Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
º 3 — 6 de Janeiro de 2009
Artigo 1.º
Objecto
e segurança dos produtos abrangidos pelo presente decreto- c) 20 % para a entidade instrutora;
-lei, competindo-lhe, designadamente: d) 10 % para a CACMEP.
a) Seleccionar e aplicar as opções apropriadas de
Artigo 8.º
prevenção e controlo no âmbito do Regulamento (CE)
n.º 178/2002, do Parlamento Europeu e do Conselho, de Regiões Autónomas
28 de Janeiro;
O disposto no presente decreto-lei aplica-se às Regiões
b) Recolher as informações e documentos necessários
Autónomas dos Açores e da Madeira, sem prejuízo das
para os efeitos previstos no artigo 17.º do referido Regula-
competências cometidas a serviços ou organismos da admi-
mento e exigir, se necessário, esclarecimentos suplemen-
nistração do Estado serem exercidas pelos correspondentes
tares aos fabricantes ou importadores;
serviços e organismos das administrações regionais com
c) Comunicar às instâncias comunitárias e aos restan-
idênticas atribuições e competências.
tes Estados membros as decisões tomadas ao abrigo do
artigo 17.º
Artigo 9.º
Artigo 4.º Norma revogatória
Contra-ordenações
É revogado o Decreto-Lei n.º 213/2003, de 18 de Se-
1 — Constitui contra-ordenação punível com coima no tembro.
montante mínimo de € 500 e máximo de € 3 740,98 ou de
Artigo 10.º
€ 44 891,81 consoante o agente da infracção seja pessoa
singular ou colectiva: Entrada em vigor
a) O fabrico ou a comercialização de leites conservados O presente decreto-lei entra em vigor no dia seguinte
parcial ou totalmente desidratados que não respeite as ao da sua publicação.
condições exigidas pelo anexo I ao presente decreto-lei;
Visto e aprovado em Conselho de Ministros de 18 de
b) A comercialização de leites conservados parcial ou
Setembro de 2008. — José Sócrates Carvalho Pinto de
totalmente desidratados cuja rotulagem não cumpra o dis-
Sousa — Luís Filipe Marques Amado — Rui Carlos Perei-
posto no artigo 2.º
ra — Manuel António Gomes de Almeida de Pinho — Jaime
de Jesus Lopes Silva — Ana Maria Teodoro Jorge.
2 — A tentativa e a negligência são puníveis, sendo
os limites máximos e mínimos das coimas reduzidos a Promulgado em 5 de Dezembro de 2008.
metade.
Publique-se.
Artigo 5.º
O Presidente da República, ANÍBAL CAVACO SILVA.
Sanções acessórias
Referendado em 10 de Dezembro de 2008.
Consoante a gravidade da contra-ordenação e a culpa
do agente, podem ser aplicadas, simultaneamente com a O Primeiro-Ministro, José Sócrates Carvalho Pinto
coima, as seguintes sanções acessórias: de Sousa.
iv) Leite evaporado desnatado ou leite evaporado proteínas do leite pode ser ajustado a um valor mínimo
magro — leite parcialmente desidratado que contém, em de 34 % em massa (em relação ao resíduo seco isento de
massa, um máximo de 1 % de matéria gorda e pelo menos matéria gorda), por adição e ou eliminação de consti-
20 % de resíduo seco total proveniente do leite; tuintes do leite sem alterar, no leite ajustado, a proporção
entre proteínas do soro e caseína.
b) Leites concentrados açucarados:
4 — Adições e matérias primas autorizadas:
i) Leite condensado ou leite condensado inteiro — leite
parcialmente desidratado a que foi adicionada sacarose a) Vitaminas e minerais em conformidade com o Re-
(açúcar semibranco, açúcar branco ou açúcar branco ex- gulamento (CE) n.º 1925/2006, do Parlamento Europeu
tra) e que contém, em massa, pelo menos 8 % de matéria e do Conselho, de 20 de Dezembro, relativo à adição de
gorda e pelo menos 28 % de resíduo seco total proveniente vitaminas, minerais e determinadas outras substâncias
do leite; aos alimentos;
ii) Leite condensado parcialmente desnatado ou leite b) Para ajustamento do teor de proteínas referido na
condensado meio gordo — leite parcialmente desidratado alínea c) do n.º 3, são autorizadas as seguintes matérias-
a que foi adicionada sacarose (açúcar semibranco, açúcar -primas:
branco ou açúcar branco extra) e que contém, em massa,
i) Concentrado lácteo — é o produto obtido por concen-
pelo menos 1 % e menos de 8 % de matéria gorda e pelo
tração das proteínas lácteas por ultrafiltração do leite, do
menos 24 % de resíduo seco total proveniente do leite;
leite parcialmente desnatado ou do leite desnatado;
iii) Leite condensado desnatado ou leite condensado
ii) Permeato lácteo — é o produto obtido por elimina-
magro — leite parcialmente desidratado a que foi adicio-
ção, por ultrafiltração, das proteínas e da matéria gorda
nada sacarose (açúcar semibranco, açúcar branco ou açúcar
do leite, do leite parcialmente desnatado ou do leite des-
branco extra) e que contém, em massa, um máximo de 1 %
natado; e
de matéria gorda e pelo menos 24 % de resíduo seco total
iii) Lactose — é um constituinte natural do leite, nor-
proveniente do leite.
