating1
VI. "the beating1-the beating2"
Chanes de rfrence:
(4)

"(...)suppose that I am reading the morning newspaper and I come

across the following story:


D 7 : # Houston, Texas, March 10 (UPI) - Dr. Michael DeBakey
stated at a press conference today that an artificial heart could be
developed within five years. The fame Baylor University heart surgeon
said that such a development would make heart transplants
unnecessary. #
I then report the fact to you by saying:
D 8 : # A doctor in Texas claims that artificial heats will be
developed within five years.#
D'aprs Chastain3, il est possible de dterminer une connexion rfrentielle entre un
docteur, en D 8 et une personne particulire (Dr. Michael deBakey), et je ne suis pas
simplement en train d'affirmer que la classe des mdecins du Texas ayant fait la

2
3

Exemple D4 de Chastain (1975, p. 205).


Op. cit. pp 212-215

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

dclaration mentionne n'est pas vide. Pour Chastain, les deux expressions sont dites
rfrentiellement lies dans une chane de rfrence.
Chastain traite pour une trs large part ces notions comme primitives, estimant (
juste titre d'ailleurs selon moi) que la diffrence entre ces deux types de connexions
est clairement reconnue, mais il ne cherche pas proposer une explication linguistique
pour l'existence de cette diffrence.
Il est clair nanmoins que nous comprendrons mieux ces notion si nous sommes en
mesure d'exhiber leurs proprits caractristiques, et principalement celles qui les
opposent, et si nous avons quelque thorie pour rendre compte de ces oppositions.
Je vais considrer maintenant rapidement les dfinitions qui peuvent tre infres
des formulations de Chastain, et essayer de montrer qu'aucune d'entre-elles ne peut
tre retenue comme fondement solide pour capter la distinction intuitive qu'il
introduit.

2. Critres de distinction
2.1 La position des termes dans les chanes
Le concept de chane autorise distinguer des positions selon leur place,
minimalement des position initiales (positions-I) et des positions non-initiales
(positions-N). Les deux types de chanes pourraient tre distingus selon les positions
que diffrentes expressions peuvent y occuper.
En substance, Chastain semble faire implicitement sienne un hypothse de ce type
sous le schma suivant: soit x une expression indfinie dans une chane; si x est dans
une position-I, la chane est une chane anaphorique; si x est dans une position-N, la
chane est une chane rfrentielle. Dans l'exemple D7-D8 (4), la chane dite
rfrentielle comporte un indfini dans une position qui n'est pas initiale, alors qu'en
(2), cinq des six chanes rfrentielles notes sous (3) ont un indfini en position
initiale. Il semble que Chastain admette la proposition (5):
(5) Une expression indfinie peut seulement tre un premier terme dans
une chane anaphorique.
Chastain ne soutient pas explicitement la rciproque (6):
(6) Le premier terme d'une chane anaphorique est ncessairement une
expression indfinie.
Cependant, dans sa discussion de la chane VI (the beating1-the beating2, la seule
ne pas tre inaugure par un indfini), il parat tent de l'admettre:

5
(7) ""(VI) begins with a definite description, "the beating", but it is clear

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

that the beating in question is the one first mentionned in the second
sentence of the text; we can therefore think of the first link of (VI) as
being an indefinite description -perhap's a beating of the young prisoner
by the ARVN officer - which would appear after a deeper analysis of
the second sentence"4
Chastain (1975, 205-206)
Deux sous-ensembles des "expressions indfinies" sont galement crucialement
distingues pour ce qui concerne la formation des chanes: certaines expressions, telles
un homme peuvent tre connectes quelque autre mention (bien que ce ne soit pas
ncessaire); certaines expressions telles rien, personne, aucun homme ne peuvent pas
tre connectes une autre expression. Ces dernires subissent ce que Chastain
appelle une "sgrgation rfrentielle".
Par contraste, les termes singuliers considrs par Chastain ne font pas de
diffrence marque entre les chanes anaphoriques et les chanes rfrentielles. Les
noms propres paraissent admissibles dans toutes les positions que les thories des
chanes peuvent distinguer (Cf. infra). Les autres termes singuliers (dfinis et
dmonstratifs) sont supposs apparatre seulement en position-N des chanes.5
Ces observations captent tout au plus une corrlation entre une distinction intuitive
(chanes-R/chanes-A) et des distributions de termes dans ces chanes. Pour avoir une
thorie munie de concepts explicatifs, il faut essayer de tracer quelque lien entre les
termes de ces corrlations. Ainsi, par exemple, comment devons-nous caractriser la
diffrence entre les deux types de chanes pour que la smantique des indfinis soit en
mesure de rendre compte de leurs contraintes d'occurrence dans les chanes?
2.2. Liens entre contextes et liens internes un contexte
Chastain (op. cit., p. 214) dit que les chanes anaphoriques s'tablissent l'intrieur
d'un contexte, tandis que les chanes rfrentielles s'tablissent d'un contexte un
autre contexte. Ses exemples paradigmatiques (2) et (4) opposent bien des liens
internes un discours (2) des liens entre deux discours (4): (4) runit deux discours
de type diffrent, rapports deux locuteurs diffrents.
Pouvons nous prendre cette opposition comme base dfinitoire pour opposer
chanes-A et chanes-R?
4 Ceci est confirm par la note 22: "If an anaphoric chain begins with a definite description which is
a singular term in that context, then, the context is in a sense incomplete or elliptical. Most linguistic
contexts that actually get uttered are of this sort."
5 Chastain ne discute pas la succession: Dr. Michael DeBakey...The fame Baylor University heart
surgeon .S'agirait-il pour lui de chane anaphorique, ou de chane de rfrence?

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Cela impliquerait d'abord que nous ayons des critres d'individuation prcis pour ce
que nous appelons des contextes, et naturellement que ces critres soient indpendants
de la manire dons nous dfinissons l'interprtation des termes impliqus dans les
chanes.
La notion de contexte utilise par Chastain lui-mme est de trs vaste extension:
("Anything which expresses something or represents something is a context", p.
195)". Assez curieusement, la notion de contexte n'est pas relationnelle: quelque chose
est ou n'est pas un contexte, non un contexte pour quelque chose. Chastain ne donne
pas de principe d'individuation pour ces entits; il en reste ses exemples
paradigmatiques: le discours monologique en (2) pour illustrer les chanes
anaphoriques, et pour illustrer les chanes de rfrence, la juxtaposition d'un discours
et d'un discours dans lequel le premier est rapport. Cependant, il semble que
l'importance de cette distinction (relations intra-contextuelles/relations intercontextuelles) dpend essentiellement de l'existence de critres opratoires pour
individuer des contextes, ce qui n'est en rien assur.
Considrons les exemples (2)/(4) et admettons, au moins provisoirement qu'ils
fournissent des exemples clairs dans lesquels un lien interne un contexte (2) s'oppose
un lien entre deux contextes (4). Si ces contraintes de type frontire taient des
conditions ncessaires sur la formation des chanes, on s'attendrait ce que les
chanes-R soient impossibles l'intrieur d'un contexte, et que les chanes-A soient
impossibles d'un contexte un autre. Or il y a des exemples o les deux types de
chane semblent pouvoir s'tablir entre les maillons d'un seul et unique discours,
comme en (8):
(8) Pierre a consult le Dr Lauben. Il a consult un docteur parce qu'il
se sentait fatigu.
Supposons que ces deux phrases soient extraites d'un unique discours monologique,
donc d'un seule et mme contexte. Un docteur ne peut tre li le Dr Lauben que par
une chane-R; mais il est probablement li Pierre par une chane-A. Le simple fait
que ces deux chanes puissent s'tablir une seule et mme phrase montre que les
deux notions ne peuvent pas tre dfinies sur la base de l'opposition intracontextuel/extra-contextuel.
Chastain donne d'autre part le traitement suivant des noms propres6: les noms
propres peuvent tre lis anaphoriquement un terme singulier si les deux expressions
sont dans le mme contexte; sinon un nom propre forme une chane rfrentielle avec
un terme d'un autre contexte, moins que le nom propre ne soit utilis pour inaugurer
une nouvelle chane. Ce traitement des noms propres prsente plusieurs inconvnients:

6Op. cit. pp.

215-219.

7
1) les "grammairiens", pour autant que je sache, qui Chastain s'en remet pour
dfinir l'anaphore, ne parlent jamais d'anaphore pour l'usage d'un nom propre.
2) les noms propres se trouvent munis de quatre rles ou positions distinctes:
positions-N dans les chanes-A ou les chanes-R; positions-I dans les chanes-A ou les
chanes-R.
Nous pouvons rsumer ainsi cette prsentation critique des analyses de Chastain.
La distinction chanes-A/chanes-R est utilise pour capter une distinction trs
perceptible pour l'intuition sur les exemples cits. Chastain ne donne pas de dfinition
opratoire pour fonder cette diffrence, mais met en relief plusieurs corrlations
remarquables, et tout particulirement le lien des chanes-R l'unit de contexte et des
chanes-A la perception d'un changement de contexte.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

J'essaierai dans ce qui suit de fournir une analyse de l'opposition entre chanes
anaphoriques et rfrentielles. Les chanes ne seront pas des notions primitives,
comme chez Chastain, mais elles seront considres comme produit des rgles
interprtatives gouvernant les catgories linguistiques. L'opposition recevra donc un
contenu conceptuel diffrent, et souvent l'extension des concepts sera modifie. Ainsi,
les noms propres seront uniformment traits comme lis par des chanes-R des
expressions antrieures. Cependant, les distinctions typiques opres par Chastain sur
les exemples (2)/(4) ne seront pas altres, et ce chapitre peut tre vu comme un essai
pour donner un fondement proprement linguistique aux distinctions empiriques qui
fondent le travail philosophique de Chastain.

2. Les bases linguistiques de la formation des chanes


2.1 Chanes lies, chanes libres.
La distinction entre anaphore libre et anaphore lie a t originellement introduite
dans le modle gnratif par N. Chomsky (1975). L'esprit de cette distinction tait
l'hypothse qu'on avait affaire un phnomne, l'anaphore, avec deux variantes. Les
dveloppements ultrieurs de la thorie ont plutt mis l'accent sur les diffrences entre
relations libres et relations lies, jetant les plus grands doutes sur l'ide que ces
relations puissent tre des manifestations du mme phnomne, voire de phnomnes
lis.
Dans l'esprit de la distinction originelle, l'anaphore lie serait dfinie comme suit:

8
(9)

A est une anaphore lie si et seulement si:

1- A est une anaphore (c'est--dire exige un antcdent linguistique)


2- L'antcdent de A est choisi en vertu d'un calcul purement
syntaxique.
Un exemple typique d'anaphore lie est le rflchi en franais:
(10) Pierrei sei regarde dans la glace
Certaines occurrences de pronoms parfois tenues pour des anaphores lies n'en sont
pas dans la mesure o le choix de l'antcdent est libre:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(11) Chacuni pensait qu'ili/j avait raison


En termes de chanes, l'anaphore lie admet la caractrisation suivante:
1. Un terme dclenche une connexion son contexte (anaphore);
2. Cette connexion s'opre un terme linguistique pris dans l'espace syntaxique de
l'anaphore (antcdent);
3. La rfrence de l'anaphore est lie par ce terme antcdent (condiciation).
4. la construction de la chane est exclusivement rgie par la syntaxe.
Cette notion de chane s'applique en tant que telle un sous-ensemble trs restreint
de phnomne. Cependant, il est possible de considrer que chacune de ces proprits
peut tre ralise sparment, et prendre ventuellement d'autres paramtres. Cela
donnerait une base pour distinguer diffrentes sortes de connexions, donc diffrents
types de liens dans des chanes. Je prendrai cette ide comme hypothse de travail
pour prsenter une typologie d'ensemble des connexions constituant des chanes de
rfrence.
2.2. Connexion au moyen de pronoms libres
La notion d'anaphore lie contient une rponse globale aux trois questions cruciales
regardant le contexte pertinent pour la formation des chanes: "Quoi (nature), o
(lieu), "lequel" (quel lment du contexte pertinent). L'anaphore lie opre sur des
expressions linguistiques, dans un domaine syntaxique, et le choix de l'antcdent est
donn par la syntaxe.
Pour les chanes libres, aucune de ces trois questions ne reoit de rponse vidente.
Considrons par exemple les pronoms de troisime personne (il, le,....). Une ide
communment admise est qu'ils ne peuvent tre utiliss sans qu'on les relie quelque
chose, mais les difficults commencent lorsqu'on cherche spcifier la nature de ce
quelque chose. Une distinction connue est celle de l'anaphore et la deixis (Cf. Infra,
Introduction). Dans ce cadre, il y a deux usages:
1) anaphorique: les pronoms sont lis une expression linguistique, leur
antcdent.
2) dictique: les pronoms sont directement lis un objet, leur rfrent.

9
Je ferai l'hypothse que cette distinction des usages n'est pas essentielle (Cf.
Introduction). En fait, en tout usage, un pronom requiert pour tre interprt un
domaine dont les spcifications linguistiques sont infrables des proprits
linguistiques du pronom. Considrons (12):
(12)

Il va revenir

En fait, il y a une seule rgle pour l'interprtation du pronom, qui est, en substance7:
(13)

Dterminer un domaine d'interprtation contenant un objet ou entit

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

repr dans ce domaine par un nom masculin, et un groupe nominal


singulier
Je propose d'appeler domaine requis associ cette donne interprtative ncessaire
pour l'interprtation du pronom. La ncessit d'un domaine associ, et les contraintes
qui dfinissent les domaines associs convenables pour les pronoms sont considrer
comme la signification linguistique des pronoms. Conformment aux analyses
dveloppes dans ce livre, les pronoms sont considrs comme des formes non
satures, c'est--dire des formes dont le contenu interprtatif est incompltement
spcifi. Ce contenu doit tre satur par association un domaine dont lequel les
parties non spcifie de leur contenu sont tenues pour dj fixes. Quand on utilise il,
on mentionne une entit donne, classifie l'aide d'un GN masculin singulier. Le
domaine associ peut tre vu comme le lieu o cette entit est donne sous cette
classification. Intuitivement, quand on utilise un pronom, on tient pour acquis un
domaine associ dans lequel la paire vise (entit + classification masculin-singulier)
est dj tablie (Cf. Chapitre 5).
Nous devons prciser ici le lien entre ce domaine associ et le contexte.
Contrairement Chastain, je donnerai contexte son acception commune: le contexte
d'une occurrence d'expression est la partie de son environnement rel juge pertinente
pour l'interprtation. Fixer le contenu exact de cette caractrisation relve des thories
pragmatiques. Quelques observations de bon sens suffiront pour l'usage prsent. Le
contexte peut tre constitu par du discours, la perception de l'environnement, des
penses, etc. lis l'nonciation des expressions. La proximit et la saillance sont des
facteurs bien connus qui affectent la force de ce lien.
Les domaines associs sont obtenus partir du contexte. Pour interprter un
pronom il faut infrer du contexte un domaine requis par la signification du pronom.
Le genre de contexte utilis (discours, environnement, penses) n'est pas dtermin
par les proprits linguistiques du pronom, mais par des facteurs pragmatiques. Le

7 Des investigations techniques d'un grand intrt sont menes dans le cadre de la Discourse
Representation Theory (Kamp, 1981, Kamp et Reyle 1993) pour donner des spcifications plus prcises
cette formulation trs gnrale.

1
0

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

contenu linguistique du pronom affecte seulement les caractristiques du


domaine recherch.
Les problmes introduits dans la littrature sous le terme d'"accessibilit"8
concernent trs exactement l'accessibilit de sous-ensembles du contexte pour
construire le domaine vis par l'usage d'un pronom. Ces problmes ne seront pas
discuts en dtail ici. Je donnerai seulement quelques observations destines mieux
reprer la dtermination proprement linguistique du fonctionnement des chanes.
On admet souvent, au moins comme hypothse de travail commode que le contexte
le plus pertinent est constitu sur la base des noncs prcdents, bien que tout le
monde s'accorde pour dire que d'autres types de contextes (perception de
l'environnement, penses) peuvent aussi fournir une base pour l'interprtation d'un
pronom.
M. Ariel par exemple (1968, p. 68) introduit une chelle d'accessibilit qui est en
substance la suivante:
accessibilit
nonciations rcentes

max

Environnement physique

Connaissances gnrales

min

On notera que la hirarchie n'est pas limite une diffrence entre les genres de
contexte (par exemple linguistique/physique/mental), mais est galement fond sur le
degr de connexion au moment du discours (rcent/gnral). C'est probablement la
raison pour laquelle Ariel suggre que cette chelle d'accessibilit est lie la
diffrence entre mmoire court terme et mmoire long terme.
Notre point de vue d'ensemble suggre des justifications pour la prfrence
accorde des mentions linguistiques effectivement prononces. Dans notre
hypothse, un pronom requiert un domaine linguistiquement spcifi; en Franais, par
exemple, il requiert un domaine associ qui contient un objet caractrisable au moyen
d'un GN masculin singulier. Il est vrai, comme le signale F. Cornish (1986)9 qu'un tel
domaine peut tre infr de la situation. Par exemple, au bord d'une piscine, ou la
plage, on entend souvent "Elle est bonne" sans qu'une mention effective de l'eau ait t
faite. Le point important dans la prsente thorie est qu'un pronom n'est pas associ
directement un rfrent, mais est associ une mention (effective ou "virtuelle"). Il
8
9

Voir par exemple Ariel (1988).


Voir aussi Tasmowski et Verluyten (1982, 1985).

1
1

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

est donc naturel qu'une mention linguistique effective soit en gnral plus
accessible que des mentions qui n'ont pas t formules.
Suivant une suggestion de L. Tesnire (1959), j'introduirai une terminologie
lgrement modifie. Un pronom requiert un domaine associ qui contient sa source.
Une mention effective fournissant une source sera appele l'antcdent du pronom.
Cette terminologie peut peut-tre servir clairer plusieurs questions souvent
dbattues dans la littrature.
Le cas non marqu est l'identit de la source et de l'antcdent; cela se dduit aussi
bien des traits propres de la rfrence pronominale que de la thorie de la pertinence
(Sperber et Wilson, 1986). Le pronom requiert un domaine caractrisable
linguistiquement; un mention effective proche fournit exactement cela, et au cot
infrentiel minimal.
On peut aussi noter que cette thorie n'impose pas strictement l'identit de
l'antcdent et de la source. Considrons (14):
(14) Un homme entra. Il sourit
L'antcdent de il est un homme, mais la source, qui implique un rfrent dtermin
prend en compte l'ensemble de la phrase. De mme, la non-concidence antcedent
source peut s'appliquer une srie de puzzle bien connus (voir notamment la revue de
P. Bosch, 1983, Chap. 5).10 Entre l'antcdent et la source, un certain nombre de
processus infrentiels peuvent s'appliquer, qui ne prservent pas ncessairement
l'identit stricte.
Enfin, la possibilit subsiste d'user d'un pronom sans antcdent, pourvu que
l'environnement physique, ou l'tat mental des locuteurs puisse fournir une source
approprie. La diffrence entre les usages dits anaphoriques et les usages dits
dictiques n'est donc qu'une diffrence relative la manire dont une source
approprie est obtenue.
Si cette conception de l'interprtation pronominale est correcte, la construction des
liens anaphoriques peut tre ainsi dcrite. Un pronom est li par anaphore son
antcdent, c'est--dire une expression qui est cense fournir la source vise par
l'usage du pronom. Partant des proprits linguistiques du pronom lui-mme, une srie
d'antcdents sont linguistiquement reprables comme candidats possibles. La
conjonction des proprits linguistiques et de principes pragmatiques peut ajouter

10 Un trs grand nombre de ces cas jugs bizarres tient prcisment ce que l'antcdent et le
pronom ne mentionnent pas des objets identiques. C'est le cas notamment des "paycheque sentences"
(Marie met son salaire la banque, Jeanne le dpense aussitt.).

1
2
d'autres antcdents par infrence ("bridging"). La rsolution d'un pronom, c'est-dire la slection de l'antcdent vis est un processus d'ordre pragmatique.11
Nous devons maintenant considrer la question de savoir si ce concept de chane
anaphorique peut tre gnralis de faon intgrer d'autres constituants que les
pronoms. Dans l'article de Chastain, les chanes anaphoriques contiennent notamment,
outre les pronoms, des groupes nominaux dfinis et dmonstratifs, mme si beaucoup
de thories refuseraient de traiter ces termes comme des anaphoriques (Cf.
Introduction).

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

2.3 Groupes nominaux dmonstratifs


Les groupes nominaux dmonstratifs (sauf ceci , cela et a)12 ont, la diffrence
des pronoms, un contenu linguistique (ce que Chastain appelle leur "descriptive
content"). Mais ces groupes nominaux, l'instar des pronoms peuvent tre relis une
mention antrieure qui ressemble fort un antcdent (usages qu'on dit parfois
"anaphoriques", ou qu'on rapporte la "deixis textuelle"), ou s'employer sans
antcdent (usages "dictiques").
Les GN dmonstratifs seront traits ici comme des dsignateurs (un terme que
j'emprunte S. Kripke). La catgorie en elle-mme implique une relation un objet,
dit souvent designatum. On fera l'hypothse que cette relation n'est pas directe, mais
s'opre comme dans le cas du pronom par l'intermdiaire d'une source, qui est
typiquement procure par une mention. Il semble que certaines thories du
dmonstratif font une hypothse similaire mme dans le cas des usages dictiques en
posant que le rfrent d'un dmonstratif doit tre fourni par une "dmonstration
associe", c'est--dire un geste, par exemple, qui permet de fixer la rfrence du
dmonstratif.13
Dans cette hypothse, conforme aux analyses du dmonstratif que j'ai proposes
dans Corblin (1985, 1987), c'est aussi une lacune, un manque qui constitue le moteur
de la dpendance contextuelle du dmonstratif. L'ide de base est que le dmonstratif
est un dsignateur dpourvu de principe propre pour isoler son designatum, d'o son
fonctionnement essentiellement parasitique: il est tributaire d'une mention proche, d'un
pointage dont il tire son designatum.
La question de savoir si le dmonstratif relve de l'anaphore a un versant purement
terminologique sans grand intrt en l'absence d'une thorie explicite de l'anaphore
(Cf. Introduction). Il ne s'agit pas non plus de nier les diffrences de fonctionnement
entre les dmonstratifs et les pronoms, qui servent d'exemple paradigmatique pour
11 Cette

question est tudie plus en dtail dans le chapitre 7.


Chapitre 7.
13 Cf. Les travaux de D. Kaplan (1977).
12 Cf.

1
3
l'anaphore. Mais si nous parlons d'anaphore pour une connexion dtermine
linguistiquement entre une expression et son contexte immdiat d'usage, qui lui fournit
une source, alors nous ne voyons pas de raison d'en exclure le dmonstratif. Les
oppositions mises en relief par K. Ehlich (Cf. Introduction) entre procdures dites
dictiques et anaphoriques peuvent tre drives des caractristiques qui opposent le
dmonstratif aux pronoms et aux GN dfinis (Cf. Chapitre 1).

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Liens pronominaux Vs liens dmonstratifs.


Pour les pronoms, il a t admis (Cf. Chapitre 5), que la source fournit une
classification nominale et un indice rfrentiel constitus en gnral par une mention.
En d'autres termes, quand nous utilisons un pronom, nous rptons le contenu exact de
la source constitue en contexte.
En substance, un lien pronominal peut tre ainsi reprsent:
(15) Lien pronominal
Source:

( a, Ni)

Pronom non satur

il (x, N)

Pronom satur:

il (xi, Ni)

ex: (a, HOMME)

il (a, HOMME)

Ce schma n'est pas valable pour le dmonstratif: 1) le dmonstratif a un contenu


descriptif propre, la diffrence des pronoms; 2) le dmonstratif demande comme
source une mention sans se proccuper de son contenu nominal (Cf. Corblin 1987); 3)
la mention (ou dmonstration pertinente) est identifie par proximit. Le dmonstratif,
en somme identifie sa source en vertu de critres externes (ostension, proximit), et
non sur la base d'un "accord", comme le pronom.
Cela conduit la reprsentation suivante des liens dmonstratifs dans les chanes
anaphoriques:
Le Dr Lauben est malade actuellement. Ce fameux cardiologue habite
Paris depuis 5 ans
Antcdent: "Le Dr Lauben"

(a, Dr LAUBEN)

Source du dmonstratif:

(a, mentionn rcemment

Dmonstratif satur

(a, FAMEUX CARDIOLOGUE)

1
4
La variation du second membre de la paire (mentionn rcemment ->
FAMEUX CARDIOLOGUE) reprsente ce que j'ai appel ailleurs "l'effet (re)
classifieur" du dmonstratif. Le rfrent est d'abord saisi comme a mentionn
rcemment, et le GN dmonstratif ralise une reclassification de ce rfrent l'aide du
contenu descriptif du GN. Cet effet propre au dmonstratif a t initialement repr
par Geach (1967, pp 40-41), qui l'a appel "act of naming".

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

2.4 GN dfinis
Dmonstratifs et pronoms exigent tous deux un domaine associ qui contient une
mention. A cet gard, ils peuvent tre vus comme second terme d'une relation binaire
une mention antrieure.
Ce n'est pas le cas des GN dfinis. Il est seulement requis pour les GN dfinis que
le contexte fixe un domaine de rfrence o le GN sera capable d'isoler un individu du
reste.
Parmi les catgories utilises par les linguiste et les philosophes pour distinguer
entre les rfrences dfinies, deux sont d'un intrt tout particulier pour notre propos:
1. Les descriptions dfinies des logiciens: le pre de Jean, l'assassin de Smith, le
Prsident des USA, le meilleurs joueur de piano du monde., etc. Elle sont aussi
appeles des descriptions dfinies compltes par F. Rcanati (1986).
2. Les description dfinies anaphoriques, ou descriptions incompltes (Rcanati, op.
cit.): la fille, le garon, etc.
Parmi ces dernires, Hawkins (1978) distingue entre l'anaphore dfinie stricte, dont
un exemple est donn en (16), et l'anaphore associative, dont un exemple est donn en
(17):
(16) Jean demanda son chemin un jeune fille. La jeune fille fut choque
(17) Cette maison est vtuste. La porte d'entre est casse
On admet parfois que les descriptions dfinies compltes, comme les noms propres,
ne sont pas dpendantes du contexte, tandis que les descriptions incompltes seraient
comparables aux pronoms et au dmonstratif. En fait, la distinction n'est pas si
tranche comme le montre Rcanati. Nanmoins, il y a intuitivement une diffrence
trs nette entre les deux liens suivants:
(18) Jean est le frre de Marie. Le frre de Marie est stupide
(19) Jean est le frre de Marie. Le garon est stupide
En (19) le lien est trs proche des liens pronominaux ou dmonstratifs, alors qu'en
(18) une sorte de rupture trs caractristique des chanes-R est perceptible (voir
notamment supra (4)).

1
5

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

La dpendance contextuelle des GN dfinis:


Les rfrences dfinies sont ralises au moyen du contenu descriptif du GN utilis
comme signalement discriminant sur un domaine d'objets. Il s'agit donc, lorsqu'un GN
dfini est utilis, d'identifier un tel domaine dans le contexte.
Le savoir que D est un domaine convenable pour un GN dfini donn relve de la
connaissance de la langue et de la connaissance du monde. Considrons un domaine
caractris par son contenu, par exemple un domaine contenant un garon, une fille et
un chat. La connaissance de la langue suffit pour assurer qu'un tel domaine satisfait les
conditions d'emploi de GN dfinis comme: la fille, le garon, le chat. Supposons
maintenant un domaine constitu d'une maison. La connaissance de la langue, jointe
un savoir concernant l'univers de rfrence, nous garantit que des GN comme la porte
d'entre, le toit, etc. seront interprtables en relation ce domaine. La diffrence est
seulement que dans le second cas, la source du GN dfini est obtenue sur la base
d'infrences fondes sur une connaissance du monde, tandis que dans le premier, la
connaissance de la langue suffit, et la source est fournie explicitement par une
mention.
Les "descriptions dfinies compltes", ou "descriptions identifiantes" sont telles
que leur contenu, en vertu des connaissances de l'univers de rfrence demande
seulement la fixation de paramtres pour qu'un domaine convenable soit constitu..
Par exemple, le prsident des USA ne demande qu'un paramtre temporel, puisque
nous savons qu' un moment donn, il existe un et un seul x qui satisfait la description.
C'est donc le contenu linguistique du GN qui guide le processus d'identification du
domaine, et par l, la nature de l'emprunt contextuel requis. C'est probablement la
raison pour laquelle les descriptions compltes ne forment pas de lien anaphorique
avec la mention pralable d'un individu. Considrons le texte suivant:
(20) R. Nixon rflchissait. Le prsident des USA tait dans une situation
prilleuse
Linguistiquement, la description le prsident des USA n'exige du contexte qu'un
paramtre temporel pour que les conditions d'emploi du GN soient satisfaites; ce
paramtre est ce R. Montague (1974, p. 98) appelle un "point de rfrence". Le lien
avec la mention prcdente d'un particulier n'est donc en rien rgie linguistiquement.
Dans nos termes le lien entre le prsident et R. Nixon est un lien de chane-A, non de
chane-R. Il y a d'ailleurs des contraintes trs strictes sur ce type de succession,
typique des textes crits acadmiques.

1
6

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

2.5. Descriptions et co-rfrence


K. Donnellan (1971) introduit la distinction suivante Lorsque j'utilise l'assassin de
Smith, il peut se faire que j'aie en mmoire un individu particulier. J'utilise alors la
description comme un instrument (un "outil" dans les termes de Donnellan) pour
rfrer ce particulier. Mais il peut aussi se faire que je sache seulement que Smith a
t assassin, auquel cas, j'utilise la description pour dsigner celui qui l'a tu, quel
qu'il soit.
En gnral, cette distinction est applique seulement aux descriptions dfinies, et
non aux dmonstratifs par exemple, et seulement aux descriptions dfinies compltes.
Peut-tre est-il utile de tenter une explication des ces deux restrictions pour arriver
une meilleure comprhension de l'opposition.
Il semble que l'opposition entre anaphore stricte et anaphore associative due
Hawkins (1978) ait quelques points d'analogie avec la distinction rfrentiel/attributif.
Dans un cas o un mention d'un garon fournit une source, l'anaphore stricte le garon
s'apparente un usage rfrentiel. Dans un cas o une mention d'une maison fournit
une source, l'anaphore associative, le toit ne peut pas tre considr comme un usage
rfrentiel, mais prsente des analogies avec l'usage attributif.
Afin de distinguer les deux usages, il est commode de les symboliser par des
indices:
(21) Un garoni...le garoni

anaphore stricte

(22) une maisoni...le toitji

anaphore associative

le toit reoit bien un indice grce la mention prcdente, mais il s'agit d'un indice
suscrit, qui indique une association, non un identit comme l'indice souscrit. Cet usage
des indices peut se rvler utile pour noter ces liens associatifs trs rpandus dans les
discours:
(23) Ils entrrent dans la maisoni. Dans la cuisineji, ils virent un homme
qui lisait sous la lampekj...
La proprit commune ces deux types d'anaphore est que le lien une source est
une consquence de la rgle linguistique14 qui dfinit l'interprtation du dsignateur
dfini (bien noter que le dmonstratif n'autorise pas normalement l'usage associatif).
La demande gnrale est qu'un domaine associ soit repr o le dfini puisse "faire
son office", c'est--dire isoler un individu comme seul N de l'ensemble. Celle-ci peut
se satisfaire de deux manires:
1. Une mention fournit effectivement comme source un individu de type N;

14 Naturellement nous faisons appel nos connaissances du monde pour savoir dans tel contexte
comment satisfaire cette exigence.

1
7

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

2. une mention fournit un domaine o nos connaissances du monde nous


permettent de savoir qu'il y a un seul N.
On pourrait vouloir affaiblir cette opposition en disant que la seconde consiste
utiliser des mcanismes d'infrence pour se ramener en fait la premire. (J'ai soutenu
dans Corblin (1987) qu'il tait possible, l'inverse, de ramener la premire la
seconde). Ainsi, ou, pourrait dire que la mention d'une maison donne comme source
pour des expressions ultrieures cet individu, mais aussi, notamment, par infrence,
toutes ses parties (le toit, etc.). Mais si nous supposions que de telles sources sont
accessibles, comment pourrions nous expliquer qu'elles ne soient pas accessibles pour
les groupes nominaux dmonstratifs, par exemple? Il est sans doute prfrable de
supposer que le dfini exige de son contexte la fixation de points de rfrence
constituant un domaine o son contenu descriptif soit singularisant. Cette formulation
prsente l'avantage de couvrir les descriptions complte et incompltes. Elle prsente
aussi l'avantage selon moi d'expliquer pourquoi les descriptions dfinies compltes ne
s'interprtent pas facilement comme reprise d'une mention, la diffrence de ce qu'on
observe pour les descriptions dfinies incompltes:
(24) Pierre est le mari de Jeanne. Le mari de Jeanne est stupide.
(25) Pierre est le mari de Jeanne. Le garon est stupide
L'intuition est qu'une description dfinie complte ne prend son contexte que le
minimum requis, c'est--dire le plus souvent des points de rfrence isolant un
domaine o l'unicit est satisfaite. La reprise d'une mention antrieure n'est jamais le
processus d'interprtation primaire. Or, dans un cas comme (24) il est vraisemblable
qu'on parlerait d'usage rfrentiel de la description dfinie dans la seconde phrase.
Nous avons repr un particulier nomm (Pierre), et nous avons une description qui
s'applique lui; nous devrions donc pouvoir utiliser cette description comme un outil
pour le mentionner. Le point essentiel est que c'est le contenu linguistique de la forme
qui dtermine quel est le domaine requis pour qu'elle soit interprtable. Dans le cas de
le mari de Jeanne, l'antcdent requis, c'est un point de rfrence temporelle o la
description isole un particulier. La mention d'un particulier, ft-il le mari de Jeanne
comme en (24) ne compte pas comme antcdent d'une relation d 'anaphore. La
bizarrerie de (24) tient justement ce que ce particulier est nomm dans le contexte,
alors que la description "ignore" linguistiquement cette occurrence, bien qu'elle
mentionne, en fait, le mme individu. La suppression de cette mention donne d'ailleurs
une succession bien meilleure:
(26) Jeanne est marie. Le mari de Jeanne est stupide.
Le seul lien, par consquent qu'une description complte puisse entretenir une
autre mention est une relation de co-rfrence, donc une relation dans une chane-A.

