Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Francis Corblin
Avant-propos.
Ce livre tudie la manire dont s'effectue la rfrence des objets ou entits dans les discours
en langue naturelle.
Naturellement, seuls certains aspects du problme sont abords, et ils sont de plus considrs
sous un angle particulier. On s'est surtout intress aux formes (dfinis, dmonstratifs,
pronoms), sans aborder les phnomnes d'ellipse, et aux individus, ngligeant les entits
abstraites, et les rfrences temporelles. Le point de vue privilgi est celui de la diversit des
expressions linguistiques utilises pour maintenir les rfrents du discours. Ce qui frappe
immdiatement dans les discours en langue naturelle en effet, c'est que la continuit de la
rfrence n'est assure que trs exceptionnellement par l'identit formelle, et qu'elle
n'emprunte pas une voie unique.
On a donc d'abord cherch d'abord donner une typologie des formes de reprise que la langue
fournit au discours. Pour ce faire, on a procd surtout en cherchant opposer des formes qui
ont des fonctionnements apparemment proches: dmonstratifs et dfinis; ceci et cela, il et a,
pronoms et groupes nominaux sans nom. Les catgories de l'anaphore et de la deixis balisant
traditionnellement l'approche de ces questions, nous les avons considres tout d'abord, pour
constater leurs limites, et nous orienter vers un programme de recherche centr sur une
approche "paramtrique" de l'interprtation des formes en contexte. L'ide gnrale est que la
reprise rsulte d'une saturation contextuelle des expressions dont le principe (contenu et
modalits) est constitutif de l'identit des formes elles-mmes. Ce programme poursuit et
dveloppe un travail antrieur consacr aux catgories indfini, dfini et dmonstratif
(Corblin 1987). Il amne ici notamment reconsidrer la notion usuelle de pronom
(applique traditionnellement des formes aussi diffrentes que cela, celui-ci, il , son, le
sien,) pour proposer une nouvelle organisation du paradigme de ces dsignateurs sans nom.
On a ensuite cherch replacer ces formes de reprise dans leur lment naturel, les chanes de
rfrence du discours, donc complter l'approche grammaticale par une approche
proprement discursive. Il s'agit alors de considrer la manire dont les formes de langue sont
distribues pour maintenir, de proche en proche, la dsignation des objets du discours. On
suggre que les chanes de rfrence combinent des liens linguistiquement fonds (liens
anaphoriques, au sens large) et des liens fonds sur les infrence autorises par les
connaissances empiriques partages par le locuteur et le rcepteur (liens communicatifs). De
plus, la nature mme des oprations qui prservent l'identit de rfrence a des effets sur la
continuit et la cohsion du discours. Sont ainsi avancs des principes d'explication gnraux
pour expliquer la distribution des formes linguistiques (noms propres, dfinis, dmonstratifs,
pronoms) dans les chanes de rfrence naturelles. Ces principes sont fonds, pour l'essentiel
sur un jeu d'oppositions: linguistique/communicatif (anaphore/corfrence), global/local
(dfini/pronom-dmonstratif), continuit/rupture (dfini-pronom/dmonstratif). Ces principes
sont appliqus un exemple concret, l'tude des chanes de rfrence principales dans deux
romans (Thrse Raquin, et l'Education sentimentale), conduisant opposer un systme de la
dsignation rigide (l'Education sentimentale) et un systme de la dsignation contingente
(Thrse Raquin). On s'est enfin intress une caractristique propre aux chanes de
rfrences naturelles, savoir le fait que leur construction mme apparaisse comme un
problme rsoudre (d'o le terme consacr de rsolution des anaphores). Aprs avoir
considr la question la lumire des problmes rencontrs par le traitement automatique, ce
livre s'achve sur l'analyse d'un puzzle rfrentiel clbre, la nouvelle d' A. Alais Un drame
bien Parisien.
Plan du livre.
INTRODUCTION
1re partie. Langue: anaphore et anaphoriques
CHAPITRE 1: Dfini et dmonstratif: les paradoxes de la reprise immdiate
CHAPITRE 2: Ceci et cela comme formes contenu indistinct
CHAPITRE 3: Sujet impersonnel et sujet indistinct: il et a.
CHAPITRE 4: L'anaphore nominale
CHAPITRE 5: Pronoms et groupes nominaux sans nom
2me partie. Discours: Chanes de rfrence, dsignation, nomination
CHAPITRE 6: Chanes anaphoriques et chanes de rfrence
CHAPITRE 7: Les chanes de rfrence naturelles
Sources.
L'ouvrage utilise la matire de plusieurs articles publis depuis 1983 dans des revues
franaises ou trangres spcialises dans diffrents domaines: linguistique thorique,
linguistique franaise, sciences cognitives, potique. Certains articles sont reproduits sans
changement majeur, d'autres subissent des remaniements notables. L'ouvrage contient
galement des travaux indits ou ayant circul auparavant uniquement sous forme manuscrite
dans des versions provisoires. Il comporte une introduction gnrale, et s'efforce, par l'ordre
de ses chapitres de rendre intelligible le parcours de recherche sous-jacent. La bibliographie
gnrale en fin d'ouvrage reprend les principales rfrences qui ont fond cette recherche.
Elle ne vise pas donner un aperu exhaustif des travaux sur le sujet.
La reprise de travaux prsente l'inconvnient d'introduire certaines rptitions, recoupements
et volutions notionnelles: certains exemples cruciaux sont utiliss dans plusieurs articles, et
le cadre d'ensemble de la rflexion se devait d'tre rappel, au moins brivement dans chaque
article publi. Cela peut engendrer quelques rptitions dont nous nous excusons auprs de
ceux des lecteurs qui s'engageraient dans une lecture linaire. Inversement, la forme choisie
permet de lire chacun des chapitres isolment, et de se composer librement un parcours de
lecture dans l'ouvrage.
On trouvera ici une liste des sources utilises et le chapitre de l'ouvrage correspondant. Un
astrisque signale les articles repris sans modification notable:
1983* "Les dsignateurs dans les romans" in Potique, N 54, p. 199-211. Chapitre (9)
1985* "Remarques sur la notion d'anaphore" in Revue qubcoise de linguistique, vol 15
N1, pp.173-193. (Introduction, 3).
1985 "Les chanes de rfrence : analyse linguistique et traitement automatique" in
Intellectica , Vol. 1, n1. pp.123-143. (Chapitre 7)
1987 "Les chanes de rfrence naturelles" in T.A. informations , volume 28 N1, pp. 519. (Chapitre 7)
1987* "Ceci et cela" comme formes contenu indistinct" in Langue franaise, N 75,
pp. 75-94. (Chapitre 2)
1990 "Typologie des reprises linguistiques: l'anaphore nominale" in Charolles, M., Fisher,
S., Jayez, J. (1990), eds., Le discours. Reprsentations et interprtations, Presses
Universitaires de Nancy. pp. 227-243. (Chapitre 4)
1991* "Sujet impersonnel et sujet indistinct: "il" et"a"", in Maillard, M. (1991), ed.,
L'impersonnel. Mcanismes linguistiques et fonctionnements littraires, Ceditel,
Universit de Grenoble. (Chapitre 3)
1991
"Referential and Anaphoric Chains in Discourse", in Rivista di Linguistica, Pisa,
pp.139-151. (Chapitre 6)
1995* "Des anonymes dans "Un drame bien parisien", actes du colloque Nom propre et
nomination, Brest 1994. (Chapitre 8).
Je remercie les responsables de ces publications d'avoir bien voulu en autoriser la reprise.
Il semble jovial.
L'usage de il sera alors dit non anaphorique, et dnomm, selon les terminologies,
usage exophorique, ou dictique .
Ainsi conue, la notion d'anaphore est plutt utilise pour distinguer des usages de
termes que pour distinguer des termes. Mais rien n'interdit que ces usages autorisent
leur tour construire des classe naturelles de termes. Logiquement, l'opposition de
l'anaphore et de la deixis ouvre la possibilit de quatre classes naturelles:
1- termes admettant les deux usages
2- termes n'admettant que l'usage anaphorique
3- termes n'admettant que l'usage dictique
4- termes n'admettant ni l'usage anaphorique ni l'usage dictique.
Il est admis assez gnralement que la classe 4 existe, autrement dit que tous les
termes ne supposent pas un renvoi leur contexte immdiat (contexte de discours ou
de situation), et que la classe 1 est largement reprsente, notamment, par les pronoms
de troisime personne.
Cette approche semble fonde sur des donnes de fait, distinguables par simple
inspection. Elle parat opratoire, et procure un principe de classement tout la fois
capable de spcifier un genre proche pour l'anaphore (le renvoi au contexte immdiat),
et de formuler sa diffrence spcifique (le renvoi une mention). Il s'agit donc,
d'abord, de dterminer si cette approche pr-thorique de la catgorie, peut tre
accepte telle quelle comme reprage initial signalant une distinction linguistique
pertinente.
2
1.1. Fondements de l'approche descriptive
L'approche descriptive trouve sa cohrence d'ensemble dans un dispositif qui
procde par genre proche (renvoi au contexte immdiat ) et diffrences spcifiques
(renvoi des mentions, renvoi des objets).
Dans certaines terminologies inspires de Halliday et Hasan (1976) 2, l'unification
du dispositif est ralise dans la lettre par l'utilisation du suffixe -phore dans les deux
termes: anaphore/exophore. La terminologie est transparente: une mme opration de
renvoi (note par le suffixe -phore ) distingue des renvois internes au discours (ana-)
et des renvois externes (exo-). Se trouve ainsi limin de la reprsentation le terme de
deixis, qui ne manifeste dans sa constitution lexicale aucune communaut de nature
avec l'autre terme de l'opposition (anaphore).
Renvoi contextuel
ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011
Nature du contexte
Discours
Monde
"Anaphore"
"Exophore"
L'unification ainsi ralise repose sur la notion de renvoi contextuel. Il faut donc
que cette notion ait quelque contenu constant pour qu'on puisse lgitimement en faire
le genre proche d'espces distinctes. Or le fait est bien connu, il existe sur ce point une
difficult insurmontable. On peut dire qu'un pronom comme il "renvoie" dans certains
cas un objet du monde, et dans d'autres cas une mention linguistique effective du
discours antrieur, mais il est alors impossible de donner une signification invariante
"renvoyer", et de considrer le renvoi comme une seule et mme relation.
La manire la mieux reue de qualifier le rapport qu'entretient l'occurrence d'un
pronom un objet du monde est de dire que l'occurrence du pronom "dsigne" l'objet.
En revanche, on ne peut pas dire que l'occurrence d'un pronom dsigne l'expression
linguistique (ou son occurrence) qu'on appelle le plus souvent son antcdent. Un
pronom ne dsigne pas son antcdent 3, et si on veut dire qu'il renvoie son
antcdent, on ne peut alors utiliser ce mme terme de renvoi pour noter la relation du
pronom l'objet qu'il dsigne. L'usage du mme terme dans les deux cas est un abus
de langage propre entretenir la confusion entre deux relations distinctes.
2
3
Convenons par consquent de distinguer clairement deux relations:
1) la relation de dsignation qui peut s'tablir entre l'occurrence d'un terme
linguistique et un objet du monde, qu'on appellera son rfrent.
2) la relation de renvoi qui peut s'tablir entre l'occurrence d'un terme linguistique
et l'occurrence d'un autre terme linguistique dans le discours, qu'on appellera son
antcdent.
Dsignation
Renvoi
terme
terme
->
->
rfrent
antcdent
Dans cette acception restreinte, renvoi rpond assez bien au latin referre ,
traduction du grec anapherein, lequel signifiait dans ce contexte "rappeler", ou
"rpter" 4.
Le contenu de l'approche descriptive apparat alors beaucoup plus clairement. Elle
consiste distinguer l'usage d'un terme linguistique associ un rfrent par
l'intermdiaire d'un renvoi une autre mention proche (anaphore), de l'usage d'un
terme linguistique associ un rfrent sans renvoi intermdiaire une autre mention:
Terme
Terme
------------------------->
->
antcdent
->
rfrent
rfrent
exophore
anaphore
Pourtant, il est clair que l'usage d'un tel terme n'est pas indpendant du contexte,
qu'il suppose la prise en compte des paramtres nonciatifs. Le terme est trop peu
distinctif pour isoler un rfrent dans l'absolu. Sur ce point, tous les termes
linguistiques se distinguent de l'idal des constantes mathmatiques, dont
l'interprtation est strictement univoque et indpendante de paramtres nonciatifs. Si
on voulait dfinir le genre proche du couple anaphore/deixis seulement par la ncessit
de prendre en compte les paramtres de l'usage, alors ce sont toutes les expressions
rfrentielles qui relveraient de ce genre proche.
Pour interprter un prnom tel que Jean, il faut prendre appui sur les paramtres
mme de son occurrence, lieu, temps, identit des protagonistes: qui parle, qui, o,
4
4
quand, pourquoi, etc. Ces paramtres aident l'identification d'un domaine au sein
duquel ce prnom peut tre utilis pour slectionner son rfrent. En quoi exactement
il , ou ce garon se distinguent-ils de cet usage? Il semble qu'alors, il ne s'agit plus
seulement de savoir o localiser le rfrent en prenant appui sur les paramtres
nonciatifs, mais de la ncessit que ce rfrent soit effectivement donn dans le
champ local restreint par les paramtres nonciatifs. Il faut en quelque sorte que le
rfrent et le terme soient co-prsents dans le mme espace nonciatif.
Sans doute doit-on se montrer attentif caractriser les modalits de cette coprsence. La contigut physique de l'objet et de l'occurrence du terme n'est ni
suffisante ni ncessaire. Il faut de toute manire que l'objet soit inclus dans le champ
perceptif reprable partir du point d'nonciation. De plus, le rfrent doit tre
distingu dans le contexte. Il s'agit donc de prsence d'un rfrent l'attention des
locuteurs. Des rfrents peuvent tre promus dans le champ d'attention du locuteur
tel moment, parce qu'ils sont physiquement perceptibles, et mis en relief par quelque
accident, ou bien s'ils ne sont pas physiquement perceptibles, par l'intermdiaire de
reprsentations, lies ou non des occurrences de discours effectif. On retrouve ici,
l'ide de prominence [saliency] frquemment associe dans la littrature aux
phnomnes en question. Mais, alors que ce concept est le plus souvent utilis pour
noter une hirarchie parmi les rfrents prsents l'attention au moment d'une
occurrence, la notion de co-prsence dans le mme espace nonciatif est d'extension
plus gnrale. Le point semble tre qu'on a recours certains termes pour dsigner,
seulement s'il s'agit de rfrents prsents dans le champ d'attention constitu au
moment mme de l'nonciation et convoque en vue de son interprtation.
Cette contrainte ne renvoie pas la communication, mais bien au langage. Elle
s'applique tout autant au discours intrieur, au discours mal compris, qu'aux discours
soumis aux conventions pour lesquelles Grice propos la formulation de maximes.
Tel parat tre par consquent le principe de l'opposition entre un prnom tel que
Jean, et ce qui runit il et ce garon. Les seconds, mais non le premier impliquent, et
par consquent traduisent, la co-prsence de leur rfrent et de leur usage dans le
mme espace nonciatif. Il est ncessaire cependant de donner quelques
claircissements quant aux termes essentiels de cette formulation.
Il faut carter l'ide que l'anaphore, conue comme relation purement intralinguistique, s'opposerait l'exophore comme relation entre une expression et le rel
extra-linguistique. Dans les deux usages distingus pour un pronom, par exemple, la
relation de dsignation est implique. Il est d'ailleurs facile de montrer que loin de
s'exclure, les deux usages sont dans beaucoup de situations indistinguables. Il suffit
pour ce faire de raliser l'union des conditions qui opposent les exemples (1) et (2)
supra. Ainsi, supposons qu'un locuteur prsente quelqu'un son interlocuteur en
disant:
(4)
6
diffrences observes. A supposer qu'une certaine catgorie de termes demande que
leur rfrent soit prsent l'attention au moment de leur occurrence, une mention
pralable est un des moyens d'assurer cette prsence. La seule prminence qu'on
puisse lui concder est en somme d'ordre purement fonctionnel: c'est dans certains cas
le seul moyen d'oprer (rfrences in abstentia), c'est un moyen qui n'est jamais exclu
(mme si le rfrent est prsent l'attention pour d'autres raisons). C'est enfin le
moyen le plus sr: en tant qu'elle est un acte, et en tant qu'elle est un acte de discours,
il est difficile de ne pas percevoir une mention comme modification du champ
d'attention pertinente pour le discours subsquent; en tant que mention, elle possde
une capacit de discrimination d'un rfrent suprieure toute autre voie non verbale.
Se trouve ainsi parfaitement justifie l'ide assez commune selon laquelle on peut
toujours procder par mention pralable (anaphore), mais que dans certains cas, la
situation d'nonciation est telle qu'on peut s'en dispenser (exophore). Si on repre ainsi
la distinction, sa pertinence linguistique est des plus faibles.
Il existe a vrai dire une thse beaucoup plus forte sur le statut de l'opposition entre
l'anaphore et l'exophore. Cette thse tient que la diffrence entre usage rfrentiel sans
mention pralable et usage rfrentiel suivant mention rpond l'opposition entre
deux modes de rfrence: la dsignation "directe" d'un objet, et la dsignation
"indirecte" s'effectuant par le truchement d'une reprsentation linguistique pralable de
l'objet. Cette thse contient en fait deux postulats indpendants l'un de l'autre:
1- il est possible de distinguer rfrence directe et indirecte;
2- cette diffrence concide avec la diffrence entre les usages sans antcdent et
les usages suivant mention.
La thse assume que l'usage d'un terme tel que ce garon ressortit la rfrence
"directe" s'il est utilis sans mention pralable, par exemple en prsence de l'individu,
et la rfrence "indirecte" dans un fragment de discours tel que Marie tait avec un
garon, et personne ne connaissait ce garon. Pour que la formulation ne soit pas
tautologique, ou purement nominale, il faut que rfrence "directe" soit dfinissable
autrement que comme rfrence sans mention pralable. Toute la question est donc de
savoir ce qu'on peut entendre dans ce contexte par rfrence directe.
Nous pouvons, dans cet ordre d'ide, distinguer deux cas typiques:
1- la rfrence un rfrent de discours imaginaire, par exemple dans les rcits
crits de fiction. Nous ne possdons alors pour le rfrent de discours qu'une
reprsentation construite sur la base de mentions linguistiques;
2- la rfrence un objet du monde physiquement prsent. Nous possdons alors
pour le rfrent une reprsentation dtermine par les proprits relles de l'objet.
Il y aurait alors un sens parler dans le premier cas de connaissance "indirecte" du
rfrent, c'est--dire limite ce qui en est dit, et dans le second cas de connaissance
"directe" du rfrent, non limite ce que qui en est dit. Mais il n'y a videmment pas
7
superposition de cette diffrence avec les usages anaphoriques et exophoriques. Le
seul point de contact est que la prsence physique du rfrent implique sa
connaissance directe, et que cette prsence peut dispenser d'avoir le mentionner pour
assurer sa prsence l'attention. Mais la connaissance directe n'exclut pas la mention
effective ni les usages anaphoriques.
La version la plus radicale de l'opposition entre rfrence directe et indirecte, est
que la rfrence directe associe un terme et un objet du monde indpendamment de
toute reprsentation linguistique du rfrent, alors que la rfrence indirecte associe un
terme et un rfrent par l'intermdiaire d'une reprsentation linguistique de ce
rfrent. 5 L'usage sans mention pralable serait une rfrence directe, et l'usage
suivant mention une rfrence indirecte.
Mais que signifie exactement l'ide de rfrence "directe"? Est-il possible de
concevoir une situation o la rfrence puisse s'effectuer indpendamment d'une
catgorisation linguistique des objets? Il est dj difficile de s'imaginer en gnral une
perception du rel qui soit indpendante d'une catgorisation linguistique, mais cela
est encore plus difficile si on envisage un acte de rfrence, c'est--dire une mise en
oeuvre de la langue pour distinguer des objets du monde. Si en outre on entend
projeter cette distinction sur la diffrence entre usage avec ou sans mention pralable,
on entre dans l'arbitraire le plus complet. Pourquoi le pronom franais il, qui dsigne
un objet condition que sa reprsentation l'associe un nom masculin singulier,
devrait-il relever de la rfrence directe s'il n'y a pas mention pralable, et de la
rfrence indirecte s'il y en a une. Dans les deux cas, une reprsentation linguistique
dtermine est exige qu'on ne voit pas comment obtenir dans l'hypothse d'un lien
direct l'objet.
1.3. Bilan de l'approche descriptive
Dans l'ensemble, l'approche descriptive, choue montrer que la diffrence entre
rfrence suivant mention et la rfrence sans mention pralable concide avec une
distinction importante pour l'analyse linguistique.
En fait son intrt rside bien davantage dans le reprage d'une classe d'lments
interprtation locale (lments -phoriques), qui constitue son fondement implicite, que
dans la distinction des deux usages
Sur le premier point, force est de dire que le problme est plus indiqu que trait.
Le meilleur indice en est que les critres de dlimitation des termes susceptibles d'tre
dits anaphoriques/exophoriques n'ont jamais t constitus de manire suffisamment
explicites pour tre opratoires. On s'accorde admettre que la catgorie traditionnelle
des pronoms fait partie de la classe, et c'est peu de chose prs la seule certitude. Si
5 En dpit d'une identit des termes ces notions n'ont aucun rapport avec celles qu'utilise D. Kaplan
(voir travaux cits en fin d'ouvrage)..
8
les auteurs admettent une extension de la classe des plus variables, il est trs rare qu'ils
justifient leur usage. Un usage frquent consiste ne parler d'anaphore et de deixis
qu' propos des pronoms, sans dire si ces catgories sont d'extension plus gnrale,
tel point qu'on peut se demander si anaphore et deixis signifient autre chose que
fonctionnement pronominal. Une question simple se pose pourtant qui est prcisment
de savoir si anaphorique est d'extension plus large que "pronominal", et si oui, de
prciser sur quelles bases on entend limiter l'extension de la catgorie. La prsence du
rfrent dans l'espace discursif, qui semble tre une proprit typique, doit faire l'objet
d'un examen critique dtaill si on prtend reprer sur cette base une classe naturelle
de fonctionnement linguistiques, c'est--dire en prciser les principes d'organisation
internes et en dlimiter l'extension.
La faiblesse de l'approche descriptive quand la justification d'une opposition
dcisive entre l'anaphore et la deixis a t souligne par de nombreux auteurs, pour qui
dans le cas des pronoms par exemple, "les mcanismes qui gouvernent les occurrences
dictiques et anaphoriques des pronoms sont pour l'essentiel les mmes" (H. Kamp,
1981, p. 6)1. Le point crucial est la prsence d'un rfrent de discours reprable dans
l'espace nonciatif, et la mention pralable, ou une ostension (implicite ou effective)
jouent de ce point de vue des rles comparables
Dans cette perspective, on ne peut que souscrire au point de vue clairement
exprim par J. Lyons (1978, p. 289), selon lequel "la deixis est plus fondamentale que
l'anaphore" et constitue la catgorie gnrique dont l'anaphore n'est qu'un cas
particulier. Ce point de vue est d'ailleurs dans l'esprit de l'ouvrage fondateur de Blher
(1934)6, pour qui la mme fonction de monstration (deixis) se subdivise en trois souscatgories, en fonction du site qui assure la prsence du rfrent l'esprit du locuteur:
demonstratio ad oculos (rfrents visibles), deixis am phantasma (rfrents
imaginaires), anaphore (rfrent mentionn).7
Voir aussi R. Bartsch (1976, 1979), B. Webber (1978), R. Cooper (1975, 1979), R. Hausser (1974,
1979), L. Karttunen (1976), J. Lyons (1978), I. Heim (1982).
6 Voir sur ce point les travaux de M . E. Conte, notamment Conte (1992).
7 Sur Blher, voir les travaux de M.E. Conte (1978) et (1988) notamment.
9
d'expressions linguistiques. Il distingue donc des expressions anaphoriques et des
expressions dictiques.
Procdure Deictique: La procdure dictique est un instrument
linguistique pour raliser la focalisation de l'attention du rcepteur sur
un item spcifique qui appartient l'espace dictique pertinent8
(deiktischer Raum). La procdure dictique est ralise au moyen
d'expressions
dictiques.
K. Ehlich (1982, p. 325)
Procdures dictiques
--->
dmonstratifs
(noms et pronoms)
dfinis
pronoms personnels
En substance, Ehlich propose une rpartition des usages et des termes du type
suivant:
Procdure
expression
champ
focalisation
Dictique
dmonstratif
situation
texte
instaure
Anaphorique
Pronoms
dfini
Situation
texte
maintenue
Il est clair que l'usage des catgories est ici totalement diffrent de ce qu'il est dans
l'approche descriptive. Ainsi, les deux exemples initiaux (1) et (2), qui illustraient
respectivement l'anaphore et la deixis, seraient traits ici comme deux exemples
d'anaphore. Mme si le point de vue est fonctionnel, ce sont en ralit les catgories de
langue qui gouvernent la rpartition. De fait, bien que Ehlich propose une dfinition
en intension de l'anaphore et de la deixis, en extension, la deixis concide avec le
dmonstratif, et l'anaphore avec les lments" -phoriques" non dmonstratifs.
Par catgories de langue, il faut entendre celles qui sont distingues dans la
grammaire de chaque langue particulire. En substance, le franais possde une srie
de formes Fd rserves aux procdures dictiques, et une srie de formes Fa rserves
aux procdures anaphoriques, l'allemand deux sries de formes Ad et Aa, etc. Lorsque
l'auteur considre la traduction d'une langue dans une autre, il constate qu'on doit
procder des substitutions qui ne prservent pas la catgorie procdurale. Un terme
franais Fd pourra tre traduit par un terme allemand Aa, comme dans l'exemple
suivant, cit par Ehlich (1982, p. 336):
(5)
1
0
1
1
1
2
10 La
1
3
1
4
(l) Un trapzisteI'art que ces acrobates exercent dans les airs sous le
dme des grands music-halls est, on le sait, un des plus difficiles
auxquels l'homme puisse s'lever,un trapziste, pouss d'abord par la
seule ambition de se perfectionner, puis par une habitude devenue
tyrannique, avait organis sa vie de telle sorte qu'il pt rester sur son
trapze nuit et jour aussi longtemps qu'il travaillait dans le mme
tablissement. Des domestiques se relayaient pour pourvoir a tous ses
besoins, qui taient d'ailleurs trs restreints; ces gens attendaient sous le
trapze, et faisaient monter ou descendre tout ce qu'il fallait l'artiste
dans des rcipients fabriqus cet effet.
F. Kafka (Premier chagrin)
Vendler (1967, p. 63) analyse certaines de ces suites sous le nom de chanes d'identification. C.
Chastain (1975) distingue des chanes anaphoriques et des chanes de rfrence. Le terme de Chastain
est ici utilis comme terme gnrique commode pour reprer tous les cas o il y a identit de rfrence.
Les exemples (1-3) ont t choisis surtout pour mettre en avant la diversit des configurations capables
de maintenir une rfrence dans un texte.
1
5
thories du discours ou du texte. Pour les premires, il est plausible d'admettre que
l'identit de rfrence peut apprendre quelque chose sur la rfrence; c'est dans cette
perspective par exemple que C. Chastain (1975) cherche dduire des relations qui
s'tablissent au sein du discours un modle pour concevoir la rfrence singulire.
Pour les secondes, I'identit de rfrence entre des termes successifs structuralement
indpendants constitue la relation la plus patente et la plus rpandue dans une suite
qu'on reconnat empiriquement comme discours ou texte. La thorie syntaxique quant
elle traite au moyen de modules spcifiques, les axiomes de liage12, des phnomnes
internes des domaines locaux qui concernent galement l'identit de rfrence.
S'il est vrai que l'identit rfrentielle s'tudie de divers points de vue, une
constante vaut d'tre souligne: la plupart des dveloppements sur la question utilisent
comme terme primitif la notion d'anaphore, catgorie spcifiquement linguistique
deux titres, puisqu'on l'invoque seulement pour les langues naturelles, et qu'on la
suppose reconnue et utilise depuis longtemps par les grammairiens13. Voici par
exemple comment C. Chastain introduit ses "chanes anaphoriques":
(4) Les grammairiens parlent parfois d'anaphore, terme par lequel ils
dsignent le genre de rapport qui vaut entre, par exemple, un pronom et
son antcdent. Appelons "chane anaphorique" une suite de termes
singuliers apparaissant dans un contexte tel que si l'un d'eux rfre
quelque chose, alors tous les autres rfrent cette chose.
(op. cit., p. 204-205)
C. Chastain ajoute cependant, non sans raison, que le terme semble employ de
manire "assez lche", et il n'est peut-tre pas inutile de tenter une mise au point. Pour
ce faire, il faudrait rpondre aux questions qui suivent:
I) Pourquoi parle-t-on d'anaphore propos de certaines relations d'identit
rfrentielle? (Quelle diffrence empirique manquerait-on si on dcidait de se passer
d'une telle catgorie?)
2) Dans quel cas exactement dit-on qu'il y a anaphore? (Comment limite-t-on
l'extension de cette notion?)
3) Quel schma explicatif peut-on proposer pour rendre compte de phnomnes
de cet ordre?
On envisagera ici quelques rponses cette srie de questions, en essayant d'en
dgager les consquences pour l'analyse linguistique. La discussion portera
12 Voir
1
6
uniquement sur l'anaphore dite "libre"14 en franais. Pour ce qui suit, il doit donc tre
bien clair que nous ferons des termes un usage traditionnel, et non un usage conforme
la thorie du liage15: anaphore ne s'applique qu' un rapport entre deux termes
(jamais une forme), I'un des termes du rapport est dit "anaphorique", et le rapport du
pronom il son antcdent est considr comme exemple typique de la relation vise.
3.2. Anaphore et identit de rfrence
Une langue naturelle comme le franais permet donc d'tablir des relations
d'identit rfrentielle entre les termes d'un segment linguistique. Deux proprits
remarquables du phnomne sont noter d'emble:
A- 11 n'existe pas de systme linguistique unifi pour l'identit de rfrence.
Considrons par exemple un nom propre Xi; plusieurs types de groupes nominaux
pourront apparatre dans une chane de rfrence inaugure par Xi: Xi lui-mme, des
groupes nominaux dfinis, dmonstratifs, pronominaux et nuls16 notamment, ce qui
correspond au schma:
Xi
Xi
Y
Z
Une rfrence tant constitue, il n'y a donc pas une et une seule forme capable de
la mentionner a nouveau. Mme l'identit formelle (Xi ... Xi) n'est pas une
configuration uniformment interprtable par identit rfrentielle. Il se peut, on le
sait, que l'identit formelle soit plutt associe une diffrence de rfrence; c'est
notamment le cas pour la rptition littrale d'un indfini: comme l'a not Quine
(1960, p. 169)17, si J'ai vu le lion et tu as vu le lion suppose identit, J'ai vu un lion et
tu as vu un lion ne suppose rien de tel.
14
4. Cf. J.-C. Milner (1982, p. 363): La notion traditionnelle est celle d'une relation entre deux
termes. On distingue de ce point de vue entre une anaphore libre, qui est insensible aux contraintes du
sujet spcifi et des phrases finies, et une anaphore lie, qui est sensible ces contraintes. La premire
relation ressortit au discours en tant qu'il excde les limites de la phrase. La seconde relation ressortit
exclusivement la phrase: ainsi, un pronom usuel tel que il peut avoir un antcdent situ dans une
phrase distincte, ou mme une rplique diffrente dans un dialogue. En revanche, le rflchi ne peut
avoir pour antcdent qu'un terme situ dans la mme phrase."
15 Pour la thorie du liage on le sait, pronominal, pronom, anaphore (anglais anaphor) sont des
termes techniques mentionns dans les axiomes de liage A et B; cf.. N. Chomsky (1981, 1982).
16 Le dernier maillon de la chane repre dans l'exemple (2) supra est bien en quelque manire une
position syntaxique effectivement interprte, dans laquelle ne figure aucun lment lexical; on peut
donc la dire nulle.
17 Sur ce point, voir galement D. Kaplan (1972, p. 230), et C. Chastain (1975, p. 207).
1
7
1
8
aussi bien pour l'anaphore lie que pour l'anaphore libre. En franais, le pronom il est
toujours class parmi les anaphoriques libres, et sert presque toujours d'exemple-type
permettant d'identifier la relation20. Bien que l'extension du concept ne soit pas
toujours discute explicitement et qu'on observe en cette matire des divergences,
certains groupes nominaux ne sont jamais inclus dans la classe des anaphoriques: les
formes de premire et seconde personne (je, tu), les noms propres, les indfinis.
Si on laisse de ct les indfinis, pour lesquels il existe une place privilgie dans
les chanes de rfrence (la premire), on constate que les deux autres types de
segments, tout comme il, peuvent apparatre comme n-ime terme d'une chane de
rfrence. La notion d'anaphore semble en fait utilise pour distinguer la nature du lien
qui unit il au terme qui le prcde dans une chane de celui qui unit je et un nom
propre un ventuel prdcesseur dans une chane; la notion sert par exemple
opposer la chane repre en (3), dans laquelle les occurrences de "LISP" ont
seulement un prdcesseur, et la chane repre en (1), dans laquelle on peroit le
prdcesseur de il comme un antcdent ou source. L'anaphore, relation de
dpendance oriente, s'oppose la co-rfrence, relation symtrique d'identit
rfrentielle entre des termes interprtables indpendamment l'un de l'autre21, soit
schmatiquement:
(A) ANAPHORE
Pierre est venu. Il repartira demain.
_____________
(B) CORFRENCE
Pierre est venu. Pierre repartira demain.
Je suis venu.
Je repartirai demain.
_____________
Il faut essayer de formuler avec prcision ce qui fonde la diffrence entre la relation
illustre en (A) et celle qu'on a en (B).
Nom propre et pronom s'opposent assez nettement: I'interprtation du nom propre
est indpendante de son contexte immdiat d'usage, alors que celle de il ne l'est pas.
nature, qu'on ne recherche mme pas, mais d'aprs sa position, qui est sujette toutes les variations que
lui impose l'ordre linaire de la chane parle. Tesnire constate que l'antcdent peut suivre
l'anaphorique et qu'il vaut mieux parler de source smantique. En fait, ce dernier terme n'a pas pour
seule caractristique de ne rien dire des places respectives; il est aussi une image de ce qui est en cause
dans la relation: le terme anaphorique semble rgulirement tre rempli, par emprunt au terme qu'on
appelle son antcdent.
20 Il n'est pas tenu compte ici rappelons-le de l'usage des termes propre la thorie du liage, ni plus
gnralement des usages pour lesquels est de co-rfrence toute relation qui n'est pas ncessairement
interne un domaine syntaxique; cf. infra l'analyse du contraste (A) / (B).
21 La formulation prcise de cette distinction est due J.-C. Milner (1982, p. 32-33); voir galement
M. Gross (1973) qui distingue clairement les deux notions.
1
9
L'anaphore ne concerne donc que des termes dont l'interprtation n'est pas fixe pour
tout emploi, donc ne concerne que des termes interprtation "locale". Mais cela ne
suffit pas reprer les anaphoriques simplement parce que je, par exemple, est bien un
terme dont l'interprtation doit tre fixe pour chaque emploi, mais n'est pas
anaphorique. Il est donc des termes interprtation ncessairement locale, comme je,
qui sont incapables de spcifier un segment particulier du contexte comme source, ou
antcdent, proprit qui semble dcisive pour qu'on reconnaisse qu'il y a anaphore.
Rendre compte de cette diffrence entre je et il n'est pas si ais mme lorsqu'on
s'appuie sur les analyses dsormais classiques de E. Benveniste (1966). Benveniste
oppose des "indicateurs" (je, tu et les dmonstratifs, notamment) qui rfrent
"constamment et ncessairement l'instance de discours", des formes telles que il,
le, cela, qui ne servent "qu'en qualit de substituts abrviatifs" (op. cit., p. 251-257).
Les catgories indicateur et substitut ne peuvent suffire, simplement parce qu'elles ne
sont pas mutuellement exclusives; Benveniste lui-mme inscrit le dmonstratif dans
l'une et l'autre classe. Quoi qu'il en soit par consquent des dfinitions qu'on souhaite
proposer pour chacune de ces classes, on ne pourra dire que je n'est pas un "substitut
abrviatif "parce qu'il est un "indicateur"; de plus, on voit assez mal quelle dfinition
des indicateurs permettrait d'inclure des dmonstratifs comme ce N, cela, les pronoms
je et tu, tout en excluant il et le. Il est donc peu probable que les deux catgories
mentionnes puissent en elles-mmes justifier la diffrence qu'on observe entre je et il
quant la notion d'antcdent et donc aider dcrire les proprits pertinentes
associes l'anaphore.
En revanche, I'analyse que fait E. Benveniste des particularits de je et tu permet
peut-tre, par comparaison, de dgager la proprit dcisive pour qu'un terme soit
reconnu comme un anaphorique; voici comment E. Benveniste analyse les formes de
premire personne je et tu:
(7) ... un ensemble de signes "vides", non rfrentiels par rapport la
"ralit", toujours disponibles, et qui deviennent "pleins" ds qu'un
locuteur les assume dans chaque instance de son discours. Dpourvus de
rfrence matrielle, ils ne peuvent pas tre mal employs. (...) L'emploi
a donc pour condition la situation de discours et nulle autre.
(op. cit., p. 254)
Curieusement, la premire partie de (7) est presque identique la dfinition donne
par L. Tesnire (1959) non de je et tu, mais des anaphoriques!
2
0
(8) . . .les anaphoriques n'ont par eux-mmes aucun sens tant qu'ils ne sont
pas inclus dans une phrase. En d'autres termes, les anaphoriques sont
des mots vides sur le plan statique. Mais ils deviennent
automatiquement pleins sur le plan dynamique. Ainsi, I'anaphorique son
ne dsigne par lui-mme personne, et ce n'est que dans une phrase
comme par exemple Alfred aime son pre qu'il prend le sens d'Alfred.
L. Tesnire (1959, p. 90)
Dans les deux cas, I'ide est bien qu'une forme est ncessairement informe
localement ds qu'elle est utilise. La diffrence dcisive entre je et il peut tre
formule partir de ce que E. Benveniste avance dans la seconde partie de (7): je est
automatiquement inform, ne peut tre mal employ, simplement parce qu'il ne
dfinit, pour tre interprt, "aucune autre condition" que son usage. A contrario, on
peut penser que il, s'il est galement interprter localement, dfinit, lui, des
conditions spcifies pour tre interprtable; c'est justement en vertu de ces conditions
qu'il est possible d'identifier un segment du contexte comme antcdent ou source
convenable pour le pronom il. Dans le cas le plus simple, sera identifi comme tel un
groupe nominal masculin singulier en position rfrentielle et il s'interprtera comme
dsignation du mme individu que son antcdent. Cette formulation grossire lude
beaucoup de difficults, mais inclut les traits essentiels qui rgissent le phnomne.
On le confirme en observant que l'anaphore est impossible lorsqu'un antcdent virtuel
ne satisfait pas un des ces traits; il semble par exemple que les conditions qui
permettent d'interprter il ne sont pas runies par les contextes qui suivent22:
(9) V. Woolf devint un auteur succs. Il pulvrisa tous les records de
vente.
(10) Woolf, un des matres penser de la gnration antrieure, n'a plus
d'audience. Il n'est gure lu aujourd'hui.
On observe galement que pour tre simplifie, la description n'est pas triviale,
puisqu'elle mentionne des catgories grammaticales relevant de la langue (groupe
nominal, masculin, singulier, position rfrentielle), et semble en revanche ignorer les
proprits "logiques" de l'antcdent virtuel. Il recrute comme antcdent un groupe
nominal, qu'il s'agisse d'un terme qu'on analyserait comme dsignateur23 (nom propre,
dsignateur d'une espce), ou d'un terme qu'on analyse souvent par analogie aux
quantificateurs de la reprsentation logique (un N, quelques N, aucun N):
22 Dans (9) et (10), il y a bien avant il un groupe nominal masculin, mais il n'est pas en position
rfrentielle. Pour beaucoup de sujets, cette configuration ne suffit pas pour que il soit interprt.
23 Voir S.A. Kripke (1972).
2
1
Le fait dcisif par consquent qui motive la notion d'anaphore, semble tre cette
capacit faire apparatre un segment du contexte comme terme "rpondant" aux
conditions d'interprtation qu'exige un autre terme, qu'on dit pour cette raison
anaphorique. Il est en outre requis qu'il y ait emprunt au terme antcdent, que celui-ci
par consquent se comporte vritablement comme source en fixant une composante de
l'interprtation du terme anaphorique.
