Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
IT
NL
DE
FR
User instructions
Istruzioni per luso
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Mode demploi
Aquamatic 8 T
EN
NL
DE
FR
OUR COMPLIMENTS
COMPLIMENTI
ONZE COMPLIMENTEN
HERZLICHEN
GLCKWUNSCH!
TOUS NOS
COMPLIMENTS
Demandez votre
Revendeur le catalogue
complet des produits Candy.
La preghiamo di leggere
attentamente le avvertenze
contenute nel presente
libretto in quanto forniscono
importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di
installazione, duso, di
manutenzione e alcuni utili
consigli per il migliore utilizzo
della lavatrice.
IT
EN
IT
INDEX
INDICE
Introduction
Prefazione
Guarantee
CHAPTER
CAPITOLO
HOOFDSTUK
KAPITEL
CHAPITRE
FR
DE
NL
INHOUDSOPGAVE
INHALT
INDEX
Inleiding
Einleitung
Avant-propos
Notes gnrales la
livraison
Garanzia
Garantie
Garantie
Garantie
Safety Measures
Prescrizioni di sicurezza
Veiligheidsmaatregelen
Sicherheitsvorschriften
Mesures de scurit
Technical Data
Dati tecnici
Technische gegevens
Technische Daten
Donnes techniques
In elkaar zetten en
installeren
Inbetriebnahme, Installation
Control Description
Descrizione comandi
Bedieningspaneel
Bedienungsanleitung
Detergent drawer
Cassetto detersivo
Wasmiddelbakje
Waschmittelbehlter
Tiroir du dtersif
Selection
Selezione
Programm/Temperaturwahl
Slection
The Product
Il prodotto
Weefsels
Das Produkt
Le produit
Table of Programmes
Tabella programmi
10
Programmtabelle
Tableau de programmes
Washing
Lavaggio
11
Het wassen
Waschen
Lavage
Pulizia e manutenzione
ordinaria
12
Schoonmaken en normaal
onderhoud
Nettoyage et entretien
ordinaire
Faults Search
Ricerca guasti
13
Storingzoeker
Fehlersuche
EN
DE
NL
IT
FR
CHAPTER 1
CAPITOLO 1
HOOFDSTUK 1
KAPITEL 1
CHAPITRE 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
NOTE GENERALI
ALLA CONSEGNA
ALGEMENE
AANWIJZINGEN BIJ
DE LEVERING
ALLGEMEINE
HINWEISE ZUR
LIEFERUNG
NOTES GENERALES
A LA LIVRAISON
A la livraison veuillez
contrler que le materil
suivant accompagne la
machine:
A) MANUALE
DISTRUZIONE
A) HANDLEIDING
A) BEDIENUNGSANLEITUNG
A) LIVRET
DINSTRUCTIONS
B) INDIRIZZI DI
ASSISTENZA
B) ADRESSEN KLANTENSERVICE
B) VERZEICHNIS DER
KUNDENDIENSTSTELLEN
B) ADRESSES
DASSISTANCE
C) GARANTIEBEWIJZEN
C) GARANTIESCHEIN
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
D) AFVOERSLANGGELEIDER
D) ABLAUFSCHLAUCH
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
EUROPE
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
C) CERTIFICATI DI
GARANZIA
Dovunque
tu sia.
A
SPEDIRE
B
TRATTENERE
C
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
LES CONSERVER
CONSERVATELI
D
6
Controleer ook of de
machine gedurende het
transport niet beschadigd is.
Mocht dat wel het geval
zijn, neemt u dan contact
op met de dichtstbijzijnde
Candy winkel.
EN
IT
NL
CHAPTER 2
CAPITOLO 2
HOOFDSTUK 2
KAPITEL 2
CHAPITRE 2
GUARANTEE
GARANZIA
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE
Lapparecchio
corredatoda un certificato
di garanzia che Le permette
di usufruire gratuitamente
del Servizio di Assistenza
Tecnica.
Der beiliegende
Garantieschein ermglicht
die kostenlose
Inanspruchnahme des
technischen Kundendienstes.
Die Garantiezeit betrgt zwei
Jahre ab Kaufdatum.
GIAS SERVICE
199.123.123
0848.780.780
IT
CH
01805-625562 DE
0820.220.224 A
GIAS SERVICE
0900-9999109
NL
BE
0903-99109
01805-625562 DE
0820.220.224 A
0848.780.780 CH
IM SERVICEFALL WENDEN
SIE SICH BITTE AN UNSEREN
AUTORISIERTEN
WERKSKUNDENDIENST.
DIE SERVICE-NUMMER FR
DEUTSCHLAND
01805-625562 VERBINDET
SIE AUTOMATISCH MIT DEM
ZUSTNDIGEN GIASWERKSKUNDENDIENST IN
IHRER NHE.
GIAS SERVICE
0820.220.224
0848.780.780
FR
DE
GIAS SERVICE
0848-780.780 CH
0903-99109 BE
A
CH
EN
FR
DE
NL
IT
CHAPTER 3
CAPITOLO 3
HOOFDSTUK 3
KAPITEL 3
CHAPITRE 3
SAFETY MEASURES
PRESCRIZIONI DI
SICUREZZA
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
MESURES DE
SECURITE
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
10
ATTENZIONE:
PER QUALSIASI
INTERVENTO DI PULIZIA
E MANUTENZIONE
DELLA LAVATRICE
BELANGRIJK:
VOOR HET
SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUD
Tolga la spina.
Netzstecker ziehen.
Dbrancher la prise de
Draai de
Wasserzufuhr sperren.
Fermer le robinet
watertoevoerkraan dicht.
dellacqua.
ATTENZIONE:
DURANTE IL LAVAGGIO
LACQUA PUO ANDARE
A 90C.
Prima di aprire lobl si
assicuri che non vi sia
acqua nel cestello.
dalimentation deau.
Candy sont pourvues de
mise la terre.
Vrifier que linstallation
lectrique soit mise la
terre, en cas contraire
demander lintervention du
personnel qualifi.
blootsvoets.
Als er verlengsnoeren in
a piedi nudi.
geerdet.
Versichern Sie sich, da Ihr
Stromnetz geerdet ist. Sollte
dies nicht der Fall sein, rufen
Sie einen Fachmann.
courant.
ATTENTION:
EN CAS
DINTERVENTIONS DE
NETTOYAGE ET
DENTRETIEN
stopcontact.
Chiuda il rubinetto
ZUR BEACHTUNG:
BEI REINIGUNG UND
WARTUNG DES
GERTES
90 C
de badkamer of
doucheruimte worden
gebruikt moet u extra
voorzichtig zijn. Vermijd dat,
als dat mogelijk is.