1
8
On appelle co-rfrence, une relation entre deux expressions qui rfrent au
mme particulier sans tre connects par une relation linguistique d'anaphore. (Cf.
introduction). Si a et b co-rfrent, bien que a et b rfrent au mme particulier, a n'est
pas l'antcdent de b. Le fait que deux descriptions rfrent au mme particulier est
contingent, et doit tre appris dans la communication.
Kripke (1972, pp. 91 et sv.) introduit une discussion trs stimulante quant la
manire dont noms propres et descriptions acquirent un designatum. Pour l'essentiel,
Kripke, dveloppe (et modifie quelque peu) une ide due l'origine Strawson selon
laquelle l'usage des dsignateurs est connect par une "chane communicative":
(27) "Un bb nat; ses parents lui donnent un nom. Ils parlent de lui

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

leurs amis. D'autres gens le rencontrent. A travers diffrentes sorte de


discours, le nom se rpand de maillon en maillon, comme dans une
chane"
S.A. Kripke (op. cit., p. 91)
Il faut noter que les liens dont parle Kripke sont des liens entre des mentions
effectives d'un particulier, et que d'autre part, le lien, c'est--dire la connaissance qu'il
s'agit du mme particulier, est dtermin par des critres externes, par la situation de
communication. Je pense que cette notion spcifique de chane est une notion correcte
pour capter le lien constitutif des chanes-R et notamment le lien entre descriptions
compltes et noms propres.

2.6. Un tableau gnral des connexions rfrentielles dans le discours


L'ide gnrale de ce chapitre est que la connexion rfrentielle entre des mentions
dans le discours peut avoir deux fondements bien distincts:
1. Certaines connexions sont construites sur des bases linguistiques. Les facteurs
communicatifs et pragmatiques affectent alors seulement la slection du contexte
pertinent et de l'antcdent. Tel est le cas pour les relations antcdent/pronom, les GN
dmonstratifs, et les usages "anaphoriques" du dfini.
2. Certaines connexions s'tablissent sur des bases communicatives. Des
expressions sont associes un designatum en vertu de connaissances contingentes, et
si nous les traitons comme qui-rfrentes, c'est uniquement en fonction de
connaissances constitues dans la communication. Tel est le lien qui unit par exemple
des occurrences de nom propre, de descriptions dfinies compltes, et d'indfinis.
Je suis donc Chastain, en posant que les connexions rfrentielles doivent tre
traites en opposant deux concepts, chanes-A , et chanes-R, bien que je donne aux
concepts un contenu et une extension qui ne sont pas exactement ceux de Chastain.

1
9

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Si cette thse est correcte, on obtient le tableau d'ensemble suivant.15


Dans un discours, certaines expressions sont rfrentiellement connectes. Elles
forment ce qu'on appelle des chanes de rfrence.
Il existe deux contenus possibles pour les liens rfrentiels: les uns peuvent tre
reprsents au moyen d'indices souscrits (mentions des mmes entits); les autres sont
reprsents par une identit entre un indice souscrit et un indice suscrit; ils couvrent
la fois l'anaphore associative et la fixation de points de rfrence pour les descriptions
dfinies compltes.
Deux types de liens sont distinguer: des liens anaphoriques, des liens rfrentiels.
Cette distinction est fonde sur la nature du calcul qui drive l'identit des indices.
Pour les liens anaphoriques, la connexion une expression antrieure est dclenche
et rgie par le contenu linguistique de la forme. Plusieurs formes linguistiques
dclenchent un calcul rfrentiel qui tient pour acquis l'accessibilit d'un domaine
associ qui permet ces formes de remplir leur fonction rfrentielle. Des catgories
linguistiques comme pronom, dfini, dmonstratif se distinguent par le type d'exigence
qu'elles imposent sur leur domaine associ.
Pronoms et dmonstratifs exigent une source qui puisse leur fournir un indice
souscrit. Les pronoms ne changent pas la classification de leur source, alors que les
dmonstratifs la reclassifient en vertu de leur contenu nominal propre.
Les GN dfinis demandent un domaine associ o leur contenu linguistique soit en
mesure d'isoler un individu. Pour les descriptions incompltes, cette demande peut tre
satisfaite de deux manires:
1. le domaine associ contient un seul individu de type N. Le rsultat est une
identification des indices souscrits.
2. le domaine associ fixe un point de rfrence permettant d'identifier le domaine
requis. Le rsultat est une identification d'indices (souscrit (source) / suscrit
(anaphorique)). Dans le cas des descriptions incompltes, cela produit les cas
d'anaphore associative; pour les descriptions compltes, l'indice suscrit est souvent un
point de rfrence hrit du contexte.
L'antcdent d'un anaphorique est une expression effectivement prononce qui
fournit la source de l'anaphorique.
Les liens rfrentiels couvrent les identits d'indice qui ne sont pas drivs sur la
base d'un calcul linguistiquement dtermin. Nous faisons l'hypothse que ces liens
sont obtenus sur la base d'un savoir concernant la communication: connaissance
directe de l'univers de rfrence, mmoire d'usages antrieurs, hypothses concernant
les intentions du locuteur, etc.
15 Il va sans

dire que ce tableau est trs schmatique et vise surtout donner une ide d'ensemble.

2
0
Dans ce cadre, les chanes de rfrence du discours en langue naturelle sont
composites et htrognes: elles mlent des liens anaphoriques et rfrentiels, et des
relations d'identit et d'association, soit schmatiquement le tableau reprsent ci
dessous:

qui-rfrence
liens anaphoriques
liens associatifs
Chanes de rfrence

qui-rfrence

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

liens rfrentiels
liens associatifs

3. Autres constituants de chanes


Pour avoir un tableau schmatique complet il faut intgrer les indfinis, les noms
propres et les pronoms de premire et seconde personne. Il ne s'agit nullement
d'introduire ici une analyse, mais tout au plus de les situer grands traits.
3.1. Indfinis
Les proprits linguistiques des dfinis leur donnent pour place canonique l'initiale
des chanes-A, et les excluent des autres places de ces chanes-A.
Les indfinis peuvent apparatre dans le corps des chanes associatives, comme par
exemple dans (28):
(28) La maisoni est jolie, mais une fentreji est brise
Ils peuvent aussi apparatre dans le corps d'une chane rfrentielle d'quirfrence, dans des exemples marqus. L'exemple initial de Chastain (Cf. supra 4) est
un cas de ce type, si on nglige le fait qu'il s'agit de deux discours distincts. Voici un
exemple o l'indfini fait chane de rfrence avec un terme du mme discours:

2
1
(29) Mon frrei est serviable. Je lui ai tlphon hier car j'avais un
problme. Cinq minutes plus tard un hommei frappait. C'tait mon frre.
La perception d'une rupture, caractristique des chanes-R est due au rle
introducteur de l'indfini, qui suscite l'hypothse d'une nouvelle chane, alors qu'en fait
il fait chane de rfrence avec un terme antrieur.
Un autre exemple lgrement diffrent est ce je souhaiterais appeler usage
"attributif" de l'indfini, malgr la redoutable ambigut de ce terme:
(30) Tu as invit Jeani. Tu as invit un hommei qui n'a cess de te trahir.
Dans de tels cas nous infrons de la rptition littrale et de la nature pithtique du
nom que le GN n'est pas utilis pour introduire un autre particulier, mais en fait pour
qualifier l'individu mentionn antrieurement.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

3.2. Noms propres


Les noms propres ne sont pas exactement comparables aux identifieurs absolus des
ordinateurs, c'est--dire des termes qui ne correspondent qu' une et une seule
adresse en mmoire. C'est une observation courante qu'un mme nom propre a
plusieurs porteurs, et que les prnoms en ont par nature beaucoup. Cela entrane que
les noms propres ne peuvent en gnral s'employer que si l'on restreint leur usage un
domaine associ tel que un et un seul individu en soit le porteur. Tout usage d'un nom
propre suppose quelque accointance avec un cercle d'usage dans lequel il est distinctif.
Cela rapproche le nom propre des descriptions dfinies compltes dont il partage
beaucoup de proprits quant sa distribution dans les chanes. Il n'apparat jamais
dans le corps des chanes-A, mais seulement dans le corps de chanes-R.16

3.3 Pronoms de premire et seconde personne


Le genre de connexion qui unit deux occurrences successives de je ou de tu semble
plus proche de celle qui unit deux occurrences d'un nom propre que de celle qui unit
un pronom son antcdent. Cela conduirait dire que ces formes apparaissent dans
des chanes-R, non dans des chanes-A. Ceci pourrait tre obtenu au moyen d'indices
suscrits fixs par les paramtres de l'nonciation. Une occurrence de je est spcifie
par un indice suscrit, et deux occurrences portant le mme indice forment chane de
rfrence. Un tel mcanisme, sa description schmatique suffit le montrer, est
nettement de type "communicatif". Les infrences qui identifient des occurrences sont
fondes sur la prise en compte de la situation de communication. De mme des
infrences un peu plus compliques sont l'origine des identits dans les discours
dialogiques et avec le discours rapport.
16 Le

statut du nom propre sera examin plus en dtail dans les chapitres qui suivent.

2
2

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Les chapitres qui suivent s'efforcent d'clairer certains aspects du tableau ici
esquiss grands traits. Ils s'inspirent tous de l'ide centrale qui vient d'tre
dveloppe, savoir que la connexion rfrentielle s'obtient au moyen de deux calculs
distincts: un calcul linguistique, qui produit des liens anaphoriques, et un calcul
communicatif qui produit des liens rfrentiels.

CHAPITRE 7
Les chanes de rfrence naturelles

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

L. Karttunen (1976) introduit un article consacr aux "rfrents du discours" de la manire


suivante:
"Considrons un automate conu pour lire un texte dans une langue naturelle donne,
l'interprter, et enregistrer en quelque manire son contenu, par exemple pour tre en
mesure de rpondre des questions sur ce texte. Pour accomplir cette tche, la
machine devra remplir au minimum les exigences suivantes. Elle devra tre en mesure
de construire un fichier contenant la liste de toutes les entits, vnements, objets etc...
mentionns dans le texte, et pour chaque entit enregistrer ce qui en est dit.
Naturellement, au moins pour la priode prsente, il semble qu'un tel interprteur de
texte ne soit pas ralisable pratiquement, mais cela ne devrait pas nous dcourager
d'tudier dans l'abstrait, quel genre de capacits devrait possder une telle machine,
pourvu que notre tude jette quelque lumire sur les langues naturelles en gnral".
L'ordre qu'adopte Karttunen dans l'nonc des capacits requises d'un automate simulant la
comprhension d'un texte en langue naturelle est assez conforme l'ide commune qu'on peut en
avoir, et aux impratifs d'utilit pratique.
Comprendre un texte, c'est, pour beaucoup de gens, d'abord savoir de quoi il parle, savoir quels
sont les objets ou entits auxquels il attribue telle ou telle proprit.
On peut mme considrer que cette seule capacit est la plus immdiatement utile s'agissant des
activits sur les textes naturels qu'on voudrait pouvoir confier des machines: l'exploitation
documentaire de masses importantes de textes par exemple. Etre en mesure de dresser une liste des
personnes, objets ou entits mentionns, indexer toutes les suites littrales o elles sont en cause,
mme sans les interprter serait d'une trs grande utilit pratique, et la source de dveloppements
envisageables ds maintenant.
Or, il est certain que ce n'est pas l l'aspect du traitement automatique des langues naturelles qui
a t considr prioritairement dans les recherches en vue d'applications informatiques. En dpit de
travaux notables traitant de la rsolution des anaphores, la tendance la plus gnrale serait encore
aujourd'hui insister sur l'ide que la trop grande complexit des mcanismes matriser dpasse
les capacits des outils dont nous disposons actuellement. Tel est par exemple le point de vue de
H. Kamp (1984, p. 39) reprenant celui de B. Partee (1978):

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

"Une part importante des recherches qui ont t faites sur l'anaphore par les
chercheurs en linguistique computationnelle et en intelligence artificielle a t centre
sur ce problme- ce que l'on comprend aisment, puisque l'absence de routine efficace
pour reprer l'antcdent des anaphoriques est depuis plusieurs annes l'un des
principaux obstacles pour produire des systmes informatiques satisfaisants
d'interrogation et de traduction. Aussi utiles qu'aient pu tre certains de ces travaux, j'ai
l'impression que leur importance thorique est assez limite. En fait je me rangerais
plutt l'opinion exprime par exemple dans Partee (1978, p. 80) selon laquelle tout ce
que nous pouvons raisonnablement esprer dans ce domaine est de formuler des
ordres de prfrence parmi les rfrents potentiels d'un pronom sans affirmer que le
terme de rang suprieur est en toute circonstance le rfrent du pronom."

D'o, peut-tre, une tendance reporter l'examen d'ensemble de ces questions plus tard, en
proposant chaque fois que c'est possible des solutions partielles et prsumes suffisantes pour
une application limite sans vritablement chercher tablir que ces solutions peuvent tre
gnralises et tendues au traitement de situations plus complexes.
L'objectif de ce chapitre est de dgager quelques proprits remarquables des chanes de
rfrence naturelles et ainsi de caractriser plus prcisment les capacits d'un automate vou la
manipulation (reconnaissance ou formulation) des objets du discours. Suivant en cela le propos de
Karttunen, il s'agira surtout de voir en quoi les difficults rencontres par la conception d'un
automate de ce type suggrent des aperus et des voies de recherche sur ce qui gouverne le
traitement des objets du discours dans les langues naturelles.
Le point qui nous intresse est le suivant: les textes naturels mentionnent au moyen
d'expressions linguistiques des objets, et le plus souvent de manire rpte. Il faut, pour
commencer une notion, mme provisoire pour capter ce qui est en cause linguistiquement. J'ai
emprunt au philosophe Charles Chastain (1975) sa notion de "Chanes de rfrence", dont
certains aspects ont t discuts dans le chapitre prcdent.
La dfinition de Chastain (Cf. Chapitre 6, p.00) porte la marque de son origine logique ("terme
singulier", "rfrer"), mais cette rserve prs parat suffisamment gnrale, au moins pour reprer
le phnomne en cause. Chane permet de dpasser les contextes de simple succession de deux
termes auxquels se limite le plus souvent le linguiste qui sort du domaine phrastique, et ne prjuge
pas de la nature des relations dont on verra qu'elles sont en fait htrognes. On soulignera

seulement d'emble que la dfinition de Chastain est trop restrictive:


1) on trouve dans les chanes de rfrence autre chose que des termes singuliers. On sait par
exemple que des groupes nominaux interprtation dite "gnrique" peuvent tre repris par des
termes subsquents, ou bien des noncs entiers:
(1)
L'homme est apparu tardivement sur la terre. Il l'a pourtant profondment
modifie .
(2)
L'homme est apparu tardivement sur la terre. Nous le savons.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

2) toutes les chanes ne se construisent pas sur la base de l'identit. Le texte suivant, emprunt
une nouvelle, en donne un exemple avec la succession un trapziste ...ces acrobates:
(3)
Un trapziste - l'art que ces acrobates exercent dans les airs sous le dme des
grands music-halls est, on le sait, un des plus difficiles auxquels l'homme puisse s'lever,un trapziste, pouss d'abord par la seule ambition de se perfectionner, puis par une
habitude devenue tyrannique, avait organis sa vie de telle sorte qu'il pt rester sur son
trapze nuit et jour aussi longtemps qu'il travaillait dans le mme tablissement.
Kafka (Premier chagrin).
Il est clair enfin que la notion implique un point de vue particulier sur la question. Au lieu de
considrer une relation entre un univers d'objets et des expressions capables de les dsigner, on se
reprsente plutt le phnomne comme une mise en relation de mentions dans une squence. On
verra plus loin qu'il y a de bonnes raisons de dfendre ce point de vue. De faon gnrale, la forme
des mentions antrieures, et leur proximit relative est toujours pertinente pour l'interprtation des
termes rfrentiels interprtation contextuelle. Une particularit des textes naturels cet gard est
justement qu'il est difficile de se reprsenter la plupart des termes rfrentiels comme des
identifieurs mettre en relation avec une base de donnes sur un univers d'objets. Le schma
typique semble tre au contraire trois termes:
(4)

objet i

expression 1 <.................... expression 2

La relation entre ces expressions est prcisment ce qui tombe sous le concept de chane. Pour
un pronom comme il /elle par exemple, les choses sont assez claires: on ne peut se reprsenter ce
terme comme un nom qui oprerait sur un univers d'objets en fonction de leurs proprits connues;

ce qui dtermine le rfrent, c'est seulement qu'il ait t mentionn dans le contexte proche au
moyen d'un nom de la langue du genre masculin. Il y a donc une dtermination linguistique et
discursive de l'interprtation rfrentielle qui en somme est indpendante des proprits essentielles
du rfrent assign. La question est bien de trouver une forme qui remplisse les conditions
requises dans le discours, non d'examiner un univers d'objets et leurs attributs. Le pronom n'est
pas la seule catgorie qui rende ncessaire une approche en termes de chane. Le traitement des
indfinis, et mme celui des descriptions dfinies (identifiantes ou non) impose galement de
concevoir les choses comme renvoi d'une forme une autre forme et un lieu du discours, et non
comme renvoi direct un univers d'objets.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

1. Les constituants de chane


1.1. Problmes gnraux
La proprit la plus saillante du phnomne correspondant cette notion gnrale de chane se
ramne ceci: dans les textes en langue naturelles, la mention d'entits ou d'objets se ralise par la
construction de chanes d'identit ou d'association entre des segments formellement et
interprtativement htrognes.
C'est l une caractristique des langues naturelles qui s'oppose aux traitements automatiques
immdiats. Il est facile dans un texte de reprer des segments formellement identiques (strictement
ou modulo une rgle d'quivalence fixe), mais les chanes de rfrence, de manire typique et
pourrait-on dire constitutives, ne reposent pas sur l'identit formelle. Rien n'est plus oppos au
fonctionnement des langues naturelles que l'expression de l'identit rfrentielle par la rptition
littrale d'un identifieur absolu comparable l'usage des symboles de constante dans les noncs
mathmatiques : soit a et b deux nombres premiers compris entre 1 et 100, montrer que la
somme de a et de b... La forme typique, presque canonique, de la chane de rfrence naturelle est
au contraire une relation locale, et une relation entre deux termes dissemblables, c'est--dire la
relation entre un nom et un pronom:
(5)

Le prsident verra. Il dcidera.

Une chane d'identit peut se construire en dpit de l'htrognit catgorielle: c'est ce qu'on
observe par exemple quand un pronom reprend une nonc entier ou mme une suite d'noncs.
Du point de vue formel, le problme est non seulement que l'identit ne s'tablit pas en vertu de
la rptition, mais en outre que l'identit peut reposer sur une srie trs tendue de formes

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

diffrentes. Autrement dit, pour un terme x, qu'on considre par hypothse comme lment de
chane, on rencontre un grand nombre de cas de figures possible pour les termes subsquents, de la
position vide aux groupes nominaux pleins en passant par une gamme diversifie de formes dites
pronominales. Dans le texte qui suit on peut suivre l'imbrication de deux chanes o alternent noms
propres, descriptions dfinies et pronoms:
(6)
L'artiste resta seul avec Thrse. La jeune femme tait demeure accroupie,
regardant vaguement devant elle. Elle semblait attendre en frmissant. Laurent hsita, il
examinait sa toile, il jouait avec ses pinceaux. Le temps pressait, Camille pouvait revenir,
l'occasion ne se reprsenterait peut-tre plus.Brusquement, le peintre se tourna et se trouva
face face avec Thrse. Ils se contemplrent pendant quelques secondes. Puis, d'un
mouvement violent, Laurent se baissa et prit la jeune femme contre sa poitrine.
E. Zola (Thrse Raquin )
D'autres exemples montrent la diversit des cas de figure existants:
(7)
Une des plus belles oeuvres de Segalen est certainement comme c'est le cas pour
Flaubert sa correspondance (en trs grande partie indite) . Souvent loign de ses amis
les plus proches, voire de sa femme, Segalen leur crivait et, tout comme l'ermite de
Croisset livrait les secrets de son oeuvre, levait le voile qui masquait certaines rgions de
lui-mme.
( Claude Courtot, Victor Segalen, Henri Veyrier, p.30)
(8)
Si un ami anglais vous a envoy un Christmas pudding, qu'en faire ? La
solution la plus bte, au physique comme au moral serait de faire bouillir le paquet, car
notre poque mal en point ce sera trs probablement un pudding industriel; Une fois
mang, un christmas pudding disparat aprs trois ou quatre jours de digestion. Non,
gardez-le. Il vous fera un butoir de porte efficace, un assommoir silencieux en cas de
lgitime dfense...
(John Harris, Le Monde Aujourd'hui , 9-10 dcembre 1984,
p.2 )

(9)
J'ai organis mon terrier et il m'a l'air bien russi . De dehors on voit un
grand trou , mais qui ne mne nulle part; au bout de quelques pas, on se heurte au rocher.
Je ne veux pas me vanter d'avoir eu l une ruse intentionnelle; ce trou n'est que le rsultat
de l'une des nombreuses tentatives que j'avais faites vainement, mais il m'a sembl
avantageux de ne pas la recouvrir. Evidemment, il est des ruses si subtiles qu'elles se

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

contrecarrent d'elles-mmes, je le sais mieux que personne, et il est bien hardi de vouloir
faire croire que ce trou peut dissimuler une proie digne de recherche.
( Franz
Kafka , Le terrier )
En outre, l'ide que la question cruciale dans ce domaine est la "rsolution des anaphores" est
une illusion. Dans l'usage courant de cette expression en effet, anaphore est un terme non
technique d'extension extrmement large. En fait, il se trouve appliqu tous les termes qu'on
interprte comme reprise d'un terme antrieur. C'est notamment le cas dans le livre de G. Hirst
(1981): L'usage terminologique adopt dans ce livre pour anaphore est celui des tudes
grammaticales franaises : anaphore ne s'applique qu' une relation entre deux termes dont le
second est dit anaphorique , et le premier antcdent ou source . Les tudes en langue anglaise
parlent souvent d'anaphora pour la relation, et appellent anaphor le second terme, ce dernier usage
tant d E. Edes (1968), du moins si on en croit G. Hirst (1981, p. 4); c'est dans cette dernire
acception que l'on emploie anaphore dans l'expression rsolution des anaphores. La thorie de
Chomsky a d'abord oppos quant elle l'anaphore lie et l'anaphore libre : dans le second cas, le
terme considr peut trouver son antcdent dans une autre phrase, comme les pronoms il et le en
franais; dans le premier, l'antcdent est ncessairement trouv dans la phrase, et en vertu d'une
relation syntaxique spcifie (ce serait par exemple le cas du rflchi en franais). Actuellement, les
axiomes dits de "liage" -cf. N. Chomsky (1981, 1982) - rservent anaphor pour ce dernier cas, et
parlent de corfrence pour tous les autres cas, notamment pour la relation de il son antcdent.
En fait, le premier problme est de reconnatre les anaphores, de reconnatre ce qui doit tre
rsolu. Or, sauf se limiter au cas de quelques pronoms formellement identifiables, il est clair que
la reconnaissance des autres points de reprise rfrentielle ne relve pas d'une identification
formelle simple. Ni le fait qu'un groupe nominal soit dfini ni mme le fait qu'il soit dmonstratif
n'implique qu'il soit la suite d' une chane rfrentielle. Linguistiquement, bien d'autres questions
interviennent, notamment les interprtations gnriques, le rle de la complmentation, etc., comme
l'indiquent les exemples suivants:
(10) Les instituteurs ont fait grve hier. Tous les mmes, ces fonctionnaires.
(11) X nous a donn un argument, mais j'utiliserai plutt cet argument qu'Y prsente si
souvent.
(12) Ce n'est pas parce que j'ai t mordu par plusieurs chiens que je vais me mettre
dtester les chiens.
(13) Deux entreprises ont ralis ces investissements, mais en fait les entreprises sont
mal informes.

Dans les deux section suivantes, nous reprenons sous une forme condense les principaux
rsultats des chapitres prcdents. Le lecteur qui les a en mmoire peut passer directement la
section 2.
1.2. Anaphore et co-rfrence
Pour ce qui concerne les donnes de langue, telles qu'elles se refltent dans l'intuition
linguistique, l'opposition la plus nette est certainement celle qui vaut entre l'identit de rfrence (ou
co-rfrence), et l'anaphore. Dans le texte (7) lesdeux chanes principales peuvent tre ainsi
schmatises:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Segal
en

sa
corr
espo
nda
nce

ses(14) sa
amis fem
me

Seg
alen

__
___
__

|___
___
___
___
___
_
AN
AP
HO
RE

|___
___
___
_

___|

|_____________________________________________________________|
CO-REFERENCE

(15)
Flaubert

l'ermite de Croisset

|___________________________________________|

On parle d'anaphore lorsqu'un lment, par exemple un pronom, exige d'tre interprt par
emprunt un terme du contexte proche, lorsqu'il y a dpendance ncessaire d'un "anaphorique"
un antcdent qui se comporte comme source. On parle de co-rfrence quand il se trouve que
deux termes, interprtables de manire indpendante dsignent en fait, dans un texte, le mme
individu; ainsi, les deux occurrences de Segalen dsignent en (7) le mme personnage, mais
l'interprtation de la seconde occurrence ne dpend en aucune manire de la premire; en revanche,

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

sa, ses ne peuvent s'interprter que par reprise d'un terme proche, ils sont ncessairement des
secondes mentions.
Le cas le plus simple de co-rfrence est ralis par la rptition d'un nom propre - comme en
(7) - ou d'une forme de ce type, mais la notion de co-rfrence s'applique dans bien d'autres cas,
comme l'indique (15). Il est sans doute vrai que les connaissances requises pour construire une
chane entre les deux occurrences de Segalen d'une part, et entre Flaubert et l'ermite de Croisset
d'autre part ne sont pas du mme ordre. Si un locuteur choue en (7), on dira seulement qu'il
manque de connaissances sur le romancier Gustave Flaubert; s'il ne repre pas l'identit en (14),
c'est qu'un principe gnral concernant l'interprtation des noms propres lui fait dfaut. C'est en
comparaison des fonctionnement anaphoriques que les deux cas sont rapprocher : l'identit si elle
vaut n'est en rien dductible d'une rgle interprtative stipulant qu'un terme est interprter
localement par rptition comme c'est le cas pour un pronom par exemple. Dans les cas suivants
notamment, il ne peut y avoir que co-rfrence :
(16) Je viendrai parce que je l'ai promis.
(17) En m' obligeant, tu n'obligeras pas un ingrat.
(18) L'avion est un moyen de transport extraordinaire; avec l'avion , le relief n'existe
plus.
(19) Pierre pousa Nicole . Quand elle prsentait son mari, elle ne le nommait que
Peter.
(20) Marie entra d'un air dcid. En observant attentivement la femme qui entrait, on
pouvait prvoir qu'un incident allait se produire.
1.3. Diversit des anaphores
Une autre source de complexit rside dans la diversit des termes qui relvent de l'anaphore
telle qu'elle vient d'tre dfinie .
Pronoms.
Une classe apparemment facile reprer est celle des pronoms ; la classe est ferme, et il est ais
d'extraire automatiquement les pronoms d'un texte. Reste que, toujours du point de vue des
donnes de langue et des modles capables de les driver, il n'est pas vrai qu'on a affaire une
classe homogne dont on soit capable de donner une dfinition gnrale . Il est d'autre part assez
clair que les systmes pronominaux sont trs diffrents d'une langue une autre: qu'on compare
par exemple les clitiques franais ( e, la , lui ) dpourvus de traits smantiques, aux pronoms de
l'anglais (him, she, it).

En franais moderne, voici une liste (non exhaustive) de termes communment dits "pronoms":
il, le, lui , en , y ,cela (ceci) , a , ce , celui-ci. Il est manifestement besoin d'organiser un tel
ensemble, d'y distinguer des sous-classes, et cela n'est sans doute pas sans importance pour
concevoir des mcanismes capables d'assigner automatiquement un antcdent ces termes.
Pour ce faire, on peut utiliser les donnes fournies par les tours dits "disloqus" du franais (Cf.
supra Chapitre 5). Considrons par exemple des groupes nominaux pleins tels que Pierre, ce
garon , le garon... Ils peuvent tre dtachs au dbut ou la fin d'une phrase, et tre repris
l'intrieur de celle-ci au moyen dun terme anaphorique, soit par exemple :

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(21) Je ne veux pas le voir , Pierre.


(22) Ce garon, je voudrais bien lui dire deux mots.
Cela vaut, pour un groupe nominal plein, seulement si le terme anaphorique appartient la srie
il, le, lui , en, y :
(23) Tu n'en verras donc jamais la fin, de ces ennuis.
(24) j'y vais souvent, Paris.
Et, bien qu'on considre souvent celui-ci comme un lment pronominal analogue il, on
observera que celui-ci n'autorise pas le dtachement d'un groupe nominal plein
(25) Ton film, Il est compltement bcl !
(26) * Ton film, celui-ci est compltement bcl !
(27) Ta soeur, je la dteste.
(28) * Ta soeur, je dteste celle-ci.
De plus, il existe une autre classe de dislocations, isole dans J.-C.. Milner (1978), dites
dislocations "quantitatives", ou dislocations droites en de N :
(29) J'en veux un , de crayon.
(30) Tu n'en as plus , de cigarettes ?
(31) Connaissez-vous seulement l'autre , de solution ?
Le point bien noter est que le groupe dtach, en (19) -(21) n'est pas un groupe nominal de
statut plein comme en (11)-(14), mais seulement une unit lexicale, un nom prcd de de ; le terme
anaphorique interne au segment phrastique apparat lui comme un groupe nominal priv de tte

nominale.
La forme en, comme on le voit en rapprochant (23) et (29)-(30), entre dans les deux types de
dislocations, et paralllement, admet en gnral deux sortes de liens anaphoriques, soit (32) d'une
part, et (33) de l'autre:
(32) Nourri dans le srail , j'en connais les dtours.
(33) Pierre avait une voiture, Marie en voulut une.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

En (32) , en reprend une rfrence ; un mme segment du rel est impliqu dans les deux
propositions de la phrase, tandis qu'en (33), en reprend seulement une unit nominale, seulement le
nom "voiture" ; il n'y a pas identit de la rfrence. Il parat naturel de parler d'anaphore nominale
pour les fonctionnements du mme type que (33), et de chercher en construire le paradigme en
utilisant comme critre la dislocation droite en de+N. Pour qui admet que les noncs (34)-(36)
sont possibles en francais,
(34) Je voudrais bien esayer la tienne, de voiture.
(35) Je prfrerais celui-ci, de chapeau.
(36) j'ai ador celui que tu portais hier , de chapeau.
et que les noncs (37)-(39) violent les rgles de la grammaire franaise,
(37) * Il est ridicule, de chapeau..
(38) *Je le prfrerais, de chapeau.
(39)* Je voudrais ceci, de chapeau.
une conclusion s'impose : la tienne, celui-ci, celui que ..., le bleu sont des anaphoriques
nominaux, mais non il , le , lui , ceci . La comparaison avec les formes anglaises a blue one, the
blue one, indique assez bien ce qu'on doit entendre par anaphorique nominal: il s'agit d'un groupe
nominal ordinaire (dfini, dmonstratif ou indfini, et interprt rfrentiellement conformment
ces catgories) dpourvu in situ de tte nominale spcifie, et qui doit l'emprunter au contexte
proche.
Les pronoms comme , il, le, lui, et en dans certains emplois (voir supra), relvent en revanche
d'une opration d'anaphore qu'on peut dire totale en cela quelle implique l'emprunt un mme
groupe nominal source, d'une rfrence et d'un contenu nominal. Ainsi s'explique qu'il faille pour
la dislocation - cf. (21)-(22) - un groupe nominal de statut plein, pourvu des deux lments requis,
rfrence et contenu nominal ; si l'lment dtach est seulement une unit nominale ( de+N ), l la

phrase est mal forme -cf. (37)-(38).