Tels semblent tre les principes essentiels de constitution du couple
anaphorique / source, qui permettent de distinguer il des autres groupes nominaux
considrs.
3.4. Diversit des relations anaphoriques
Mais il est bien sr d'autres anaphoriques que il. On doit inclure dans la classe
d'autres formes pronominales de troisime personne: prverbales (le, lui, en, y), fortes
(lui, eux), prnominales (son, leur). En ngligeant toutes les diffrences et en
rappelant, aprs K. Sandfeld (1965), qu'"aucune dfinition acceptable" de ce terme
n'est disponible, on peut les appeler des "pronoms".
Ds lors, I'anaphore n'est plus seulement une question de rfrence, puisque
certains pronoms semblent avoir pour source le reprsentant d'une catgorie lexicale.
Le fait est reconnu depuis longtemps pour l'adjectif, et (6) est un exemple du
phnomne. Les analyses de J.-C. Milner (1978,1982) ont tabli que en pouvait
anaphoriser un groupe nominal au sens plein, comme dans (13), ou une unit lexicale,
comme dans (14):
(13) Tu as commis une erreur. Tu dois en accepter les consquences.
(14) Tu as commis une erreur. Si tu en commets une nouveau, tu seras
dsavou.
Si nous essayons de formuler le fonctionnement propre (14) en termes de
conditions qui doivent tre satisfaites par un segment du contexte, on obtient
grossirement ceci: le contexte doit fournir une unit nominale du lexique franais et
de genre fminin pour que l'nonc contenant ce en, dit par J.-C. Milner "quantitatif",
soit interprt24; la rfrence des positions en cause n'est pas implique dans la mise
24 Dans F. Corblin (1985), j'avance des arguments pour tablir l'existence en franais d'une
anaphore spcifiquement nominale, isole par un faisceau de critres morphosyntaxiques et
2
2
interprtatifs, et qui ne vaut pas seulement pour en quantitatif (voir ici mme, Chap 4). L'appellation
Identity of Sense Anaphora, utilise par Grinder et Postal, Bresnan (1971) repre en revanche un
ensemble de donnes trs htrognes.
25 J. C. Milner (1982) distingue plusieurs paramtres pour les relations d'anaphore: identit des
rfrences actuelles, des rfrences virtuelles (du sens lexical); il distingue grce ces paramtres
l'anaphore par il, par en, I'anaphore dfinie.
26 C. T. J. Huang (1984) analyse ces formes vides libres dans plusieurs langues.
27 (15) indique que la position vide libre interprte par anaphore, si elle prsente quelque
ressemblance avec le dmonstratif cela (cf. la succession utilise en (2) cela ... J'pousai__, s'en
distingue assez nettement. Substituer cela (ou a) aux places vides de (15) produit une diffrence assez
nette.
2
3
2
4
pronom dmonstratif 28. Le seul point d'accord entre ces formulations si curieusement
antagonistes est que dfini et dmonstratif ont des fonctionnements assez diffrents
pour justifier qu'une frontire de catgorie les spare. Le point prcis qui est en cause
ici est de dterminer quels arguments on peut invoquer pour dire que cette catgorie
est l'anaphore.
Schmatiquement, (18) soutient le classement (18'):
(18')
anaphorique
nom propre
je, tu
dmonstratif
il
dfini
je, tu
dfini
il
dmonstratif
Considrons (19'). Les lments runis (pronom et dmonstratif) ont comme point
commun qu'ils exigent de manire stricte la reprise d'un terme antrieur pour tre
interprts; dans la plupart des cas cette reprise a pour rsultat la co-rfrence entre
l'expression source et ces termes dpendants du contexte. En revanche, comme
catgorie, le dfini n'est ni une forme dont l'interprtation dpend ncessairement du
contexte, ni une forme dont les emplois dpendants exigent co-rfrence. Si
l'interprtation du dfini est gnrique, il semble "autonome"; on vrifie mme que si
le N dsigne l'espce entire des Ns, toute anaphore est exclue; il y a anaphore en (20),
mais non en (21):
28 Cf. J.
2
5
(20) Un chien mordit son matre parce que le chien ne l'avait pas reconnu.
(21) Un chien ne mord jamais son matre, car le chien est un animal trs
fidle.
Le dfini modifi peut galement apparatre comme terme quasiment autonome et
n'impliquer aucune dpendance aux termes du contexte immdiat de son usage; c'est le
cas notamment de groupes nominaux comme: le double de quatre, le pre de Jean.
Certains emplois enfin, qu'on dit le plus souvent "associatifs", impliquent dpendance
sans reprise, comme (22):
2
6
2
7
particularits est probablement celle qui a t note par le logicien P.T. Geach
(1962) 31: I'impossibilit d'utiliser un groupe nominal dmonstratif dans un acte de
nomination indpendante. Pour donner un exemple simple, inspir des analyses de
Geach, on observera qu'il est impossible de donner pour titre un tableau un
dmonstratif: "cette jeune fille la rose", "celle-ci", "cela". En revanche, le mme
tableau s'intitulera aisment: "la (une, ) jeune fille la rose", "elle", "toi". Par-l, le
dmonstratif s'oppose comme on le voit tout segment nominal. Enregistrer ces
particularits du dmonstratif (il y a d'ailleurs aussi des diffrences importantes entre
dfini et pronoms) ne conduit pas ncessairement admettre que dmonstratif et
anaphore sont des catgories mutuellement exclusives. Sans contredire les donnes
intuitives, on peut runir dfini (certains emplois) dmonstratif et pronom sous la
notion d'anaphore, considrant que la proprit dcisive est la capacit faire
reconnatre un terme comme antcdent: il est alors possible de parler d'anaphore
dfinie, pronominale, dmonstrative.
La discussion qui prcde se contente d'introduire quelques-unes des donnes
pertinentes. Elle tablit au moins qu'il n'est pas ais de justifier des limitations pour la
classe des anaphoriques; mieux vaut l'admettre clairement, mme si certains en tirent
la conclusion que la notion perd par l toute valeur. En fait, il suffit que certains
groupes nominaux ne soient pas interprtables par anaphore, ce qui est le bien le cas,
pour que la notion soit ncessaire dans la description des langues naturelles. Que
l'anaphore apparaisse comme une notion de trs large extension demande seulement
qu'on tudie le dtail de ses manifestations en cherchant les ramener quelque
principe central driv du contenu intuitif de la notion: dpendance, recrutement d'un
terme comme source, reprise de la source dans l'interprtation du terme dpendant.
3.5. Un programme de recherche
La question est en somme "Qu'est-ce-qu'une relation anaphorique?", ou encore
"Comment expliquer que certains segments font apparatre un terme dtermin du
contexte comme antcdent ou source ncessaire pour fixer leur propre
interprtation?"
Dans la thorie de Tesnire 32, il existe deux sortes de connexions smantiques: des
connexions qui doublent les connexions structurales, donc se dduisent des relations
syntaxiques (A) et des connexions dites par Tesnire "supplmentaires", auxquelles
"ne correspondent aucune connexion structurale" (B); ces dernires sont pour Tesnire
des connexions anaphoriques. Ainsi, dans le stemma (29):
31 Voir
32 Cf. L.
2
8
2
9
aime
Alfred!!!!!!!!!!!!!!!!!pre
son
son est en connexion smantique (A) avec pre et en connexion smantique (B)
(note par un trait pointill) avec Alfred. Les connexions (A) expriment selon Tesnire
un rapport de "dtermination" (son ->pre), alors que les connexions (B) expriment
l'identit (son = Alfred). La connexion anaphorique est par consquent dfinie de deux
manires: de manire ngative (elle n'est pas la lecture smantique d'une relation
structurale), de manire positive (elle exprime l'identit). Il ne semble pas exister de
relation ncessaire entre ces deux prdicats, entre le fait qu'une relation soit
"supplmentaire", et le fait qu'elle exprime l'identit. D'autre part, si les connexions en
question ne sont pas associes aux dpendances structurales, quel est le principe qui
les assigne?
Mme si elle ne s'exprime pas toujours clairement dans les mmes termes, I'ide
qui runit la plupart des approches de l'anaphore est qu'on a affaire une opration
dclenche par une forme insuffisamment spcifie, incomplte; I'opration de mise
en rapport au contexte a pour effet de saturer une forme qui exige de l'tre. Il y a de
cela quelques tmoignages assez nets: il est typique que l'tude de l'anaphore ne peut
contourner la question des positions (ou catgories) vides, qu'elle accorde une place
privilgie aux formes peu spcifies (pronoms), et peut difficilement se passer de la
notion d'"accord" entre l'anaphorique et son antcdent. Pour Tesnire par exemple,
(cf.(8) supra) I'anaphorique est "vide", et l'anaphore dtermine une source pour qu'il
devienne "plein"; le schma gnral est bien celui qu'on vient de rsumer, bien que les
formules de Tesnire ne puissent pas tre prises la lettre: son, ou il ne sont pas vides
et il conviendrait, de toutes manires, de savoir ce qu'on entend par position pleine. De
telles approximations peuvent avoir des effets ngatifs pour l'analyse du phnomne,
surtout parce qu'elles dispensent d'avoir a prciser ce qu'on donne exactement comme
moteur pour l'anaphore. Ainsi, si on nous dit qu'une position vide est "remplie" grce
au contexte, on n'en demandera peut-tre pas la raison, tant il parat naturel qu'une
position vide ne puisse le rester. Mais ds qu'il est des positions non vides qui
dclenchent une opration du mme ordre, une formulation plus rigoureuse devient
indispensable: il, par exemple, possde une forme sonore, et des traits inhrents de
3
0
33 Voir par exemple l'emploi de cela et de la position vide en (2), ou la brve discussion de
l'exemple (15).
3
1
groupes nominaux du franais qui, comme il, sont interprtables dans une position
rfrentielle et, comme lui, dpourvus de tte nominale: cela, celui-ci, en.
(32) Celui-ci va tomber.
(33) Cela va tomber.
(34) Tu en as fait tomber une.
Pour l'intuition linguistique ces oprations sont distinctes les unes des autres et
distinctes de l'opration associe il, mais les instruments d'analyse communment
utiliss sont bien peu oprants: on parle dans les quatre cas de formes pronominales et
le seul clivage bien admis oppose deux dmonstratifs deux pronoms "tout court".
Mais il est bien clair que les deux dmonstratifs, par exemple, s'opposent
crucialement; on comparera pour s'en convaincre (35) et (36):
(35) Il consulta sa montre. Celle-ci marquait deux heures.
(36) Il consulta sa montre. Cela marquait deux heures.
Sans entrer ici dans le dtail de l'analyse entreprise dans les chapitres qui suivent,
on peut rapidement indiquer dans quelle direction le schma indiqu permet de la
conduire. Il n'est pas certain que les quatre termes cits supposent emprunt au contexte
d'un Ni interprter dans la position anaphorique; cela par exemple, pourrait trs bien
s'analyser comme dmonstratif sans tte N, mais nanmoins de ce point de vue
complet, satur. La dislocation en de N' 34, par exemple, oppose cela celui-ci et en:
(37) *Est-ce-que cela te plat, de chapeau?
(38) Est-ce-que celui-ci te plat, de chapeau?
(39) Est-ce-que tu en avais un, de chapeau?
Certains trouveront que (38) et (39) ne sont pas excellents, mais tous s'accorderont
trouver qu'il y a une diffrence nette entre (37) d'une part, totalement inacceptable, et
les deux autres exemples d'autre part. De cela on peut sans doute dduire que celui-ci
( la diffrence de cela) exige emprunt au contexte d'une unit nominale; cependant,
pour celui-ci, il s'agit d'une opration autonome, parfaitement indpendante de celle
34
La dislocation en de N' a t reconnue et distingue des dislocations ordinaires dans J.-C. Milner
(1978); il est gnralement admis que les dislocations reposent sur une relation anaphorique. Voir ici
mme Chap. 4.
3
2
qui fixe la rfrence du groupe nominal, opration analogue celle qui joue pour en
dans (39). Pour il, c'est une opration globale qui sature le groupe nominal
anaphorique en lui confrant une rfrence classifie sur un domaine nominal; c'est
semble-t-il ce qu'indiquent les donnes fournies par la dislocation en de N', dont le
contenu est purement nominal: elle est possible pour celui-ci (38), mais non pour il:
(40) *II est trs beau, de chapeau.
En revanche, un groupe nominal ordinaire sera disloqu grce il, mais non grce
celui-ci:
(41) Il est trs beau, ton chapeau.
3
3
3
4
Chapitre 1.
Dfini et dmonstratif: les paradoxes de la reprise
immdiate
Considrons les deux exemples suivants:
(1) J'ai rencontr un jeune homme, et j'ai demand ce jeune homme ce
qui se passait.
(2) J'ai rencontr un jeune homme, et j'ai demand au jeune homme ce qui
se passait.
tant admis que les deux groupes nominaux souligns dsignent, au mme titre que
d'autres groupes nominaux (Pierre, il, mon frre), qu'ils dsignent le mme individu, il
est difficile d'en rester ce seul constat Le fait mme que deux formes jouent ce rle
incite se demander ce qui les oppose pour l'interprtation.
Il est d'autant plus ncessaire d'claircir ce point qu'il existe un vaste ensemble de
contextes qui autorisent les deux formes de reprise, et qu'on observe, dans les discours
rels, une distribution typique des deux formes: le dfini apparat comme constituant
rgulirement rpt des chanes de rfrence, le dmonstratif est plus rare,
apparaissant en quelques points-cls de ces chanes.
Aucune considration relative l'ambigut n'explique naturellement que cette
distribution typique soit observable, et qu'elle ne soit qu'une distribution typique, non
une distribution strictement rgle par des contraintes relevant de la langue. Dans la
plupart des cas, remplacer le par ce n'altre en rien la rfrence, et produit une suite
interprtable. Le rsultat d'une telle "manipulation" sera jug atypique, maladroit,
quoique souvent transparent du seul point de vue des vises rfrentielles.
Pour clairer des faits de cet ordre, c'est sans nul doute la valeur de le et de ce qui
est cruciale, et pas seulement leur aptitude atteindre sans ambigut une source de
rfrence. Autrement dit, d'autres facteurs que l'exigence de transparence rfrentielle
gouvernent trs vraisemblablement l'occurrence de le et ce dans les discours, et il
semble lgitime de tenter de les rapporter aux proprits linguistiques de ces formes.
Un rsum assez grossier du principe explicatif suppos serait le suivant: dans telle
ou telle circonstance, on peut reprendre l'aide de ce et le (la rfrence tant sauve)
mais chacune des deux formes saisit l'objet d'une manire qui lui est propre, et se
3
trouve pour cette raison plus ou moins apte que l'autre raliser l'effet discursif
recherch. Si l'on ne souhaite pas tenir compte des intentions, on dira seulement que
chacune des formes a un effet discursif propre, produit par sa valeur linguistique, par
la manire dont elle saisit le designatum sur un contexte, et que ces effets font l'objet
de normes qui dterminent des distributions typiques.
En toute hypothse, c'est la valeur linguistique de ces reprises qu'il faut d'abord
essayer de formuler, partir des lments diffrents et identiques de leur
fonctionnement; on tentera ensuite d'appliquer ces constantes linguistiques l'analyse
de quelques distributions: la reprise immdiate d'indfini, et le rle des formes dans les
chanes longues.
4
N d'autres N, puisque N fonctionne comme seul principe identifieur de source dans
un ensemble.
Ce N :
Ce N, en revanche, dsigne ncessairement a, repr par proximit, et le classifie
comme un N particulier.
En cela, l'opration suppose interprtativement la classe N, et la prise, sur cette
classe d'une valeur individuelle qui sert classifier a. De ce fait, l'opration oppose a,
comme N particulier, aux autres N possibles.
Cette classification par mise en contraste aux autres N constitue trs exactement
l'opposition que le N est impuissant produire, puisque le suppose extraction d'un N
parmi un ensemble d'individus n'admettant pas le signalement N. On appellera cette
valeur de contraste, contraste interne la classe des N, pour l'opposer la valeur de
contraste propre au dfini qu'on pourrait dire externe1 ( la classe des N).
L'opposition des deux valeurs de contraste est la suivante : dans le garon est
stupide, l'individu qui fait l'objet du jugement est saisi par opposition aux individus
mentionns qui ne sont pas des N, dans ce garon est stupide, l'individu qui fait l'objet
du jugement est oppos aux autres N possibles.
C. Blanche Benveniste et A. Chervel (1966) formulent des analyses trs proches de celle-ci, de
mme que Damourette et Pichon (voir infra). Cependant les analyses n'ont jamais t ma connaissance
donnes sous cette forme (N/~N) /(N/autres N) ni drives comme consquences de principes
ncessaires "par ailleurs" pour rendre compte de ce qui oppose dfini et dmonstratif comme
dsignateurs.
5
(6) C'est cette voiture que j'ai prise,
et non la tienne.
et non celle de Pierre.
et non la voiture de Jean.
Dans les mmes conditions, le N est exclu :
(7) C'est la voiture, que j'ai prise, et non la tienne.
6
(10) Pierre vient de publier un roman. J'ai prfr le roman celui de Jean.
(11) Pierre vient de publier un roman. j'ai lu le roman, et aucun autre,
pendant les vacances.
(12) Pierre vient de publier un roman. La critique a reint le roman alors
qu'elle avait encens les autres.
(13) Pierre vient de publier un roman. Si tu as aim le roman, je t'en ferai
lire un autre.
Dans tous ces tours, le dfini, lorsqu'il figure comme premier terme d'une
opposition, "appelle" tout naturellement comme second terme, non un autre N, mais un
individu d'une autre classe (antrieurement mentionn ou dfini par le contenu du
groupe nominal) :
(14) Pierre vient de publier un roman. J'ai prfr le roman aux pomes
qu'il commet si souvent.
(15) Pierre vient de publier un roman. J'ai lu le roman, et rien d'autre,
pendant les vacances.
(16) Aprs trois recueils de pomes, Pierre vient de publier un roman. La
critique a reint le roman alors qu'elle avait encens les pomes.
7
On trouve un cho trs net de cette diffrence dans la thorie de Damourette et
Pichon (1911-1950) qui opposent le dfini (assiette notoire), au dmonstratif (assiette
prsentatoire) : le dfini est possible en vertu du caractre identifiant d'un signalement
sur un ensemble, (le "quantum de substance" est notoire), alors que le dmonstratif
prsente un quantum de substance antrieurement repr, comme un N parmi les N.
8
Que le dmonstratif constitue une intervention du locuteur, qui co-rfrencie un
groupe nominal, et en tant que tel signale une opration du sujet d'nonciation2, ne
suffit pas expliquer qu'il ne soit pas naturellement rptable. Un locuteur peut
constituer une chane de rfrence par positions rtres, en ignorant les donnes
antrieures qui pourraient le dispenser de ces "positions", fournissant les lments
ncessaires pour que le N, par exemple, atteigne le designatum. En termes d'conomie,
on pourrait seulement dire que ces "positions" ne sont pas ncessaires.
9
2. Valeurs de contraste et distributions du dfini et du dmonstratif
1
0
(23) ou on le dsigne "en bloc", et on se servira du dmonstratif :
Un portefeuille et une montre taient poss sur la table. CES deux
objets...
ou on veut "dmontrer ce groupe non plus en totalit mais partie aprs
partie", "ce qui n'est ralisable qu'au moyen d'un dmonstratif
extensible, savoir l'article:
Un portefeuille et une montre taient poss sur la table. Le portefeuille
contenait, etc... ; la montre tait arrte."
Le fait est suffisamment net pour tre nouveau not par C. Blanche Benveniste et
A. Chervel (1966, p. 9), qui n'indiquent pas qu'ils doivent cette observation G.
Guillaume :
Il est donc indiscutable que la comparaison des deux types d'exemples indique un
fait indiscutable, relatif aux distributions typiques de le et ce, et un fait apparemment
"curieux" qui interroge toute thorie de la diffrence entre dfini et dmonstratif.
2.1.2 La nature des faits
Il y a indiscutablement convergence entre tous les auteurs cits pour dire le
prfrable ce dans un des cas, ce prfrable le dans l'autre. De quel genre de
distribution complmentaire s'agit-il ?
S'il y a bien un fait expliquer, il ne s'agit manifestement pas d'un fait de malformation d'une interprtation, mettant en cause la possibilit de la reprise. Utiliser
l'astrisque dans un cas comme (26) :
1
1
(26) Il *le voit
en indiquant que seul se est admis, est possible, mais il est clair que cela n'est pas
possible dans un cas comme ceux que nous tudions. Manifestement, c'est un
phnomne d'un autre ordre qui intervient alors, et certaines formulations des auteurs
cits doivent tre nuances.
On "peut" dire :
(27) J'ai vu une voiture. La voiture roulait vite.
(28) J'ai vu un camion et une voiture. Cette voiture roulait vite.
Les suites obtenues sont parfaitement interprtables, et seul le fait qu'il agisse
d'exemples de linguiste, rduits deux phrases empche de trouver des discours rels
qui confirmeraient que ces successions sont bien utilisables3.
Cette affirmation ne nie en rien qu'il y ait un fait expliquer, bien au contraire,
mais cherche prciser de quel fait il s'agit. Si les auteurs cits se sont arrts ces
exemples, et si leur valuation des suites, tout en tant parfois "excessive" dans la
formulation, emporte immdiatement l'adhsion, c'est qu'il y a un fait rel expliquer ;
mon sens, le fait est celui-ci : dans chacune des successions cites l'une des formes
apparat comme typique, en fonction des caractristiques de l'exemple soumis au
jugement.
Ces caractristiques sont les suivantes: l 'antcdent est indfini, la reprise
immdiate, les N identiques. Les successions s'opposent ainsi:
(a) # (...un X et un Y)c.
(b) # (...un X...)c.
le X V...#
ce X .V...#
# note les limites du discours suppos, ( )c les limites du contexte pertinent pour
interprter l'anaphorique. Dans un cadre ainsi dfini, la forme cite parat
effectivement typique.
Ce qui peut expliquer que ces donnes, somme toute assez tnues, aient retenu
l'attention, c'est probablement :
1) que les conditions sont si voisines l'une de l'autre qu'on ne s'attend pas une
diffrence. La seule diffrence tangible est que la source est ou n'est pas terme d'une
coordination.
1
2
2) que la rpartition observe entre le et ce n'est gure prvisible en fonction des
analyses ncessaires par ailleurs pour chacune des formes. Pourquoi le ne serait-il pas
trs typique pour reprendre un indfini, et le redeviendrait-il ds que cet indfini a t
introduit dans une coordination ?
Autrement dit, le fait retient l'attention parce qu'il signale une distribution typique
paradoxale sans motivation apparente.
1
3
(29) "Comme l'a not A. Culioli, si la premire occurrence comporte une
1
4
"Pour que le remplisse son rle anaphorique, il faut que dans l'nonc
prcdent un contraste de signifis se dgage" (op. cit. p.9)
"Ce fait rfrence l'instance de discours et permet, ce qui n'est pas
possible avec le, la reprise d'un signifi prcdent mme en l'absence de
tout contraste".
Nous avons tent dans Corblin (1987) de runir les fonctionnements anaphorique
du dfini partir de cette ide qu'au dfini, N est principe identifieur de source, que la
source est isole comme seul N d'un ensemble.
Les auteurs cits semblent poser l'exigence d'un contraste notionnel dans l'nonc
prcdent comme condition sur la reprise : le N ne pourrait anaphoriser que si la
source un N est dans un nonc o un contraste de signifis se dgage.
Nous ne croyons pas qu'il s'agisse d'une condition sur la reprise. C. Blanche
Benveniste et A. Chervel donnent d'un exemple l'analyse suivante :
(32) "Au dbut de la fable XIV du livre II, La Fontaine prsente un livre
:
Un livre en son gte songeait
(car que faire en un gte, moins que l'on ne songe ? )
Pour enchaner, il lui est impossible d'utiliser le livre, il doit faire appel
ce :
Dans un profond ennui, ce livre se plongeait
Pourquoi ? Parce que un livre est rest seul dans les deux premiers vers
et que dans le troisime il ne peut faire l'objet d'une opposition
notionnelle. Il suffit que le substantif prsent par un apparaisse d'une
faon ou d'une autre en contraste avec d'autres substantifs pour que
l'anaphore par le devienne possible" (op. cit., p. 34).
Outre que le livre n'est pas rest seul dans les deux premiers vers (gte, au moins
offrirait la base pour une opposition notionnelle), il n'est manifestement pas vrai que
ce est obligatoire, le impossible : le livre assurerait parfaitement la reprise. On peut
dire tout au plus que le N est ici moins typique que ce N, mais les deux formes sont
interprtables dans cette position.
1
5
Si l'on considre des textes rels, on observe que les emplois sont bien moins
strictement contraints que ne le laissent penser les analyses qui prcdent.
Ce peut apparatre mme si un contraste explicite de signifis se dgage dans
l'nonc prcdent. Dans la fable XI du livre septime, La Fontaine prsente "un mort"
et "un cur"; chacun d'eux est donc saisi en opposition l'autre, mais ce est utilis :
(33) Un mort s'en allait tristement
S'emparer de son dernier gte
Un cur s'en allait gaiement
Enterrer ce mort au plus vite.
1
6
(36) "Devant un grand mur blanc, le loup s'arrta et dit :
Escalade ce mur. Derrire, il y a un jardin, dans ce jardin une cage d'or,
dans la cage l'oiseau de Feu. La garde dort. Prends l'oiseau mais ne
touche pas la cage, sinon un malheur t'arrivera".
(L'oiseau de feu)
1
7
une saisie spcifique, qui peut paratre mieux prvisible ou plus adapte dans tel
contexte, mais dans la plupart des cas, le locuteur peut choisir l'une ou l'autre saisie
pour la reprise immdiate.
1
8
Un contexte antrieur rtablira le caractre optimal de le :
(44) Un piton traversait. J'ai vu une voiture arriver. La voiture roulait vite
et n'a pu l'viter.
Il parat difficile de dire que la prsence du premier nonc est ncessaire pour que
la voiture anaphorise une voiture, d'autant qu'un nonc postpos du mme type
rendra la reprise tout aussi naturelle :
(45) J'ai vu une voiture. La voiture roulait vite et a cras un piton qui
traversait.
Il ne s'agit pas de conditions sur l'anaphore dfinie, mais plutt d'une exigence
discursive qui rclame une motivation pour la saisie d'un individu par opposition
d'autres individus dtermins, lorsqu'elle n'est pas automatiquement satisfaite par les
conditions dans lesquelles l'anaphorique est satur, une motivation pour la valeur de
contraste inhrente au dfini.
Ce N, en revanche qui oppose un N de la classe ses autres membres est
parfaitement naturel, mme dans une situation o un seul individu a t mentionn.
Dans la fable cite supra, le livre et simplement signifi saisie par opposition
d'autres individus dtermins, et tait selon nous parfaitement possible.
1
9
Mais, nous l'avons dit, la valeur de contraste de ce s'exerce sur une classe virtuelle,
et n'exige donc, en gnral rien du contexte. Il faut donc expliquer pourquoi,
"exceptionnellement", ce N semble naturel surtout si l'nonc indique explicitement
une mise en relation un autre N, ou la classe.
Dans toutes ces successions, il s'agit de dissocier les deux termes de la coordination
pour poser qu'une proprit vaut de l'un des termes ; le schma minimal est :
(49) Prdicat1 (a et b) prdicat2 (a)
En elle-mme une telle succession possde une valeur de contraste: le prdicat 2 est
rput valoir seulement de a, et non de b, puisque l'opration qui fixe l'identit de cet
actant dissocie le groupe (a et b). Dans une succession comme (50) :
2
0
On peut confirmer cette opposition des contrastes partir des noncs qui la
renforcent explicitement ; soit (55) :
(55) Il y avait un garon et une fille au bar. C'est le garon que Pierre m'a
prsent.
La structure clive impliquant une opposition, le dfini impose comme terme de
l'opposition la fille, ce qui peut tre explicitement marqu par : ... et non la fille.
Soit (56) :
(56) Il y avait un garon et une fille au bar. C'est ce garon, que Pierre m'a
prsent.
ce garon implique ici comme terme du contraste la classe des garons ce qui peut
tre marqu par : ...et non un autre. "la fille" n'a aucun statut privilgi pour le
contraste.En particulier, (56) ne laisse pas entendre que Pierre ne m'a pas prsent la
fille du bar.
Les mmes observations peuvent tre faites propos des versions ngatives :
(57) Il y avait un garon et une fille au bar. Ce n'tait pas le garon, que je
voulais voir (mais la fille).
(58) Il y avait un garon et une fille au bar. Ce n'tait pas ce garon, que je
voulais voir (mais un autre).
Il n'y a donc pas accord entre le contraste inhrent la dissociation d'un groupe
coordonn et celui qu'impose ce. Cela a seulement pour consquence que ce est peru
comme anaphorique "non typique" pour la construction, et qu'on attend une
motivation explicite pour le choix de cette valeur de contraste dans cette construction ;
d'o les remarques dj formules sur les exemples de type (59) :
(59) Il y avait un garon et une fille au bar. Cette fille tait la plus
charmante que j'aie jamais vue.
Peut-tre peut-on expliquer que les noncs les moins acceptables sont prcisment
ceux :
a) qui renforcent explicitement la valeur de contraste propre la construction en
comparant les deux individus mentionns de faon explicite.
b) qui utilisent nanmoins l'anaphorique qui n'est pas en accord avec cette valeur,
soit le dmonstratif.
Les noncs en cause sont du type suivant :
2
1
(60) J'ai vu une voiture et un camion. Ce camion tait bien plus puissant
que cette voiture.
(61) J'ai crit rcemment un pome et une nouvelle. C'est ce pome que je
veux publier et non cette nouvelle.
(62) Paul m'a donn une orange et une banane. C'est cette banane que je
lui ai lance la figure, et non cette orange.
Dans tous les cas, l'intuition linguistique suggre une correction de ces exemples
trs prcise : remplacer ce, dans sa seconde occurrence par le, par exemple pour (63) :
(63) J'ai crit rcemment un pome et une nouvelle. C'est ce pome que je
veux publier, et non la nouvelle.
Le caractre peu naturel des exemples (60-62) parat bien tabli, et d
essentiellement la prsence du dmonstratif dans une succession qui exige
doublement mise en opposition des deux individus, en vertu de la dissociation, et en
vertu d'une comparaison explicite de ces individus.
L'interprtation du tour exige de saisir les deux individus en les opposant l'un
l'autre, alors que le dmonstratif les saisit en opposant chacun d'eux aux autres
membres de sa classe. Outre que le dfini apparat clairement comme anaphorique
dont la valeur de contraste est parfaitement en accord avec l'interprtation du tour, la
valeur de contraste du dmonstratif semble en elle-mme faire obstacle son
utilisation, comme s'il n'y avait pas place dans une interprtation aussi fortement
oriente vers une opposition entre les deux protagonistes mentionns, pour une mise
en opposition de chaque individu d'autres membres de sa propre classe. Le
dmonstratif pourrait tre jug indsirable parce qu'il "brouille" l'interprtation
contrastive dominante, en ignorant le contraste dominant et en crant un contraste
d'une autre nature.
2
2
2
3
la dissociation de coordination, qui constitue la caractristique vidente de
l'exemple motive une saisie de l'individu par opposition l'autre.
Le N est jug prfrable parce qu'il suppose un contraste en accord avec la
construction et qu'un sujet, confront l'exemple dira prfrable la forme anaphorique
qui maintient et confirme cette opposition. Ce N instaure un autre contraste, et n'est
pas motiv par la construction. Son emploi ne confirme pas le contraste inhrent la
construction, et l'intuition linguistique qui tend considrer que la partie pertinente de
l'exemple est la dissociation de coordination, estimera que ce est moins adapt que le,
pour maintenir cette valeur de contraste. Il semble, dans les deux cas, qu'une des
formes est juge typique en fonction d'une motivation explicitement drive de
l'exemple : en (65) il n'y a aucune motivation explicite pour la valeur propre le, en
(66) il y a une motivation explicite pour la valeur propre le.
Les jugements s'appuient bien sur la valeur de contraste inhrente aux formes, qui
constituent une proprit linguistique, mais en dernire analyse, jugent une forme
optimale seulement si elle est explicitement "motive" dans les exemples. Toute
"violation" est admissible, et suppose seulement que le locuteur ne se fonde pas sur les
motivations infrables explicitement du contexte. Le locuteur a totale libert pour
reprendre par le ou ce dans les deux cas, en ignorant le contraste promu naturellement
par un contexte pour en imposer un autre. Seule est intangible la valeur de contraste
inhrente chacune des formes. Qu'un contraste soit naturellement prvisible dans un
contexte, ou non, ne constitue en aucune manire obligation ou interdiction de l'tablir
grce au choix de l'anaphorique.
2
4
Intuitivement, le dfini est dans une chane discursive associ une impression de
continuit, alors que le dmonstratif est peru comme rupture, changement de point de
vue.6
Le dfini est toujours appel aux autres individus dtermins qui sont constitutifs de
l'univers de discours, justement parce qu'il utilise un signalement identifiant. En
somme, le N s'interprte comme signal qu'on se situe dans un univers de discours dj
connu, o il y a un seul individu passible du signalement. Pour cette raison, le dfini
est une forme qui associe un individu l'ensemble d'un univers discursif dj pos,
une forme qui utilise un acquis discursif tendu, contenant plusieurs individus dj
dtermins ; elle signale qu'on "reste" dans l'univers constitu. On peut comprendre
par l que le dfini soit un facteur de cohsion global d'une squence discursive,
faisant appel un ensemble de mentions antrieures. Par comparaison, le dmonstratif
suppose une opration binaire, et localise : l'individu dsign est a, mentionn dans le
contexte immdiat.
Trs schmatiquement, et de manire un peu caricaturale, si nous considrons la
succession (67) :
(67) Une princesse tait amoureuse d'un jeune hommei qui ne plaisait pas
au roi son pre.
(68) Le jeune hommei...
(69) Ce jeune hommei...
le jeune homme dtermine sa source par traitement de l'univers discursif
("princesse", "jeune homme", "roi"), traitement discriminant effectu au moyen d'un
signalement; ce jeune homme dsigne l'individu i, mentionn rcemment, l'opration
n'explorant que le contexte immdiat. En vertu de la manire dont il isole sa source, le
dmonstratif n'a pas le pouvoir, propre au dfini de "passer en revue" l'ensemble d'un
univers discursif.
De plus, l'unit lexicale N est utilise au dmonstratif en tant que reclassification de
l'individu comme un N particulier, oppos aux autres N. En elle-mme, cette
reclassification constitue une nouvelle introduction de l'objet, nouvelle par le domaine
de dfinition, qui est alors constitu par l'ensemble des N, et non plus par l'ensemble
de l'univers discursif antrieurement constitu.
Quel serait l'effet produit par une chane de rfrence longue constitue par la
rptition d'un dmonstratif (ce Ni) ? La rptition7 y serait juge ngativement, alors
que celle du dfini est en gnral admise comme naturelle.
Cette ide est bien capte dans la dfinition des procdures dictiques et anaphoriques de K.
Ehlich (1982), Elle est signale par G. Guillaume (1919) Cf. Introduction.
2
5
La raison principale semble rsider dans le fait que le dmonstratif, chaque
occurrence ressaisit l'objet comme un N particulier, oppos implicitement aux autres,
ngligeant le fait que l'objet soit isolable dans l'univers discursif au moyen d'un
signalement (ou par anaphore pronominale).
Le dmonstratif, en raison de cette indpendance vis--vis du contexte discursif, et
de sa valeur de saisie propre d'un objet rcemment mentionn par opposition la
classe virtuelle des N, tend ne pouvoir apparatre qu'en certains points des chanes de
rfrence longue, notamment de celles qui constituent le facteur principal de cohsion
d'un segment discursif.
Schmatiquement, son usage tend tre restreint aux emplois dans lesquels sa
valeur propre de reclassification est motive par le dveloppement discursif.
Le point pertinent est qu'on percevrait le dmonstratif comme rptition, alors qu'on ne peroit pas
le dfini ainsi.
8
2
6
Il semble bien qu'il y a effectivement une solution meilleure que les autres, si on
s'impose de remplir (2) et (3) l'aide de ce et le: ce en position (2), le en position (3).
Le principe de choix consiste ici utiliser ce en deuxime position de la chane
privilgie par le discours, d'autant que ce second nonc mentionne une proprit
("ne pas s'occuper de son royaume") sans rapport avec ce qui a t dit antrieurement,
mais en revanche parfaitement justifie pour opposer un roi ses semblables.
Cela dit, il ne s'agit que d'une rpartition typique, et le peut tout fait apparatre en
(2), ce en (3). La rpartition typique semble dtermine par un accord entre le
dveloppement du discours (la seconde phrase inaugure une chane importante et
mentionne une proprit nouvelle de nature opposer un roi aux autres), et la valeur
de contraste de l'anaphorique qui repre " nouveau" l'individu parmi les N. Il n'y a en
rien ncessit que la rpartition soit observe.
9Exemples
Chap. 8.
cits dans Les dsignateurs dans les romans, Potique n54, avril 1983. Cf. ici mme,
2
7
(72) Les dners recommencrent ; et plus il frquentait Mme Arnoux,
plus ses langueurs augmentaient.
La contemplation de cette femme l'nervait, comme l'usage d'un parfum
trop fort. Cela descendit dans les profondeurs de son temprament, et
devenait presque une manire gnrale de sentir, un mode nouveau
d'exister.
Les prostitues qu'il rencontrait aux feux du gaz, les cantatrices poussant
leurs roulades, les cuyres sur leurs chevaux au galop, les bourgeoises
pied, les grisettes leur fentre, toutes les femmes lui rappelaient
celle-l, par des similitudes ou des contrastes violents. (op. cit., p. 99).
2
8
(75)
5. Conclusion
De ces brves remarques, quelques conclusions peuvent tre dgages.
Il existe bien une rpartition juge typique des deux anaphoriques dans les discours,
et il semble qu'une forme soit juge meilleure qu'une autre ds que l'opration qu'elle
implique est en accord avec le dveloppement du discours considr. On ne peut nier
que les jugements de cet ordre soient sans doute plus variables d'un locuteur l'autre,
et moins stricts que des jugements relatifs la bonne formation d'une suite phrastique
par exemple. Il existe nanmoins des points de convergence, et aucun locuteur
n'admettrait qu'une chane longue soit constitue par la seule rptition du
dmonstratif.
Il ne nous parat pas qu'on puisse rendre compte des phnomnes de cet ordre
simplement en termes d'conomie en se plaant du point de vue de la capacit d'un
anaphorique atteindre sa source. Quel sens y a-t-il dire que ce N n'est pas typique
ds que le N suffit, ou vice-versa ?
Cette explication est inoprante pour les faits de reprise immdiate, elle l'est tout
autant pour les chanes longues.
En supposant que ce N implique une reclassification propre de l'objet et une valeur
propre de contraste on lui confre bien, par rapport la vise rfrentielle, un
2
9
supplment d'interprtation qu'on pourrait dire inutile, ds que l'objet a t
antrieurement identifi et peut tre dsign grce le N. Cette tentative d'explication
rduirait l'emploi des anaphoriques la seule vise rfrentielle, en prsumant le
dmonstratif plus "coteux", pour isoler un objet que le dfini.
Nous avons vu que ce principe laisse intact le paradoxe de la reprise immdiate, qui
en revanche se laisse mieux dcrire grce l'opration anaphorique elle-mme, et aux
valeurs propres de contraste qui en dcoulent.
3
0
individus de l'univers discursif aux autres, ce N binaire, local, et oppose un N tous
les autres. Le choix de l'une ou l'autre forme ne peut tre dit motiv que relativement
aux finalits qu'on s'assigne dans un segment discursif. Lorsqu'on juge le N librement
rptable, cela s'entend relativement la cohsion du segment discursif, et ce N n'est
contraint que relativement celle-ci. D'o sans doute l'ide que l'emploi du
dmonstratif doit tre motiv, dans un segment discursif, qu'il n'est licite d'y avoir
recours que lorsque sa valeur propre de rupture est exige par le dveloppement du
discours.
L'ensemble de ces articles a t runi dans le volume Reprise(s) travaux sur les processus
3
1
dmonstratif comme "anaphorique positionnel local" (Corblin 1983, p.121-122). La
notion de "contraste" n'est qu'une notion drive, que j'introduis la suite des
prcdentes (p.124), de la manire suivante:
3
2
(78) L'hypothse qui sous-tend le fonctionnement anaphorique du
dmonstratif s'avre beaucoup plus juste, mais reste incomplte. La
notion de contraste interne n'est pas inapproprie, mais sans l'aide du
facteur dictique, elle se rvle incapable elle seule d'expliquer
pleinement la fonction anaphorique de l'adjectif dmonstratif.
