Você está na página 1de 10

INTRODUCCION

Carlos Fuentes
Escritor (Mxico)
Majestades,
Seor Presidente,
Seoras y seores:
Mrenlos. Estn aqu. Siempre estuvieron aqu. Llegaron antes que nadie. Nadie les
pidi pasaportes, visas, tarjetas verdes, seas de identidad. No haba guardias
fronterizas en los Estrechos de Behring cuando los primeros hombres, mujeres y
nios cruzaron desde Siberia a Alaska hace quince, once y cuatro mil aos.
No haba nadie aqu. Todos llegamos de otra parte. Y nadie lleg con las manos
vacas. Las primeras migraciones de Asia a Amrica trajeron la caza, la pesca, el
fuego, la fabricacin del adobe, la formacin de las familias, la semilla del maz, la
fundacin de los pueblos, las canciones y los bailes al ritmo de la luna y del sol, para
que la tierra no se detuviese nunca.
iganlos. Los indios fueron los primeros poetas, cantaban con las palmas de las
manos para enumerar las metforas del mundo.
Todo ello elevado al gran canto potico de la brevedad de la vida.
No hemos venido a vivir.
Hemos venido a morir.
Hemos venido a soar.
Pero anclado en la eternidad de la palabra:
Pero yo soy un poeta
Y al cabo comprend:
Escucho una cancin, miro una flor,
Ay, que ellas jams perezcan!
La palabra como principio del mundo. Pues como atestigua el Popol Vuh, La palabra
dio origen al mundo.
Nos instalamos en el mundo, nos recuerda Emilio Lled. Pero el mundo tambin se
instala en nosotros. La lengua es nuestra manera de modificar al mundo a fin de ser
personas, y nunca cosas, sujetos y no slo objetos del mundo. La lengua nos permite
ocupar un lugar en la comunidad y transmitir los resultados de nuestra experiencia.
Nadie, tampoco, les pidi visas o tarjetas verdes a los descubridores, exploradores y
conquistadores que llegaron a las costas de Cuba y Borinquen, Venezuela la

pequea Venecia y la Villa Rica de la Veracruz empujados por el gran huracn de


una historia indmita, en barcos cargados, a su vez, de palabras, de pasado, de
memoria.
NARRACION
La Amrica indgena se contagi del inmenso legado hispnico. Las costas del
Caribe y del golfo de Mxico recibieron una marea que vena de muy lejos, del
Bsforo, de las hermanadas tierras semitas de Israel y Palestina, de la palabra
griega que nos ense a dialogar, de la letra romana que nos ense a legislar y, al
cabo de la ms multicultural de las tierras de Europa, Espaa celta e ibera, fenicia,
griega, romana, juda, rabe y cristiana.
Hoy que se propone la falaz teora del choque de civilizaciones seguida del peligro
hispnico para la integridad blanca, protestante y angloparlante de los Estados
Unidos de Amrica, conviene disipar dos mitos.
El primero, que Norteamrica no es una regin monolinge o monocultural, sino un
verdadero tejido de razas y lenguas: esquimo-aleutiana y na-den en los orgenes; en
seguida, espaol de San Agustn en la Florida a San Francisco en California;
francesa de Nueva Orlens en la Luisiana a De-tra (hoy Detroit) de los Illinois; y
luego, en sucesivas olas migratorias, alemn e italiano, polaco y ruso y en irnico
reverso, el espaol sefarad junto con el yiddish y, en la frontera del otro mar
descubierto por Balboa, la migracin de lengua japonesa, coreana, china y
vietnamita: avenidas enteras de Los ngeles anuncian su comercio y su trabajo en
lenguas asiticas, convirtiendo a otra ciudad hispnica Nuestra Seora de los
ngeles de Porcincula en el Bizancio lingstico y cultural del Ocano Pacfico.
Pues tambin los puritanos ingleses llegaron a las costas de Massachussets en 1621
sin pasaportes o permisos de trabajo. Tambin ellos llegaron de otra parte.
El contagio, asimilacin y consiguientes vivificacin de las lenguas del mundo es
inevitable y es parte inexorable del proceso de globalizacin. Que la lengua espaola
ocupe el segundo lugar entre las del Occidente, da crdito no de una amenaza, sino
de una oportunidad. No de una maldicin, sino de una bendicin: el espaol ofrece al
mundo globalizado el espejo de hospitalidades lingsticas creativas, jams
excluyentes, abarcantes, nunca desdeosas. Lengua espaola igual a lengua
receptiva, habla hospitalaria.
La predominancia del castellano desde Alaska Puerto Valds hasta Patagonia
Puerto Santa Cruz no determin el exterminio de las lenguas amerindias. Del
navajo en Arizona al guaran en Paraguay, el lenguaje amerindio de enigmas, figuras
y alegoras como lo llama el Libro de las Pruebas de Yucatn sobrevivi hablado
hasta el da de hoy por ms de veinte millones de seres humanos.
Slo que un purpecha de Michoacn no puede entenderse con un pehuencha de

Chile si ambos no hablan la lingua franca de la Amrica indohispana, el castellano.