Le principe ( trs sommairement prsent ici ) qui sous-tend l'analyse repose sur la notion de
compltude: il y a anaphore si un terme manifeste une lacune ou exigence spcifiable, que le
contexte sature par emprunt. On peut considrer en vertu de ce principe le dmonstratif cela. Le
critre des dislocations l'exclut des deux classes qui viennent d'tre distingues :
(40) * Cela me plat beaucoup, de film.
(41) * Je conduirai cela, ta voiture.
En fait, cela reprend trs mal n'importe quel groupe nominal simple pourvu d'une tte nominale

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

:
(42) J'ai regard sa montre. Cela marquait trois heures.
Dans les exemples de ce type, le pronom elle semble presque obligatoire, ce qui demanderait
tre justifi par une thorie explicite. Celle que je propose est en substance la suivante: alors que il
demande que le contexte lui fournisse un contenu nominal, qu'il associe l'interprtation, cela
n'emprunte au contexte aucun contenu nominal, et n'en associe pas l'interprtation ; pour
l'interprtation de cela, seule est reprise une rfrence, laquelle n'est classifie sur aucun domaine
nominal. Intuitivement, on vise semble-t-il la mme chose en disant que cela (ou a) dsigne "ce
qui n'a pas de nom" , d'o prcisment le caractre mprisant, "dclassifiant", de son emploi pour
dsigner un objet antrieurement nomm, comme en (42), et en revanche le caractre naturel de cela
comme reprise d'un (ou plusieurs) procs (43), ou d'une collection disparate d'objets (44) :
(43) Pierre partit. Cela fit jaser.
(44) Tu as de tout sur cette table : des papiers, une bote, une plante verte ... tu devrais
mettre a ailleurs
La typologie partielle sommairement justifie ici est la suivante:
- anaphoriques nominaux : le mien, le sien, le bleu, l'autre , celui-ci, celui que tu veux, en suivi
d'un quantitatif postverbal (un, deux, beaucoup, etc...) ; l'opration concerne spcifiquement la tte
nominale absente. Elle cherche dans le contexte un unit nominale qui soit de mme genre que
l'anaphorique nominal. Le nombre ne joue pas de rle.
- pronoms : il, le, lui, en, y, exigeant du contexte un groupe nominal source de mme genre et
nombre, dont ils reprennent la rfrence et le contenu nominal.
- cela : groupe nominal dmonstratif non classifiant (n'associant pas de contenu nominal

l'interprtation) exigeant seulement du contexte qu'il fixe sa rfrence.


La forme dite "pronom possessif" peut par exemple tre analyse, la troisime personne ,
comme combinaison de l'anaphore nominale et de lanaphore pronominale :
(45)

On notera que la rfrence du groupe nominal (la sienne ) n'est identique ni celle de la
premire source, ni celle de la seconde. En outre, la seule donne pertinente pour la recherche
d'un GN antcdent qui donne sa rfrence au pronom n'est sensible qu' la personne: sien renvoie
indiffremment un GN de troisime personne du singulier masculin ou fminin. (Cf. supra,
ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Chapitre 5).
GN dfinis.
Pour les groupes nominaux dfinis ( groupes nominaux prcds en franais de le , la, les) autre
catgorie trs bien reprsente dans les chanes de rfrence, la difficult principale est qu'ils
peuvent tre de reprise (comparables alors aux pronoms), quasi-autonomes (gnriques et
descriptions dfinies), ou recevoir une interprtation dite "associative" :
DEFINI DE REPRISE
(46) J'ai achet un disque et un livre. J'offrirai le disque Marie.
(47) Quand Marie est venue, j'ai demand la jeune fille de s'expliquer.
(48) Le lynx a t trop chass, et l'animal est maintenant en voie de disparition.
DEFINI AUTONOME
(49) Le professeur de piano de mon fils est charmant.
(50) La paresse est un vilain dfaut.
DEFINI ASSOCIATIF
(51) Dans un article, la conclusion est bien plus importante que l'introduction.
(52) Pierre grimpa dans la voiture, et mit ses mains sur le volant.
La notion d'anaphore associative, telle qu'elle est dveloppe par J.A. Hawkins (1978) rappelle
celle de "frame" utilise en intelligence artificielle. G. Guillaume lui mme (1919), qui est semble t-il le premier parler d' "association" pour une classe d'interprtations du dfini, le fait en des
termes qui vont dans le sens de ce rapprochement: " Les noms tels qu'ils existent en nous l'tat de

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

puissance, ont entre eux une infinit de liens, et il suffit dans bien des cas d'en prononcer un pour
qu'aussitt d'autres, en plus ou moins grand nombre, viennent mentalement s'y joindre (...) Il se
forme ainsi (...) un tableau d'ampleur variable. Les noms dsignant les tres qui figurent dans ce
tableau reoivent l'article d'extension . (...) A la limite, l'article d'extension est applicable toute
chose qui, tant donn le sujet, s'annonce comme dductivement ncessaire." (op. cit. pp. 162-165).
Le point important est que ce type d'interprtation ne vaut que pour les groupes nominaux dfinis
(prcds de le), mais ne vaut ni pour les pronoms ni pour les groupes nominaux dmonstratifs.
Pour l'analyse linguistique, la question que soulve cette srie d'interprtations fort diffrentes
est celle de l'existence d'une catgorie interprtative "dfini". En d'autres termes, est-ce un hasard si
une squence morphologique telle le + N ... peut supporter des interprtations de reprise, des
interprtations autonomes et des interprtations associatives, ou bien avons nous un noyau
interprtatif central qui permet de driver cette srie ? Il n'est pas impossible de dfendre la seconde
hypothse si l'on donne la catgorie interprtative "dfini" une dfinition qu'on rsumerait
grossirement ainsi : un groupe nominal prcd de le est interprter comme dsignateur sur la
base du signalement qui suit le , c'est--dire qu'il faut associer au groupe nominal un domaine
d'interprtation o la description prfixe par le soit singularisante. Cette condition sera galement
vrifie, quoique de manire diffrente , dans les trois cas qui suivent :
(53) Pierre chassait . Le chien partit au loin.
(54) Pierre vit un chien . Le chien partit au loin.
(55) Le chien de Pierre partit au loin.
Saturer un groupe nominal dfini serait donc, sous des formes diffrentes, reprer des points de
rfrence qui permettent par relation, d' isoler des individus au moyen de la description.
GN dmonstratifs.
On trouvera enfin, dans les chanes de rfrence, des groupes nominaux dmonstratifs. Jusqu'
une date rcente, linguistes et philosophes du langage se sont assez peu intresss ce qu'ils ont de
propre, les considrant le plus souvent comme une varit de dfini ( des dfinis dctiques ). Les
particularits interprtatives du dmonstratif ont cependant fait l'objet d'une srie d'tudes rcentes,
qui, si elles ne s'accordent pas sur tout, semblent plutt aller dans le mme sens notamment celles
de D. Kaplan (1977 ) G. Kleiber (1983, 1984), F. Corblin (1983, 1985). Comme le pronom, le
dmonstratif est ncessairement de reprise, et suppose une opration qui fixe sa rfrence; ce qui
l'oppose au dfini de reprise c'est semble-t-il qu'il recrute une source surtout sur des critres de
proximit, et non en vertu de la description contenue dans le groupe nominal comme le dfini.Dans
l'opration interprtative globale, cette description semble reclassifier un rfrent repr autrement
(par proximit). Dans certains cas, cette valeur reclassifiante des reprises dmonstratives est
spcialement mise en relief :

(56)
(57)
(58)

Pierre crit trs vite. Cette qualit le sert.


Pierre crit trs vite. Ce dfaut le dessert .
Pierre n'est pas venu. Jean a d subir cette humiliation.

Le dmonstratif apparat dans les chanes de rfrence comme rupture, et y marque des points
d'articulation : dbut, bifurcation ...., alors que le dfini s'inscrit parfaitement dans la stabilit d'un
univers discursif o une proprit reste signalement distinctif.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Bien d'autres particularits des chanes de rfrence naturelles sollicitent l'analyse linguistique,
qui n'ont pas t abordes dans ce livre.
Ainsi, nous n'avons pas considr ici les problmes lis la quantification, aux noncs
intensionnels, ou modaux. De l'existence d'une chane, on ne peut mme pas conclure l'existence
d'un objet, puisqu' un anaphorique peut avoir pour antcdent une expression quantifie:
(59) Aucun homme n'aime qu'on le critique
(60) Jean Cherche une maison. Il la voudrait grande et confortable
Ces questions ont fait l'objet de beaucoup de travaux dans la priode rcente, surtout dans les
approches inspires par la logique (en Thorie des Reprsentations du Discours notamment).
Nous avons choisi ici de ne pas aborder ces questions pour nous concentrer sur la diversit des
formes linguistiques engages dans la construction des chanes.
2 L'assignation des antcdents
C'est en fait cette question, dite rsolution des anaphores, qui focalise l'attention de ceux qui
s'intressent tout particulirement au traitement automatique Le candidat tout indiqu pour un tel
dbut est naturellement le pronom, pour deux raisons: la reconnaissance formelle des pronoms
dans un texte ne prsente pas de difficults, et l'usage des pronoms est crucial pour construire des
chanes de rfrence naturelles.
Si on considre la construction d'un automate capable d'assigner telle forme pronominale un
antcdent et un seul qui soit celui que lui assigneraient des sujets parlants, on peut caractriser
ainsi le contexte gnral de l'entreprise.
A - les langues naturelles n'offrent en aucune manire de systme homogne spcifiquement
vou la construction des chanes d'identit. A cet gard, la diffrence avec les systmes formels
est radicale.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

B - Les langues naturelles offrent seulement des formes distinctes, dont la plupart sont
interprtation locale, et susceptibles de faire chane avec des formes nonces antrieurement,
lorsqu'elles sont interprtes relativement un domaine d'interprtation construit par ces formes
antrieures. Pour certaines de ces formes, les pronoms notamment, cela signifie presque
ncessairement -beaucoup de jeux sont possibles- qu'une expression antrieure a mentionn le
rfrent vis.
C - Les formes en question ne semblent pas gouvernes par des rgles indpendantes et
dterministes de slection d'un antcdent. Chacune des formes dfinit plutt un ensemble de
conditions de conformit pour ce qui la regarde individuellement, en fonction du site interprtatif
qu'elle occupe, et ventuellement un classement de ses propres candidats. Une image possible est
plutt celle de la slection pour occuper un ou des postes dans un organisme. Un poste est dfini
par un profil et une fonction dans le contexte, il doit tre occup, et par une seule personne. Pour
tre candidat, il faut tre prsent au moment de la slection, se prsenter en bonne place, tre
conforme, ne pas reprsenter un choix exclu par d'autres choix, etc...
D - Une caractristique tout fait importante du mcanisme est que les langues naturelles
n'offrent pas d'instrument formel spcialis pour distinguer des chanes, alors qu'un texte naturel
prsente typiquement des enchevtrements de chanes, c'est--dire des configurations de type :
(61)... b... x...a...b...x
La plupart des discours gardent un ou plusieurs points d'ancrage constants pendant les phases
de leur dveloppement, et il est rare qu'un de ces points soit longtemps en situation de monopole:
les situations suivantes sont plutt exceptionnelles:
(62)

ax...ax...ax...ax...ax...bx...bx...bx ...

De ces caractristiques gnrales, suivent un certain nombre de principes plausibles sur la


construction d'automates vous la rsolution, qui amnent concevoir ainsi le cas du pronom.
Deux dimensions essentielles entrent en jeu dans la rsolution d'un terme: la conformit, et la
slection.
2.1. Conformit
Si on considre qu'un pronom est un terme non satur qui occupe un site d'interprtation

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

dtermin, on peut considrer que la rsolution consiste saturer ce terme en conformit avec les
contraintes dues au site. On retrouve ici la notion d'"accord", frquemment tendue la relation
entre un pronom et son antcdent. Le pronom il par exemple, dfinit sur les termes avec lesquels il
peut faire chane, des contraintes strictement formelles: il ne peut s'agir que d'un groupe nominal
masculin et singulier. D'autre part, un clitique comme le pourra faire chane avec tel ou tel segment
en vertu des proprits de slection des verbes pour leur complment: dans je le mange,
l'antcdent de le est ncessairement un groupe nominal, au masculin singulier, ce qui n'est pas le
cas dans je le sais . De je le mange en outre, on n'infre pas les mmes caractristiques pour
l'antcdent que de je le rencontre.
Pour ce qui concerne ce type de faits, il est clair que la prise en compte d'analyses lexicosyntaxiques des textes est indispensable, et prsente l'avantage de fournir des rgularits
absolument gnrales, et cela partir d'informations qui ont toute chance d'tre ncessaires par
ailleurs quel que soit le traitement du texte qu'on a en vue. La conclusion de Rosenthal et de Fornel
(1985, p.19) propos des systmes fonds sur "la reprsentation smantique de l'univers trait"
parat tout fait juste:
(63) "Cette tendance viter la rsolution des anaphores au moyen d'algorithmes
fonds sur les rgles morpho-syntaxiques de la langue parat quelque peu curieuse,
surtout si on considre que tout traitement automatique du langage naturel doit, pour
prsenter un minimum d'efficacit, tre dot d'un analyseur morpho-syntaxique".
La rcupration des informations grammaticales et lexicales constituant l'entre et la sortie d'un
analyseur semble donc offrir un matriau qui permet la formulation des rgles les plus strictes et
les plus gnrales sur la rsolution des pronoms. Il convient par consquent et d'inscrire cette
finalit spcifique dans la conception des dictionnaires et des analyseurs, et de tirer le maximun de
ces informations en laborant les rgles de conformit et d'exclusion. Sur ce dernier point les
travaux rcents de syntaxe ont formul de faon prcise des contraintes sur les mises en relation
exclues dans le cadre de la phrase qui constituent des apports ne pas ngliger. En outre, Il semble
que le domaine des contraintes proprement linguistiques sur les antcdents possibles de telle ou
telle forme offre un champ de dterminations dont beaucoup de zones restent tudier et
exploiter.
Il est certain que ces informations ne peuvent suffire rsoudre un pronom, mais qu'on obtient
de la sorte une prslection tout fait fiable des seuls candidats envisageables dont on peut faire
varier l'tendue volont, en "remontant" dans le discours.
2.2. Slection

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

La premire question, en fait prjudicielle mais qui est rarement pose tient l'unit de
traitement des automates de rsolution.
La rsolution se fait-elle forme par forme, ou bien a-t-on un traitement par paquets, par lots de
formes? La dmarche pas pas de l'intelligence artificielle oriente la perspective vers un traitement
forme par forme, ce qui est invitable quand on ne traite pas toutes les formes. Un exemple labor
de ce type est prsent dans Sidner (1979). L'automate de rsolution est un algorithme qui s'arrte
sur un pronom, et opre diffrents tests sur son contexte qui conduisent en principe au choix d'un
antcdent. Une des ides sous-jacente un tel algorithme est que la rsolution d'un terme est
indpendante des autres calculs rfrentiels qui doivent s'oprer dans la phrase o il figure, en
particulier est indpendante des autres rsolutions ventuelles. Cela conduit enrichir assez
considrablement les principes de choix qu'on impute telle forme, dans un format de type: si le
pronom est sujet, et s'il s'agit d'un agent, alors, il trouvera son antcdent dans la phrase antrieure
en prenant en compte telle ou telle caractristique; si le pronom est objet et s'il a telle
caractristique, alors etc.
Or, on montre assez facilement qu'on aboutit ainsi surdterminer ce qui est imputable une
forme, et qu'il suffit de faire intervenir d'autres termes rfrentiels dans la phrase pour que ce
traitement devienne caduc. Dans les successions suivantes:
(64) Un enfant avait frapp Pierre. Quand cet enfant s'est mis l'injurier, la bagarre
gnrale a commenc.
(65) Un enfant avait frapp Pierre. Quand Pierre s'est mis l'injurier, la bagarre
gnrale a commenc.
il semble clair que le ne choisit pas son antcdent en vertu de rgles qu'on pourrait lui imputer
en propre. Ni la forme ni sa fonction ni la phrase antrieure ne varient. Que le renvoie dans un cas
au sujet, et dans l'autre l'objet laisse au contraire penser que ce qu'on appelle la rsolution est un
processus qui concerne non un terme, mais un ensemble de termes rsoudre.
Il est assez plausible que l'unit de traitement soit cet gard la phrase, ou au moins des
domaines syntaxiques. Cela rejoint le fait que les domaines syntaxiques sont dfinissables comme
des domaines o existent des mises en relations exclues. Ainsi, dans les exemples (64) et (65),
bien que cet enfant (64) et Pierre (65) soient en principe des antcdents conformes pour le , ils ne
peuvent tre choisis en raison des positions proprement syntaxiques qu'ils occupent. Paralllement,
il semble que la rsolution traite ces deux formes comme un ensemble et qu'on obtienne dans cet
exemple les rsultats attendus en postulant un mcanisme qui irait du plus sr au moins sr.
Considrons le premier des deux couples rduit aux lments pertinents pour la rsolution:

(66)

enfant

Pierre

cet enfant

le

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Rien n'empcherait que le dmonstratif cet enfant ne reprenne le nom propre Pierre. On
pourrait mme tre tent d'intgrer un ventuel algorithme de rsolution des dmonstratifs une
prfrence pour le groupe nominal le plus proche. Or le cas est ici assez net, et la reprsentation
simplifie en donne une figuration transparente: le point d'ancrage de la rsolution, c'est le rapport
enfant \ ...enfant , parce qu'il prsente le maximum d'indices d'identit. La rsolution de le suit de
ce qu'il doit, en vertu de la syntaxe (rfrence disjointe), appartenir une autre chane que cet
enfant.

Ces exemples dmentent l'ide que des formes comme il ou le possdent en elles-mme des
rgles autonomes de prfrence trs dtermines. On aurait plutt des processus de rsolution
sous-dtermins, au sens de Fauconnier, et une rsolution par lots, vraisemblablement gouverne
par une norme globale de rcupration naturelle qu'on pourrait dcrire trs grossirement ainsi: soit
une srie de mentions S accessibles pour la rsolution d'un lot de termes A, la rsolution prend
appui sur les identits les plus aisment rcuprables. On doit ajouter que si les "lots" considrer
sont bien ce que nous avons dit, alors il s'agit toujours de rsoudre des ensembles de termes
disjoints en vertu de la syntaxe. C'est dire que le plus souvent, la rsolution d'un pronom s'exerce
dans un contexte que des interprtations plus videmment rcuprables ont dj circonscrit
indirectement. Ainsi, dans la seconde des suites:
(67)

un enfant

Pierre

Pierre il

La seule prsence de Pierre dans le lot des termes rsoudre , en vertu de la disjonction
rfrentielle, ne laisse que enfant comme candidat disponible pour il.
La seconde question tient l'extension et aux proprits prendre en compte pour le domaine
susceptible de fournir un antcdent.
La conformit dfinie supra en 1) ne permet pas de tracer une frontire dans la mesure o elle
ne concerne en principe que les proprits des termes, et non leur place par rapport au pronom.
Tout terme antrieur conforme est thoriquement inclus dans le domaine prendre en compte.
Il est cependant clair que pour la rsolution d'un lot de termes, tous les candidats conformes ne
sont pas accessibles. En gnral, la probabilit qu'un terme appartienne au domaine accessible est
d'autant plus faible que son occurrence est plus loigne. Cependant, la notion de distance
pertinente ici est complexe. Elle est sans aucun doute sensible la qualit des squences: leurs

divisions syntaxiques et la nature des mentions qu'elles contiennent. Par exemple, le pronom il
reprendra aisment un terme trs loign pourvu qu'on se trouve dans une configuration de type:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(68)

GN masc ... X ...

il

X ne contient pas de N masculin

La distance n'est donc pas une notion absolue, et semble dpendre des proprits de chaque
forme anaphorique, notamment parce que chaque forme dfinit des conditions de conformit
particulires, et que ces conditions sont pertinentes pour valuer les distances. Un pronom le dont
l'antcdent ne peut tre qu'un nonc (Je le pense) aura ncessairement un antcdent trs proche,
parce que tout nonc est conforme. Ce n'est pas le cas par exemple pour un il , qui demande pour
antcdent un groupe nominal, mais de genre et nombre dtermin, et de plus dtermin par les
restrictions slectionnelles du verbe. C'est encore moins le cas pour un groupe nominal dfini
pourvu d'un contenu lexical dtermin. L'ide gnrale est en somme la suivante: un antcdent
potentiel est d'autant plus loign que s'interposent des antcdents potentiels totalement ou
partiellement conformes.
Si donc on peut penser qu'il y a une unit de traitement naturelle pour les formes rsoudre,
l'ensemble accessible semble moins donn comme un ensemble naturel, mais plutt comme
collection des points entrant dans le rayon d'action de chacune des formes rsoudre.
De plus, on sait que la distance n'est pas le seul critre pertinent, et beaucoup de travaux ont mis
l'accent sur l'importance pour la rsolution de la notion de focus . La notion de focus pertinente
pour la rsolution repose sur l'ide que les entits mentionnes ou voques par le discours,
considr en un de ces points, ne sont pas sur le mme plan, mais que certaines ont une
prominence toute particulire, qui se manifeste notamment pour la rsolution des anaphores.
Si l'ide gnrale est assez conforme l'intuition, on ne peut se dpartir parfois la lecture de
travaux importants sur la question d'une impression de circularit: le focus est pertinent pour la
rsolution, et on reconnat qu'un terme est dans le focus ce qu'il est pertinent pour la rsolution.
L'ide centrale est qu'une (ou plusieurs) des entits mentionnes est distingue, au premier plan , en
relief, etc. de telle sorte qu'on s'attend ce qu'il soit encore question d'elle dans les noncs
suivants. D'o la plus grande vocation de ces termes s'interprter comme antcdents des
pronoms, termes dont le contenu est peu discriminant. Il semble cependant qu'en dehors
d'applications des contextes trs circonscrits, dans lesquels un lment se trouve distingu de
manire vidente comme objet de discours oblig, les prdictions qu'on peut fonder sur la notion
de focus sont peu restrictives: si on veut que l'antcdent d'un pronom soit toujours le focus du
discours, on devra exclure si peu de termes du focus que la notion perd beaucoup de son intrt
pratique. Au plan thorique, l'utilisation de la notion dans ce contexte reste en outre des plus

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

problmatiques, et il n'est pas toujours certain qu'elle soit indpendante d'autres notions comme la
conformit ou la distance.
Les principaux enseignements tirer de ces rflexions pour la construction de systmes de
rsolution sont les suivants:
1- Les systmes de rsolution doivent ncessairement inclure un module lexico-syntaxique qui,
condition d'tre construit avec prcision est capable de faire une partie considrable du travail, et
se recommande comme entre pour d'autres mcanismes pour plusieurs raisons:
a- il inclut des connaissances pertinentes tout fait gnrales .
b- il dfinit les domaines syntaxiques qui servent aussi de cadre la rsolution: disjonction
rfrentielle, interprtation des formes lies, mais aussi vraisemblablement, unit de traitement pour
les mcanismes de rsolution.
2 - Les mcanismes de traitement ne procdent pas forme par forme mais par lots dont les
limites sont celles des domaines syntaxiques. Dans ces domaines, on peut postuler une rsolution
des valeurs rfrentielles procdant du plus sr au moins sr, et utilisant chaque tape les
consquences de la disjonction rfrentielle.
3 - La consquence mthodologique de 2 est qu'il semble extrmement difficile de frayer un
chemin pour rduire progressivement la complexit en procdant forme par forme. En fait, il
semble que le fonctionnement mme du mcanisme recommande plutt qu'on prenne en compte
dans son ensemble la rsolution des points de rfrence d'un domaine syntaxique, et qu'on essaie
de procder par affinement progressif.
4 - Les connaissances relatives l'accessibilit des termes (distance, focus) sont dans l'tat
actuel des choses les plus mal connues, thoriquement et empiriquement. Il est difficile d'envisager
qu'elles puissent servir de base pour la construction de mcanismes applicables en dehors d'un
cadre qui limine les difficults relles. Elles restent plutt un domaine tudier et dont on peut
attendre un affinement des choix circonscrits par les autres modules.
3. Saisie et ressaisie des objets du discours
3. 1. La plasticit des objets textuels naturels
Ce qui est souvent admis comme rsultat idal pour un automate dans ce domaine, c'est un texte
en langue naturelle vid des supports linguistiques des chanes et prsentant en leur lieu et place
des identifieurs symboliques, des indices. Soit, peu prs: remplacer, en utilisant des nombres ou
des lettres, les expressions d'un texte par le symbole de ce qui est dsign.
On sait dj qu'aprs une telle substitution aucune rsolution ne serait possible, puisqu'elle

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

intervient le plus souvent sur la base de la forme linguistique d'une mention.


Mais ce rsultat est aussi d'une extraordinaire pauvret par rapport au contenu des oprations
dont un des rsultats est l'identit de rfrence
Ce qui serait perdu c'est notamment ce qu'on pourrait appeler la plasticit des objets textuels
naturels, proprit spcifique et trangre aux systmes formels. En effet, dans un texte, la
permanence rfrentielle s'accomplit au moyen de saisies et ressaisies des objets qui sont
constitutives de l'interprtation.
Considrons comme forme typique la narration crite de fiction. Ses chanes principales
reposent sur l'alternance frquente: indfini, dfini, dmonstratif, nom propre, pronoms -cf. (6)
supra. Or ces saisies ne sont videmment pas quivalentes, et linguistiquement, une srie
d'oppositions distingue les formes en cause. On en considrera quelques unes.
Pour certaines catgories de termes, la relation d'identit s'instaure entre deux lments
formellement identiques sans prise en compte d'aucun critre de localit entre les expressions: c'est
le cas pour la rptition d'un nom propre dans un texte. La relation de chane se dduit de l'identit
formelle et ne dpend pas de la coprsence des occurrences. Peut-tre est-ce d'ailleurs la raison
pour laquelle aucune chane naturelle ne peut donner le monopole ces termes (il est impossible de
construire une chane par rptition d'un nom propre). A l'inverse, on peut considrer des termes
comme je et tu : ce qui les rapproche du nom propre, c'est qu'ils ne font pas chane une autre
expression en vertu d'un calcul contextuel, mais seulement en vertu du renvoi de chaque occurrence
une base construite de manire strictement locale en vertu des paramtres nonciatifs. Tant qu'on
renvoie cette mme base, je ne peut faire chane qu'avec une autre occurrence de je et fait
ncessairement chane avec toute occurrence de je. Toute autre construction d'identit est dduire
de manire indirecte (problme de tu , et plus gnralement des changements de paramtres
nonciatifs).
Une autre manire de caractriser la construction des chanes serait d'opposer des mises en
relation directes et des mises en relation indirectes. La mise en relation ne repose pas ici sur
l'identit formelle mais sur un calcul interprtatif contextuel, lequel, ou bien prend comme terme
initial un lment du contexte, ou bien dduit du calcul l'identit un autre terme.
Les groupes nominaux dfinis semblent vous la mise en relation indirecte en raison mme
du fonctionnement interprtatif qui leur est reconnu, au moins implicitement, par toutes les thories
existantes. Qu'on parle plutt d'unicit, de rle, de dsignation contingente, cela se laisse toujours
ramener en fait la mme chose. Pour un groupe nominal dfini, il s'agit toujours de dterminer
sur la base de son contenu descriptif un domaine d'interprtation et un critre de slection tel que
ce critre ne s'applique qu' un lment du domaine (je ne considre ici que le singulier). Je ne

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

peux dvelopper ici toutes les consquences de ce point, mais seulement quelques exemples . S'il y
a seulement un nom (le chien , l'homme, la situation ), ce Nom est l'lment diffrentiateur, et la
construction du domaine satisfaisant doit tre fait en vertu du contexte. D'o les emplois dits
"associatifs" du dfini. Une maison -->le toit, Une voiture --> le volant. Il y a ici un point de
convergence entre la notion linguistique d'association et la notion de frame utilise en Intelligence
artificielle. S'il y a reprise d'un terme, il ne s'agit en fait que d'un cas particulier d'association un
domaine d'interprtation, et on peut considrer que l'identit est dduite, et la construction de la
chane indirecte. Il faut donc complexifier la notion de chane rfrentielle de manire y intgrer
ces relations de dtermination qui ne sont pas des relations d'identit. Tout un systme est donc
construire pour formaliser les relations du dfini des domaines, et reprsenter la construction de
ceux-ci.
Pour le dfini modifi, y compris pour les descriptions dfinies, l'opration consiste de mme
identifier le domaine qui permet de satisfaire la condition d'unicit; elle n'implique pas reprise d'un
terme, mais l encore l'identit est dduite. Voir dans l'exemple (7), l'interprtation de l'ermite de
Croisset, mis en relation Flaubert de manire indirecte, en l'occurrence par rfrence une
connaissance encyclopdique.
Ces saisies indirectes, aboutissant une identit dduite sont une des manires dont les objets
de rfrence textuels se dforment, par saisie contingente au moyen d'un descripteur sur un
domaine. (6) supra est un exemple de ce phnomne.
Une autre source de dformation est fournie par les dmonstratifs, qui contrairement au dfini
sont des oprateurs binaires, et saisissent de manire directe un terme du contexte pour faire
ncessairement chane avec lui. La dformation tient ici au contenu nominal du dmonstratif qui
fonctionne comme reclassification du rfrent fourni par un autre segment textuel. Cet imbcile,
cette affaire, ce phnomne, ce dfaut , cette thse....
Les pronoms proprement dits, clitiques et forts (il le lui), sont en revanche des constructeurs de
chane locale directs, mais qui ne jouent aucun rle dans la plasticit des objets textuels, dans la
mesure o ils semblent rpter le contenu descriptif des termes repris. Comme le suggre Milner
(1982) cela implique que les pronoms ne fassent pas chane entre eux mais plutt qu'ils se
rattachent tous une souche non pronominale.
3.2 . Postulats sur la variation formelle.
A propos de la loi de diversification formelle des chanes de rfrence naturelles, qui en

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

reprsente une des proprits les plus remarquables, on prsentera rapidement pour finir quelques
hypothses gnrales.
Pour la construction du discours, la nature diffrente des oprations utilisables dtermine des
consquences .
Les saisies indirectes sur des domaines (c'est--dire les groupes nominaux dfinis) jouent un
rle cohsif fort, justement parce qu'elles construisent en domaine d'interprtation une squence.
Le jeune homme, la sorcire , etc., supposent ncessairement un domaine suffisamment restreint et
stable pour que la description isole un objet. En revanche la relation de chane une autre
expression est faible, dans la mesure o elle est dduite d'une inspection d'ensemble d'un domaine.
Les saisies locales directes (pronoms et dmonstratifs) introduisent toujours en revanche des
relations de chane fortes, mais ont un rle trs diffrent pour la construction de la squence en
domaine d'interprtation. Le pronom a un rle cohsif fort, puisqu'il circonscrit un domaine o se
maintient la mmoire d'une saisie dj opre par un nom, et qu'il rutilise. En revanche, le
dmonstratif a un rle anti-cohsif, puisqu'il suppose reclassification d'un objet antrieurement
saisi, c'est--dire toujours la perte de la forme sous laquelle s'effectue une saisie au profit du
contenu (ou de l'absence de contenu) du dmonstratif.
Le nom propre, non local, introduit une relation de chane faible, et ne possde qu'un rle
cohsif faible, puisque son interprtation, et mme son entre dans une chane est indpendante de
la squence.
Au moyen de ces paramtres, on peut logiquement fonder quelques proprits empiriques
relatives l'alternance des formes dans la construction des chanes naturelles, et avancer une
hypothse sur les principes de leur naturalit.

relation de chane
pronom
forte
fortedmonstratif
forte
faible
faible

cohsion
fortedfinis
faibleNom propre

faible

Une forme non cohsive et porteuse d'une relation de chane faible est atypique dans la
construction des chanes, ce qui signifie empiriquement qu'elle ne peut monopoliser, mme
temporairement une chane. Cela capte le fonctionnement du nom propre qui en fait ne peut pas
tre naturellement rpt dans les discours en langue naturelle.
A l'inverse, une forme maximalement cohsive et porteuse d'une relation de chane forte est
typique dans la construction des chanes. Cela capte le fonctionnement du pronom, librement

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

rptable et qui peut, pourvu que les conditions de rsolution soient assures, monopoliser les
chanes.
On peut alors considrer le fonctionnement du dfini et du dmonstratif. Comme l'avaient bien
vu Damourette et Pichon, le dmonstratif, n'est pas librement rptable. Il n'est pas strictement
exclu qu'il soit rpt, mais cette rptition, notamment si elle est proche, est contrainte. En
revanche, le dfini lui, est de manire gnrale librement rptable dans une squence, d'o on
pourrait dduire l'hypothse explicative suivante: les formes cohsives sont dans les langues
naturelles plus typiques dans la construction des chanes que les formes porteuses d'une relation de
chane forte.
On dispose ainsi de quelques hypothses gnrales sur les principes qui prsident la loi de
varit dans la construction des chanes qui semblent offrir une autre voie d'explication et
d'investigation que la conception habituelle centre sur les notions d'conomie (il est inutile de
rpter) ou d'lgance (il n'est pas beau de rpter).
Trois dimensions principales paraissent utiles de ce point de vue:
- La relation de chane: lien cr par l'opration interprtative entre deux maillons successifs
d'une chane;
- La force de cohsion: utilisation d'une squence plus large comme domaine d'interprtation
d'un terme;
- Le coefficient de dformation: mesure de la diffrence de saisie d'un objet entre deux maillons
successifs d'une chane (diffrence par exemple entre Pierre .... il , Pierre .... le garon, Pierre ....
mon frre etc.
Cf. dans T.A. Informations N1, 1985 , l'article de V. Rosenthal et M. de Fornel.
Ce point est admis dans tous les travaux importants vous l'tude de ces questions; cf. Webber (1978), Sidner
(1979).
Assez curieusement cependant, Hirst ne mentionne aucun moment les groupes nominaux dmonstratifs.
Voir par exemple L. Tesnire (1959).
On essaie ici de ne pas distinguer ce qui relve de la comprhension et ce qui relve de la production du
discours. De ce point de vue, si on part de "un chien m'a mordu", reconnatre un terme anaphorique, c'est savoir que
" le chien est pourtant un ami de l'homme" ne contient pas de rfrence anaphorique l'nonc de dpart.
Pour l'opposition entre ces deux notions, voir notamment M. Gross (1973) J.C.Milner (1982) , F. Corblin
(1985), ici-mme Introduction.
On ne considre ici que les pronoms libres.
Tous les locuteurs franais ne trouvent pas ce type d'nonc excellent ; on lui prfre souvent : " j'en veux un ,
crayon" . cela n'affecte pas la validit de ce qui suit.