3
3
Comme telle n'est pas ma position, la porte d'arguments empiriques de cet ordre me
semble trs limite. La notion de contraste est pour moi une consquence d'un mode
d'identification d'une source de rfrence. Seuls certains contextes, particulirement
caractristiques (relevs comme tels par les auteurs cits supra) et qui sont en
opposition manifeste avec les valeurs de contraste inhrents aux catgories peuvent
donner matire des jugements nets directement motivs par des phnomnes de
contraste. Mais il est vident que dans la plupart des cas, l'ensemble des paramtres
associs avec le mode d'identification de la source de rfrence doit tre pris en
compte pour expliquer qu'une forme soit prfre une autre.
Ainsi, dans l'exemple suivant (Kleiber, 1989, p.46):
(79) Un prince aimait une princesse. Le prince tait grand et fort.
(80) Un prince aimait une princesse. Le prince aimait aussi les fleurs
Selon G. Kleiber, (80) serait meilleur que (79), alors que la thorie des contrastes
n'en dirait rien. Il n'y a pour moi aucune diffrence perceptible entre (79) et (80), sauf
que (80) est un meilleur segment de discours que (79), simplement parce qu'il
instancie une relation de cohrence bien reconnue (paralllisme): a aimait x, a aimait
aussi y.
Les prsentations de G. Kleiber d'autre part ne mentionnent pas les prcautions
mthodologiques recommandes dans Corblin (1983):
(81) Un sujet ne dira le impossible dans la reprise immdiate d'indfini
que s'il se trouve mis dans l'incapacit de trouver dans le contexte
antrieur interpos ou immdiatement postrieur un SN offrant matire
contraste de domaine domaines. Cette prvision parat conforme la
ralit: dans le cours d'un dveloppement textuel, la succession proche
un Ni...le Ni sera toujours possible. Si les auteurs cits plus haut (3.1)
vont parfois jusqu' estimer le impossible, c'est notre sens qu'ils se
placent dans la situation limite que nous venons de dcrire: ils ne se
donnent ni contexte antrieur ni contexte postrieur, leur suite de deux
phrases ne comporte qu'un domaine structur, l'antcdent. Par exemple,
l'affirmation de Claire Blanche Benveniste et Andr Chervel, selon
laquelle "On ne peut pas dire: J'ai vu une voiture, la voiture roulait vite
est vraie, mais elle n'est vraie que pour un texte hypothtique qui se
limiterait ces deux phrases. Toute insertion de cette phrase dans un
dveloppement textuel (quel qu'il soit) rendrait le possible."
Corblin (1983, 131)
Pour G. Kleiber, l'exemple suivant est naturel.
3
4
(82) Un avion s'est cras hier. L'avion venait de Miami.
Pour moi, il l'est galement. Il est vrai qu'il n'y a qu'une entit mentionne dans la
premire phrase. En revanche, je ne trouve pas que le dmonstratif soit "nettement
moins satisfaisant" , "trop fort", dans ce contexte:
3
5
3
6
(93) Un avion s'est cras hier. L'avion venait de Miami
Rappelons que pour l'auteur, le est ici correct, et ce "nettement moins satisfaisant"
(Op. cit., p. 47). A la vrit, les justifications ne me paraissent pas trs claires, et lire
l'affirmation suivante, on ignore si la thorie est en mesure ou non de faire des
prdictions discriminantes.
(94)
3
7
(100) Il tait une fois un prince trs malheureux: le prince ne pouvait pas
avoir de fils
3
8
L'avantage de ma proposition est ici trs clair. Elle intgre comme faits du mme
ordre dans un systme explicatif unique les deux volets du paradoxe.
Chapitre 2
Ceci et cela comme formes contenu indistinct
La Logique de Port Royal 1 donne une description des formes pronominales qui
fait une place importante aux catgories du confus et du distinct. On voudrait ici
dgager les principes d'analyse sous-jacents et proposer une application aux formes
ceci et cela du franais. Nous chercherons prciser ce qui runit ces formes, et les
oppose aux pronoms (il, le) , mais aussi dterminer ce qui distingue cela de ceci.
La logique ou l'art de penser , A. Arnaud et P. Nicole, dition critique prsente par P. Clair et
F. Girbal, P.U.F. , 1965.
2 Cf. Clair et Girbal, pp. 4-6 et n. 2 p. 365.
3 Clair et Girbal, p. 103.
au texte, mme si leur place naturelle est bien dans la logique. L'essentiel n'est peuttre plus en l'occurrence dans une contestation thologique commence depuis
longtemps et qui a pris forme crite ailleurs; il s'agit plutt, comme l'crit M.
Dominicy (1985, p. 181) d'intgrer la Logique la thorie du pronom qui s'est
trouve labore dans la Perptuit de la Foi 4, de faire la synthse des lments
d'analyse linguistique utiliss dans la controverse, et les auteurs voudraient surtout
avoir montr que certains arguments d'ordre linguistique et smiologique invoqus
par leurs adversaires contre la thse catholique sont fallacieux:
3
La rfutation d'Arnaud et Nicole (comme beaucoup d'argumentations de
mauvaise foi 6) s'en prend et la vrit des prmisses, et la ncessit de conclure
ainsi mme si les prmisses taient vrifies, soit: il n'est pas vrai que ceci signifie le
pain (Chap. I, XV) et mme si cela tait, cela n'impliquerait en aucune manire
qu'on doive ncessairement prendre l'nonc comme figure (Chap. II, XII, et chap.
II, XIV)7. Tous les lments du syllogisme restitu n'engagent pas au mme titre
l'interprtation de l'nonc: pour la premire prmisse, une seule forme est en cause
(ceci), et la discussion porte sur l'interprtation de cette forme en langue; pour la
suite du syllogisme, il s'agit plutt de principes sur la construction logicosmiologique des termes et des noncs. C'est seulement le premier de ces termes,
l'analyse interprtative de ceci, qui sera considr dans ce chapitre 8, et mis au regard
de ce qui est par ailleurs dit des "pronoms" (chap. II, I). On constatera au bout du
compte que La logique, loin d'avancer une thorie gnrale des pronoms, s'engage
au contraire dans des voies qui tablissent l'htrognit radicale des formes en
question.
Sans que cela soit, naturellement, propre aux argumentations de mauvaise foi.
" (...) la seule incompatibilit vidente des termes n'est pas une raison suffisante pour conduire
l'esprit au sens de signe, & pour conclure qu'une proposition ne se pouvant prendre proprement , se
doit donc expliquer en un sens de signe"
(Logique , p. 257)
8 Il y sera donc peu question des chapitres I, IV et II, XIV dont le point de vue est surtout
smiologique et logique.
7
4
"Quelquefois ces ides accessoires ne sont pas attaches aux mots par
un usage commun; mais elles y sont seulement jointes par celui qui
s'en sert. (...) Mais quelquefois ces ides accessoires sont attaches
aux mots mmes, parce qu'elles s'excitent ordinairement par tous ceux
qui le prononcent. Et c'est ce qui fait qu'entre des expressions qui
semblent signifier la mme chose, les unes sont injurieuses, les autres
douces, les autres modestes9..."
(Logique, p. 95)
Mais pour ce qui concerne l'interprtation de ceci, le point mis en avant est, en
fait et en droit, compltement indpendant de la distinction entre ides principales et
accessoires: le point est qu'il faut distinguer "la propre signification" d'un mot, des
ides que l'esprit peut y ajouter "sans qu'elles soient marques prcisment par ce
mot", ou encore les ides "prcisment signifies" par un mot, des ides "excites
par les circonstances" 10 d'emploi d'un mot. Si avec l'opposition des ides principales
et accessoires on distinguait pour les mots "dshonntes" la valeur extensionnelle et
un contenu de jugement sur le designatum, il s'agit dans l'analyse de ceci de
circonscrire avec prcision ce qu'on doit imputer la signification de la forme parmi
les contenus de pense associs son emploi. La thse des auteurs sur ce point est
nonce avec rigueur dans le passage suivant:
De sorte que certains mots tels lupanar ne signifient pas la mme chose que ceux dont les pres
se sont servis ; ils gardent l'ide principale , mais non l'ide accessoire.
10 Logique p. 101.
5
"... car il est clair que ceci signifie cette chose, & que hoc signifie haec
res, hoc negotium. Or le mot de chose, res, marque un attribut trs gnral et trs confus de tout objet, n'y ayant que le nant quoi l'on ne
puisse appliquer le mot de chose.
Mais comme le pronom dmonstratif hoc ne marque pas
simplement la chose en elle-mme, & qu'il la fait concevoir comme
prsente, l'esprit n'en demeure pas ce seul attribut de chose; il y joint
d'ordinaire quelques autres attributs distincts: ainsi, quand l' on se sert
du mot de ceci pour montrer un diamant, l'esprit ne se contente pas de
le concevoir comme une chose prsente, mais il y ajoute les ides de
corps dur & clatant qui a une telle forme.
Toutes ces ides, tant la premire et principale que celle que l'esprit y
ajoute, s'excitent par le mot de hoc appliqu un diamant, mais elles
ne s'y excitent pas de la mme manire; car l'ide de l'attribut de chose
prsente s'y excite comme la propre signification du mot, & ces autres
s'excitent comme des ides que l'esprit conoit lies et identifies avec
cette premire et principale ide, mais qui ne sont pas marques
prcisment par le pronom hoc."
(Logique, p. 100)
Il convient donc de distinguer dans l'exemple voqu trois lments:
(I) "chose" qui marque un " attribut trs gnral et trs confus de tout objet"
(II) " chose prsente"
(III) des "attributs distincts", "corps dur et clatant qui a telle forme".
Seuls (I) et (II) dfinissent la signification de ceci, ce qui est invariablement
produit par l'interprtation de cette forme: (II) est l'lment de signification qu'on
peut supposer commun aux dmonstratifs, et (I) ce qui appartient en propre ceci.
(III) en revanche est un lment ajout par l'esprit, variable d'une occurrence
l'autre, hors signification. (III) semble surtout contenir les traits qui dfinissent la
comprhension du concept sous lequel tombe l'objet dsign par ceci; les "attributs
distincts" cits sont le plus souvent emprunts la dfinition de termes: diamant
(corps dur et clatant), vin (liquidit, got, couleur). Les formulations n'excluent
cependant pas que (III) contienne des attributs accidentels de l'objet particulier
dsign, mais ce point est en fait de peu d'importance puisque (III) ne concerne pas
l'interprtation de ceci. Les lments ajouts ne sont donc par dfinition ni des
jugements moraux du locuteur sur l'objet comme les ides accessoires, ni des
reprsentations au sens frgen, ncessairement subjectives et associes un sinn.
6
En employant d'autres catgories conceptuelles, il est sans doute permis de dire que
(I) et (II) donnent l'interprtation, le sens de ceci, alors que (III) est un ensemble de
proprits associes par les locuteurs l'objet du monde dsign dans un emploi.
Pour les auteurs, si ce troisime terme s'ajoute aussi naturellement
l'interprtation de ceci bien qu'il n'en fasse pas partie, c'est que tout emploi fournit
un objet particulier dont les attributs sont ncessairement plus " distincts" que le
"trs gnral" et "trs confus" chose prsente:
"... il arrive souvent qu'ayant conu cette signification prcise qui rpond
au mot, [l'esprit] ne s'y arrte pas quand elle est trop confuse & trop
generale. Mais portant sa ve plus loin, il en prend occasion de
considrer encore dans l'objet qui lui est reprsent, d'autres attributs
et d'autres faces, & de le concevoir ainsi par des ides plus distinctes."
( Logique, p. 100 )
Mais le fait que l'esprit prenne en compte les attributs distincts du rfrent pour
chaque emploi ne change rien l'interprtation de ceci:
"(...) et l'esprit qui ajote ces autres ides plus distinctes ne laisse pas
de concevoir que le terme de hoc, ne signifie de soi-mme qu'une ide
confuse, qui quoique jointe des ides plus distinctes demeure
tojours confuse."
( Logique, p. 100 )
L'interprtation du pronom est donc absolument invariante d'une occurrence
l'autre, le texte insiste en plusieurs endroits sur ce point 11: la forme est certes
quasiment dpourvue de tout lment de sens spcifi ("confuse"), mais cela
n'implique pas du tout qu'elle "signifie" les lments de niveau (III), qu'ils lui sont
lis par une opration interprtative. L'interprtation de ceci a beau tre confuse, elle
est sature, indpendante du contexte.
Le chapitre II, XIII notamment offre quelques claircissements sur l'usage que
font les auteurs de la notion d'"ide confuse". Si Auguste pouvait dire de la ville de
Rome qu'il l'avait trouve de brique et qu'il la laissait de marbre, c'est que " le mot
de Rome qui ne parat qu'un sujet en marque nanmoins deux rellement distincts,
mais runis sous une ide confuse de Rome, qui fait que l'esprit ne s'aperoit pas de
11 Si les aptres ont bien eu l'ide distincte de pain dans l'esprit, il est impossible qu'ils l'aient eue
"comme signifie par le mot de hoc ", "puisque ce terme ne signifiera jamais qu'une ide confuse"
(Logique, p. 101)
la distinction de ces sujets " 12. La confusion, c'est donc la neutralisation des
oppositions, des diffrences, des distinctions. Les exemples montrent surtout la
variabilit du designatum d'un nom propre ou description dfinie (Rome, cette
glise): on peut dire Rome de brique puis de marbre si une ide commune runit des
objets dont certains attributs sont distincts. Pour ceci, le contenu interprtatif ("objet
prsent") est maximalement confus, puisqu'il ne retient aucun attribut distinct
opposable un autre, et peut donc s'appliquer tout objet13 quoi qu'il en soit des
attributs qui le distinguent.
La thse des auteurs sur ceci se laisse donc rsumer de la manire suivante:
l'interprtation de ceci est confuse, mais sature.
La thse et les principes qui la fondent peuvent sembler banals mais en fait ne le
sont pas.
La distinction fondamentale, celle dont tout procde, est entre le contenu nominal
associ une forme ( un groupe nominal), et les proprits qui se trouvent en fait
vrifies (ou qu'on croit telles) par son designatum dans un emploi. C'est bien l ce
qui permet de sparer l'"ide confuse" inhrente ceci, et les "attributs distincts"
variables selon les emplois et hors signification. Il est assez remarquable aussi que
les auteurs mettent en avant une telle distinction propos d'une forme comme ceci
dont on dit le plus souvent qu'elle n'a pas en elle-mme de contenu mais en reoit un
pour chaque emploi. Comparons avec ce qu'crit B. Russell :
"Le mot "ceci" est un mot qui, en un certain sens, a une signification
constante. Mais si nous le traitons comme un simple mot, il ne peut en
aucun cas avoir une signification constante, car un mot ne signifie que
ce qu'il dsigne, et le designatum de "ceci" change continuellement."
(Signification et vrit, p. 129
14)
Au-del des diffrences dans les points de vue et les axiomes, le plus significatif
est peut-tre que pour B. Russell, la forme ceci donne lieu paradoxe, chappe aux
principes donns pour gnraux, et justifie qu'on admette une catgorie ad hoc.
(egocentric particulars). Pour les auteurs de la logique en revanche, ceci est une
12 Logique
, p.147.
La logique ne mentionne pas ma connaissance la question des rfrents humains dans ce
contexte.
14 Citation d'aprs la traduction franaise (Paris , Flammarion 1969) due P. Deveaux. Le fait que
Russell ne commentait pas les formes du franais n'a pas d'importance ici, bien qu'il n'y ait
certainement pas d'homologie stricte entre ceci et ses correspondants anglais.
13
8
forme tout fait rgulire, laquelle est invariablement attache un sens, comme
n'importe quelle unit lexicale. Rien n'est dit de ceci dans la logique qui ne puisse,
mutatis mutandis, tre dit d'un groupe nominal "ordinaire" comme ce pain: ce qu'il
faut changer, c'est seulement "confus" en "distinct"; pour le reste, l'analogie est
stricte.
Il est enfin trs intressant de constater que les auteurs de la logique ne
gnralisent pas l'analyse propose. La seule forme laquelle elle est applique est
ceci, et quand il s'agit dans la logique des pronoms, c'est un dispositif compltement
diffrent qui circonscrit la catgorie.
(unit lexicale)
15 Pour
16 Logique
17 id.
9
C'est--dire qu'un pronom, terme qui ne comporte pas in situ d'unit lexicale N
implique cependant mise en rapport une unit nominale particulire, celle dont il
"permet d'viter la rptition 18".
L'opposition entre ceci et les pronoms est en ce point radicale et on ne peut plus
claire: ceci est pourvu d'un contenu inhrent et confus; les pronoms ne peuvent
s'interprter que comme rptition d'un N distinct, dont ils vitent l'usage, et qui est
donc fourni par "les circonstances".
La suite du texte ne renie pas cette opposition, mais l'obscurcit beaucoup, dans le
souci manifeste de conserver la catgorie des pronoms pour coiffer ceci d'une part,
et il, elle, celui-ci d'autre part. Un lment ad hoc est alors introduit auquel l'analyse
n'avait jamais eu recours, le genre de la forme lacunaire. Il nous faudrait en
substance admettre ceci: si on a affaire au masculin ou au fminin (hic, haec, ille,
illla ), les pronoms se "rapportent presque toujours des ides distinctes"19; en
revanche, le genre neutre "se rapporte toujours un Nom gnral et confus" 20. Une
telle proposition ne manque pas de surprendre le lecteur, car imprvisible et
dpourvue de justification, ou thorique ou empirique; pire, elle semble gauchir les
concepts et remettre en cause ce qui paraissait clair. On pouvait penser par exemple
que l'analyse avance pour ceci ne s'appliquait qu' cette forme, en donnait une
dfinition, alors que tout maintenant semble un effet (assez mystrieux) du genre
neutre: ds qu'on runit les proprits [groupe nominal, pas de Nom, neutre
grammatical] on obtient une forme qui se rapporte un "Nom gnral et confus", et
non un Nom distinct; illud a le mme fonctionnement que hoc. Le paragraphe en
cause recle lui seul plus d'une anomalie de dtail qui manifeste le caractre htif
et peu assur de cette affirmation: bien qu'elle concerne illud et hoc, illud n'apparat
jamais dans les exemples d'illustration; on peut aussi se demander si le redoublement
dans les formulations haes res hoc negotium, ne sert pas avant tout manipuler dans
la dmonstration un vritable neutre grammatical (negotium ) ct du plus
"confus" et mieux adapt res, lequel prsente l'inconvnient assez ennuyeux en
l'occurrence d'tre fminin.
1
0
2. Principes et analyses
Ce qui prcde montre donc que la Logique, s'agissant de dcrire des pronoms,
s'appuie bien sur des principes (mme si elle ne les formule pas pour eux-mmes et
ne s'y tient pas jusqu'au bout), en particulier sur trois principes qui se laissent
reformuler ainsi:
(1) principe de rigidit: toute forme linguistique possde une interprtation fixe,
constitutive de son identit mme, et qui ne dpend pas des circonstances de son
emploi.
(2) la reconnaissance de formes non satures: de (1), il ne suit pas que le contenu
interprtatif de toute forme doive tre fix; si cela vaut, c'est que la forme est
sature, sinon elle est non-sature et une composante de son contenu est fixer
contextuellement.
(3) la reconnaissance d'interprtations confuses: il existe des formes dont le
contenu interprtatif pour telle catgorie est indistinct.
La logique ne fait pas explicitement rfrence la notion de saturation, mais dire
qu'elle est sous-jacente la dmarche ne fait pas violence au texte au contraire: pour
l'analyse de ceci par exemple, comment dfendre l'ide que les diverses
significations ajoutes n'altrent pas l'interprtation de la forme, sinon en postulant
qu'on a affaire une forme sature, laquelle rien ne peut tre ajout. En revanche,
les pronoms sont non-saturs, et il faudra fixer une unit nominale pour qu'il y ait
interprtation: chaque fois que nous avons il ou celui-ci, nous avons aussi une
unit nominale associe Ni , emprunte au contexte21.
Une caractristique remarquable des principes dploys par la logique est que le
principe de saturation se trouve appliqu non la rfrence, mais ce qui relve du
sens des units lexicales; la logique fait un usage formel du principe de saturation.
La proccupation essentielle des auteurs n'est pas que ces formes changent de
rfrence chaque emploi, ni de savoir comment vient la rfrence ces units; leur
souci est de se prononcer sur l'absence de Nom (d'unit lexicale N) qui caractrise
ces formes, dont il est cependant tout fait comprhensible qu'on les appelle des
groupes nominaux.
21
L'opposition du satur et du non satur est d'ailleurs une notion primitive pour l'analyse
linguistique, et utilise d'autres niveaux; pour G. Frege par exemple, c'est cette opposition qui
distingue les fonctions des nombres:"De la fonction, prise sparment, on dira qu'elle est incomplte,
ayant besoin d'une autre chose, ou encore insature. C'est par l que les fonctions se distinguent
radicalement des nombres."
( Fonction et concept, p. 84. )
1
1
S'agissant de cette absence ils opposent bien deux modalits: il n'y a pas de Nom,
mais un Nom distinct devra nanmoins tre interprt in situ (pronoms); il n'y a pas
de Nom, et le contenu nominal est indistinct (ceci ). 22
Pour valuer le bien fond de ces principes, il faut considrer plus en dtail les
classes de formes qu'ils permettent d'opposer en franais. Admettons titre
d'hypothse la partition suivante:
Contenu nominal indistinct:
ceci, cela, a
A priori, cette partition ne manque pas d'intrt: elle postule une frontire nette
dans un domaine assez mal connu et pour lequel on a propos peu de catgories
discriminantes, et il semble en outre qu'elle ne recouvre aucune distinction reprable
autrement. Elle traverse notamment la catgorie dite des "pronoms dmonstratifs" en
opposant celui-ci et ceci sans pour autant heurter l'intuition linguistique qui peroit
entre ces formes une diffrence plus essentielle que ne le laissent penser les
descriptions habituelles des grammaires.
Reste tablir: 1) qu'un nombre important de proprits communes chacune des
classes drive naturellement des principes postuls pour les constituer;
2) que les diffrences internes (ceci Vs cela, il Vs celui-ci) peuvent tre
expliques autrement.
On se limitera ici aux formes ceci et cela. 23 Les emplois considrer d'abord
sont donc ceux dans lesquels ceci peut remplacer cela/a sans altrer grandement
l'acceptabilit de l'nonc, soit des exemples de type (A):
(A)
On s'intressera ensuite aux emplois de type (B) dans lesquels a et cela sont
admis, mais non ceci:
22
Pour ceci on peut hsiter entre deux hypothses : il n'y a pas de Nom associ l'interprtation,
ou bien c'est le nom maximalement confus , indistinct.
23 Celui-ci sera
1
2
(B)
24 M.
1
3
Considrons seulement les emplois o le rfrent de ceci ou cela est isol grce
une mention antrieure. Deux cas se prsentent: ou cette mention est un groupe
nominal au sens troit (C), ou non (D).
(C) [...N...] GN
(D)
[.........] a
[ cela/ceci]
[ cela/ceci]
On appelle groupe nominal au sens troit un groupe nominal pourvu d'une (et
d'une seule) tte lexicale N. Ainsi, la table, les tables, sont des groupes nominaux au
sens troit, mais non [les tables et les chaises], [une table et une chaise], [ce que tu
fais], etc.; (D) reprsente tous ces autres cas.
Il est bien connu que ceci et cela fonctionnent trs mal dans la configuration (C),
qui correspondrait notamment des exemples tels que:
(1) Je n'ai pas pris [ton stylo]: cela n'avait pas de plume.
(2) Prenez [l'orange]; mettez un zeste de cela dans le plat.
Dans tous les cas de type (D) en revanche, cela et ceci sont excellents:
(3) [Il a refus], et cela m'a plutt surpris.
(4) Il y a [trois livres, une revue, une grande enveloppe]. Cela ne tiendra
jamais dans ton sac!
On trouverait facilement des exemples correspondant la situation (C) bien plus
naturels que (1) et (2); ces exemples ont t directement introduits ici prcisment
parce qu'ils semblent runir les conditions les plus dfavorables pour une reprise par
cela/ceci. La configuration la plus marque semble rpondre au signalement suivant:
L'antcdent est un groupe nominal au sens strict.
(I) Cela occupe une position qui fait l'objet de contraintes slectionnelles trs
fortes 28.
28 Le sujet et le gnitif semblent en gnral beaucoup plus fortement slectionns que l'objet du
verbe. Ainsi, on acccepterait bien plus facilement les suites (1') et (2') que les suites (1) et (2):
(1') Je n'ai pas pris [ton stylo] : tu as probablement rang cela sans y penser.
(2') Prenez [l'orange]; mettez cela dans le plat.
Sur la notion de restriction slectionnelle, voir Milner (1982).
1
4
(II) Le candidat antcdent rpond exactement aux exigences slectionnelles.
Dans les exemples (1) et (2) c'est bien ce qu'on observe: on dit un zeste de a
uniquement si a est un agrume, le candidat antcdent est effectivement classifi
comme tel ("orange"), et la reprise par cela est mauvaise.
L'lment dcisif (I) est li aux restrictions slectionnelles, et il est indpendant
de l'opration de reprise: le point est que cela, contrairement celui-ci (et il ) n'est
jamais en mesure de rpondre des exigences slectionnelles. La thse du contenu
nominal indistinct l'explique directement, et conduit concevoir la slection comme
une exigence sur le contenu nominal interprtativement associ une position. La
slection, autrement dit, n'exige pas la prsence in situ de tel Nom ou classe de
Noms (celui-ci et il, par exemple, bien quils ne contiennent aucun Nom ne sont
jamais perus comme violation dune restriction slectionnelle), mais elle n'est pas
non plus une simple exigence sur la manire de se reprsenter le rfrent: quoi qu'il
en soit de ce rfrent, l'usage de cela pour le mentionner ne satisfait pas l'exigence
linguistique.
Que (II) se comporte comme circonstance aggravante par rapport (I), et non
attnuante, est a priori plutt tonnant. Toutes choses gales pourtant, si le premier
nonc parvient fixer une rfrence sans utiliser le nom attendu, il semble que la
reprise sera un peu meilleure, comme en tmoigne (5):
(5) Si vous n'avez pas d'orange, prenez [ce qui vous tombe sous la
main], et disposez un zeste de cela sur le plat pour dcorer.
On peut galement observer que cela/ceci connaissent beaucoup moins de
contraintes quand le rfrent peut tre constitu sans avoir t nomm (emplois dits
"situationnels", ou "exophoriques"). Ainsi, un nonc comme "Ca peut encore rouler
pendant des kilomtres" sera beaucoup plus naturel s'il est prononc devant la
voiture dsigne que s'il fait suite dans un texte "J'ai une voiture solide". De mme,
"Mets un zeste de cela dans le plat" est plus naturel si l'orange est prsente que dans
le contexte (1).
Pour la prsente hypothse, ces phnomnes peuvent s'expliquer en termes de
dclassification 29; ils se laissent reprsenter ainsi:
29
1
5
antcdent
--->
Classification
[ ... Ni.... ]
--->
Designatum
cela
[
]
a
Un rfrent, juste aprs avoir t classifi sur un domaine nominal Ni, est
mentionn par cela sans tre classifi; ce rfrent est donc dclassifi, opration
"forte", puisqu'elle enregistre la permanence rfrentielle sous la disparition de la
classe nominale qui construit l'objet. Il faut d'ailleurs des contextes trs contraints
pour que la permanence rfrentielle ne soit pas affecte; le plus souvent, lorsque le
contexte enchssant ne l'exclut pas strictement, il y "une sorte d'"expansion"
mtonymique du rfrent initial, et cela s'interprte comme mention d'un rfrent
moins strictement dlimit: de l'objet initial, on peut passer la classe 30 dont l'objet
initial est le reprsentant (6) ou la situation dans laquelle il est impliqu (7):
(6) Pierre m'a prt un nouveau stylo. a n'a pas de plume, mais a crit
trs bien.
(7) Pierre m'a fait un cadeau. Cela m'a fait plaisir.
1
6
(8) Il postule [que l'accord est purement grammatical], et cela ne me
parat pas exact.
(9) Il fait [une hypothse nouvelle], et cela ne me parat pas exact.
En (8) la reprise est naturelle, l'antcdent est une proposition (donc un terme non
classifi sur un domaine nominal) qui dsigne une hypothse. En (9) la reprise de
une hypothse nouvelle par cela n'est pas naturelle; les locuteurs consults disent elle
, ou celle-ci indispensable dans ce contexte. C'est sans aucun doute le fait que
l'antcdent soit un groupe nominal au sens troit qui est responsable de cette
impossibilit, dans nos termes parce qu'alors la reprise donne lieu dclassification.
Soit:
[ ... Ni.... ]
hypothse
a
-------------->
]
cela
a
Pour tre trs prcis, il faudrait sans doute dcrire ainsi la configuration (9). Tout
est runi pour une reprise maintenant la classification: l'antcdent potentiel une
hypothse nouvelle a les proprits requises d'un sujet groupe nominal au sens strict
de l'expression verbale "paratre exact" (cette hypothse ne parat pas exacte); on ne
peut rejeter la classification nominale de l'antcdent tout en gardant son rfrent: la
perte de la classification s'accompagne normalement de l'expansion mtonymique du
rfrent (voir supra, (7)); mais alors ce sont les restrictions slectionnelles qui ne
seraient plus satisfaites: tre exact demande pour un sujet un dictum, et non un
factum tel que faire une hypothse.
Une telle analyse de ceci et cela rappelle les termes employs par L. DanonBoileau (1985) 31 pour caractriser le that anglais et l'opposer this:
"La dtermination dont that est la trace consiste dfinir un objet "o"
par une proprit associe "P" explicitement atteste dans le contexte"
(op. cit, p 33).
En fait, on dirait ici que la proprit P pour cela et ceci est cruciale justement
parce que la dsignation l'aide de ces deux termes ne reprend pas la classification
antrieure de l'objet sur un domaine nominal. Que reste-t-il alors pour caractriser ce
qui est dsign sinon des priphrases cernant l'objet l'aide de proprits
31 Voir
1
7
indpendantes de son "tre" qui permettent de le reprer 32? A cet gard, le sens de
cela et ceci, leur "mode de donation de l'objet 33", littralement par dfaut, se ramne
toujours naturellement des expressions comme "ce que P", ou "ce que je montre":
(10) Il m'a donn un livre. J'ai mis a dans ma poche.
La meilleure paraphrase de la seconde partie de cet exemple est sans doute "j'ai
mis ce qu'il m'a donn dans ma poche", et probablement pour les raisons indiques:
s'agissant d'approcher le contenu interprtatif d'une forme non classifiante, on choisit
une saisie de l'objet qui ne reprend pas le Nom initial. 34
La dislocation droite en de N 35 fournit un dernier argument pour justifier le
principe d'opposition postul entre ceci /cela et celui-ci. Cette tournure syntaxique,
isole par Milner (1978), met en rapport un lment dtach droite de forme de N,
et un segment qui se prsente souvent comme un groupe nominal ordinaire "vid de
sa tte nominale", soit par exemple:
(11) Je prendrai les autres, de chemises.
Le plus naturel est de considrer qu'on a affaire un segment contenu nominal
non satur: l'lment dtach est interprtable comme terme en construction avec la
phrase qui le prcde justement parce qu'il en sature un des termes. Le fait que
l'lment dtach ne soit pas un groupe nominal de statut plein, mais seulement une
unit nominale prcde de de semble bien confirmer que la saturation concerne
seulement le contenu nominal du segment. Or, si la dislocation est possible pour
celui-ci, elle ne l'est pas pour cela ceci:
(12) Je prendrai celle-ci, de chemise.
(13) *Je prendrai cela, de chemise.
*Je prendrai ceci de chemise.
L'hypothse du contenu nominal non satur ne peut donc en aucun cas tre
tendue ceci/cela.
Si tout n'est pas rsolu, on voit que l'hypothse du contenu nominal indistinct
permet de dduire directement une bonne part des fonctionnements, notamment ce
32
Cette analyse de cela /ceci s'applique d'ailleurs intuitivement de manire trs directe aux
emplois de ces formes comme sujet de tre. C'est un livre s'interprte souvent comme "ce que P" est
un livre: il tenait quelque chose la main; c'tait un livre.
33 Formulation de Frege.
34 Rien de ce qui est dit ici n'affecte les thses de Danon-Boileau sur l'opposition entre les
dmonstratifs anglais this et that.
35 Voir supra, Introduction, 3, et infra Chap. 4.
1
8
qu'une analyse de cela/ceci comme "nominaux de choses" 36 ne laisse pas du tout
prvoir.
(14) Ca va barder.
Il s'agit d'un emploi o l'impossibilit de nommer est trs forte, puisqu'on ne peut
formuler une quelconque question sur le sujet d'une telle phrase. Aprs l'affirmation
de (14), il est impossible de se faire prciser les choses en demandant: "Mais quoi?
Je ne sais pas ce qui a bard", etc..
Par consquent, ni ceci, ni les groupes nominaux de type ce que..., ce qui ..., ne
peuvent dans ce contexte remplacer cela ou a.
Pour beaucoup d'autres verbes, cette interprtation indistincte au sens fort de cela
et a produit une interprtation particulire du verbe, qui n'est prserve pour aucun
autre sujet:
(15) Ca chauffe.
(16) Ca balance. 37
Ainsi, on peut dire, " Entre Pierre et Jean, a a chauff hier soir", mais on ne
retrouve cette interprtation pour aucun autre sujet:
(17) *Pierre et Jean chauffent.
(18) *Ce qui chauffe, entre Pierre et Jean...
On peut tre tent de penser dans ces cas aux constructions impersonnelles; mais
il est assez curieux d'observer que ce type de construction semble apparatre le plus
souvent pour des verbes qui mettent en cause des participants humains: il pleut
s'oppose a barde. Et, si les verbes impersonnels tendent admettre des emplois
marqus o a remplace Il, la rciproque n'est jamais vraie:
36
Analyse traditionnelle depuis F. Brunot: ce que, cela, ceci sont des nominaux de choses,
opposs aux reprsentants nominaux de personne (celui-que, celui-ci, celui-la). Voir infra Chap. 4.
37 A propos de musique rythme.
1
9
(19) Il pleut. Ca pleut
(20) Ca chauffe. *il chauffe
Les particularits de ces interprtations 38 sont peut-tre mieux sensibles pour les
verbes qui admettent d'autres sujets sans que le sens du verbe soit radicalement
diffrent. Ainsi, comment caractriser la diffrence, toutes choses gales par ailleurs,
entre les noncs (20) et (21)?
(21) Oh mais vous travaillez!
38 Ces
2
0
rfrent
classification
dlimit
non-dlimit
cela, a
ceci
2
1
(30) L'aluminium est trs utile. En effet, cela ne rouille pas.
(31) * L'aluminium est trs utile. En effet, ceci ne rouille pas.
(32) Pourquoi les lapins taient-ils une menace pour l'Australie? Mais
parce que cela se reproduit trs vite.
(33) * Pourquoi les lapins taient-ils une menace pour l'Australie? Mais
parce que ceci se reproduit trs vite.
(34) La grippe est dangereuse, certes, mais maintenant on soigne cela
trs bien.
2
2
(40) Cela m'tonnerait qu'il vienne.
(41) Cela se pourrait qu'il pleuve.
Alors que ceci et cela peuvent reprendre un nonc dans les tours sans
proposition postpose au verbe:
(42) Il est venu? Ceci m'tonnerait.
(43) Il est venu? Cela m'tonnerait.
(44) Il est venu? Cela se pourrait.
2
3
(49) Valeurs typiques de cela et ceci
cela
ceci
non-dlimit
dlimit
loign
proche
gnrique
particulier
non-rfrentiel
rfrentiel
Le tableau (50) rsume les valeurs possibles pour chacune des deux formes:
ceci
non-dlimit
loign
gnrique
non-rfrentiel
Chapitre 3
(2)
1 Bien que N. Ruwet (1990) centre son tude sur il et aborde a surtout en contrepoint, ses rticences
traiter a comme impersonnel sont manifestes (Cf. 6.4) alors qu'il considre le il impersonnel comme expltif.
Il y a donc convergence de vues sur ce point. L'article de N. Ruwet est par ailleurs trs riche d'enseignements
sur des questions qui dpassent largement le cadre limit de ce travail.
2
concurrence dans la fonction de sujet impersonnel, me parat tre en ralit une
dualit de construction: la construction impersonnelle marque par il, et la
construction sujet indistinct ralise par a. Si on peut parler de concurrence donc,
ce serait plutt de concurrence pragmatique ou fonctionnelle entre deux structures
linguistiques diffrentes, que de concurrence entre il et a comme marques d'une
structure syntaxique impersonnelle.
2 N. Ruwet (1990, p. 91) conclut qu'il n'y a pas de bonnes raisons d'abandonner cette thse, mme pour le
3
On intgrerait assez naturellement cette opposition en postulant que a, la
diffrence de il , n'est pas expltif, mais conserve en tout emploi un contenu
rfrentiel. C'est prcisment ce contenu qui expliquerait qu'un argument en
squence soit exclu. Par ailleurs, le voisinage smantique entre des constructions
sujet expltif (il impersonnel) et des constructions sujet rfrentiel (a) tiendrait
au caractre spcialement peu contraignant de a quant la dlimitation de son
rfrent.
J'ai propos dans le chapitre prcdent l'ide que cela et ceci sont des formes
rfrentielles contenu classifiant indistinct: elles rfrent sans classifier le rfrent
comme exemplaire d'une catgorie nominale. L'ide, sous une forme ou sous une
autre, fait le fond de toutes les discussions sur la question depuis la Logique de Port
Royal, et elle est prise en compte dans la rcente tude de M. Maillard (1989) sur a.
A la non classifiance, commune ceci et cela, cela ajoute une indistinction
supplmentaire, que j'ai propos de formuler comme le caractre non prcisment
dlimit du rfrent. Admettons que a partage cette proprit avec cela , voire
qu'il la possde un degr suprieur. Pour la non-dlimitation du rfrent, la limite
extrme est constitue par une indistinction telle que le rfrent ne peut pas tre mis
en opposition (d'o l'impossibilit du clivage en c'est qui ) 3, limite que je propose
d'appeler rfrence indistincte.
Les exemples les plus rvlateurs me paraissent tre les emplois avec des verbes
qui demandent un sujet anim, de type:
(4)
Ca dort, l-dedans
3 Il y a d'autres proprits caractristiques: l'inaptitude porter l'accent, rpondre une question, entrer
4
manire dont a dlimite son rfrent et la demande slectionnelle du verbe.
Autrement dit, a laisserait totalement ouverte la catgorisation possible du rel
auquel il s'applique (anim, non-anim, objet, procs, situation, individu, groupe,
masse, etc.), tout comme il n'implique pas une dlimitation prcise du rfrent dans
la situation englobante. Ces deux traits, qui peuvent tre subsums sous le chef de la
rfrence indistincte, opposent clairement a ceci 4. Le sujet a tant impuissant
classifier son rfrent comme individu ou groupe d'individus capables de sommeil,
le fait de dormir semble prdiqu d'un rfrent plus large, indistinct, qui tend se
confondre avec la situation d'nonciation dans son ensemble, en tant qu'elle
hriterait ici d'un attribut d'anim par mtonymie.
Le recours l'ide d'expansion mtonymique pourrait justifier les observations de
G. Hilty (1959) sur la valeur intensive du sujet indistinct, son occurrence frquente
en exclamative, et plus rare dans les phrases ngatives5. La diffusion mtonymique
l'ensemble d'une situation pourrait en elle-mme prendre valeur intensive: dans a
dort, le sommeil semble diffus dans la situation, et n'tre plus une proprit
d'lments discrets et classifis de cette situation comme dans X et Y dorment.
Une consquence de cette approche, qui traite a comme un sujet rfrentiel d'un
genre spcial, est qu'on s'attend obtenir l'interprtation indistincte en partant d'une
construction verbale sujet "personnel", c'est--dire rfrentiel. Et c'est bien ce
qu'on observe, puisque si un verbe n'admet qu'un il impersonnel pour sujet, il
n'admet pas en principe le a indistinct:
(5)
(6)
(7)
(8)
On observera que si a peut tre le sujet de faire froid ou faire chaud, il n'a pas
alors une rfrence indistincte, mais renvoie quelque lment dtermin du
contexte:
47 note 9) souligne galement le caractre intensif de a : "Personnellement, j'ai tendance employer a pleut ou
a tonne comme intensifs de il pleut, il tonne" .
