Você está na página 1de 10

A QUESTO DO GNERO NAS PNTICAS DE OVDIO

Natlia Cristina GROSSO1

Resumo
Este trabalho visa discutir a diferenciao do gnero nas Pnticas e nos Tristes de Ovdio,
considerando que parece haver uma relao contrria e inversamente proporcional entre essas
produes do exlio: os Tristes pertencem ao gnero elegaco, com fortes caractersticas do
gnero epistolar na maioria de suas elegias; as Pnticas, ao gnero epistolar, com grandes
marcas elegacas.
Palavras-chave: Pnticas - Ovdio - Epstola
Resumen
Este trabajo pretende discutir la diferencia del gnero en las Pnticas y en los Tristes de Ovidio,
considerando que parece haber una relacin contraria e inversamente proporcional entre esas
producciones del exlio: los Tristes pertenecen al gnero elegaco, con fuertes caractersticas del
gnero epistolar en la mayora de sus elegas; las Pnticas, al gnero epistolar, con grandes
marcas elegacas.
Palabras-llave: Pnticas - Ovidio - Epstola

1. Introduo
As Pnticas foram escritas por Ovdio, ou Pblio Ovdio Naso, entre os anos 12 e 16
d.C. e representam a segunda coleo de poemas, logo depois dos Tristes, que este poeta nascido
na cidade de Sulmona em 43 a. C2 escreveu no perodo em que esteve exilado em Tomos (atual
Constanza, na Romnia), na costa ocidental do Ponto Euxino.
Foi no final do ano 8 d.C. que Augusto condenou Ovdio ao degredo, obrigando-o a
abandonar Roma, sua ptria, e ir para Tomos. O poeta contava 52 anos de idade e estava na ilha
de Elba quando soube da condenao, de acordo com Gonzlez Vzquez (1992). S se conhece a

Mestranda em Lingustica no Instituto de Estudos da Linguagem - Unicamp.


na elegia IV, 10 dos Tristes que encontramos muitas informaes sobre a vida de Ovdio antes do exlio. Conte
(1994), em sua obra Latin Literature: a History, e Herrera Montero (2002), em sua introduo aos Tristes; Cartas
del Ponto, apresentam o que se sabe sobre a vida do poeta sulmonense.

314

sentena, pois o processo de condenao foi secreto, com a interveno exclusiva de Augusto,
sem a participao do Senado ou de algum juiz.3
2. Semelhanas e diferenas entre as Pnticas e os Tristes
Para traarmos um paralelo entre as Pnticas e os Tristes de Ovdio, comeamos a fazer
um levantamento, primeiramente, das semelhanas e diferenas mais evidentes entre essas obras.
As duas so muito similares no tocante ao gnero e ao contedo, o lamento pela infeliz situao
em que se encontrava o poeta. Os Tristes, compostos por cinco livros, so poemas elegacos com
caractersticas de carta, e as Pnticas, compostas por quatro, so cartas em verso, em que se
percebe uma fuso entre os gneros elegaco e epistolar. Se somarmos essas duas produes,
temos mais de seis mil e seiscentos versos.

2. 1 Consideraes sobre o assunto


Logo na primeira epstola das Pnticas, a similaridade dessas obras produzidas no
desterro ressaltada quando se afirma que so iguais no assunto - lamento pela situao de
exilado em que se encontrava o poeta -, mas diferentes quanto ao ttulo (o ttulo latino da
primeira Tristia, e o da segunda, Epistulae ex Ponto) e, para a insatisfao dos destinatrios,
seus nomes so revelados nas Pnticas, o que no acontece nos Tristes 4:

Inuenies, quamuis non est miserabilis index,


non minus hoc illo triste quod ante dedi.
Rebus idem titulo differt, et epistula cui sit
non occultato nomine missa docet.
Nec uos hoc uultis, sed nec prohibere potestis
Musaque ad inuitos officiosa uenit 5 (Pont. I, 1, 15-20)

Na elegia III, 1 dos Tristes e na epstola I, 1 das Pnticas, encontra-se semelhana entre
os relatos do exlio quando se afirma que suas obras no ousam entrar em monumentos pblicos
e que o lugar onde estava a Arte de Amar agora est vazio:

Ver Trist. II, 131-132.