Cette notion est dfinie pour le franais sur des bases formelles et interprtatives dans F. Corblin (1980) et (1985).
Cf. note 1 Chap. 4.
Voir F. Corblin (1985 , 5 ), et ici mme, Chapitre 5.
Il n'est pas tenu compte ici de la reprise d'un procs ou d'un nonc au moyen des pronoms le, en, y .
Pour des tudes plus rcentes consacres au sujet, voir notamment Shnedecker et al. (1994).
L'article dfini dans la terminologie de G. Guillaume.
Cette hypothse est dtaille et justifie dans F. Corblin (198O, 1983, 1985, 1987).
Voir S.A. Kripke (1972 et 1982 ).

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Voir sur ce point G. Kleiber ( 1983 , 1984).


Il n'est d'ailleurs pas naturel de rpter un dmonstratif dans une chane alors que la rptition d'un dfini est
trs frquente, et parfaitement neutre (Cf. infra, Chapitre 1).
x note un lment variable, a b c d des constantes.
Cf. Corblin (1985).
Travaux sur la thorie du liage, notamment.
Voir S. David (1990) pour une prsentation critique dtaille.
L'exemple n'a qu'une valeur d'illustration. Il suppose parfaitement fixs ou neutraliss des paramtres qui en
gnral ne le sont pas: la limite du contexte accessible, et la conformit des antcdents aux places remplir.
Il est certain cependant que si on ne limite pas cette notion ce qui relve des contraintes linguistiques
absolues, on peut sans doute distinguer des degrs de conformit, et obtenir ainsi une hirarchie des candidats
relativement cette proprit.
Travaux de B. Grosz et C. Sidner notamment.
Pour une prsentation d'ensemble, cf. Corblin (1987).
Cf. Corblin (1985).
Pour une tude d'exemples, voir le chapitre qui suit.
Cf. supra Chapitre 1.

PAGE

PAGE 12

CHAPITRE 7
Les chanes de rfrence naturelles

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

L. Karttunen (1976) introduit un article consacr aux "rfrents du discours" de la manire


suivante:
"Considrons un automate conu pour lire un texte dans une langue naturelle donne,
l'interprter, et enregistrer en quelque manire son contenu, par exemple pour tre en
mesure de rpondre des questions sur ce texte. Pour accomplir cette tche, la
machine devra remplir au minimum les exigences suivantes. Elle devra tre en mesure
de construire un fichier contenant la liste de toutes les entits, vnements, objets etc...
mentionns dans le texte, et pour chaque entit enregistrer ce qui en est dit.
Naturellement, au moins pour la priode prsente, il semble qu'un tel interprteur de
texte ne soit pas ralisable pratiquement, mais cela ne devrait pas nous dcourager
d'tudier dans l'abstrait, quel genre de capacits devrait possder une telle machine,
pourvu que notre tude jette quelque lumire sur les langues naturelles en gnral".
L'ordre qu'adopte Karttunen dans l'nonc des capacits requises d'un automate simulant la
comprhension d'un texte en langue naturelle est assez conforme l'ide commune qu'on peut en
avoir, et aux impratifs d'utilit pratique.
Comprendre un texte, c'est, pour beaucoup de gens, d'abord savoir de quoi il parle, savoir quels
sont les objets ou entits auxquels il attribue telle ou telle proprit.
On peut mme considrer que cette seule capacit est la plus immdiatement utile s'agissant des
activits sur les textes naturels qu'on voudrait pouvoir confier des machines: l'exploitation
documentaire de masses importantes de textes par exemple. Etre en mesure de dresser une liste des
personnes, objets ou entits mentionns, indexer toutes les suites littrales o elles sont en cause,
mme sans les interprter serait d'une trs grande utilit pratique, et la source de dveloppements
envisageables ds maintenant.
Or, il est certain que ce n'est pas l l'aspect du traitement automatique des langues naturelles qui
a t considr prioritairement dans les recherches en vue d'applications informatiques. En dpit de
travaux notables traitant de la rsolution des anaphores, la tendance la plus gnrale serait encore
aujourd'hui insister sur l'ide que la trop grande complexit des mcanismes matriser dpasse
les capacits des outils dont nous disposons actuellement. Tel est par exemple le point de vue de
H. Kamp (1984, p. 39) reprenant celui de B. Partee (1978):

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

"Une part importante des recherches qui ont t faites sur l'anaphore par les
chercheurs en linguistique computationnelle et en intelligence artificielle a t centre
sur ce problme- ce que l'on comprend aisment, puisque l'absence de routine efficace
pour reprer l'antcdent des anaphoriques est depuis plusieurs annes l'un des
principaux obstacles pour produire des systmes informatiques satisfaisants
d'interrogation et de traduction. Aussi utiles qu'aient pu tre certains de ces travaux, j'ai
l'impression que leur importance thorique est assez limite. En fait je me rangerais
plutt l'opinion exprime par exemple dans Partee (1978, p. 80) selon laquelle tout ce
que nous pouvons raisonnablement esprer dans ce domaine est de formuler des
ordres de prfrence parmi les rfrents potentiels d'un pronom sans affirmer que le
terme de rang suprieur est en toute circonstance le rfrent du pronom."

D'o, peut-tre, une tendance reporter l'examen d'ensemble de ces questions plus tard, en
proposant chaque fois que c'est possible des solutions partielles et prsumes suffisantes pour
une application limite sans vritablement chercher tablir que ces solutions peuvent tre
gnralises et tendues au traitement de situations plus complexes.
L'objectif de ce chapitre est de dgager quelques proprits remarquables des chanes de
rfrence naturelles et ainsi de caractriser plus prcisment les capacits d'un automate vou la
manipulation (reconnaissance ou formulation) des objets du discours. Suivant en cela le propos de
Karttunen, il s'agira surtout de voir en quoi les difficults rencontres par la conception d'un
automate de ce type suggrent des aperus et des voies de recherche sur ce qui gouverne le
traitement des objets du discours dans les langues naturelles.
Le point qui nous intresse est le suivant: les textes naturels mentionnent au moyen
d'expressions linguistiques des objets, et le plus souvent de manire rpte. Il faut, pour
commencer une notion, mme provisoire pour capter ce qui est en cause linguistiquement. J'ai
emprunt au philosophe Charles Chastain (1975) sa notion de "Chanes de rfrence", dont
certains aspects ont t discuts dans le chapitre prcdent.
La dfinition de Chastain (Cf. Chapitre 6, p.00) porte la marque de son origine logique ("terme
singulier", "rfrer"), mais cette rserve prs parat suffisamment gnrale, au moins pour reprer
le phnomne en cause. Chane permet de dpasser les contextes de simple succession de deux
termes auxquels se limite le plus souvent le linguiste qui sort du domaine phrastique, et ne prjuge
pas de la nature des relations dont on verra qu'elles sont en fait htrognes. On soulignera

seulement d'emble que la dfinition de Chastain est trop restrictive:


1) on trouve dans les chanes de rfrence autre chose que des termes singuliers. On sait par
exemple que des groupes nominaux interprtation dite "gnrique" peuvent tre repris par des
termes subsquents, ou bien des noncs entiers:
(1)
L'homme est apparu tardivement sur la terre. Il l'a pourtant profondment
modifie .
(2)
L'homme est apparu tardivement sur la terre. Nous le savons.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

2) toutes les chanes ne se construisent pas sur la base de l'identit. Le texte suivant, emprunt
une nouvelle, en donne un exemple avec la succession un trapziste ...ces acrobates:
(3)
Un trapziste - l'art que ces acrobates exercent dans les airs sous le dme des
grands music-halls est, on le sait, un des plus difficiles auxquels l'homme puisse s'lever,un trapziste, pouss d'abord par la seule ambition de se perfectionner, puis par une
habitude devenue tyrannique, avait organis sa vie de telle sorte qu'il pt rester sur son
trapze nuit et jour aussi longtemps qu'il travaillait dans le mme tablissement.
Kafka (Premier chagrin).
Il est clair enfin que la notion implique un point de vue particulier sur la question. Au lieu de
considrer une relation entre un univers d'objets et des expressions capables de les dsigner, on se
reprsente plutt le phnomne comme une mise en relation de mentions dans une squence. On
verra plus loin qu'il y a de bonnes raisons de dfendre ce point de vue. De faon gnrale, la forme
des mentions antrieures, et leur proximit relative est toujours pertinente pour l'interprtation des
termes rfrentiels interprtation contextuelle. Une particularit des textes naturels cet gard est
justement qu'il est difficile de se reprsenter la plupart des termes rfrentiels comme des
identifieurs mettre en relation avec une base de donnes sur un univers d'objets. Le schma
typique semble tre au contraire trois termes:
(4)

objet i

expression 1 <.................... expression 2

La relation entre ces expressions est prcisment ce qui tombe sous le concept de chane. Pour
un pronom comme il /elle par exemple, les choses sont assez claires: on ne peut se reprsenter ce
terme comme un nom qui oprerait sur un univers d'objets en fonction de leurs proprits connues;

ce qui dtermine le rfrent, c'est seulement qu'il ait t mentionn dans le contexte proche au
moyen d'un nom de la langue du genre masculin. Il y a donc une dtermination linguistique et
discursive de l'interprtation rfrentielle qui en somme est indpendante des proprits essentielles
du rfrent assign. La question est bien de trouver une forme qui remplisse les conditions
requises dans le discours, non d'examiner un univers d'objets et leurs attributs. Le pronom n'est
pas la seule catgorie qui rende ncessaire une approche en termes de chane. Le traitement des
indfinis, et mme celui des descriptions dfinies (identifiantes ou non) impose galement de
concevoir les choses comme renvoi d'une forme une autre forme et un lieu du discours, et non
comme renvoi direct un univers d'objets.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

1. Les constituants de chane


1.1. Problmes gnraux
La proprit la plus saillante du phnomne correspondant cette notion gnrale de chane se
ramne ceci: dans les textes en langue naturelles, la mention d'entits ou d'objets se ralise par la
construction de chanes d'identit ou d'association entre des segments formellement et
interprtativement htrognes.
C'est l une caractristique des langues naturelles qui s'oppose aux traitements automatiques
immdiats. Il est facile dans un texte de reprer des segments formellement identiques (strictement
ou modulo une rgle d'quivalence fixe), mais les chanes de rfrence, de manire typique et
pourrait-on dire constitutives, ne reposent pas sur l'identit formelle. Rien n'est plus oppos au
fonctionnement des langues naturelles que l'expression de l'identit rfrentielle par la rptition
littrale d'un identifieur absolu comparable l'usage des symboles de constante dans les noncs
mathmatiques : soit a et b deux nombres premiers compris entre 1 et 100, montrer que la
somme de a et de b... La forme typique, presque canonique, de la chane de rfrence naturelle est
au contraire une relation locale, et une relation entre deux termes dissemblables, c'est--dire la
relation entre un nom et un pronom:
(5)

Le prsident verra. Il dcidera.

Une chane d'identit peut se construire en dpit de l'htrognit catgorielle: c'est ce qu'on
observe par exemple quand un pronom reprend une nonc entier ou mme une suite d'noncs.
Du point de vue formel, le problme est non seulement que l'identit ne s'tablit pas en vertu de
la rptition, mais en outre que l'identit peut reposer sur une srie trs tendue de formes

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

diffrentes. Autrement dit, pour un terme x, qu'on considre par hypothse comme lment de
chane, on rencontre un grand nombre de cas de figures possible pour les termes subsquents, de la
position vide aux groupes nominaux pleins en passant par une gamme diversifie de formes dites
pronominales. Dans le texte qui suit on peut suivre l'imbrication de deux chanes o alternent noms
propres, descriptions dfinies et pronoms:
(6)
L'artiste resta seul avec Thrse. La jeune femme tait demeure accroupie,
regardant vaguement devant elle. Elle semblait attendre en frmissant. Laurent hsita, il
examinait sa toile, il jouait avec ses pinceaux. Le temps pressait, Camille pouvait revenir,
l'occasion ne se reprsenterait peut-tre plus.Brusquement, le peintre se tourna et se trouva
face face avec Thrse. Ils se contemplrent pendant quelques secondes. Puis, d'un
mouvement violent, Laurent se baissa et prit la jeune femme contre sa poitrine.
E. Zola (Thrse Raquin )
D'autres exemples montrent la diversit des cas de figure existants:
(7)
Une des plus belles oeuvres de Segalen est certainement comme c'est le cas pour
Flaubert sa correspondance (en trs grande partie indite) . Souvent loign de ses amis
les plus proches, voire de sa femme, Segalen leur crivait et, tout comme l'ermite de
Croisset livrait les secrets de son oeuvre, levait le voile qui masquait certaines rgions de
lui-mme.
( Claude Courtot, Victor Segalen, Henri Veyrier, p.30)
(8)
Si un ami anglais vous a envoy un Christmas pudding, qu'en faire ? La
solution la plus bte, au physique comme au moral serait de faire bouillir le paquet, car
notre poque mal en point ce sera trs probablement un pudding industriel; Une fois
mang, un christmas pudding disparat aprs trois ou quatre jours de digestion. Non,
gardez-le. Il vous fera un butoir de porte efficace, un assommoir silencieux en cas de
lgitime dfense...
(John Harris, Le Monde Aujourd'hui , 9-10 dcembre 1984,
p.2 )

(9)
J'ai organis mon terrier et il m'a l'air bien russi . De dehors on voit un
grand trou , mais qui ne mne nulle part; au bout de quelques pas, on se heurte au rocher.
Je ne veux pas me vanter d'avoir eu l une ruse intentionnelle; ce trou n'est que le rsultat
de l'une des nombreuses tentatives que j'avais faites vainement, mais il m'a sembl
avantageux de ne pas la recouvrir. Evidemment, il est des ruses si subtiles qu'elles se

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

contrecarrent d'elles-mmes, je le sais mieux que personne, et il est bien hardi de vouloir
faire croire que ce trou peut dissimuler une proie digne de recherche.
( Franz
Kafka , Le terrier )
En outre, l'ide que la question cruciale dans ce domaine est la "rsolution des anaphores" est
une illusion. Dans l'usage courant de cette expression en effet, anaphore est un terme non
technique d'extension extrmement large. En fait, il se trouve appliqu tous les termes qu'on
interprte comme reprise d'un terme antrieur. C'est notamment le cas dans le livre de G. Hirst
(1981): L'usage terminologique adopt dans ce livre pour anaphore est celui des tudes
grammaticales franaises : anaphore ne s'applique qu' une relation entre deux termes dont le
second est dit anaphorique , et le premier antcdent ou source . Les tudes en langue anglaise
parlent souvent d'anaphora pour la relation, et appellent anaphor le second terme, ce dernier usage
tant d E. Edes (1968), du moins si on en croit G. Hirst (1981, p. 4); c'est dans cette dernire
acception que l'on emploie anaphore dans l'expression rsolution des anaphores. La thorie de
Chomsky a d'abord oppos quant elle l'anaphore lie et l'anaphore libre : dans le second cas, le
terme considr peut trouver son antcdent dans une autre phrase, comme les pronoms il et le en
franais; dans le premier, l'antcdent est ncessairement trouv dans la phrase, et en vertu d'une
relation syntaxique spcifie (ce serait par exemple le cas du rflchi en franais). Actuellement, les
axiomes dits de "liage" -cf. N. Chomsky (1981, 1982) - rservent anaphor pour ce dernier cas, et
parlent de corfrence pour tous les autres cas, notamment pour la relation de il son antcdent.
En fait, le premier problme est de reconnatre les anaphores, de reconnatre ce qui doit tre
rsolu. Or, sauf se limiter au cas de quelques pronoms formellement identifiables, il est clair que
la reconnaissance des autres points de reprise rfrentielle ne relve pas d'une identification
formelle simple. Ni le fait qu'un groupe nominal soit dfini ni mme le fait qu'il soit dmonstratif
n'implique qu'il soit la suite d' une chane rfrentielle. Linguistiquement, bien d'autres questions
interviennent, notamment les interprtations gnriques, le rle de la complmentation, etc., comme
l'indiquent les exemples suivants:
(10) Les instituteurs ont fait grve hier. Tous les mmes, ces fonctionnaires.
(11) X nous a donn un argument, mais j'utiliserai plutt cet argument qu'Y prsente si
souvent.
(12) Ce n'est pas parce que j'ai t mordu par plusieurs chiens que je vais me mettre
dtester les chiens.
(13) Deux entreprises ont ralis ces investissements, mais en fait les entreprises sont
mal informes.

Dans les deux section suivantes, nous reprenons sous une forme condense les principaux
rsultats des chapitres prcdents. Le lecteur qui les a en mmoire peut passer directement la
section 2.
1.2. Anaphore et co-rfrence
Pour ce qui concerne les donnes de langue, telles qu'elles se refltent dans l'intuition
linguistique, l'opposition la plus nette est certainement celle qui vaut entre l'identit de rfrence (ou
co-rfrence), et l'anaphore. Dans le texte (7) lesdeux chanes principales peuvent tre ainsi
schmatises:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Segal
en

sa
corr
espo
nda
nce

ses(14) sa
amis fem
me

Seg
alen

__
___
__

|___
___
___
___
___
_
AN
AP
HO
RE

|___
___
___
_

___|

|_____________________________________________________________|
CO-REFERENCE

(15)
Flaubert

l'ermite de Croisset

|___________________________________________|

On parle d'anaphore lorsqu'un lment, par exemple un pronom, exige d'tre interprt par
emprunt un terme du contexte proche, lorsqu'il y a dpendance ncessaire d'un "anaphorique"
un antcdent qui se comporte comme source. On parle de co-rfrence quand il se trouve que
deux termes, interprtables de manire indpendante dsignent en fait, dans un texte, le mme
individu; ainsi, les deux occurrences de Segalen dsignent en (7) le mme personnage, mais
l'interprtation de la seconde occurrence ne dpend en aucune manire de la premire; en revanche,

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

sa, ses ne peuvent s'interprter que par reprise d'un terme proche, ils sont ncessairement des
secondes mentions.
Le cas le plus simple de co-rfrence est ralis par la rptition d'un nom propre - comme en
(7) - ou d'une forme de ce type, mais la notion de co-rfrence s'applique dans bien d'autres cas,
comme l'indique (15). Il est sans doute vrai que les connaissances requises pour construire une
chane entre les deux occurrences de Segalen d'une part, et entre Flaubert et l'ermite de Croisset
d'autre part ne sont pas du mme ordre. Si un locuteur choue en (7), on dira seulement qu'il
manque de connaissances sur le romancier Gustave Flaubert; s'il ne repre pas l'identit en (14),
c'est qu'un principe gnral concernant l'interprtation des noms propres lui fait dfaut. C'est en
comparaison des fonctionnement anaphoriques que les deux cas sont rapprocher : l'identit si elle
vaut n'est en rien dductible d'une rgle interprtative stipulant qu'un terme est interprter
localement par rptition comme c'est le cas pour un pronom par exemple. Dans les cas suivants
notamment, il ne peut y avoir que co-rfrence :
(16) Je viendrai parce que je l'ai promis.
(17) En m' obligeant, tu n'obligeras pas un ingrat.
(18) L'avion est un moyen de transport extraordinaire; avec l'avion , le relief n'existe
plus.
(19) Pierre pousa Nicole . Quand elle prsentait son mari, elle ne le nommait que
Peter.
(20) Marie entra d'un air dcid. En observant attentivement la femme qui entrait, on
pouvait prvoir qu'un incident allait se produire.
1.3. Diversit des anaphores
Une autre source de complexit rside dans la diversit des termes qui relvent de l'anaphore
telle qu'elle vient d'tre dfinie .
Pronoms.
Une classe apparemment facile reprer est celle des pronoms ; la classe est ferme, et il est ais
d'extraire automatiquement les pronoms d'un texte. Reste que, toujours du point de vue des
donnes de langue et des modles capables de les driver, il n'est pas vrai qu'on a affaire une
classe homogne dont on soit capable de donner une dfinition gnrale . Il est d'autre part assez
clair que les systmes pronominaux sont trs diffrents d'une langue une autre: qu'on compare
par exemple les clitiques franais ( e, la , lui ) dpourvus de traits smantiques, aux pronoms de
l'anglais (him, she, it).

En franais moderne, voici une liste (non exhaustive) de termes communment dits "pronoms":
il, le, lui , en , y ,cela (ceci) , a , ce , celui-ci. Il est manifestement besoin d'organiser un tel
ensemble, d'y distinguer des sous-classes, et cela n'est sans doute pas sans importance pour
concevoir des mcanismes capables d'assigner automatiquement un antcdent ces termes.
Pour ce faire, on peut utiliser les donnes fournies par les tours dits "disloqus" du franais (Cf.
supra Chapitre 5). Considrons par exemple des groupes nominaux pleins tels que Pierre, ce
garon , le garon... Ils peuvent tre dtachs au dbut ou la fin d'une phrase, et tre repris
l'intrieur de celle-ci au moyen dun terme anaphorique, soit par exemple :

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(21) Je ne veux pas le voir , Pierre.


(22) Ce garon, je voudrais bien lui dire deux mots.
Cela vaut, pour un groupe nominal plein, seulement si le terme anaphorique appartient la srie
il, le, lui , en, y :
(23) Tu n'en verras donc jamais la fin, de ces ennuis.
(24) j'y vais souvent, Paris.
Et, bien qu'on considre souvent celui-ci comme un lment pronominal analogue il, on
observera que celui-ci n'autorise pas le dtachement d'un groupe nominal plein
(25) Ton film, Il est compltement bcl !
(26) * Ton film, celui-ci est compltement bcl !
(27) Ta soeur, je la dteste.
(28) * Ta soeur, je dteste celle-ci.
De plus, il existe une autre classe de dislocations, isole dans J.-C.. Milner (1978), dites
dislocations "quantitatives", ou dislocations droites en de N :
(29) J'en veux un , de crayon.
(30) Tu n'en as plus , de cigarettes ?
(31) Connaissez-vous seulement l'autre , de solution ?
Le point bien noter est que le groupe dtach, en (19) -(21) n'est pas un groupe nominal de
statut plein comme en (11)-(14), mais seulement une unit lexicale, un nom prcd de de ; le terme
anaphorique interne au segment phrastique apparat lui comme un groupe nominal priv de tte

nominale.
La forme en, comme on le voit en rapprochant (23) et (29)-(30), entre dans les deux types de
dislocations, et paralllement, admet en gnral deux sortes de liens anaphoriques, soit (32) d'une
part, et (33) de l'autre:
(32) Nourri dans le srail , j'en connais les dtours.
(33) Pierre avait une voiture, Marie en voulut une.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

En (32) , en reprend une rfrence ; un mme segment du rel est impliqu dans les deux
propositions de la phrase, tandis qu'en (33), en reprend seulement une unit nominale, seulement le
nom "voiture" ; il n'y a pas identit de la rfrence. Il parat naturel de parler d'anaphore nominale
pour les fonctionnements du mme type que (33), et de chercher en construire le paradigme en
utilisant comme critre la dislocation droite en de+N. Pour qui admet que les noncs (34)-(36)
sont possibles en francais,
(34) Je voudrais bien esayer la tienne, de voiture.
(35) Je prfrerais celui-ci, de chapeau.
(36) j'ai ador celui que tu portais hier , de chapeau.
et que les noncs (37)-(39) violent les rgles de la grammaire franaise,
(37) * Il est ridicule, de chapeau..
(38) *Je le prfrerais, de chapeau.
(39)* Je voudrais ceci, de chapeau.
une conclusion s'impose : la tienne, celui-ci, celui que ..., le bleu sont des anaphoriques
nominaux, mais non il , le , lui , ceci . La comparaison avec les formes anglaises a blue one, the
blue one, indique assez bien ce qu'on doit entendre par anaphorique nominal: il s'agit d'un groupe
nominal ordinaire (dfini, dmonstratif ou indfini, et interprt rfrentiellement conformment
ces catgories) dpourvu in situ de tte nominale spcifie, et qui doit l'emprunter au contexte
proche.
Les pronoms comme , il, le, lui, et en dans certains emplois (voir supra), relvent en revanche
d'une opration d'anaphore qu'on peut dire totale en cela quelle implique l'emprunt un mme
groupe nominal source, d'une rfrence et d'un contenu nominal. Ainsi s'explique qu'il faille pour
la dislocation - cf. (21)-(22) - un groupe nominal de statut plein, pourvu des deux lments requis,
rfrence et contenu nominal ; si l'lment dtach est seulement une unit nominale ( de+N ), l la

phrase est mal forme -cf. (37)-(38).


Le principe ( trs sommairement prsent ici ) qui sous-tend l'analyse repose sur la notion de
compltude: il y a anaphore si un terme manifeste une lacune ou exigence spcifiable, que le
contexte sature par emprunt. On peut considrer en vertu de ce principe le dmonstratif cela. Le
critre des dislocations l'exclut des deux classes qui viennent d'tre distingues :
(40) * Cela me plat beaucoup, de film.
(41) * Je conduirai cela, ta voiture.
En fait, cela reprend trs mal n'importe quel groupe nominal simple pourvu d'une tte nominale

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

:
(42) J'ai regard sa montre. Cela marquait trois heures.
Dans les exemples de ce type, le pronom elle semble presque obligatoire, ce qui demanderait
tre justifi par une thorie explicite. Celle que je propose est en substance la suivante: alors que il
demande que le contexte lui fournisse un contenu nominal, qu'il associe l'interprtation, cela
n'emprunte au contexte aucun contenu nominal, et n'en associe pas l'interprtation ; pour
l'interprtation de cela, seule est reprise une rfrence, laquelle n'est classifie sur aucun domaine
nominal. Intuitivement, on vise semble-t-il la mme chose en disant que cela (ou a) dsigne "ce
qui n'a pas de nom" , d'o prcisment le caractre mprisant, "dclassifiant", de son emploi pour
dsigner un objet antrieurement nomm, comme en (42), et en revanche le caractre naturel de cela
comme reprise d'un (ou plusieurs) procs (43), ou d'une collection disparate d'objets (44) :
(43) Pierre partit. Cela fit jaser.
(44) Tu as de tout sur cette table : des papiers, une bote, une plante verte ... tu devrais
mettre a ailleurs
La typologie partielle sommairement justifie ici est la suivante:
- anaphoriques nominaux : le mien, le sien, le bleu, l'autre , celui-ci, celui que tu veux, en suivi
d'un quantitatif postverbal (un, deux, beaucoup, etc...) ; l'opration concerne spcifiquement la tte
nominale absente. Elle cherche dans le contexte un unit nominale qui soit de mme genre que
l'anaphorique nominal. Le nombre ne joue pas de rle.
- pronoms : il, le, lui, en, y, exigeant du contexte un groupe nominal source de mme genre et
nombre, dont ils reprennent la rfrence et le contenu nominal.
- cela : groupe nominal dmonstratif non classifiant (n'associant pas de contenu nominal

l'interprtation) exigeant seulement du contexte qu'il fixe sa rfrence.


La forme dite "pronom possessif" peut par exemple tre analyse, la troisime personne ,
comme combinaison de l'anaphore nominale et de lanaphore pronominale :
(45)

On notera que la rfrence du groupe nominal (la sienne ) n'est identique ni celle de la
premire source, ni celle de la seconde. En outre, la seule donne pertinente pour la recherche
d'un GN antcdent qui donne sa rfrence au pronom n'est sensible qu' la personne: sien renvoie
indiffremment un GN de troisime personne du singulier masculin ou fminin. (Cf. supra,
ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Chapitre 5).
GN dfinis.
Pour les groupes nominaux dfinis ( groupes nominaux prcds en franais de le , la, les) autre
catgorie trs bien reprsente dans les chanes de rfrence, la difficult principale est qu'ils
peuvent tre de reprise (comparables alors aux pronoms), quasi-autonomes (gnriques et
descriptions dfinies), ou recevoir une interprtation dite "associative" :
DEFINI DE REPRISE
(46) J'ai achet un disque et un livre. J'offrirai le disque Marie.
(47) Quand Marie est venue, j'ai demand la jeune fille de s'expliquer.
(48) Le lynx a t trop chass, et l'animal est maintenant en voie de disparition.
DEFINI AUTONOME
(49) Le professeur de piano de mon fils est charmant.
(50) La paresse est un vilain dfaut.
DEFINI ASSOCIATIF
(51) Dans un article, la conclusion est bien plus importante que l'introduction.
(52) Pierre grimpa dans la voiture, et mit ses mains sur le volant.
La notion d'anaphore associative, telle qu'elle est dveloppe par J.A. Hawkins (1978) rappelle
celle de "frame" utilise en intelligence artificielle. G. Guillaume lui mme (1919), qui est semble t-il le premier parler d' "association" pour une classe d'interprtations du dfini, le fait en des
termes qui vont dans le sens de ce rapprochement: " Les noms tels qu'ils existent en nous l'tat de

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

puissance, ont entre eux une infinit de liens, et il suffit dans bien des cas d'en prononcer un pour
qu'aussitt d'autres, en plus ou moins grand nombre, viennent mentalement s'y joindre (...) Il se
forme ainsi (...) un tableau d'ampleur variable. Les noms dsignant les tres qui figurent dans ce
tableau reoivent l'article d'extension . (...) A la limite, l'article d'extension est applicable toute
chose qui, tant donn le sujet, s'annonce comme dductivement ncessaire." (op. cit. pp. 162-165).
Le point important est que ce type d'interprtation ne vaut que pour les groupes nominaux dfinis
(prcds de le), mais ne vaut ni pour les pronoms ni pour les groupes nominaux dmonstratifs.
Pour l'analyse linguistique, la question que soulve cette srie d'interprtations fort diffrentes
est celle de l'existence d'une catgorie interprtative "dfini". En d'autres termes, est-ce un hasard si
une squence morphologique telle le + N ... peut supporter des interprtations de reprise, des
interprtations autonomes et des interprtations associatives, ou bien avons nous un noyau
interprtatif central qui permet de driver cette srie ? Il n'est pas impossible de dfendre la seconde
hypothse si l'on donne la catgorie interprtative "dfini" une dfinition qu'on rsumerait
grossirement ainsi : un groupe nominal prcd de le est interprter comme dsignateur sur la
base du signalement qui suit le , c'est--dire qu'il faut associer au groupe nominal un domaine
d'interprtation o la description prfixe par le soit singularisante. Cette condition sera galement
vrifie, quoique de manire diffrente , dans les trois cas qui suivent :
(53) Pierre chassait . Le chien partit au loin.
(54) Pierre vit un chien . Le chien partit au loin.
(55) Le chien de Pierre partit au loin.
Saturer un groupe nominal dfini serait donc, sous des formes diffrentes, reprer des points de
rfrence qui permettent par relation, d' isoler des individus au moyen de la description.
GN dmonstratifs.
On trouvera enfin, dans les chanes de rfrence, des groupes nominaux dmonstratifs. Jusqu'
une date rcente, linguistes et philosophes du langage se sont assez peu intresss ce qu'ils ont de
propre, les considrant le plus souvent comme une varit de dfini ( des dfinis dctiques ). Les
particularits interprtatives du dmonstratif ont cependant fait l'objet d'une srie d'tudes rcentes,
qui, si elles ne s'accordent pas sur tout, semblent plutt aller dans le mme sens notamment celles
de D. Kaplan (1977 ) G. Kleiber (1983, 1984), F. Corblin (1983, 1985). Comme le pronom, le
dmonstratif est ncessairement de reprise, et suppose une opration qui fixe sa rfrence; ce qui
l'oppose au dfini de reprise c'est semble-t-il qu'il recrute une source surtout sur des critres de
proximit, et non en vertu de la description contenue dans le groupe nominal comme le dfini.Dans
l'opration interprtative globale, cette description semble reclassifier un rfrent repr autrement
(par proximit). Dans certains cas, cette valeur reclassifiante des reprises dmonstratives est
spcialement mise en relief :

(56)
(57)
(58)

Pierre crit trs vite. Cette qualit le sert.


Pierre crit trs vite. Ce dfaut le dessert .
Pierre n'est pas venu. Jean a d subir cette humiliation.