5
(9)
6
slectionnent par ailleurs pour sujet un agent mtorologique parfaitement
dtermin:
(14) Ca souffle [le vent]
(15) Ca plombe. Ca cogne. Ca tape [le soleil]
Or ces emplois n'ont pas de correspondant impersonnel:
(16) *Il souffle * /i/ plombe. */i/ cogne. */i/ tape
7
(17) Il m'ennuierait beaucoup qu'il ne vienne pas
(18) Ca m'ennuierait beaucoup qu'il ne vienne pas
(19) Il m'ennuierait beaucoup d'avoir le faire
(20) Ca m'ennuierait beaucoup d'avoir le faire
En effet, a semble ici construit avec un argument en squence, et il a t
suppos qu'une telle relation tait autorise pour le sujet impersonnel (expltif), mais
tait exclue pour le sujet indistinct (rfrentiel), ce qui se vrifie parfaitement dans le
cas des arguments nominaux en squence:
(21) Il m'arrive une drle d'histoire
8 En revanche, la dislocation peut exister sans que l'impersonnelle correspondante existe; cf. 4-3. infra.
8
5-2. L'hypothse d'une double analyse des dislocations.
Une caractristique remarquable du franais contemporain, est que le pronom
sujet il n'est plus en mesure d'anaphoriser une phrase. Seul a peut remplir ce rle:
(27) Elle viendra. *Il me fait plaisir
9
(32) Il est dcid que Jean partira
(33) Il se murmure que Jean partira
Les dislocations parallles avec a existent:
(34) C'est dcid //que Jean partira
(35) Ca se murmure// que Jean partira
Mais on n'a pas d'analyse comme quasi-impersonnelles de ces phrases:
(36) *C'est dcid que Jean partirait
9 Si la ligne d'explication suivie ici est correcte, l'inexistence de quasi-impersonnelles sujet a au passif et
au moyen peut tre considre comme un argument indpendant en faveur d'une analyse de ces structures sans
extraposition du sujet.
1
0
Chapitre 4
Lanaphore nominale
Ce chapitre montre comment les principes introduits prcdemment permettent de
reconnatre une sous-classe des formes dites pronominales, qui n'apparat ma
connaissance dans aucune des classifications existantes, le paradigme des
anaphoriques nominaux.1
1. Anaphores et reprises
Si on s'intresse aux relations d'identit dont les expressions linguistiques peuvent
tre le support, la distinction fondamentale est sans aucun doute celle qui spare
l'identit d'interprtation et l'interprtation par reprise. Le principe et les
fondements intuitifs de cette distinction sont maintenant bien admis, bien qu'il existe
des divergences importantes sur la terminologie et l'extension des concepts.
Il y a identit d'interprtation si a et b reoivent la mme interprtation en vertu
de rgles qui ne doivent rien leur proximit dans le mme segment linguistique;
cela s'applique deux occurrences du mme nom propre ou de la mme unit
lexicale, au couple form d'un nom propre et d'une description identifiante
(Aristote / Le matre d' Alexandre), deux occurrences de je, etc..
Il y a interprtation par reprise si un terme, , exige pour tre interprt l'emprunt
un terme proche d'un lment qui fixe l'interprtation de : cela s'applique par
exemple aux couples dont le second terme est un pronom.
La diffrence entre ces deux relations a t note par M. Gross (1973) et formule
dans ces termes par J. C. Milner (1982). La seconde relation, relation asymtrique,
est celle qui justifie la notion d'antcdent dans la tradition grammaticale, ou de
source chez L. Tesnire. On parlera dans ce second cas d'une relation d'anaphore
entre un terme anaphorique et un segment du contexte constitu comme source. Il
s'agit donc d'une acception large de la notion, et il faut le souligner pour viter tout
1 Cette notion est dfinie pour le franais sur des bases formelles et interprtatives dans F. Corblin
(1980) et (1985). Dans Corblin (1980) elle est appele anaphore lexicale. La notion est plus
restrictive et donc d'extension moins large que les notions comparables d' "identity of sense
anaphora" (ISA) utilise par Bresnan (1971), Grinder et Postal (1971), et de "one anaphor" due
Webber (1978).
2
malentendu, puisque la plupart des auteurs ou des thories n'admettent la notion
qu'avec une extension plus restreinte.2
Le phnomne empirique tudier est donc celui de l'interprtation par reprise
dans les langues naturelles; quelques exemples suffisent montrer que le concept
intuitif de reprise s'applique beaucoup de formes:
(1)
Le bleu exige qu'une tte nominale soit fixe pour que la forme soit interprtable;
elle ne l'est pas in situ par insertion lexicale, mais " distance", pour reprendre les
termes de J.-C. Milner, c'est--dire qu'un nom du contexte immdiat pourvu des
qualits requises compte comme fixation de cette unit.
L'ide gnrale se retrouve dans la plupart des approches sous des formes
diverses: l'effacement soumis rcuprabilit, le liage d'une position distance par
un oprateur, l'absence d'indice propre, donc la condiciation, l'ide que ces formes
sont vides hors emploi etc..
Ce qui limite mon sens l'utilit de cette ide pour l'analyse linguistique du
phnomne, c'est qu'elle se rduit le plus souvent un traitement global de la
relation en termes de substitution. Pour les groupes nominaux, il y a en fait deux
familles de thories substitutives: les thories substitutives rfrentielles (remplacer
un terme de reprise par une constante ou une variable lie), et les thories
substitutives formelles (interprter le terme de reprise exactement comme on
interprterait sa place l'antcdent s'il s'y trouvait). On reconnat dans ce dernier
2
Cf. Introduction.
3
cas ce que Geach a appel des formes de paresse. Mme pour une seule catgorie de
formes (he et it en anglais), on a successivement montr que selon les emplois l'un
de ces trois modles pouvaient valoir, puis qu'ils ne suffisaient pas (Cr. Les
observations de Geach et Kamp (1981) sur les "donkey sentences"). Il va de soi que
ces modles conviennent encore moins pour distinguer des formes de reprise,
puisqu'ils visent surtout les rduire des cas de figure connus dans d'autres
systmes.
Si on veut disposer d'un instrument d'analyse qui soit suffisamment dli pour
capter des diffrences, il faut conserver l'ide de saturation interprtative toute sa
gnralit, et plutt se fonder sur les donnes linguistiques en cherchant prciser
les paramtres pertinents pour la saturation: en somme dire que telle forme reprend ,
c'est dire trop peu, et il serait utile de prciser exactement ce qui n'est pas satur et se
trouve fix par mise en relation un terme proche, et comment s'effectue la
saturation. On aurait alors des principes de classement des formes de reprise fonds
sur le phnomne mme de la reprise, et de plus une sorte de fil conducteur
thorique pour rendre compte de ces connexions propres au langues naturelles, l'ide
de compltude interprtative. Cette approche semble par consquent fournir une
base pour spcifier un peu plus prcisment la diversit des oprations linguistiques
mises en jeu pour la reprise dans les discours. Cest cette approche que nous avons
introduite ici mme dans lIntroduction, et mise en oeuvre dans les chapitres qui
prcdent. Nous lappliquerons ici ltude dune srie de formes souvent dites
pronominales, et pour lesquelles le domaine de lanaphore est en fait circonscrit
la tte lexicale de lexpression
2. Lanaphore nominale
La tradition grammaticale ne nous donne ni une dfinition prcise ni une
classification trs satisfaisante des pronoms. En gnral le terme s'applique
notamment si une forme occupe les mmes positions syntaxiques qu'un groupe
nominal mais ne comporte pas de tte nominale. Seules nous intressent ici celles de
ces formes qui s'interprtent par reprise, mais les GN sans Nom qui rpondent ce
signalement constituent un ensemble vaste, et apparemment htrogne.
La premire classe qui vient l'esprit serait forme de groupes nominaux
ordinaires, qui auraient seulement ceci de particulier: leur tte nominale n'est pas
fixe in situ, mais distance, par emprunt au contexte. Pour certains groupes
nominaux du franais, cette hypothse est quasiment lisible dans la structure mme.
4
Par exemple dans " Ne prends pas ce vieux chapeau, prends le neuf", dans des
groupes nominaux tels que "le bleu", "le rouge" etc..
On peut convenir d'appeler anaphore nominale l'opration qui sature ces formes,
"nominale" pour en indiquer le domaine d'application, lequel semble limit la tte
lexicale de lexpression. Il faut alors dgager les proprits constitutives, puis
construire le paradigme des formes concernes.
(4)
3
4
5
Comme on doit s'y attendre aussi s'il s'agit seulement du Nom, le statut rfrentiel
du groupe nominal antcdent est peu prs indiffrent, et n'a pas de rapport
prvisible celui de l'anaphorique:
(9)
(11)
Les trs grands mprisent les plus petits, les forts les faibles.
5 M. Kesik a bien montr que ce schma trois termes de la dislocation droite est distinguer du
schma deux termes qu'il appelle cataphore :
Je l'avoue, que j'aime Marie. (dislocation)
Je l'avoue, j'aime Marie. (cataphore).
6
disloqu, qui ne l'est pas. Un phnomne comparable s'observe d'ailleurs pour la
dislocation ordinaire comme en tmoigne (15):
(15) Ah vous tes avocat. je croyais qu'ils portaient des robes, les
avocats.
L'exemple est inspir de J. Pinchon (1972). Avocat au singulier peut tre
l'antcdent de ils (pluriel), mais ce pronom ne peut tre li un terme disloqu
droite que si celui-ci est pluriel
Il y a en apparence une symtrie raisonnable entre les deux tours disloqus:
(16) * J'ai pris le bleu, ton bateau.
7
(20) J'en veux un bleu. Vs * j'en veux un crayon bleu.
(21) * J' en veux ce bleu.
(22) J'en veux un peu. *J' en veux un peu de repos.
Les groupes nominaux en question ne sont ni dfinis ni dmonstratifs, ce sont des
indfinis au sens large (nombre et mesure). Le statut nominal de ce en avait t not
par M. Gross. En fait, en semble ici se comporter l'gard de la tte nominale
postverbale comme le clitique le l'gard de la position de groupe nominal vide
postverbale.
(23) J'en vois un < >N bleu.
6 Au passage, on peut signaler que cette analyse nominale du en quantitatif fait de l'absence
d'accord une application directe de la rgle gnrale; Dans J'en ai pris trois <>, l'objet direct <trois
[ ]> est aprs le verbe, l'lment antpos en est un pro-N.
8
(29) J'en connais qui sont pnibles.
ne peut jamais s'interprter comme Je connais des choses qui sont pnibles,
sans emprunt du mot "chose" au contexte; il est, autrement dit, rigoureusement
obligatoire que le mot chose ait t prononc dans le contexte pour quon interprte
ainsi (29). En revanche, rien nest exig du contexte de discours pour quon
interprte (29) comme Je connais des gens qui sont pnibles.7
Les formes dites "pronom possessifs" satisfont aussi parfaitement tous les critres
mentionns: lacune d'une tte nominale, saturation de celle-ci par accord en genre,
dislocation en de N.
(30) Dans ce groupe de voitures essaie de reconnatre la tienne.
7 On pourrait ici opposer des emplois tels que : "J'en ai vu... " qui ont l'interprtation chose et non
l'interprtation humain. 'Cependant, on doit noter que ces tours sont trs contraints: ils ne sont
possibles qu'avec un lment de quantit zro, et une interprtation " grande quantit" qui ne semble
pas naturellement s'expliquer en vertu des lments composants. Par exemple, dans une succession
comme :
Tu as dj vu des tigres. Oui j'en ai vu.
la grande quantit n'est pas implique. A chaque fois en revanche qu'on a affaire une restitution
non locale de l'interprtation "chose", la grande quantit semble toujours implique. Il y a par
consquent des limitations strictes sur l'interprtation qui laissent penser qu'on n'a pas affaire une
proprit du mme ordre que l'interprtation "anim humain", laquelle n'est pas restreinte tel
lment de quantit, et n'est jamais lie ncessairement au haut degr. Il existe une interprtation
plausible de "J'en ai vu" dans la ligne des interprtations de Milner (1978) sur la valeur exclamative
associe aux structures incompltes. Le haut degr serait ici la consquence de la non-expression du
complment.
9
fminin et singulier ; il suffira ensuite que la relation "croise" qui en rsultera soit
interprtable. Cette dernire condition veut que si on prend un N, il y ait sens parler
du N de ce N. Par exemple si on prend cette table, on ne peut pas former la table de
cette table; en revanche, si on prend ma fille, on peut former la fille de ma fille. Je ne
sais pas si cette espce de rcursivit lexicale a reu un nom dans les tudes
linguistiques, mais elle est pertinente ici pour expliquer des successions telles que:
(32) Ma fille n'aime pas que les siennes la critiquent.
(33) Mon pre avait oubli le sien depuis longtemps.
(34) Ta meilleure amie le dira la sienne, et ainsi de suite.
Ces emplois n'illustrent cependant pas le cas gnral qui est naturellement la
disjonction des sources8, un groupe nominal donnant N, un autre saturant siennes,
comme dans:
(35) Jeanne prfre ma fille aux siennes.
(36) Pierre n'aime pas mes plaisanteries; il prfre les siennes.
L'interprtation humain par dfaut est galement vrifie: les siens, les miens,
etc.... s'appliquent des anims humains. Le tien et le mien (au sens de "ce qui
appartient ") existent cependant, et semble raliser l'interprtation "chose" du N
non ralis.
Tous les critres mentionns rangent dans le paradigme des anaphoriques
nominaux les composs de celui. On s'en tonne d'autant moins, qu' quelques
dtails prs 9, il y a distribution complmentaire:
Pour le jugement linguistique, le statut des reprises source unique est peu prs le suivant : la
configuration est admissible, mais semble situe la limite du systme. Il est probable qu'une rgle
ou une norme de disjonction des sources est ici en cause qui stipulerait qu'un groupe nominal ne peut
tre source de ces deux oprations pour le mme groupe nominal ; autrement dit qu'un groupe
nominal ne peut utiliser qu'une fois une source, mme si comme ici ce sont deux parties du groupe
nominal qu'il s'agit de saturer : sa tte, et un complment (sienne). Quand il s'agira en revanche de
saturer la tte et la rfrence d'un groupe nominal, comme dans :
Tu as un nouveau crayon i . Ce bleu i crit bien.
la contrainte est beaucoup plus forte.
9
Nous voulons dire par l que dans certains cas il y a superposition des emplois, notamment pour
1
0 rouge
10
M. Gross (1968, p.51) est sans doute le premier avoir dfendu cette analyse de celui en [ ce +
<lui>N] et postuler la mme forme sous-jacente pour les indfinis post-verbaux :il en voit un
drivant de [ il voit un de lui] La prsente hypothse est cependant oppose la description
d'ensemble de M. Gross, qui fait de la "substitution" (N -->lui) une tape ncessaire pour la
pronominalisation proprement dite ( ce-lui --> lui), et postule donc l'unicit profonde des deux
phnomnes. Le pronom proprement dit (lui) s'obtient au moyen d'une rgle phonologique (ce -->
zro) partir de ce-lui. A l'inverse, l'ide dfendue ici est que l'anaphore nominale est un phnomne
spcifique, distinguer strictement de l'anaphore pronominale, et du fonctionnement de formes telles
que cela ou ceci, non une opration entrant dans la composition de tous les fonctionnements
pronominaux.
1
qu'on a ici, pour marquer l'anaphore 1 nominale, des formes qui ailleurs sont
des pronoms rfrentiels (lui, elle, eux, elles). Mais ce n'est pas en franais un cas
isol: la forme en apparat elle aussi et comme pronom rfrentiel et comme support
de l'anaphore nominale:
(40) J'en ai vu un. (anaphore nominale)
11 Sans
1
2 circonscrire avec prcision l'extension du
Nominaux de choses
ce que je veux
Je veux ceci
Je veux cela
13
1
propos ici-mme chap. 2). Il reste 3 alors peu de raisons de considrer que les
sries de celui et celles de ce, appartiennent la mme classe naturelle contrairement
ce que laissent supposer la plupart des prsentations courantes.
(42)
GN sans Nom nominal
partitif
le rouge
le livre rouge
la plus belle
la plus belle fille
la plus belle de ces filles
beaucoup
beaucoup de filles
beaucoup de ces filles
deux
deux filles
deux de ces filles
Les structures partitives ont t tudies en dtail notamment dans Milner (1975,
1978), Selkirk (1977), Godard (000). Je me contente de rappeler ici quelques
proprits caractristiques. La seconde partie des groupes nominaux partitifs prend
le dfini et le pluriel; le groupe nominal dans son entier mentionne un objet de type
N, N tant la tte du groupe introduit par de . En vertu de ces critres, un groupe
nominal comme la plus belle de ces filles est de structure partitive, alors qu'un
groupe nominal comme la plus belle de la classe ne l'est pas: dans le second cas en
effet, le groupe nominal ne mentionne pas une classe (alors que classe est tte du
groupe introduit par de).
De manire gnrale le premier dterminant des GN partitifs ne peut pas tre
dfini. Les exceptions apparentes concernent en fait des dterminants
"cataphoriques", c'est--dire en corrlation avec un modifieur prsent dans la
structure. C'est le cas des superlatifs, et de la structure particulire celui des N +
relative:
(43) La plus belle de ces femmes
(44) Celle de ces femmes que tu prfres
Cette dernire tournure peut tre vue comme la version partitive de la tournure
nominale dj rencontre:
(45) Celle
Celle
()N
que tu prfres
(de (ces femmes)GN) que tu prfres
1
Cette dualit de construction des 4 groupes nominaux peut amener
considrer comme ambigu syntaxiquement une structure o un dterminant
apparat seul. Considrons par exemple:
(46) Pierre et Marie ont sept enfants:
a. J'en connais deux
b. J'en ai deux
L'interprtation de (46 a) est: je connais deux de ces enfants, alors que
l'interprtation de (46 b) est: J'ai deux enfants. Il n'est pas interdit alors, les deux
structures compltes existant, de supposer qu'on obtient ces interprtations partir
d'une ambigut de structure pour le dterminant nu:
Il est difficile de se fonder sur la seule interprtation pour justifier cette dualit
puisque l'interprtation partitive (prlvement sur un ensemble mentionn en
contexte) n'est qu'un cas particulier de l'interprtation non restreinte (prlvement
sur la classe entire): l'interprtation partitive implique logiquement l'interprtation
non-restreinte. Ainsi, on pourrait faire l'hypothse que le dterminant nu est toujours
anaphorique nominal (syntaxiquement), et que l'interprtation partitive s'obtient non
en vertu d'une structure anaphorique distincte, mais comme sur-dtermination en
contexte discursif de l'interprtation.Aprs tout, c'est ce qu'on devra supposer pour
un groupe nominal non anaphorique comme deux enfants.: il est des contextes de
discours o son interprtation est non restreinte (o ce GN extrait deux enfants
quelconques), et des contextes o ce groupe nominal prlne deux enfants sur
ensemble dj constitu en contexte.
Un argument dcisif en faveur d'une structure anaphorique partitive
det ( ( de () GN) serait l'existence d'un groupe nominal standard observable
uniquement dans la construction partitive det de GNdef-plur. Le dterminant nu
devrait alors avoir ncessairement l'interprtation partitive. J'ai dvelopp des
arguments dans un travail non publi (Corblin 1982) pour tablir que les formes l'un
et chacun pourraient correspondre un tel cas de figure. Je reprends ici brivement
les donnes principales.
Une forme comme chacun 15a trois proprits remarquables: elle exclut la
prsence de en quantitatif, la dislocation en de, et impose une interprtation
partitive:
15 Des
1
5 chacun
de celles-ci
un kilo
dix
(de ()N)
()N
beaucoup
(de ()N)
de celles-ci
Son argument est que en ne peut anaphoriser de celles-ci, et doit donc trouver
une autre place de N vide dans la structure, d'o la justification d'une analyse
comportant un Nom vide dans la premire partie du groupe nominal.
Or la prmisse du raisonnement est manifestement inexacte, car c'est bien cellesci qui lgitime la prsence de en devant le verbe, comme le prouvent les exemples
suivants:
1
6
un kilo
dix
beaucoup
de ces pommes
de celles-ci
des bleues
des miennes
La conclusion est donc claire: c'est la prsence, dans la seconde partie du tour
partitif d'un anaphorique nominal qui justifie la prsence de en quantitatif. Cela
enlve naturellement un argument l'analyse des partitifs dfendue par J.-C. Milner,
mais nous ne discuterons pas ce point ici.
Les phrases de mme structure que (51) sont l'objet d'une autre bizarrerie de
taille, non releve par J.-C. Milner: en est dans ces phrases facultatif:
(51) J' ai pris
un kilo
dix
beaucoup
de celles-ci
1
A nous en tenir aux seules 7 donnes, celles-ci nous donnent un
critre supplmentaire d'unification du paradigme que nous postulons: les
anaphoriques nominaux sont les seuls groupes nominaux qui en tant que
complment d'un GN partitif rgime direct du verbe lgitiment l'occurrence
facultative du en quantitatif devant le verbe.
Mais ces donnes devraient elles-mmes pouvoir tre interprtes quant aux
analyses des groupes nominaux partitifs qu'elles supposent. Nous nous limiterons ici
quelques observations.
Le fait que en quantitatif puisse apparatre laisse entendre que ces groupes
nominaux partitifs tte anaphorique sont traits comme des groupes nominaux
simples tte anaphorique:
dix
dix
()N bleues
des ()N bleues
Autrement dit, le Nom non instanci se comporte dans les deux cas comme la tte
du groupe nominal objet; tout au moins, la rgle qui gouverne en ne fait pas de
diffrence entre les deux situations. Cela semble plaider pour une analyse des GN
partitifs qui traite la tte du GN complment comme la tte du GN (analyse N
unique dfendue dans Selkirk (1977))
Le fait que en quantitatif ne soit pas obligatoire suggre que ce N vide du partitif
n'est pas ncessairement trait comme la tte du GN entier.
Pour accorder ces deux possibilits, on pourrait faire la suggestion suivante:
le N vide en question apparat comme la tte d'un GN inclus dans le GN entier; de ce
fait, il ne lgitime pas en. Le GN entier n'ayant pas de tte nominale propre, c'est la
tte du GN inclus qui en tient lieu: c'est le cas au plan smantique, puisque c'est la
tte du GN inclus qui fournit le type d'objet mentionn. Si la tte du GN inclus est
vide, le GN entier hrite d'une tte anaphorique, lgitimant ainsi en quantitatif. Il ne
s'agit naturellement que d'une ide gnrale qui devrait tre prcise.
Si d'autres problmes surgissent ici, qui dpassent largement le propos initial,
il est indiscutable que les donnes relatives aux GN partitifs fournissent des
arguments qui confirment l'existence du paradigme des anaphoriques nominaux.
1
8
1
9
Chapitre 5
Les thses rductionnistes doivent alors faire face des exigences plus fortes et
fournir:
1. des vidences empiriques montrant que les pronoms sont traits comme des
dterminants pour quelque module de la grammaire
2. des concepts thoriques permettant de driver les diffrences observes entre
pronoms et DSN.
Aucune de ces exigences ne me parat avoir t remplie aujourd'hui. En gros, ceux
qui admettent que les pronoms sont des dterminants se contentent de suggrer que ce
qui est vrai des DSN pourrait tre tendu au cas des pronoms. Or il est peu probable
qu'il en soit ainsi, au vu des diffrences empiriques mises en relief dans ce travail, du
moins pour certaines langues comme le franais.
Dans ce chapitre, le terme pronoms, ou "vrai pronoms" s'applique constamment
aux pronoms clitiques de troisime personne (il, le, lui, en , y), et parfois des formes
qui prsentent avec eux des parents d'interprtation tels les clitiques de premire et
seconde personne, et les adjectifs possessifs.
1. Les thses rductionnistes.
Postal (1969), Emonds (1986), Fukui (1986), Abney (1985) dveloppent la mme
argumentation:
1. Certains dterminants peuvent tre utiliss dans un GN sans tre suivis d'un
nom: each, some, many, etc. User du terme "pronom" pour dsigner leur usage sans
nom est injustifi.
2. Une hypothse envisageable serait de considrer que tous les termes dits
"pronoms" sont en fait des dterminants sans nom.
Naturellement des arguments empiriques sont ncessaires pour tayer cette
hypothse.
1.1. Les arguments empiriques
A. Les pronoms, comme les dterminants, forment une classe ferme.
Emonds et Abney suggrent que cela peut conduire les considrer comme
formant une seule classe (specifiers pour Emonds, functional heads pour Abney).
B. Il y a des analogies morphologiques, et souvent des filiations historiques entre
les vrais pronoms et les dterminants. En franais, par exemple, il est vrai que les
clitiques pronominaux proviennent d'un dmonstratif latin (ille), et des faits similaires
peuvent tre observs pour d'autres langues (Cf. Emonds).
C. Les pronoms et les dterminants peuvent avoir la mme distribution. Postal
utilise certaines co-occurrences pour confirmer que les pronoms sont des
dterminants:
3
(1)
(2)
(3)
dans lesquels certains pronoms prcdent le nom, comme des dterminants. Mais
ces mmes pronoms prcdent de vrai dterminants comme dans:
(5)
(7)
Le mcanisme qui produit ces expansions pour les DSN devra d'une manire ou
d'une autre tre bloqu pour les pronoms. En d'autres termes, le risque vident de
l'assimilation est d'arriver la conclusion que pronoms et DSN sont des reprsentants
d'une seule et mme catgorie, alors que par ailleurs on n'observe rien de commun
dans leur comportement.
Autrement dit encore, l'analyse des pronoms comme dterminants n'est pas en soi
une simplification justifie: ce sera une simplification si le concept grammatical qui
les runit drive mieux leur fonctionnement rel que des concepts disjoints.
(B) On ne prend en compte dans cette classe que les GN associs la contrainte
interprtative suivante: bien qu'il n'y ait pas de Nom ralis comme tte du GN, un
Nom particulier est nanmoins interprt comme tte du GN. Ce Nom est emprunt
au contexte par une relation d'anaphore2. Par exemple ce bleu interprt comme ce
livre bleu sur la base d'un lien contextuel la mention ou la prsence de livres.
Deux questions importantes ne seront pas considres ici dans la mesure o elles ne
semblent pas affecter l'argumentation:
a) le cas des adjectifs "substantivs": le beau, l'agrable, l'utile.,... La plupart
d'entre-eux autorisent galement la restitution d'un N particulier du contexte, et
l'alternance N particulier/ "adjectif substantiv" pourrait vraisemblablement s'aborder
en termes de valeur contextuellement fixe/valeur par dfaut. Ainsi, le laid , peut
s'interprter comme le x laid (mentionn dans le contexte), ou, par dfaut, comme ce
qui est laid; En revanche, les laides , aura comme valeur par dfaut les femmes
laides. 3
b) l'extension de l'emprunt anaphorique. Il s'agit par exemple de savoir si le choix
entre les interprtations de (9) est structuralement dtermin:
(9)
La notion d'anaphore dont il est fait usage ici est dfinie dans Corblin (1985). La notion
s'applique la saturation d'une dtermination interprtative non fixe in situ quelle que soit la source de
l'information (mention effective dans le discours, ou rcupration partir du contexte d'usage).
3 Sur l'interprtation humain comme valeur par dfaut des DSN, se reporter au chapitre prcdent.
4
5
7
Les principaux lments de ce paradigme ont t introduits dans le chapitre qui
prcde. Nous nous contentons ici de les rappeler:
- GN sans nom, certaines occurrences lgitimant l'occurrence de en quantitatif;
- pronoms possessifs: le mien, le tien, ...
- composs de celui-: celui-ci, celui que..., celui de...
On pourrait sans doute objecter que l'appellation "Dterminant sans Nom" pour
certains de ces termes (celui-, par exemple) ne va pas sans discussion6. Nous laissons
ici la question ouverte. "DSN" sera utilis comme terme gnrique pour la classe
identifie par les proprits mentionnes. Il va s'agir maintenant de comparer ces
proprits celles des vrais pronoms.
3. Vrais pronoms et Dterminants sans Nom
8
(20) Je l'aime beaucoup, ce chapeau
(21) Il ne me plat gure, ce chapeau
(22) Je veux lui mettre un ruban, ce chapeau
Et ces dislocations ordinaires sont bloques pour tous les GN pour lesquels la
dislocation en de est permise, c'est--dire l'ensemble des DSN, y compris ceux qui ont
un potentiel anaphorique comme les GN dfinis:
(23) *J'aime le bleu qui est l, le chapeau
(24) *J'aime ce bleu, le chapeau
(25) *J'aime celui-ci, le chapeau
Les proprits des GN franais quant aux dislocations peuvent donc tre ainsi
rsumes:7
Dislocation ordinaire
dislocation droite en de N
GN pleins
non
non
DSN
non
oui
pronoms
oui
non
On observera, ce qui est en accord avec les propositions du Chapitre 2 que cela se comporte
comme un GN plein, c'est--dire qu'il exclut les deux dislocations:
*Cela ne me plat gure, de film
*Mange cela, ce gteau.
Seules les interprtations gnriques rtablissent la possibilit d'une dislocation ordinaire (Les
vacances, a fait du bien).
9
Une proprit syntaxique des DSN est que l'occurrence du en quantitatif est
optionnelle quand ces GN sont le second membre d'un partitif:9
(26) Je veux une des bleues
(27) J'en veux une des bleues
(28) je veux une de celles-ci
(29) j'en veux une de celles-ci
Si on remplace les DSN par un GN plein, en n'est pas lgitim:
(30) *J'en veux une des chemises bleues
(31) Je veux une des chemises bleues
3.3. Dterminant.
L'autre face des thse rductionnistes est que les pronoms sont des dterminants.
Cette thse devra tre abandonne si des phnomnes syntaxiques crucialement lis
la prsence d'un dterminant ne se produisent pas dans le cas des pronoms.
Considrons par exemple le cas de la prpositions en. En franais, nous savons que
en ne peut pas apparatre devant un dterminant dfini (le, la, les):
8
9
1
0
(38) *Il y avait en le jeune homme l'toffe d'un hros.
(39) * En la jeune fille, des ides tranges s'agitaient.
Or cette prposition peut apparatre librement devant un pronom:
(40) Il y avait en lui l'toffe d'un hros
(41) En elle, des ides tranges s'agitaient.
Si l'on cherche quelle forme partage les proprits des pronoms cet gard, on
trouvera non les DSN, mais les noms propres:
(42) Il y avait en Roland l'toffe d'un hros
4. Saturation anaphorique
Un autre argument contre les thses rductionnistes en question est fourni par les
mcanismes de saturation anaphorique.
Nous utilisons ainsi le concept de saturation: une expression est anaphorique si une
part de son interprtation est une valeur non fixe, qui requiert d'tre identifie une
valeur du mme type fournie par son contexte d'usage. La fixation de cette valeur sera
appele saturation.
1
1
Les DSN contiennent une tte lexicale non sature qui doit tre identifie un Nom
fourni par son contexte d'usage.
Les GN dfinis (GN pleins, DSN et pronoms) peuvent tre considrs comme des
GN qui doivent tre identifis (par exemple par condiciation) grce leur contexte
d'usage.
Ces deux exigences sont distinctes: la premire est une proprit des DSN, la
seconde une proprit des groupes nominaux dfinis. Considrons par exemple celuici en (48):
1
2
Une proprit cruciale des vrais pronoms est en revanche qu'ils doivent utiliser une
seule et mme source d'anaphore. Il est par exemple impossible un pronom comme il
de tirer un contenu lexical d'une mention, et son rfrent d'un pointage dictique sur la
situation. C'est la raison pour laquelle la phrase suivante est bizarre, mme si on
imagine que la situation identifie un livre particulier:
1
3
nominal anaphorique. Nous pouvons admettre que la co-rfrenciation, trait spcifique
de celui-ci entrane quelque chose de particulier pour l'ensemble des oprations: si
nous savons que la rfrence du GN est un individu humain, nous avons aussi que
cette classification minimale s'applique, et que cette classification suffit saturer un
anaphorique nominal. Il me semble cependant que cette proprit n'est pas le propre de
celui-ci, mais de tous les GN anaphoriques nominaux qui mentionnent des humains.
Considrons (55) et (56):
(55) A propos d'colire, la petite qui est l ne va pas l'cole.
1
4
(61) Le cinma, le thtre, la dance, j'aime__
Un fait conduit nuancer l'hypothse d'une quivalence: si la complexit de
l'antcdent dispers crot, la reprise semble de moins en moins acceptable.
(62) Il y a l des pommes et un pain
Bien, J'adore.
(?) J'en mangerai beaucoup
(63) Il y avait l des pommes, un jambon, une orange et un pain.
(?) J'en ai mang beaucoup
(?) Beaucoup avaient t achets la veille
(?) Beaucoup avait t achet la veille
10 Ce
mcanisme est tudi dans Corblin (1985) sous l'appellation "saturation imparfaite".
1
5
Nous chercherons dgager quelques principes gnraux issus de la comparaison
des pronoms et des formes dites adjectifs possessifs. Pour ce qui nous intresse ici, on
englobe sous la dnomination adjectif possessif les deux paradigmes suivants:
(67)
mon
ton
son
livre
livre
livre
le mien
le tien
le sien
Les contraintes sur la saturation des vrais pronoms et des adjectifs possessifs font
apparatre d'indniables similitudes, mais aussi en franais une diffrence bien connue:
l'adjecif possessif franais est indiffrent au genre de son antcdent, alors mme qu'il
porte souvent une marque apparente de genre:
11 C'est--dire
1
6
nombre
personne
mon, mien
ma, mienne
mes
miennes
M
F
M/F
F
S
S
P
P
1S
son, sien
sa, sienne
ses
siennes
M
F
M/F
F
S
S
P
P
3S
leur, leur
leurs, leurs
M/F
M/F
S
P
3P
Un tel tableau fait apparatre quelques paradoxes superficiels: ainsi, une mme
forme cumule des traits singulier (nombre) et pluriel (personne).
Si nous avions construire un automate pour la rsolution des adjectifs possessifs,
il suffirait de donner cet automate les traits de personne de l'adjectif: les traits de
genre et de nombre n'ont pas de pertinence.
Or la mme rpartition des traits s'observe ailleurs: les traits de genre et de nombre
de l'adjectif possessif lui sont imposs exactement au mme titre qu'ils sont imposs
aux dterminants et aux adjectifs possessifs; ils doivent tre identiques ceux du Nom
tte du GN entier. On a donc la rpartition suivante:
(70) Traits imposs en contexte: genre/nombre
Trait libre: personne
D'o l'hypothse d'un principe d'interface tel que (71):
(71) Interface grammaire/saturation anaphorique
Les proprits linguistiques qui rgissent la saturation anaphorique d'un
terme dans une position sont uniquement celles qui ne sont pas
assignes grammaticalement cette position.
Dans le cas des adjectifs possessifs franais, ce principe s'applique trs simplement.
La grammaire du franais impose que la position de dterminant, ou d'adjectif, reoive
les traits de genre et de nombre du Nom-tte du GN. Si cette position est occupe par
un terme pronominal, ces traits sont donc assigns grammaticalement, et le GN ne
pourra les utiliser pour recruter sa source d'anaphore: seule sera pertinente pour la
saturation la personne du pronom-adjectif, laquelle est choisie ici librement.
1
7
On peut donc voir dans ces adjectifs possessifs du franais des pronoms certes,
mais des pronoms "dgnrs" en ce sens qu'une seule des proprits du pronom
pertinente pour sa saturation reste libre.
Le mme principe d'interface permet de dduire sans difficult le cas reprsent par
les pronoms en anglais. Prenons les choses sous l'angle grammatical. En anglais, les
traits du possessif en position de dterminant sont tous libres, en ce sens qu'ils peuvent
tre fixs indpendamment de ceux qu'on choisit pour le N-tte du GN entier:
1
8
Dans l'ensemble par consquent, l'examen des contraintes sur la saturation
anaphorique renforce les diffrences entre DSN et pronoms.
det
pronom
N'
(e)
1
9
On ne voit pas en quoi une telle hypothse soulverait moins de problmes que
celle d'une catgorie lexicale correspondant une catgorie maximale (analyse
traditionnelle du pronom comme pro-GN)..
Il me semble que le cadre de la thorie DP n'offre pas non plus de solution trs
satisfaisante pour intgrer les pronoms comme dterminants. Cette thorie traite les
dterminants comme des ttes fonctionnelles qui prennent la projection maximale d'un
N comme complment 13. Dans la mesure o cette thorie parle de complments pour
ce qui accompagne une tte fonctionnelle, on a suggr de distinguer des dterminants
prenant un complment ("transitifs"), c'est--dire les dterminants tout court, et des
dterminants sans complment ("intransitifs"), qui seraient les pronoms. On tablirait
en somme entre le pronom et le dterminant une diffrence du mme ordre que celle
qu'on a entre manger (prenant un complment), et dormir (qui n'en prend pas). A mon
sens un tel usage de la notion de complment et de transitivit est en contradiction
avec l'ide de base de la thorie X-barre, mise en relief par la thorie DP, savoir que
les catgories fonctionnelles (dterminant ou flexion), la diffrence des ttes
lexicales (N ou V) doivent tre lgitimes par la prsence d'un complment. On peut
dire que certains verbes prennent un complment et d'autres non, parce que le fait
d'avoir un complment n'est pas dfinitoire pour la catgorie lexicale V. En revanche,
il parat plus difficile de dire que certains dterminants dterminent quelque chose et
d'autres non. Il me semble donc que cette analyse du pronom comme dterminant
intransitif soulve plus de problmes qu'elle n'en rsout.
La conclusion d'ensemble que nous pouvons tirer de cet examen est double:
1. Il y a beaucoup d'vidences empiriques qui militent contre l'assimilation des
pronoms aux dterminants.
2. Contrairement ce qui est souvent suppos, l'intgration d'une catgorie de
dterminant sans nom suffisamment prcise pour distinguer les pronoms des DSN,
loin d'tre une simplification des grammaires, pourrait se rvler une tche
particulirement ardue.
2
0
2
1
L encore, l'ide que ces GN seraient des N" (projection d'un N) manque de
confirmations empiriques probantes et n'a jamais t associe la moindre
consquence contraignante.
Les formes cela et ceci (Cf. infra Chap. 2), que l'on traite souvent comme pronoms
n'ont ni les proprits des DSN ni celles des pronoms personnels. Ils se distinguent des
DSN et se rapprochent des pronoms en cela qu'ils n'autorisent pas l'instanciation des
adjoints et des complments typiques des noms (adjectifs et gnitifs). Ils se distinguent
des deux catgories notamment par l'impossibilit des deux types de dislocations,
dislocation en de, et dislocation standard. L'hypothse interprtative d'un contenu
nominal indistinct (Cf. Chap. 2) ne donne pas en elle-mme d'indication quant savoir
si ces GN peuvent ou non tre considrs comme des N".
L'enseignement principal de ce chapitre est que la catgorie des DSN est une classe
naturelle ncessaire pour la description du franais, et que les vrais pronoms ne sont
pas des DSN, et ne paraissent pas rductibles la projection d'un Nom ou d'un
dterminant.
Reste au moins suggrer une voie pour intgrer la reprsentation grammaticale
des pronoms. Celle qu'il nous paratrait plausible d'explorer n'est pas moins
traditionnelle: elle consiste poser que les catgories grammaticales majeures sont
instanciables par des catgories lexicales ou, dans leurs versions anaphoriques, ou
incompltes, seulement par des traits grammaticaux, associs ou des positions vides,
ou des morphmes spcifiques. En somme, la notion de mot-syntagme, au lieu d'tre
trait comme problme viter mriterait peut-tre d'tre considre comme problme
traiter.
Notons d'ailleurs qu'il existe des parents remarquables militant en faveur de cette
approche, et qui sont aussi au moins aussi significatives que les parents
morphologiques nom/dterminant releves par les tenants de approches
rductionnistes, notamment:
1. l'alternance morphme (pronom)/zro dans la mme langue ou d'une langue
l'autre pour des interprtations anaphoriques similaires.
2. le fait que les mmes formes puissent servir de pro-forme pour diffrentes
catgories: en franais, le clitique en correspond un vrai pronom (en rfrentiel),
mais aussi un anaphorique nominal (en quantitatif). le peut tre en rapport avec un
groupe nominal au sens strict, une phrase, un adjectif.
C'est la thorie des items pro-X qui resterait explorer srieusement, X tant une
variable sur les catgories grammaticales, lexicales ou majeures.
2
2
1
DEUXIEME PARTIE
Chapitre 6
1. Reprage
Chastain donne des chanes anaphoriques la dfinition suivante:
(1) "Appelons chane anaphorique une squence d'expressions singulires
apparaissant dans un contexte telles que si l'une de ces expressions
rfre quelque chose, toutes les autres y rfrent galement."1
Chastain (1975, p. 205)
Cette dfinition repose sur une implication, et Chastain ne pose pas explicitement la
question de savoir quand et pourquoi cette implication est valide. Il s'en remet aux
"grammairiens" pour ce qui concerne la notion sous-jacente d'"anaphore", et procure
seulement des exemples de squences qui pour lui tombent sous le concept de chane
anaphorique; il s'efforce galement de distinguer les chanes anaphoriques des chanes
de rfrence. Il sera donc utile ici de prendre comme point de dpart les oppositions
qui constituent les exemples typiques de C. Chastain.
