Você está na página 1de 5

This is one of the most amazing animals on the face of Questo uno degli animali pi sorprendenti sulla faccia

the Earth. This is a tapir. Now this, this is a baby tapir, della Terra. Si tratta di un tapiro. Ora, questo, questo
the cutest animal offspring in the animal kingdom.
un tapiro bambino, il pi simpatico prole degli animali
nel regno animale.
00:27
00:27
(Laughter)
(Risate)
00:29
00:29
By far. There is no competition here.
Di gran lunga. Non c' concorrenza qui.
00:34
00:34
I have dedicated the past 20 years of my life to the
Ho dedicato gli ultimi 20 anni della mia vita alla ricerca
research and conservation of tapirs in Brazil, and it has e conservazione di tapiri in Brasile, ed stato
been absolutely amazing. But at the moment, I've been assolutamente incredibile. Ma al momento, ho pensato
thinking really, really hard about the impact of my
molto, molto difficile per l'impatto del mio lavoro. Sono
work. I've been questioning myself about the real
stato in discussione me stesso circa i contributi reali che
contributions I have made for the conservation of
ho fatto per la conservazione di questi animali che amo
these animals I love so much. Am I being effective in cos tanto. Mi viene efficace nel salvaguardare la loro
safeguarding their survival? Am I doing enough? I
sopravvivenza? Sto facendo abbastanza? Credo che la
guess the big question here is, am I studying tapirs and grande domanda qui, sono io studiando tapiri e
contributing to their conservation, or am I just
contribuendo alla loro conservazione, o sono io solo
documenting their extinction?
documentando la loro estinzione?
01:16
01:16
The world is facing so many different conservation
Il mondo sta affrontando tante crisi di conservazione
crises. We all know that. It's all over the news every
differenti. Sappiamo tutti che. E 'su tutti i giornali ogni
day. Tropical forests and other ecosystems are being
giorno. Foreste tropicali e altri ecosistemi vengono
destroyed, climate change, so many species on the
distrutti, i cambiamenti climatici, cos molte specie
brink of extinction: tigers, lions, elephants, rhinos,
sull'orlo dell'estinzione: tigri, leoni, elefanti, rinoceronti,
tapirs.
tapiri.
01:39
01:39
This is the lowland tapir, the tapir species I work with, Questo il tapiro di pianura, specie tapiro con cui
the largest terrestrial mammal of South America.
lavoro, il pi grande mammifero terrestre del Sud
They're massive. They're powerful. Adults can weigh America. Sono massiccia. Sono potenti. Gli adulti
up to 300 kilos. That's half the size of a horse. They're possono pesare fino a 300 chili. Questa la met delle
gorgeous.
dimensioni di un cavallo. Sono bellissime.
01:55
01:55
Tapirs are mostly found in tropical forests such as the Tapiri si trovano principalmente nelle foreste tropicali
Amazon, and they absolutely need large patches of
come l'Amazzonia, e hanno assolutamente bisogno di
habitat in order to find all the resources they need to
grandi macchie di habitat, per trovare tutte le risorse
reproduce and survive. But their habitat is being
necessarie per riprodursi e sopravvivere. Ma il loro
destroyed, and they have been hunted out of several
habitat stato distrutto, e sono stati cacciati da varie
parts of their geographic distribution.
parti del loro distribuzione geografica.
02:18
02:18
And you see, this is very, very unfortunate because
E si vede, questo molto, molto sfortunato perch tapiri
tapirs are extremely important for the habitats where sono estremamente importanti per gli habitat in cui si
they are found. They're herbivores. Fifty percent of
trovano. Sono erbivori. Il cinquanta per cento della loro
their diet consists of fruit, and when they eat the fruit, dieta consiste di frutta, e quando mangiano la frutta, che
they swallow the seeds, which they disperse
ingoiare i semi, che si disperdono in tutta l'habitat
throughout the habitat through their feces. They play attraverso le loro feci. Essi svolgono questo ruolo
this major role in shaping and maintaining the
importante nel plasmare e mantenimento della struttura
structure and diversity of the forest, and for that
e la diversit della foresta, e per questo motivo, tapiri
reason, tapirs are known as gardeners of the forest.
sono noti come i giardinieri della foresta. Non
Isn't that amazing? If you think about it, the extinction incredibile? Se ci pensate, l'estinzione di tapiri potrebbe
of tapirs would seriously affect biodiversity as a
compromettere seriamente la biodiversit nel suo