El castellano nos comunica, nos recuerda, nos rememora, nos obliga a transmitir los
desafos que el aislamiento sofocara: en su lengua maya o quechua, el indio de hoy
puede guardar la intimidad de su ser y la colectividad de su intimidad, pero
necesitar la lengua espaola para combatir la injusticia, humanizar las leyes y
compartir la esperanza con el mundo mestizo y criollo.
Y todos nuestros mundos americanos indgenas, criollos, mestizos son desde
siempre portadores de una riqueza multicultural mediterrnea que slo podemos
desdear por intolerable voluntad de empobrecimiento.
Indoamrica tambin es Hispanoamrica gracias a las tradiciones hebreas y rabes
de Espaa.
Somos lo que somos y hablamos lo que hablamos porque los sabios judos de la
Corte de Alfonso el Sabio impusieron el castellano, lengua del pueblo, en vez del
latn, lengua de la clereca, a la redaccin de la historia y las leyes de Castilla.
Con cunta emocin, Majestades, seoras y seores, asistimos en 1990 a la entrega
de los Premios Prncipe de Asturias en Oviedo cuando el prncipe Felipe le abri los
brazos a las comunidades judas de la vieja Espaa para recibirlas; dijo don Felipe:
con una gran emocin y el espritu de concordia de la Espaa de hoy.
Pero tambin lleg a nuestra Amrica la Espaa rabe. Siete siglos de convivencia
nos dieron la tercera parte de nuestro vocabulario, nos legaron el rumor del agua, la
frescura de los patios, la palabra visible y el rostro invisible de Dios y el rescate de
nuestra ms vieja tradicin mediterrnea, la de Grecia, conservada por Islam y
transmitida a la Europa medieval a travs de la arbiga Escuela de Traductores de
Toledo.
Hispano-rabes son el Don Julin de Juan Goytisolo y colombiano-hispano-rabes
son losCien aos de soledad de Garca Mrquez: libros paridos por la unin de
Cherezada y Cervantes, libros fieles al testamento del rey San Fernando en su
sepulcro de la catedral de Sevilla, con los costados de la tumba escritos uno en
castellano, otro en latn, el tercero en hebreo y el cuarto en rabe: rey de las tres
religiones y de las cuatro lenguas.
Seamos, en este gran Congreso, guardianes fieles de nuestras tradiciones vivas,
capaces de iluminar caminos de paz mediante el reconocimiento de letras y
espritus compartidos.
Escuchmoslas. Melanclicas lenguas de vida pasajera y muerte celebrada en la
Amrica indgena. Conflictivas lenguas de pasiones msticas y carnales en la Espaa
medieval y renacentista.

Qu las une? Qu sucede con una y otra tradicin cuando la energa sobrante de
la Espaa de la Reconquista cruza los mares y conquista, ahora, las tierras de otra
civilizacin, a sangre y fuego pero tambin a palabra y cruz?
Las une la lengua.
En muy poco tiempo, el castellano de Amrica adquiere un tono propio, indoespaol.
Las une la pica, pero no slo la que SimoneWeil, leyendo la Ilada, describe como
un poema del Poder sino una pica dolorosa, la de Bernal Daz del Castillo
maravillado por la visin de Anhuac y obligado, en seguida, a destruir lo que ha
aprendido a amar. O como dice el gran crtico Francisco Rico, singular convivencia
de naturalidad y pasmo.
De este drama del deseo anhelo pertinaz, jams cumplido nace una segunda
pica mestiza, la del Inca Garcilaso de la Vega, y una lrica mestiza, la de Sor Juana
Ins de la Cruz.
Ambos quieren ser indoamericanos que hablan y escriben en espaol.
Pero hay algo ms.
Poseemos una tradicin que le dio a la lengua castellana un relieve distinto, nacido
de la necesidad de esclavos privados de sus lenguas nativas y obligados a aprender
las lenguas coloniales para entenderse entre s para amarse y procrearse, para
armarse y rebelarse adoptando y cambiando el habla castellana con creatividad
rtmica:
Casimba yer
Casimbang
Yo sal de mi casa
Casimbang
Yo vengo a busc
Dame sombra ceibita
Dame sombra palo Yab
Dame sombra palo Wakinbag
Dame sombra palo Tengu
que anuncia la velocidad que corre desnuda un da, enmascarada al siguiente, para
amplificar el castellano popular de las Amricas, felizmente incorporado honor a
Vctor Garca de la Concha al Diccionario de la Real Academia. Lo evoqu en su
mexicanidad en Valladolid. Le hago eco en su argentinidad en Rosario: el covoliche
no es una macana ni un jabn, es un tarro que encubre matufias, nos hace ms
cancheros de la lengua, ms hinchas de las letras, jamar mejor las escrituras,
jotrabarchorede el alfabeto, y viva quien me proteja, sobre todo si es un Cortzar

que arma su propio lunfardo en Rayuela.