malmente obtido a partir do soro, com um teor de lactose
anidra não inferior a 99 % (m/m) da matéria seca. Pode ser
2 — «Leite totalmente desidratado», designa o produto anidra ou conter uma molécula de água de cristalização,
pulverulento obtido por eliminação da água do leite, do ou ainda uma mistura de ambas as formas.
leite total ou parcialmente desnatado, da nata ou de uma
mistura destes produtos e caracterizado por um teor de ANEXO II
humidade igual ou inferior a 5 %, em massa, do produto
acabado: Denominações específicas para determinados
i) Leite em pó rico em matéria gorda — leite desidra- produtos enumerados no anexo I
tado que contém, em massa, pelo menos 42 % de matéria a) A expressão «evaporated milk», em inglês, designa
gorda; o produto definido na alínea b) do n.º 1 do anexo I que
ii) Leite em pó ou leite em pó gordo — leite desidratado contém, em massa, um mínimo de 9 % de matéria gorda
que contém, em massa, pelo menos 26 % e menos 42 % e pelo menos 31 % de resíduo seco total proveniente do
de matéria gorda; leite;
iii) Leite em pó parcialmente desnatado — leite desi- b) As expressões «lait demi-écrémé concentré» e «lait
dratado que contém, em massa, mais de 1,5 % e menos de demi-écrémé concentré non sucré», em francês, «leche
26 % de matéria gorda; evaporada semidesnatada», em espanhol, «geëvaporeerde
iv) Leite em pó magro — leite desidratado que contém, halfvolle melk» e «halfvolle koffiemelk», em neerlandês,
em massa, um máximo de 1,5 % de matéria gorda. e «evaporated semi-skimmed milk», em inglês, designam
o produto definido na alínea c) do n.º 1 do anexo I que
3 — Tratamentos: contém, em massa, entre 4 % e 4,5 % de matéria gorda e
a) No fabrico dos produtos definidos nas alíneas a) e g) pelo menos 24 % de resíduo seco total;
do n.º 1 é autorizada uma quantidade adicional de lactose c) As expressões «kondenseret kaffefløde», em dinamar-
não superior a 0,03 %, em massa, do produto acabado; quês, e «kondensierte kaffeesahne», em alemão, designam
b) Sem prejuízo do disposto no Regulamento (CE) o produto definido na alínea a) do n.º 1 do anexo I;
n.º 853/2004, do Parlamento Europeu e do Conselho, de d) As expressões «flødepulver», em dinamarquês,
29 de Abril de 2004, que estabelece regras específicas de «Rahmpulver» e «Sahnepulver», em alemão, «crème
higiene aplicáveis aos géneros alimentícios de origem en poudre», em francês, «roompoeder», em neerlandês,
animal a conservação dos produtos referidos nos n.os 1 e «gräddpulver», em sueco, e «kermajauhe», em finlan-
2 é obtida: dês, designam o produto definido na alínea a) do n.º 2
do anexo I;
i) No tocante aos produtos referidos nas alíneas a) a e) As expressões «lait demi-écrémé concentré sucré»,
d) do n.º 1, por tratamento térmico (esterilização, UHT, em francês, «leche condensada semidesnatada», em es-
etc.); panhol, e «gecondenseerde halfvolle melk met suiker», em
ii) No tocante aos produtos referidos nas alíneas e) a g) neerlandês, designam o produto definido na alínea f) do
do n.º 1, por adição de sacarose; n.º 1 do anexo I que contém, em massa, entre 4 % e 4,5 %
iii) No tocante aos produtos referidos no n.º 2, por de- de matéria gorda e pelo menos 28 % de resíduo seco total
sidratação; proveniente do leite;
f) As expressões «lait demi-écrémé en poudre», em fran-
c) Sem prejuízo dos requisitos relativos à composição cês, «semi-skimmed milk powder» ou «dried semi-skimmed
constantes dos n.os 1 e 2 do presente anexo, o teor de milk», em inglês, e «halfvolle melkpoeder», em neerlan-
Diário da República, 1.ª série — N.º 3 — 6 de Janeiro de 2009 139