Le dmonstratif apparat dans les chanes de rfrence comme rupture, et y marque des points
d'articulation : dbut, bifurcation ...., alors que le dfini s'inscrit parfaitement dans la stabilit d'un
univers discursif o une proprit reste signalement distinctif.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Bien d'autres particularits des chanes de rfrence naturelles sollicitent l'analyse linguistique,
qui n'ont pas t abordes dans ce livre.
Ainsi, nous n'avons pas considr ici les problmes lis la quantification, aux noncs
intensionnels, ou modaux. De l'existence d'une chane, on ne peut mme pas conclure l'existence
d'un objet, puisqu' un anaphorique peut avoir pour antcdent une expression quantifie:
(59) Aucun homme n'aime qu'on le critique
(60) Jean Cherche une maison. Il la voudrait grande et confortable
Ces questions ont fait l'objet de beaucoup de travaux dans la priode rcente, surtout dans les
approches inspires par la logique (en Thorie des Reprsentations du Discours notamment).
Nous avons choisi ici de ne pas aborder ces questions pour nous concentrer sur la diversit des
formes linguistiques engages dans la construction des chanes.
2 L'assignation des antcdents
C'est en fait cette question, dite rsolution des anaphores, qui focalise l'attention de ceux qui
s'intressent tout particulirement au traitement automatique Le candidat tout indiqu pour un tel
dbut est naturellement le pronom, pour deux raisons: la reconnaissance formelle des pronoms
dans un texte ne prsente pas de difficults, et l'usage des pronoms est crucial pour construire des
chanes de rfrence naturelles.
Si on considre la construction d'un automate capable d'assigner telle forme pronominale un
antcdent et un seul qui soit celui que lui assigneraient des sujets parlants, on peut caractriser
ainsi le contexte gnral de l'entreprise.
A - les langues naturelles n'offrent en aucune manire de systme homogne spcifiquement
vou la construction des chanes d'identit. A cet gard, la diffrence avec les systmes formels
est radicale.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

B - Les langues naturelles offrent seulement des formes distinctes, dont la plupart sont
interprtation locale, et susceptibles de faire chane avec des formes nonces antrieurement,
lorsqu'elles sont interprtes relativement un domaine d'interprtation construit par ces formes
antrieures. Pour certaines de ces formes, les pronoms notamment, cela signifie presque
ncessairement -beaucoup de jeux sont possibles- qu'une expression antrieure a mentionn le
rfrent vis.
C - Les formes en question ne semblent pas gouvernes par des rgles indpendantes et
dterministes de slection d'un antcdent. Chacune des formes dfinit plutt un ensemble de
conditions de conformit pour ce qui la regarde individuellement, en fonction du site interprtatif
qu'elle occupe, et ventuellement un classement de ses propres candidats. Une image possible est
plutt celle de la slection pour occuper un ou des postes dans un organisme. Un poste est dfini
par un profil et une fonction dans le contexte, il doit tre occup, et par une seule personne. Pour
tre candidat, il faut tre prsent au moment de la slection, se prsenter en bonne place, tre
conforme, ne pas reprsenter un choix exclu par d'autres choix, etc...
D - Une caractristique tout fait importante du mcanisme est que les langues naturelles
n'offrent pas d'instrument formel spcialis pour distinguer des chanes, alors qu'un texte naturel
prsente typiquement des enchevtrements de chanes, c'est--dire des configurations de type :
(61)... b... x...a...b...x
La plupart des discours gardent un ou plusieurs points d'ancrage constants pendant les phases
de leur dveloppement, et il est rare qu'un de ces points soit longtemps en situation de monopole:
les situations suivantes sont plutt exceptionnelles:
(62)

ax...ax...ax...ax...ax...bx...bx...bx ...

De ces caractristiques gnrales, suivent un certain nombre de principes plausibles sur la


construction d'automates vous la rsolution, qui amnent concevoir ainsi le cas du pronom.
Deux dimensions essentielles entrent en jeu dans la rsolution d'un terme: la conformit, et la
slection.
2.1. Conformit
Si on considre qu'un pronom est un terme non satur qui occupe un site d'interprtation

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

dtermin, on peut considrer que la rsolution consiste saturer ce terme en conformit avec les
contraintes dues au site. On retrouve ici la notion d'"accord", frquemment tendue la relation
entre un pronom et son antcdent. Le pronom il par exemple, dfinit sur les termes avec lesquels il
peut faire chane, des contraintes strictement formelles: il ne peut s'agir que d'un groupe nominal
masculin et singulier. D'autre part, un clitique comme le pourra faire chane avec tel ou tel segment
en vertu des proprits de slection des verbes pour leur complment: dans je le mange,
l'antcdent de le est ncessairement un groupe nominal, au masculin singulier, ce qui n'est pas le
cas dans je le sais . De je le mange en outre, on n'infre pas les mmes caractristiques pour
l'antcdent que de je le rencontre.
Pour ce qui concerne ce type de faits, il est clair que la prise en compte d'analyses lexicosyntaxiques des textes est indispensable, et prsente l'avantage de fournir des rgularits
absolument gnrales, et cela partir d'informations qui ont toute chance d'tre ncessaires par
ailleurs quel que soit le traitement du texte qu'on a en vue. La conclusion de Rosenthal et de Fornel
(1985, p.19) propos des systmes fonds sur "la reprsentation smantique de l'univers trait"
parat tout fait juste:
(63) "Cette tendance viter la rsolution des anaphores au moyen d'algorithmes
fonds sur les rgles morpho-syntaxiques de la langue parat quelque peu curieuse,
surtout si on considre que tout traitement automatique du langage naturel doit, pour
prsenter un minimum d'efficacit, tre dot d'un analyseur morpho-syntaxique".
La rcupration des informations grammaticales et lexicales constituant l'entre et la sortie d'un
analyseur semble donc offrir un matriau qui permet la formulation des rgles les plus strictes et
les plus gnrales sur la rsolution des pronoms. Il convient par consquent et d'inscrire cette
finalit spcifique dans la conception des dictionnaires et des analyseurs, et de tirer le maximun de
ces informations en laborant les rgles de conformit et d'exclusion. Sur ce dernier point les
travaux rcents de syntaxe ont formul de faon prcise des contraintes sur les mises en relation
exclues dans le cadre de la phrase qui constituent des apports ne pas ngliger. En outre, Il semble
que le domaine des contraintes proprement linguistiques sur les antcdents possibles de telle ou
telle forme offre un champ de dterminations dont beaucoup de zones restent tudier et
exploiter.
Il est certain que ces informations ne peuvent suffire rsoudre un pronom, mais qu'on obtient
de la sorte une prslection tout fait fiable des seuls candidats envisageables dont on peut faire
varier l'tendue volont, en "remontant" dans le discours.
2.2. Slection

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

La premire question, en fait prjudicielle mais qui est rarement pose tient l'unit de
traitement des automates de rsolution.
La rsolution se fait-elle forme par forme, ou bien a-t-on un traitement par paquets, par lots de
formes? La dmarche pas pas de l'intelligence artificielle oriente la perspective vers un traitement
forme par forme, ce qui est invitable quand on ne traite pas toutes les formes. Un exemple labor
de ce type est prsent dans Sidner (1979). L'automate de rsolution est un algorithme qui s'arrte
sur un pronom, et opre diffrents tests sur son contexte qui conduisent en principe au choix d'un
antcdent. Une des ides sous-jacente un tel algorithme est que la rsolution d'un terme est
indpendante des autres calculs rfrentiels qui doivent s'oprer dans la phrase o il figure, en
particulier est indpendante des autres rsolutions ventuelles. Cela conduit enrichir assez
considrablement les principes de choix qu'on impute telle forme, dans un format de type: si le
pronom est sujet, et s'il s'agit d'un agent, alors, il trouvera son antcdent dans la phrase antrieure
en prenant en compte telle ou telle caractristique; si le pronom est objet et s'il a telle
caractristique, alors etc.
Or, on montre assez facilement qu'on aboutit ainsi surdterminer ce qui est imputable une
forme, et qu'il suffit de faire intervenir d'autres termes rfrentiels dans la phrase pour que ce
traitement devienne caduc. Dans les successions suivantes:
(64) Un enfant avait frapp Pierre. Quand cet enfant s'est mis l'injurier, la bagarre
gnrale a commenc.
(65) Un enfant avait frapp Pierre. Quand Pierre s'est mis l'injurier, la bagarre
gnrale a commenc.
il semble clair que le ne choisit pas son antcdent en vertu de rgles qu'on pourrait lui imputer
en propre. Ni la forme ni sa fonction ni la phrase antrieure ne varient. Que le renvoie dans un cas
au sujet, et dans l'autre l'objet laisse au contraire penser que ce qu'on appelle la rsolution est un
processus qui concerne non un terme, mais un ensemble de termes rsoudre.
Il est assez plausible que l'unit de traitement soit cet gard la phrase, ou au moins des
domaines syntaxiques. Cela rejoint le fait que les domaines syntaxiques sont dfinissables comme
des domaines o existent des mises en relations exclues. Ainsi, dans les exemples (64) et (65),
bien que cet enfant (64) et Pierre (65) soient en principe des antcdents conformes pour le , ils ne
peuvent tre choisis en raison des positions proprement syntaxiques qu'ils occupent. Paralllement,
il semble que la rsolution traite ces deux formes comme un ensemble et qu'on obtienne dans cet
exemple les rsultats attendus en postulant un mcanisme qui irait du plus sr au moins sr.
Considrons le premier des deux couples rduit aux lments pertinents pour la rsolution:

(66)

enfant

Pierre

cet enfant

le

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Rien n'empcherait que le dmonstratif cet enfant ne reprenne le nom propre Pierre. On
pourrait mme tre tent d'intgrer un ventuel algorithme de rsolution des dmonstratifs une
prfrence pour le groupe nominal le plus proche. Or le cas est ici assez net, et la reprsentation
simplifie en donne une figuration transparente: le point d'ancrage de la rsolution, c'est le rapport
enfant \ ...enfant , parce qu'il prsente le maximum d'indices d'identit. La rsolution de le suit de
ce qu'il doit, en vertu de la syntaxe (rfrence disjointe), appartenir une autre chane que cet
enfant.

Ces exemples dmentent l'ide que des formes comme il ou le possdent en elles-mme des
rgles autonomes de prfrence trs dtermines. On aurait plutt des processus de rsolution
sous-dtermins, au sens de Fauconnier, et une rsolution par lots, vraisemblablement gouverne
par une norme globale de rcupration naturelle qu'on pourrait dcrire trs grossirement ainsi: soit
une srie de mentions S accessibles pour la rsolution d'un lot de termes A, la rsolution prend
appui sur les identits les plus aisment rcuprables. On doit ajouter que si les "lots" considrer
sont bien ce que nous avons dit, alors il s'agit toujours de rsoudre des ensembles de termes
disjoints en vertu de la syntaxe. C'est dire que le plus souvent, la rsolution d'un pronom s'exerce
dans un contexte que des interprtations plus videmment rcuprables ont dj circonscrit
indirectement. Ainsi, dans la seconde des suites:
(67)

un enfant

Pierre

Pierre il

La seule prsence de Pierre dans le lot des termes rsoudre , en vertu de la disjonction
rfrentielle, ne laisse que enfant comme candidat disponible pour il.
La seconde question tient l'extension et aux proprits prendre en compte pour le domaine
susceptible de fournir un antcdent.
La conformit dfinie supra en 1) ne permet pas de tracer une frontire dans la mesure o elle
ne concerne en principe que les proprits des termes, et non leur place par rapport au pronom.
Tout terme antrieur conforme est thoriquement inclus dans le domaine prendre en compte.
Il est cependant clair que pour la rsolution d'un lot de termes, tous les candidats conformes ne
sont pas accessibles. En gnral, la probabilit qu'un terme appartienne au domaine accessible est
d'autant plus faible que son occurrence est plus loigne. Cependant, la notion de distance
pertinente ici est complexe. Elle est sans aucun doute sensible la qualit des squences: leurs

divisions syntaxiques et la nature des mentions qu'elles contiennent. Par exemple, le pronom il
reprendra aisment un terme trs loign pourvu qu'on se trouve dans une configuration de type:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

(68)

GN masc ... X ...

il

X ne contient pas de N masculin

La distance n'est donc pas une notion absolue, et semble dpendre des proprits de chaque
forme anaphorique, notamment parce que chaque forme dfinit des conditions de conformit
particulires, et que ces conditions sont pertinentes pour valuer les distances. Un pronom le dont
l'antcdent ne peut tre qu'un nonc (Je le pense) aura ncessairement un antcdent trs proche,
parce que tout nonc est conforme. Ce n'est pas le cas par exemple pour un il , qui demande pour
antcdent un groupe nominal, mais de genre et nombre dtermin, et de plus dtermin par les
restrictions slectionnelles du verbe. C'est encore moins le cas pour un groupe nominal dfini
pourvu d'un contenu lexical dtermin. L'ide gnrale est en somme la suivante: un antcdent
potentiel est d'autant plus loign que s'interposent des antcdents potentiels totalement ou
partiellement conformes.
Si donc on peut penser qu'il y a une unit de traitement naturelle pour les formes rsoudre,
l'ensemble accessible semble moins donn comme un ensemble naturel, mais plutt comme
collection des points entrant dans le rayon d'action de chacune des formes rsoudre.
De plus, on sait que la distance n'est pas le seul critre pertinent, et beaucoup de travaux ont mis
l'accent sur l'importance pour la rsolution de la notion de focus . La notion de focus pertinente
pour la rsolution repose sur l'ide que les entits mentionnes ou voques par le discours,
considr en un de ces points, ne sont pas sur le mme plan, mais que certaines ont une
prominence toute particulire, qui se manifeste notamment pour la rsolution des anaphores.
Si l'ide gnrale est assez conforme l'intuition, on ne peut se dpartir parfois la lecture de
travaux importants sur la question d'une impression de circularit: le focus est pertinent pour la
rsolution, et on reconnat qu'un terme est dans le focus ce qu'il est pertinent pour la rsolution.
L'ide centrale est qu'une (ou plusieurs) des entits mentionnes est distingue, au premier plan , en
relief, etc. de telle sorte qu'on s'attend ce qu'il soit encore question d'elle dans les noncs
suivants. D'o la plus grande vocation de ces termes s'interprter comme antcdents des
pronoms, termes dont le contenu est peu discriminant. Il semble cependant qu'en dehors
d'applications des contextes trs circonscrits, dans lesquels un lment se trouve distingu de
manire vidente comme objet de discours oblig, les prdictions qu'on peut fonder sur la notion
de focus sont peu restrictives: si on veut que l'antcdent d'un pronom soit toujours le focus du
discours, on devra exclure si peu de termes du focus que la notion perd beaucoup de son intrt
pratique. Au plan thorique, l'utilisation de la notion dans ce contexte reste en outre des plus

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

problmatiques, et il n'est pas toujours certain qu'elle soit indpendante d'autres notions comme la
conformit ou la distance.
Les principaux enseignements tirer de ces rflexions pour la construction de systmes de
rsolution sont les suivants:
1- Les systmes de rsolution doivent ncessairement inclure un module lexico-syntaxique qui,
condition d'tre construit avec prcision est capable de faire une partie considrable du travail, et
se recommande comme entre pour d'autres mcanismes pour plusieurs raisons:
a- il inclut des connaissances pertinentes tout fait gnrales .
b- il dfinit les domaines syntaxiques qui servent aussi de cadre la rsolution: disjonction
rfrentielle, interprtation des formes lies, mais aussi vraisemblablement, unit de traitement pour
les mcanismes de rsolution.
2 - Les mcanismes de traitement ne procdent pas forme par forme mais par lots dont les
limites sont celles des domaines syntaxiques. Dans ces domaines, on peut postuler une rsolution
des valeurs rfrentielles procdant du plus sr au moins sr, et utilisant chaque tape les
consquences de la disjonction rfrentielle.
3 - La consquence mthodologique de 2 est qu'il semble extrmement difficile de frayer un
chemin pour rduire progressivement la complexit en procdant forme par forme. En fait, il
semble que le fonctionnement mme du mcanisme recommande plutt qu'on prenne en compte
dans son ensemble la rsolution des points de rfrence d'un domaine syntaxique, et qu'on essaie
de procder par affinement progressif.
4 - Les connaissances relatives l'accessibilit des termes (distance, focus) sont dans l'tat
actuel des choses les plus mal connues, thoriquement et empiriquement. Il est difficile d'envisager
qu'elles puissent servir de base pour la construction de mcanismes applicables en dehors d'un
cadre qui limine les difficults relles. Elles restent plutt un domaine tudier et dont on peut
attendre un affinement des choix circonscrits par les autres modules.
3. Saisie et ressaisie des objets du discours
3. 1. La plasticit des objets textuels naturels
Ce qui est souvent admis comme rsultat idal pour un automate dans ce domaine, c'est un texte
en langue naturelle vid des supports linguistiques des chanes et prsentant en leur lieu et place
des identifieurs symboliques, des indices. Soit, peu prs: remplacer, en utilisant des nombres ou
des lettres, les expressions d'un texte par le symbole de ce qui est dsign.
On sait dj qu'aprs une telle substitution aucune rsolution ne serait possible, puisqu'elle

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

intervient le plus souvent sur la base de la forme linguistique d'une mention.


Mais ce rsultat est aussi d'une extraordinaire pauvret par rapport au contenu des oprations
dont un des rsultats est l'identit de rfrence
Ce qui serait perdu c'est notamment ce qu'on pourrait appeler la plasticit des objets textuels
naturels, proprit spcifique et trangre aux systmes formels. En effet, dans un texte, la
permanence rfrentielle s'accomplit au moyen de saisies et ressaisies des objets qui sont
constitutives de l'interprtation.
Considrons comme forme typique la narration crite de fiction. Ses chanes principales
reposent sur l'alternance frquente: indfini, dfini, dmonstratif, nom propre, pronoms -cf. (6)
supra. Or ces saisies ne sont videmment pas quivalentes, et linguistiquement, une srie
d'oppositions distingue les formes en cause. On en considrera quelques unes.
Pour certaines catgories de termes, la relation d'identit s'instaure entre deux lments
formellement identiques sans prise en compte d'aucun critre de localit entre les expressions: c'est
le cas pour la rptition d'un nom propre dans un texte. La relation de chane se dduit de l'identit
formelle et ne dpend pas de la coprsence des occurrences. Peut-tre est-ce d'ailleurs la raison
pour laquelle aucune chane naturelle ne peut donner le monopole ces termes (il est impossible de
construire une chane par rptition d'un nom propre). A l'inverse, on peut considrer des termes
comme je et tu : ce qui les rapproche du nom propre, c'est qu'ils ne font pas chane une autre
expression en vertu d'un calcul contextuel, mais seulement en vertu du renvoi de chaque occurrence
une base construite de manire strictement locale en vertu des paramtres nonciatifs. Tant qu'on
renvoie cette mme base, je ne peut faire chane qu'avec une autre occurrence de je et fait
ncessairement chane avec toute occurrence de je. Toute autre construction d'identit est dduire
de manire indirecte (problme de tu , et plus gnralement des changements de paramtres
nonciatifs).
Une autre manire de caractriser la construction des chanes serait d'opposer des mises en
relation directes et des mises en relation indirectes. La mise en relation ne repose pas ici sur
l'identit formelle mais sur un calcul interprtatif contextuel, lequel, ou bien prend comme terme
initial un lment du contexte, ou bien dduit du calcul l'identit un autre terme.
Les groupes nominaux dfinis semblent vous la mise en relation indirecte en raison mme
du fonctionnement interprtatif qui leur est reconnu, au moins implicitement, par toutes les thories
existantes. Qu'on parle plutt d'unicit, de rle, de dsignation contingente, cela se laisse toujours
ramener en fait la mme chose. Pour un groupe nominal dfini, il s'agit toujours de dterminer
sur la base de son contenu descriptif un domaine d'interprtation et un critre de slection tel que
ce critre ne s'applique qu' un lment du domaine (je ne considre ici que le singulier). Je ne

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

peux dvelopper ici toutes les consquences de ce point, mais seulement quelques exemples . S'il y
a seulement un nom (le chien , l'homme, la situation ), ce Nom est l'lment diffrentiateur, et la
construction du domaine satisfaisant doit tre fait en vertu du contexte. D'o les emplois dits
"associatifs" du dfini. Une maison -->le toit, Une voiture --> le volant. Il y a ici un point de
convergence entre la notion linguistique d'association et la notion de frame utilise en Intelligence
artificielle. S'il y a reprise d'un terme, il ne s'agit en fait que d'un cas particulier d'association un
domaine d'interprtation, et on peut considrer que l'identit est dduite, et la construction de la
chane indirecte. Il faut donc complexifier la notion de chane rfrentielle de manire y intgrer
ces relations de dtermination qui ne sont pas des relations d'identit. Tout un systme est donc
construire pour formaliser les relations du dfini des domaines, et reprsenter la construction de
ceux-ci.
Pour le dfini modifi, y compris pour les descriptions dfinies, l'opration consiste de mme
identifier le domaine qui permet de satisfaire la condition d'unicit; elle n'implique pas reprise d'un
terme, mais l encore l'identit est dduite. Voir dans l'exemple (7), l'interprtation de l'ermite de
Croisset, mis en relation Flaubert de manire indirecte, en l'occurrence par rfrence une
connaissance encyclopdique.
Ces saisies indirectes, aboutissant une identit dduite sont une des manires dont les objets
de rfrence textuels se dforment, par saisie contingente au moyen d'un descripteur sur un
domaine. (6) supra est un exemple de ce phnomne.
Une autre source de dformation est fournie par les dmonstratifs, qui contrairement au dfini
sont des oprateurs binaires, et saisissent de manire directe un terme du contexte pour faire
ncessairement chane avec lui. La dformation tient ici au contenu nominal du dmonstratif qui
fonctionne comme reclassification du rfrent fourni par un autre segment textuel. Cet imbcile,
cette affaire, ce phnomne, ce dfaut , cette thse....
Les pronoms proprement dits, clitiques et forts (il le lui), sont en revanche des constructeurs de
chane locale directs, mais qui ne jouent aucun rle dans la plasticit des objets textuels, dans la
mesure o ils semblent rpter le contenu descriptif des termes repris. Comme le suggre Milner
(1982) cela implique que les pronoms ne fassent pas chane entre eux mais plutt qu'ils se
rattachent tous une souche non pronominale.
3.2 . Postulats sur la variation formelle.
A propos de la loi de diversification formelle des chanes de rfrence naturelles, qui en

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

reprsente une des proprits les plus remarquables, on prsentera rapidement pour finir quelques
hypothses gnrales.
Pour la construction du discours, la nature diffrente des oprations utilisables dtermine des
consquences .
Les saisies indirectes sur des domaines (c'est--dire les groupes nominaux dfinis) jouent un
rle cohsif fort, justement parce qu'elles construisent en domaine d'interprtation une squence.
Le jeune homme, la sorcire , etc., supposent ncessairement un domaine suffisamment restreint et
stable pour que la description isole un objet. En revanche la relation de chane une autre
expression est faible, dans la mesure o elle est dduite d'une inspection d'ensemble d'un domaine.
Les saisies locales directes (pronoms et dmonstratifs) introduisent toujours en revanche des
relations de chane fortes, mais ont un rle trs diffrent pour la construction de la squence en
domaine d'interprtation. Le pronom a un rle cohsif fort, puisqu'il circonscrit un domaine o se
maintient la mmoire d'une saisie dj opre par un nom, et qu'il rutilise. En revanche, le
dmonstratif a un rle anti-cohsif, puisqu'il suppose reclassification d'un objet antrieurement
saisi, c'est--dire toujours la perte de la forme sous laquelle s'effectue une saisie au profit du
contenu (ou de l'absence de contenu) du dmonstratif.
Le nom propre, non local, introduit une relation de chane faible, et ne possde qu'un rle
cohsif faible, puisque son interprtation, et mme son entre dans une chane est indpendante de
la squence.
Au moyen de ces paramtres, on peut logiquement fonder quelques proprits empiriques
relatives l'alternance des formes dans la construction des chanes naturelles, et avancer une
hypothse sur les principes de leur naturalit.

relation de chane
pronom
forte
fortedmonstratif
forte
faible
faible

cohsion
fortedfinis
faibleNom propre

faible

Une forme non cohsive et porteuse d'une relation de chane faible est atypique dans la
construction des chanes, ce qui signifie empiriquement qu'elle ne peut monopoliser, mme
temporairement une chane. Cela capte le fonctionnement du nom propre qui en fait ne peut pas
tre naturellement rpt dans les discours en langue naturelle.
A l'inverse, une forme maximalement cohsive et porteuse d'une relation de chane forte est
typique dans la construction des chanes. Cela capte le fonctionnement du pronom, librement

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

rptable et qui peut, pourvu que les conditions de rsolution soient assures, monopoliser les
chanes.
On peut alors considrer le fonctionnement du dfini et du dmonstratif. Comme l'avaient bien
vu Damourette et Pichon, le dmonstratif, n'est pas librement rptable. Il n'est pas strictement
exclu qu'il soit rpt, mais cette rptition, notamment si elle est proche, est contrainte. En
revanche, le dfini lui, est de manire gnrale librement rptable dans une squence, d'o on
pourrait dduire l'hypothse explicative suivante: les formes cohsives sont dans les langues
naturelles plus typiques dans la construction des chanes que les formes porteuses d'une relation de
chane forte.
On dispose ainsi de quelques hypothses gnrales sur les principes qui prsident la loi de
varit dans la construction des chanes qui semblent offrir une autre voie d'explication et
d'investigation que la conception habituelle centre sur les notions d'conomie (il est inutile de
rpter) ou d'lgance (il n'est pas beau de rpter).
Trois dimensions principales paraissent utiles de ce point de vue:
- La relation de chane: lien cr par l'opration interprtative entre deux maillons successifs
d'une chane;
- La force de cohsion: utilisation d'une squence plus large comme domaine d'interprtation
d'un terme;
- Le coefficient de dformation: mesure de la diffrence de saisie d'un objet entre deux maillons
successifs d'une chane (diffrence par exemple entre Pierre .... il , Pierre .... le garon, Pierre ....
mon frre etc.
Cf. dans T.A. Informations N1, 1985 , l'article de V. Rosenthal et M. de Fornel.
Ce point est admis dans tous les travaux importants vous l'tude de ces questions; cf. Webber (1978), Sidner
(1979).
Assez curieusement cependant, Hirst ne mentionne aucun moment les groupes nominaux dmonstratifs.
Voir par exemple L. Tesnire (1959).
On essaie ici de ne pas distinguer ce qui relve de la comprhension et ce qui relve de la production du
discours. De ce point de vue, si on part de "un chien m'a mordu", reconnatre un terme anaphorique, c'est savoir que
" le chien est pourtant un ami de l'homme" ne contient pas de rfrence anaphorique l'nonc de dpart.
Pour l'opposition entre ces deux notions, voir notamment M. Gross (1973) J.C.Milner (1982) , F. Corblin
(1985), ici-mme Introduction.
On ne considre ici que les pronoms libres.
Tous les locuteurs franais ne trouvent pas ce type d'nonc excellent ; on lui prfre souvent : " j'en veux un ,
crayon" . cela n'affecte pas la validit de ce qui suit.

Cette notion est dfinie pour le franais sur des bases formelles et interprtatives dans F. Corblin (1980) et (1985).
Cf. note 1 Chap. 4.
Voir F. Corblin (1985 , 5 ), et ici mme, Chapitre 5.
Il n'est pas tenu compte ici de la reprise d'un procs ou d'un nonc au moyen des pronoms le, en, y .
Pour des tudes plus rcentes consacres au sujet, voir notamment Shnedecker et al. (1994).
L'article dfini dans la terminologie de G. Guillaume.
Cette hypothse est dtaille et justifie dans F. Corblin (198O, 1983, 1985, 1987).
Voir S.A. Kripke (1972 et 1982 ).

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Voir sur ce point G. Kleiber ( 1983 , 1984).


Il n'est d'ailleurs pas naturel de rpter un dmonstratif dans une chane alors que la rptition d'un dfini est
trs frquente, et parfaitement neutre (Cf. infra, Chapitre 1).
x note un lment variable, a b c d des constantes.
Cf. Corblin (1985).
Travaux sur la thorie du liage, notamment.
Voir S. David (1990) pour une prsentation critique dtaille.
L'exemple n'a qu'une valeur d'illustration. Il suppose parfaitement fixs ou neutraliss des paramtres qui en
gnral ne le sont pas: la limite du contexte accessible, et la conformit des antcdents aux places remplir.
Il est certain cependant que si on ne limite pas cette notion ce qui relve des contraintes linguistiques
absolues, on peut sans doute distinguer des degrs de conformit, et obtenir ainsi une hirarchie des candidats
relativement cette proprit.
Travaux de B. Grosz et C. Sidner notamment.
Pour une prsentation d'ensemble, cf. Corblin (1987).
Cf. Corblin (1985).
Pour une tude d'exemples, voir le chapitre qui suit.
Cf. supra Chapitre 1.

PAGE

PAGE 12

Chapitre 8

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Les dsignateurs dans les romans


Qu'est-ce qu'un personnage dans un roman ? D'abord une suite d'expressions
linguistiques qui rfrent la mme chose, c'est--dire la mme chose qu'une
expression antrieure du texte: noms propres, pronoms, groupes nominaux dfinis et
dmonstratifs.
Considre de ce seul point de vue, la construction des personnages suppose un
fonctionnement linguistique de plus large extension qui rgit les conditions et les
modalits de co-rfrence d'un nonc un autre.
L'objectif de ce chapitre est de suggrer une application des recherches
consacres ce fonctionnement linguistique1 , l'tude de discours particuliers; plus
prcisment ici, d'prouver la validit et la pertinence d'lments thoriques
gnraux sur les dsignateurs pour caractriser et opposer entre elles des critures
romanesques, sur la base des choix que chacune d'elles opre dans le systme pour
saisir des personnages.
Quelques notions concernant les dsignateurs seront d'abord trs brivement
prsentes, puis appliques l'analyse de deux exemples que la perspective choisie
permet d'opposer radicalement: l'ducation sentimentale, roman de la dsignation
rigide, et Thrse Raquin, roman de la dsignation contingente.

1 Le systme linguistique des dsignateurs


1.1. Dsignateurs rigides et autres dsignateurs
S.A. Kripke, dans Naming and Necessity, introduit le terme de dsignateur
comme terme gnrique pour couvrir l'ensemble form par les Noms2 et les
Descriptions dans la terminologie classique depuis B. Russell et avance, dans le

1 S.A. Kripke, Naming and Necessity, (1980),(1972) pour la premire version, ouvrage traduit en
franais sous le titre La Logique des noms propres, Paris, Ed. de Minuit, 1982 (trad. P. Jacob et F.
Rcanati). D. Kaplan: Demonstratives 1977, mimographi, University of California. Voir aussi les
approche dveloppes dans les chapitres prcdentS de ce livre.
2 Op. cit., p. 13.

cadre de la smantique des mondes possibles, une critique des positions admises
depuis G. Frege sur le rapport entre Noms et Descriptions.
Pour l'essentiel, S.A. Kripke refuse, sous toutes ses formes, la thse selon
laquelle une description identifiante (telle que l'assassin de Henri I V) nous livre le
sens d'un nom propre comme Ravaillac et examine les consquences de ce refus sur
l'ensemble de la thorie de la rfrence. Kripke soutient qu'une Description n'est
qu'un moyen de fixer la rfrence du nom propre, mais en aucun cas une expression
synonyme du nom propre; d'o l'exigence de concepts nouveaux pour rendre compte
de la signification des Noms et des Descriptions:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Nous appelons quelque chose un dsignateur rigide si dans tous les mondes
possibles il dsigne le mme objet, et un dsignateur non-rigide, ou
accidentel, si ce n'est pas le cas.
Les noms propres sont des dsignateurs rigides: ils dsignent rigidement l'objet.
quel que soit l'tat du monde qu'on suppose. Les Descriptions, fussent-elles
identifiantes (s'appliquant un objet et lui seul), sont des dsignateurs non rigides:
elles ne s'appliquent un objet qu'en vertu des proprits qu'on peut lui attribuer
dans un monde possible donn. S'il est possible de stipuler un tat du monde lequel
Ravaillac n'aurait, par exemple, tu personne, c'est justement, dit Kripke, parce que
le nom propre dsigne rigidement un objet d'un monde l'autre, permettant de lui
supposer des proprits diffrentes.
Un roman stipule un monde possible en utilisant souvent des dsignateurs
(Madame Arnoux , Thrse Raquin) 3 et des proprits qui fixent la rfrence de ces
noms propres en fournissant la base de descriptions identifiantes; celles-ci sont de
mme type que celles qui sont souvent cites par les logiciens, impliquant presque
toujours, circulairement, le recours un autre nom propre: la femme d'Arnoux, la
femme de Camille.
Un mot sur la diffrence entre la femme d 'Arnoux et Mme Arnoux, qu'on pourrait
tre tent de considrer comme synonymes: en fait, la femme d'Arnoux s'appelle
ncessairement Mme Arnoux dans la plupart des mondes qu'on peut stipuler partir
3

L'application de ce concept, d un logicien, au roman exigerait une discussion approfondie ne


sera pas entame ici. Comme le dit Kripke. un monde possible n'est pas une autre plante, un monde
possible est "stipul", et il est donn par les conditions descriptives que nous lui associons. Un nom
propre de roman dsigne un objet d'un monde possible (d'un tat possible du monde) dont le roman
stipule les objets et les proprits pertinentes mais c est la mme catgorie nom propre qui
fonctionne dans le roman et dans l'usage quotidien.

de celui du roman, mais cela ne signifie en rien, naturellement, que la femme


d'Arnoux est ncessairement Mme Arnoux: un dsignateur rigide s'oppose bien un
dsignateur non rigide...
Outre ces deux types de dsignateurs, privilgis par les logiciens parce qu'ils
sont les piliers de toute thorie de la nomination, la langue offre bien d'autres formes
qui ont en commun d'tre dpendantes du contexte, pour assurer la dsignation
d'objets.
1.2. Les pronoms: dmonstratifs et personnels

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

La parent entre les noms propres et les dictiques comme je, ici, cela, il, est
souligne aussi bien par B. Russell que par S.A. Kripke 4 qui indique que les
dmonstratifs peuvent tre employs comme dsignateurs rigides; elle repose sur le
fait que le terme est utilis pour dsigner un objet, mais ne nous permet pas, en luimme, de savoir quoi que ce soit de spcifique sur l'objet. Tout ce que nous pouvons
faire est de fixer une rfrence pour l'emploi du terme. et cela suppose la prise en
compte de son contexte d'usage. Pour le nom propre, Kripke invoque une chane
communicative qui transmet la rfrence du terme, d'usage en usage.5 Pour les
dictiques, chacun des termes indique la manire de dterminer, dans le contexte,
l'objet que le terme dsigne rigidement.
D. Kaplan runit noms propres et dictiques sous le concept de termes
directement rfrentiels, termes qui permettent de rfrer un objet dans une
proposition "directement ", sans l'intermdiaire d'un sens frgen, c'est--dire
grossirement, en n'impliquant aucune proprit de l'objet.
Dans cette catgorie, les dictiques peuvent eux-mmes tre diviss en deux
classes:
les dictiques dmonstratifs, comme celui-ci ou a, qui exigent que leur
rfrence soit fixe par une dmonstration associe; en situation, cette
dmonstration sera un geste, par exemple, isolant un rfrent;
les dictiques purs, comme je, qui n'exigent pas de dmonstration associe,
mais isolent, par leur seul usage, un rfrent.
Dans le roman, c'est l'usage anaphorique des formes qui est pertinent, non leur
usage dictique, et il convient surtout de donner un statut au pronom personnel, qui
4
5

Op. cit, p. 37, n. 16.