WAARSCHUWIG:
TIJDENS HET
WASPROGRAMMA KAN
DE TEMPERATUUR VAN
HET WATER OPLOPEN
TOT 90 C.
Controleer voordat u de
pieds nus.
Benutzen Sie nach
Mgkichkeit keine
Verlngerungskabel in
Feuchtrumen.
ACHTUNG:
JE NACH
WASCHPROGRAMM
KANN SICH DAS WASSER
BIS AUF 90 C
AUFHEIZEN.
Vor dem ffnen des
Bullauges sicherstellen, da
kein Wasser mehr in der
Trommel steht.
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
LEAU PEUT ATTEINDRE
90C.
11
EN
Do not use adaptors or
multiple plugs.
IT
multiple
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
In the case of removal,
alimentazione, o
lapparecchio stesso, per
staccare la spina dalla
presa di corrente.
lapparecchio ad agenti
atmosferici (pioggia, sole,
ecc...).
sollevi mai dalle manopole o
dal cassetto del detersivo.
Importante!
Nel caso si installi
lapparecchio su un
pavimento ricoperto da
tappeti o con moquette, si
deve fare attenzione che le
aperture di ventilazione alla
base dellapparecchio non
vengano ostruite.
Sollevarla in due persone
Gebruik geen
verdeelstekkers of
meervoudige
contactdozen.
Laat de apparaten niet
risultasse danneggiato,
dovr essere sostituito da un
cavo speciale disponibile
presso il servizio di Assistenza
Tecnica.
Ne pas utiliser
oder Mehrfachsteckdosen
anschlieen.
Kinder nicht unbeaufsichtigt
am Gert hantieren.
Ziehen Sie den Stecker
dadaptateurs ou de prises
multiples.
utilis sans surveillance par
des enfants ou par des
personnes inhabiles
Schaltknpfen oder am
Waschmittelbehlter
anheben.
Witterungseinflssen (Regen,
Sonne usw.) aus.
in de schets is aangegeven.
Ingeval van storing en/of
Se il cavo di alimentazione
FR
cattivo funzionamento
dellapparecchio, lo
spenga, chiuda il rubinetto
dellacqua e non
manometta
lelettrodomestico. Per
leventuale riparazione si
rivolga solamente a un
centro di Assistenza Tecnica
Candy e richieda lutilizzo di
ricambi originali.
Il mancato rispetto di
quanto sopra pu
compromettere la sicurezza
dellapparecchio.
DE
elektriciteitsdraad of aan
het apparaat zelf om de
stekker uit het stopcontact
te halen.
12
NL
aanvoerslang beschadigd
is, moet deze worden
vervangen door een
speciale kabel die
verkrijgbaar is bij de after
sales afdeling van Candy
(Gias Service).
Zeichnung dargestellt, zu
zweit anheben.
Bei eventuellen Defekten
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir du dtersif.
Pendant le transport ne
mauvais fonctionnement
teindre la machine, fermer
le robinet dalimentation
deau et ne pas toucher la
machine. Pour toute
rparation adressez-vous
exclusivement un centre
dassistance technique
Candy en demandant des
pices de rechange
originales. Le fait de ne pas
respecter les indications
susmentionnes peut
compromettre la scurit de
lappareil.
Si le remplacement du
EN
CHAPTER 4
DE
NL
IT
HOOFDSTUK 4
CAPITOLO 4
KAPITEL 4
FR
CHAPITRE 4
14
CAPACITEIT DROOG
WASGOED
FASSUNGSVERMGEN
TROCKENWSCHE
CAPACITE DE LINGE
SEC
WATER NIVEAU
WASSERSTAND
NIVEAU DEAU
150
VERMOGEN MOTOR
WASSEN
LEISTUNG ANTRIEBSMOTOR
PUISSANCE MOTEUR
LAVAGE
250
VERMOGEN MOTOR
CENTRIFUGE
LEISTUNG SCHLEUDERMOTOR
PUISSANCE MOTEUR
CENTRIFUGE
POTENZA MOTORE
ELETTROPOMPA
30
VERMOGEN MOTOR
ELEKTROPOMP
LEISTUNG DER
LAUGENPUMPE
PUISSANCE MOTEUR
ELECTROPOMPE
POTENZA
RESISTENZA
1100
WEERSTANDSVERMOGEN
HEIZLEISTUNG
PUISSANCE
RESISTANCE
POTENZA MAX
ASSORBITA
1250
BENODIGDE MAXIMALE
VERMOGEN
GESAMTANSCHLUWERT
PUISSANCE MAXI.
ABSORBEE
AMPERE DEL
FUSIBILE DELLA RETE
10
STROOMSTERKTE VAN DE
ZEKERING
ABSICHERUNG
AMPERES DU FUSIBLE
DE RESEAU
SPIN
r.p.m.
GIRI DI
CENTRIFUGA
giri/min.
800
CENTRIFUGE
(t/min.)
SCHLEUDERDREHZAHL
(U/min.)
TOURS
DE CENTRIFUGE (Tours/min.)
WATER PRESSURE
PRESSIONE NELLIMPIANTO
IDRAULICO
N/cm2
MPa
min. 0,05
max. 0,8
WASSERDRUCK
PRESSION DANS
LINSTALLATION HYDRAULIQUE
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
CAPACITA DI BIANCHERIA
ASCIUTTA
kg
WATER LEVEL
ACQUA LIVELLO
~10
POTENZA MOTORE
LAVAGGIO
POTENZA MOTORE
CENTRIFUGA
15
EN
FR
CHAPITRE 5
CAPITOLO 5
HOOFDSTUK 5
KAPITEL 5
CHAPITRE 5
SETTING UP
INSTALLATION
MESSA IN OPERA
INSTALLAZIONE
IN ELKAAR ZETTEN
EN INSTALLEREN
INBETRIEBNAHME
INSTALLATION
MISE EN PLACE
INSTALLATION
Gert ohne
Verpackungsunterteil in die
Nhe des Aufstellungsortes
bringen.
16
DE
NL
IT
IMPORTANT:
DO NOT REMOVE THE
SPACERS ABOVE THE
CROSSPIECE.
ATTENZIONE:
NON RIMUOVERE
IL DISTANZIERE DI
POLISTIROLO, SITUATO
SOPRA LA TRAVERSA.
Rimontare il coperchio,
fissandolo con le 2 viti A.
Attenzione che le guide
laterali del coperchio siano
inserite correttamente come
mostrato in figura.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN AS
IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
ATTENZIONE:
NON LASCI ALLA
PORTATA DI BAMBINI GLI
ELEMENTI
DELLIMBALLAGGIO IN
QUANTO POTENZIALI
FONTI DI PERICOLO.
6
C
ATTENTIE:
NEEM NIET DE PLASTIC
AFSTANDHOUDER WEG
DIE BOVEN DE
DWARSBALK ZIT.