1 L'expression "rfrence singulire" traduit "singular term", le terme classique des logiciens.
"Contexte" traduit "context", terme auquel Chastain donne un sens particulier. (Cf. infra).
3
Chanes anaphoriques
(2)
(3)
I "that morning"
II. "an ARVN officer-he-the officer"
III. "a young prisoner- the prisonner1-the prisonner2-him1-him2-the
prisonner3"
IV. "a wall-the wall"
V. "an American observer who saw the beating1
VI. "the beating1-the beating2"
Chanes de rfrence:
(4)
2
3
dclaration mentionne n'est pas vide. Pour Chastain, les deux expressions sont dites
rfrentiellement lies dans une chane de rfrence.
Chastain traite pour une trs large part ces notions comme primitives, estimant (
juste titre d'ailleurs selon moi) que la diffrence entre ces deux types de connexions
est clairement reconnue, mais il ne cherche pas proposer une explication linguistique
pour l'existence de cette diffrence.
Il est clair nanmoins que nous comprendrons mieux ces notion si nous sommes en
mesure d'exhiber leurs proprits caractristiques, et principalement celles qui les
opposent, et si nous avons quelque thorie pour rendre compte de ces oppositions.
Je vais considrer maintenant rapidement les dfinitions qui peuvent tre infres
des formulations de Chastain, et essayer de montrer qu'aucune d'entre-elles ne peut
tre retenue comme fondement solide pour capter la distinction intuitive qu'il
introduit.
2. Critres de distinction
2.1 La position des termes dans les chanes
Le concept de chane autorise distinguer des positions selon leur place,
minimalement des position initiales (positions-I) et des positions non-initiales
(positions-N). Les deux types de chanes pourraient tre distingus selon les positions
que diffrentes expressions peuvent y occuper.
En substance, Chastain semble faire implicitement sienne un hypothse de ce type
sous le schma suivant: soit x une expression indfinie dans une chane; si x est dans
une position-I, la chane est une chane anaphorique; si x est dans une position-N, la
chane est une chane rfrentielle. Dans l'exemple D7-D8 (4), la chane dite
rfrentielle comporte un indfini dans une position qui n'est pas initiale, alors qu'en
(2), cinq des six chanes rfrentielles notes sous (3) ont un indfini en position
initiale. Il semble que Chastain admette la proposition (5):
(5) Une expression indfinie peut seulement tre un premier terme dans
une chane anaphorique.
Chastain ne soutient pas explicitement la rciproque (6):
(6) Le premier terme d'une chane anaphorique est ncessairement une
expression indfinie.
Cependant, dans sa discussion de la chane VI (the beating1-the beating2, la seule
ne pas tre inaugure par un indfini), il parat tent de l'admettre:
5
(7) ""(VI) begins with a definite description, "the beating", but it is clear
that the beating in question is the one first mentionned in the second
sentence of the text; we can therefore think of the first link of (VI) as
being an indefinite description -perhap's a beating of the young prisoner
by the ARVN officer - which would appear after a deeper analysis of
the second sentence"4
Chastain (1975, 205-206)
Deux sous-ensembles des "expressions indfinies" sont galement crucialement
distingues pour ce qui concerne la formation des chanes: certaines expressions, telles
un homme peuvent tre connectes quelque autre mention (bien que ce ne soit pas
ncessaire); certaines expressions telles rien, personne, aucun homme ne peuvent pas
tre connectes une autre expression. Ces dernires subissent ce que Chastain
appelle une "sgrgation rfrentielle".
Par contraste, les termes singuliers considrs par Chastain ne font pas de
diffrence marque entre les chanes anaphoriques et les chanes rfrentielles. Les
noms propres paraissent admissibles dans toutes les positions que les thories des
chanes peuvent distinguer (Cf. infra). Les autres termes singuliers (dfinis et
dmonstratifs) sont supposs apparatre seulement en position-N des chanes.5
Ces observations captent tout au plus une corrlation entre une distinction intuitive
(chanes-R/chanes-A) et des distributions de termes dans ces chanes. Pour avoir une
thorie munie de concepts explicatifs, il faut essayer de tracer quelque lien entre les
termes de ces corrlations. Ainsi, par exemple, comment devons-nous caractriser la
diffrence entre les deux types de chanes pour que la smantique des indfinis soit en
mesure de rendre compte de leurs contraintes d'occurrence dans les chanes?
2.2. Liens entre contextes et liens internes un contexte
Chastain (op. cit., p. 214) dit que les chanes anaphoriques s'tablissent l'intrieur
d'un contexte, tandis que les chanes rfrentielles s'tablissent d'un contexte un
autre contexte. Ses exemples paradigmatiques (2) et (4) opposent bien des liens
internes un discours (2) des liens entre deux discours (4): (4) runit deux discours
de type diffrent, rapports deux locuteurs diffrents.
Pouvons nous prendre cette opposition comme base dfinitoire pour opposer
chanes-A et chanes-R?
4 Ceci est confirm par la note 22: "If an anaphoric chain begins with a definite description which is
a singular term in that context, then, the context is in a sense incomplete or elliptical. Most linguistic
contexts that actually get uttered are of this sort."
5 Chastain ne discute pas la succession: Dr. Michael DeBakey...The fame Baylor University heart
surgeon .S'agirait-il pour lui de chane anaphorique, ou de chane de rfrence?
Cela impliquerait d'abord que nous ayons des critres d'individuation prcis pour ce
que nous appelons des contextes, et naturellement que ces critres soient indpendants
de la manire dons nous dfinissons l'interprtation des termes impliqus dans les
chanes.
La notion de contexte utilise par Chastain lui-mme est de trs vaste extension:
("Anything which expresses something or represents something is a context", p.
195)". Assez curieusement, la notion de contexte n'est pas relationnelle: quelque chose
est ou n'est pas un contexte, non un contexte pour quelque chose. Chastain ne donne
pas de principe d'individuation pour ces entits; il en reste ses exemples
paradigmatiques: le discours monologique en (2) pour illustrer les chanes
anaphoriques, et pour illustrer les chanes de rfrence, la juxtaposition d'un discours
et d'un discours dans lequel le premier est rapport. Cependant, il semble que
l'importance de cette distinction (relations intra-contextuelles/relations intercontextuelles) dpend essentiellement de l'existence de critres opratoires pour
individuer des contextes, ce qui n'est en rien assur.
Considrons les exemples (2)/(4) et admettons, au moins provisoirement qu'ils
fournissent des exemples clairs dans lesquels un lien interne un contexte (2) s'oppose
un lien entre deux contextes (4). Si ces contraintes de type frontire taient des
conditions ncessaires sur la formation des chanes, on s'attendrait ce que les
chanes-R soient impossibles l'intrieur d'un contexte, et que les chanes-A soient
impossibles d'un contexte un autre. Or il y a des exemples o les deux types de
chane semblent pouvoir s'tablir entre les maillons d'un seul et unique discours,
comme en (8):
(8) Pierre a consult le Dr Lauben. Il a consult un docteur parce qu'il
se sentait fatigu.
Supposons que ces deux phrases soient extraites d'un unique discours monologique,
donc d'un seule et mme contexte. Un docteur ne peut tre li le Dr Lauben que par
une chane-R; mais il est probablement li Pierre par une chane-A. Le simple fait
que ces deux chanes puissent s'tablir une seule et mme phrase montre que les
deux notions ne peuvent pas tre dfinies sur la base de l'opposition intracontextuel/extra-contextuel.
Chastain donne d'autre part le traitement suivant des noms propres6: les noms
propres peuvent tre lis anaphoriquement un terme singulier si les deux expressions
sont dans le mme contexte; sinon un nom propre forme une chane rfrentielle avec
un terme d'un autre contexte, moins que le nom propre ne soit utilis pour inaugurer
une nouvelle chane. Ce traitement des noms propres prsente plusieurs inconvnients:
215-219.
7
1) les "grammairiens", pour autant que je sache, qui Chastain s'en remet pour
dfinir l'anaphore, ne parlent jamais d'anaphore pour l'usage d'un nom propre.
2) les noms propres se trouvent munis de quatre rles ou positions distinctes:
positions-N dans les chanes-A ou les chanes-R; positions-I dans les chanes-A ou les
chanes-R.
Nous pouvons rsumer ainsi cette prsentation critique des analyses de Chastain.
La distinction chanes-A/chanes-R est utilise pour capter une distinction trs
perceptible pour l'intuition sur les exemples cits. Chastain ne donne pas de dfinition
opratoire pour fonder cette diffrence, mais met en relief plusieurs corrlations
remarquables, et tout particulirement le lien des chanes-R l'unit de contexte et des
chanes-A la perception d'un changement de contexte.
J'essaierai dans ce qui suit de fournir une analyse de l'opposition entre chanes
anaphoriques et rfrentielles. Les chanes ne seront pas des notions primitives,
comme chez Chastain, mais elles seront considres comme produit des rgles
interprtatives gouvernant les catgories linguistiques. L'opposition recevra donc un
contenu conceptuel diffrent, et souvent l'extension des concepts sera modifie. Ainsi,
les noms propres seront uniformment traits comme lis par des chanes-R des
expressions antrieures. Cependant, les distinctions typiques opres par Chastain sur
les exemples (2)/(4) ne seront pas altres, et ce chapitre peut tre vu comme un essai
pour donner un fondement proprement linguistique aux distinctions empiriques qui
fondent le travail philosophique de Chastain.
8
(9)
9
Je ferai l'hypothse que cette distinction des usages n'est pas essentielle (Cf.
Introduction). En fait, en tout usage, un pronom requiert pour tre interprt un
domaine dont les spcifications linguistiques sont infrables des proprits
linguistiques du pronom. Considrons (12):
(12)
Il va revenir
En fait, il y a une seule rgle pour l'interprtation du pronom, qui est, en substance7:
(13)
7 Des investigations techniques d'un grand intrt sont menes dans le cadre de la Discourse
Representation Theory (Kamp, 1981, Kamp et Reyle 1993) pour donner des spcifications plus prcises
cette formulation trs gnrale.
1
0
max
Environnement physique
Connaissances gnrales
min
On notera que la hirarchie n'est pas limite une diffrence entre les genres de
contexte (par exemple linguistique/physique/mental), mais est galement fond sur le
degr de connexion au moment du discours (rcent/gnral). C'est probablement la
raison pour laquelle Ariel suggre que cette chelle d'accessibilit est lie la
diffrence entre mmoire court terme et mmoire long terme.
Notre point de vue d'ensemble suggre des justifications pour la prfrence
accorde des mentions linguistiques effectivement prononces. Dans notre
hypothse, un pronom requiert un domaine linguistiquement spcifi; en Franais, par
exemple, il requiert un domaine associ qui contient un objet caractrisable au moyen
d'un GN masculin singulier. Il est vrai, comme le signale F. Cornish (1986)9 qu'un tel
domaine peut tre infr de la situation. Par exemple, au bord d'une piscine, ou la
plage, on entend souvent "Elle est bonne" sans qu'une mention effective de l'eau ait t
faite. Le point important dans la prsente thorie est qu'un pronom n'est pas associ
directement un rfrent, mais est associ une mention (effective ou "virtuelle"). Il
8
9
1
1
est donc naturel qu'une mention linguistique effective soit en gnral plus
accessible que des mentions qui n'ont pas t formules.
Suivant une suggestion de L. Tesnire (1959), j'introduirai une terminologie
lgrement modifie. Un pronom requiert un domaine associ qui contient sa source.
Une mention effective fournissant une source sera appele l'antcdent du pronom.
Cette terminologie peut peut-tre servir clairer plusieurs questions souvent
dbattues dans la littrature.
Le cas non marqu est l'identit de la source et de l'antcdent; cela se dduit aussi
bien des traits propres de la rfrence pronominale que de la thorie de la pertinence
(Sperber et Wilson, 1986). Le pronom requiert un domaine caractrisable
linguistiquement; un mention effective proche fournit exactement cela, et au cot
infrentiel minimal.
On peut aussi noter que cette thorie n'impose pas strictement l'identit de
l'antcdent et de la source. Considrons (14):
(14) Un homme entra. Il sourit
L'antcdent de il est un homme, mais la source, qui implique un rfrent dtermin
prend en compte l'ensemble de la phrase. De mme, la non-concidence antcedent
source peut s'appliquer une srie de puzzle bien connus (voir notamment la revue de
P. Bosch, 1983, Chap. 5).10 Entre l'antcdent et la source, un certain nombre de
processus infrentiels peuvent s'appliquer, qui ne prservent pas ncessairement
l'identit stricte.
Enfin, la possibilit subsiste d'user d'un pronom sans antcdent, pourvu que
l'environnement physique, ou l'tat mental des locuteurs puisse fournir une source
approprie. La diffrence entre les usages dits anaphoriques et les usages dits
dictiques n'est donc qu'une diffrence relative la manire dont une source
approprie est obtenue.
Si cette conception de l'interprtation pronominale est correcte, la construction des
liens anaphoriques peut tre ainsi dcrite. Un pronom est li par anaphore son
antcdent, c'est--dire une expression qui est cense fournir la source vise par
l'usage du pronom. Partant des proprits linguistiques du pronom lui-mme, une srie
d'antcdents sont linguistiquement reprables comme candidats possibles. La
conjonction des proprits linguistiques et de principes pragmatiques peut ajouter
10 Un trs grand nombre de ces cas jugs bizarres tient prcisment ce que l'antcdent et le
pronom ne mentionnent pas des objets identiques. C'est le cas notamment des "paycheque sentences"
(Marie met son salaire la banque, Jeanne le dpense aussitt.).
1
2
d'autres antcdents par infrence ("bridging"). La rsolution d'un pronom, c'est-dire la slection de l'antcdent vis est un processus d'ordre pragmatique.11
Nous devons maintenant considrer la question de savoir si ce concept de chane
anaphorique peut tre gnralis de faon intgrer d'autres constituants que les
pronoms. Dans l'article de Chastain, les chanes anaphoriques contiennent notamment,
outre les pronoms, des groupes nominaux dfinis et dmonstratifs, mme si beaucoup
de thories refuseraient de traiter ces termes comme des anaphoriques (Cf.
Introduction).
1
3
l'anaphore. Mais si nous parlons d'anaphore pour une connexion dtermine
linguistiquement entre une expression et son contexte immdiat d'usage, qui lui fournit
une source, alors nous ne voyons pas de raison d'en exclure le dmonstratif. Les
oppositions mises en relief par K. Ehlich (Cf. Introduction) entre procdures dites
dictiques et anaphoriques peuvent tre drives des caractristiques qui opposent le
dmonstratif aux pronoms et aux GN dfinis (Cf. Chapitre 1).
( a, Ni)
il (x, N)
Pronom satur:
il (xi, Ni)
il (a, HOMME)
(a, Dr LAUBEN)
Source du dmonstratif:
Dmonstratif satur
1
4
La variation du second membre de la paire (mentionn rcemment ->
FAMEUX CARDIOLOGUE) reprsente ce que j'ai appel ailleurs "l'effet (re)
classifieur" du dmonstratif. Le rfrent est d'abord saisi comme a mentionn
rcemment, et le GN dmonstratif ralise une reclassification de ce rfrent l'aide du
contenu descriptif du GN. Cet effet propre au dmonstratif a t initialement repr
par Geach (1967, pp 40-41), qui l'a appel "act of naming".
2.4 GN dfinis
Dmonstratifs et pronoms exigent tous deux un domaine associ qui contient une
mention. A cet gard, ils peuvent tre vus comme second terme d'une relation binaire
une mention antrieure.
Ce n'est pas le cas des GN dfinis. Il est seulement requis pour les GN dfinis que
le contexte fixe un domaine de rfrence o le GN sera capable d'isoler un individu du
reste.
Parmi les catgories utilises par les linguiste et les philosophes pour distinguer
entre les rfrences dfinies, deux sont d'un intrt tout particulier pour notre propos:
1. Les descriptions dfinies des logiciens: le pre de Jean, l'assassin de Smith, le
Prsident des USA, le meilleurs joueur de piano du monde., etc. Elle sont aussi
appeles des descriptions dfinies compltes par F. Rcanati (1986).
2. Les description dfinies anaphoriques, ou descriptions incompltes (Rcanati, op.
cit.): la fille, le garon, etc.
Parmi ces dernires, Hawkins (1978) distingue entre l'anaphore dfinie stricte, dont
un exemple est donn en (16), et l'anaphore associative, dont un exemple est donn en
(17):
(16) Jean demanda son chemin un jeune fille. La jeune fille fut choque
(17) Cette maison est vtuste. La porte d'entre est casse
On admet parfois que les descriptions dfinies compltes, comme les noms propres,
ne sont pas dpendantes du contexte, tandis que les descriptions incompltes seraient
comparables aux pronoms et au dmonstratif. En fait, la distinction n'est pas si
tranche comme le montre Rcanati. Nanmoins, il y a intuitivement une diffrence
trs nette entre les deux liens suivants:
(18) Jean est le frre de Marie. Le frre de Marie est stupide
(19) Jean est le frre de Marie. Le garon est stupide
En (19) le lien est trs proche des liens pronominaux ou dmonstratifs, alors qu'en
(18) une sorte de rupture trs caractristique des chanes-R est perceptible (voir
notamment supra (4)).
1
5
1
6
anaphore stricte
anaphore associative
le toit reoit bien un indice grce la mention prcdente, mais il s'agit d'un indice
suscrit, qui indique une association, non un identit comme l'indice souscrit. Cet usage
des indices peut se rvler utile pour noter ces liens associatifs trs rpandus dans les
discours:
(23) Ils entrrent dans la maisoni. Dans la cuisineji, ils virent un homme
qui lisait sous la lampekj...
La proprit commune ces deux types d'anaphore est que le lien une source est
une consquence de la rgle linguistique14 qui dfinit l'interprtation du dsignateur
dfini (bien noter que le dmonstratif n'autorise pas normalement l'usage associatif).
La demande gnrale est qu'un domaine associ soit repr o le dfini puisse "faire
son office", c'est--dire isoler un individu comme seul N de l'ensemble. Celle-ci peut
se satisfaire de deux manires:
1. Une mention fournit effectivement comme source un individu de type N;
14 Naturellement nous faisons appel nos connaissances du monde pour savoir dans tel contexte
comment satisfaire cette exigence.
1
7
1
8
On appelle co-rfrence, une relation entre deux expressions qui rfrent au
mme particulier sans tre connects par une relation linguistique d'anaphore. (Cf.
introduction). Si a et b co-rfrent, bien que a et b rfrent au mme particulier, a n'est
pas l'antcdent de b. Le fait que deux descriptions rfrent au mme particulier est
contingent, et doit tre appris dans la communication.
Kripke (1972, pp. 91 et sv.) introduit une discussion trs stimulante quant la
manire dont noms propres et descriptions acquirent un designatum. Pour l'essentiel,
Kripke, dveloppe (et modifie quelque peu) une ide due l'origine Strawson selon
laquelle l'usage des dsignateurs est connect par une "chane communicative":
(27) "Un bb nat; ses parents lui donnent un nom. Ils parlent de lui
1
9
dire que ce tableau est trs schmatique et vise surtout donner une ide d'ensemble.
2
0
Dans ce cadre, les chanes de rfrence du discours en langue naturelle sont
composites et htrognes: elles mlent des liens anaphoriques et rfrentiels, et des
relations d'identit et d'association, soit schmatiquement le tableau reprsent ci
dessous:
qui-rfrence
liens anaphoriques
liens associatifs
Chanes de rfrence
qui-rfrence
liens rfrentiels
liens associatifs
2
1
(29) Mon frrei est serviable. Je lui ai tlphon hier car j'avais un
problme. Cinq minutes plus tard un hommei frappait. C'tait mon frre.
La perception d'une rupture, caractristique des chanes-R est due au rle
introducteur de l'indfini, qui suscite l'hypothse d'une nouvelle chane, alors qu'en fait
il fait chane de rfrence avec un terme antrieur.
Un autre exemple lgrement diffrent est ce je souhaiterais appeler usage
"attributif" de l'indfini, malgr la redoutable ambigut de ce terme:
(30) Tu as invit Jeani. Tu as invit un hommei qui n'a cess de te trahir.
Dans de tels cas nous infrons de la rptition littrale et de la nature pithtique du
nom que le GN n'est pas utilis pour introduire un autre particulier, mais en fait pour
qualifier l'individu mentionn antrieurement.
statut du nom propre sera examin plus en dtail dans les chapitres qui suivent.
2
2
Les chapitres qui suivent s'efforcent d'clairer certains aspects du tableau ici
esquiss grands traits. Ils s'inspirent tous de l'ide centrale qui vient d'tre
dveloppe, savoir que la connexion rfrentielle s'obtient au moyen de deux calculs
distincts: un calcul linguistique, qui produit des liens anaphoriques, et un calcul
communicatif qui produit des liens rfrentiels.
CHAPITRE 7
Les chanes de rfrence naturelles
"Une part importante des recherches qui ont t faites sur l'anaphore par les
chercheurs en linguistique computationnelle et en intelligence artificielle a t centre
sur ce problme- ce que l'on comprend aisment, puisque l'absence de routine efficace
pour reprer l'antcdent des anaphoriques est depuis plusieurs annes l'un des
principaux obstacles pour produire des systmes informatiques satisfaisants
d'interrogation et de traduction. Aussi utiles qu'aient pu tre certains de ces travaux, j'ai
l'impression que leur importance thorique est assez limite. En fait je me rangerais
plutt l'opinion exprime par exemple dans Partee (1978, p. 80) selon laquelle tout ce
que nous pouvons raisonnablement esprer dans ce domaine est de formuler des
ordres de prfrence parmi les rfrents potentiels d'un pronom sans affirmer que le
terme de rang suprieur est en toute circonstance le rfrent du pronom."
D'o, peut-tre, une tendance reporter l'examen d'ensemble de ces questions plus tard, en
proposant chaque fois que c'est possible des solutions partielles et prsumes suffisantes pour
une application limite sans vritablement chercher tablir que ces solutions peuvent tre
gnralises et tendues au traitement de situations plus complexes.
L'objectif de ce chapitre est de dgager quelques proprits remarquables des chanes de
rfrence naturelles et ainsi de caractriser plus prcisment les capacits d'un automate vou la
manipulation (reconnaissance ou formulation) des objets du discours. Suivant en cela le propos de
Karttunen, il s'agira surtout de voir en quoi les difficults rencontres par la conception d'un
automate de ce type suggrent des aperus et des voies de recherche sur ce qui gouverne le
traitement des objets du discours dans les langues naturelles.
Le point qui nous intresse est le suivant: les textes naturels mentionnent au moyen
d'expressions linguistiques des objets, et le plus souvent de manire rpte. Il faut, pour
commencer une notion, mme provisoire pour capter ce qui est en cause linguistiquement. J'ai
emprunt au philosophe Charles Chastain (1975) sa notion de "Chanes de rfrence", dont
certains aspects ont t discuts dans le chapitre prcdent.
La dfinition de Chastain (Cf. Chapitre 6, p.00) porte la marque de son origine logique ("terme
singulier", "rfrer"), mais cette rserve prs parat suffisamment gnrale, au moins pour reprer
le phnomne en cause. Chane permet de dpasser les contextes de simple succession de deux
termes auxquels se limite le plus souvent le linguiste qui sort du domaine phrastique, et ne prjuge
pas de la nature des relations dont on verra qu'elles sont en fait htrognes. On soulignera
2) toutes les chanes ne se construisent pas sur la base de l'identit. Le texte suivant, emprunt
une nouvelle, en donne un exemple avec la succession un trapziste ...ces acrobates:
(3)
Un trapziste - l'art que ces acrobates exercent dans les airs sous le dme des
grands music-halls est, on le sait, un des plus difficiles auxquels l'homme puisse s'lever,un trapziste, pouss d'abord par la seule ambition de se perfectionner, puis par une
habitude devenue tyrannique, avait organis sa vie de telle sorte qu'il pt rester sur son
trapze nuit et jour aussi longtemps qu'il travaillait dans le mme tablissement.
Kafka (Premier chagrin).
Il est clair enfin que la notion implique un point de vue particulier sur la question. Au lieu de
considrer une relation entre un univers d'objets et des expressions capables de les dsigner, on se
reprsente plutt le phnomne comme une mise en relation de mentions dans une squence. On
verra plus loin qu'il y a de bonnes raisons de dfendre ce point de vue. De faon gnrale, la forme
des mentions antrieures, et leur proximit relative est toujours pertinente pour l'interprtation des
termes rfrentiels interprtation contextuelle. Une particularit des textes naturels cet gard est
justement qu'il est difficile de se reprsenter la plupart des termes rfrentiels comme des
identifieurs mettre en relation avec une base de donnes sur un univers d'objets. Le schma
typique semble tre au contraire trois termes:
(4)
objet i
La relation entre ces expressions est prcisment ce qui tombe sous le concept de chane. Pour
un pronom comme il /elle par exemple, les choses sont assez claires: on ne peut se reprsenter ce
terme comme un nom qui oprerait sur un univers d'objets en fonction de leurs proprits connues;
ce qui dtermine le rfrent, c'est seulement qu'il ait t mentionn dans le contexte proche au
moyen d'un nom de la langue du genre masculin. Il y a donc une dtermination linguistique et
discursive de l'interprtation rfrentielle qui en somme est indpendante des proprits essentielles
du rfrent assign. La question est bien de trouver une forme qui remplisse les conditions
requises dans le discours, non d'examiner un univers d'objets et leurs attributs. Le pronom n'est
pas la seule catgorie qui rende ncessaire une approche en termes de chane. Le traitement des
indfinis, et mme celui des descriptions dfinies (identifiantes ou non) impose galement de
concevoir les choses comme renvoi d'une forme une autre forme et un lieu du discours, et non
comme renvoi direct un univers d'objets.
Une chane d'identit peut se construire en dpit de l'htrognit catgorielle: c'est ce qu'on
observe par exemple quand un pronom reprend une nonc entier ou mme une suite d'noncs.
Du point de vue formel, le problme est non seulement que l'identit ne s'tablit pas en vertu de
la rptition, mais en outre que l'identit peut reposer sur une srie trs tendue de formes
diffrentes. Autrement dit, pour un terme x, qu'on considre par hypothse comme lment de
chane, on rencontre un grand nombre de cas de figures possible pour les termes subsquents, de la
position vide aux groupes nominaux pleins en passant par une gamme diversifie de formes dites
pronominales. Dans le texte qui suit on peut suivre l'imbrication de deux chanes o alternent noms
propres, descriptions dfinies et pronoms:
(6)
L'artiste resta seul avec Thrse. La jeune femme tait demeure accroupie,
regardant vaguement devant elle. Elle semblait attendre en frmissant. Laurent hsita, il
examinait sa toile, il jouait avec ses pinceaux. Le temps pressait, Camille pouvait revenir,
l'occasion ne se reprsenterait peut-tre plus.Brusquement, le peintre se tourna et se trouva
face face avec Thrse. Ils se contemplrent pendant quelques secondes. Puis, d'un
mouvement violent, Laurent se baissa et prit la jeune femme contre sa poitrine.
E. Zola (Thrse Raquin )
D'autres exemples montrent la diversit des cas de figure existants:
(7)
Une des plus belles oeuvres de Segalen est certainement comme c'est le cas pour
Flaubert sa correspondance (en trs grande partie indite) . Souvent loign de ses amis
les plus proches, voire de sa femme, Segalen leur crivait et, tout comme l'ermite de
Croisset livrait les secrets de son oeuvre, levait le voile qui masquait certaines rgions de
lui-mme.
( Claude Courtot, Victor Segalen, Henri Veyrier, p.30)
(8)
Si un ami anglais vous a envoy un Christmas pudding, qu'en faire ? La
solution la plus bte, au physique comme au moral serait de faire bouillir le paquet, car
notre poque mal en point ce sera trs probablement un pudding industriel; Une fois
mang, un christmas pudding disparat aprs trois ou quatre jours de digestion. Non,
gardez-le. Il vous fera un butoir de porte efficace, un assommoir silencieux en cas de
lgitime dfense...
(John Harris, Le Monde Aujourd'hui , 9-10 dcembre 1984,
p.2 )
(9)
J'ai organis mon terrier et il m'a l'air bien russi . De dehors on voit un
grand trou , mais qui ne mne nulle part; au bout de quelques pas, on se heurte au rocher.
Je ne veux pas me vanter d'avoir eu l une ruse intentionnelle; ce trou n'est que le rsultat
de l'une des nombreuses tentatives que j'avais faites vainement, mais il m'a sembl
avantageux de ne pas la recouvrir. Evidemment, il est des ruses si subtiles qu'elles se
contrecarrent d'elles-mmes, je le sais mieux que personne, et il est bien hardi de vouloir
faire croire que ce trou peut dissimuler une proie digne de recherche.
( Franz
Kafka , Le terrier )
En outre, l'ide que la question cruciale dans ce domaine est la "rsolution des anaphores" est
une illusion. Dans l'usage courant de cette expression en effet, anaphore est un terme non
technique d'extension extrmement large. En fait, il se trouve appliqu tous les termes qu'on
interprte comme reprise d'un terme antrieur. C'est notamment le cas dans le livre de G. Hirst
(1981): L'usage terminologique adopt dans ce livre pour anaphore est celui des tudes
grammaticales franaises : anaphore ne s'applique qu' une relation entre deux termes dont le
second est dit anaphorique , et le premier antcdent ou source . Les tudes en langue anglaise
parlent souvent d'anaphora pour la relation, et appellent anaphor le second terme, ce dernier usage
tant d E. Edes (1968), du moins si on en croit G. Hirst (1981, p. 4); c'est dans cette dernire
acception que l'on emploie anaphore dans l'expression rsolution des anaphores. La thorie de
Chomsky a d'abord oppos quant elle l'anaphore lie et l'anaphore libre : dans le second cas, le
terme considr peut trouver son antcdent dans une autre phrase, comme les pronoms il et le en
franais; dans le premier, l'antcdent est ncessairement trouv dans la phrase, et en vertu d'une
relation syntaxique spcifie (ce serait par exemple le cas du rflchi en franais). Actuellement, les
axiomes dits de "liage" -cf. N. Chomsky (1981, 1982) - rservent anaphor pour ce dernier cas, et
parlent de corfrence pour tous les autres cas, notamment pour la relation de il son antcdent.
En fait, le premier problme est de reconnatre les anaphores, de reconnatre ce qui doit tre
rsolu. Or, sauf se limiter au cas de quelques pronoms formellement identifiables, il est clair que
la reconnaissance des autres points de reprise rfrentielle ne relve pas d'une identification
formelle simple. Ni le fait qu'un groupe nominal soit dfini ni mme le fait qu'il soit dmonstratif
n'implique qu'il soit la suite d' une chane rfrentielle. Linguistiquement, bien d'autres questions
interviennent, notamment les interprtations gnriques, le rle de la complmentation, etc., comme
l'indiquent les exemples suivants:
(10) Les instituteurs ont fait grve hier. Tous les mmes, ces fonctionnaires.
(11) X nous a donn un argument, mais j'utiliserai plutt cet argument qu'Y prsente si
souvent.
(12) Ce n'est pas parce que j'ai t mordu par plusieurs chiens que je vais me mettre
dtester les chiens.
(13) Deux entreprises ont ralis ces investissements, mais en fait les entreprises sont
mal informes.
Dans les deux section suivantes, nous reprenons sous une forme condense les principaux
rsultats des chapitres prcdents. Le lecteur qui les a en mmoire peut passer directement la
section 2.
1.2. Anaphore et co-rfrence
Pour ce qui concerne les donnes de langue, telles qu'elles se refltent dans l'intuition
linguistique, l'opposition la plus nette est certainement celle qui vaut entre l'identit de rfrence (ou
co-rfrence), et l'anaphore. Dans le texte (7) lesdeux chanes principales peuvent tre ainsi
schmatises:
Segal
en
sa
corr
espo
nda
nce
ses(14) sa
amis fem
me
Seg
alen
__
___
__
|___
___
___
___
___
_
AN
AP
HO
RE
|___
___
___
_
___|
|_____________________________________________________________|
CO-REFERENCE
(15)
Flaubert
l'ermite de Croisset
|___________________________________________|
On parle d'anaphore lorsqu'un lment, par exemple un pronom, exige d'tre interprt par
emprunt un terme du contexte proche, lorsqu'il y a dpendance ncessaire d'un "anaphorique"
un antcdent qui se comporte comme source. On parle de co-rfrence quand il se trouve que
deux termes, interprtables de manire indpendante dsignent en fait, dans un texte, le mme
individu; ainsi, les deux occurrences de Segalen dsignent en (7) le mme personnage, mais
l'interprtation de la seconde occurrence ne dpend en aucune manire de la premire; en revanche,
sa, ses ne peuvent s'interprter que par reprise d'un terme proche, ils sont ncessairement des
secondes mentions.
Le cas le plus simple de co-rfrence est ralis par la rptition d'un nom propre - comme en
(7) - ou d'une forme de ce type, mais la notion de co-rfrence s'applique dans bien d'autres cas,
comme l'indique (15). Il est sans doute vrai que les connaissances requises pour construire une
chane entre les deux occurrences de Segalen d'une part, et entre Flaubert et l'ermite de Croisset
d'autre part ne sont pas du mme ordre. Si un locuteur choue en (7), on dira seulement qu'il
manque de connaissances sur le romancier Gustave Flaubert; s'il ne repre pas l'identit en (14),
c'est qu'un principe gnral concernant l'interprtation des noms propres lui fait dfaut. C'est en
comparaison des fonctionnement anaphoriques que les deux cas sont rapprocher : l'identit si elle
vaut n'est en rien dductible d'une rgle interprtative stipulant qu'un terme est interprter
localement par rptition comme c'est le cas pour un pronom par exemple. Dans les cas suivants
notamment, il ne peut y avoir que co-rfrence :
(16) Je viendrai parce que je l'ai promis.
(17) En m' obligeant, tu n'obligeras pas un ingrat.
(18) L'avion est un moyen de transport extraordinaire; avec l'avion , le relief n'existe
plus.
(19) Pierre pousa Nicole . Quand elle prsentait son mari, elle ne le nommait que
Peter.
(20) Marie entra d'un air dcid. En observant attentivement la femme qui entrait, on
pouvait prvoir qu'un incident allait se produire.
1.3. Diversit des anaphores
Une autre source de complexit rside dans la diversit des termes qui relvent de l'anaphore
telle qu'elle vient d'tre dfinie .
Pronoms.
Une classe apparemment facile reprer est celle des pronoms ; la classe est ferme, et il est ais
d'extraire automatiquement les pronoms d'un texte. Reste que, toujours du point de vue des
donnes de langue et des modles capables de les driver, il n'est pas vrai qu'on a affaire une
classe homogne dont on soit capable de donner une dfinition gnrale . Il est d'autre part assez
clair que les systmes pronominaux sont trs diffrents d'une langue une autre: qu'on compare
par exemple les clitiques franais ( e, la , lui ) dpourvus de traits smantiques, aux pronoms de
l'anglais (him, she, it).
En franais moderne, voici une liste (non exhaustive) de termes communment dits "pronoms":
il, le, lui , en , y ,cela (ceci) , a , ce , celui-ci. Il est manifestement besoin d'organiser un tel
ensemble, d'y distinguer des sous-classes, et cela n'est sans doute pas sans importance pour
concevoir des mcanismes capables d'assigner automatiquement un antcdent ces termes.
Pour ce faire, on peut utiliser les donnes fournies par les tours dits "disloqus" du franais (Cf.
supra Chapitre 5). Considrons par exemple des groupes nominaux pleins tels que Pierre, ce
garon , le garon... Ils peuvent tre dtachs au dbut ou la fin d'une phrase, et tre repris
l'intrieur de celle-ci au moyen dun terme anaphorique, soit par exemple :
nominale.
La forme en, comme on le voit en rapprochant (23) et (29)-(30), entre dans les deux types de
dislocations, et paralllement, admet en gnral deux sortes de liens anaphoriques, soit (32) d'une
part, et (33) de l'autre:
(32) Nourri dans le srail , j'en connais les dtours.
(33) Pierre avait une voiture, Marie en voulut une.
En (32) , en reprend une rfrence ; un mme segment du rel est impliqu dans les deux
propositions de la phrase, tandis qu'en (33), en reprend seulement une unit nominale, seulement le
nom "voiture" ; il n'y a pas identit de la rfrence. Il parat naturel de parler d'anaphore nominale
pour les fonctionnements du mme type que (33), et de chercher en construire le paradigme en
utilisant comme critre la dislocation droite en de+N. Pour qui admet que les noncs (34)-(36)
sont possibles en francais,
(34) Je voudrais bien esayer la tienne, de voiture.
(35) Je prfrerais celui-ci, de chapeau.
(36) j'ai ador celui que tu portais hier , de chapeau.
et que les noncs (37)-(39) violent les rgles de la grammaire franaise,
(37) * Il est ridicule, de chapeau..
(38) *Je le prfrerais, de chapeau.
(39)* Je voudrais ceci, de chapeau.
une conclusion s'impose : la tienne, celui-ci, celui que ..., le bleu sont des anaphoriques
nominaux, mais non il , le , lui , ceci . La comparaison avec les formes anglaises a blue one, the
blue one, indique assez bien ce qu'on doit entendre par anaphorique nominal: il s'agit d'un groupe
nominal ordinaire (dfini, dmonstratif ou indfini, et interprt rfrentiellement conformment
ces catgories) dpourvu in situ de tte nominale spcifie, et qui doit l'emprunter au contexte
proche.
Les pronoms comme , il, le, lui, et en dans certains emplois (voir supra), relvent en revanche
d'une opration d'anaphore qu'on peut dire totale en cela quelle implique l'emprunt un mme
groupe nominal source, d'une rfrence et d'un contenu nominal. Ainsi s'explique qu'il faille pour
la dislocation - cf. (21)-(22) - un groupe nominal de statut plein, pourvu des deux lments requis,
rfrence et contenu nominal ; si l'lment dtach est seulement une unit nominale ( de+N ), l la
:
(42) J'ai regard sa montre. Cela marquait trois heures.
Dans les exemples de ce type, le pronom elle semble presque obligatoire, ce qui demanderait
tre justifi par une thorie explicite. Celle que je propose est en substance la suivante: alors que il
demande que le contexte lui fournisse un contenu nominal, qu'il associe l'interprtation, cela
n'emprunte au contexte aucun contenu nominal, et n'en associe pas l'interprtation ; pour
l'interprtation de cela, seule est reprise une rfrence, laquelle n'est classifie sur aucun domaine
nominal. Intuitivement, on vise semble-t-il la mme chose en disant que cela (ou a) dsigne "ce
qui n'a pas de nom" , d'o prcisment le caractre mprisant, "dclassifiant", de son emploi pour
dsigner un objet antrieurement nomm, comme en (42), et en revanche le caractre naturel de cela
comme reprise d'un (ou plusieurs) procs (43), ou d'une collection disparate d'objets (44) :
(43) Pierre partit. Cela fit jaser.
(44) Tu as de tout sur cette table : des papiers, une bote, une plante verte ... tu devrais
mettre a ailleurs
La typologie partielle sommairement justifie ici est la suivante:
- anaphoriques nominaux : le mien, le sien, le bleu, l'autre , celui-ci, celui que tu veux, en suivi
d'un quantitatif postverbal (un, deux, beaucoup, etc...) ; l'opration concerne spcifiquement la tte
nominale absente. Elle cherche dans le contexte un unit nominale qui soit de mme genre que
l'anaphorique nominal. Le nombre ne joue pas de rle.
- pronoms : il, le, lui, en, y, exigeant du contexte un groupe nominal source de mme genre et
nombre, dont ils reprennent la rfrence et le contenu nominal.
- cela : groupe nominal dmonstratif non classifiant (n'associant pas de contenu nominal
On notera que la rfrence du groupe nominal (la sienne ) n'est identique ni celle de la
premire source, ni celle de la seconde. En outre, la seule donne pertinente pour la recherche
d'un GN antcdent qui donne sa rfrence au pronom n'est sensible qu' la personne: sien renvoie
indiffremment un GN de troisime personne du singulier masculin ou fminin. (Cf. supra,
ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011
Chapitre 5).
GN dfinis.
Pour les groupes nominaux dfinis ( groupes nominaux prcds en franais de le , la, les) autre
catgorie trs bien reprsente dans les chanes de rfrence, la difficult principale est qu'ils
peuvent tre de reprise (comparables alors aux pronoms), quasi-autonomes (gnriques et
descriptions dfinies), ou recevoir une interprtation dite "associative" :
DEFINI DE REPRISE
(46) J'ai achet un disque et un livre. J'offrirai le disque Marie.