4
Por bem da preciso, importante dizer que a elegia nica do Livro II dos Tristes tem como destinatrio
Augusto, que condenou Ovdio ao degredo.
5
Vers que, embora no tenha um ttulo que inspire compaixo, / no menos triste do que aquele que
antes escrevi. / igual no assunto, o ttulo difere, e a carta informa, / sem ocultar o nome, a quem
endereada. / E vs no desejais isto, mas no podeis proibir / e a musa vem para vos servir mesmo que
no queirais. (Todas as tradues das Pnticas citadas neste texto so minhas.)

315

Publica non audent intra monimenta uenire,


ne suus hoc illis clauserit auctor iter.
A, quotiens dixi : Certe nil turpe docetis,
ite, patet castis uersibus ille locus.
Non tamen accedunt, sed, ut aspicis ipse, latere
sub lare priuato tutius esse putant.6 (Pont. I, 1, 5-10)
Altera templa peto uicino iuncta theatro:
Haec quoque erant pedibus non adeunda meis.7 (Trist. III, 1, 69-70)

Interea, quoniam statio mihi publica clausa est,


Priuato liceat delituisse loco.8 (Trist. III, 1, 79-80)

O prprio livro, que tem voz na elegia III, 1, I, 1 e IV, 1 dos Tristes, tambm afirma que
no pode entrar em templos, teatros, ou seja, no espao pblico como ressaltado novamente na
epstola I, 1 das Pnticas, comprovando a semelhana entre os relatos do exlio narrados nessas
duas obras.
Logo, tambm nas duas obras, evidenciado que Arte de Amar j no mais lcito estar
nas prateleiras e que a parte onde ela ficava antes est vazia:
Quaeris ubi hos possis nullo componere laeso?
Qua steterant Artes, pars uacat illa tibi.9 (Pont. I, 1, 11-12)
Tres procul obscura latitantes parte uidebis
Hi qui, quod nemo nescit, amare docent.10 (Trist. I, 1, 110-111)
A aluso que essas obras fazem uma outra tambm se evidencia com relao escolha lexical,
pois Ovdio geralmente se denomina exul nas duas obras. Vale ressaltar que a sentena considerava o

poeta relegatus e no exul11, que so diferentes tipos de exlio do ponto de vista jurdico romano
6

No ousam entrar em monumentos pblicos, / talvez por acreditarem que seu autor lhes tenha fechado
este caminho. / Ah, quantas vezes disse: Certamente no ensinais nada vergonhoso, / ide, aquele lugar
est aberto a castos versos. / Entretanto no vo, mas, como tu vs, / julgam ser mais seguro se
esconderem sob um lar privado.
7
Outros templos procuro ao lado do teatro vizinho: / Tambm esses no podiam ser por meus ps
visitados. (Todas as tradues dos Tristes citadas neste texto foram retiradas da tese de doutorado de
Prata, Patricia.)
8
Nesse nterim, como me vedado o espao pblico, / Seja-me permitido esconder em local privado.
9
Perguntas onde podes coloc-los sem prejudicar ningum? / Aquela parte onde estavam minhas Artes,
tu a tens vazia.
10
Vers trs escondidos ao longe num local escuro - / Estes que, como ningum ignora, ensinam a
amar.
11
Ver Trist. II, 137-138.

316

da poca. Segundo Prez Vega (2000), a relegatio parece aludir a um desterro mais leve, pois
se conservavam as propriedades e direitos civis. A esposa do poeta, Fbia, pde desfrutar os bens
do seu marido, que no foram confiscados, e Ovdio, como Paes (1997) afirma em sua
introduo, no perdeu sua cidadania romana nem seu prestgio de poeta, pois o cnsul Sexto
Pompeu providenciou uma escolta militar para proteg-lo dos brbaros, modo pelo qual os
romanos denominavam os que no falavam latim, at o golfo da Arglida, onde o poeta
embarcou em outro navio que o levaria a Tomos.
Ovdio, contudo, apenas foi condenado a viver em um lugar distante, mas isso para ele
era uma sentena de morte, pois foi privado de Roma e de sua famlia. Mas, como foi
afirmado, tanto nas Pnticas quanto nos Tristes, ele se considera um exul em vrios momentos:

... nihil inpedit ortos


exule seruatis legibus Vrbe frui12 (Pont. I, 1, 21-22)
Mors faciet certe ne sim, cum uenerit, exul;
ne non peccarim mors quoque non faciet13 (Pont. I, 1, 65-66)
Vade, sed incultus, qualem decet exulis esse.
Infelix, habitum temporis huius habe!14 (Trist. I, 1, 3-4)
Missus in hanc uenio timide liber exulis urbem15 (Trist. III, 1, 1)