WICHTIG:
DAS STYROPORABSTANDSSTCK
OBERHALB DER
QUERSTREBE NICHT
ENTFERNEN.
Monteer de afdekplaat
weer met de schroeven A.
Controleer bij het monteren
van het bovenblad dat de
gaatjes aan de zijkant van
het bovenblad voor de
Schroefopeningenvallen,
zoals getoond op de
tekening.
WAARSCHUWING:
ZORG ERVOOR DAT HET
VERPAKKINGSMATERIAAL BUITEN HET BEREIK
VAN KINDEREN BLIJFT
OMDAT DAT GEVAAR
KAN OPLEVEREN.
ACHTUNG:
DIE VERPACKUNG IST IN
DEN HNDEN VON
KINDERN EINE
GEFAHRENQUELLE. BITTE
ENTSORGEN SIE DAS
VERPACKUNGSMATERIAL
ORDNUNGSGEM.
ATTENTION:
NE PAS ENLEVER
LENTRETOISE EN
POLYSTYRENE PLACEE
AU-DESSUS DE LA
TRAVERSE.
Remonter le couvercle en le
fixant par les 2 vis A.
Sassurer que les guides
latraux du couvercle soient
correctement engags
comme indiqu sur le dessin.
ATTENTION:
NE PAS LAISSER LA
PORTE DES ENFANTS
DES ELEMENTS
DEMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.
17
EN
IT
NL
DE
FR
Appliquer la feuille
supplmentaire sur le fond
comme dans la figure.
Verbind de
watertoevoerslang met de
waterkraan.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
ATTENZIONE:
NON APRA
IL RUBINETTO
BELANGRIJK:
DRAAI DE WATERKRAAN
NIET OPEN
ACHTUNG:
WASSERHAHN NOCH
NICHT FFNEN.
Ablaufschlauch am
Wannenrand
befestigen, oder an einem
festen Abflu von
mindestens 50 cm Hhe
anbringen, dessen
Durchmesser grer ist als
der des
Waschmaschinenschlauchs.
Falls erforderlich den
mitgelieferten starren
Rohrbogen benutzen.
Waterafvoer- aansluiting
Anschluss des
Wasserablaufschlauches
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE
ROBINET
Approcher la machine
contre le mur en faisant
attention ce que le tuyau
nait ni coudes ni
tranglements; raccorder le
tuyau de vidange au rebord
de la baignoire
ou, mieux encore, un
dispositif fixe dvacuation,
hauteur mini. 50 cm et de
diamtre suprieur au tuyau
de la machine laver.
En cas de besoins, utiliser le
coude rigide livr avec la
machine.
18
19
EN
IT
NL
DE
FR
Controleer of het
programmaoverzicht bij het
bedieningspaneel in de
goede taal is. Is dit niet het
geval dan kunt u het
vervangen met het
bijgeleverde overzicht in uw
taal.
a) Kontermuttern in
Uhrzeigersinn lsen.
b) Apparaatwaterpas zetten
m.b.v. verstelbare voeten
(maak eventueel gebruik
van een waterpas)
A
B
C
21
EN
CHAPTER 6
CHAPTER 6
E DCB
FR
DE
NL
IT
HOOFDSTUK 6
KAPITEL 6
CHAPITRE 6
BEDIENINGSPANEEL
BEDIENUNGSELEMENTE
COMMANDES
COMANDI
Detergent drawer
Cassetto detersivo
Wasmiddelbakje
Waschmittelbehlter
Off/On button
Aan/uit Toets
Start/Stop Taste
Touche marche/arrt
No spin button
Schleuder-Aus-Taste
400 button
Tasto 400
Taste 400
Touche 400
Manopola di regolazione
della temperatura di
lavaggio
Temperaturwahlschalter
Manette de rglage de
temprature de lavage
Manopola programmi di
lavaggio
Programmaknop wassen
Waschprogrammwahlschalter
22
CONTROLS
23
EN
DESCRIPTION OF
CONTROL
IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM OPENING
AT THE END OF THE
WASH/SPIN CYCLE. AT
THE END OF THE SPIN
PHASE WAIT UP TO 2
MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.
DESCRIZIONE
COMANDI
ATTENZIONE:
UNO SPECIALE
DISPOSITIVO DI
SICUREZZA IMPEDISCE
LIMMEDIATA
APERTURA
DELLOBLO ALLA FINE
DEL LAVAGGIO. AL
TERMINE DELLA FASE DI
CENTRIFUGA ATTENDA
2 MINUTI PRIMA DI
APRIRE LOBL.
B
2 min.
DE
FR
BEDIENINGSPANEEL
BESCHREIBUNG
DER
BEDIENELEMENTE
DESCRIPTION
COMMANDES
TOETS OM VULDEUR TE
OPENEN
TOUCHES DOUVERTURE DU
HUBLOT
BELANGRIJK:
EEN SPECIALE
VEILIGHEIDSVERGRENDELING ZORGT ERVOOR
DAT DE VULDEUR NA
AFLOOP VAN HET
WASPROGRAMMA NIET
OPEN KAN. WACHT NA
HET CENTRIFUGEREN
NOG 2 MINUTEN VOOR
U DE VULDEUR OPENT.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEITSTRVERRIEGELUNG
VERHINDERT DAS
SOFORTIGE FFNEN
DES BULLAUGES NACH
BEENDIGUNG DES
WASCH-PROGRAMMS.
WARTEN SIE DAHER
NACH DEM LETZTEN
SCHLEUDERN CA. ZWEI
MINUTEN, BEVOR SIE
DIE TR FFNEN.
ATTENTION:
UN DISPOSITIF SPECIAL
DE SECURITE EMPECHE
LOUVERTURE
IMMEDIATE DU HUBLOT
A LA FIN DU LAVAGE.
APRES LA PHASE DE
CENTRIFUGATION,
ATTENDRE 2 MINUTES
AVANT DOUVRIR LE
HUBLOT.
OFF/ON BUTTON
TASTO
MARCIA /ARRESTO
AAN/UIT TOETS
START/STOP TASTE
TOUCHE DEMARRAGE/ARRET
NO SPIN BUTTON
TASTO ESCLUSIONE
CENTRIFUGA
SCHLEUDER-AUS-TASTE
TOUCHE EXCLUSION
ESSORAGE
Loperation dexclusion
essorage est
particulirement utile dans
les programmes 90 et
60, en cas de lavage de
tissus qui ont eu des
traitements particuliers
(genre cotton, permanent
press), ou bien pour des
tissus dlicats en fibres
mixtes.