(47) Quand Marie est venue, j'ai demand la jeune fille de s'expliquer.
(48) Le lynx a t trop chass, et l'animal est maintenant en voie de disparition.
DEFINI AUTONOME
(49) Le professeur de piano de mon fils est charmant.
(50) La paresse est un vilain dfaut.
DEFINI ASSOCIATIF
(51) Dans un article, la conclusion est bien plus importante que l'introduction.
(52) Pierre grimpa dans la voiture, et mit ses mains sur le volant.
La notion d'anaphore associative, telle qu'elle est dveloppe par J.A. Hawkins (1978) rappelle
celle de "frame" utilise en intelligence artificielle. G. Guillaume lui mme (1919), qui est semble t-il le premier parler d' "association" pour une classe d'interprtations du dfini, le fait en des
termes qui vont dans le sens de ce rapprochement: " Les noms tels qu'ils existent en nous l'tat de
puissance, ont entre eux une infinit de liens, et il suffit dans bien des cas d'en prononcer un pour
qu'aussitt d'autres, en plus ou moins grand nombre, viennent mentalement s'y joindre (...) Il se
forme ainsi (...) un tableau d'ampleur variable. Les noms dsignant les tres qui figurent dans ce
tableau reoivent l'article d'extension . (...) A la limite, l'article d'extension est applicable toute
chose qui, tant donn le sujet, s'annonce comme dductivement ncessaire." (op. cit. pp. 162-165).
Le point important est que ce type d'interprtation ne vaut que pour les groupes nominaux dfinis
(prcds de le), mais ne vaut ni pour les pronoms ni pour les groupes nominaux dmonstratifs.
Pour l'analyse linguistique, la question que soulve cette srie d'interprtations fort diffrentes
est celle de l'existence d'une catgorie interprtative "dfini". En d'autres termes, est-ce un hasard si
une squence morphologique telle le + N ... peut supporter des interprtations de reprise, des
interprtations autonomes et des interprtations associatives, ou bien avons nous un noyau
interprtatif central qui permet de driver cette srie ? Il n'est pas impossible de dfendre la seconde
hypothse si l'on donne la catgorie interprtative "dfini" une dfinition qu'on rsumerait
grossirement ainsi : un groupe nominal prcd de le est interprter comme dsignateur sur la
base du signalement qui suit le , c'est--dire qu'il faut associer au groupe nominal un domaine
d'interprtation o la description prfixe par le soit singularisante. Cette condition sera galement
vrifie, quoique de manire diffrente , dans les trois cas qui suivent :
(53) Pierre chassait . Le chien partit au loin.
(54) Pierre vit un chien . Le chien partit au loin.
(55) Le chien de Pierre partit au loin.
Saturer un groupe nominal dfini serait donc, sous des formes diffrentes, reprer des points de
rfrence qui permettent par relation, d' isoler des individus au moyen de la description.
GN dmonstratifs.
On trouvera enfin, dans les chanes de rfrence, des groupes nominaux dmonstratifs. Jusqu'
une date rcente, linguistes et philosophes du langage se sont assez peu intresss ce qu'ils ont de
propre, les considrant le plus souvent comme une varit de dfini ( des dfinis dctiques ). Les
particularits interprtatives du dmonstratif ont cependant fait l'objet d'une srie d'tudes rcentes,
qui, si elles ne s'accordent pas sur tout, semblent plutt aller dans le mme sens notamment celles
de D. Kaplan (1977 ) G. Kleiber (1983, 1984), F. Corblin (1983, 1985). Comme le pronom, le
dmonstratif est ncessairement de reprise, et suppose une opration qui fixe sa rfrence; ce qui
l'oppose au dfini de reprise c'est semble-t-il qu'il recrute une source surtout sur des critres de
proximit, et non en vertu de la description contenue dans le groupe nominal comme le dfini.Dans
l'opration interprtative globale, cette description semble reclassifier un rfrent repr autrement
(par proximit). Dans certains cas, cette valeur reclassifiante des reprises dmonstratives est
spcialement mise en relief :
(56)
(57)
(58)
Le dmonstratif apparat dans les chanes de rfrence comme rupture, et y marque des points
d'articulation : dbut, bifurcation ...., alors que le dfini s'inscrit parfaitement dans la stabilit d'un
univers discursif o une proprit reste signalement distinctif.
Bien d'autres particularits des chanes de rfrence naturelles sollicitent l'analyse linguistique,
qui n'ont pas t abordes dans ce livre.
Ainsi, nous n'avons pas considr ici les problmes lis la quantification, aux noncs
intensionnels, ou modaux. De l'existence d'une chane, on ne peut mme pas conclure l'existence
d'un objet, puisqu' un anaphorique peut avoir pour antcdent une expression quantifie:
(59) Aucun homme n'aime qu'on le critique
(60) Jean Cherche une maison. Il la voudrait grande et confortable
Ces questions ont fait l'objet de beaucoup de travaux dans la priode rcente, surtout dans les
approches inspires par la logique (en Thorie des Reprsentations du Discours notamment).
Nous avons choisi ici de ne pas aborder ces questions pour nous concentrer sur la diversit des
formes linguistiques engages dans la construction des chanes.
2 L'assignation des antcdents
C'est en fait cette question, dite rsolution des anaphores, qui focalise l'attention de ceux qui
s'intressent tout particulirement au traitement automatique Le candidat tout indiqu pour un tel
dbut est naturellement le pronom, pour deux raisons: la reconnaissance formelle des pronoms
dans un texte ne prsente pas de difficults, et l'usage des pronoms est crucial pour construire des
chanes de rfrence naturelles.
Si on considre la construction d'un automate capable d'assigner telle forme pronominale un
antcdent et un seul qui soit celui que lui assigneraient des sujets parlants, on peut caractriser
ainsi le contexte gnral de l'entreprise.
A - les langues naturelles n'offrent en aucune manire de systme homogne spcifiquement
vou la construction des chanes d'identit. A cet gard, la diffrence avec les systmes formels
est radicale.
B - Les langues naturelles offrent seulement des formes distinctes, dont la plupart sont
interprtation locale, et susceptibles de faire chane avec des formes nonces antrieurement,
lorsqu'elles sont interprtes relativement un domaine d'interprtation construit par ces formes
antrieures. Pour certaines de ces formes, les pronoms notamment, cela signifie presque
ncessairement -beaucoup de jeux sont possibles- qu'une expression antrieure a mentionn le
rfrent vis.
C - Les formes en question ne semblent pas gouvernes par des rgles indpendantes et
dterministes de slection d'un antcdent. Chacune des formes dfinit plutt un ensemble de
conditions de conformit pour ce qui la regarde individuellement, en fonction du site interprtatif
qu'elle occupe, et ventuellement un classement de ses propres candidats. Une image possible est
plutt celle de la slection pour occuper un ou des postes dans un organisme. Un poste est dfini
par un profil et une fonction dans le contexte, il doit tre occup, et par une seule personne. Pour
tre candidat, il faut tre prsent au moment de la slection, se prsenter en bonne place, tre
conforme, ne pas reprsenter un choix exclu par d'autres choix, etc...
D - Une caractristique tout fait importante du mcanisme est que les langues naturelles
n'offrent pas d'instrument formel spcialis pour distinguer des chanes, alors qu'un texte naturel
prsente typiquement des enchevtrements de chanes, c'est--dire des configurations de type :
(61)... b... x...a...b...x
La plupart des discours gardent un ou plusieurs points d'ancrage constants pendant les phases
de leur dveloppement, et il est rare qu'un de ces points soit longtemps en situation de monopole:
les situations suivantes sont plutt exceptionnelles:
(62)
ax...ax...ax...ax...ax...bx...bx...bx ...
dtermin, on peut considrer que la rsolution consiste saturer ce terme en conformit avec les
contraintes dues au site. On retrouve ici la notion d'"accord", frquemment tendue la relation
entre un pronom et son antcdent. Le pronom il par exemple, dfinit sur les termes avec lesquels il
peut faire chane, des contraintes strictement formelles: il ne peut s'agir que d'un groupe nominal
masculin et singulier. D'autre part, un clitique comme le pourra faire chane avec tel ou tel segment
en vertu des proprits de slection des verbes pour leur complment: dans je le mange,
l'antcdent de le est ncessairement un groupe nominal, au masculin singulier, ce qui n'est pas le
cas dans je le sais . De je le mange en outre, on n'infre pas les mmes caractristiques pour
l'antcdent que de je le rencontre.
Pour ce qui concerne ce type de faits, il est clair que la prise en compte d'analyses lexicosyntaxiques des textes est indispensable, et prsente l'avantage de fournir des rgularits
absolument gnrales, et cela partir d'informations qui ont toute chance d'tre ncessaires par
ailleurs quel que soit le traitement du texte qu'on a en vue. La conclusion de Rosenthal et de Fornel
(1985, p.19) propos des systmes fonds sur "la reprsentation smantique de l'univers trait"
parat tout fait juste:
(63) "Cette tendance viter la rsolution des anaphores au moyen d'algorithmes
fonds sur les rgles morpho-syntaxiques de la langue parat quelque peu curieuse,
surtout si on considre que tout traitement automatique du langage naturel doit, pour
prsenter un minimum d'efficacit, tre dot d'un analyseur morpho-syntaxique".
La rcupration des informations grammaticales et lexicales constituant l'entre et la sortie d'un
analyseur semble donc offrir un matriau qui permet la formulation des rgles les plus strictes et
les plus gnrales sur la rsolution des pronoms. Il convient par consquent et d'inscrire cette
finalit spcifique dans la conception des dictionnaires et des analyseurs, et de tirer le maximun de
ces informations en laborant les rgles de conformit et d'exclusion. Sur ce dernier point les
travaux rcents de syntaxe ont formul de faon prcise des contraintes sur les mises en relation
exclues dans le cadre de la phrase qui constituent des apports ne pas ngliger. En outre, Il semble
que le domaine des contraintes proprement linguistiques sur les antcdents possibles de telle ou
telle forme offre un champ de dterminations dont beaucoup de zones restent tudier et
exploiter.
Il est certain que ces informations ne peuvent suffire rsoudre un pronom, mais qu'on obtient
de la sorte une prslection tout fait fiable des seuls candidats envisageables dont on peut faire
varier l'tendue volont, en "remontant" dans le discours.
2.2. Slection
La premire question, en fait prjudicielle mais qui est rarement pose tient l'unit de
traitement des automates de rsolution.
La rsolution se fait-elle forme par forme, ou bien a-t-on un traitement par paquets, par lots de
formes? La dmarche pas pas de l'intelligence artificielle oriente la perspective vers un traitement
forme par forme, ce qui est invitable quand on ne traite pas toutes les formes. Un exemple labor
de ce type est prsent dans Sidner (1979). L'automate de rsolution est un algorithme qui s'arrte
sur un pronom, et opre diffrents tests sur son contexte qui conduisent en principe au choix d'un
antcdent. Une des ides sous-jacente un tel algorithme est que la rsolution d'un terme est
indpendante des autres calculs rfrentiels qui doivent s'oprer dans la phrase o il figure, en
particulier est indpendante des autres rsolutions ventuelles. Cela conduit enrichir assez
considrablement les principes de choix qu'on impute telle forme, dans un format de type: si le
pronom est sujet, et s'il s'agit d'un agent, alors, il trouvera son antcdent dans la phrase antrieure
en prenant en compte telle ou telle caractristique; si le pronom est objet et s'il a telle
caractristique, alors etc.
Or, on montre assez facilement qu'on aboutit ainsi surdterminer ce qui est imputable une
forme, et qu'il suffit de faire intervenir d'autres termes rfrentiels dans la phrase pour que ce
traitement devienne caduc. Dans les successions suivantes:
(64) Un enfant avait frapp Pierre. Quand cet enfant s'est mis l'injurier, la bagarre
gnrale a commenc.
(65) Un enfant avait frapp Pierre. Quand Pierre s'est mis l'injurier, la bagarre
gnrale a commenc.
il semble clair que le ne choisit pas son antcdent en vertu de rgles qu'on pourrait lui imputer
en propre. Ni la forme ni sa fonction ni la phrase antrieure ne varient. Que le renvoie dans un cas
au sujet, et dans l'autre l'objet laisse au contraire penser que ce qu'on appelle la rsolution est un
processus qui concerne non un terme, mais un ensemble de termes rsoudre.
Il est assez plausible que l'unit de traitement soit cet gard la phrase, ou au moins des
domaines syntaxiques. Cela rejoint le fait que les domaines syntaxiques sont dfinissables comme
des domaines o existent des mises en relations exclues. Ainsi, dans les exemples (64) et (65),
bien que cet enfant (64) et Pierre (65) soient en principe des antcdents conformes pour le , ils ne
peuvent tre choisis en raison des positions proprement syntaxiques qu'ils occupent. Paralllement,
il semble que la rsolution traite ces deux formes comme un ensemble et qu'on obtienne dans cet
exemple les rsultats attendus en postulant un mcanisme qui irait du plus sr au moins sr.
Considrons le premier des deux couples rduit aux lments pertinents pour la rsolution:
(66)
enfant
Pierre
cet enfant
le
Rien n'empcherait que le dmonstratif cet enfant ne reprenne le nom propre Pierre. On
pourrait mme tre tent d'intgrer un ventuel algorithme de rsolution des dmonstratifs une
prfrence pour le groupe nominal le plus proche. Or le cas est ici assez net, et la reprsentation
simplifie en donne une figuration transparente: le point d'ancrage de la rsolution, c'est le rapport
enfant \ ...enfant , parce qu'il prsente le maximum d'indices d'identit. La rsolution de le suit de
ce qu'il doit, en vertu de la syntaxe (rfrence disjointe), appartenir une autre chane que cet
enfant.
Ces exemples dmentent l'ide que des formes comme il ou le possdent en elles-mme des
rgles autonomes de prfrence trs dtermines. On aurait plutt des processus de rsolution
sous-dtermins, au sens de Fauconnier, et une rsolution par lots, vraisemblablement gouverne
par une norme globale de rcupration naturelle qu'on pourrait dcrire trs grossirement ainsi: soit
une srie de mentions S accessibles pour la rsolution d'un lot de termes A, la rsolution prend
appui sur les identits les plus aisment rcuprables. On doit ajouter que si les "lots" considrer
sont bien ce que nous avons dit, alors il s'agit toujours de rsoudre des ensembles de termes
disjoints en vertu de la syntaxe. C'est dire que le plus souvent, la rsolution d'un pronom s'exerce
dans un contexte que des interprtations plus videmment rcuprables ont dj circonscrit
indirectement. Ainsi, dans la seconde des suites:
(67)
un enfant
Pierre
Pierre il
La seule prsence de Pierre dans le lot des termes rsoudre , en vertu de la disjonction
rfrentielle, ne laisse que enfant comme candidat disponible pour il.
La seconde question tient l'extension et aux proprits prendre en compte pour le domaine
susceptible de fournir un antcdent.
La conformit dfinie supra en 1) ne permet pas de tracer une frontire dans la mesure o elle
ne concerne en principe que les proprits des termes, et non leur place par rapport au pronom.
Tout terme antrieur conforme est thoriquement inclus dans le domaine prendre en compte.
Il est cependant clair que pour la rsolution d'un lot de termes, tous les candidats conformes ne
sont pas accessibles. En gnral, la probabilit qu'un terme appartienne au domaine accessible est
d'autant plus faible que son occurrence est plus loigne. Cependant, la notion de distance
pertinente ici est complexe. Elle est sans aucun doute sensible la qualit des squences: leurs
divisions syntaxiques et la nature des mentions qu'elles contiennent. Par exemple, le pronom il
reprendra aisment un terme trs loign pourvu qu'on se trouve dans une configuration de type:
(68)
il
La distance n'est donc pas une notion absolue, et semble dpendre des proprits de chaque
forme anaphorique, notamment parce que chaque forme dfinit des conditions de conformit
particulires, et que ces conditions sont pertinentes pour valuer les distances. Un pronom le dont
l'antcdent ne peut tre qu'un nonc (Je le pense) aura ncessairement un antcdent trs proche,
parce que tout nonc est conforme. Ce n'est pas le cas par exemple pour un il , qui demande pour
antcdent un groupe nominal, mais de genre et nombre dtermin, et de plus dtermin par les
restrictions slectionnelles du verbe. C'est encore moins le cas pour un groupe nominal dfini
pourvu d'un contenu lexical dtermin. L'ide gnrale est en somme la suivante: un antcdent
potentiel est d'autant plus loign que s'interposent des antcdents potentiels totalement ou
partiellement conformes.
Si donc on peut penser qu'il y a une unit de traitement naturelle pour les formes rsoudre,
l'ensemble accessible semble moins donn comme un ensemble naturel, mais plutt comme
collection des points entrant dans le rayon d'action de chacune des formes rsoudre.
De plus, on sait que la distance n'est pas le seul critre pertinent, et beaucoup de travaux ont mis
l'accent sur l'importance pour la rsolution de la notion de focus . La notion de focus pertinente
pour la rsolution repose sur l'ide que les entits mentionnes ou voques par le discours,
considr en un de ces points, ne sont pas sur le mme plan, mais que certaines ont une
prominence toute particulire, qui se manifeste notamment pour la rsolution des anaphores.
Si l'ide gnrale est assez conforme l'intuition, on ne peut se dpartir parfois la lecture de
travaux importants sur la question d'une impression de circularit: le focus est pertinent pour la
rsolution, et on reconnat qu'un terme est dans le focus ce qu'il est pertinent pour la rsolution.
L'ide centrale est qu'une (ou plusieurs) des entits mentionnes est distingue, au premier plan , en
relief, etc. de telle sorte qu'on s'attend ce qu'il soit encore question d'elle dans les noncs
suivants. D'o la plus grande vocation de ces termes s'interprter comme antcdents des
pronoms, termes dont le contenu est peu discriminant. Il semble cependant qu'en dehors
d'applications des contextes trs circonscrits, dans lesquels un lment se trouve distingu de
manire vidente comme objet de discours oblig, les prdictions qu'on peut fonder sur la notion
de focus sont peu restrictives: si on veut que l'antcdent d'un pronom soit toujours le focus du
discours, on devra exclure si peu de termes du focus que la notion perd beaucoup de son intrt
pratique. Au plan thorique, l'utilisation de la notion dans ce contexte reste en outre des plus
problmatiques, et il n'est pas toujours certain qu'elle soit indpendante d'autres notions comme la
conformit ou la distance.
Les principaux enseignements tirer de ces rflexions pour la construction de systmes de
rsolution sont les suivants:
1- Les systmes de rsolution doivent ncessairement inclure un module lexico-syntaxique qui,
condition d'tre construit avec prcision est capable de faire une partie considrable du travail, et
se recommande comme entre pour d'autres mcanismes pour plusieurs raisons:
a- il inclut des connaissances pertinentes tout fait gnrales .
b- il dfinit les domaines syntaxiques qui servent aussi de cadre la rsolution: disjonction
rfrentielle, interprtation des formes lies, mais aussi vraisemblablement, unit de traitement pour
les mcanismes de rsolution.
2 - Les mcanismes de traitement ne procdent pas forme par forme mais par lots dont les
limites sont celles des domaines syntaxiques. Dans ces domaines, on peut postuler une rsolution
des valeurs rfrentielles procdant du plus sr au moins sr, et utilisant chaque tape les
consquences de la disjonction rfrentielle.
3 - La consquence mthodologique de 2 est qu'il semble extrmement difficile de frayer un
chemin pour rduire progressivement la complexit en procdant forme par forme. En fait, il
semble que le fonctionnement mme du mcanisme recommande plutt qu'on prenne en compte
dans son ensemble la rsolution des points de rfrence d'un domaine syntaxique, et qu'on essaie
de procder par affinement progressif.
4 - Les connaissances relatives l'accessibilit des termes (distance, focus) sont dans l'tat
actuel des choses les plus mal connues, thoriquement et empiriquement. Il est difficile d'envisager
qu'elles puissent servir de base pour la construction de mcanismes applicables en dehors d'un
cadre qui limine les difficults relles. Elles restent plutt un domaine tudier et dont on peut
attendre un affinement des choix circonscrits par les autres modules.
3. Saisie et ressaisie des objets du discours
3. 1. La plasticit des objets textuels naturels
Ce qui est souvent admis comme rsultat idal pour un automate dans ce domaine, c'est un texte
en langue naturelle vid des supports linguistiques des chanes et prsentant en leur lieu et place
des identifieurs symboliques, des indices. Soit, peu prs: remplacer, en utilisant des nombres ou
des lettres, les expressions d'un texte par le symbole de ce qui est dsign.
On sait dj qu'aprs une telle substitution aucune rsolution ne serait possible, puisqu'elle
peux dvelopper ici toutes les consquences de ce point, mais seulement quelques exemples . S'il y
a seulement un nom (le chien , l'homme, la situation ), ce Nom est l'lment diffrentiateur, et la
construction du domaine satisfaisant doit tre fait en vertu du contexte. D'o les emplois dits
"associatifs" du dfini. Une maison -->le toit, Une voiture --> le volant. Il y a ici un point de
convergence entre la notion linguistique d'association et la notion de frame utilise en Intelligence
artificielle. S'il y a reprise d'un terme, il ne s'agit en fait que d'un cas particulier d'association un
domaine d'interprtation, et on peut considrer que l'identit est dduite, et la construction de la
chane indirecte. Il faut donc complexifier la notion de chane rfrentielle de manire y intgrer
ces relations de dtermination qui ne sont pas des relations d'identit. Tout un systme est donc
construire pour formaliser les relations du dfini des domaines, et reprsenter la construction de
ceux-ci.
Pour le dfini modifi, y compris pour les descriptions dfinies, l'opration consiste de mme
identifier le domaine qui permet de satisfaire la condition d'unicit; elle n'implique pas reprise d'un
terme, mais l encore l'identit est dduite. Voir dans l'exemple (7), l'interprtation de l'ermite de
Croisset, mis en relation Flaubert de manire indirecte, en l'occurrence par rfrence une
connaissance encyclopdique.
Ces saisies indirectes, aboutissant une identit dduite sont une des manires dont les objets
de rfrence textuels se dforment, par saisie contingente au moyen d'un descripteur sur un
domaine. (6) supra est un exemple de ce phnomne.
Une autre source de dformation est fournie par les dmonstratifs, qui contrairement au dfini
sont des oprateurs binaires, et saisissent de manire directe un terme du contexte pour faire
ncessairement chane avec lui. La dformation tient ici au contenu nominal du dmonstratif qui
fonctionne comme reclassification du rfrent fourni par un autre segment textuel. Cet imbcile,
cette affaire, ce phnomne, ce dfaut , cette thse....
Les pronoms proprement dits, clitiques et forts (il le lui), sont en revanche des constructeurs de
chane locale directs, mais qui ne jouent aucun rle dans la plasticit des objets textuels, dans la
mesure o ils semblent rpter le contenu descriptif des termes repris. Comme le suggre Milner
(1982) cela implique que les pronoms ne fassent pas chane entre eux mais plutt qu'ils se
rattachent tous une souche non pronominale.
3.2 . Postulats sur la variation formelle.
A propos de la loi de diversification formelle des chanes de rfrence naturelles, qui en
reprsente une des proprits les plus remarquables, on prsentera rapidement pour finir quelques
hypothses gnrales.
Pour la construction du discours, la nature diffrente des oprations utilisables dtermine des
consquences .
Les saisies indirectes sur des domaines (c'est--dire les groupes nominaux dfinis) jouent un
rle cohsif fort, justement parce qu'elles construisent en domaine d'interprtation une squence.
Le jeune homme, la sorcire , etc., supposent ncessairement un domaine suffisamment restreint et
stable pour que la description isole un objet. En revanche la relation de chane une autre
expression est faible, dans la mesure o elle est dduite d'une inspection d'ensemble d'un domaine.
Les saisies locales directes (pronoms et dmonstratifs) introduisent toujours en revanche des
relations de chane fortes, mais ont un rle trs diffrent pour la construction de la squence en
domaine d'interprtation. Le pronom a un rle cohsif fort, puisqu'il circonscrit un domaine o se
maintient la mmoire d'une saisie dj opre par un nom, et qu'il rutilise. En revanche, le
dmonstratif a un rle anti-cohsif, puisqu'il suppose reclassification d'un objet antrieurement
saisi, c'est--dire toujours la perte de la forme sous laquelle s'effectue une saisie au profit du
contenu (ou de l'absence de contenu) du dmonstratif.
Le nom propre, non local, introduit une relation de chane faible, et ne possde qu'un rle
cohsif faible, puisque son interprtation, et mme son entre dans une chane est indpendante de
la squence.
Au moyen de ces paramtres, on peut logiquement fonder quelques proprits empiriques
relatives l'alternance des formes dans la construction des chanes naturelles, et avancer une
hypothse sur les principes de leur naturalit.
relation de chane
pronom
forte
fortedmonstratif
forte
faible
faible
cohsion
fortedfinis
faibleNom propre
faible
Une forme non cohsive et porteuse d'une relation de chane faible est atypique dans la
construction des chanes, ce qui signifie empiriquement qu'elle ne peut monopoliser, mme
temporairement une chane. Cela capte le fonctionnement du nom propre qui en fait ne peut pas
tre naturellement rpt dans les discours en langue naturelle.
A l'inverse, une forme maximalement cohsive et porteuse d'une relation de chane forte est
typique dans la construction des chanes. Cela capte le fonctionnement du pronom, librement
rptable et qui peut, pourvu que les conditions de rsolution soient assures, monopoliser les
chanes.
On peut alors considrer le fonctionnement du dfini et du dmonstratif. Comme l'avaient bien
vu Damourette et Pichon, le dmonstratif, n'est pas librement rptable. Il n'est pas strictement
exclu qu'il soit rpt, mais cette rptition, notamment si elle est proche, est contrainte. En
revanche, le dfini lui, est de manire gnrale librement rptable dans une squence, d'o on
pourrait dduire l'hypothse explicative suivante: les formes cohsives sont dans les langues
naturelles plus typiques dans la construction des chanes que les formes porteuses d'une relation de
chane forte.
On dispose ainsi de quelques hypothses gnrales sur les principes qui prsident la loi de
varit dans la construction des chanes qui semblent offrir une autre voie d'explication et
d'investigation que la conception habituelle centre sur les notions d'conomie (il est inutile de
rpter) ou d'lgance (il n'est pas beau de rpter).
Trois dimensions principales paraissent utiles de ce point de vue:
- La relation de chane: lien cr par l'opration interprtative entre deux maillons successifs
d'une chane;
- La force de cohsion: utilisation d'une squence plus large comme domaine d'interprtation
d'un terme;
- Le coefficient de dformation: mesure de la diffrence de saisie d'un objet entre deux maillons
successifs d'une chane (diffrence par exemple entre Pierre .... il , Pierre .... le garon, Pierre ....
mon frre etc.
Cf. dans T.A. Informations N1, 1985 , l'article de V. Rosenthal et M. de Fornel.
Ce point est admis dans tous les travaux importants vous l'tude de ces questions; cf. Webber (1978), Sidner
(1979).
Assez curieusement cependant, Hirst ne mentionne aucun moment les groupes nominaux dmonstratifs.
Voir par exemple L. Tesnire (1959).
On essaie ici de ne pas distinguer ce qui relve de la comprhension et ce qui relve de la production du
discours. De ce point de vue, si on part de "un chien m'a mordu", reconnatre un terme anaphorique, c'est savoir que
" le chien est pourtant un ami de l'homme" ne contient pas de rfrence anaphorique l'nonc de dpart.
Pour l'opposition entre ces deux notions, voir notamment M. Gross (1973) J.C.Milner (1982) , F. Corblin
(1985), ici-mme Introduction.
On ne considre ici que les pronoms libres.
Tous les locuteurs franais ne trouvent pas ce type d'nonc excellent ; on lui prfre souvent : " j'en veux un ,
crayon" . cela n'affecte pas la validit de ce qui suit.
Cette notion est dfinie pour le franais sur des bases formelles et interprtatives dans F. Corblin (1980) et (1985).
Cf. note 1 Chap. 4.
Voir F. Corblin (1985 , 5 ), et ici mme, Chapitre 5.
Il n'est pas tenu compte ici de la reprise d'un procs ou d'un nonc au moyen des pronoms le, en, y .
Pour des tudes plus rcentes consacres au sujet, voir notamment Shnedecker et al. (1994).
L'article dfini dans la terminologie de G. Guillaume.
Cette hypothse est dtaille et justifie dans F. Corblin (198O, 1983, 1985, 1987).
Voir S.A. Kripke (1972 et 1982 ).
PAGE
PAGE 12
CHAPITRE 7
Les chanes de rfrence naturelles
"Une part importante des recherches qui ont t faites sur l'anaphore par les
chercheurs en linguistique computationnelle et en intelligence artificielle a t centre
sur ce problme- ce que l'on comprend aisment, puisque l'absence de routine efficace
pour reprer l'antcdent des anaphoriques est depuis plusieurs annes l'un des
principaux obstacles pour produire des systmes informatiques satisfaisants
d'interrogation et de traduction. Aussi utiles qu'aient pu tre certains de ces travaux, j'ai
l'impression que leur importance thorique est assez limite. En fait je me rangerais
plutt l'opinion exprime par exemple dans Partee (1978, p. 80) selon laquelle tout ce
que nous pouvons raisonnablement esprer dans ce domaine est de formuler des
ordres de prfrence parmi les rfrents potentiels d'un pronom sans affirmer que le
terme de rang suprieur est en toute circonstance le rfrent du pronom."
D'o, peut-tre, une tendance reporter l'examen d'ensemble de ces questions plus tard, en
proposant chaque fois que c'est possible des solutions partielles et prsumes suffisantes pour
une application limite sans vritablement chercher tablir que ces solutions peuvent tre
gnralises et tendues au traitement de situations plus complexes.
L'objectif de ce chapitre est de dgager quelques proprits remarquables des chanes de
rfrence naturelles et ainsi de caractriser plus prcisment les capacits d'un automate vou la
manipulation (reconnaissance ou formulation) des objets du discours. Suivant en cela le propos de
Karttunen, il s'agira surtout de voir en quoi les difficults rencontres par la conception d'un
automate de ce type suggrent des aperus et des voies de recherche sur ce qui gouverne le
traitement des objets du discours dans les langues naturelles.
Le point qui nous intresse est le suivant: les textes naturels mentionnent au moyen
d'expressions linguistiques des objets, et le plus souvent de manire rpte. Il faut, pour
commencer une notion, mme provisoire pour capter ce qui est en cause linguistiquement. J'ai
emprunt au philosophe Charles Chastain (1975) sa notion de "Chanes de rfrence", dont
certains aspects ont t discuts dans le chapitre prcdent.
La dfinition de Chastain (Cf. Chapitre 6, p.00) porte la marque de son origine logique ("terme
singulier", "rfrer"), mais cette rserve prs parat suffisamment gnrale, au moins pour reprer
le phnomne en cause. Chane permet de dpasser les contextes de simple succession de deux
termes auxquels se limite le plus souvent le linguiste qui sort du domaine phrastique, et ne prjuge
pas de la nature des relations dont on verra qu'elles sont en fait htrognes. On soulignera
2) toutes les chanes ne se construisent pas sur la base de l'identit. Le texte suivant, emprunt
une nouvelle, en donne un exemple avec la succession un trapziste ...ces acrobates:
(3)
Un trapziste - l'art que ces acrobates exercent dans les airs sous le dme des
grands music-halls est, on le sait, un des plus difficiles auxquels l'homme puisse s'lever,un trapziste, pouss d'abord par la seule ambition de se perfectionner, puis par une
habitude devenue tyrannique, avait organis sa vie de telle sorte qu'il pt rester sur son
trapze nuit et jour aussi longtemps qu'il travaillait dans le mme tablissement.
Kafka (Premier chagrin).
Il est clair enfin que la notion implique un point de vue particulier sur la question. Au lieu de
considrer une relation entre un univers d'objets et des expressions capables de les dsigner, on se
reprsente plutt le phnomne comme une mise en relation de mentions dans une squence. On
verra plus loin qu'il y a de bonnes raisons de dfendre ce point de vue. De faon gnrale, la forme
des mentions antrieures, et leur proximit relative est toujours pertinente pour l'interprtation des
termes rfrentiels interprtation contextuelle. Une particularit des textes naturels cet gard est
justement qu'il est difficile de se reprsenter la plupart des termes rfrentiels comme des
identifieurs mettre en relation avec une base de donnes sur un univers d'objets. Le schma
typique semble tre au contraire trois termes:
(4)
objet i
La relation entre ces expressions est prcisment ce qui tombe sous le concept de chane. Pour
un pronom comme il /elle par exemple, les choses sont assez claires: on ne peut se reprsenter ce
terme comme un nom qui oprerait sur un univers d'objets en fonction de leurs proprits connues;
ce qui dtermine le rfrent, c'est seulement qu'il ait t mentionn dans le contexte proche au
moyen d'un nom de la langue du genre masculin. Il y a donc une dtermination linguistique et
discursive de l'interprtation rfrentielle qui en somme est indpendante des proprits essentielles
du rfrent assign. La question est bien de trouver une forme qui remplisse les conditions
requises dans le discours, non d'examiner un univers d'objets et leurs attributs. Le pronom n'est
pas la seule catgorie qui rende ncessaire une approche en termes de chane. Le traitement des
indfinis, et mme celui des descriptions dfinies (identifiantes ou non) impose galement de
concevoir les choses comme renvoi d'une forme une autre forme et un lieu du discours, et non
comme renvoi direct un univers d'objets.
Une chane d'identit peut se construire en dpit de l'htrognit catgorielle: c'est ce qu'on
observe par exemple quand un pronom reprend une nonc entier ou mme une suite d'noncs.
Du point de vue formel, le problme est non seulement que l'identit ne s'tablit pas en vertu de
la rptition, mais en outre que l'identit peut reposer sur une srie trs tendue de formes
diffrentes. Autrement dit, pour un terme x, qu'on considre par hypothse comme lment de
chane, on rencontre un grand nombre de cas de figures possible pour les termes subsquents, de la
position vide aux groupes nominaux pleins en passant par une gamme diversifie de formes dites
pronominales. Dans le texte qui suit on peut suivre l'imbrication de deux chanes o alternent noms
propres, descriptions dfinies et pronoms:
(6)
L'artiste resta seul avec Thrse. La jeune femme tait demeure accroupie,
regardant vaguement devant elle. Elle semblait attendre en frmissant. Laurent hsita, il
examinait sa toile, il jouait avec ses pinceaux. Le temps pressait, Camille pouvait revenir,
l'occasion ne se reprsenterait peut-tre plus.Brusquement, le peintre se tourna et se trouva
face face avec Thrse. Ils se contemplrent pendant quelques secondes. Puis, d'un
mouvement violent, Laurent se baissa et prit la jeune femme contre sa poitrine.
E. Zola (Thrse Raquin )
D'autres exemples montrent la diversit des cas de figure existants:
(7)
Une des plus belles oeuvres de Segalen est certainement comme c'est le cas pour
Flaubert sa correspondance (en trs grande partie indite) . Souvent loign de ses amis
les plus proches, voire de sa femme, Segalen leur crivait et, tout comme l'ermite de
Croisset livrait les secrets de son oeuvre, levait le voile qui masquait certaines rgions de
lui-mme.
( Claude Courtot, Victor Segalen, Henri Veyrier, p.30)
(8)
Si un ami anglais vous a envoy un Christmas pudding, qu'en faire ? La
solution la plus bte, au physique comme au moral serait de faire bouillir le paquet, car
notre poque mal en point ce sera trs probablement un pudding industriel; Une fois
mang, un christmas pudding disparat aprs trois ou quatre jours de digestion. Non,
gardez-le. Il vous fera un butoir de porte efficace, un assommoir silencieux en cas de
lgitime dfense...
(John Harris, Le Monde Aujourd'hui , 9-10 dcembre 1984,
p.2 )
(9)
J'ai organis mon terrier et il m'a l'air bien russi . De dehors on voit un
grand trou , mais qui ne mne nulle part; au bout de quelques pas, on se heurte au rocher.
Je ne veux pas me vanter d'avoir eu l une ruse intentionnelle; ce trou n'est que le rsultat
de l'une des nombreuses tentatives que j'avais faites vainement, mais il m'a sembl
avantageux de ne pas la recouvrir. Evidemment, il est des ruses si subtiles qu'elles se
contrecarrent d'elles-mmes, je le sais mieux que personne, et il est bien hardi de vouloir
faire croire que ce trou peut dissimuler une proie digne de recherche.
( Franz
Kafka , Le terrier )
En outre, l'ide que la question cruciale dans ce domaine est la "rsolution des anaphores" est
une illusion. Dans l'usage courant de cette expression en effet, anaphore est un terme non
technique d'extension extrmement large. En fait, il se trouve appliqu tous les termes qu'on
interprte comme reprise d'un terme antrieur. C'est notamment le cas dans le livre de G. Hirst
(1981): L'usage terminologique adopt dans ce livre pour anaphore est celui des tudes
grammaticales franaises : anaphore ne s'applique qu' une relation entre deux termes dont le
second est dit anaphorique , et le premier antcdent ou source . Les tudes en langue anglaise
parlent souvent d'anaphora pour la relation, et appellent anaphor le second terme, ce dernier usage
tant d E. Edes (1968), du moins si on en croit G. Hirst (1981, p. 4); c'est dans cette dernire
acception que l'on emploie anaphore dans l'expression rsolution des anaphores. La thorie de
Chomsky a d'abord oppos quant elle l'anaphore lie et l'anaphore libre : dans le second cas, le
terme considr peut trouver son antcdent dans une autre phrase, comme les pronoms il et le en
franais; dans le premier, l'antcdent est ncessairement trouv dans la phrase, et en vertu d'une
relation syntaxique spcifie (ce serait par exemple le cas du rflchi en franais). Actuellement, les
axiomes dits de "liage" -cf. N. Chomsky (1981, 1982) - rservent anaphor pour ce dernier cas, et
parlent de corfrence pour tous les autres cas, notamment pour la relation de il son antcdent.
En fait, le premier problme est de reconnatre les anaphores, de reconnatre ce qui doit tre
rsolu. Or, sauf se limiter au cas de quelques pronoms formellement identifiables, il est clair que
la reconnaissance des autres points de reprise rfrentielle ne relve pas d'une identification
formelle simple. Ni le fait qu'un groupe nominal soit dfini ni mme le fait qu'il soit dmonstratif
n'implique qu'il soit la suite d' une chane rfrentielle. Linguistiquement, bien d'autres questions
interviennent, notamment les interprtations gnriques, le rle de la complmentation, etc., comme
l'indiquent les exemples suivants:
(10) Les instituteurs ont fait grve hier. Tous les mmes, ces fonctionnaires.
(11) X nous a donn un argument, mais j'utiliserai plutt cet argument qu'Y prsente si
souvent.
(12) Ce n'est pas parce que j'ai t mordu par plusieurs chiens que je vais me mettre
dtester les chiens.
(13) Deux entreprises ont ralis ces investissements, mais en fait les entreprises sont
mal informes.
Dans les deux section suivantes, nous reprenons sous une forme condense les principaux
rsultats des chapitres prcdents. Le lecteur qui les a en mmoire peut passer directement la
section 2.
1.2. Anaphore et co-rfrence
Pour ce qui concerne les donnes de langue, telles qu'elles se refltent dans l'intuition
linguistique, l'opposition la plus nette est certainement celle qui vaut entre l'identit de rfrence (ou
co-rfrence), et l'anaphore. Dans le texte (7) lesdeux chanes principales peuvent tre ainsi
schmatises:
Segal
en
sa
corr
espo
nda
nce
ses(14) sa
amis fem
me
Seg
alen
__
___
__
|___
___
___
___
___
_
AN
AP
HO
RE
|___
___
___
_
___|
|_____________________________________________________________|
CO-REFERENCE
(15)
Flaubert
l'ermite de Croisset
|___________________________________________|
On parle d'anaphore lorsqu'un lment, par exemple un pronom, exige d'tre interprt par
emprunt un terme du contexte proche, lorsqu'il y a dpendance ncessaire d'un "anaphorique"
un antcdent qui se comporte comme source. On parle de co-rfrence quand il se trouve que
deux termes, interprtables de manire indpendante dsignent en fait, dans un texte, le mme
individu; ainsi, les deux occurrences de Segalen dsignent en (7) le mme personnage, mais
l'interprtation de la seconde occurrence ne dpend en aucune manire de la premire; en revanche,
sa, ses ne peuvent s'interprter que par reprise d'un terme proche, ils sont ncessairement des
secondes mentions.