Se considerarmos somente o carter autobiogrfico da obra, pode-se pensar que, ao se


denominar exul, Ovdio16, em suas elegias, estabelece um ethos de sofredor, uma vez que
apresenta seu desterro de forma mais severa e difcil de suportar: o exilium implicava a perda das
propriedades e os direitos civis. Agindo dessa maneira, ele poderia mover o pathos dos
destinatrios de suas cartas e, considerando que muitos deles eram pessoas prximas a Augusto,
logo tambm poderia, por intermdio deles, despertar um sentimento de comiserao no
Imperador e finalmente obter seu perdo ou, pelo menos, a alterao do lugar do exlio. Mas
12

...nada impede aos nascidos / de um exilado desfrutar a cidade desde que respeitadas as leis.
A morte certamente far, quando ela vier, com que no seja um exilado / mas tambm a morte minha
culpa no poder apagar.
14
Vai, mas sem ornatos como convm ser o de um exilado. / Infeliz, exibe o aspecto desta presente
situao.
15
Enviado a esta Cidade, eu, livro de um exilado, chego receoso.
16
Quando utilizamos os nomes prprios Ovdio e Naso para caracterizar a persona criada pelo autor nas
elegias, no queremos fazer referncia alguma ao poeta de carne e osso. O uso dos nomes do poeta
facilita a exposio, visto as elegias serem narradas em primeira pessoa.
13

317

pode-se pensar que ele queira fazer referncia a Eneias, o grande exul da poesia augustana, como
Prata discute amplamente em sua tese de doutorado.
2. 2 Consideraes sobre o gnero
Conte (1994, p. 341) ressalta que o leitor que se depara com as obras de Ovdio, depois
de ver Proprcio e Tibulo, se impressiona com a vastido de sua produo e com a variedade de
gneros utilizados, ressaltando que o poeta sulmonense no exclui, ao escolher um tipo de
texto, outras experincias poticas. Hardie (2002, p. 79) tambm ressalta que os trabalhos de
Ovdio confundem e subvertem categorias convencionais.
Essa caracterstica parece encaixar-se perfeitamente em sua literatura de exlio, pois,
quanto ao gnero, parece haver uma relao contrria e inversamente proporcional entre as
obras: os Tristes pertencem ao gnero elegaco, com fortes caractersticas do gnero epistolar; as
Pnticas, ao gnero epistolar, com grandes marcas elegacas.
O acentuado carter epistolar das Pnticas, conforme o pensamento de Conte (1994, p.
357), manifestado de diversos modos: no uso regular de frmulas apropriadas ao gnero (como
o comeo e o fechamento da carta), na referncia aos destinatrios (que so mencionados
explicitamente, ao contrrio dos Tristes onde no parecia haver essa preocupao), e
particularmente na densidade de certos topoi comuns na literatura epistolar, tais como a nfase
em uma conversao entre amigos distantes, a iluso da presena apesar da distncia, e o
conforto apresentado pelo instrumento de comunicao que diminui a solido do exlio.
Convm ressaltar que parece haver analogia com outro trabalho epistolar, as Heroidas
(Heroidum epistolae), que, alm de serem cartas escritas por heris mticos, tambm compem
uma poesia de lamento, havendo um paralelismo entre a experincia das mulheres abandonadas
pelos esposos ou amantes e o exlio do poeta. Assim como as Heroidas, as Pnticas tambm so
chamadas de epstolas por seu criador: Epistulae ex Ponto - porm sua classificao na prtica
no deixa de ser complicada j que Ovdio parece brincar com os limites desse gnero, mas
sem ultrapass-los.
Para exemplificar, tomemos como exemplo a primeira epstola do Livro I, que o poeta
sulmonense enderea a Bruto e explicita que Naso o remetente:

1
Brvto
Naso Tomitanae iam non nouus incola terrae
318

hoc tibi de Getico litore mittit opus.17 (Pont, I, 1, 1-2)

At esse momento, temos a explicitao em posio de destaque do remetente e do


destinatrio como em qualquer outra carta. No entanto, no decorrer da epstola, esse destinatrio
parece ser esquecido. Como o texto chamado de epistula por ele mesmo, o autor parece sentirse obrigado a ter algum a quem escrever, nesse caso, Bruto.
O que fica claro a todo momento que se tirarmos o nome do destinatrio, as duas obras
da literatura do exlio ficam extremamente parecidas. Mas afinal de contas, quem so esses
destinatrios? Por que eles existem?
Se olharmos atentamente a obra, vamos perceber que a disposio dos destinatrios e dos
temas nas cartas nos trs primeiros livros apresentam uma curiosa simetria, comprovando a
engenhosidade do poeta e que ele no estava apenas preocupado em escrever cartas para
conseguir o perdo e se livrar do exlio. Herrera Montero (2002, p. 16) apresenta
esquematicamente essa simetria:

Desse modo, citando Gonzlez Vazquez (1992, p. 30), pode-se afirmar que:

17

A Bruto / Naso, que j no um novo habitante da terra tomitana, / a ti envia esta obra do gtico
litoral.