24
NL
IT
25
EN
400 BUTTON
TASTO 400
MANOPOLA DI REGOLAZIONE
DELLA TEMPERATURA DI
LAVAGGIO
ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS
WARNING: THIS
TEMPERATURE MUST
NEVER BE EXCEEDED
26
NL
IT
ATTENZIONE QUESTA
TEMPERATURA NON DEVE
MAI ESSERE SUPERATA
11 I
FR
DE
TOETS
CENTRIFUGEERSNELHEID 400
SCHONSCHLEUDERTASTE 400
TOUCHE 400
In den Programmen fr
strapazierfhiges Gewebe
fhrt das Gert eine
Endschleuderung mit hoher
Geschwindigkeit durch.
Wenn dies nicht notwendig
ist, kann man durch
Bettigung der
Schonschleudertaste das
hochtourige Schleudern auf
400 U/Min. reduzieren.
In den
Feinwscheprogrammen
erfogt die Endschleuderung
stets bei 400 U/Min.
KNOP INSTELLEN
TEMPERATUUR
WASPROGRAMMA
TEMPERATURWAHLSCHALTER
MANETTE DE REGLAGE DE LA
TEMPERATURE DE LAVAGE
DRAAIT IN BEIDE
RICHTINGEN
WAARSCHUWING I
DEZE TEMPERATUUR
MAG NOOIT
OVERSCHREDEN
WORDEN.
KANN IN BEIDE
RICHTUNGEN GEDREHT
WERDEN.
ATTENTION! NE JAMAIS
LA DEPASSER
27
EN
TIMER KNOB FOR WASH
PROGRAMMES
IMPORTANT:
ALWAYS ROTATE THE
KNOB IN A CLOCKWISE
DIRECTION, NEVER IN
AN ANTI-CLOCKWISE
DIRECTION. DO NOT
PRESS THE ON BUTTON
(C) BEFORE SELECTING
THE PROGRAMME
28
IT
MANOPOLA PROGRAMMI
DI LAVAGGIO
ATTENZIONE:
NON RUOTI MAI LA
MANOPOLA IN SENSO
ANTIORARIO MA LA
RUOTI IN SENSO
ORARIO E NON PREMA
IL TASTO MARCIA (C)
PRIMA DELLA
SELEZIONE DEL
PROGRAMMA.
Le tabelle descrivono
il programma di lavaggio
in base al numero o
simbolo scelto.
NL
12 L
13
OK
DE
FR
KNOP WASPROGRAMMAS
PROGRAMMWAHLSCHALTER
BELANGRIJK:
DRAAI DE KNOP ALTIJD
MET DE KLOK MEE,
NOOIT TEGEN DE KLOK
IN. DRUK DE AAN
TOETS (C) NIET IN
VOORDAT HET
PROGRAMMA IS
INGESTELD.
ACHTUNG:
DIESEN SCHALTER
NIEMALS GEGEN DEN
SONDERN IMMER IM
UHRZEIGERSINN DREHEN
UND DIE START TASTE
(C) ERST NACH DER
EINSTELLUNG DES
GEWNSCHTEN
PROGRAMMES
DRCKEN.
ATTENTION:
NE JAMAIS FAIRE
TOURNER LA POIGNEE
DANS LE SENS
CONTRAIRE A CELUI DES
AIGUILLES DUNE
MONTRE: TOURNER LA
POIGNEE EN SENS
HORAIRE ET NE JAMAIS
APPUYER SUR LA
TOUCHE DE MARCHE
(C) AVANT DAVOIR
EFFECTUE LA SELECTION
DU PROGRAMME.
29
14
EN
CHAPTER 7
CAPITOLO 7
DETERGENT
DRAWER
CASSETTO
DETERSIVO
When washing
with bleach
use the compartment
for softener.
cl
IMPORTANT:
REMEMBER THAT SOME
DETERGENTS ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
IN THIS CASE WE ADVISE
THE USE OF THE SPECIAL
CONTAINER TO BE USED
INSIDE THE DRUM.
IMPORTANT:
ONLY INTRODUCE
LIQUID PRODUCTS IN
THE SECOND
COMPARTMENT.
30
HOOFDSTUK 7
Il cassetto detersivo
suddiviso in 2 vaschette:
- lavaggio
- ammorbidenti
In caso di impostazione
programma di candeggio
utilizzare la vaschetta
dellammorbidente.
In caso di prelavaggio
introdurre il detersivo
direttamente nel cestello.
ATTENZIONE:
SI RICORDI CHE
ALCUNI DETERSIVI
SONO DI DIFFICILE
ASPORTAZIONE.
IN QUESTO CASO LE
CONSIGLIAMO LUSO
DELLAPPOSITO
CONTENITORE DA
PORRE NEL CESTELLO.
ATTENZIONE:
NELLA SECONDA
VASCHETTA METTERE
SOLO PRODOTTI
LIQUIDI.
ALCUNI AMMORBIDENTI
DI DIFFICILE
ASPORTAZIONE
DEVONO ESSERE DILUITI
PRIMA DI INTRODURLI
NELLA VASCHETTA.
DE
NL
IT
KAPITEL 7
CHAPITRE 7
WASMIDDELBAKJE
WASCHMITTELBEHLTER
TIROIR DU DETERSIF
De wasmiddellade bestaat
uit 2 afzonderlijke vakjes:
- Wasmiddel
- Wasverzachter
cl
FR
- Hauptwaschmittel
- Weichspler /
Zusatzmittel
- lavage
- adoucisseurs
Fr das Programm
Fleckenreinigung
benutzen Sie die
Einsplkammer des
Weichsplers .
Vorwsche-Reinigungsmittel
direkt in die Trommel geben.
En cas de prlavage
introduire directement le
dtersif dans le panier.
BELANGRIJK:
U DIENT ER REKENING
MEE TE HOUDEN DAT
SOMMIGE
WASMIDDELEN
MOEILIJK TE
VERWIJDEREN ZIJN. IN
DAT GEVAL RADEN WIJ
U AAN OM EEN
WASBOLLETJE IN DE
TROMMEL TE
GEBRUIKEN.
ACHTUNG:
BEKANNTLICH LASSEN
SICH EINIGE
WASCHMITTEL SCHWER
EINSPLEN, IN
SOLCHEN FLLEN
BENUTZEN SIE BITTE DIE
SPEZIELLEN BEHLTER
FR DIE VERWENDUNG
DIREKT IN DER
TROMMEL.
ATTENTION:
NOUS RAPPELONS QUE
CERTAINS DETERSIFS
ONT DE LA DIFFICULTE
A ETRE EVACUES; DANS
CE CAS NOUS
CONSEILLONS
DUTILISER LE GODET
QUI VA DIRECTEMENT
DANS LE TAMBOUR.
BELANGRIJK:
HET TWEEDE VAKJE ZIJN
ALLEEN BESTEMD VOOR
VLOEIBARE STOFFEN.
