Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Il Museo Civico di Rovereto organizza la Rassegna Internazionale The Civic Museum of Rovereto organises the International Festival È indispensabile inviare
del Cinema Archeologico. La rassegna ha cadenza annuale, of Archaeological Film. The event takes place once a year, it is not il formato DVD o VHS del film
è aperta a tutti i produttori, i registri e gli autori cinematografici a competition and it is open to any producer, director and film and insieme al formato BETACAM
e televisivi, nel settore della ricerca archeologica, storica, TV author in the field of archaeological, historical, pale-ethnological,
STANDARD PAL.
paletnologica, antropologica e comunque aventi come scopo anthropological research, aimed at preserving and valuing the cultural
la tutela e la valorizzazione dei beni culturali. heritage. It is absolutely necessary
to send the DVD or VHS
Nell’ambito della XXI edizione viene attribuito il premio In the XXI year of the film festival, the prize “Città di Rovereto - and the BETACAM STANDARD PAL
“Città di Rovereto - Archeologia Viva” al film più gradito Archeologia Viva” will be awarded by the public to the most acclaimed of the documentary. *
al pubblico. Vi concorrono i filmati il cui soggetto risponde film. The admittance to the Festival is decided by the Direction.
alle tematiche descritte nel primo articolo di questo regolamento. To be admitted to the Festival the films must be presented in the Per i film non parlati in italiano
L’ammissione alla Rassegna è a cura della Direzione della stessa. following format: BetacamSP standard PAL. è assolutamente indispensabile
Vengono ammessi alla Rassegna solo video formato BetacamSP
allegare alla presente scheda
standard PAL. For the admission and the selection, all the entry forms must come by
20th April 2010 at the Civic Museum of Rovereto with the DVD or VHS il testo del parlato in italiano
Ai fini dell’ammissione e selezione tutte le schede and Betacam in standard Pal of the films, and, for the foreign ones, o il testo della versione inglese
di partecipazione allegate al presente regolamento a copy of the text, preferably in Italian. If not possible, in English, della cassetta; se ciò non fosse
dovranno arrivare presso il Museo Civico di Rovereto in German or French. possibile, inviare la versione
entro il 20 Aprile 2010 accompagnate da copia DVD o VHS francese o tedesca.
e BetacamSP in standard Pal dell’opera, e per quelle in lingua In order to be admitted to the Festival 2010, the participants must fill As for the films which are not
straniera, dal testo scritto preferibilmente in italiano in the entry form enclosed in these regulations. The freight is at the in Italian, it is absolutely necessary
o se non fosse possibile in inglese, tedesco o francese. participant’s expense, while the return of the film is at the expense to enclose in this entry form the
of Civic Museum of Rovereto. The partecipation in the Film Festival
La domanda di iscrizione alla Rassegna 2010 deve essere written text of the documentary
implies understanding and agreement of the above mentioned rules.
compilata sull’apposita scheda allegata al presente regolamento. The festival Board assures its greatest care, but does not accept in Italian or in English; if it is not
La spedizione dei film selezionati sarà a carico del partecipante, responsibility for any damage or delay in the return of the film. possible, in French or German.
mentre il rinvio sarà a carico del Museo Civico di Rovereto.
La partecipazione alla Rassegna comporta l’accettazione The Civic Museum of Rovereto through a variety of activities, promotes Si prega di includere
di tutte le norme contenute nel presente regolamento. the diffusion of the works admitted to the Film Festival and listed in its tre fotografie o diapositive da
La direzione della Rassegna, pur garantendo la massima data-bank among several cultural associations. The copyright owners utilizzare per la pubblicazione
cura nella custodia delle opere inviate, non assume alcuna authorise the Civic Museum of Rovereto – International Festival gratuita del catalogo, sul sito
responsabilità per eventuali danni che le opere stesse possono of Archaeological Film – to carry on this activity of making known
subire durante le fasi di trasporto. internet e per gli organi
the documentary films for cultural and didactic aims and of promotion
of these films without any commercial aim. For this actvity we privilege d’informazione. Le fotografie
Nell’ambito delle proprie attività formative e informative the web-site of our museum, The Festival’s Association (for example possono essere in formato
il Museo Civico di Rovereto offre la possibilità di un’ampia Religion Today, Filmfestival Internazionale Montagna Esplorazione digitale (definizione minima
divulgazione presso enti e istituzioni culturali di tutte Avventura, ...) and the European Association of the Festival of Films richiesta: 300 dpi;
le opere ammesse alla Rassegna e regolarmente catalogate on Archaeology and on Cultural Heritage. formato: cartolina o superiore).
in banca dati. Il titolare dei diritti autorizza il Museo Please include 3 pictures or dias to
Civico di Rovereto – Rassegna Internazionale del Cinema
be used for free publication in the
Archeologico – a pubblicizzare l’opera presentata alla Rassegna
per finalità culturali, didattiche e di promozione dell’opera catalogue, on Internet site, and for
stessa ad esclusione di qualsiasi finalità di ordine commerciale. the mass media. Photos on digital
Vengono privilegiati per questa attività il sito internet dello stesso support are accepted as well
Museo, il circuito dei festival consorziati (ad esempio Religion (with definition 300 dpi;
Today, Filmfestival Internazionale Montagna Esplorazione postcard size image or more)
Avventura, ...) e la Federazione Europea dei Festival
dei Film d’Archeologia e del Patrimonio Culturale. Si richiede l’eventuale invio
di una CLIP/TRAILER per uso
promozionale del film.
We ask for the possible sending
of a CLIP/TRAILER to be used
for the film promotion
La scheda di partecipazione
deve riportare il nominativo
e i recapiti completi della
persona da contattare
per ogni comunicazione.
The entry form must include
the details of the person
to contact for all communications.
Per ulteriori informazioni / For further information * We kindly ask the non-Italian film
producers to send at the same time
dvd/vhs , written text and betacam
Museo Civico di Rovereto sp (in English, French or German)
Borgo Santa Caterina, 41 to avoid different versions of the
script among the different kinds
38068 - Rovereto (Italy)
of audio-visual aids since we have
to translate the texts and make
T +39 0464 452820 (numero diretto) a betacam with Italian voice over
F +39 0464 439487 during the summer. After that
rassegna@museocivico.rovereto.tn.it we can send back the original
www.museocivico.rovereto.tn.it betacam quickly.
www.sperimentarea.tv
www.archeologiaviva.tv
Rassegna Internazionale del Cinema Archeologico
Indirizzo / Address
Regista / Director
Distribuzione / Distribution
Indirizzo / Address
Indirizzo / Address
After the Festival, the film has to be sent back to the following address
Argomento (riassunto per il catalogo della Rassegna) / Synopsis (for the Festival catalogue)
Termine ultimo per l’arrivo al Museo Civico di Rovereto della scheda di adesione e copia DVD o VHS e Betacam del film
Deadline for the arrival of the DVD or VHS and Betacam and the entry form at Museo Civico di Rovereto
Il sottoscritto dichiara di aver preso visione del regolamento del Festival e di accettarlo integralmente
The undersigned confirms her/his understanding and agreement of all the rules
Data / Date
Ai sensi della legge sulla privacy n. 675/96, La informiamo che il trattamento dei dati è finalizzato unicamente
According to the Italian law n. 675/96, we inform you that the personal data treatment is exclusively aimed at the organisation of the festival
Gli audiovisivi devono essere spediti all’indirizzo / The VHS or DVD and the Betacam are to be sent to