Le cas le plus simple de co-rfrence est ralis par la rptition d'un nom propre - comme en
(7) - ou d'une forme de ce type, mais la notion de co-rfrence s'applique dans bien d'autres cas,
comme l'indique (15). Il est sans doute vrai que les connaissances requises pour construire une
chane entre les deux occurrences de Segalen d'une part, et entre Flaubert et l'ermite de Croisset
d'autre part ne sont pas du mme ordre. Si un locuteur choue en (7), on dira seulement qu'il
manque de connaissances sur le romancier Gustave Flaubert; s'il ne repre pas l'identit en (14),
c'est qu'un principe gnral concernant l'interprtation des noms propres lui fait dfaut. C'est en
comparaison des fonctionnement anaphoriques que les deux cas sont rapprocher : l'identit si elle
vaut n'est en rien dductible d'une rgle interprtative stipulant qu'un terme est interprter
localement par rptition comme c'est le cas pour un pronom par exemple. Dans les cas suivants
notamment, il ne peut y avoir que co-rfrence :
(16) Je viendrai parce que je l'ai promis.
(17) En m' obligeant, tu n'obligeras pas un ingrat.
(18) L'avion est un moyen de transport extraordinaire; avec l'avion , le relief n'existe
plus.
(19) Pierre pousa Nicole . Quand elle prsentait son mari, elle ne le nommait que
Peter.
(20) Marie entra d'un air dcid. En observant attentivement la femme qui entrait, on
pouvait prvoir qu'un incident allait se produire.
1.3. Diversit des anaphores
Une autre source de complexit rside dans la diversit des termes qui relvent de l'anaphore
telle qu'elle vient d'tre dfinie .
Pronoms.
Une classe apparemment facile reprer est celle des pronoms ; la classe est ferme, et il est ais
d'extraire automatiquement les pronoms d'un texte. Reste que, toujours du point de vue des
donnes de langue et des modles capables de les driver, il n'est pas vrai qu'on a affaire une
classe homogne dont on soit capable de donner une dfinition gnrale . Il est d'autre part assez
clair que les systmes pronominaux sont trs diffrents d'une langue une autre: qu'on compare
par exemple les clitiques franais ( e, la , lui ) dpourvus de traits smantiques, aux pronoms de
l'anglais (him, she, it).
En franais moderne, voici une liste (non exhaustive) de termes communment dits "pronoms":
il, le, lui , en , y ,cela (ceci) , a , ce , celui-ci. Il est manifestement besoin d'organiser un tel
ensemble, d'y distinguer des sous-classes, et cela n'est sans doute pas sans importance pour
concevoir des mcanismes capables d'assigner automatiquement un antcdent ces termes.
Pour ce faire, on peut utiliser les donnes fournies par les tours dits "disloqus" du franais (Cf.
supra Chapitre 5). Considrons par exemple des groupes nominaux pleins tels que Pierre, ce
garon , le garon... Ils peuvent tre dtachs au dbut ou la fin d'une phrase, et tre repris
l'intrieur de celle-ci au moyen dun terme anaphorique, soit par exemple :
nominale.
La forme en, comme on le voit en rapprochant (23) et (29)-(30), entre dans les deux types de
dislocations, et paralllement, admet en gnral deux sortes de liens anaphoriques, soit (32) d'une
part, et (33) de l'autre:
(32) Nourri dans le srail , j'en connais les dtours.
(33) Pierre avait une voiture, Marie en voulut une.
En (32) , en reprend une rfrence ; un mme segment du rel est impliqu dans les deux
propositions de la phrase, tandis qu'en (33), en reprend seulement une unit nominale, seulement le
nom "voiture" ; il n'y a pas identit de la rfrence. Il parat naturel de parler d'anaphore nominale
pour les fonctionnements du mme type que (33), et de chercher en construire le paradigme en
utilisant comme critre la dislocation droite en de+N. Pour qui admet que les noncs (34)-(36)
sont possibles en francais,
(34) Je voudrais bien esayer la tienne, de voiture.
(35) Je prfrerais celui-ci, de chapeau.
(36) j'ai ador celui que tu portais hier , de chapeau.
et que les noncs (37)-(39) violent les rgles de la grammaire franaise,
(37) * Il est ridicule, de chapeau..
(38) *Je le prfrerais, de chapeau.
(39)* Je voudrais ceci, de chapeau.
une conclusion s'impose : la tienne, celui-ci, celui que ..., le bleu sont des anaphoriques
nominaux, mais non il , le , lui , ceci . La comparaison avec les formes anglaises a blue one, the
blue one, indique assez bien ce qu'on doit entendre par anaphorique nominal: il s'agit d'un groupe
nominal ordinaire (dfini, dmonstratif ou indfini, et interprt rfrentiellement conformment
ces catgories) dpourvu in situ de tte nominale spcifie, et qui doit l'emprunter au contexte
proche.
Les pronoms comme , il, le, lui, et en dans certains emplois (voir supra), relvent en revanche
d'une opration d'anaphore qu'on peut dire totale en cela quelle implique l'emprunt un mme
groupe nominal source, d'une rfrence et d'un contenu nominal. Ainsi s'explique qu'il faille pour
la dislocation - cf. (21)-(22) - un groupe nominal de statut plein, pourvu des deux lments requis,
rfrence et contenu nominal ; si l'lment dtach est seulement une unit nominale ( de+N ), l la
:
(42) J'ai regard sa montre. Cela marquait trois heures.
Dans les exemples de ce type, le pronom elle semble presque obligatoire, ce qui demanderait
tre justifi par une thorie explicite. Celle que je propose est en substance la suivante: alors que il
demande que le contexte lui fournisse un contenu nominal, qu'il associe l'interprtation, cela
n'emprunte au contexte aucun contenu nominal, et n'en associe pas l'interprtation ; pour
l'interprtation de cela, seule est reprise une rfrence, laquelle n'est classifie sur aucun domaine
nominal. Intuitivement, on vise semble-t-il la mme chose en disant que cela (ou a) dsigne "ce
qui n'a pas de nom" , d'o prcisment le caractre mprisant, "dclassifiant", de son emploi pour
dsigner un objet antrieurement nomm, comme en (42), et en revanche le caractre naturel de cela
comme reprise d'un (ou plusieurs) procs (43), ou d'une collection disparate d'objets (44) :
(43) Pierre partit. Cela fit jaser.
(44) Tu as de tout sur cette table : des papiers, une bote, une plante verte ... tu devrais
mettre a ailleurs
La typologie partielle sommairement justifie ici est la suivante:
- anaphoriques nominaux : le mien, le sien, le bleu, l'autre , celui-ci, celui que tu veux, en suivi
d'un quantitatif postverbal (un, deux, beaucoup, etc...) ; l'opration concerne spcifiquement la tte
nominale absente. Elle cherche dans le contexte un unit nominale qui soit de mme genre que
l'anaphorique nominal. Le nombre ne joue pas de rle.
- pronoms : il, le, lui, en, y, exigeant du contexte un groupe nominal source de mme genre et
nombre, dont ils reprennent la rfrence et le contenu nominal.
- cela : groupe nominal dmonstratif non classifiant (n'associant pas de contenu nominal
On notera que la rfrence du groupe nominal (la sienne ) n'est identique ni celle de la
premire source, ni celle de la seconde. En outre, la seule donne pertinente pour la recherche
d'un GN antcdent qui donne sa rfrence au pronom n'est sensible qu' la personne: sien renvoie
indiffremment un GN de troisime personne du singulier masculin ou fminin. (Cf. supra,
ijn_00550962, version 1 - 1 Jan 2011
Chapitre 5).
GN dfinis.
Pour les groupes nominaux dfinis ( groupes nominaux prcds en franais de le , la, les) autre
catgorie trs bien reprsente dans les chanes de rfrence, la difficult principale est qu'ils
peuvent tre de reprise (comparables alors aux pronoms), quasi-autonomes (gnriques et
descriptions dfinies), ou recevoir une interprtation dite "associative" :
DEFINI DE REPRISE
(46) J'ai achet un disque et un livre. J'offrirai le disque Marie.
(47) Quand Marie est venue, j'ai demand la jeune fille de s'expliquer.
(48) Le lynx a t trop chass, et l'animal est maintenant en voie de disparition.
DEFINI AUTONOME
(49) Le professeur de piano de mon fils est charmant.
(50) La paresse est un vilain dfaut.
DEFINI ASSOCIATIF
(51) Dans un article, la conclusion est bien plus importante que l'introduction.
(52) Pierre grimpa dans la voiture, et mit ses mains sur le volant.
La notion d'anaphore associative, telle qu'elle est dveloppe par J.A. Hawkins (1978) rappelle
celle de "frame" utilise en intelligence artificielle. G. Guillaume lui mme (1919), qui est semble t-il le premier parler d' "association" pour une classe d'interprtations du dfini, le fait en des
termes qui vont dans le sens de ce rapprochement: " Les noms tels qu'ils existent en nous l'tat de
puissance, ont entre eux une infinit de liens, et il suffit dans bien des cas d'en prononcer un pour
qu'aussitt d'autres, en plus ou moins grand nombre, viennent mentalement s'y joindre (...) Il se
forme ainsi (...) un tableau d'ampleur variable. Les noms dsignant les tres qui figurent dans ce
tableau reoivent l'article d'extension . (...) A la limite, l'article d'extension est applicable toute
chose qui, tant donn le sujet, s'annonce comme dductivement ncessaire." (op. cit. pp. 162-165).
Le point important est que ce type d'interprtation ne vaut que pour les groupes nominaux dfinis
(prcds de le), mais ne vaut ni pour les pronoms ni pour les groupes nominaux dmonstratifs.
Pour l'analyse linguistique, la question que soulve cette srie d'interprtations fort diffrentes
est celle de l'existence d'une catgorie interprtative "dfini". En d'autres termes, est-ce un hasard si
une squence morphologique telle le + N ... peut supporter des interprtations de reprise, des
interprtations autonomes et des interprtations associatives, ou bien avons nous un noyau
interprtatif central qui permet de driver cette srie ? Il n'est pas impossible de dfendre la seconde
hypothse si l'on donne la catgorie interprtative "dfini" une dfinition qu'on rsumerait
grossirement ainsi : un groupe nominal prcd de le est interprter comme dsignateur sur la
base du signalement qui suit le , c'est--dire qu'il faut associer au groupe nominal un domaine
d'interprtation o la description prfixe par le soit singularisante. Cette condition sera galement
vrifie, quoique de manire diffrente , dans les trois cas qui suivent :
(53) Pierre chassait . Le chien partit au loin.
(54) Pierre vit un chien . Le chien partit au loin.
(55) Le chien de Pierre partit au loin.
Saturer un groupe nominal dfini serait donc, sous des formes diffrentes, reprer des points de
rfrence qui permettent par relation, d' isoler des individus au moyen de la description.
GN dmonstratifs.
On trouvera enfin, dans les chanes de rfrence, des groupes nominaux dmonstratifs. Jusqu'
une date rcente, linguistes et philosophes du langage se sont assez peu intresss ce qu'ils ont de
propre, les considrant le plus souvent comme une varit de dfini ( des dfinis dctiques ). Les
particularits interprtatives du dmonstratif ont cependant fait l'objet d'une srie d'tudes rcentes,
qui, si elles ne s'accordent pas sur tout, semblent plutt aller dans le mme sens notamment celles
de D. Kaplan (1977 ) G. Kleiber (1983, 1984), F. Corblin (1983, 1985). Comme le pronom, le
dmonstratif est ncessairement de reprise, et suppose une opration qui fixe sa rfrence; ce qui
l'oppose au dfini de reprise c'est semble-t-il qu'il recrute une source surtout sur des critres de
proximit, et non en vertu de la description contenue dans le groupe nominal comme le dfini.Dans
l'opration interprtative globale, cette description semble reclassifier un rfrent repr autrement
(par proximit). Dans certains cas, cette valeur reclassifiante des reprises dmonstratives est
spcialement mise en relief :
(56)
(57)
(58)
Le dmonstratif apparat dans les chanes de rfrence comme rupture, et y marque des points
d'articulation : dbut, bifurcation ...., alors que le dfini s'inscrit parfaitement dans la stabilit d'un
univers discursif o une proprit reste signalement distinctif.
Bien d'autres particularits des chanes de rfrence naturelles sollicitent l'analyse linguistique,
qui n'ont pas t abordes dans ce livre.
Ainsi, nous n'avons pas considr ici les problmes lis la quantification, aux noncs
intensionnels, ou modaux. De l'existence d'une chane, on ne peut mme pas conclure l'existence
d'un objet, puisqu' un anaphorique peut avoir pour antcdent une expression quantifie:
(59) Aucun homme n'aime qu'on le critique
(60) Jean Cherche une maison. Il la voudrait grande et confortable
Ces questions ont fait l'objet de beaucoup de travaux dans la priode rcente, surtout dans les
approches inspires par la logique (en Thorie des Reprsentations du Discours notamment).
Nous avons choisi ici de ne pas aborder ces questions pour nous concentrer sur la diversit des
formes linguistiques engages dans la construction des chanes.
2 L'assignation des antcdents
C'est en fait cette question, dite rsolution des anaphores, qui focalise l'attention de ceux qui
s'intressent tout particulirement au traitement automatique Le candidat tout indiqu pour un tel
dbut est naturellement le pronom, pour deux raisons: la reconnaissance formelle des pronoms
dans un texte ne prsente pas de difficults, et l'usage des pronoms est crucial pour construire des
chanes de rfrence naturelles.
Si on considre la construction d'un automate capable d'assigner telle forme pronominale un
antcdent et un seul qui soit celui que lui assigneraient des sujets parlants, on peut caractriser
ainsi le contexte gnral de l'entreprise.
A - les langues naturelles n'offrent en aucune manire de systme homogne spcifiquement
vou la construction des chanes d'identit. A cet gard, la diffrence avec les systmes formels
est radicale.
B - Les langues naturelles offrent seulement des formes distinctes, dont la plupart sont
interprtation locale, et susceptibles de faire chane avec des formes nonces antrieurement,
lorsqu'elles sont interprtes relativement un domaine d'interprtation construit par ces formes
antrieures. Pour certaines de ces formes, les pronoms notamment, cela signifie presque
ncessairement -beaucoup de jeux sont possibles- qu'une expression antrieure a mentionn le
rfrent vis.
C - Les formes en question ne semblent pas gouvernes par des rgles indpendantes et
dterministes de slection d'un antcdent. Chacune des formes dfinit plutt un ensemble de
conditions de conformit pour ce qui la regarde individuellement, en fonction du site interprtatif
qu'elle occupe, et ventuellement un classement de ses propres candidats. Une image possible est
plutt celle de la slection pour occuper un ou des postes dans un organisme. Un poste est dfini
par un profil et une fonction dans le contexte, il doit tre occup, et par une seule personne. Pour
tre candidat, il faut tre prsent au moment de la slection, se prsenter en bonne place, tre
conforme, ne pas reprsenter un choix exclu par d'autres choix, etc...
D - Une caractristique tout fait importante du mcanisme est que les langues naturelles
n'offrent pas d'instrument formel spcialis pour distinguer des chanes, alors qu'un texte naturel
prsente typiquement des enchevtrements de chanes, c'est--dire des configurations de type :
(61)... b... x...a...b...x
La plupart des discours gardent un ou plusieurs points d'ancrage constants pendant les phases
de leur dveloppement, et il est rare qu'un de ces points soit longtemps en situation de monopole:
les situations suivantes sont plutt exceptionnelles:
(62)
ax...ax...ax...ax...ax...bx...bx...bx ...
dtermin, on peut considrer que la rsolution consiste saturer ce terme en conformit avec les
contraintes dues au site. On retrouve ici la notion d'"accord", frquemment tendue la relation
entre un pronom et son antcdent. Le pronom il par exemple, dfinit sur les termes avec lesquels il
peut faire chane, des contraintes strictement formelles: il ne peut s'agir que d'un groupe nominal
masculin et singulier. D'autre part, un clitique comme le pourra faire chane avec tel ou tel segment
en vertu des proprits de slection des verbes pour leur complment: dans je le mange,
l'antcdent de le est ncessairement un groupe nominal, au masculin singulier, ce qui n'est pas le
cas dans je le sais . De je le mange en outre, on n'infre pas les mmes caractristiques pour
l'antcdent que de je le rencontre.
Pour ce qui concerne ce type de faits, il est clair que la prise en compte d'analyses lexicosyntaxiques des textes est indispensable, et prsente l'avantage de fournir des rgularits
absolument gnrales, et cela partir d'informations qui ont toute chance d'tre ncessaires par
ailleurs quel que soit le traitement du texte qu'on a en vue. La conclusion de Rosenthal et de Fornel
(1985, p.19) propos des systmes fonds sur "la reprsentation smantique de l'univers trait"
parat tout fait juste:
(63) "Cette tendance viter la rsolution des anaphores au moyen d'algorithmes
fonds sur les rgles morpho-syntaxiques de la langue parat quelque peu curieuse,
surtout si on considre que tout traitement automatique du langage naturel doit, pour
prsenter un minimum d'efficacit, tre dot d'un analyseur morpho-syntaxique".
La rcupration des informations grammaticales et lexicales constituant l'entre et la sortie d'un
analyseur semble donc offrir un matriau qui permet la formulation des rgles les plus strictes et
les plus gnrales sur la rsolution des pronoms. Il convient par consquent et d'inscrire cette
finalit spcifique dans la conception des dictionnaires et des analyseurs, et de tirer le maximun de
ces informations en laborant les rgles de conformit et d'exclusion. Sur ce dernier point les
travaux rcents de syntaxe ont formul de faon prcise des contraintes sur les mises en relation
exclues dans le cadre de la phrase qui constituent des apports ne pas ngliger. En outre, Il semble
que le domaine des contraintes proprement linguistiques sur les antcdents possibles de telle ou
telle forme offre un champ de dterminations dont beaucoup de zones restent tudier et
exploiter.
Il est certain que ces informations ne peuvent suffire rsoudre un pronom, mais qu'on obtient
de la sorte une prslection tout fait fiable des seuls candidats envisageables dont on peut faire
varier l'tendue volont, en "remontant" dans le discours.
2.2. Slection
La premire question, en fait prjudicielle mais qui est rarement pose tient l'unit de
traitement des automates de rsolution.
La rsolution se fait-elle forme par forme, ou bien a-t-on un traitement par paquets, par lots de
formes? La dmarche pas pas de l'intelligence artificielle oriente la perspective vers un traitement
forme par forme, ce qui est invitable quand on ne traite pas toutes les formes. Un exemple labor
de ce type est prsent dans Sidner (1979). L'automate de rsolution est un algorithme qui s'arrte
sur un pronom, et opre diffrents tests sur son contexte qui conduisent en principe au choix d'un
antcdent. Une des ides sous-jacente un tel algorithme est que la rsolution d'un terme est
indpendante des autres calculs rfrentiels qui doivent s'oprer dans la phrase o il figure, en
particulier est indpendante des autres rsolutions ventuelles. Cela conduit enrichir assez
considrablement les principes de choix qu'on impute telle forme, dans un format de type: si le
pronom est sujet, et s'il s'agit d'un agent, alors, il trouvera son antcdent dans la phrase antrieure
en prenant en compte telle ou telle caractristique; si le pronom est objet et s'il a telle
caractristique, alors etc.
Or, on montre assez facilement qu'on aboutit ainsi surdterminer ce qui est imputable une
forme, et qu'il suffit de faire intervenir d'autres termes rfrentiels dans la phrase pour que ce
traitement devienne caduc. Dans les successions suivantes:
(64) Un enfant avait frapp Pierre. Quand cet enfant s'est mis l'injurier, la bagarre
gnrale a commenc.
(65) Un enfant avait frapp Pierre. Quand Pierre s'est mis l'injurier, la bagarre
gnrale a commenc.
il semble clair que le ne choisit pas son antcdent en vertu de rgles qu'on pourrait lui imputer
en propre. Ni la forme ni sa fonction ni la phrase antrieure ne varient. Que le renvoie dans un cas
au sujet, et dans l'autre l'objet laisse au contraire penser que ce qu'on appelle la rsolution est un
processus qui concerne non un terme, mais un ensemble de termes rsoudre.
Il est assez plausible que l'unit de traitement soit cet gard la phrase, ou au moins des
domaines syntaxiques. Cela rejoint le fait que les domaines syntaxiques sont dfinissables comme
des domaines o existent des mises en relations exclues. Ainsi, dans les exemples (64) et (65),
bien que cet enfant (64) et Pierre (65) soient en principe des antcdents conformes pour le , ils ne
peuvent tre choisis en raison des positions proprement syntaxiques qu'ils occupent. Paralllement,
il semble que la rsolution traite ces deux formes comme un ensemble et qu'on obtienne dans cet
exemple les rsultats attendus en postulant un mcanisme qui irait du plus sr au moins sr.
Considrons le premier des deux couples rduit aux lments pertinents pour la rsolution:
(66)
enfant
Pierre
cet enfant
le
Rien n'empcherait que le dmonstratif cet enfant ne reprenne le nom propre Pierre. On
pourrait mme tre tent d'intgrer un ventuel algorithme de rsolution des dmonstratifs une
prfrence pour le groupe nominal le plus proche. Or le cas est ici assez net, et la reprsentation
simplifie en donne une figuration transparente: le point d'ancrage de la rsolution, c'est le rapport
enfant \ ...enfant , parce qu'il prsente le maximum d'indices d'identit. La rsolution de le suit de
ce qu'il doit, en vertu de la syntaxe (rfrence disjointe), appartenir une autre chane que cet
enfant.
Ces exemples dmentent l'ide que des formes comme il ou le possdent en elles-mme des
rgles autonomes de prfrence trs dtermines. On aurait plutt des processus de rsolution
sous-dtermins, au sens de Fauconnier, et une rsolution par lots, vraisemblablement gouverne
par une norme globale de rcupration naturelle qu'on pourrait dcrire trs grossirement ainsi: soit
une srie de mentions S accessibles pour la rsolution d'un lot de termes A, la rsolution prend
appui sur les identits les plus aisment rcuprables. On doit ajouter que si les "lots" considrer
sont bien ce que nous avons dit, alors il s'agit toujours de rsoudre des ensembles de termes
disjoints en vertu de la syntaxe. C'est dire que le plus souvent, la rsolution d'un pronom s'exerce
dans un contexte que des interprtations plus videmment rcuprables ont dj circonscrit
indirectement. Ainsi, dans la seconde des suites:
(67)
un enfant
Pierre
Pierre il
La seule prsence de Pierre dans le lot des termes rsoudre , en vertu de la disjonction
rfrentielle, ne laisse que enfant comme candidat disponible pour il.
La seconde question tient l'extension et aux proprits prendre en compte pour le domaine
susceptible de fournir un antcdent.
La conformit dfinie supra en 1) ne permet pas de tracer une frontire dans la mesure o elle
ne concerne en principe que les proprits des termes, et non leur place par rapport au pronom.
Tout terme antrieur conforme est thoriquement inclus dans le domaine prendre en compte.
Il est cependant clair que pour la rsolution d'un lot de termes, tous les candidats conformes ne
sont pas accessibles. En gnral, la probabilit qu'un terme appartienne au domaine accessible est
d'autant plus faible que son occurrence est plus loigne. Cependant, la notion de distance
pertinente ici est complexe. Elle est sans aucun doute sensible la qualit des squences: leurs
divisions syntaxiques et la nature des mentions qu'elles contiennent. Par exemple, le pronom il
reprendra aisment un terme trs loign pourvu qu'on se trouve dans une configuration de type:
(68)
il
La distance n'est donc pas une notion absolue, et semble dpendre des proprits de chaque
forme anaphorique, notamment parce que chaque forme dfinit des conditions de conformit
particulires, et que ces conditions sont pertinentes pour valuer les distances. Un pronom le dont
l'antcdent ne peut tre qu'un nonc (Je le pense) aura ncessairement un antcdent trs proche,
parce que tout nonc est conforme. Ce n'est pas le cas par exemple pour un il , qui demande pour
antcdent un groupe nominal, mais de genre et nombre dtermin, et de plus dtermin par les
restrictions slectionnelles du verbe. C'est encore moins le cas pour un groupe nominal dfini
pourvu d'un contenu lexical dtermin. L'ide gnrale est en somme la suivante: un antcdent
potentiel est d'autant plus loign que s'interposent des antcdents potentiels totalement ou
partiellement conformes.
Si donc on peut penser qu'il y a une unit de traitement naturelle pour les formes rsoudre,
l'ensemble accessible semble moins donn comme un ensemble naturel, mais plutt comme
collection des points entrant dans le rayon d'action de chacune des formes rsoudre.
De plus, on sait que la distance n'est pas le seul critre pertinent, et beaucoup de travaux ont mis
l'accent sur l'importance pour la rsolution de la notion de focus . La notion de focus pertinente
pour la rsolution repose sur l'ide que les entits mentionnes ou voques par le discours,
considr en un de ces points, ne sont pas sur le mme plan, mais que certaines ont une
prominence toute particulire, qui se manifeste notamment pour la rsolution des anaphores.
Si l'ide gnrale est assez conforme l'intuition, on ne peut se dpartir parfois la lecture de
travaux importants sur la question d'une impression de circularit: le focus est pertinent pour la
rsolution, et on reconnat qu'un terme est dans le focus ce qu'il est pertinent pour la rsolution.
L'ide centrale est qu'une (ou plusieurs) des entits mentionnes est distingue, au premier plan , en
relief, etc. de telle sorte qu'on s'attend ce qu'il soit encore question d'elle dans les noncs
suivants. D'o la plus grande vocation de ces termes s'interprter comme antcdents des
pronoms, termes dont le contenu est peu discriminant. Il semble cependant qu'en dehors
d'applications des contextes trs circonscrits, dans lesquels un lment se trouve distingu de
manire vidente comme objet de discours oblig, les prdictions qu'on peut fonder sur la notion
de focus sont peu restrictives: si on veut que l'antcdent d'un pronom soit toujours le focus du
discours, on devra exclure si peu de termes du focus que la notion perd beaucoup de son intrt
pratique. Au plan thorique, l'utilisation de la notion dans ce contexte reste en outre des plus
problmatiques, et il n'est pas toujours certain qu'elle soit indpendante d'autres notions comme la
conformit ou la distance.
Les principaux enseignements tirer de ces rflexions pour la construction de systmes de
rsolution sont les suivants:
1- Les systmes de rsolution doivent ncessairement inclure un module lexico-syntaxique qui,
condition d'tre construit avec prcision est capable de faire une partie considrable du travail, et
se recommande comme entre pour d'autres mcanismes pour plusieurs raisons:
a- il inclut des connaissances pertinentes tout fait gnrales .
b- il dfinit les domaines syntaxiques qui servent aussi de cadre la rsolution: disjonction
rfrentielle, interprtation des formes lies, mais aussi vraisemblablement, unit de traitement pour
les mcanismes de rsolution.
2 - Les mcanismes de traitement ne procdent pas forme par forme mais par lots dont les
limites sont celles des domaines syntaxiques. Dans ces domaines, on peut postuler une rsolution
des valeurs rfrentielles procdant du plus sr au moins sr, et utilisant chaque tape les
consquences de la disjonction rfrentielle.
3 - La consquence mthodologique de 2 est qu'il semble extrmement difficile de frayer un
chemin pour rduire progressivement la complexit en procdant forme par forme. En fait, il
semble que le fonctionnement mme du mcanisme recommande plutt qu'on prenne en compte
dans son ensemble la rsolution des points de rfrence d'un domaine syntaxique, et qu'on essaie
de procder par affinement progressif.
4 - Les connaissances relatives l'accessibilit des termes (distance, focus) sont dans l'tat
actuel des choses les plus mal connues, thoriquement et empiriquement. Il est difficile d'envisager
qu'elles puissent servir de base pour la construction de mcanismes applicables en dehors d'un
cadre qui limine les difficults relles. Elles restent plutt un domaine tudier et dont on peut
attendre un affinement des choix circonscrits par les autres modules.
3. Saisie et ressaisie des objets du discours
3. 1. La plasticit des objets textuels naturels
Ce qui est souvent admis comme rsultat idal pour un automate dans ce domaine, c'est un texte
en langue naturelle vid des supports linguistiques des chanes et prsentant en leur lieu et place
des identifieurs symboliques, des indices. Soit, peu prs: remplacer, en utilisant des nombres ou
des lettres, les expressions d'un texte par le symbole de ce qui est dsign.
On sait dj qu'aprs une telle substitution aucune rsolution ne serait possible, puisqu'elle
peux dvelopper ici toutes les consquences de ce point, mais seulement quelques exemples . S'il y
a seulement un nom (le chien , l'homme, la situation ), ce Nom est l'lment diffrentiateur, et la
construction du domaine satisfaisant doit tre fait en vertu du contexte. D'o les emplois dits
"associatifs" du dfini. Une maison -->le toit, Une voiture --> le volant. Il y a ici un point de
convergence entre la notion linguistique d'association et la notion de frame utilise en Intelligence
artificielle. S'il y a reprise d'un terme, il ne s'agit en fait que d'un cas particulier d'association un
domaine d'interprtation, et on peut considrer que l'identit est dduite, et la construction de la
chane indirecte. Il faut donc complexifier la notion de chane rfrentielle de manire y intgrer
ces relations de dtermination qui ne sont pas des relations d'identit. Tout un systme est donc
construire pour formaliser les relations du dfini des domaines, et reprsenter la construction de
ceux-ci.
Pour le dfini modifi, y compris pour les descriptions dfinies, l'opration consiste de mme
identifier le domaine qui permet de satisfaire la condition d'unicit; elle n'implique pas reprise d'un
terme, mais l encore l'identit est dduite. Voir dans l'exemple (7), l'interprtation de l'ermite de
Croisset, mis en relation Flaubert de manire indirecte, en l'occurrence par rfrence une
connaissance encyclopdique.
Ces saisies indirectes, aboutissant une identit dduite sont une des manires dont les objets
de rfrence textuels se dforment, par saisie contingente au moyen d'un descripteur sur un
domaine. (6) supra est un exemple de ce phnomne.
Une autre source de dformation est fournie par les dmonstratifs, qui contrairement au dfini
sont des oprateurs binaires, et saisissent de manire directe un terme du contexte pour faire
ncessairement chane avec lui. La dformation tient ici au contenu nominal du dmonstratif qui
fonctionne comme reclassification du rfrent fourni par un autre segment textuel. Cet imbcile,
cette affaire, ce phnomne, ce dfaut , cette thse....
Les pronoms proprement dits, clitiques et forts (il le lui), sont en revanche des constructeurs de
chane locale directs, mais qui ne jouent aucun rle dans la plasticit des objets textuels, dans la
mesure o ils semblent rpter le contenu descriptif des termes repris. Comme le suggre Milner
(1982) cela implique que les pronoms ne fassent pas chane entre eux mais plutt qu'ils se
rattachent tous une souche non pronominale.
3.2 . Postulats sur la variation formelle.
A propos de la loi de diversification formelle des chanes de rfrence naturelles, qui en
reprsente une des proprits les plus remarquables, on prsentera rapidement pour finir quelques
hypothses gnrales.
Pour la construction du discours, la nature diffrente des oprations utilisables dtermine des
consquences .
Les saisies indirectes sur des domaines (c'est--dire les groupes nominaux dfinis) jouent un
rle cohsif fort, justement parce qu'elles construisent en domaine d'interprtation une squence.
Le jeune homme, la sorcire , etc., supposent ncessairement un domaine suffisamment restreint et
stable pour que la description isole un objet. En revanche la relation de chane une autre
expression est faible, dans la mesure o elle est dduite d'une inspection d'ensemble d'un domaine.
Les saisies locales directes (pronoms et dmonstratifs) introduisent toujours en revanche des
relations de chane fortes, mais ont un rle trs diffrent pour la construction de la squence en
domaine d'interprtation. Le pronom a un rle cohsif fort, puisqu'il circonscrit un domaine o se
maintient la mmoire d'une saisie dj opre par un nom, et qu'il rutilise. En revanche, le
dmonstratif a un rle anti-cohsif, puisqu'il suppose reclassification d'un objet antrieurement
saisi, c'est--dire toujours la perte de la forme sous laquelle s'effectue une saisie au profit du
contenu (ou de l'absence de contenu) du dmonstratif.
Le nom propre, non local, introduit une relation de chane faible, et ne possde qu'un rle
cohsif faible, puisque son interprtation, et mme son entre dans une chane est indpendante de
la squence.
Au moyen de ces paramtres, on peut logiquement fonder quelques proprits empiriques
relatives l'alternance des formes dans la construction des chanes naturelles, et avancer une
hypothse sur les principes de leur naturalit.
relation de chane
pronom
forte
fortedmonstratif
forte
faible
faible
cohsion
fortedfinis
faibleNom propre
faible
Une forme non cohsive et porteuse d'une relation de chane faible est atypique dans la
construction des chanes, ce qui signifie empiriquement qu'elle ne peut monopoliser, mme
temporairement une chane. Cela capte le fonctionnement du nom propre qui en fait ne peut pas
tre naturellement rpt dans les discours en langue naturelle.
A l'inverse, une forme maximalement cohsive et porteuse d'une relation de chane forte est
typique dans la construction des chanes. Cela capte le fonctionnement du pronom, librement
rptable et qui peut, pourvu que les conditions de rsolution soient assures, monopoliser les
chanes.
On peut alors considrer le fonctionnement du dfini et du dmonstratif. Comme l'avaient bien
vu Damourette et Pichon, le dmonstratif, n'est pas librement rptable. Il n'est pas strictement
exclu qu'il soit rpt, mais cette rptition, notamment si elle est proche, est contrainte. En
revanche, le dfini lui, est de manire gnrale librement rptable dans une squence, d'o on
pourrait dduire l'hypothse explicative suivante: les formes cohsives sont dans les langues
naturelles plus typiques dans la construction des chanes que les formes porteuses d'une relation de
chane forte.
On dispose ainsi de quelques hypothses gnrales sur les principes qui prsident la loi de
varit dans la construction des chanes qui semblent offrir une autre voie d'explication et
d'investigation que la conception habituelle centre sur les notions d'conomie (il est inutile de
rpter) ou d'lgance (il n'est pas beau de rpter).
Trois dimensions principales paraissent utiles de ce point de vue:
- La relation de chane: lien cr par l'opration interprtative entre deux maillons successifs
d'une chane;
- La force de cohsion: utilisation d'une squence plus large comme domaine d'interprtation
d'un terme;
- Le coefficient de dformation: mesure de la diffrence de saisie d'un objet entre deux maillons
successifs d'une chane (diffrence par exemple entre Pierre .... il , Pierre .... le garon, Pierre ....
mon frre etc.
Cf. dans T.A. Informations N1, 1985 , l'article de V. Rosenthal et M. de Fornel.
Ce point est admis dans tous les travaux importants vous l'tude de ces questions; cf. Webber (1978), Sidner
(1979).
Assez curieusement cependant, Hirst ne mentionne aucun moment les groupes nominaux dmonstratifs.
Voir par exemple L. Tesnire (1959).
On essaie ici de ne pas distinguer ce qui relve de la comprhension et ce qui relve de la production du
discours. De ce point de vue, si on part de "un chien m'a mordu", reconnatre un terme anaphorique, c'est savoir que
" le chien est pourtant un ami de l'homme" ne contient pas de rfrence anaphorique l'nonc de dpart.
Pour l'opposition entre ces deux notions, voir notamment M. Gross (1973) J.C.Milner (1982) , F. Corblin
(1985), ici-mme Introduction.
On ne considre ici que les pronoms libres.
Tous les locuteurs franais ne trouvent pas ce type d'nonc excellent ; on lui prfre souvent : " j'en veux un ,
crayon" . cela n'affecte pas la validit de ce qui suit.
Cette notion est dfinie pour le franais sur des bases formelles et interprtatives dans F. Corblin (1980) et (1985).
Cf. note 1 Chap. 4.
Voir F. Corblin (1985 , 5 ), et ici mme, Chapitre 5.
Il n'est pas tenu compte ici de la reprise d'un procs ou d'un nonc au moyen des pronoms le, en, y .
Pour des tudes plus rcentes consacres au sujet, voir notamment Shnedecker et al. (1994).
L'article dfini dans la terminologie de G. Guillaume.
Cette hypothse est dtaille et justifie dans F. Corblin (198O, 1983, 1985, 1987).
Voir S.A. Kripke (1972 et 1982 ).
PAGE
PAGE 12
Chapitre 8
1 S.A. Kripke, Naming and Necessity, (1980),(1972) pour la premire version, ouvrage traduit en
franais sous le titre La Logique des noms propres, Paris, Ed. de Minuit, 1982 (trad. P. Jacob et F.
Rcanati). D. Kaplan: Demonstratives 1977, mimographi, University of California. Voir aussi les
approche dveloppes dans les chapitres prcdentS de ce livre.
2 Op. cit., p. 13.
cadre de la smantique des mondes possibles, une critique des positions admises
depuis G. Frege sur le rapport entre Noms et Descriptions.
Pour l'essentiel, S.A. Kripke refuse, sous toutes ses formes, la thse selon
laquelle une description identifiante (telle que l'assassin de Henri I V) nous livre le
sens d'un nom propre comme Ravaillac et examine les consquences de ce refus sur
l'ensemble de la thorie de la rfrence. Kripke soutient qu'une Description n'est
qu'un moyen de fixer la rfrence du nom propre, mais en aucun cas une expression
synonyme du nom propre; d'o l'exigence de concepts nouveaux pour rendre compte
de la signification des Noms et des Descriptions:
Nous appelons quelque chose un dsignateur rigide si dans tous les mondes
possibles il dsigne le mme objet, et un dsignateur non-rigide, ou
accidentel, si ce n'est pas le cas.
Les noms propres sont des dsignateurs rigides: ils dsignent rigidement l'objet.
quel que soit l'tat du monde qu'on suppose. Les Descriptions, fussent-elles
identifiantes (s'appliquant un objet et lui seul), sont des dsignateurs non rigides:
elles ne s'appliquent un objet qu'en vertu des proprits qu'on peut lui attribuer
dans un monde possible donn. S'il est possible de stipuler un tat du monde lequel
Ravaillac n'aurait, par exemple, tu personne, c'est justement, dit Kripke, parce que
le nom propre dsigne rigidement un objet d'un monde l'autre, permettant de lui
supposer des proprits diffrentes.
Un roman stipule un monde possible en utilisant souvent des dsignateurs
(Madame Arnoux , Thrse Raquin) 3 et des proprits qui fixent la rfrence de ces
noms propres en fournissant la base de descriptions identifiantes; celles-ci sont de
mme type que celles qui sont souvent cites par les logiciens, impliquant presque
toujours, circulairement, le recours un autre nom propre: la femme d'Arnoux, la
femme de Camille.
Un mot sur la diffrence entre la femme d 'Arnoux et Mme Arnoux, qu'on pourrait
tre tent de considrer comme synonymes: en fait, la femme d'Arnoux s'appelle
ncessairement Mme Arnoux dans la plupart des mondes qu'on peut stipuler partir
3
La parent entre les noms propres et les dictiques comme je, ici, cela, il, est
souligne aussi bien par B. Russell que par S.A. Kripke 4 qui indique que les
dmonstratifs peuvent tre employs comme dsignateurs rigides; elle repose sur le
fait que le terme est utilis pour dsigner un objet, mais ne nous permet pas, en luimme, de savoir quoi que ce soit de spcifique sur l'objet. Tout ce que nous pouvons
faire est de fixer une rfrence pour l'emploi du terme. et cela suppose la prise en
compte de son contexte d'usage. Pour le nom propre, Kripke invoque une chane
communicative qui transmet la rfrence du terme, d'usage en usage.5 Pour les
dictiques, chacun des termes indique la manire de dterminer, dans le contexte,
l'objet que le terme dsigne rigidement.
D. Kaplan runit noms propres et dictiques sous le concept de termes
directement rfrentiels, termes qui permettent de rfrer un objet dans une
proposition "directement ", sans l'intermdiaire d'un sens frgen, c'est--dire
grossirement, en n'impliquant aucune proprit de l'objet.
Dans cette catgorie, les dictiques peuvent eux-mmes tre diviss en deux
classes:
les dictiques dmonstratifs, comme celui-ci ou a, qui exigent que leur
rfrence soit fixe par une dmonstration associe; en situation, cette
dmonstration sera un geste, par exemple, isolant un rfrent;
les dictiques purs, comme je, qui n'exigent pas de dmonstration associe,
mais isolent, par leur seul usage, un rfrent.