ACHTUNG:
IN DAS ZWEITE FACH
NUR FLSSIGE MITTEL
EINFLLEN.
ATTENTION:
DANS LE DEUXIME
BAC NINTRODUIRE
QUE DES PRODUITS
LIQUIDES.
31
EN
DE
NL
FR
CHAPTER 8
CAPITOLO 8
HOOFDSTUK 8
KAPITEL 8
CHAPITRE 8
SELECTION
SELEZIONE
PROGRAMMI
PROGRAMM/TEMP
ERATURWAHL
SELECTION
Voor de verschillende
soorten weefsels en
afhankelijk van de graad
van vervuiling van het
wasgoed heeft de
wasautomaat 2
verschillende
hoofdgroepen: (zie het
overzicht van de
wasprogrammas).
Bovendien bestaat er nog
een voorwas programma
waarin er een extra vervuild
wasgoed.
Um unterschiedliche Textilien
und Verschmutzungsgrade
optimal behandeln zu
knnen, bietet Ihnen diese
Waschmaschine 2
Programmtypen an fr
unterschiedliche
Waschzyklen, Temperaturen
und Programmdauern.
(siehe Programmtabelle).
Das Gert bietet auerdem
ein Vorwaschprogramm mit
Einweichen, das fr stark
verschmutzte Wsche
besonders geeignet ist.
1 Sterke weefsels
1 Unempfindliche Stoffe
1 Tissus rsistants
2 Gemengde en delicate
weefsels en wol
2 Mischgewebe,
Feingewebe und Wolle
2 Tissus mixtes et
extrmement dlicats
1 Resistants Fabrics
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses, with
spin intervals, ensure perfect
rinsing. The gradual
reduction of the water
temperature ensures less
creasing of fabrics and the
final spin gives more efficient
removal of water.
32
IT
1 Tessuti resistenti
I programmi sono realizzati
per sviluppare il massimo
grado di lavaggio e i
risciacqui, intervallati da fasi
di centrifuga, assicurano una
perfetta sciacquatura.
La presenza di una fase di
riduzione graduale della
temperatura dellacqua di
lavaggio, assicura anche una
ridotta formazione di pieghe
sui tessuti.
La centrifuga finale assicura
unottima strizzatura.
33
EN
IT
DE
NL
FR
CHAPTER 9
CAPITOLO 9
HOOFDSTUK 9
KAPITEL 9
CHAPITRE 9
THE PRODUCT
IL PRODOTTO
DE WEEFSELS
DAS PRODUKT
LE PRODUIT
BELANGRIJK:
Als er zware kleden,
bedspreien andere zware
artikelen worden gewassen
is het aan te bevelen om
niet te centrifugeren.
ACHTUNG:
Wenn Sie kleinere Lufer,
Tagesdecken oder hnliche,
schwere Textilien waschen,
sollten Sie auf das
Schleudern verzichten.
ATTENTION:
si vous devez laver des tapis,
des couvre-lits ou dautres
pices lourdes, nous
conseillons de ne pas
centrifuger.
Om wollen kledingstukken
en andere wollen artikelen
met de machine te kunnen
wassen moeten zij een
Zuiver Scheerwol etiket
dragen met de vermelding
Krimpvrij of wasbaar in de
machine
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.
ATTENZIONE:
Se deve lavare tappetoni,
copriletti o altri indumenti
pesanti bene non
centrifugare.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the Machine Washable
Label.
Indumenti e biancheria di
lana, per poter essere lavati
in lavatrice, devono essere
contrassegnati con il
simbolo Pura Lana Vergine
e avere inoltre lindicazione
Non infeltrisce oppure
Lavabile in lavatrice.
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned, zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curtains
are removed.
- attention is paid to
garment labels.
- when sorting, any
tough stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.
34
ATTENZIONE:
Durante la selezione si
assicuri che:
- nella biancheria da
lavare non vi siano
oggetti metallici (ad
esempio fermagli, spille
di sicurezza, spilli,
monete, ecc.);
- abbottoni federe,
chiuda le cerniere
lampo, gancetti a
occhielli, annodi cinghie
sciolte e lunghi nastri di
vestaglie;
- asporti dalle tendine
anche i rulli di
scorrimento;
- osservi attentamente le
etichette sui tessuti;
- se durante la selezione
vede delle macchie
resistenti, le asporti con
del detersivo speciale o
con unapposita pasta
di lavaggio.
BELANGRIJK:
Bij het uitzoeken van
het wasgoed moet u er
op letten:
- dat er geen metalen
voorwerpen aan of in
het wasgoed zitten
(zoals broches,
veiligheidsspelden,
pennen, munten, etc.);
- dat kussenovertrekken
zijn dichtgeknoopt,
ritssluitingen en haken
dicht zijn, losse ceintuurs
en lange koorden aan
bad-of ochtendjassen
zijn vastgeknoopt;
- dat haken uit de
gordijnen zijn verwijderd;
- wat er op het etiket van
het kledingstuk staat;
- dat bij het sorteren van
het wasgoed
hardnekkige vlekken
verwijderd moeten
worden met een
speciaal
reinigingsmiddel of met
zeep voordat het
wasgoed wordt
ingeladen.
ACHTUNG:
Achten Sie beim
Sortieren der Wsche
auf folgende Details:
- keine Metallteile (z.B.
Schnallen,
Sicherheitsnadeln,
Anstecknadeln,
Mnzen) an oder in der
Wsche;
- Kissenbezge
zuknpfen,
Reiverschlsse und
Druckknpfe schlieen,
lose Grtel und Bnder
von Morgenrcken
zuknpfen;
- Rollen von den
Gardinen entfernen;
- Hinweise auf den
Wscheetiketten
genauestens
beachten;
- beim Sortieren
auffallende,
hartnckige Flecken
mit Spezialreiniger oder
geeigneter
Waschpaste
vorbehandeln.
ATTENTION:
Au cours de la phase
de slecion vrifier
que:
- aucun objet mtallique
ne se trouve dans le
linge laver (boucles,
pingles de nourrice,
pingles, monnaie,
etc.);
- les taies doreiller soient
boutonnes, les
fermetures glissire,
les crochets, les oeillets
soient ferms, les
ceintures et les rubans
des robes de chambre
soient nous;
- les anneaux soient
enlevs des rideaux;
- noublier pas de lire
attentivement
ltiquette sur les tissus;
- Si, au cours de la
slection, vous trouvez
des taches rsistantes,
les enlever laide
dun dtersif spcial ou
dune pte de lavage.
35
EN
TABLE OF PROGRAMMES
CHAPTER 10
FABRIC
SYMBOL
ON LABEL
PROGRAM FOR
WEIGHT
MAX
kg
SELECT.