whole.
03:01
I started my tapir work in 1996, still very young, fresh
out of college, and it was a pioneer research and
conservation program. At that point, we had nearly
zero information about tapirs, mostly because they're
so difficult to study. They're nocturnal, solitary, very
elusive animals, and we got started getting very basic
data about these animals.
03:27
But what is it that a conservationist does? Well, first,
we need data. We need field research. We need those
long-term datasets to support conservation action, and
I told you tapirs are very hard to study, so we have to
rely on indirect methods to study them. We have to
capture and anesthetize them so that we can install
GPS collars around their necks and follow their
movements, which is a technique used by many other
conservationists around the world. And then we can
gather information about how they use space, how
they move through the landscape, what are their
priority habitats, and so much more.
04:09
Next, we must disseminate what we learn. We have to
educate people about tapirs and how important these
animals are. And it's amazing how many people
around the world do not know what a tapir is. In fact,
many people think this is a tapir. Let me tell you, this
is not a tapir.
04:32
(Laughter)
04:33
This is a giant anteater. Tapirs do not eat ants. Never.
Ever.
04:41
And then next we have to provide training, capacity
building. It is our responsibility to prepare the
conservationists of the future. We are losing several
conservation battles, and we need more people doing
what we do, and they need the skills, and they need the
passion to do that. Ultimately, we conservationists, we
must be able to apply our data, to apply our
accumulated knowledge to support actual conservation
action. Our first tapir program took place in the
Atlantic Forest in the eastern part of Brazil, one of the
most threatened biomes in the world. The destruction
of the Atlantic Forest began in the early 1500s, when
the Portuguese first arrived in Brazil, beginning
European colonization in the eastern part of South

complesso.
03:01
Ho iniziato il mio lavoro tapiro nel 1996, ancora molto
giovane, fuori fresco di college, ed stato un pioniere
della ricerca e programma di conservazione. A quel
punto, abbiamo avuto quasi zero informazioni su tapiri,
soprattutto perch sono cos difficili da studiare. Sono
notturni, solitari, animali molto elusivi, e abbiamo
iniziato il recupero dei dati molto di base su questi
animali.
03:27
Ma che cosa che un ambientalista fa? Beh, in primo
luogo, abbiamo bisogno di dati. Abbiamo bisogno di
ricerca sul campo. Abbiamo bisogno di quelle serie di
dati a lungo termine per sostenere l'azione di
conservazione, e ti ho detto tapiri sono molto difficili da
studiare, quindi dobbiamo fare affidamento su metodi
indiretti per studiarli. Dobbiamo catturare e
anestetizzare loro in modo che possiamo installare
collari GPS intorno al collo e seguire i loro movimenti,
che una tecnica utilizzata da molti altri ambientalisti
di tutto il mondo. E poi siamo in grado di raccogliere
informazioni su come utilizzare lo spazio, come si
muovono attraverso il paesaggio, quali sono i loro
habitat prioritari, e molto altro ancora.
04:09
Quindi, dobbiamo diffondere ci che impariamo.
Dobbiamo educare le persone su tapiri e quanto siano
importanti questi animali sono. Ed sorprendente come
molte persone in tutto il mondo non sanno cosa sia un
tapiro. In realt, molte persone pensano che questo un
tapiro. Lasciate che vi dica, non si tratta di un tapiro.
04:32
(Risate)
04:33
Questo un formichiere gigante. Tapiri non mangiano
le formiche. Mai. Mai.
04:41
E poi la prossima dobbiamo fornire formazione,
capacity building. E 'nostra responsabilit di preparare
gli ambientalisti del futuro. Stiamo perdendo pi
combattimenti di conservazione, e abbiamo bisogno di
pi persone che fanno quello che facciamo, e hanno
bisogno di competenze, e hanno bisogno della passione
di farlo. In definitiva, noi ambientalisti, dobbiamo
essere in grado di applicare i nostri dati, di applicare le
nostre conoscenze accumulate a sostenere l'azione di
conservazione attuale. Il nostro primo programma tapiro
ha avuto luogo nella Foresta Atlantica, nella parte
orientale del Brasile, uno dei biomi pi minacciate al
mondo. La distruzione della Foresta Atlantica ha
iniziato nei primi anni 1500, quando i portoghesi

America. This forest was almost completely cleared


for timber, agriculture, cattle ranching and the
construction of cities, and today only seven percent of
the Atlantic forest is still left standing. And tapirs are
found in very, very small, isolated, disconnected
populations. In the Atlantic Forest, we found out that
tapirs move through open areas of pastureland and
agriculture going from one patch of forest to patch of
forest. So our main approach in this region was to use
our tapir data to identify the potential places for the
establishment of wildlife corridors in between those
patches of forest, reconnecting the habitat so that
tapirs and many other animals could cross the
landscape safely.

