Você está na página 1de 7

GRAMATICA BASICA LENGUA MAPUZUNGUN

Nuestro pueblo, que tiene un idioma, una cultura y un territorio, tiene sin embargo, varias
parcialidades territoriales que se diferencian en algunas de sus costumbres.
Nuestro idioma se conoce por varios nombres: Mapuchezungun: quiere decir idioma mapuche.
Mapu suele traducirse como tierra, pero no se refiere solo al material llamado tierra, que en
mapuche se llama tuwe. Debe entenderse como territorio o espacio; mapu es tierra, entendida
como un espacio donde hay vida, no es solo el territorio sino que se incluye todo lo que se
encuentra en el mismo. Mapuche entonces quiere decir gente de este territorio, o gente de
este espacio donde hay vida. En nuestro sistema de escritura sera Mapucezugun.
Mapuchezugun: quiere decir el idioma de la gente que es parte del territorio. Mapuche puede
entenderse como la gente que forma parte de la tierra, o que se identifica con la tierra. Este
nombre se relaciona con la forma tradicional de pensar y de vivir que tiene nuestro pueblo. En
nuestro sistema de escritura sera Mapuncezugun. Mapuzungun o Mapunzugun: El idioma del
territorio o que es parte del territorio. Este nombre se relaciona con la idea de que el idioma
tiene su origen en las caractersticas del territorio, que le dan su forma. Todo lo que existe en
un territorio se comunica, tiene su voz propia. Estas palabras se transcriben en nuestro sistema
como Mapuzugun y Mapunzugun.
Chezungun: quiere decir idioma. Se refiere a la forma de hablar del ser humano, es decir,
puede ser cualquier idioma.
Cuando se habla en mapuche y se dice "chezungun" se entiende que es el idioma mapuche,
por eso es que en muchos lugares se llama chezungun al idioma mapuche. Por ejemplo, es el
nombre que se da a la variedad dialectal mapuche williche, y a la variedad dialectal de Los
Toldos (en Buenos Aires).
En todas las lenguas es posible distinguir tres planos o niveles de anlisis:
Plano fonolgico, que en trminos sencillos se preocupa de a) describir articulatoriamente los sonidos de

una lengua; b) identificar, mediante procesos de anlisis, las unidades distintivas y relevantes, es decir los
fonemas, y c) descubrir los alfonos que cada uno de ellos presenta y sealar la distribucin que stos
tienen al interior del sistema.
Plano morfosintctico, que se preocupa de estudiar los elementos bsicos constituyentes de las palabras,

es decir los morfemas, los tipos de morfemas y la red de relaciones que subyace a la construccin de
unidades mayores para que stas tengan sentido.

Plano lxico-semntico, que en lo general, estudia los significados de los elementos lxicos y los

significados complejos de las construcciones mayores, hasta el nivel del discurso.

PLANO FONOLGICO DEL MAPUZUGUN


FONEMAS VOCLICOS Y SUS ALFONOS
Las vocales son todas egresivas, es decir, se producen en el momento de la espiracin del aire
y son, adems, todas sonoras.
Fonema

Alfonos

/a/

/e/

/i/

/o/

//

a
/u/

FONEMAS CONSONNTICOS Y SUS ALFONOS


Fonema

Alfonos

/p/

/t /

/t/

/k/

k
k

/ tr /

tr
t

SEMICONSONANTES Y SEMIVOCALES

La slaba del mapuzugun puede tener los siguientes patrones:

SISTEMAS DE ESCRITURA
Es de sobra conocido que desde los comienzos del contacto con los conquistadores, la lengua
mapuche, as como otras propias de Amrica, fue sometida al proceso de escrituracin
originado por la necesidad de los espaoles, y particularmente de los misioneros, de contar
con un sistema registrador para diversos propsitos, entre ellos el de la evangelizacin.
En todos los casos, el mapuzugun se escribi con el abecedario latino representando los
fonemas que se parecen a los del espaol con los caracteres usados por ste y realizando
ajustes que resultaran tipogrficamente cmodos para aquellos inexistentes en espaol.
Es slo durante la segunda mitad del siglo XX, despus de aparecidos los trabajos que ya
abordan la descripcin -especialmente fonolgica- del mapuzugun segn los cnones de la
lingstica moderna, que se inicia un movimiento protagonizado por no mapuches y mapuches
destinado a promover en forma especfica la lectoescritura de la lengua. En ese momento se
vuelven evidentes, e incluso conflictivas, las diferencias entre los distintos grafemarios
utilizados, que casi han sido tantos como escritores, y a pesar de los intentos realizados, no ha
sido posible acordar uno, aunque han ido prevaleciendo algunos sustentados en criterios
diferenciadores de base.
Tres son los alfabetos ms usados en este momento: el Alfabeto Unificado, el Alfabeto
Raguileo y el Azmchefe.
El Alfabeto Unificado privilegia la facilitacin del aprendizaje de la lectoescritura en
mapuzugun a quienes han sido alfabetizados previamente en espaol, que en el caso chileno,
constituyen el 100%.
Por su parte, el Alfabeto Raguileo, aunque tambin emplea el abecedario latino, adjudica
distintos valores de los que algunas grafas tienen para el espaol con el objetivo de prescindir
de grafas dobles y diacrticos. Consigue con ello adems, un efecto positivo, sobre todo entre
los jvenes mapuches, cual es presentar una impronta visual distinta a la del espaol escrito.
Este alfabeto tiene arraigo entre algunos mapuches- pese a que se le reconoce mayor
dificultad de aprendizaje- porque su proponente es, entre otras cosas, un mapuche.