PROG.
SELECT.
TEMP.
C
CHARGE
DETERGENT
Resistants fabrics
95
60
Eco-Energy saving
Colour fast table cloths, towels,
underwear
Cotton, linen
Cotton, mixed
resistant
Cotton, mixed
90
60
40
60
Normally soiled
Coloured, shirts dressing gowns, sheets
30/60
40
RAPID PROGRAMME
Non fast coloureds, blue jeans
30/40
-
Energetic rinsing
Conditioner, fragrance, softener
Cotton, linen
Energetic spin
1,5
40/60
1,5
30/50
1,5
40
40
1,5
10
40
Mixed, resistants
40
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
30
40
50
40
(1
Universal
All types of lightly stained laundry
RAPID PROGRAMME
Shirts, blouses, skirts with resistants colours,
curtains
Woollens
Mixed, delicate
synthetics, wool
Delicate spin
Cotton
Heavily soiled
Shirts, sheets, underwear
(1
(1
Delicate colours
Coloured, shirts dressing gowns, sheets
60
(1
40
36
Pre-wash 2)
Pre-wash bleaching
Drain only
37
IT
TABELLA PROGRAMMI
CAPITOLO 10
TIPO DI TESSUTO
SIMBOLO
ETICHETTA
PROGRAMMA PER
CARICO
MAX
Kg
SELEZ.
PROG.
TEMP.
C
CARICO
DETERSIVO
Note da considerare
In caso di biancheria con elevato grado di sporco consigliata la
riduzione del carico a non pi di 2 kg.
1)Programma in accordo norma IEC 456.
95
90
60
Eco-risparmio
(1
Lenzuola, tovaglie a colori solidi e
bianchi, asciugamani biancheria intima
60
40
(1
Colori delicati
Biancheria colorata, camicie, vestaglie
maglie, lenzuola
40
30/60
30/40
Tessuti resistenti
60
Cotone, misti
40
Sporco normale
Biancheria colorata, camicie, vestaglie
maglie, lenzuola
Rapido
Biancheria di colore stingente,
blue jeans
Cotone
Risciacqui energici
Appretto,profumo, ammorbidente
Cotone, lino
Centrifuga energica
1,5
40/60
Universale
Felpe, jeans colori stingenti
1,5
30/50
Rapido
Camicie, bluse, gonne con colori
resistenti, tende
1,5
40
Biancheria in lana
40
Centrifuga delicata
1,5
10
Prelavaggio2)
40
Candeggio prebucato
60
40
(1
Molto sporco
Camicie, lenzuola, biancheria per
neonati, pannolini
30
Misti, cotone, sintetici
40
50
38
40
Solo scarico
DASH-SCELTO E RACCOMANDATO
DA CANDY
Quando costruiamo un nuovo modello
di lavatrice, lo sottoponiamo a tutti i
possibili test. Ed uno dei pi importanti
quello che permette ai nostri esperti di
individuare il detersivo idoneo a risolvere
i problemi del bucato. Dash ha saputo
rispondere alle nostre esigenze: far
funzionare bene la lavatrice, non
comprometterne la durata,
raggiungere i migliori risultati di
lavaggio. Questa costante eccellenza
di risultati, che era lobiettivo principale
del test che abbiamo effettuato, ha
determinato la nostra scelta e la nostra
raccomandazione. La funzione
primaria di un detersivo che risponda a
tutte le esigenze del lavaggio quella
di collaborare con lacqua per
rimuovere lo sporco dai tessuti,
trattenendolo in sospensione affinch
sia eliminato al momento dello scarico e
controllare il volume della schiuma che
si forma nella lavatrice, sempre senza
danneggiare le fibre dei capi del
bucato. Dash soddisfa pienamente
queste esigenze, perch contiene
elementi dalta qualit, frutto delle pi
avanzate ricerche, che assicurano
eccellenti risultati in tutte le condizioni.
Dash lo puoi trovare in polvere, liquido e
nella nuova formula compatta di Dash
Ultra.
39
NL
HOOFDSTUK 10
MATERIAAL
TEMP.
SYMBOLEN
PROGRAMMA VOOR
MAXIMALE
BELADING
kg
PROGRAMMA
KEUZE
TEMPERATUUR
KEUZE
C
WASMIDDELBAKJE
STERKE WEEFSELS
95
60
40
90
(1
Eco-energie zuinig
Beddegoed, tafelkleden, werkkleding,
handdoeken, ondergoed
60
(1
Bonte was
Bonte was overhemden, pullovers,
beddegoed
40
60
Normaal verontreinigd
Bonte was overhemden, pullovers,
beddegoed
30/60
Katoen
Gemengde weefsels
40
Snelle cyclus
Niet kleur echt jeans
30/40
Katoen
Intensief spoelen
Wasverzachter, bleekmiddel etc.
Katoen, linnen
Intensief centrifugeren
1,5
40/60
1,5
30/50
SNELLE CYCLUS
Overhemden, blouses, kleurijke kleding,
gordijnen
1,5
40
Wol
40
Gevoelige, gemengde /
synthetische weefsels
Centrifugeren
1,5
10
Voorwas 2)
40
Hardnekkige vlekken
60
Witgoed, kleurecht
bontgoed
40
Gemengde weefsels
van katoen
en synthetish
30
40
Sterk verontreinigd
Beddegoed, overhemden,
babykleding
(1
Intensief - Stark verontreinigd
Beddegoed, tafelkleden, werkkleding,
handdoeken, ondergoed
Gemengde/
Gevoelige
(1
Universeel
Pluche, niet kleur echt jeans
50
Synthetisch (nylon),
Gemengde weefsels
40
40
41
DE
PROGRAMMTABELLE
KAPITEL 10
GEWEBEART
PFLEGESYMBOL
PROGRAMM FR
MAXIMALE
FLLMENGE
PROGRAMM
WAHL
TEMPERATURWAHL
EINSPLKAMMERN
3 kg
90
Normal verschmutzt
Bettcher Tischdecken BerufsGebrauchs-Wsche Handtcher
Leibwsche
3 kg
60
(1
Farbige Feinwsche
Buntwsche Hemden, Morgenrcke
Pullover Bettcher
3 kg
40
60
Sparprogramm
Buntwsche Hemden, Morgenrcke
Pullover Bettcher
3 kg
30/60
40
Schnellprogramm
Ausfrbende Buntwsche Jeans
2 kg
30/40
Baumwolle
Intensiv Splgang
Weichspler, Appretur etc.