06:24
After 12 years in the Atlantic Forest, in 2008, we
expanded our tapir conservation efforts to the Pantanal
in the western part of Brazil near the border with
Bolivia and Paraguay. This is the largest continuous
freshwater floodplain in the world, an incredible place
and one of the most important strongholds for lowland
tapirs in South America. And working in the Pantanal
has been extremely refreshing because we found large,
healthy tapir populations in the area, and we have been
able to study tapirs in the most natural conditions we'll
ever find, very much free of threats.
07:07
In the Pantanal, besides the GPS collars, we are using
another technique: camera traps. This camera is
equipped with a movement sensor and it photographs
animals when they walk in front of it. So thanks to
these amazing devices, we have been able to gather
precious information about tapir reproduction and
social organization which are very important pieces of
the puzzle when you're trying to develop those
conservation strategies.
07:34
And right now, 2015, we are expanding our work once
again to the Brazilian Cerrado, the open grasslands
and shrub forests in the central part of Brazil. Today
this region is the very epicenter of economic
development in my country, where natural habitat and
wildlife populations are rapidly being eradicated by
several different threats, including once again cattle
ranching, large sugarcane and soybean plantations,
poaching, roadkill, just to name a few. And somehow,
tapirs are still there, which gives me a lot of hope. But
I have to say that starting this new program in the

arrivarono in Brasile, a partire colonizzazione europea


nella parte orientale del Sud America. Questa foresta
stata quasi completamente cancellata per legname,
agricoltura, allevamento del bestiame e la costruzione
delle citt, e oggi solo il sette per cento della foresta
atlantica ancora a sinistra in piedi. E tapiri si trovano
in molto, molto piccole, isolate, le popolazioni
scollegati. Nella Foresta Atlantica, abbiamo scoperto
che i tapiri muoversi attraverso aree aperte di pascoli e
dell'agricoltura che vanno da un pezzo di bosco a
macchia di foresta. Quindi il nostro approccio principale
in questa regione stato quello di utilizzare i nostri dati
tapiro per identificare i potenziali luoghi per la
creazione di corridoi naturali tra quelle macchie di
foresta, ricollegando l'habitat in modo che tapiri e molti
altri animali potevano attraversare il paesaggio in modo
sicuro.
06:24
Dopo 12 anni nella Foresta Atlantica, nel 2008, abbiamo
ampliato i nostri sforzi di conservazione tapiro al
Pantanal nella parte occidentale del Brasile, vicino al
confine con la Bolivia e il Paraguay. Questa la pi
grande pianura alluvionale continuo acqua dolce del
mondo, un posto incredibile e una delle roccaforti pi
importanti per tapiri di pianura in Sud America. E
lavorare nel Pantanal stata estremamente rinfrescante
perch abbiamo trovato grandi popolazioni tapiro sani
nella zona, e siamo stati in grado di studiare tapiri nelle
condizioni pi naturali che mai trovare, molto libera di
minacce.
07:07
Nel Pantanal, oltre ai collari GPS, stiamo usando
un'altra tecnica: trappole fotografiche. Questa
fotocamera dotata di un sensore di movimento e
fotografa animali quando camminano di fronte ad essa.
Quindi grazie a questi dispositivi stupefacente, siamo
stati in grado di raccogliere preziose informazioni
riproduzione tapiro e organizzazione sociale, che sono
molto importanti pezzi del puzzle in cui si sta cercando
di sviluppare quelle strategie di conservazione.
07:34
E proprio ora, il 2015, stiamo espandendo il nostro
lavoro ancora una volta al Cerrado brasiliano, praterie
aperte e le foreste di arbusti nella parte centrale del
Brasile. Oggi questa regione la molto epicentro dello
sviluppo economico nel mio paese, in cui habitat e della
fauna selvatica popolazioni naturali stanno rapidamente
sradicati da diverse minacce diversi, tra cui, ancora una
volta allevamento bestiame, grandi di canna da
zucchero e soia piantagioni, il bracconaggio, collisioni
con animali, solo per citarne alcuni . E in qualche modo,
tapiri sono ancora l, che mi d molta speranza. Ma