Voir infra, Chapitres 6 et 7.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

constitue l'essentiel des chanes de co-rfrence, en le distinguant du pronom


dmonstratif, employ beaucoup plus rarement. La raret du pronom dmonstratif
s'explique assez naturellement ds qu'on suppose qu'il exige galement dans l'usage
anaphorique une dmonstration associe qui, pour chaque usage, fixe la rfrence.
dans l'usage dictique, une dmonstration isole parmi d'autres un objet nouveau pour
le discours, et ne peut donc tre rpte pour isoler le mme objet; il en va de mme
pour l'usage anaphorique, la seule diffrence (importante) que pour cet usage
"compte" comme dmonstration pertinente, l'expression la plus proche.6
Le pronom personnel de troisime personne peut en revanche, selon moi, tre
analys comme dictique (et anaphorique) pur, dans la mesure o il n'exige pas de
dmonstration associe; il est un anaphorique (et un dictique) de topicalisation: il
rfre l'objet que la situation ou le contexte met en relief nettement par rapport
tout autre objet de discours possible, et peut donc tre rpt pour renvoyer cet
objet.
Le passage suivant de l'ducation sentimentale illustre parfaitement ce
fonctionnement du pronom personnel comme anaphorique de topicalisation et non
de proximit:
La prsence de Frdric ne le drangea pas. Il se tourna vers lui plusieurs
fois, en l'interpellant par des clins d'il; ensuite il offrit des cigares tous
ceux qui l'entouraient. Mais, ennuy de cette compagnie, sans doute, il alla
se mettre plus loin. Frdric le suivit.
La conversation roula d'abord sur les diffrentes espces de tabacs, puis,
tout naturellement, sur les femmes. Le monsieur en bottes rouges donna des
conseils au jeune homme; il exposait des thories, narrait des anecdotes, se
citait lui-mme en exemple, dbitant tout cela d'un ton paterne, avec une
ingnuit de corruption divertissante .
Il tait rpublicain; il avait voyag, il connaissait l'intrieur des thtres, des
restaurants, des journaux et tous les artistes clbres, qu'il appelait
familirement par leurs prnoms; Frdric lui confia bientt ses projets; il
les encouragea .7

Sur l'usage du dmonstratif dans les chanes de rfrence, voir infra Chapitre 1
L'Education sentimentale, Paris, Gallimard. 1952, p. 34. Proust, qui a not l'importance des
pronoms personnels dans le style de Flaubert, voit dans cet exemple la marque d'une indiffrence aux
"rgles qui [en] rgissent l'emploi ", simplement parce qu'il traite tort il comme anaphorique de
proximit.
7

1.3. Les groupes nominaux: dfinis et dmonstratifs

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

La classe des descriptions identifiantes, dj voque, ne runit qu'une infime


partie des expressions nominales disponibles pour dsigner un personnage. Que
faire d'expressions comme le jeune homme ou cette jeune femme, dont l'utilisation
nous parat typique du discours romanesque ? C'est manifestement l'aide du
contexte que leur rfrence peut tre fixe.
Pour les groupes nominaux dmonstratifs, on supposera (comme pour le pronom
dmonstratif) qu'une dmonstration immdiatement antrieure est implique, attirant
l'attention sur un nouvel objet; d'o la place typique du dmonstratif en seconde
position d'une chane de co-rfrence, juste aprs la premire mention. Dans le
chapitre d'introduction de Thrse Raquin, on relve six dmonstratifs; tous sont
situs immdiatement aprs la premire mention d'un objet, cinq sur six sont en tte
de la phrase qui suit cette mention; voici deux exemples:
Au bout de la rue Gungaud, lorsqu'on vient des quais, ou trouve le
passage du Pont-Neuf, une sorte de corridor troit et sombre qui va de la
rue Mazarine la rue de Seine. Ce passage a trente pas de long et deux de
large, au plus; il est pav de dalles jauntres, uses, descelles, suant
toujours une humidit cre; le vitrage qui le couvre, coup angle droit, est
noir de crasse.
Vers midi, en t, lorsque le soleil brlait les places et les rues de rayons
fauves, on distinguait, derrire les bonnets de l'autre vitrine, un profil ple
et grave de jeune femme. Ce profil sortait vaguement des tnbres qui
rgnaient dans la boutique.
Mais il n'est en rien exclu que le dmonstratif intervienne dans le cours d'une
chane de co-rfrence; attirant nouveau l'attention sur un objet connu; il signale
toujours ce qu'on pourrait appeler un nouveau point de vue sur l'objet. Il peut s'agir
simplement de la saisie d'un personnage par le regard d'autrui comme dans ces deux
exemples emprunts Stendhal:
M. de La Mole s'intressa ce caractre singulier. Dans les commencements. il caressait les ridicules de Julien, afin d'en jouir; bientt il trouva
plus d'intrt corriger tout doucement les fausses manires de voir de ce

jeune homme. Les autres provinciaux qui arrivent Paris admirent tout,
pensait le marquis; celui-ci hait tout. Ils ont trop d'affectation, lui n'en a pas
assez, et les sots le prennent pour un sot .
L'attaque de goutte fut prolonge par les grands froids de l'hiver et dura
plusieurs mois.
On s'attache bien un bel pagneul, se disait le marquis, pourquoi ai-je tant
de honte de m'attacher ce petit abb ? il est original. Je le traite comme un
fils; eh bien ! o est l'inconvnient ? Cette fantaisie, si elle dure, me cotera
un diamant de cinq cents louis dans mon testament.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Julien la regardait marcher. Il jouissait du contraste de la simplicit de sa


toilette actuelle avec l'lgance magnifique de celle de la veille. La
diffrence entre les deux physionomies tait presque aussi frappante. Cette
jeune fille, si altire au bal du duc de Retz, avait presque en ce moment un
regard suppliant [...].
Pour Mathilde, elle venait de sentir vivement qu'elle n'tait rien pour ce
jeune homme; ce rire tait fait pour cacher son embarras, elle y russit.
(Le Rouge et le Noir, Paris, Garnier, 1960, p. 273, p. 297).
Le point de vue nouveau s'accompagne souvent, c'est particulirement net dans le
premier de ces deux exemples, d'une reclassification 8 du personnage: caractre
singulier, jeune homme, petit abb.
Les groupes nominaux dfinis doivent plutt tre rapprochs du pronom
personnel; le jeune homme dsigne dans un texte un individu prcdemment
mentionn et qui se trouve topicalis dans le contexte, mais naturellement un
individu qui, de plus, "rponde au signalement" jeune homme, et ce dernier point les
distingue des pronoms: les groupes nominaux dfinis sont des anaphoriques de
signalement, ils slectionnent leur rfrence sur l'ensemble des individus connus
dont un univers discursif dispose, grce une proprit de l'individu considr qui
doit tre connue.
Si on peut accorder une valeur la diffrence entre proprits essentielles d'un
objet et proprits accidentelles, on doit distinguer deux classes parmi les emplois
anaphoriques du dfini. Quand la mention un chat est reprise par l'animal, c'est une
proprit essentielle de l'objet qui fonde la possibilit d'anaphore; linguistiquement,
8

Voir infra, Chapitre 1.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

il y a une relation d'hyponyme (antcdent) super-ordonn (anaphorique). Quand,


en revanche, dans Thrse Raquin la mention Laurent est reprise par le peintre, ou
l'artiste, aucune proprit essentielle de l'objet ne fonde l'anaphore; sur le plan
linguistique, aucune relation ne peut a priori tre construite entre le dsignateur
rigide d'un individu et un signalement tel que peintre, ou artiste. J.-C. Milner, qui a
not cette opposition, parle propos du second cas d'anaphore prsuppositionnelle,
impliquant des connaissances extra-linguistiques.9 Dans un roman, c'est
naturellement le texte lui-mme qui fournit ces proprits de l'objet, que le lecteur
ne peut possder a priori.
L'organisation du systme des dsignateurs qu'indiquent ces hypothses se
prsente schmatiquement ainsi:
Dsignateurs rigides: nom propre (autonome), pronoms (anaphoriques)
Dsignateurs non rigides: description identifiante ("autonome", mais
impliquant circularit) et groupes nominaux anaphoriques, dmonstratifs
(dont la rfrence est fixe par une dmonstration repre par proximit),
dfinis (dont la rfrence est fixe grce leur " sens " frgen). Parmi les
GN dfinis, on distinguera le dsignateurs essentiels et les dsignateurs
contingents.
2. L'utilisation des dsignateurs dans les romans
Par rapport a la notion intuitive globale de " personnage ", la succession
particulire de tous ses dsignateurs peut sembler un lment neutre, un support
transparent.
On accepte assez mal cependant qu'un personnage de roman se trouve dsign
dans un texte critique par un de ses dsignateurs possibles si celui-ci n'a pas t
utilis comme tel dans le roman; je peux parler de Thrse (Raquin), d'Emma
(Bovary). mais beaucoup plus difficilement de Marie (Arnoux), bien que le roman
ne nous laisse pas dans l'ignorance 10 de ce prnom. Il est une page clbre d'A.
Thibaudet qui, pour le lecteur de l'ducation sentimentale, " rsonne " trangement:
[ l Marie a cependant t prs de la chute un jour et n'en a t prserve que par la

Milner (1982, 1).


Il est cit deux reprises, dont une o ce prnom est " mis en concurrence " avec un autre
("Angle"); un personnage se " trompe " lors d'une troisime mention et l'appelle " Sophie Arnoux ".
10

maladie de son enfant. [...] ses rves cristallisent autour de Marie, et Marie demeure
une chose de rve ". [...]11

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

L'intuition est ici, et elle ne repose que sur la forme du dsignateur, que
Thibaudet parle d'un autre personnage (un personnage de Thibaudet), voire d'une
personne relle.
Ce cas limite, assez net, indique un problme beaucoup plus gnral, celui de la
rutilisation d'un dsignateur du roman comme " Mme Arnoux ", ou " Frdric ",
dont la rfrence n'est fixe que pour un monde stipul par un discours, dans un
autre discours, critique en l'occurrence. Ce problme ne peut tre trait dans cet
article, mais on admettra peut-tre toujours intuitivement qu'une telle
rutilisation est toujours mal accepte par le lecteur de l'uvre, pourvu qu'il s'y
arrte, et oublie provisoirement qu'il n'y a gure d'autre solution pour dsigner les
personnages d'un roman. Dans cette phrase de Thibaudet, comme dans toute phrase
du mme type,
Pour Frdric, Marie est elle seule ce qu'est le monde confus et
romanesque pour Emma: la figure du bonheur.
l'emploi des dsignateurs de roman dans un autre discours parat toujours un peu
"illicite ", relevant de deux jugements symtriques: dsigner des personnages
comme s'ils taient des individus du monde rel, ou dsigner des personnages
comme si on en tait l'auteur.
Par consquent, il y a des raisons de penser que personnage et chane effective de
ses dsignateurs sont, au sens fort, indissociables
L'tude de dtail, mene l'aide de concepts appropris, pourrait alors tre un
moyen de caractriser la saisie des personnages dans un univers romanesque donn,
et de comparer sur ce plan des critures diffrentes. On reconnatra que la question
n'est pas, relativement au genre, d'importance mineure puisqu'il n'y a pas de roman
sans chane de co-rfrence et que peu de signes y manifestent une rcurrence plus
obstine que les dsignateurs. Cet aspect de l'criture ne peut certes pas tre
considr isolment, et trait immdiatement comme indice: d'une part parce que le

11 Il ne s'agit pas, on s'en souvient, d'une inadvertance de Thibaudet: il emploie ce dsignateur


dans un passage o il souligne la valeur symbolique du prnom de l'hrone. Le texte complet de
Thibaudet est reproduit en prface l'dition de poche de L'ducation sentimentale.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

choix des dsignateurs est rgi par des contraintes gnrales sur lesquelles l'crivain
a peu de pouvoir, d'autre part parce qu'il s'exerce sur un texte dont il conduit le
droulement; on ne peut, pour prendre un exemple trivial, comparer les dsignateurs
de Frdric et de Mme Arnoux, sans tenir compte du fait que Frdric est dsign
du dbut la fin du roman, Mme Arnoux de manire pisodique.
La saisie des personnages, ralise en ultime instance par les dsignateurs,
s'opre donc dans un ensemble plus vaste, qui rgle ce qu'on pourrait appeler des
types d'occurrence dans le roman. Mais, s'il est lgitime de replacer le choix des
dsignateurs dans un tel cadre, celui-ci ne permet en rien de prvoir et d'expliquer
quelles formes seront effectivement prsentes, mme grossirement: la dsignation
de Julien Sorel est permanente dans Le Rouge et le Noir, comme celle de Frdric
Moreau dans l'Education sentimentale, mais que pourrait-on dduire de cela?
Certainement pas les faits suivants: Frdric n'est jamais dsign l'aide d'un
groupe nominal dmonstratif (comme ce jeune homme), alors que la liste complte
des dsignations dmonstratives de Julien serait fort longue.
L'observation des seuls dsignateurs fait donc apparatre une diffrence trs
nettement formulable: l'viction totale, ou la profusion d'une catgorie sur la chane
de co-rfrence principale; de plus, cette diffrence voque parfaitement les termes
dans lesquels on oppose le plus souvent les "styles" de ces deux crivains.
Si d'autres rgularits aussi nettes pouvaient tre dgages et interprtes l'aide
des lments thoriques prcdemment avancs, on accrditerait l'ide que l'tude de
la dsignation, dans un roman, fournit en elle-mme un point de dpart pertinent, et
des plus tangibles, pour dfinir les particularits essentielles d'une criture donne.
Cette direction de recherche va maintenant tre poursuivie de manire un peu
plus approfondie sur deux exemples: Thrse Raquin et l'Education sentimentale.
2.1. Les dsignateurs contingents dans Thrse Raquin
Dans le roman de Zola, on ne dcle aucune viction aussi remarquable que dans
l'exemple prcdent: nom propre, pronoms, dfinis et dmonstratifs sont
reprsents.
On relve, pour le personnage principal, un dsignateur rigide, Thrse.
L'absence dans le roman de Mme Raquin est naturellement lie l'occurrence
permanente de la mre de Camille, bien qu'on ne puisse pas interprter le premier
fait comme la stricte consquence du second. Il est vrai que le mme dsignateur ne

1
0

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

peut tre librement utilis pour renvoyer deux individus, mais cette contrainte
gnrale ne dicte pas de rpartition prcise. Thrse Raquin n'apparat que comme
titre du roman, en cette place autant comme dsignation d'un texte que d'un individu,
sous la forme d'une pure dsignation d'tat civil, muette sur la proprit contingente
qui en fonde l'usage (fille de, pouse de ?). Le choix de ce dsignateur, et sa mise en
relief, n'est pas sans pertinence dans la construction du personnage: Thrse devient
Raquin par "accident", en tant qu'objet de deux donations successives ( une tante
qui devient mre, un frre qui devient mari), toutes deux susceptibles de lui
confrer ce mme nom; or le roman ne mentionne aucun moment l'assignation12 ,
alors que Thrse Raquin fonctionne comme dsignateur rigide "hors texte",
empchant que le personnage ne soit saisi autrement qu' travers son appartenance
(multiforme) la famille Raquin. Il est d'ailleurs curieux de constater que Thrse a
pour amant, puis pour second mari, un homme qui semble-t-il ne peut pas lui
transmettre un autre nom, car il n'en a pas. 13
Le roman de Zola se signale surtout par la frquence et la forme des groupes
nominaux dfinis dans les chanes anaphoriques. Dans la succession suivante
(chapitres II et III):
l'enfant ... ses enfants ... la jeune fille ... sa nice ... les enfants ... sa cousine
... la jeune fille ... les deux gens . .. sa cousine ... la jeune fille .. . la jeune
fille ... les jeunes poux ... le jeune mnage ... la jeune femme ... la jeune
femme ... sa femme. . .
on dduit sans peine, partir des seuls dsignateurs, l'histoire de Thrse, enfant,
jeune fille, femme-pouse.
Il y a, il me semble, peu d'exemples d'une utilisation plus "systmatique" des
dfinis anaphoriques que dans Thrse Raquin. Voici un autre exemple, le meurtre
de Camille, vritablement racont par les dsignateurs:

12 Et

par consquent ne permet pas de dcider quelle donation fait de Thrse une Raquin.
Un lecteur de Thrse Raquin dirait sans doute que Laurent est le prnom d'un personnage
dont il ignore le nom, bien que, lors de son introduction dans le roman, il soit appel "Laurent, le
petit Laurent, le fils du pre Laurent", formule qu' on aurait plutt tendance en gnral, considrer
comme usage d'un nom "de famille", lequel se transmet plus rgulirement de pre fils que le
prnom. En dpit de cette ambigut thoriquement possible, que le texte ne lve jamais
explicitement, il me semble que Laurent, dans la suite du roman est interprt comme prnom,
transmis par le pre, un personnage qui n'a pas de nom.
13

1
1
La jeune femme ... sa femme ... madame ... ses enfants ... Les poux ... Le
jeune mnage ... Les trois promeneurs ... sa matresse ... La jeune femme .. .
L'amant ... La jeune femme ... son amant ... Le pauvre tre ... Le dormeur ...
sa femme ... Les trois promeneurs ... son ami ... La jeune femme ... son
amant ... son mari, les trois promeneurs ... Le commis ... La jeune femme ...
Les promeneurs . .. Le commis . .. son ami . .. La jeune femme .. . sa
victime . . . Le meurtrier . .. Le commis . . . sa matresse . . . La jeune
femme ... (Chap. Xl).

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Cette utilisation systmatique exigerait mme que l'on affine la distinction entre
dsignateurs essentiels et dsignateurs contingents, et qu'on la conoive sous la
forme d'une gradation, en tenant compte de leur diversit, et de leurs contextes
d'occurrence.
Des groupes nominaux comme les trois promeneurs, le dormeur, le meurtrier, sa
victime , sont dans ce chapitre les plus contingents: ils saisissent les personnages
simplement en tant qu'actants du procs qu'ils sont en train d'accomplir, comme
pourrait le faire un tmoin des faits. Ils sont en quelque sorte des dsignateurs
phmres.
Sa femme, son amant saisissent galement des personnages comme tenant de
rles, mais plus permanents, et non dfinis par leur situation immdiate
d'occurrence. Dans Thrse Raquin, les personnages sont identifis en permanence
l'aide de signalements dfinis actanciels, certains immdiats, d'autres mdiats 14, qui
rappellent dans une situation donne l'ensemble des dterminations plus
gnralement pertinentes; d'o la prsence dans le chapitre cit, outre les
signalements phmres, de descriptions rappelant la structure "triangulaire" du
drame (la femme, le mari, l'amant), et de signalements comme le commis, ou le
pauvre tre; d'o, galement, le passage de le meurtrier du rang de dsignateur
phmre celui de dsignateur permanent pour la suite du roman.
La jeune femme est un dsignateur "rgulier" 15 de Thrse partir du chapitre
III; il repose sur un signalement qui n'est plus fonctionnel, mais en quelque sorte

14 Beaucoup de ces dsignateurs apparaissent dans des contextes "obliques", supposant le regard
d'un autre personnage: "[...] il regardait avec des yeux fauves les balancements de hanche de sa
matresse [...] elle s'arrtait et regardait de loin son amant et son mari"; mais ce n'est pas toujours le
cas.
15 C'est mme le premier de ses dsignateurs dans le texte: "un profil ple et grave de jeune
femme".

1
2
catgoriel. Une tude dtaille montrerait qu'on doit, mme pour ce dsignateur
quasi-essentiel, distinguer des contextes d'emploi "immdiats" (dans lesquels la
situation, ou le point de vue, interpelle en Thrse plus particulirement la jeune
femme), d'autres plus mdiats. Le dsignateur est employ par exemple lorsque
Thrse est saisie en tant qu'objet du dsir de Laurent, comme dans cet extrait du
chapitre XI:
Alors, Laurent se coula doucement vers la jeune femme, il avana les
lvres et baisa sa bottine.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Dans le chapitre XIX o il s'agit de rendre manifeste aux proches qu'un mariage
s'impose entre la veuve inconsole et Laurent, les expressions le jeune homme et la
jeune femme reviennent avec une frquence inusite dans le roman:
La jeune femme ... La jeune femme ... La jeune femme ... Le jeune homme
... Les jeunes gens ... au jeune homme et la jeune femme ... La jeune
femme ... la jeune veuve ... Les jeunes gens ... Le jeune homme ... Le jeune
homme ... La jeune femme ... Le jeune homme.
mais la chane s'achve sur:
La veuve ... son amant ... les deux meurtriers.
Sur l'ensemble du texte, la rcurrence du dsignateur est rappel priodique16 de
cette dtermination catgorielle du personnage, et dans le systme de dsignation
propre au roman n'est en aucune manire assimilable une simple forme de reprise
vide de son sens, un quasi-pronom qui serait destin "varier" l'expression de la
co-rfrence.
Dans plusieurs scnes importantes du roman, les dsignateurs saisissent les
personnages en faisant alterner trs rapidement les dsignateurs rigides et les
dsignateurs contingents (phmres ou permanents), comme dans cet extrait du
chapitre VI:
L'artiste resta seul avec Thrse.
16 On pourrait tudier dans le dtail la disparition progressive du dsignateur le jeune homme,
qu'on ne rencontre qu'une fois aprs le Chapitre XXII.

1
3
La jeune femme tait demeure accroupie, regardant vaguement devant
elle. Elle semblait attendre en frmissant. Laurent hsita, il examinait sa
toile, il jouait avec ses pinceaux Le temps pressait, Camille pouvait revenir,
l'occasion ne se reprsenterait peut-tre plus. Brusquement le peintre se
tourna et se trouva face face avec Thrse. Ils se contemplrent pendant
quelques secondes.
Puis, d'un mouvement violent, Laurent se baissa et prit la jeune femme
contre sa poitrine.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Les dsignateurs dmonstratifs sont galement prsents dans les chanes


anaphoriques du roman; en fait, deux dsignateurs seulement sont utiliss
plusieurs reprises: cet homme, cette femme.
Ils sont toujours lis la saisie des personnages comme objets de rflexion,
d'explication, comme exemplaires particuliers d'une catgorie gnrale dont le texte
dveloppe les proprits; conformment ce qui a t dit prcdemment17, le
dmonstratif en cours de chane suppose dmonstration d'un objet particulier; il est
dans Thrse Raquin toujours indice explicite d'un point de vue sur l'objet, souvent
point de vue de l'auteur-analyste arrtant la narration pour saisir ses personnages en
tant que "cas" dignes d'tre signals et comments, comme dans les exemples
suivants, qui sont des retours en arrire aprs l'vnement:
Il y avait eu, la mme heure, chez cette femme et chez cet homme, une
sorte de dtraquement nerveux qui les rendait, pantelants et terrifis, leurs
terribles amours (chap. XVIII).
Jadis, aux jours de passion, leur diffrence de temprament avait fait de cet
homme et de cette femme un couple puissamment li, en tablissant entre
eux une sorte d'quilibre, en compltant pour ainsi dire leur organisme
(chap. XXII).
Pour rsumer, et en rester au plan des faits les plus indiscutables, et les plus
significatifs, la saisie des personnages dans Thrse Raquin se signale surtout par le
recours frquent des anaphoriques dfinis de signalement, signalements

17 Cf. supra,

Chapitre 1.

1
4
contingents multiformes 18, saisissant le personnage directement l'aide d'une de ses
proprits contingentes, obligeant par consquent le concevoir comme
indissociable du tissu multiforme de ses dterminations, durables ou phmres.
2.2. Flaubert et la dsignation rigide

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Dans l'Education sentimentale, c'est bien l'viction de certaines catgories de


dsignateurs qui est remarquable, du moins pour les personnages principaux du
roman, Frdric et Mme Arnoux.
J'ai dj signal que Frdric n'est jamais ce jeune homme; dans les premires
pages du roman, le personnage est introduit et saisi d'une manire qui rappelle les
remarques prcdentes concernant Thrse Raquin:
Un jeune homme de dix-huit ans, longs cheveux, et qui tenait un album
sous le bras, [...] M. Frdric Moreau, [...] le jeune homme.
Dans le mme contexte, Arnoux est galement saisi par le plus phmre des
dsignateurs (le monsieur en bottes rouges).
Mais, dans la suite du roman, je ne suis pas parvenu trouver une seule
occurrence d'un groupe nominal dfini (le jeune homme ou autre) dsignant
Frdric.
Quant Mme Arnoux, elle n'est mme pas introduite dans le roman comme
exemplaire d'une catgorie (une femme19 ); elle est vrai dire dsigne d'emble par
un pronom, lequel n'a pas de vritable antcdent:
Ce fut comme une apparition: Elle tait assise, au milieu du banc, tout
seule; ou du moins il ne distingua personne, dans l'blouissement que lui
envoyrent ses yeux. En mme temps qu'il passait, elle leva la tte; il flchit
involontairement les paules; et, quand il se fut mis plus loin, du mme
18

Il pourrait mme s'agir d'une innovation stylistique de Zola dans Thrse Raquin, mais seul
l'examen approfondi de textes antrieurs pourrait infirmer ou confirmer la thse intuitive suivante: le
recours aussi permanent des signalements multiples pour dsigner les personnages d'un roman est
dat, mme s'il parat parfaitement naturel, voire ncessaire au lecteur d'aujourd'hui. On comprendrait
alors pourquoi ce lecteur trouve peu naturel le systme des dsignateurs dans La Princesse de Clves
ou les Mmoires de Saint-Simon, qui utilise peu les groupes nominaux dfinis (autres que
"protocolaires") et repose surtout sur les dmonstratifs et les pronoms. Il y aurait l une direction de
recherche historique explorer.
19 Cet indfini apparat bien une fois, mais la fin du roman.

1
5
ct, il la regarda.
En dehors de quelques dsignations "obliques" (sa femme, sa mre) et de
dsignateurs "rapports" (ma femme, la femme de mon protecteur), lesquelles sont
des dsignations fonctionnelles, le roman n'utilise jamais de groupe nominal dfini
pour ce personnage.
Elle est une seule fois dsigne par cette femme, trs prcisment dans un passage
o Frdric tente de la situer, comme exemplaire de catgorie gnrale, par
comparaison:

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Les dners recommencrent; et plus il frquentait Mme Arnoux, plus ses


langueurs augmentaient. La contemplation de cette femme l'nervait,
comme l'usage d'un parfum trop fort. Cela descendit dans les profondeurs
de son temprament, et devenait presque une manire gnrale de sentir, un
mode nouveau d'exister. Les prostitues qu'il rencontrait aux feux du gaz,
les cantatrices poussant leurs roulades, les cuyres sur leurs chevaux au
galop, les bourgeoises pied, les grisettes leur fentre, toutes les femmes
lui rappelaient celle-l, par des similitudes ou par des contrastes violents
(op. cit., p. 99).
Ne restent donc pour ces deux personnages que des dsignateurs rigides, noms
propres (Frdric, Mme Arnoux) et les pronoms personnels (il, elle); leur saisie n'est
jamais faite par l'intermdiaire d'une de leurs proprits contingentes et ne suppose
jamais un point de vue ou la marque explicite d'un point de vue. La dsignation est
pour ces personnages rigide, s'opposant radicalement la dsignation contingente
mise en uvre dans Thrse Raquin.
On voit, comparer ces deux exemples, que la dsignation, loin d'tre un
invariant, peut tre un des points sur lesquels deux critures s'opposent
diamtralement, et donc joue un rle essentiel dans ce qui est intuitivement peru
comme le "style" d'un crivain.
L'analyse de commentaires de Proust sur le style de Flaubert offrira pour terminer
une illustration de ce point de vue.
Proust, lorsqu'il parle du style de Flaubert, mentionne toujours les pronoms
personnel:s

1
6
C'est un gnie grammatical. Et son gnie est un dieu ajouter aux dieux
singuliers de la Tentation de saint Antoine, il a la forme d'un pass dfini,
d'un pronom, et d'un participe prsent " (article indit, 1910, dans Contre
Sainte-Beuve prcd de Pastiches et Mlanges, La Pliade, 1971; c'est
nous qui soulignons).

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Dans son article de la Nouvelle Revue franaise, Proust attire nouveau


l'attention sur le pronom personnel, et, du moins mon avis, avance une thse d'une
grande porte sur le rle de cette forme dans l'criture de Flaubert, qu'il taie assez
faiblement; il cite des exemples, indiquant que la reprise d'un terme par un pronom,
dans la phrase qui suit immdiatement ce terme, est un moyen pour Flaubert
d'assurer "l'troite, l'hermtique continuit du style", quand il s'agit par exemple de
"relier deux paragraphes pour qu'une vision ne soit pas interrompue", et que dans
beaucoup d'autres cas, quand Flaubert n'a pas ce but atteindre, il commet autant de
"fautes" (contre la clart, en ne reprenant pas l'lment le plus proche) que SaintSimon.
En fait, les thses de Proust sur le rle du pronom personnel quant la continuit
du style et de la vision s'appliqueraient parfaitement la rigidit de la dsignation
qui vient d'tre mise en vidence. Si "continuit de la vision" et importance du
pronom personnel sont intuitivement lies dans la perception du style de
l'Education sentimentale, n'est-ce pas pour une large part parce que ce roman
dsigne rigidement et utilise surtout des pronoms personnels20 dans ses chanes de
co-rfrence ? On s'expliquerait alors mieux en quoi le pronom personnel est un des
moyens par lesquels Flaubert prserve ce que Proust appelle "le suivi d'une vision":
le recours ce seul anaphorique assure en fait l'hgmonie des dsignateurs rigides
dans les chanes de co-rfrence, et donc l'absence de tout point de vue "descriptif"
spcifi lors de la saisie des personnages.
L'tude de deux exemples ne saurait autoriser de conclusion gnrale quant aux
rsultats qu'on peut attendre d'une exploration systmatique de la dsignation dans
les romans l'aide des concepts utiliss. Elle indique seulement qu'une thorie
gnrale des dsignateurs peut se rvler opratoire pour traiter dans son ensemble,
20 Et la "rigueur grammaticale " qui gouverne leur emploi n'est pas une contrainte de proximit,
comme le voudrait Proust, mais de topicalisation (comme chez Saint-Simon); on pourra suivre, pour
s'en convaincre, la dsignation de Mme Arnoux par elle dans les cent premires pages de l'ducation
sentimentale.

1
7

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

et partir des formes mmes prsentes dans un texte, une dimension fondamentale
de toute criture romanesque, la saisie de ses personnages, dimension que les
romanciers eux-mmes, au XXme sicle, ont place au centre de leur propre
rflexion sur le genre.