3 kg
Baumwolle Leinen
Intensivschleudern
3 kg
1,5 kg
40/60
1,5 kg
30/50
Schnellprogramm
Hemden, Blusen farbige Rcke
1,5 kg
40
Wolle
1 kg
40
Empfindliche
Mischgewebe und
Synthetik
Schonschleudern
1,5 kg
10
Vorwaschgang 2)
3 kg
40
Fleckentfernung Vorwsche
3 kg
95
60
40
Baumwolle Leinen
strapazierfhige
Gewebe
Baumwolle
Mischgewebe
Pflegeleicht
Strapazierfhige
Gewebe
Mischgewebe aus
Baumwolle und
Synthetik
60
40
30
40
Normal verschmutzt
Hemden Bettcher Babywsche
Windeln
(1
Intensiv-Programm
Bettcher Tischdecken Berufs- Kleidung
Handtcher Leibwsche
Koch-und
Buntwsche
Hinweise:
(1
(1
Leicht verschmutzt
Plsch, ausfrbende Stoffe
50
Synthetik (Nylon, Perlon)
Baumwolle
Mischgewebe
42
40
Abpumpen
43
FR
TABLEAU DE PROGRAMME
CHAPITRE 10
TYPE DE TISSU
SYMBOLE
ETIQUETTE
PROGRAMME POUR
CHARGE
MAXI
kg
SELEC.
PROG.
SELEC.
TEMP.
C
CHARGE DE
DETERSIF
90
(1
Eco-economique
Drap, nappes couleurs solides et
blanches, serviettes, lingerie
60
(1
Couleurs dlicats
Linge color, chemises vestes, pullover
drap
40
60
Peu sale
Linge color, chemises vestes, pullover
drap
30/60
40
PROGRAMME RAPIDE
Linge de couleurs de teinte, blue jeans
30/40
Coton
Coton, lin
Essorage nergique
1,5
40/60
1,5
30/50
PROGRAMME RAPIDE
Chemises, blouses, jupe de couleurs
rsistants, rideaux
1,5
40
Linge du laine
40
Mixtes, Synthtiques
dlicats, laine
Essorage dlicats
1,5
10
Prlavage 2)
40
Detachage prlavage
Uniquement vidange
95
60
40
Coton, mixte
Tissus mixtes et
dlicats
60
Mixtes rsistants
40
Mixtes, cotons,
Synthtiques
30
40
Trs sales
Chemises, drap, serviettes
Universel
Peluche, jeans
(1
Intensif - Trs sale
Drap, nappes couleurs solides et
blanches, serviettes, lingerie
Tissus rsistants
Notes importantes
(1
50
Synthtiques (Nylon,
mixtes de coton)
44
40
45
EN
NL
IT
FR
DE
CHAPTER 11
CAPITOLO 11
HOOFDSTUK 11
KAPITEL 11
CHAPITRE 11
WASHING
LAVAGGIO
HET WASSEN
WASCHEN
LAVAGE
15
18
46
47
EN
IT
NL
DE
FR
VOORBEELD:
Candy laat hieronder zien
hoe u moet handelen als u
programma 1 kiest.
BEISPIEL:
Candy zeigt Ihnen in der
Tabelle, welche
Vorgehensweise die beste ist:
EXEMPLE:
Consulter le tableau des
divers programmes de
lavage et vous trouverez les
conseils de Candy:
De etiketten aan de
artikelen moeten een 60 C
teken hebben.
Bullauge schlieen.
Fermer le hublot.
EXAMPLE:
The advice of Candy is set
out in the washing
programme table:
ESEMPIO:
Guardi la tabella dei
programmi di lavaggio,
vedr come Candy le
consiglia di comportarsi:
IMPORTANT:
WHEN SETTING THE
PROGRAMME ENSURE
THAT THE ON/OFF
BUTTON IS NOT TURNED
ON.
Select programme 1:
Choose the programme by
rotating the knob (L) in a
CLOCKWISE DIRECTION and
make the number of the
programme coincide with
the sign.
Move the temperature
knob (I) to 60.
Open the detergent
drawer (A).
48
17
3 kg max
Chiuda lobl.
ATTENZIONE:
NELLIMPOSTARE IL
PROGRAMMA SI
ASSICURI CHE IL TASTO
MARCIA/ARRESTO NON
SIA INSERITO.
Selezioni il programma 1:
il programma viene scelto
ruotando la manopola (L) in
SENSO ORARIO e facendo
coincidere il numero del
programma con lindice.
18
11
60
BELANGRIJK:
BIJ HET INSTELLEN VAN
HET PROGRAMMA
MOET DE AAN/UIT
KNOP NIET OP AAN
STAAN.
ACHTUNG:
BEIM EINSTELLEN DES
PROGRAMMS STETS
DARAUF ACHTEN, DA
DIE START/STOP TASTE
NICHT GEDRCKT IST.
ATTENTION:
AU MOMENT DE FIXER
LE PROGRAMME
VERIFIER QUE LA
TOUCHE
DEMARRAGE/ARRET NE
SOIT PAS ENFONCEE.
Choisir le programme 1:
pour choisir le programme,
tourner la poigne (L) DANS
LE SENS DES AIGUILLES DUNE
MONTRE et faire coincider le
numro du programme
avec lindex.
Draai de
temperatuurknop (I) op 60
C.
Temperaturwahlschalter (I)
auf 60 C stellen.
Placer la poigne de la
temprature (I) sur 60 C.
Trek de wasmiddellade
open.
Waschmittelbehlter (A)
ffnen.
20
EN
Put 60 g, approx. 1
measure, of detergent (for 3
kg) in the wash
compartment.
50
60 g
21
Metta nella 2 vaschetta
50 cc delladditivo che
desidera (se 3 kg).
~50 cc
Chiuda il cassetto
detersivo (A).
IT
NL
DE
FR
in das erste
Fach (Hauptwsche) ca. 60
gr. -einen MebecherWaschmittel (fr 3 kg)
geben
Sluit de wasmiddellade
(A)
Waschmittelbehlter (A)
schlieen.
Controleer of de
watertoevoerkraan open
staat.
En of de afvoerslang
goed is aangesloten.
da der Ablaufschlauch
richtig angebracht ist.
Prema il pulsante di
marcia (C).
La lavatrice svolger il
programma che le ha
ordinato.
23
51
EN
IT
CHAPTER 12
CAPITOLO 12
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
PULIZIA E
MANUTENZIONE
ORDINARIA
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
Although not strictly
necessary, it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives
compartments occasionally.
DE
FR
HOOFDSTUK 12
KAPITEL 12
CHAPITRE 12
SCHOONMAKEN
EN NORMAAL
ONDERHOUD
REINIGUNG UND
ALLGEMEINE
WARTUNG
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
ORDINAIRE
Gebruik geen
schuurmiddelen, alcoholoplossingen en/of
oplosmiddelen aan de
buitenkant van de wasautomaat of droger. Een
vochtige doek is voldoende.