Cerrado was a bit of a slap in the face. When you drive


around and you find dead tapirs along the highways
and signs of tapirs wandering around in the middle of
sugarcane plantations where they shouldn't be, and
you talk to kids and they tell you that they know how
tapir meat tastes because their families poach and eat
them, it really breaks your heart.
08:45
The situation in the Cerrado made me realize -- it gave
me the sense of urgency. I am swimming against the
tide. It made me realize that despite two decades of
hard work trying to save these animals, we still have
so much work to do if we are to prevent them from
disappearing. We have to find ways to solve all these
problems. We really do, and you know what? We
really came to a point in the conservation world where
we have to think out of the box. We'll have to be a lot
more creative than we are right now. And I told you,
roadkill is a big problem for tapirs in the Cerrado, so
we just came up with the idea of putting reflective
stickers on the GPS collars we put on the tapirs. These
are the same stickers used on big trucks to avoid
collision. Tapirs cross the highways after dark, so the
stickers will hopefully help drivers see this shining
thing crossing the highway, and maybe they will slow
down a little bit. For now, this is just a crazy idea. We
don't know. We'll see if it will reduce the amount of
tapir roadkill. But the point is, maybe this is the kind
of stuff that needs to be done.
09:59
And although I'm struggling with all these questions in
my mind right now, I have a pact with tapirs. I know in
my heart that tapir conservation is my cause. This is
my passion. I am not alone. I have this huge network
of supporters behind me, and there is no way I'm ever
going to stop. I will continue doing this, most probably
for the rest of my life. And I'll keep doing this for
Patrcia, my namesake, one of the first tapirs we
captured and monitored in the Atlantic Forest many,
many years ago; for Rita and her baby Vincent in the
Pantanal. And I'll keep doing this for Ted, a baby tapir
we captured in December last year also in the
Pantanal.
10:50
And I will keep doing this for the hundreds of tapirs
that I've had the pleasure to meet over the years and
the many others I know I will encounter in the future.
These animals deserve to be cared for. They need me.
They need us. And you know? We human beings

devo dire che a partire da questo nuovo programma nel


Cerrado era un po 'uno schiaffo in faccia. Quando si
guida in giro e trovare tapiri morti lungo le autostrade e
segni di tapiri vagano nel bel mezzo delle piantagioni di
canna da zucchero dove non dovrebbero essere, e si
parla di bambini e ti dicono che sanno i gusti a base di
carne come tapiro perch le loro famiglie portar via e
mangiare, si spezza davvero il cuore.
08:45
La situazione nel Cerrado mi ha fatto capire - che mi ha
dato il senso di urgenza. Sto nuotando contro corrente.
Mi ha fatto capire che nonostante due decenni di duro
lavoro nel tentativo di salvare questi animali, abbiamo
ancora tanto lavoro da fare se vogliamo impedire loro di
scomparire. Dobbiamo trovare il modo di risolvere tutti
questi problemi. Abbiamo davvero fare, e sai una cosa?
Siamo davvero arrivati a un punto nel mondo di
conservazione in cui dobbiamo pensare fuori dalla
scatola. Dovremo essere molto pi creativo di quello
che siamo adesso. E ti ho detto, collisioni con animali
un grosso problema per tapiri nel Cerrado, quindi
abbiamo appena venuta l'idea di mettere adesivi
riflettenti sui collari GPS abbiamo messo su i tapiri.
Questi sono gli stessi adesivi utilizzati su grandi camion
per evitare la collisione. Tapiri attraversano le strade
dopo il tramonto, cos gli adesivi si spera aiutare i
conducenti vedono questa cosa brillante che attraversa
la strada, e forse si rallentare un po '. Per ora, questa
solo una pazza idea. Non lo sappiamo. Vedremo se si
riduce la quantit di tapiro Roadkill. Ma il punto , forse
questo il genere di cose che deve essere fatto.
09:59
E anche se io sto lottando con tutte queste domande
nella mia mente in questo momento, ho un patto con
tapiri. So che nel mio cuore che la conservazione tapiro
la mia causa. Questa la mia passione. Io non sono
solo. Ho questa vasta rete di sostenitori dietro di me, e
non c' modo ho mai intenzione di smettere. Io
continuer a fare questo, molto probabilmente per il
resto della mia vita. E terr facendo questo per Patrcia,
mio omonimo, uno dei primi tapiri abbiamo catturato e
monitorato in molti, molti anni fa Foresta Atlantica; per
Rita e il suo bambino Vincent nel Pantanal. E io
continuer a fare questo per Ted, un tapiro bambino
abbiamo catturato nel dicembre dello scorso anno anche
nel Pantanal.
10:50
E io continuare a fare questo per le centinaia di tapiri
che ho avuto il piacere di incontrare nel corso degli anni
e molti altri che conosco io incontrare in futuro. Questi
animali meritano di essere curati. Hanno bisogno di me.
Hanno bisogno di noi. E tu sai? Noi esseri umani

deserve to live in a world where we can get out there


and see and benefit from not only tapirs but all the
other beautiful species, now and in the future.
11:24
Thank you so much.
11:26
(Applause)

meritiamo di vivere in un mondo in cui possiamo uscire


da l e vedere e beneficiare non solo tapiri, ma tutte le
altre specie bellissime, ora e in futuro.
11:24
Grazie mille.
11:26
(Applausi)

Você também pode gostar