319

Essa mistura de temas to variados, nos quais se combinam as


experincias e vivncias mais pessoas com a realidade faz com que nos poemas do
desterro apaream fundidos elementos formais, lingsticos e estilsticos prprios
de diversos gneros literrios, constituindo um trao muito caracterstico e
original de tais poemas. Deste modo, ainda que os Tristes e as Pnticas
pertenam, fundamentalmente, ao gnero elegaco e epistolar, contm tambm
muito do narrativo e descritivo, que, em certas ocasies, se assemelha poesia
didtica e em outras parece um poema pico. Igualmente, h paisagens que
recordam muito a oratria, a stira e at mesmo a tragdia, sem que faltem
numerosos exemplos de autnticas peas lricas.18

Se pensamos em referncias epistolares na Antiguidade, Tin (2005, p. 18) vai afirmar que
ela no concebeu nenhum tratado de epistolografia autnomo. As poucas regras sobre a escrita
de cartas que nos restaram ou esto dispersas na correspondncia do perodo, ou integram
tratados de retrica. A incluso nesses tratados de captulos especficos sobre a escrita de cartas
pode sinalizar, contudo, a importncia que o gnero epistolar passou a ter.
Ento, num perodo que cobre cerca de cinco sculos - desde o sculo I a.C. at o sculo
IV d. C, -, menes a cartas aparecem nas obras de Demtrio, Filstrato de Lemnos e Caio Jlio
Victor, alm das dispersas nas epstolas de Ccero, de Sneca e de Gregrio Nazianzeno. O
interesse dessas referncias antigas patente, uma vez que so as primeiras teorizaes sobre
epistolografia de que se tem notcia e documentao.
Mas alguns traos comuns parecem unir todas as concepes epistolares da Antiguidade:
a carta definida como um dilogo entre amigos e, como tal, deve ser breve e clara, adaptandose aos seus destinatrios e empregando o estilo mais apropriado.
O Annimo de Bolonha, em seu tratado Rationes dictandi (1135), traduzido por Tin
(2005, p. 83), ressalta que uma epstola ou carta, ento, o adequado arranjo das palavras assim
colocadas para expressar o sentido pretendido por seu remetente. Ou, em outras palavras, uma
carta um discurso composto de partes ao mesmo tempo distintas e coerentes, significando
plenamente os sentimentos de seu remetente. E divide a epstola em cinco partes:
18

Esa mezcla de temas tan variados, en los que se combinan las experiencias y vivencias ms
personales con la realidad hace que en los poemas del destierro aparezcan fundidos elementos formales,
lingusticos y estilsticos propios de diversos gneros literarios, constituyendo ello, asimismo, un rasgo
muy caracterstico y original de dichos poemas. De este modo, aunque las Tristes y las Pnticas
pertenecen, fundamentalmente, al gnero elegaco y epistolar, contienen tambin mucho del narrativo y
descriptivo, que, en ocasiones, se asemeja a la poesa didctica y otras ms bien parece un poema pico.
Igualmente, hay pasajes que recuerdan mucho la oratoria, la stira y la misma tragedia, sin que falten
numerosos ejemplos de autnticas piezas lricas.