Chapitre 9

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Rfrences et cohrence: le cas de Un drame bien


parisien
Le dernier chapitre de ce livre est consacr l'analyse d'un texte nigmatique d'A.
Allais, Un drame bien parisien (1890). Il permettra d'tudier les chanes de rfrence
dans le processus global d'interprtation d'un texte.
Ce texte a retenu l'attention de nombreux auteurs (A. Breton, J. Lacan, U. Eco). Le
statut nigmatique du texte repose doublement sur l'anonymat et la dsignation: 1) il
mentionne deux lettres anonymes; 2) il prsente deux personnages non nomms, dont
l'existence, au sein mme de la fiction est problmatique.
Cette tude de cas illustre les processus linguistiques et cognitifs l'oeuvre dans
l'interprtation du discours (raisonnement par dfaut, cohrence, scnarios
organisateurs, rvision). Elle cherche aussi cerner les traits propres au cas tudi.
Eco (1979) y voit un texte impossible valeur mtatextuelle (une sorte de parabole sur
les risques de la lecture). La prsente tude soutient en revanche qu'il existe une
lecture cohrente du texte, mais qu'elle est rendue non accessible par deux facteurs: la
complexit des rvisions exiges, d'une part, et d'autre part la rception esthtique du
texte comme jeu de miroirs sur le redoublement et la rciprocit.
On obtient un "personnage"1 partir du moment o une srie d'expressions d'un
discours s'interprtent comme rfrence un et un seul individu du Modle, srie
d'expressions que j'ai propos d'appeler, la suite de C. Chastain (1975) une chane de
rfrence.
A ce titre, dans les discours de fiction, un personnage est constitu par un
processus, celui qui interprte des segments linguistiques comme rfrence des
individus. Parler de processus n'est pas seulement une image. La dcision d'inclure tel
segment dans telle chane existante, demande la prise en compte de facteurs de
diffrents ordres dans un calcul, et s'apparente au phnomne plus gnral de
rsolution de problmes, d'o par exemple la dnomination conventionnelle de
"rsolution des anaphores" utilise dans la littrature pour la construction des chanes
de rfrence. Le calcul impliqu prsente les proprits particulires au raisonnement
humain: il combine des informations d'ordre diffrent, il procde souvent par dfaut,

Cf. Chapitre 9.

et autorise les rvisions d'hypothses; en outre, et ce phnomne n'est peut-tre pas


assez mis en relief, il est soumis des limitations sur la complexit des calculs
possibles. Une caractristique fondamentale du texte, ou du discours est qu'il est fait
pour tre interprt "en ligne", c'est--dire dans un flux d'informations qui demande
tre trait sur le champ.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Le nom propre est un constituant privilgi des chanes, en fait, au sens propre un
lment d'ancrage. On lui donne d'ailleurs souvent cette dnomination dans beaucoup
de thories de la reprsentation du discours. Il doit tre associ un individu existant
dans le Modle du discours, et en vertu d'une convention bien tablie, au cours d'un
mme discours, un nom propre est associ un et un seul individu. Si donc un
discours commence par la phrase (1) et s'achve sur la phrase (2), deux personnages,
associs aux prnoms cits, appartiennent ncessairement tout Modle de ce
discours.
(1) A l'poque o commence cette histoire, Raoul et Marguerite (un joli
nom pour les amours) taient maris depuis cinq mois environ.
(2) Cette petite msaventure servit de leon Raoul et Marguerite.

Si en revanche dans le cours du texte se trouvent introduites des chanes de


rfrence inaugures par des groupes nominaux indfinis et mentionnant des
dguisements (une Pirogue, un Templier), la question est en principe ouverte de savoir
si nous avons affaire d'autres personnages, ou aux mmes; il pourrait mme se
trouver que, mis devant la ncessit d'admettre chacun des termes de cette
contradiction, nous devions ranger le discours dans la rubrique, videmment
intressante au plus haut point, des discours impossibles.
Tous auront sans doute reconnu les lments d'une nouvelle d'Alphonse Allais: Un
drame bien parisien (1890) distingue d'abord par A. Breton, qui l'inclut dans son
Anthologie de l'humour noir, puis par J. Lacan, qui la donne frquemment en exemple,
et enfin par U. Eco qui l'analyse longuement dans Lector in Fabula.. La partie la plus
pertinente de cette nouvelle est reproduite la fin de cet article, et la relire avant de
poursuivre est sans doute indispensable.
L'intrt de ces grands lecteurs, spcialistes du bizarre et de l'interprtation, n'est
pas fortuit. La nouvelle se prsente clairement en effet comme un dfi aux
mcanismes d'interprtation du discours, et plus spcialement aux mcanismes de
construction des chanes de rfrence.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Le dguisement joue un rle central dans la naissance du problme; en fait il est le


reprsentant d'une classe de situations qui ont en commun de rompre tout lien entre la
partie visible d'un personnage et ses attributs essentiels (ceux qui permettent de le
"reconnatre"). Le dguisement rompt donc cette chane causale (Kripke, 1980) qui
permet d'associer un individu un nom propre ou un attribut distinctif. Il devient
alors impossible de dire si nous avons affaire ou non un personnage connu, et si oui
auquel. Dans la lgende d'Oedipe, la rupture du contact entre le hros et ses parents, et
la grande distance temporelle jouent un rle analogue au dguisement: ayant "perdu de
vue" ses parents, le hros se trouve dans une situation o un trs grand nombre
d'hommes et de femmes peuvent se rvler tre en fait ses parents. La situation
d'Oedipe est tragique parce que n'importe quel personnage rencontr est un candidat
virtuel, et que la situation enlve aux protagonistes tout moyen d'identification a
priori.
1- Les donnes du problme d'interprtation.
Le problme d'interprtation que pose Un drame bien parisien n'importe quelle
lecture est le suivant:
A) plusieurs indices conduisent d'abord postuler que Raoul ira au bal dguis en
Templier et que Marguerite ira au mme bal dguise en Pirogue; le texte dcrit ce bal
et introduit un Templier et une Pirogue;
B) cependant le texte affirme ensuite trs explicitement que le Templier et la
Pirogue que nous suivions ne sont pas Raoul et Marguerite:
(3)

Lui, ce n'tait pas Raoul.


Elle, ce n'tait pas Marguerite

C) mais le texte contient par ailleurs des lments qui ne s'expliquent pas trs
facilement si (B) est vrai. Pirogue et Templier quand ils se dmasquent s'tonnent de
ne pas se reconnatre; le texte s'achve par: "Cette petite msaventure servit de leon
Raoul et Marguerite". On pourrait tre tent de penser que ces lments seraient
mieux justifis si (A) tait vrai et (B) faux.
Un point important n'a pas t soulign par les commentateurs de la nouvelle et que
je voudrais mettre en relief. En fait, la manire dont (B) est assert est spcifiquement
linguistique, et ne pourrait avoir d'quivalent dans aucun autre systme de
reprsentation de l'intrigue. Ce que dit le texte, c'est simplement "Lui, ce n'tait pas
Raoul. Elle, ce n'tait pas Marguerite". Autrement dit, le texte dclare directement une

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

ngation, alors que tout autre medium n'aurait pu nous faire conclure cela qu'en nous
donnant quelque information positive sur le personnage dguis en Pirogue ou en
Templier: au thtre ou au cinma, il et fallu reprsenter des personnages, et nous les
faire voir et entendre suffisamment pour qu'on conclue la diffrence. De ce fait, ces
deux personnages auraient pris une paisseur et une ralit telles que leur existence, le
fait qu'il s'agisse de personnages distincts de Raoul et Marguerite n'aurait pu faire de
doute. Ici le recours la ngation et aux pronoms permet d'introduire des chanes de
rfrence (le Templier et la Pirogue) qui ne reoivent aucun attribut descriptif "rel".
Le texte ne nous donne que des descriptions de dguisement fantaisistes (un Templier,
une Pirogue); la seule infrence que nous puissions tirer est qu'il s'agit d'un homme et
d'une femme. D'o sans aucun doute la fragilit de leur existence et le doute persistant
pour le lecteur. D'o peut-tre aussi l'impression aprs lecture que nous avons t
victime d'une illusion spcifiquement linguistique, qui ne pouvait tre cre que par du
discours. On pense ici naturellement, mutatis mutandis, Escher, nous y reviendrons.
S'agissant de ces personnages, le point remarquable nous parat donc tre que le texte
se contente de nous dire qu'ils ne sont pas Raoul et Marguerite, mais ne leur prte ni
nom ni attribut descriptif. Seule la langue permet d'tre aussi vague, aussi peu
caractrisant, mais il n'est pas en principe interdit un rcit de s'intresser aussi peu
des personnages. L'affirmation suivante de U. Eco nous parat cet gard un peu
exagre:
(4)

"(...) dans une fabula, il n'existe que les individus nomms et

dcrits; le monde de la fabula est rduit, et si on commence y


introduire d'autres individus, alors il faudrait vraiment prendre en
considration le fait que les les Hawa sont dans le Pacifique et que 17
est un nombre premier" (Lector un fabula, p. 282).

2- L'interprtation du discours: lments de thorie.


2.1. La nouveaut par dfaut des indfinis.
On met ici arbitrairement l'accent sur un aspect de l'interprtation du discours,
savoir la construction des chanes de rfrence. Globalement le problme est
d'identifier les individus dont parle le locuteur (au moins de savoir s'il entend des
individus diffrents ou des individus identiques).
La particularit du discours de fiction cet gard est que nous n'avons pas en
principe "raccorder" cette liste celle des individus que nous connaissons

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

rellement. L'exigence minimale, c'est--dire savoir si le locuteur vise des individus


dj mentionns ou non est donc suffisante.
Cette tche peut se prsenter comme une rsolution de problme dans la mesure o
les indices linguistiques sont sous-dtermins. Un aspect bien connu de ce problme
concerne la rsolution des anaphoriques. Le texte ne soulve aucune difficult cet
gard: chacun des pronoms du texte trouve trs naturellement son antcdent sans que
l'opration soulve la moindre hsitation.
L'aspect de la sous-dtermination qui nous intresse ici est le suivant: dans un
discours, un indfini dsigne, par dfaut, un individu qui n'a pas t mentionn dans ce
discours (c'est ce qu'on appelle dans certaines thories la condition de nouveaut).
Qu'il s'agisse d'une infrence par dfaut signifie littralement qu'il est possible de
renoncer cette prsomption de diffrence en prsence d'indications contraires
explicites (Cf. Corblin,, 1994)).
En fait, les prsomptions qui conduisent postuler que un Templier et une Pirogue
ne mentionnent peut-tre pas en fait des personnages nouveaux reposent sur une
famille de schmas bien connus. Il ne manque pas de contes o les hros reoivent des
informations quant la manire de reconnatre des personnages sous des
dguisements. Tel est le cas dans la nouvelle. Il est vrai que ces informations peuvent
tre justes ou errones, en principe, mais il reste qu'un tel schma narratif remplace
l'habituelle prsomption de nouveaut par une prsomption d'identit.
D'autre part, il est frquent qu'un discours abandonne une chane de rfrence
tablie pour pouser l'tat de connaissance des protagonistes au moment de l'action
raconte, et raccorder ensuite les chanes: "Sais-tu comment j'ai connu ta grand-mre.
Un jour, alors que je me promenais, j'ai remarqu une grande jeune fille rousse, etc.
(...) C'tait ta grand mre."
2.2. Consistance et cohrence.
L'identification des individus viss, en l'occurrence le raccordement ventuel des
chanes, s'effectue d'autre part au cours d'un processus qui doit rester conforme deux
principes de fond: l'exigence de consistance (non-contradiction) et l'exigence de
cohrence (organisation du discours comme unit).
Consistance:
consistance locale, celle du discours: ne pas entrer dans la reprsentation du
discours une assertion qui soit en contradiction vis--vis de celles qui s'y trouvent.
consistance globale, celle du monde reprsent: sauf stipulation explicite contraire,
les lois du monde reprsent dans le discours sont celles du monde rel.
Cohrence:

cohrence locale, celle des enchanements textuels; Cf. notamment Hobbs (1990);
en interprtant une phrase, le locuteur doit tre en mesure, consciemment ou non de
dterminer sa relation au discours en cours.
cohrence globale, celle des genres, des scripts, des scnarios. Le discours luimme, dans son entier est interprt comme vnement discursif d'un certain type
(rapport, nouvelle, histoire drle, etc...); les vnements raconts quant eux se
rapportent des scripts reconnaissables (scne de jalousie, scne de mnage, lettre
anonyme, bal masqu, souper, etc.). Il est possible que cette dernire exigence ait une
importance toute particulire pour les textes de fiction.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Bien que nous ayons clairement affaire un texte d'humoriste, nous n'avons pas
d'indice indiquant que l'auteur abandonne le principe de consistance, et que l'histoire
est interprter dans un Modle o on renonce au principe de non-contradiction et du
tiers exclu. Autrement dit, dans une interprtation de l'histoire, le Templier est ou n'est
pas Raoul, la Pirogue est ou n'est pas Marguerite. Il s'agit d'autre part d'"une histoire",
d'"une msaventure", et rien n'indique que l'auteur entende s'carter du genre, mme
entendu largement. Rien n'indique par exemple que le texte est une mtaphore, que les
mots ne sont pas prendre littralement, que telle scne est un rve, que l'histoire est
une parabole sur le rle du lecteur, etc..
3. Deux lectures de Un drame.
3.1 L'interprtation non littrale.
L'interprtation qui suit me parat conforme l'usage que fait Lacan de ce texte.
Elle n'est pas cependant explicitement formule par lui, et doit plutt tre considre
comme une reconstruction hypothtique de ma part. La prsentation que fait Lacan du
texte indique mon sens une manire de rsoudre le problme. Il suffit de traiter
l'affirmation catgorique du texte:
Lui, ce n'tait par Raoul
Elle, ce n'tait pas Marguerite
Comme non littrale, c'est--dire n'impliquant pas matriellement d'autres
personnages que ceux que nous connaissons. Simplement, sous l'effet du dsir, ou de
la jalousie, Raoul et Marguerite sont si diffrents de ce qu'ils sont en ralit qu'ils ne
sont pas eux-mmes, ne se reconnaissent pas, etc.
"Ce texte d'Alphonse Allais est une des rfrences
familires de Jacques Lacan; il y fait allusion dans les Ecrits,

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

comme dans son Sminaire, le dernier notamment


(Dissolution, 15 janvier 1980, in Ornicar? n20/21, p. 12):
Qui est qui, point ne prjuge, mais m'en remets
l'exprience faire, freudienne s'il se peut. Tel le rendezvous clbre des amoureux lors d'un bal l'Opra. Horreur
quand ils laissrent glisser leur masque: ce n'tati pas lui, elle
non plus d'ailleurs.
Illutration de mon chec cette Htrit -pardonne m'en
l'Ubris - pour que je m'en dlivre de l'nonc qu'il n'y a pas
de rapport sexuel."
Ornicar?revue du Champ freudien, janvier
1984, n28, p.155.
Lacan parle de "rendez-vous des amoureux", d'"horreur", et reformule trs
lgrement le texte d'Allais, "ce n'tait pas lui, elle non-plus d'ailleurs". Sa manire de
rappeler l'intrique et la conclusion qu'il en tire me parat compatible avec
l'interprtation "ce n'tait pas (vraiment)lui". En effet le propos de Lacan selon lequel
il n'y a pas de rapport sexuel, qui d'aprs lui serait la leon cette histoire, renvoie
l'ide que le moi du dsir est diffrent des autres, non videmment l'ide que quand il
y a des rapports sexuels entre les amoureux c'est par personne interpose.
Quoi qu'il en soit de la lecture de Lacan lui-mme, l'interprtation non-littrale des
noncs (3) est sans aucun doute une solution des plus simples au problme
d'interprtation.
Raoul veut se rendre au Bal en Templier. Quelqu'un le sait l'avance et en prvient
anonymement Marguerite. Symtriquement pour Marguerite. La symtrie est la
marque du caractre humoristique du texte (elle va jusqu' l'identit au mot prs des
messages). Raoul ira au bal pour ses propres raisons, et pour surprendre une PirogueMarguerite. Il n'a aucune raison de supposer son dguisement connu de Marguerite.
Symtriquement pour Marguerite.
Dans une telle hypothse, les mcanismes de dfaut jouent normalement et
prsument l'identit de rfrence des noms propres et des indfinis correspondants.
L'affirmation explicite du contraire (3) devrait conduire la rvision de cette
hypothse, moins justement qu'on en fasse une interprtation non littrale. Dans ce
dernier cas, la conclusion du texte vient confirmer les hypothses prcdentes: il
s'agissait bien en fait de Raoul et de Marguerite. Ainsi caractris, l'pisode est une
msaventure: chacun des poux fait la preuve qu'il est souponneux et infidle; partie

nulle donc. Un inconnu (ou deux, les ami(e)s) croyant sans doute nuire, ont finalement
rendu service au couple.
Le problme que nous rencontrons pour admetttre cette interprtation est
videmment que la littralit est par dfaut assume dans ce genre de texte, et
qu'aucun lment ne vient confirmer que l'auteur ne s'y conforme pas: On pourrait tre
tent par une interprtation non littrale de "ne pas se reconnatre", mais "lier
connaissance" prsuppose que socialement on ne se connaissait pas.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

3.2 Le discours impossible donc mtatextuel.


Rduite sa forme la plus simple, la thse de U. Eco sur ce texte est la suivante: le
lecteur de cette nouvelle est incit faire des hypothses que le texte s'ingnie ensuite
falsifier. Il s'agit d'un discours impossible qui fonctionne comme mtaphore sur le
rle du lecteur, et en l'occurrence sur les risques du mtier de lecteur, lorsqu'on se
trouve confront un humoriste conscient de ces mcanismes. La comparaison
Escher et ses escaliers impossibles introduite par U. Eco indique assez clairement
l'ide gnrale dveloppe par le critique.
L'tude de Eco, trs explicite et dtaille est connue; je n'entreprendrai pas ici de la
discuter point par point. Eco confirme de manire indiscutable selon moi que la
manire la plus "normale" de construire l'histoire aboutit une impasse.
Il y a cependant deux questions essentielles que l'tude de Eco ne considre pas.
1. Un mcanisme d'interprtation qui aboutit une impasse sur la base de
prsomptions revient en principe "en arrire" pour dfaire ses prsomptions et en
essayer d'autres afin de surmonter la contradiction. Qu'en est-il dans ce texte? Eco
laisse entendre que l'impossibilit de construire une interprtation cohrente est
absolue.
2. L'analyse du processus d'interprtation comme chec se concilie mal avec le
plaisir esthtique ressenti en fin de lecture. Si l'motion esthtique, selon certaines
thories rcentes nat d'une unit suprieure permettant des perceptions ou
reprsentations contradictoires de coexister, comment peut-elle tre associe ce
texte?
4. Une interprtation consistante et cohrente de un drame.
Mon objectif sera ici de montrer qu'il existe une interprtation cohrente et
consistante du texte qui peut s'obtenir sur la base de schmas gnralement admis dans
le raisonnement naturel, tant pour la perception que pour la rsolution de problmes.
Ces schmas prvoient qu'une prsomption qui conduit des rsultats incompatibles
avec des informations assures est retire, et ventuellement remplace par une autre

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

prsomption compatible avec les donnes explicites. C'est le principe de base du


raisonnement par dfaut (prsomption) et de la rvision de croyances.
Quand le discours nous dit que les protagonistes reoivent des billets anonymes
mentionnant la prsence du partenaire tel bal sous tel dguisement, il ne s'agit pas
d'une pure information factuelle, il s'agit typiquement d'une information qui engage
des scripts, ou scnarios possibles, simplement parce qu'une telle action renvoie
ncessairement quelque plan de la part d'un agent humain (l'auteur des lettres). Mais
aussi naturellement parce qu'il s'agit d'un lment frquent dans beaucoup de faits
divers et d'oeuvres de fiction.
Le script du Vrai billet anonyme.
Un tiers, suffisamment intime de Raoul pour connatre ses projets dans le dtail
(dguisement compris) en prvient Marguerite. Son but? Brouiller Raoul avec
Marguerite, par intrt (un soupirant de Marguerite, une liaison de Raoul), par dsir
de s'amuser, de nuire, etc.
Et symtriquement pour Marguerite. On peut supposer un autre tiers, mais pas
ncessairement. S'il s'agit du mme, on a plus de mal construire ses motivations, et
la similitude littrale des textes est moins invraisemblable. S'il s'agit de deux auteurs
distincts, chaque motivation spare est plus facile construire, mais la concidence
des actions et l'identit des billets est plus invraisemblable.
Si ce script est le bon, Raoul peut aller au bal en Templier ignorant que son
dguisement est connu; il cherche Marguerite sous les apparences d'une Pirogue. Si la
symtrique est vraie, une Pirogue et un Templier se chercheront au bal, et nous ferons
l'hypothse qu'il s'agit de Raoul et Marguerite, jusqu' ce que le texte nous dise qu'il
n'en est rien (3)
Quelle est alors la stratgie normale lorsque des assomptions par dfaut rencontrent
une "indication explicite du contraire"?.Par dfinition, on donne la prfrence
l'information explicite (3), et on retire l'assomption par dfaut; par consquent, nous
devons rviser l'quivalence Raoul=Templier et Marguerite=Pirogue, qui n'avait
jamais t explicitement donne.
Or, comment tait-on arriv cette ide que la Pirogue tait Marguerite et le
Templier Raoul, sinon trs exactement en adoptant le script de la vraie lettre
anonyme? L'information explicite qu'il s'agit de personnages diffrents permet-elle de
prserver la cohrence et la consistance dans le cadre de ce script? Trs trs
difficilement semble-t-il! Chacune des lettres anonymes aurait donn une information
non confirme par les faits, ou bien le discours se serait "tromp" de Pirogue et de
Templier. Le texte donne des informations qui disculpent le texte d'une telle
dsinvolture narrative: les deux protagonistes sont "surpris de ne pas se reconnatre",

1
0

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

et l'aventure sert de "leon" Raoul et Marguerite. Il y a donc bien un lien causal


restituable entre les informations donnes avant cette scne du bal qui concernent
Raoul et Marguerite, et cette scne aura des consquences pour eux, servira de leon.
La seule ressource, trs habituelle dans un cas de ce type, consiste retirer le script
qui conduit une contradiction, et en essayer un autre. Supposons par exemple que
devant un buffet un homme se prcipite pour prendre un verre avant une dame qui
l'accompagne; le script "galanterie, courtoisie" peut venir l'esprit. Si l'homme
absorbe le contenu du verre avant d'entreprendre une autre femme, ce script est
simplement retir, et on en cherchera ventuellement un autre.
Or il y a, pour le cas qui nous occupe, un trs bon candidat, bien connu dans la
littrature, savoir la fausse lettre anonyme, ou comme dit Figaro dans Le mariage,
"le faux billet inconnu".
Le faux billet inconnu.
Marguerite elle-mme, crit anonymement Raoul que Marguerite se rendra au bal
sous le dguisement Pirogue; elle n'a pas l'intention de s'y rendre, mais y enverra une
comparse M'. Plan possible: le jaloux Raoul dmasquera M' croyant trouver
Marguerite et sera ridicule.
Et symtriquement pour Raoul qui enverra sa place un comparse R' en Templier.
Ni Raoul Ni Marguerite ne se montreront au bal, mais seront naturellement
informs par leur affid respectif de la suite de l'aventure.
M' s'attend tre dmasque par Raoul, qu'elle connat; elle sera dmasque par R'
qu'elle ne connat pas, et symtriquement; d'o leur cri de stupeur de ne pas se
reconnatre. Ils ne tardent pas faire connaissance, etc..
Msaventure pour Raoul et Marguerite? Oui, puisque aucun d'entre-eux n'a russi
rendre la jalousie de l'autre ridicule, mais a donn en revanche des preuves de la
sienne.
Ce scnario parat mme mieux en accord avec le fond de l'histoire qui est centre
sur la jalousie des deux hros, et non sur leur infidlit. Naturellement, s'il ne
transgresse pas les rgles de cohrence du monde telles que nous nous les
reprsentons, ce scnario repose sur une concidence et un effet de miroir trs
invraisemblables, sur le fait que la mme ide vienne aux deux poux au mme
moment. Mais n'est-ce pas le type de concidence et d'effet de miroir qui distingue
prcisment les histoires drles (invraisemblables) des aventures relles? N'est-ce pas
aussi une impression qui merge confusment la lecture? Celle que l'auteur nous
prsente une histoire complique parce qu'il multiplie par deux, de manire spculaire,
un scnario connu et facilement matrisable.

1
1

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Supposons que Raoul seul se comporte comme indiqu. Marguerite reoit sa lettre,
et se rend au bal pour essayer de dmasquer un Templier. Stupfaction, le Templier
n'est pas Raoul, mais R'. La jalouse est punie. On reviendra un peu plus en dtail sur
l'effet de miroir et la complexit.
Notons seulement que les deux scripts se distinguent formellement dans les mmes
termes que ceux que nous utilisons pour exposer le problme d'interprtation central
de l'histoire raconte. Une lettre anonyme, c'est seulement une lettre dont l'auteur ne
livre pas son nom. Cet auteur est en principe n'importe qui, et tous les cas de figure ont
t illustrs dans les faits divers: les auteurs de lettres anonymes peuvent s'en adresser
eux-mmes, en adresser leurs proches, etc. Une "vraie" lettre anonyme parlant de
Raoul est donc identifie ici une lettre crite par quelqu'un qui n'est pas Raoul. Un
faux billet inconnu mentionnant Raoul est ici assimil un billet crit par Raoul.
Rsumons le changement demand pour changer de scnario:
1) Hypothse initiale: le billet reu par Marguerite n'tait pas crit par Raoul
(prsomption), et le Templier tait Raoul (prsomption).
2) Hypothse rvise: le Templier n'est pas Roul (3), donc le billet reu par
Marguerite tait crit par Raoul.
Il y a me semble-t-il un seul lment du texte qu'on pourrait opposer cette
interprtation, et il n'est peut-tre pas concluant: l'pigraphe du chapitre IV, qui
introduit les deux billets est le suivant:
"Comment l'on pourra constater que les gens se mlant de ce qui ne
les regarde pas feraient beaucoup mieux de rester tranquilles."
Ce passage laisserait ici entendre que des personnages trangers au drame agissent,
reprsentation traditionnelle de l'"authentique" auteur de lettre anonyme: le tiers
malfaisant. Volont peut-tre d'garer le lecteur sur le mauvais script?
5. Les limites du lecteur et l'organisation de l'information.
Pourquoi cette manire de construire l'histoire est-elle difficile d'accs pour le
lecteur, et mme pour un critique attentif comme U. Eco? Toutes les analyses de Eco
par exemple admettent pour intouchable le script de la lettre anonyme crite par le
partenaire de l'autre (chez Eco, l'amant, et la matresse'), alors qu'aucun lment du
texte ne permet de le confirmer. Eco est d'ailleurs tellement conscient de cela qu'il le
concde explicitement.
A mon sens la rponse est lie au fait que les capacits de raisonnement du lecteur
sont en gnral faiblement sollicites pour ce qui concerne cet aspect particulier de
l'information d'un discours. Nous acceptons parfaitement qu'un discours nous propose

1
2

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

une nigme, une incertitude quant aux relations tablir entre les faits qu'il nonce.
Nous pouvons alors mettre en oeuvre toutes les capacits du raisonnement naturel, y
compris la rvision d'hypothses organisatrices. En revanche, l'identification des
protagonistes d'un discours doit en principe tre plus directement accessible, elle doit
se rgler en gnral au moyen de procdures plus automatises. Considrons la
distinction de T. Bever: "Une diffrence entre la perception, le dveloppement
cognitif et la rsolution de problmes rside dans le degr d'automatisme avec lequel
la reprsentation qui rsout les conflits reprsentationnels est forme" (Bever, 1986, p.
26). Les jugements relatifs l'identit des protagonistes mentionns dans un discours
seraient clairement plutt du type perception, prise en charge par des raisonnements
automatiss, que du type rsolution de problme. Une autre manire de prsenter les
choses serait de dire que l'identification des protagonistes appartient la couche
d'information d'"arrire plan" du discours, ou couche d'information prsuppose.
Considrons d'autre part le processus qu'on doit mettre en oeuvre pour parvenir
une lecture cohrence et consistante comme celle qui prsente 4. Ce processus est
rgressif, et consiste rviser des assomptions admises par dfaut concernant d'autres
informations d'arrire-plan, ou prsupposes, en l'occurrence celles qui constituent la
trame qui donne sens aux faits de l'histoire (scnarios ou scripts). Le processus
consiste trs prcisment rviser en "chanage arrire" deux dfauts: 1) Raoul est le
Templier, Marguerite la Pirogue; 2) Les billets sont de vrais billets anonymes. La
ncessit d'aller jusqu' l'tape 2) qui est une rvision consquence d'une rvision
pralable, peut chapper au lecteur, qui se contenterait d'une rvision minimale, sans
percevoir qu'elle introduit une inconsistance.
La procdure machinale "logique" amnerait trs normalement concevoir un
programme qui rviserait d'abord la prsomption d'identit (contredite), puis le
scnario choisi par dfaut (vraie lettre anonyme) lequel n'est plus compatible avec
cette information explicite. Un billet anonyme, c'est simplement un billet dont on
ignore l'auteur, non un billet crit par un personnage inconnu. Dans la plupart des
histoires intressantes d'ailleurs, les lettres anonymes sont crites par des personnages
connus, mentionns dans l'histoire.
A mon sens, si le lecteur ne parvient pas utiliser ces connaissances pour rviser
rationnellement (en restaurant la consistance et la cohrence) son modle du discours,
c'est, outre les raisons dj dites que l'lment rviser est le scnario qui organise
toute l'histoire. Quand on a commenc par dfaut, comprendre un pisode comme un
cas de "vraie lettre anonyme" et en tirer des infrences, notamment sur qui est qui, il
est trs difficile de renoncer ce scnario, et de le remplacer par un autre. La rvision
du scnario est difficile pour au moins trois raisons: il organise un ensemble, il est

1
3

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

choisi par dfaut, sans introduction explicite, et il est par essence assez flou. Un
scnario est plutt une famille d'enchanements possibles, avec de nombreuses
variantes et bifurcations, qu'un enchanement unique. On a donc toujours l'espoir de
pouvoir s'accommoder d'un scnario en cours.
En somme la difficult tient ce que le mcanisme de rvision ncessaire s'en
prend des lments qui forment la couche fondamentale de l'information savoir le
scnario et l'identit des protagonistes. Il est trs rare que ces donnes primitives
soient obtenues au prix d'un raisonnement dductif compliqu formant l'enjeu du
discours. Il est trs rare, pour tre clair, que l'enjeu d'un discours soit en dernier
ressort la question: de combien de personnages ai-je parl, et quel est le scnario de
mon histoire? Sauf sans doute dans les histoires drles, et les nigmes humoristiques.
Il peut tre utile de rappeler ici qu'il y a un autre texte d'A. Allais, intitul
prcisment Les Templiers1, dans lequel un jeu selon moi comparable celui-ci est
mis en scne explicitement. Le schma de ce texte est le suivant: un personnage est
d'abord introduit, puis se pose la question de son nom:
"Comment diable s'appelait-il? Un sacr nom alsacien qui ne peut me
revenir comme Wurtz, ou Schwartz...Oui, a doit tre a, Schwartz. Du
reste le nom ne fait rien la chose"
Le rcit d'une histoire se dveloppe ensuite avec des corrections priodiques du
nom du hros:
"Schwartzbach, ou plutt Schwarzbacher, car je me rappelle maintenant,
c'est Schwartzbacher: Schwartzbacher, dis-je..."
Le rcit se clt sur le vritable nom du hros enfin retrouv:
"Ah! Je me rappelle maintenant, c'est Durand qu'il s'appelait.(...)"
Alors que l'histoire elle-mme est "laisse en plan" en un moment des plus
dramatiques!
Dans ce cas aussi, un lment d'arrire-plan relatif au "who's who" prend le pas sur
le premier plan, savoir la conduite du rcit vers une fin. Il s'agit en somme d'un autre
exemple d'inversion des plans.
6. Effets de miroir et rception esthtique du texte.

1Texte

galement reproduit par U. Eco en appendice Lector in Fabula.