Dans le roman, c'est l'usage anaphorique des formes qui est pertinent, non leur
usage dictique, et il convient surtout de donner un statut au pronom personnel, qui
4
5
Sur l'usage du dmonstratif dans les chanes de rfrence, voir infra Chapitre 1
L'Education sentimentale, Paris, Gallimard. 1952, p. 34. Proust, qui a not l'importance des
pronoms personnels dans le style de Flaubert, voit dans cet exemple la marque d'une indiffrence aux
"rgles qui [en] rgissent l'emploi ", simplement parce qu'il traite tort il comme anaphorique de
proximit.
7
jeune homme. Les autres provinciaux qui arrivent Paris admirent tout,
pensait le marquis; celui-ci hait tout. Ils ont trop d'affectation, lui n'en a pas
assez, et les sots le prennent pour un sot .
L'attaque de goutte fut prolonge par les grands froids de l'hiver et dura
plusieurs mois.
On s'attache bien un bel pagneul, se disait le marquis, pourquoi ai-je tant
de honte de m'attacher ce petit abb ? il est original. Je le traite comme un
fils; eh bien ! o est l'inconvnient ? Cette fantaisie, si elle dure, me cotera
un diamant de cinq cents louis dans mon testament.
maladie de son enfant. [...] ses rves cristallisent autour de Marie, et Marie demeure
une chose de rve ". [...]11
L'intuition est ici, et elle ne repose que sur la forme du dsignateur, que
Thibaudet parle d'un autre personnage (un personnage de Thibaudet), voire d'une
personne relle.
Ce cas limite, assez net, indique un problme beaucoup plus gnral, celui de la
rutilisation d'un dsignateur du roman comme " Mme Arnoux ", ou " Frdric ",
dont la rfrence n'est fixe que pour un monde stipul par un discours, dans un
autre discours, critique en l'occurrence. Ce problme ne peut tre trait dans cet
article, mais on admettra peut-tre toujours intuitivement qu'une telle
rutilisation est toujours mal accepte par le lecteur de l'uvre, pourvu qu'il s'y
arrte, et oublie provisoirement qu'il n'y a gure d'autre solution pour dsigner les
personnages d'un roman. Dans cette phrase de Thibaudet, comme dans toute phrase
du mme type,
Pour Frdric, Marie est elle seule ce qu'est le monde confus et
romanesque pour Emma: la figure du bonheur.
l'emploi des dsignateurs de roman dans un autre discours parat toujours un peu
"illicite ", relevant de deux jugements symtriques: dsigner des personnages
comme s'ils taient des individus du monde rel, ou dsigner des personnages
comme si on en tait l'auteur.
Par consquent, il y a des raisons de penser que personnage et chane effective de
ses dsignateurs sont, au sens fort, indissociables
L'tude de dtail, mene l'aide de concepts appropris, pourrait alors tre un
moyen de caractriser la saisie des personnages dans un univers romanesque donn,
et de comparer sur ce plan des critures diffrentes. On reconnatra que la question
n'est pas, relativement au genre, d'importance mineure puisqu'il n'y a pas de roman
sans chane de co-rfrence et que peu de signes y manifestent une rcurrence plus
obstine que les dsignateurs. Cet aspect de l'criture ne peut certes pas tre
considr isolment, et trait immdiatement comme indice: d'une part parce que le
choix des dsignateurs est rgi par des contraintes gnrales sur lesquelles l'crivain
a peu de pouvoir, d'autre part parce qu'il s'exerce sur un texte dont il conduit le
droulement; on ne peut, pour prendre un exemple trivial, comparer les dsignateurs
de Frdric et de Mme Arnoux, sans tenir compte du fait que Frdric est dsign
du dbut la fin du roman, Mme Arnoux de manire pisodique.
La saisie des personnages, ralise en ultime instance par les dsignateurs,
s'opre donc dans un ensemble plus vaste, qui rgle ce qu'on pourrait appeler des
types d'occurrence dans le roman. Mais, s'il est lgitime de replacer le choix des
dsignateurs dans un tel cadre, celui-ci ne permet en rien de prvoir et d'expliquer
quelles formes seront effectivement prsentes, mme grossirement: la dsignation
de Julien Sorel est permanente dans Le Rouge et le Noir, comme celle de Frdric
Moreau dans l'Education sentimentale, mais que pourrait-on dduire de cela?
Certainement pas les faits suivants: Frdric n'est jamais dsign l'aide d'un
groupe nominal dmonstratif (comme ce jeune homme), alors que la liste complte
des dsignations dmonstratives de Julien serait fort longue.
L'observation des seuls dsignateurs fait donc apparatre une diffrence trs
nettement formulable: l'viction totale, ou la profusion d'une catgorie sur la chane
de co-rfrence principale; de plus, cette diffrence voque parfaitement les termes
dans lesquels on oppose le plus souvent les "styles" de ces deux crivains.
Si d'autres rgularits aussi nettes pouvaient tre dgages et interprtes l'aide
des lments thoriques prcdemment avancs, on accrditerait l'ide que l'tude de
la dsignation, dans un roman, fournit en elle-mme un point de dpart pertinent, et
des plus tangibles, pour dfinir les particularits essentielles d'une criture donne.
Cette direction de recherche va maintenant tre poursuivie de manire un peu
plus approfondie sur deux exemples: Thrse Raquin et l'Education sentimentale.
2.1. Les dsignateurs contingents dans Thrse Raquin
Dans le roman de Zola, on ne dcle aucune viction aussi remarquable que dans
l'exemple prcdent: nom propre, pronoms, dfinis et dmonstratifs sont
reprsents.
On relve, pour le personnage principal, un dsignateur rigide, Thrse.
L'absence dans le roman de Mme Raquin est naturellement lie l'occurrence
permanente de la mre de Camille, bien qu'on ne puisse pas interprter le premier
fait comme la stricte consquence du second. Il est vrai que le mme dsignateur ne
1
0
peut tre librement utilis pour renvoyer deux individus, mais cette contrainte
gnrale ne dicte pas de rpartition prcise. Thrse Raquin n'apparat que comme
titre du roman, en cette place autant comme dsignation d'un texte que d'un individu,
sous la forme d'une pure dsignation d'tat civil, muette sur la proprit contingente
qui en fonde l'usage (fille de, pouse de ?). Le choix de ce dsignateur, et sa mise en
relief, n'est pas sans pertinence dans la construction du personnage: Thrse devient
Raquin par "accident", en tant qu'objet de deux donations successives ( une tante
qui devient mre, un frre qui devient mari), toutes deux susceptibles de lui
confrer ce mme nom; or le roman ne mentionne aucun moment l'assignation12 ,
alors que Thrse Raquin fonctionne comme dsignateur rigide "hors texte",
empchant que le personnage ne soit saisi autrement qu' travers son appartenance
(multiforme) la famille Raquin. Il est d'ailleurs curieux de constater que Thrse a
pour amant, puis pour second mari, un homme qui semble-t-il ne peut pas lui
transmettre un autre nom, car il n'en a pas. 13
Le roman de Zola se signale surtout par la frquence et la forme des groupes
nominaux dfinis dans les chanes anaphoriques. Dans la succession suivante
(chapitres II et III):
l'enfant ... ses enfants ... la jeune fille ... sa nice ... les enfants ... sa cousine
... la jeune fille ... les deux gens . .. sa cousine ... la jeune fille .. . la jeune
fille ... les jeunes poux ... le jeune mnage ... la jeune femme ... la jeune
femme ... sa femme. . .
on dduit sans peine, partir des seuls dsignateurs, l'histoire de Thrse, enfant,
jeune fille, femme-pouse.
Il y a, il me semble, peu d'exemples d'une utilisation plus "systmatique" des
dfinis anaphoriques que dans Thrse Raquin. Voici un autre exemple, le meurtre
de Camille, vritablement racont par les dsignateurs:
12 Et
par consquent ne permet pas de dcider quelle donation fait de Thrse une Raquin.
Un lecteur de Thrse Raquin dirait sans doute que Laurent est le prnom d'un personnage
dont il ignore le nom, bien que, lors de son introduction dans le roman, il soit appel "Laurent, le
petit Laurent, le fils du pre Laurent", formule qu' on aurait plutt tendance en gnral, considrer
comme usage d'un nom "de famille", lequel se transmet plus rgulirement de pre fils que le
prnom. En dpit de cette ambigut thoriquement possible, que le texte ne lve jamais
explicitement, il me semble que Laurent, dans la suite du roman est interprt comme prnom,
transmis par le pre, un personnage qui n'a pas de nom.
13
1
1
La jeune femme ... sa femme ... madame ... ses enfants ... Les poux ... Le
jeune mnage ... Les trois promeneurs ... sa matresse ... La jeune femme .. .
L'amant ... La jeune femme ... son amant ... Le pauvre tre ... Le dormeur ...
sa femme ... Les trois promeneurs ... son ami ... La jeune femme ... son
amant ... son mari, les trois promeneurs ... Le commis ... La jeune femme ...
Les promeneurs . .. Le commis . .. son ami . .. La jeune femme .. . sa
victime . . . Le meurtrier . .. Le commis . . . sa matresse . . . La jeune
femme ... (Chap. Xl).
Cette utilisation systmatique exigerait mme que l'on affine la distinction entre
dsignateurs essentiels et dsignateurs contingents, et qu'on la conoive sous la
forme d'une gradation, en tenant compte de leur diversit, et de leurs contextes
d'occurrence.
Des groupes nominaux comme les trois promeneurs, le dormeur, le meurtrier, sa
victime , sont dans ce chapitre les plus contingents: ils saisissent les personnages
simplement en tant qu'actants du procs qu'ils sont en train d'accomplir, comme
pourrait le faire un tmoin des faits. Ils sont en quelque sorte des dsignateurs
phmres.
Sa femme, son amant saisissent galement des personnages comme tenant de
rles, mais plus permanents, et non dfinis par leur situation immdiate
d'occurrence. Dans Thrse Raquin, les personnages sont identifis en permanence
l'aide de signalements dfinis actanciels, certains immdiats, d'autres mdiats 14, qui
rappellent dans une situation donne l'ensemble des dterminations plus
gnralement pertinentes; d'o la prsence dans le chapitre cit, outre les
signalements phmres, de descriptions rappelant la structure "triangulaire" du
drame (la femme, le mari, l'amant), et de signalements comme le commis, ou le
pauvre tre; d'o, galement, le passage de le meurtrier du rang de dsignateur
phmre celui de dsignateur permanent pour la suite du roman.
La jeune femme est un dsignateur "rgulier" 15 de Thrse partir du chapitre
III; il repose sur un signalement qui n'est plus fonctionnel, mais en quelque sorte
14 Beaucoup de ces dsignateurs apparaissent dans des contextes "obliques", supposant le regard
d'un autre personnage: "[...] il regardait avec des yeux fauves les balancements de hanche de sa
matresse [...] elle s'arrtait et regardait de loin son amant et son mari"; mais ce n'est pas toujours le
cas.
15 C'est mme le premier de ses dsignateurs dans le texte: "un profil ple et grave de jeune
femme".
1
2
catgoriel. Une tude dtaille montrerait qu'on doit, mme pour ce dsignateur
quasi-essentiel, distinguer des contextes d'emploi "immdiats" (dans lesquels la
situation, ou le point de vue, interpelle en Thrse plus particulirement la jeune
femme), d'autres plus mdiats. Le dsignateur est employ par exemple lorsque
Thrse est saisie en tant qu'objet du dsir de Laurent, comme dans cet extrait du
chapitre XI:
Alors, Laurent se coula doucement vers la jeune femme, il avana les
lvres et baisa sa bottine.
Dans le chapitre XIX o il s'agit de rendre manifeste aux proches qu'un mariage
s'impose entre la veuve inconsole et Laurent, les expressions le jeune homme et la
jeune femme reviennent avec une frquence inusite dans le roman:
La jeune femme ... La jeune femme ... La jeune femme ... Le jeune homme
... Les jeunes gens ... au jeune homme et la jeune femme ... La jeune
femme ... la jeune veuve ... Les jeunes gens ... Le jeune homme ... Le jeune
homme ... La jeune femme ... Le jeune homme.
mais la chane s'achve sur:
La veuve ... son amant ... les deux meurtriers.
Sur l'ensemble du texte, la rcurrence du dsignateur est rappel priodique16 de
cette dtermination catgorielle du personnage, et dans le systme de dsignation
propre au roman n'est en aucune manire assimilable une simple forme de reprise
vide de son sens, un quasi-pronom qui serait destin "varier" l'expression de la
co-rfrence.
Dans plusieurs scnes importantes du roman, les dsignateurs saisissent les
personnages en faisant alterner trs rapidement les dsignateurs rigides et les
dsignateurs contingents (phmres ou permanents), comme dans cet extrait du
chapitre VI:
L'artiste resta seul avec Thrse.
16 On pourrait tudier dans le dtail la disparition progressive du dsignateur le jeune homme,
qu'on ne rencontre qu'une fois aprs le Chapitre XXII.
1
3
La jeune femme tait demeure accroupie, regardant vaguement devant
elle. Elle semblait attendre en frmissant. Laurent hsita, il examinait sa
toile, il jouait avec ses pinceaux Le temps pressait, Camille pouvait revenir,
l'occasion ne se reprsenterait peut-tre plus. Brusquement le peintre se
tourna et se trouva face face avec Thrse. Ils se contemplrent pendant
quelques secondes.
Puis, d'un mouvement violent, Laurent se baissa et prit la jeune femme
contre sa poitrine.
17 Cf. supra,
Chapitre 1.
1
4
contingents multiformes 18, saisissant le personnage directement l'aide d'une de ses
proprits contingentes, obligeant par consquent le concevoir comme
indissociable du tissu multiforme de ses dterminations, durables ou phmres.
2.2. Flaubert et la dsignation rigide
Il pourrait mme s'agir d'une innovation stylistique de Zola dans Thrse Raquin, mais seul
l'examen approfondi de textes antrieurs pourrait infirmer ou confirmer la thse intuitive suivante: le
recours aussi permanent des signalements multiples pour dsigner les personnages d'un roman est
dat, mme s'il parat parfaitement naturel, voire ncessaire au lecteur d'aujourd'hui. On comprendrait
alors pourquoi ce lecteur trouve peu naturel le systme des dsignateurs dans La Princesse de Clves
ou les Mmoires de Saint-Simon, qui utilise peu les groupes nominaux dfinis (autres que
"protocolaires") et repose surtout sur les dmonstratifs et les pronoms. Il y aurait l une direction de
recherche historique explorer.
19 Cet indfini apparat bien une fois, mais la fin du roman.
1
5
ct, il la regarda.
En dehors de quelques dsignations "obliques" (sa femme, sa mre) et de
dsignateurs "rapports" (ma femme, la femme de mon protecteur), lesquelles sont
des dsignations fonctionnelles, le roman n'utilise jamais de groupe nominal dfini
pour ce personnage.
Elle est une seule fois dsigne par cette femme, trs prcisment dans un passage
o Frdric tente de la situer, comme exemplaire de catgorie gnrale, par
comparaison:
1
6
C'est un gnie grammatical. Et son gnie est un dieu ajouter aux dieux
singuliers de la Tentation de saint Antoine, il a la forme d'un pass dfini,
d'un pronom, et d'un participe prsent " (article indit, 1910, dans Contre
Sainte-Beuve prcd de Pastiches et Mlanges, La Pliade, 1971; c'est
nous qui soulignons).
1
7
et partir des formes mmes prsentes dans un texte, une dimension fondamentale
de toute criture romanesque, la saisie de ses personnages, dimension que les
romanciers eux-mmes, au XXme sicle, ont place au centre de leur propre
rflexion sur le genre.
Chapitre 9
Cf. Chapitre 9.
Le nom propre est un constituant privilgi des chanes, en fait, au sens propre un
lment d'ancrage. On lui donne d'ailleurs souvent cette dnomination dans beaucoup
de thories de la reprsentation du discours. Il doit tre associ un individu existant
dans le Modle du discours, et en vertu d'une convention bien tablie, au cours d'un
mme discours, un nom propre est associ un et un seul individu. Si donc un
discours commence par la phrase (1) et s'achve sur la phrase (2), deux personnages,
associs aux prnoms cits, appartiennent ncessairement tout Modle de ce
discours.
(1) A l'poque o commence cette histoire, Raoul et Marguerite (un joli
nom pour les amours) taient maris depuis cinq mois environ.
(2) Cette petite msaventure servit de leon Raoul et Marguerite.
C) mais le texte contient par ailleurs des lments qui ne s'expliquent pas trs
facilement si (B) est vrai. Pirogue et Templier quand ils se dmasquent s'tonnent de
ne pas se reconnatre; le texte s'achve par: "Cette petite msaventure servit de leon
Raoul et Marguerite". On pourrait tre tent de penser que ces lments seraient
mieux justifis si (A) tait vrai et (B) faux.
Un point important n'a pas t soulign par les commentateurs de la nouvelle et que
je voudrais mettre en relief. En fait, la manire dont (B) est assert est spcifiquement
linguistique, et ne pourrait avoir d'quivalent dans aucun autre systme de
reprsentation de l'intrigue. Ce que dit le texte, c'est simplement "Lui, ce n'tait pas
Raoul. Elle, ce n'tait pas Marguerite". Autrement dit, le texte dclare directement une
ngation, alors que tout autre medium n'aurait pu nous faire conclure cela qu'en nous
donnant quelque information positive sur le personnage dguis en Pirogue ou en
Templier: au thtre ou au cinma, il et fallu reprsenter des personnages, et nous les
faire voir et entendre suffisamment pour qu'on conclue la diffrence. De ce fait, ces
deux personnages auraient pris une paisseur et une ralit telles que leur existence, le
fait qu'il s'agisse de personnages distincts de Raoul et Marguerite n'aurait pu faire de
doute. Ici le recours la ngation et aux pronoms permet d'introduire des chanes de
rfrence (le Templier et la Pirogue) qui ne reoivent aucun attribut descriptif "rel".
Le texte ne nous donne que des descriptions de dguisement fantaisistes (un Templier,
une Pirogue); la seule infrence que nous puissions tirer est qu'il s'agit d'un homme et
d'une femme. D'o sans aucun doute la fragilit de leur existence et le doute persistant
pour le lecteur. D'o peut-tre aussi l'impression aprs lecture que nous avons t
victime d'une illusion spcifiquement linguistique, qui ne pouvait tre cre que par du
discours. On pense ici naturellement, mutatis mutandis, Escher, nous y reviendrons.
S'agissant de ces personnages, le point remarquable nous parat donc tre que le texte
se contente de nous dire qu'ils ne sont pas Raoul et Marguerite, mais ne leur prte ni
nom ni attribut descriptif. Seule la langue permet d'tre aussi vague, aussi peu
caractrisant, mais il n'est pas en principe interdit un rcit de s'intresser aussi peu
des personnages. L'affirmation suivante de U. Eco nous parat cet gard un peu
exagre:
(4)
cohrence locale, celle des enchanements textuels; Cf. notamment Hobbs (1990);
en interprtant une phrase, le locuteur doit tre en mesure, consciemment ou non de
dterminer sa relation au discours en cours.
cohrence globale, celle des genres, des scripts, des scnarios. Le discours luimme, dans son entier est interprt comme vnement discursif d'un certain type
(rapport, nouvelle, histoire drle, etc...); les vnements raconts quant eux se
rapportent des scripts reconnaissables (scne de jalousie, scne de mnage, lettre
anonyme, bal masqu, souper, etc.). Il est possible que cette dernire exigence ait une
importance toute particulire pour les textes de fiction.
Bien que nous ayons clairement affaire un texte d'humoriste, nous n'avons pas
d'indice indiquant que l'auteur abandonne le principe de consistance, et que l'histoire
est interprter dans un Modle o on renonce au principe de non-contradiction et du
tiers exclu. Autrement dit, dans une interprtation de l'histoire, le Templier est ou n'est
pas Raoul, la Pirogue est ou n'est pas Marguerite. Il s'agit d'autre part d'"une histoire",
d'"une msaventure", et rien n'indique que l'auteur entende s'carter du genre, mme
entendu largement. Rien n'indique par exemple que le texte est une mtaphore, que les
mots ne sont pas prendre littralement, que telle scne est un rve, que l'histoire est
une parabole sur le rle du lecteur, etc..
3. Deux lectures de Un drame.
3.1 L'interprtation non littrale.
L'interprtation qui suit me parat conforme l'usage que fait Lacan de ce texte.
Elle n'est pas cependant explicitement formule par lui, et doit plutt tre considre
comme une reconstruction hypothtique de ma part. La prsentation que fait Lacan du
texte indique mon sens une manire de rsoudre le problme. Il suffit de traiter
l'affirmation catgorique du texte:
Lui, ce n'tait par Raoul
Elle, ce n'tait pas Marguerite
Comme non littrale, c'est--dire n'impliquant pas matriellement d'autres
personnages que ceux que nous connaissons. Simplement, sous l'effet du dsir, ou de
la jalousie, Raoul et Marguerite sont si diffrents de ce qu'ils sont en ralit qu'ils ne
sont pas eux-mmes, ne se reconnaissent pas, etc.
"Ce texte d'Alphonse Allais est une des rfrences
familires de Jacques Lacan; il y fait allusion dans les Ecrits,
nulle donc. Un inconnu (ou deux, les ami(e)s) croyant sans doute nuire, ont finalement
rendu service au couple.
Le problme que nous rencontrons pour admetttre cette interprtation est
videmment que la littralit est par dfaut assume dans ce genre de texte, et
qu'aucun lment ne vient confirmer que l'auteur ne s'y conforme pas: On pourrait tre
tent par une interprtation non littrale de "ne pas se reconnatre", mais "lier
connaissance" prsuppose que socialement on ne se connaissait pas.
1
0
1
1
Supposons que Raoul seul se comporte comme indiqu. Marguerite reoit sa lettre,
et se rend au bal pour essayer de dmasquer un Templier. Stupfaction, le Templier
n'est pas Raoul, mais R'. La jalouse est punie. On reviendra un peu plus en dtail sur
l'effet de miroir et la complexit.
Notons seulement que les deux scripts se distinguent formellement dans les mmes
termes que ceux que nous utilisons pour exposer le problme d'interprtation central
de l'histoire raconte. Une lettre anonyme, c'est seulement une lettre dont l'auteur ne
livre pas son nom. Cet auteur est en principe n'importe qui, et tous les cas de figure ont
t illustrs dans les faits divers: les auteurs de lettres anonymes peuvent s'en adresser
eux-mmes, en adresser leurs proches, etc. Une "vraie" lettre anonyme parlant de
Raoul est donc identifie ici une lettre crite par quelqu'un qui n'est pas Raoul. Un
faux billet inconnu mentionnant Raoul est ici assimil un billet crit par Raoul.
Rsumons le changement demand pour changer de scnario:
1) Hypothse initiale: le billet reu par Marguerite n'tait pas crit par Raoul
(prsomption), et le Templier tait Raoul (prsomption).
2) Hypothse rvise: le Templier n'est pas Roul (3), donc le billet reu par
Marguerite tait crit par Raoul.
Il y a me semble-t-il un seul lment du texte qu'on pourrait opposer cette
interprtation, et il n'est peut-tre pas concluant: l'pigraphe du chapitre IV, qui
introduit les deux billets est le suivant:
"Comment l'on pourra constater que les gens se mlant de ce qui ne
les regarde pas feraient beaucoup mieux de rester tranquilles."
Ce passage laisserait ici entendre que des personnages trangers au drame agissent,
reprsentation traditionnelle de l'"authentique" auteur de lettre anonyme: le tiers
malfaisant. Volont peut-tre d'garer le lecteur sur le mauvais script?
5. Les limites du lecteur et l'organisation de l'information.
Pourquoi cette manire de construire l'histoire est-elle difficile d'accs pour le
lecteur, et mme pour un critique attentif comme U. Eco? Toutes les analyses de Eco
par exemple admettent pour intouchable le script de la lettre anonyme crite par le
partenaire de l'autre (chez Eco, l'amant, et la matresse'), alors qu'aucun lment du
texte ne permet de le confirmer. Eco est d'ailleurs tellement conscient de cela qu'il le
concde explicitement.
A mon sens la rponse est lie au fait que les capacits de raisonnement du lecteur
sont en gnral faiblement sollicites pour ce qui concerne cet aspect particulier de
l'information d'un discours. Nous acceptons parfaitement qu'un discours nous propose
1
2
une nigme, une incertitude quant aux relations tablir entre les faits qu'il nonce.
Nous pouvons alors mettre en oeuvre toutes les capacits du raisonnement naturel, y
compris la rvision d'hypothses organisatrices. En revanche, l'identification des
protagonistes d'un discours doit en principe tre plus directement accessible, elle doit
se rgler en gnral au moyen de procdures plus automatises. Considrons la
distinction de T. Bever: "Une diffrence entre la perception, le dveloppement
cognitif et la rsolution de problmes rside dans le degr d'automatisme avec lequel
la reprsentation qui rsout les conflits reprsentationnels est forme" (Bever, 1986, p.
26). Les jugements relatifs l'identit des protagonistes mentionns dans un discours
seraient clairement plutt du type perception, prise en charge par des raisonnements
automatiss, que du type rsolution de problme. Une autre manire de prsenter les
choses serait de dire que l'identification des protagonistes appartient la couche
d'information d'"arrire plan" du discours, ou couche d'information prsuppose.
Considrons d'autre part le processus qu'on doit mettre en oeuvre pour parvenir
une lecture cohrence et consistante comme celle qui prsente 4. Ce processus est
rgressif, et consiste rviser des assomptions admises par dfaut concernant d'autres
informations d'arrire-plan, ou prsupposes, en l'occurrence celles qui constituent la
trame qui donne sens aux faits de l'histoire (scnarios ou scripts). Le processus
consiste trs prcisment rviser en "chanage arrire" deux dfauts: 1) Raoul est le
Templier, Marguerite la Pirogue; 2) Les billets sont de vrais billets anonymes. La
ncessit d'aller jusqu' l'tape 2) qui est une rvision consquence d'une rvision
pralable, peut chapper au lecteur, qui se contenterait d'une rvision minimale, sans
percevoir qu'elle introduit une inconsistance.
La procdure machinale "logique" amnerait trs normalement concevoir un
programme qui rviserait d'abord la prsomption d'identit (contredite), puis le
scnario choisi par dfaut (vraie lettre anonyme) lequel n'est plus compatible avec
cette information explicite. Un billet anonyme, c'est simplement un billet dont on
ignore l'auteur, non un billet crit par un personnage inconnu. Dans la plupart des
histoires intressantes d'ailleurs, les lettres anonymes sont crites par des personnages
connus, mentionns dans l'histoire.
A mon sens, si le lecteur ne parvient pas utiliser ces connaissances pour rviser
rationnellement (en restaurant la consistance et la cohrence) son modle du discours,
c'est, outre les raisons dj dites que l'lment rviser est le scnario qui organise
toute l'histoire. Quand on a commenc par dfaut, comprendre un pisode comme un
cas de "vraie lettre anonyme" et en tirer des infrences, notamment sur qui est qui, il
est trs difficile de renoncer ce scnario, et de le remplacer par un autre. La rvision
du scnario est difficile pour au moins trois raisons: il organise un ensemble, il est
1
3
choisi par dfaut, sans introduction explicite, et il est par essence assez flou. Un
scnario est plutt une famille d'enchanements possibles, avec de nombreuses
variantes et bifurcations, qu'un enchanement unique. On a donc toujours l'espoir de
pouvoir s'accommoder d'un scnario en cours.
En somme la difficult tient ce que le mcanisme de rvision ncessaire s'en
prend des lments qui forment la couche fondamentale de l'information savoir le
scnario et l'identit des protagonistes. Il est trs rare que ces donnes primitives
soient obtenues au prix d'un raisonnement dductif compliqu formant l'enjeu du
discours. Il est trs rare, pour tre clair, que l'enjeu d'un discours soit en dernier
ressort la question: de combien de personnages ai-je parl, et quel est le scnario de
mon histoire? Sauf sans doute dans les histoires drles, et les nigmes humoristiques.
Il peut tre utile de rappeler ici qu'il y a un autre texte d'A. Allais, intitul
prcisment Les Templiers1, dans lequel un jeu selon moi comparable celui-ci est
mis en scne explicitement. Le schma de ce texte est le suivant: un personnage est
d'abord introduit, puis se pose la question de son nom:
"Comment diable s'appelait-il? Un sacr nom alsacien qui ne peut me
revenir comme Wurtz, ou Schwartz...Oui, a doit tre a, Schwartz. Du
reste le nom ne fait rien la chose"
Le rcit d'une histoire se dveloppe ensuite avec des corrections priodiques du
nom du hros:
"Schwartzbach, ou plutt Schwarzbacher, car je me rappelle maintenant,
c'est Schwartzbacher: Schwartzbacher, dis-je..."
Le rcit se clt sur le vritable nom du hros enfin retrouv:
"Ah! Je me rappelle maintenant, c'est Durand qu'il s'appelait.(...)"
Alors que l'histoire elle-mme est "laisse en plan" en un moment des plus
dramatiques!
Dans ce cas aussi, un lment d'arrire-plan relatif au "who's who" prend le pas sur
le premier plan, savoir la conduite du rcit vers une fin. Il s'agit en somme d'un autre
exemple d'inversion des plans.
6. Effets de miroir et rception esthtique du texte.
1Texte
1
4
Deux lments sont revenus plusieurs reprises dans l'analyse: l'effet de miroir et
la comparaison au traitement des reprsentations spatiales d'Escher (on pense surtout
ses escaliers impossibles). A propos d'Escher, U. Eco insiste surtout sur l'impossibilit
de projeter dans un modle rationnel les identifications et relations que le texte
introduit. Mais la particularit des reprsentations d'Escher est surtout dans l'art de
prserver au maximum les apparences d'une cohrence locale. Grossirement, on peut
dire que son art est de masquer une transition impossible en lui donnant toutes les
apparences d'une transition banale.
Il parat assez peu discutable que le texte procure ses lecteurs des impressions du
mme type: le lecteur suit un scnario apparemment convenu, aussi convenu mutatis
mutandis que les lois de la perspective; son parcours s'achve sans qu'il ait eu la
sensation en un point dtermin de son parcours d'avoir effectu une transition
impossible; pour certains lecteurs, l'impression gnrale est plus d'avoir affaire un
texte bizarre, loufoque, qu' un texte "impossible". Pour eux, la ncessit de relire, de
chercher exactement "ce qui ne va pas" n'est pas une stratgie qui s'impose: le texte,
premire lecture, se suffit lui-mme et suscite l'impression agrable d'avoir achev
un parcours la fois normal (banal) et pourtant en plusieurs endroits marqu par des
prils surmonts par le flux d'ensemble, d'avoir t en somme agrablement "men en
bateau".
Tout est fait dans ce texte pour rassurer le lecteur quant au genre d'histoire racont.
Il s'agit d'une "msaventure" qui rsulte d'une "non-reconnaissance" lors d'un bal
masqu. Ce scnario narratif est aussi basique que les lois de la perspective. D'o
l'impression rassurante que l'ensemble appartient un genre connu. On observera
d'ailleurs que les ingrdients les plus typiques de ce scnario apparaissent aux points
d'inflexion cruciaux de l'histoire. C'est juste aprs avoir nonc (3), qui devrait amener
une rvision, que le rcit mentionne la surprise de la non-reconnaissance, une des
pripties convenues de ce genre de rcit. On peut donc avoir l'impression que s'il y a
surprise, c'est bien celle qui est relate par le texte. De mme, s'il y a "msaventure"
des hros la fin, on ne s'en tonnera pas, car les rcits typiques (surtout les bons, o
il y a une surprise au milieu) sont souvent des msaventures.
La complexit est cre uniquement par un effet spculaire. On sait que les miroirs
compliquent beaucoup les choses pour la perspective. Ce qui complique l'histoire, c'est
que qu'on puisse accompagner une trame trs convenue de plusieurs "et
rciproquement". En principe, la rptition n'introduit pas une grande complexit,
mais dans ce contexte de rciprocit, il en va bien autrement. On peut souponner que
le plaisir esthtique ressenti la lecture de ce texte est d'une nature comparable celui
qui attire vers le "palais des glaces" des ftes foraines: le plaisir de vivre une situation
1
5
dangereuse pour les schmas perceptifs fondamentaux, sans risque vritable. Le jeu de
la rciprocit s'apparente l'application d'une exploration combinatoire dont les
consquences risquent d'tre difficiles matriser pour l'intuition: nous savons trs
bien ce qui risque d'arriver si l'un des deux poux reoit un de ces billets; mais
supposons maintenant que les deux poux reoivent le mme billet...Concidence
improbable, fantaisie d'humoriste, certes, mais dont les consquences exactes sont loin
d'tre trs claires. Nous ne sommes pas trs srs de voir exactement ce que la
rciprocit rend impossible. Ainsi, l'tonnement d'un Templier a dcouvrant que la
Pirogue n'est pas Marguerite est trivial dans la version primitive du scnario,
condition que ce Templier a soit bien Raoul (version simple); mais cet tonnement est
inconcevable dans la version rciproque du mme scnario si ce Templier n'est pas
Raoul. Autrement dit, la difficult dans ce genre de problme est de saisir en quoi la
rciprocit limite la symtrie. Nous reproduisons en vis--vis le simple ddoublement
du scnario.
Scnario 1
Raoul reoit une lettre.
Il ira au bal la recherche d'une
Marguerite-Pirogue.
Il trouve une P.
La P. n'est pas Marguerite.
Raoul est surpris.
Celui qui dmasque la Pirogue est
Raoul.
Scnario 2
Marguerite reoit une lettre.
Elle ira au bal la recherche d'un
Raoul-Templier.
Elle trouve un T.
Le T. n'est pas Raoul.
Marguerite est surprise.
Celle qui est dmasque par le
Templier est Marguerite.
On pourrait envisager que ces deux vnements disjoints aient lieu dans le mme
bal sans aucune incohrence. Chacun des deux poux, croyant trouver l'autre sous le
dguisement annonc, aurait en fait trouv un autre personnage inconnu.
La rciprocit, c'est ce qui relie ces deux scnarios pour les fondre en un seul
vnement: celui qui dmasque la Pirogue dans le scnario 1 n'est autre que le
Templier mentionn dans le scnario 2. Or on voit clairement en utilisant cette
reprsentation que la rciprocit empche de conjoindre les deux versions parallles
dans un modle non contradictoire:
1
6
Scnario 1
Raoul reoit une lettre.
Il ira au bal la recherche d'une
Marguerite-Pirogue.
Il trouve une P.a
La P. n'est pas Marguerite.
Raoul est surpris.
Celui qui dmasque la Pirogue est
Raoul.
Scnario 2
Marguerite reoit une lettre.
Elle ira au bal la recherche d'un
Raoul-Templier.
Elle trouve un T.b
Le T. n'est pas Raoul.
Marguerite est surprise.
Celle qui est dmasque par le
Templier est Marguerite.
1
7
Appendice:
Un drame bien parisien
1
LES CHANES DE REFERENCE DANS LE DISCOURS
2
1. Dmonstratifs et pronoms dans la Logique de Port Royal
1.1. L'analyse de ceci
1.2. La catgorie des pronoms
2. Principes et analyses
2.1. Formes indistinctes Vs Formes non-satures
2.2. Cela Vs ceci
Francis Corblin
Les formes de reprise dans le discours. Anaphores et chanes de rfrence
P.UR Rennes (1995)
http://www.paris4.sorbonne.fr/~corblin/reprise.pur.html
Abney, S. (1985) "Functor Theory and Licensing: Toward the Elimination of the
Base Component", Unpubl. ms., MIT.
Ariel, M. (1988) "Referring and accessibility", in Journal of Linguistics, pp.65-87.
Ariel, M. (1990) "Accessing Noun-Phrase Antecedents", London, Routledge.
Asher, N. (1987) "A Typology for Attitude Verbs and Their Anaphoric Properties",
in Linguistics and Philosophy 10.
Asher, N. et Wada, H. (1989) "A Computational account of Syntactic, Semantic and
Discourse Principles for Anaphora Resolution", in Journal of Semantics.
Bach, E., Partee, B. (1980) "Anaphora and Semantic Structure", in MASEK 1980,
pp.1-28.
Benveniste, E. (1966) Problmes de linguistique gnrale, Paris, Gallimard.
Benveniste, E. (1974) Problmes de linguistique gnrale II, Paris, Gallimard.
Bever, T.G., (1986) "The Aesthetic Basis for Cognitive Structures", in M. Brand and
R. Harnisch, eds, The Representation of knowledge and Belief, Tucson,
University of Arizona Press.
Binnick, R.I. et al. (1969) Papers from the 5th Regional Meeting of the Chicago
Linguistic Society, Chicago University Press.
Blanche-Benveniste C. et al. (1984) Pronom et syntaxe : l'approche pronominale et
son application au franais, Paris, S.E.L.A.F.
Blanche-Benveniste C. et Chervel A (1966) "Recherches sur le syntagme substantif"
in Cahiers de Lexicologie, vol. IX, n2, pp. 3-37.
Bolinger D. (1972) That's that, Mouton, La Haye.
Bonnard, H. (1950) Grammaire franaise des lyces et collges, Sudel.
Boone, A. (1987) "Les constructions "Il est un linguiste"/"C'est un linguiste"", in
Langue franaise, pp.94-107.
Bosch, P. (1983) Agreement and Anaphora: A Study of the Role of Pronouns in
Syntax and Discourse, New York, Academic Press.
Bosch, P. (1986) "Pronouns under control? A Reply to LilianeTasmowski and Paul
Verluyten", in Journal of Semantics, pp.65-79.
Brame, M.K. (1981) "The General Theory of Binding and Fusion" linguistic
Analysis, 7,3.
Brame, M.K. (1982) "The Head Selector Theory of Lexical Specifications and the
Nonexistence of Coarse Categories" in Linguistic Analysis 10,4.
Bresnan, J. (1971) "A note on the notion "identity of sense anaphora"" in Linguistic
Inquiry, n 2.
Bresnan, J. (1982) The mental representations of grammatical relations, Cambridge,
MIT Press.
7, pp.243-286.
Partee, B. (1987) "Noun Phrase Interpretation and Type Shifting Principles", in
GROENENDIJK 1987, pp.115-143.
Partee, B., Bach, E. (1984) "Quantification, Pronouns, and VP anaphora", in
GROENENDIJK 1984, pp.99-130.
Pinchon, J. (1972) Les pronoms adverbiaux "en et "y", Droz.
Prince, E. (1981) "Towards a taxonomy of given-new information"in Radical
Pragmatics, P.Cole ( ed.), Academic Press.
Quine, W.V.O. (1960) Word and Objecl, M.l.T. Press, Cambridge.
Rcanati, F. (1987) "Contextual dependance and definite descriptions" in
Proceedings of the Aristotelician Society,pp. 57-73.
Reinhart, T. (1976) The Syntactic Domain of Anaphora , Ph.D. Thesis, Department
of Foreign Literature and Linguistics, M.I.T.
Reinhart, T. (1985) Anaphora and Semantic Interpretation Chicago, The
University of Chicago Press.
Reinhart, T. (1986) "On the interpretation of "donkey-sentences"", in TRAUGOTT
1986, pp.103-123.
Reinhart T. (1987) "A surface structure analysis of the donkey-problem", in
REULAND 1987.
Riemsdijk, H.C. van (1989) "Movement and Regeneration", in Dialect Variation
and the Theory of Grammar, P. Beninc (ed.), Dordrecht, Foris.
Ronat, M. (1977) "Une contrainte sur l'effacement du nom", in RONAT 1977,
pp.153-169.
Ronat, M. (1977) ed. Langue. Thorie gnrative tendue, Paris, Hermann.
Rosenthal, V. et de Fornel, M. (1985) "Traitement automatique des anaphores: peuton sortir d'un univers ferm" in T.A. informations, N1 pp.11-23.
Ruwet, N. (1972) Thorie syntaxique et syntaxe du franais, Paris, Seuil.
Ruwet, N. (1990) "Des expressions mtorologiques", in Le franais moderne , N
1/2, pp. 43-98.
Saint-Dizier, P. (1985) "Rsolution des anaphores et programmation en logique",
Document A.F.C.E.T.
Sandfeld, K. (1965) Syntaxe du francais contemporain, tome 1, Les pronoms,
Champion, Paris.
Schnedecker, C., Charolles, M., Kleiber, G. (1994) eds, L'anaphore associative
(Aspects linguistiques, psycholinguistiques et automatiques), Universit de Metz,
Klincksiek.
Selkirk (1972) The phrase phonology of English and French, Ph. D., MIT.
Selkirk, E. (1977) "La liaison en franais et la notation X'", in RONAT (1977), pp.
171-189.
Sidner, C.L., (1979) Towards a Computational Theory of Definite Anaphora
Comprehension in English Discourse, Ph. D. thesis, Cambridge (Mass), MIT
Artificial Intelligence Laboratory.
Sperber, D. & Wilson D. (1986) Relevance: Communication and Cognition