La lavatrice ha bisogno di
pochissime manutenzioni:
De wasautomaat behoeft
zeer weinig onderhoud:
Pulizia vaschette.
Schoonmaken van de
vakjes voor wasmiddelen.
Reinigung des
Waschmittelbehlters
Bij verplaatsingen of
wanneer de machine voor
langere tijd niet gebruikt
wordt.
Dmnagements ou
longues priodes darrt de
la machine.
REINIGUNG DES
WASCHMITTELBEHLTERS
PULIZIA VASCHETTE
NL
ALCOOL
25
53
EN
REMOVALS OR LONG
PERIODS WHEN THE MACHINE
IS LEFT STANDING
For eventual removals or
when the machine is left
standing for long periods in
unheated rooms, the drain
hose should be emptied of
all remaining water.
The appliance must be
switched off and unplugged.
A bowl is needed. Detach
the drainage hose from the
clamp and lower it over the
bowl until all the water is
removed.
Repeat the same operation
with the water inlet hose.
54
IT
TRASLOCHI O LUNGHI
PERIODI DI FERMO
MACCHINA
Al termine ripeta
loperazione in senso inverso.
NL
DE
FR
BIJ VERPLAATSINGEN OF
WANNER DE MACHINE VOOR
LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT
WORDT
DEMENAGEMENTS OU
LONGUES PERIODES DARRET
DE LA MACHINE
En cas de dmnagements,
ou de longues priodes
darrt de la machine dans
des endroits non chauffs, il
faut vidanger soigneusement
tous ses tuyaux.
Dbrancher le courant et se
servir dun seau.
Enlever la bague sur le tuyau
et le plier vers le bas, sur le
seau, jusqu ce quil ne
sorte plus deau.
55
EN
IT
CHAPTER 13
FAULT
CAPITOLO 13
REMEDY
CAUSE
Mains plug not plugged in
Insert plug
No power
Check
Check
See cause 1
Check
4. Water on floor
around washing
machine
6. Strong vibrations
during spin
RIMEDIO
CAUSA
Spina corrente elettrica
non inserita nella presa
Inserire la spina
Inserire tasto.
Interruttore generale
Controllare
Controllare
Sportello aperto
Chiudere sportello
Vedi cause 1
Controllare
4. Presenza di acqua
sul pavimento
attorno alla
lavabiancheria
Sostituire guarnizione e
stringere bene tubo e rubinetto
5. Non centrifuga
Disinserire tasto
esclusione centrifuga
Tiranti di trasporto
non ancora asportate
Carico biancheria
non uniformemente distribuito
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
56
ANOMALIA
6. Forti vibrazioni
durante la
centrifuga
57
NL
DE
HOOFDSTUK 13
PROBLEEM
KAPITEL 13
OPLOSSING
OORZAAK
FEHLVERHALTEN
ABHILFE
GRUND
Stecker nicht in der Steckdose
Stecker einstecken
Strom einschalten
Stroomonderbreking
Controleer
Stromausfall
Kontrollieren
Controleer
Sicherungen defekt
Kontrollieren
Vuldeur is open
Sluit de vuldeur
Bullauge schlieen
Zie oorzaak 1
Controleer
Siehe Grnde zu 1
Kontrollieren
Wasserhahn geschlossen
Wasserhahn ffnen
Stel de tijdschakelaar in
3. Kein Wasserablauf
Ablaufschlauch gekrmmt
Ablaufschlauch begradigen
4. Water op de vloer
bij de machine
5. Centrifugeert niet
5. Keine
Schleuderfunktion
Transportbolzen entfernen
1. Geen enkel
programma
functioneert
2. Er wordt geen
water ingevoerd
6. Sterke trillingen
gedurende het
centrifugeren
Verwijder de transportmoeren
Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Technische Dienst van Candy. Voor
snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant vande deur of op het
garantiebewijs is vermeld.
Belangrijk
1 Het gebruik van fosfaatvrije milieuvriendelijke wasmiddelen kunnen het volgende effect geven:
- Het afgevoerde spoelwater kan troebel zijn vanwege de aanwezigheid van in het water zwevende zeoliet.
Dit betekent niet dat de spoelgangen niet effectief genoeg waren.
- De aanwezigheid van wit poeder (zeoliet) op het eind van het programma. Dit blijft niet in het wasgoed
zitten en geeft geen kleurverandering.
- De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater. Dit is niet noodzakelijkerwijs een teken dat er niet
goed gespoeld is.
- De niet-ionische middelen die in de samenstelling van wasmiddelen zitten zijn vaak moeilijk uit het
wasgoed te verwijderen en zelfs als het gaat om kleine hoeveelheden kan er zichtbare sopvorming zijn. In
dergelijke gevallen is het niet nodig om nog een spoelgang te laten uitvoeren.
2 Als uw wasmachine niet meer functioneert zoals het moet wilt u dan a.u.b. eerst de bovenstaande controles
uitvoeren voordat u contact opneemt met de Technische Dienst van Candy.
58
1. Programme
funktionieren nicht
2. Kein Wasserzulauf
6. Starke Vibrationen
whrend des
Schleuderns
Lt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy.
Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive
Hilfe zu ermglichen.
* (welches sich an der Rckseite des Gertes, oder im Bullauge befindet)
Achtung:
1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslsen:
Die schwebenden Minerale fhren zu einer Trbung des Splwassers, die aber weder die Wirkung der
Splungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
Nach erfolgter Wsche knnen sich auf der Wsche Spuren weien Pulvers (Minerale) befinden, die sich aber
weder in der Wsche festsetzen noch die Farben beeintrchtigen.
Schaumbildung auf dem letzten Splwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Splresultate.
Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind hufig sehr schwer aussplbar,
und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffllige Schaummengen.
Zustzliche Splgange sind in solchen Fllen nicht sehr effektiv.
2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der
obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.
59
FR
CHAPITRE 13
ANOMALIE
1.Aucun
fonctionnement sur
nimporte quel
programme
REMEDE
CAUSE
La fiche nest pas introduite dans la
prise de courant
Brancher la fiche
Contrler
Contrler
Portillon ouvert
Fermer le portillon
Voir cause 1
Contrler
5.La machine ne
centrifuge pas
2. Absence
dalimentation
deau
6. De fortes vibrations
pendant la phase
de centrifugation
60
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilit per eventuali errori di stampa contenuti
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si
renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en
technische ontwikkelingen zijn voorbehouden.
Wir schileen die Haftung fr alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere nderungen und
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Le constructeur dcline toute responsabilit pour les ventuelles erreurs dimprimerie
contenues dans le prsent mode demploi. Il se rserve en outre le droit dapporter
toutes modifications qui se rvleraient utiles ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractristiques essentielles.
EN
IT
NL
DE
FR