1
4

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Deux lments sont revenus plusieurs reprises dans l'analyse: l'effet de miroir et
la comparaison au traitement des reprsentations spatiales d'Escher (on pense surtout
ses escaliers impossibles). A propos d'Escher, U. Eco insiste surtout sur l'impossibilit
de projeter dans un modle rationnel les identifications et relations que le texte
introduit. Mais la particularit des reprsentations d'Escher est surtout dans l'art de
prserver au maximum les apparences d'une cohrence locale. Grossirement, on peut
dire que son art est de masquer une transition impossible en lui donnant toutes les
apparences d'une transition banale.
Il parat assez peu discutable que le texte procure ses lecteurs des impressions du
mme type: le lecteur suit un scnario apparemment convenu, aussi convenu mutatis
mutandis que les lois de la perspective; son parcours s'achve sans qu'il ait eu la
sensation en un point dtermin de son parcours d'avoir effectu une transition
impossible; pour certains lecteurs, l'impression gnrale est plus d'avoir affaire un
texte bizarre, loufoque, qu' un texte "impossible". Pour eux, la ncessit de relire, de
chercher exactement "ce qui ne va pas" n'est pas une stratgie qui s'impose: le texte,
premire lecture, se suffit lui-mme et suscite l'impression agrable d'avoir achev
un parcours la fois normal (banal) et pourtant en plusieurs endroits marqu par des
prils surmonts par le flux d'ensemble, d'avoir t en somme agrablement "men en
bateau".
Tout est fait dans ce texte pour rassurer le lecteur quant au genre d'histoire racont.
Il s'agit d'une "msaventure" qui rsulte d'une "non-reconnaissance" lors d'un bal
masqu. Ce scnario narratif est aussi basique que les lois de la perspective. D'o
l'impression rassurante que l'ensemble appartient un genre connu. On observera
d'ailleurs que les ingrdients les plus typiques de ce scnario apparaissent aux points
d'inflexion cruciaux de l'histoire. C'est juste aprs avoir nonc (3), qui devrait amener
une rvision, que le rcit mentionne la surprise de la non-reconnaissance, une des
pripties convenues de ce genre de rcit. On peut donc avoir l'impression que s'il y a
surprise, c'est bien celle qui est relate par le texte. De mme, s'il y a "msaventure"
des hros la fin, on ne s'en tonnera pas, car les rcits typiques (surtout les bons, o
il y a une surprise au milieu) sont souvent des msaventures.
La complexit est cre uniquement par un effet spculaire. On sait que les miroirs
compliquent beaucoup les choses pour la perspective. Ce qui complique l'histoire, c'est
que qu'on puisse accompagner une trame trs convenue de plusieurs "et
rciproquement". En principe, la rptition n'introduit pas une grande complexit,
mais dans ce contexte de rciprocit, il en va bien autrement. On peut souponner que
le plaisir esthtique ressenti la lecture de ce texte est d'une nature comparable celui
qui attire vers le "palais des glaces" des ftes foraines: le plaisir de vivre une situation

1
5

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

dangereuse pour les schmas perceptifs fondamentaux, sans risque vritable. Le jeu de
la rciprocit s'apparente l'application d'une exploration combinatoire dont les
consquences risquent d'tre difficiles matriser pour l'intuition: nous savons trs
bien ce qui risque d'arriver si l'un des deux poux reoit un de ces billets; mais
supposons maintenant que les deux poux reoivent le mme billet...Concidence
improbable, fantaisie d'humoriste, certes, mais dont les consquences exactes sont loin
d'tre trs claires. Nous ne sommes pas trs srs de voir exactement ce que la
rciprocit rend impossible. Ainsi, l'tonnement d'un Templier a dcouvrant que la
Pirogue n'est pas Marguerite est trivial dans la version primitive du scnario,
condition que ce Templier a soit bien Raoul (version simple); mais cet tonnement est
inconcevable dans la version rciproque du mme scnario si ce Templier n'est pas
Raoul. Autrement dit, la difficult dans ce genre de problme est de saisir en quoi la
rciprocit limite la symtrie. Nous reproduisons en vis--vis le simple ddoublement
du scnario.
Scnario 1
Raoul reoit une lettre.
Il ira au bal la recherche d'une
Marguerite-Pirogue.
Il trouve une P.
La P. n'est pas Marguerite.
Raoul est surpris.
Celui qui dmasque la Pirogue est
Raoul.

Scnario 2
Marguerite reoit une lettre.
Elle ira au bal la recherche d'un
Raoul-Templier.
Elle trouve un T.
Le T. n'est pas Raoul.
Marguerite est surprise.
Celle qui est dmasque par le
Templier est Marguerite.

On pourrait envisager que ces deux vnements disjoints aient lieu dans le mme
bal sans aucune incohrence. Chacun des deux poux, croyant trouver l'autre sous le
dguisement annonc, aurait en fait trouv un autre personnage inconnu.
La rciprocit, c'est ce qui relie ces deux scnarios pour les fondre en un seul
vnement: celui qui dmasque la Pirogue dans le scnario 1 n'est autre que le
Templier mentionn dans le scnario 2. Or on voit clairement en utilisant cette
reprsentation que la rciprocit empche de conjoindre les deux versions parallles
dans un modle non contradictoire:

1
6
Scnario 1
Raoul reoit une lettre.
Il ira au bal la recherche d'une
Marguerite-Pirogue.
Il trouve une P.a
La P. n'est pas Marguerite.
Raoul est surpris.
Celui qui dmasque la Pirogue est
Raoul.

Scnario 2
Marguerite reoit une lettre.
Elle ira au bal la recherche d'un
Raoul-Templier.
Elle trouve un T.b
Le T. n'est pas Raoul.
Marguerite est surprise.
Celle qui est dmasque par le
Templier est Marguerite.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Celui qui dmasque la Pirogue a est le Templier b


On infre en effet du scnario 1 que Raoul est le Templier b, ce qui est contredit
dans le scnario 2. On infre du scnario 2 que Marguerite est la Pirogue a, ce qui est
contredit dans le scnario 1. S'il peut y avoir ddoublement et paralllisme de deux
variantes du scnario banal, il ne peut y avoir "intersection" de ces deux versions dans
le mme modle.
Le plaisir esthtique produit par le texte, pourrait alors s'expliquer en vertu du
schma gnral: le texte russit, sur le mode de l'anamorphose linguistique, susciter
l'illusion que des reprsentations parallles, ncessairement disjointes, peuvent
coexister.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

1
7

Appendice:
Un drame bien parisien

1
LES CHANES DE REFERENCE DANS LE DISCOURS

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Table des matires


Introduction: Anaphores et chanes rfrentielles
1. La notion d'anaphore: approches descriptives
1.1. Fondements de l'approche descriptive
1.2. Limites de l'approche descriptive
1.3. Bilan de l'approche descriptive
2- Approche fonctionnelle de la notion d'anaphore
2.1. Fondements de l'approche fonctionnelle
2.2. Apports et limites de l'approche fonctionnelle
3- Pour une approche linguistique de la notion d'anaphore
3.1. L'anaphore dans les chanes de rfrence
3.2. Anaphore et identit de rfrence
3.3. Anaphore, co-rfrence et antcdence
3.4. Diversit des relations anaphoriques
3.5. Un programme de recherche
1re partie. LANGUE: anaphore et anaphoriques
CHAPITRE 1: Dfini et dmonstratif: les paradoxes de la reprise
immdiate
1. Valeur de contraste des anaphores dfinies et dmonstratives.
1.1 Quelques manifestations des valeurs de contraste
1.2 Le statut de la mise en contraste : classification et
identification
2. Valeurs de contraste et distributions du dfini et du
dmonstratif
2.1 Les paradoxes de la reprise immdiate
2.2 Quelques analyses des faits.
2.3 Quelques exemples rels
3. Essai d'analyse des faits en termes de contraste.
3.1 Exemples de type (a):
3.2 Exemples de type (b)
3.3 Essai de conclusion.
4. Distribution du dfini et du dmonstratif dans les chanes
longues.
4.1 Introducteur de chanes.
4.2 Nouveau N pour le discours :
4.3 Comparaison d'un N d'autre N :
5. Conclusion
6. Examen de commentaires critiques.
6.1. Sur la prsentation de F. Corblin (1983).
6.2. Sur les arguments empiriques.
6. 3- La thorie de Georges Kleiber.
CHAPITRE 2: Ceci et cela commes formes contenu indistinct

2
1. Dmonstratifs et pronoms dans la Logique de Port Royal
1.1. L'analyse de ceci
1.2. La catgorie des pronoms
2. Principes et analyses
2.1. Formes indistinctes Vs Formes non-satures
2.2. Cela Vs ceci

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

CHAPITRE 3: Sujet impersonnel et sujet indistinct: il et a.


1- Proprits distinctives du sujet impersonnel.
2- Ca comme rfrence indistincte.
3- Les phnomnes mtorologiques.
4- les phnomnes d'ambiance
5- Les arguments en squence.
5-1. La compltive et l'infinitif sont-ils des arguments en
squence?
5-2. L'hypothse d'une double analyse des dislocations.
CHAPITRE 4: L'anaphore nominale
1. Anaphores et reprises
2. Lanaphore nominale
2.1 L'anaphore nominale: proprits constitutives:
2.2 le paradigme des anaphoriques nominaux.
2.3 Anaphore nominale et interprtations partitives.
2.3.1. Dualit de structure?
2.3.2. en et les partitifs tte anaphorique
CHAPITRE 5: Pronoms et groupes nominaux sans nom
1. Les thses rductionnistes.
1.1. Les arguments empiriques
1.2. Arguments thoriques.
2. Les DSN du franais.
3. Vrais pronoms et Dterminants sans Nom
3.1. Instanciation des complments du Nom
3.1. Tte nominale non-instancie
3.3. Dterminant.
4. Saturation anaphorique
4.1 Disjonction des sources
4.2. Celui-ci et les rfrents anims humains
4.3. GN simples, GN partitifs et antcdents disperss
4.4 Interface grammaire/saturation anaphorique
5. La reprsentation catgorielle des GN
5.1 Raffinement des thses rductionnistes
5.2 Tous les GN sont-ils des projections de N?
2me partie. Discours: Chanes de rfrence, dsignation, nomination
CHAPITRE 6: Chanes anaphoriques et chanes de rfrence
1. Chanes de rfrence et chanes anaphoriques dans Chastain
(1975)
1. Reprage
2. Critres de distinction

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

2.1 La position des termes dans les chanes


2.2. Liens entre contextes et liens internes un
contexte
2. Les bases linguistiques de la formation des chanes
2.1 Chanes lies, chanes libres.
2.2. Connexion au moyen de pronoms libres
2.3 Groupes nominaux dmonstratifs
2.4 GN dfinis
2.5. Descriptions et co-rfrence
3. Autres constituants de chanes
3.1. Indfinis
3.2. Noms propres
3.3 Pronoms de premire et seconde personne
CHAPITRE 7: Les chanes de rfrence naturelles
1. Les constituants de chane
1.1. Problmes gnraux
1.2. Anaphore et co-rfrence
1.3. Diversit des anaphores
2 .L'assignation des antcdents
2.1. Conformit
2.2. Slection
3. Saisie et ressaisie des objets du discours
3. 1. La plasticit des objets textuels naturels
3.2 . Postulats sur la variation formelle.
CHAPITRE 8: Les dsignateurs dans les romans
1 Le systme linguistique des dsignateurs
1.1. Dsignateurs rigides et autres dsignateurs
1.2. Les pronoms: dmonstratifs et personnels
1.3. Les groupes nominaux: dfinis et dmonstratifs
2. L'utilisation des dsignateurs dans les romans
2.1. Les dsignateurs contingents dans Thrse Raquin
2.2. Flaubert et la dsignation rigide
CHAPITRE 9: Rfrences et cohrence: le cas de Un drame bien parisien
1- Les donnes du problme d'interprtation.
2- L'interprtation du discours: lments de thorie.
2.1. La nouveaut par dfaut des indfinis.
2.2. Consistance et cohrence.
3. Deux lectures de Un drame.
3.1 L'interprtation non littrale.
3.2 Le discours impossible donc mtatextuel.
4. Une interprtation consistante et cohrente de un drame.
5. Les limites du lecteur et l'organisation de l'information.
6. Effets de miroir et rception esthtique du texte.
Appendice: Un drame bien parisien

Les formes de reprise dans le discours

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Francis Corblin
Les formes de reprise dans le discours. Anaphores et chanes de rfrence
P.UR Rennes (1995)
http://www.paris4.sorbonne.fr/~corblin/reprise.pur.html
Abney, S. (1985) "Functor Theory and Licensing: Toward the Elimination of the
Base Component", Unpubl. ms., MIT.
Ariel, M. (1988) "Referring and accessibility", in Journal of Linguistics, pp.65-87.
Ariel, M. (1990) "Accessing Noun-Phrase Antecedents", London, Routledge.
Asher, N. (1987) "A Typology for Attitude Verbs and Their Anaphoric Properties",
in Linguistics and Philosophy 10.
Asher, N. et Wada, H. (1989) "A Computational account of Syntactic, Semantic and
Discourse Principles for Anaphora Resolution", in Journal of Semantics.
Bach, E., Partee, B. (1980) "Anaphora and Semantic Structure", in MASEK 1980,
pp.1-28.
Benveniste, E. (1966) Problmes de linguistique gnrale, Paris, Gallimard.
Benveniste, E. (1974) Problmes de linguistique gnrale II, Paris, Gallimard.
Bever, T.G., (1986) "The Aesthetic Basis for Cognitive Structures", in M. Brand and
R. Harnisch, eds, The Representation of knowledge and Belief, Tucson,
University of Arizona Press.
Binnick, R.I. et al. (1969) Papers from the 5th Regional Meeting of the Chicago
Linguistic Society, Chicago University Press.
Blanche-Benveniste C. et al. (1984) Pronom et syntaxe : l'approche pronominale et
son application au franais, Paris, S.E.L.A.F.
Blanche-Benveniste C. et Chervel A (1966) "Recherches sur le syntagme substantif"
in Cahiers de Lexicologie, vol. IX, n2, pp. 3-37.
Bolinger D. (1972) That's that, Mouton, La Haye.
Bonnard, H. (1950) Grammaire franaise des lyces et collges, Sudel.
Boone, A. (1987) "Les constructions "Il est un linguiste"/"C'est un linguiste"", in
Langue franaise, pp.94-107.
Bosch, P. (1983) Agreement and Anaphora: A Study of the Role of Pronouns in
Syntax and Discourse, New York, Academic Press.
Bosch, P. (1986) "Pronouns under control? A Reply to LilianeTasmowski and Paul
Verluyten", in Journal of Semantics, pp.65-79.
Brame, M.K. (1981) "The General Theory of Binding and Fusion" linguistic
Analysis, 7,3.
Brame, M.K. (1982) "The Head Selector Theory of Lexical Specifications and the
Nonexistence of Coarse Categories" in Linguistic Analysis 10,4.
Bresnan, J. (1971) "A note on the notion "identity of sense anaphora"" in Linguistic
Inquiry, n 2.
Bresnan, J. (1982) The mental representations of grammatical relations, Cambridge,
MIT Press.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Les formes de reprise dans le discours

Bresnan,J. (1982) "Control and Complementation", in BRESNAN 1982, pp.343-434.


Bhler, K. (1934) Sprachtheorie, Jena, Fisher; Stuttgart, Fisher 1965.
Cadiot, P. (1988) "De quoi ca parle? A propos de la rfrence de a", in Le franais
moderne , N3/4, pp. 174-193.
Chafe, W.
(1976) "Givennness, Contrastiveness,Definiteness, Subjects, Topics
and Point of View", in LI (1976).
Chafe, W. (1974) "Language and consciousness", dans Language, 50 (1), pp.111133.
Charolles, M., Fisher, S., Jayez, J. eds, (1990) Le discours. Reprsentations et
interprtations, Presses Universitaires de Nancy.
Chastain, C. (1975) "Reference and Context", in GUNDERSON 1975, pp.194- 269.
Chomsky, N. (1975) Reflections on Language , Pantheon Books, New York.
Chomsky, N. (1981) Lectures on Covernment and Binding, Foris, Dordrecht.
Chomsky, N. (1982) Some Concepts and Consequences of the Theory of Government
and Binding, MIT Press, Cambridge, Mass.
Clark, H.H., Haviland, S (1977) "Comprehension and the Given-New Contract", in
Discourse Production and Comprehension , R. O. Freedle, ed.
Conte, M.E. (1978) "Deissi testuale e anaphora", in Sull'anafora, Presso l'accademia
della Crusca , Firenze, pp. 37-54.
Conte, M.E. (1988) Condizioni di coerenza, La nuova Italia Editrice.
Corblin, F. (1980) Mmoire du Texte et interprtation des syntagmes nominaux,
Thse de IIImecycle, Universit de Caen.
Corblin, F. (1983) "Les dsignateurs dans les romans", in Potique, n54, pp.119121.
Corblin, F. (1983) "Dfini et dmonstratif dans la reprise immdiate", in Le franais
Moderne, n2, pp.118-134.
Corblin, F. (1985) Anaphore et interprtation des segments nominaux, Thse d'Etat,
Universit Paris VII.
Corblin, F. (1985a) "Remarques sur la notion d'anaphore", in Revue qubcoise de
linguistique,15,1, pp.173-193.
Corblin, F. (1985b) "Les chanes de rfrence : analyse linguistique et traitement
automatique", in Intellectica, pp.123-143.
Corblin, F. (1987) Indfini, dfini et dmonstratif. Constructions linguistiques de la
rfrence, Genve, Droz.
Corblin, F. (1987a) ""Ceci" et "cela" comme formes contenu indistinct", in Langue
Franaise n75, pp.75-94.
Corblin, F. (1987b) "Sur la notion de connexion" in Le franais moderne n 3/4, pp.
149-157.
Corblin, F. (1987c) Les chanes de rfrence naturelles, in T.A. Informations, pp. 522.
Corblin, F. (1990) "Les groupes nominaux sans nom du franais", in KLEIBER
1990, pp.63-8O.
Corblin, F. (1990a) "Typologie des reprises linguistiques: l'anaphore nominale", in

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Les formes de reprise dans le discours

CHAROLLES 1990, pp.227-242.


Corblin, F. (1991) "Referential and Anaphoric Chains in Discourse", in Rivista di
Linguistica, Pisa,, pp.67-89.
Corblin, F. (1994) "La condition de nouveaut comme dfaut", in Faits de Langue,
pp.147, 155.
Cornish, F. (1986) Anaphoric Relations in English and French. A Discourse
Perspective , Londres, Croom Helm.
Cornish, F. (1988)"Anaphoric pronouns: under linguistic control or signaling
particular discourse representations" in Journal of Semantics 5 , pp. 233-260.
Culioli A. (1977) Notes sur dtermination et quantification : dfinition des
oprations d'extraction et de flchage, D.R.L. Paris VII.
Damourette J.et Pichon E. (1911-1950) Des mots la pense (essai de grammaire de
la langue franaise ), Paris , ed. d'Artrey.
Danon-Boileau L. (1985) "That is the question" in La langue au ras du texte, p.3155.
David, S. (1990) "Quelques remarques propos du traitement automatique des
relations anaphoriques", in KLEIBER 1990, pp.111-141.
De Mulder, W. (1990) "Anaphore dfinie versus anaphore dmonstrative: un
problme smantique?", in KLEIBER 1990, pp.143-158.
Donnellan, K.S. (1971)"Reference and definite descriptions"in Semantics, C.U.P.,pp.
100-115.
Eco U. (1979) Lector in fabula, Bompiani, Milan. (trad. franaise Grasset et
Fasquelle, 1985).
Edes , E. (1968) Output conditions in anaphoric expressions with split antecedents ,
Unpublished ms, Harvard University.
Ehlich, K. (1982) "Anaphora and Deixis: same, Similar, or Different", in
JARVELLA 1982, pp.315-337.
Evans, G. (1977) "Pronouns, quantifiers and relative clauses", in Canadian Journal
of Philososphy, pp.467-536.
Evans, G. (1980) "Pronouns", in Linguistic Inquiry 11, 2, pp.337-362.
Fauconnier, G. (1983) Espaces mentaux , Editions de Minuit.
Fox, B. (1987) Discourse structure and anaphora. Written and conversational
English, Cambridge University Press.
Fradin B. (1984) "Anaphorisation et strotypes nominaux", in Lingua 64, pp.325369, Elsevier Science Publishers B. V. (North Holland).
Fraser th. et Joly A. (1980) "Le systme de la deixis : endophore et cohsion
discursive en anglais", in Modles linguistiques, II, 2, pp. 22-51.
Frege, G.(1971) Ecrits logiques et philosophiques, Trad franaise par C.Imbert,
Seuil, Paris
Frei, H. (1961) "Dsaccords" in Cahiers F. de Saussure 18 , pp. 36-38.
Fukui, N. (1986) A Theory of Category Projection and its Applications, Doctoral
Diss. MIT, Cambridge, Mass.
Fukui, N. and M. Speas (1986) "Specifiers and Projections" in N. Fukui, T. Rapoport

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Les formes de reprise dans le discours

and E. Sagey (eds.) MIT Working Papers in Linguistics 8, Cambridge, Mass,


128-172.
Furukawa, N.(1986) L'article et le problme de la rfrence en franais, LibrairieEditions, France Tosho, Tokyo.
Gaatone, D. (1970) "La transformation impersonnelle en Franais", in Le franais
moderne 38, pp. 389-411.
Garrod, S.C. & Sanford, A.J. (1982) "The Mental Representation of Discourse in a
Focused memory system", Journal of Semantics, 1.
Geach P.T. (1962)Reference and generality, Cornell University Press
Givon, T. (1976) "Topic, pronouns, and Grammatical agreement", in LI 1976.
Godard, D. (1988) La syntaxe des relatives en franais moderne , Editions du CNRS,
Paris.
Gougenheim, G. (1965) "Les pronoms dmonstratifs "celui et ce" aux points de vue
syntaxique et fonctionnel", in B.S.L., LX, pp.88-96.
Grice, P. (1975) "Logic and Conversation", in COLE 1975, pp. 41-58.
Grinder et Postal (1971) "Missing antecedents" dans Linguistic Inquiry", n 3.
Groenendijk, J., Jansen, T., Stokhof, M. (1984) Truth interpretation and information,
Dordrecht, Foris.
Groenendijk, J. De Jong, D. Stokhof,M. (1987) Studies in Discourse Representation
Theory and the Theory of Generalized quantifiers, Foris.
Gross, M. (1968) Grammaire transformationnelle du franais, Paris, Larousse.
Gross, M. (1973) "On Grammatical reference" dans F. Kiefer et N. Ruwet eds.,
Cenerative Crammar in Europe, Dordrecht, Reidel.
Grosz, B. (1977) The representation and use of focus in dialogue understanding,
PhD thesis, Department of Computer Science, University of California,
Berkeley.
Grosz, B. (1978) The representation and use of focus in natural language, Technical
note N151, S.R.I International.
Grosz, B., Sidner, C. (1985) The Structure of Discourse Structure, Technical note
N369, S.R.I International.
Guillaume, G. (1919) Le problme de l'article, et sa solution dans la langue
franaise, Hachette, redition Nizet , 1975.
Gunderson, K. (1975) Language Mind and Knowledge, Minneapolis. University of
Minnesota Press.
Hak, I (1984) "Indirect binding", in Linguistic Inquiry, 15, pp.185- 224.
Halliday, M.A.K. et Hasan, R. (1976) Cohesion in English, Londres, Longman.
Hausser, R. (1974) Quantification in extended Montague grammar , Ph.D.
Dissertation, University of Texas.
Hausser, R. (1979), "How do pronouns denote", in Heny et Schnelle 1979, pp. 93139.
Hawkins, J.A. (1978) Definiteness and Indefiniteness. A study in Reference and
Grammaticality Prediction , Croom Helm, London.
Heim, I. (1982) The semantics of definite and indefinite Noun Phrases , GLSA, Ling.

Les formes de reprise dans le discours

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Dep. University of Mass. at Hamherst.


Henny, F., Schnelle H.S. (1979) Selections from the third Groningen round
table, Syntax and Semantics 10. Academic Press, New York.
Hilty, G. (1959) "Il impersonnel" Syntaxe historique et interprtation littraire", Le
franais moderne, N 4, pp. 241, 251.
Hintikka, J. (1987) "A note on Anaphoric Pronouns and Information Processing by
Humans", in Linguistic Inquiry 18, 1, pp.111-119.
Hintikka, J. & Kulas, J. (1985) Anaphora and Definite descriptions: Two aplications
of Game Theoretical Semantics, Reidel, Dordrecht.
Hirst, G.H. (1981) Anaphora in natural language understanding : a survey Lectures
notes in computer science, New York, Springer Verlag.
Hobbs, J.R. (1978) Resolving pronoun references, dans "Lingua", 44 (4), 311-338.
Hobbs, J.R. (1979) "Coherence and Coreference", Cognitive Science, III, 67-90.
Hobbs, J. R.(1990) Literature and Cognition, CSLI, Standford.
Huang, J.T. (1984) "On the distribution and reference of empty pronouns", in
Linguistic Inquiry, Vol.15, pp.531-574.
Jarvella, R.J., and Klein W. (1982) Speech, Place and Action, John Wiley & Sons
Ltd.
Kamp,H.(1981) "A theory of truth and semantic representation", in GROENENDIJK
1984, pp.1-41.
Kantor, R.N. (1977) The managment and comprehension of discourse connection by
pronouns in English, PhD thesis, Ohio State University.
Kaplan , D. (1977) Demonstratives , manuscrit , University of California.
Kaplan, D. (1972) "What is Russell's theory of descriptions?" dans Bertrand Russell:
a colleclion of Critical Essays, Anchor Books.
Karttunen, L. (1969) "Pronouns and Variables", in BINNICK 1969, pp.363- 385.
Karttunen, L. (1976) "Discourse referents", in MCCAWLEY 1976, pp.363- 385.
Kesik, M.(1989) La cataphore, PUF.
Kleiber, G. (1983) "Les dmonstratifs (d)montrent-ils? ou Sur le sens rfrentiel
des adjectifs et pronoms dmonstratifs", in Le franais moderne , vol.51, N 2,
pp. 99-117.
Kleiber G. (1984) "Dnomination et relations dnominatives", in Langages 76, p.7795.
Kleiber G.(1984) "Sur la smantique des descriptions dmonstratives", in
Linguisticae Investigationes VII, p. 63-85
Kleiber, G. (1984) Sur la smantique des descriptions dmonstratives, dans
"Linguisticae Investigationes", VIII,1, pp. 63-85.
Kleiber, G. (1989) Reprise(s). Travaux sur les processus anaphoriques, Universit de
Strasbourg, Publication du groupe "Anaphore et Deixis".
Kleiber, G. et Tyvaert J.-E. (1990) L'anaphore et ses domaines, Recherches
linguistiques, Universit de Metz.

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Les formes de reprise dans le discours

Kleiber, G. (1990) "Article dfini et dmonstratif: Approche smantique versus


approche cognitive (une rponse walter de Mulder", in KLEIBER 1990.
Kleiber, G. (1994) Pronoms et anaphores, Duculot.
Klein, E. (1985) "VP Ellipsis in DR theory", in GROENENDIJK 1985.
Klein,E., Johnson,M. (1986) Discourse, Anaphora and parsing, C.S.L.I Stanford
University.
Kripke, S.A. (1972) "Naming and Necessity", in Semantics of Natural Language,
Davidson and Harman (eds.), Reidel Publishing Co, Boston.
Kripke S.A. (1980) Naming and Necessity, Oxford, Basil Blackwell,tr. fr. ed. de
Minuit par F. Rcanati et P. Jacob.
Lasnik H. (1976) "Remarks on Co-reference", in Linguistic Analysis 2, pp.1-22.
Levin, L.S. (1982) "Sluicing : A lexical Interpretive Procedure", in BRESNAN 1982.
Li, C.N., ed. (1976) Subject and Topic, Academic Press.
Lobeck, A. "Syntactic Constraints on Ellipsis Across Categories" Unpubl. ms.,
University of Alabama, Birmingham.
Lockman A. D. (1978) Contextual Reference Resolution, PhD, Columbia
University. Technical report DCS-TR-70, Department of Computer Science,
Rutgers University.
Lyons, J.(1978) Smantique linguistique, Paris, Larousse.
Maillard M. (1974) "Essai de typologie des substituts diaphoriques", in Langue
Franaise 21, pp.55-71.
Maillard, M. (1989) Comment Ca fonctionne, Thse d' Etat, Paris X.
Marandin, J.-M. (1986) "Ce est un autre. L'interprtation anaphorique du syntagme
dmonstratif", in Langages, n81, pp. 75-89.
Marlsen-Wilson, W. et al. (1982) "Producing interpretable discourse", in
JARVELLA (1982).
Martin, R. (1970) "La transformation impersonnelle", Revue de Linguistique Romane
34, pp. 377-394.
Martin, R. (1983)Pour une logique du sens, PUF.
Masek, C.S. et alii (1980) Papers from the Parasession on Anaphora and Pronouns,
Chicago University Press.
McCawley, J.D., ed. (1976) Syntax et Semantics 7: Notes from the Linguistic
Underground, Academic Press, New York.
Milner J.C (1978) De la syntaxe l'interprtation: quantits, insultes, exclamations,
Paris, Seuil.
Milner, J.-C (1982) Ordres et raisons de langue, Paris, Seuil.
Milner, J.-C. (1989) Introduction une science du langage, Paris, Seuil.
Minsky, M. (1975) "A Framework for Representing Knowledge", in The
Psychology of Computer Vision, Winston, P.H., ed., New York, McGraw Hill.
Montague, R. (1974) Selected papers of Richard Montague, R. Thomason, ed., Yale
University Press, New york , Academic Press.
Neale, S. (1990) Descriptions, Bradford book, M.I.T. Press.
Partee, B. (1984) "Nominal and Temporal anaphora", in Linguistics and Philosophy

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Les formes de reprise dans le discours

7, pp.243-286.
Partee, B. (1987) "Noun Phrase Interpretation and Type Shifting Principles", in
GROENENDIJK 1987, pp.115-143.
Partee, B., Bach, E. (1984) "Quantification, Pronouns, and VP anaphora", in
GROENENDIJK 1984, pp.99-130.
Pinchon, J. (1972) Les pronoms adverbiaux "en et "y", Droz.
Prince, E. (1981) "Towards a taxonomy of given-new information"in Radical
Pragmatics, P.Cole ( ed.), Academic Press.
Quine, W.V.O. (1960) Word and Objecl, M.l.T. Press, Cambridge.
Rcanati, F. (1987) "Contextual dependance and definite descriptions" in
Proceedings of the Aristotelician Society,pp. 57-73.
Reinhart, T. (1976) The Syntactic Domain of Anaphora , Ph.D. Thesis, Department
of Foreign Literature and Linguistics, M.I.T.
Reinhart, T. (1985) Anaphora and Semantic Interpretation Chicago, The
University of Chicago Press.
Reinhart, T. (1986) "On the interpretation of "donkey-sentences"", in TRAUGOTT
1986, pp.103-123.
Reinhart T. (1987) "A surface structure analysis of the donkey-problem", in
REULAND 1987.
Riemsdijk, H.C. van (1989) "Movement and Regeneration", in Dialect Variation
and the Theory of Grammar, P. Beninc (ed.), Dordrecht, Foris.
Ronat, M. (1977) "Une contrainte sur l'effacement du nom", in RONAT 1977,
pp.153-169.
Ronat, M. (1977) ed. Langue. Thorie gnrative tendue, Paris, Hermann.
Rosenthal, V. et de Fornel, M. (1985) "Traitement automatique des anaphores: peuton sortir d'un univers ferm" in T.A. informations, N1 pp.11-23.
Ruwet, N. (1972) Thorie syntaxique et syntaxe du franais, Paris, Seuil.
Ruwet, N. (1990) "Des expressions mtorologiques", in Le franais moderne , N
1/2, pp. 43-98.
Saint-Dizier, P. (1985) "Rsolution des anaphores et programmation en logique",
Document A.F.C.E.T.
Sandfeld, K. (1965) Syntaxe du francais contemporain, tome 1, Les pronoms,
Champion, Paris.
Schnedecker, C., Charolles, M., Kleiber, G. (1994) eds, L'anaphore associative
(Aspects linguistiques, psycholinguistiques et automatiques), Universit de Metz,
Klincksiek.
Selkirk (1972) The phrase phonology of English and French, Ph. D., MIT.
Selkirk, E. (1977) "La liaison en franais et la notation X'", in RONAT (1977), pp.
171-189.
Sidner, C.L., (1979) Towards a Computational Theory of Definite Anaphora
Comprehension in English Discourse, Ph. D. thesis, Cambridge (Mass), MIT
Artificial Intelligence Laboratory.
Sperber, D. & Wilson D. (1986) Relevance: Communication and Cognition

ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011

Les formes de reprise dans le discours

Blackwell, Harvard University Press.


Stenning K.S. (1977) "Articles, quantifiers, and their encoding in textual
comprehension, dans Discourse Production and Comprehension", R.O. Freedle
ed.
Stenning, K. (1978) "Anaphora as an Approach lo Pragmatics" in Linguistic Theory
and Psychological Realily, Halle, Bresnan Miller, eds.
Tasmowski, L. & Verluyten, P. (1982) "Linguistic Control of Pronouns", in Journal
of Semantics, pp.323-346.
Tasmowski, L. & Verluyten, P. (1985) "Control Mechanisms of Anaphora", in
Journal of Semantics 4, pp.341-370.
Tesnire, L. (1959) Elments de syntaxe structurale, Klincksieck, Paris.
Thomas, A.L. (1979) "Ellipsis: the interplay of sentence structure and context", in
Lingua 47, pp.43-68.
Traugott E. et al. (1986) On conditionals, Cambridge University Press.
Vendler, Z. (1967) Linguistics in Philosophy, Cornell, University Press, Ithaca,
N.Y.
Wasow, T. (1979) "Problems with pronouns in Transformational grammar", in
Syntax and Semantics 12 1979, pp.199-222.
Webber, B. L. (1978) A Formal approach to Discourse Anaphora , PhD thesis,
Department of Applied Mathematics, Harvard University.
Wiese, B. (1983) "Anaphora by pronouns", in Linguistics 21, pp.373-417.
Yule, G. (1982) "Interpreting anaphora without Identifying Reference", in Journal of
Semantics.
Yvon, H. (1955) "Etude de notre vocabulaire grammatical. La notion d'article chez
nos grammairiens", in Le franais moderne, 23, pp.161-1.
Yvon, H. (1957) "Le, la, les article ou pronom", in Le franais moderne 25, pp.248255.
Zribi-Hertz, A. (1986) Relations anaphoriques en franais: Esquisse d'une
grammaire gnrative raisonne de la rflexivit et de l'ellipse structurale, Thse
d'Etat, Paris VIII.
Zuber , R. (1979) "Anaphore: grammaire et smantique", in Sull'anafora, Presso
l'accademia della Crusca , Firenze, pp. pp.103-115.

Você também pode gostar