320

Saudao (Salutatio): uma expresso de cortesia que transmite um sentimento


amistoso compatvel com a ordem social das pessoas envolvidas.
Captao da benevolncia (Captatio benevolentiae): uma certa ordenao das
palavras para influir com eficcia na mente do destinatrio. Isso pode ser assegurado numa carta
por cinco modos: pela pessoa que envia a carta, ou pela pessoa que a recebe, ou por ambas
imediatamente, ou pelo efeito das circunstncias, ou pela matria em questo.
Narrao (Narratio): a enumerao ordenada dos fatos sob discusso, ou melhor, uma
apresentao dos fatos de um modo que parecem eles prprios se apresentar. Algumas Narraes
so simples, outras complexas. Uma Narrao simples a que compreende a exposio de
somente uma matria. Uma Narrao complexa , por outro lado, a que compreende a exposio
de vrias matrias.
Petio (Petitio): parte na qual se tenta pedir alguma coisa.
Concluso (Conclusio): a passagem pela qual uma carta terminada.
O Annimo de Bolonha ressalta que no necessrio trazer obrigatoriamente todas essas
partes para que se tenha uma carta.
Se analisarmos as epstolas das Pnticas, veremos que essas partes esto claramente
presentes, com poucas diferenas de uma carta outra.
A epstola supe uma certa distncia entre quem fala e quem ouve, e a poesia pode usar
mecanismos internos, como a distncia dos termos, para provocar algum efeito no leitor.
Esses efeitos podem ser observados nas Pnticas, cartas escritas em verso, onde notrio
um cuidadoso trabalho com a linguagem, como nas seguintes passagens:

Naso Tomitanae iam non nouus incola terrae


hoc tibi de Getico litore mittit opus. (Pont. I, 1, 1-2)
Neste dstico, nota-se que o locutor separou o adjetivo Tomitanae, que fica ecoando na
cabea do destinatrio at aparecer seu substantivo terrae somente no final do verso. Ao fazer
essa separao, o locutor reala a idia de que a terra tomitana muito longe de Roma, fato
mencionado durante toda sua obra, e que o envio da obra tambm percorreria um longo caminho
separao de hoc e opus, deixando o Getico litore entre eles, ou seja, atravessar o gtico
litoral para chegar a Roma leva bastante tempo.
Numa outra epstola, o locutor passa a sensao da enorme durao do castigo
de Tcio ao fazer a disjuno de inconsumptum iecur:
321

Sic inconsumptum Tityi semperque renascens


non perit, ut possit saepe perire, iecur19. (Pont. I, 2, 39-40)
Ao separar inconsumptum e iecur, deixando-os no comeo e no final da
sentena respectivamente, o autor reproduz concretamente na ordem das palavras a idia
de que o fgado eterno e sempre renasce por mais que seja ferido, ou seja, sempre h
um final e um recomeo, e tudo o que ocorre com ele est dentro deste ciclo. A prpria
extenso e ritmo da palavra inconsumptum significativa, com suas quatro slabas
longas que deixam a expresso mais vagarosa e duradoura.
Desse modo, como comenta Michael von Albrecht em seu verbete Ovidio na
Enciclopedia Virgiliana (vol. III, 1987, pp. 907-909), Naso um mestre da
transposio de gneros, f-lo de forma sutil e elegante, sem quebrar os limites dos
mesmos. Em toda a obra do poeta, o confronto entre gneros comum. Assim, podemos
dizer que as Pnticas transcendem seu carter epistolar e, aparentemente,
autobiogrfico.

Bibliografia
CONTE, G. B. Ovid. In: Latin Literature: a History. Baltimore and London, The
Johns Hopkins University Press, 1994, pp. 340-366.
OVIDIO. Cartas Pnticas. Introduo, traduo e notas de Geraldo Jos Albino.
Reviso da traduo: Zlia de Almeida Cardoso. So Paulo: Martins Fontes, 2009.
______. Heroidas. Texto revisado y traducido por Francisca Moya del Bao. Madrid:
Consejo Superior de Investigaciones Cientficas, 1986.
______. Tristes y Pnticas. Introduccin, traduccin y notas de Jos Gonzlez
Vzquez. Madrid: Editorial Gredos, 1992.
_______. Tristes; Cartas del Ponto. Introduccin, traduccin y notas de Rafael
Herrera Montero. Madrid: Alianza Editorial, 2002.

19

Desta maneira, o fgado de Tcio sempre renasce intacto/ e no perece para poder perecer muitas
outras vezes.

322

_______. Cartas desde el ponto. Introduccin, texto de los libros I, III y IV, traduccin
y notas preparados por Ana Prez Vega. Madrid: Consejo Superior de investigaciones
cientficas, 2000.
PRATA, P. O carter alusivo dos Tristes de Ovdio: Uma leitura intertextual do Livro
I. Campinas, Dissertao de mestrado - Instituto de Estudos da Linguagem, Unicamp,
2002.
______. O carter intertextual dos Tristes de Ovdio: uma leitura dos elementos
picos virgilianos. Campinas, Tese Instituto de Estudos da Linguagem, Unicamp,
2007.
TIN, E. A arte de escrever cartas. Campinas: Editora Unicamp, 2005.

323

Você também pode gostar