El Alfabeto Azmchefe fue desarrollado a peticin de un grupo de organizaciones mapuches de


la poca. La inquietud de estas organizaciones fue recogida por el Estado por medio de la
CONADI, quien apoy la iniciativa, la que concluy con el grafemario mencionado. Este fue
posteriormente sancionado por el Estado a travs de MINEDUC para su uso en el pas. Lo
anterior explica el hecho de que esta gramtica est escrita en azmchefe y sea ste el
alfabeto que utilizamos en esta propuesta.

El alfabeto AZMCHEFE concilia un orden de letras como el del tipo ABECEDARIO, (A-Z--MCH-E-F-I) con el significado que forma esta palabra: Aquel que ensea.
El orden de las letras en esta propuesta es el siguiente:
A
Z

M
Ch
E
F
I
K
T
Nh
Tx
O
Y
Q
G
Lh

R
S
Ll
P
U
W
L
N
(Como se aprecia, la h ha sido utilizada para marcar la interdentalidad).

Adems de estas letras que representan, cada una de ellas a un fonema de la lengua, se
propone el uso de dos letras (sin valor fonmico) para marcar una pronunciacin afectiva
muy recurrente en esta lengua.
Estas dos letras son:
Sh
T
Con el objeto de presentar en uso las letras del alfabeto AZMCHEFE, se incluye a
continuacin el listado de las mismas, con una clave de pronunciacin y algunos ejemplos.

Aa

Se pronuncia igual que la del espaol

pataka
awar
apon

cien
habas
lleno
mujer

Como la z espaola, que no pronunciamos


en el
espaol de Chile. En algunas zonas se
pronuncia
como una d, pero con la lengua entre los
Como la u del espaol, pero con los labios
dientes
estirados, no redondeados

m
kar

Mm

Se pronuncia igual que la del espaol

mara

liebre

Ch ch

Como la ch espaola

che

persona, gente

Ee

Como la e espaola

nerm

pulga

Ff

Como la f espaola. En algunas zonas


mapuches
se pronuncia como una v

filu

culebra

I i

Como la i espaola

piru

gusano

Kk

Como la c espaola antes de a, o, u.

kofke

pan

Zz

zomo
kuzi
az

piedra para moler


carcter de
alguien
pjaro
verde

Tt

Parecida a la t del espaol, aunque algo


ms atrs
(alveolar, no dental)

karukatu

Nh nh

Como una n, pero con el pice de la lengua


nhamun
entre
h
los dientes

Tx tx

Suena como una tr del espaol coloquial de


txom
Chile,
witxugko
articulada en forma arrastrada

vecino

pie

nube
estero

Oo

Como la o del espaol

po

papa

Yy

Como una y del espaol, antes de vocal.


Despus
de vocal acentuada, suena como i

payun
rgkoy

barba, bigote

Qq

Como la g del espaol (suave)

reqle

siete

ge
age

ojo
cara

folho

boldo

maku

manta

relmu
mara

arcoiris

sillo

perdiz

Gg

Lh lh

Rr

Ss

Ll ll

Corresponde a una nasal velar, como la ng


de
gong o la que pronunciamos en la palabra
banco
Como una l deldel
espaol
pero con el pice
espaol
lingual
entre los dientes

Como la del espaol

Como una r simple del espaol pero con la


punta
de la lengua doblada hacia atrs. Muy
similar a la
r del ingls, aunque algo ms suave
Como la s del espaol

Como la ll del espaol de Castilla. En el


kollella
espaol de
willi
Chile se conserva en las personas mayores
de la
zona de Chilln

taln

liebre

hormiga
sur

Pp

Como la p del espaol

epu

dos

Uu

Como la u del espaol

furi

espalda

wapi
awna
ptiw

isla

Ll

Como la w del ingls. Reemplaza a hu en


hue, hua,
hui, etc. Despus de vocal acentuada se
pronuncia
como u
Como la l del espaol

txeql

treile

Nn

Como la n del espaol

narnar

sarpullido

Ww

ola
pito

Letras extranumerarias para marcar pronunciacin afectiva o despectiva.


Sh sh

T t

Como una ch, pero mucho ms


arrastrada y larga

ufisha

oveja

Como la t ya descrita, pero con el pice


lingual
levemente doblado hacia atrs.

kawitu
wezate

catrecito
malvado

Você também pode gostar