Formamos parte de una civilizacin inmensamente rica, plural, csmica como
dira Jos Vasconcelos.
DEMOSTRACION
Las pruebas estn en todas partes y el edificio no ofrece fisura alguna.
La continuidad es asombrosa, el origen enriquece al presente, el presente alimenta
al porvenir y cada una de nuestras races antiguas tiene sus manifestaciones
modernas.
Pero no todo es celebracin.
La continuidad cultural de Iberoamrica an no encuentra continuidad poltica y
econmica comparable.
Tenemos corona de laureles pero andamos con los pies descalzos. El hambre, el
desempleo, la ignorancia, la inseguridad, la corrupcin, la violencia, la
discriminacin, son todava desiertos speros y pantanos peligrosos de la vida
iberoamericana.
La lengua y la imaginacin literarias son valores individuales del escritor pero
tambin valores compartidos de la comunidad. No en balde, lo primero que hace un
rgimen dictatorial es expulsar, encarcelar o asesinar a sus escritores.
Por qu? Porque el escritor ofrece un lenguaje y una imaginacin contrarios a los
del poder autoritario: un lenguaje y una imaginacin desautorizados.
La lengua nos permite pensar y actuar fuera de los espacios cerrados de las
ideologas polticas o de los gobiernos despticos. La palabra actual del mundo
hispano es democrtica o no es.
Sin lenguaje no hay progreso, progreso en un sentido profundo, el progreso
socializante del quehacer humano, el progreso solidario del simple hecho de estar
en el mundo y de saber que no estamos solos, sino acompaados.
El lenguaje, nos record Francisco Romero, es un acervo patrimonial donde nada se
pierde: constantemente, la palabra vence la ausencia de nuestro pasado para crear
la presencia de nuestra historia.
Esa historia nuestra nacida de la ilusin de una nueva edad de oro, subyugada por la
prdida de la utopa pero renacida nuestra historia como vitalidad de la palabra
que asume el pasado de nuestros pueblos, transmite los hechos histricos

horizontalmente, entre los de hoy, pero tambin los transmite verticalmente entre
los de ayer, entre las generaciones.
La lengua no es biologa: se aprende; es educacin.
Nunca olvidemos, al pensar, al hablar, al escribir nuestra lengua maravillosa, que
nada se pierde.
Pues negar la tradicin no nos asegurara una libertad mayor. Todo lo contrario. La
tradicin nos obliga a enriquecerla con nueva creacin.
Y la tradicin nos invita a ser escpticos pero exigentes. No siempre lo hemos sido.
A veces, queremos creer en el Paraso para no darle la cara a la Cada. Pero la cada
es la oportunidad de la siguiente creacin.
Posiblemente el ingls sea ms prctico que el castellano.
El alemn, ms profundo.
El francs, ms elegante.
El italiano, ms gracioso.
Y el ruso, ms angustioso.
Pero yo creo profundamente que es la lengua espaola la que con mayor elocuencia
y belleza nos da el repertorio ms amplio del alma humana, de la personalidad
individual y de su proyeccin social. No hay lengua ms constante y ms vocal:
escribimos como decimos y decimos como escribimos.
Y qu decimos?
Qu hablamos?
Qu escribimos?
Nada menos que el diccionario universal de las pasiones, las dudas, las aspiraciones
que nos comunica con nosotros mismos, con los otros hombres y mujeres, con
nuestras comunidades, con el mundo.
La tierra existira sin nosotros, porque es realidad fsica.
El mundo, no, porque es creacin verbal.
Y el mundo no sera mundo sin palabras.
Porque cuanto veamos y toquemos objetivamente en el mundo requiere, para seguir
siendo, la correspondencia verbal de otro mundo al lado del mundo, que lo corrija y
modifique y enriquezca verbalmente.
Nuestra literatura, la que celebramos en este gran Congreso argentino, proclama
que la libertad no puede ser ajena a la creacin de un mundo lingstico. Todo

lenguaje ilumina otro lenguaje y le da accesibilidad, permanencia y actualidad.


Actual es el lenguaje de Sor Juana Ins de la Cruz reclamando los derechos de la
condicin femenina:
Hombres necios que acusis
a la mujer sin razn
sin ver que sois la ocasin
de lo mismo que culpis
Actual es el lenguaje de Luis Cernuda en defensa de la preferencia sexual porque el
deseo
escribe es una pregunta cuya respuesta nadie sabe y actual la generosidad
amorosa esplndidamente abarcante de Garcilaso:
Yo no nac sino para quereros
Por vos nac, por vos tengo la vida.
Por vos he de morir y por vos muero
Voz de la personalidad propia, inalienable, maravillosamente descrita por Jorge
Guilln:
A ciegas acumulo
Destino: quiero ser
Palabra metafsica del mayor poema mexicano del siglo XX, la Muerte sin fin de Jos
Gorostiza:
Lleno de m, sitiado en mi epidermis,
por un Dios inasible que me ahoga.
Pero, no es tan fsica esta palabra del alma como la del cuerpo natal de Martn
Fierro?
Cantando me he de morir,
cantando me han de enterrar
Desde el vientre de mi madre
vine a este mundo a cantar
Y hay pregunta ms lcida que la Rubn Daro a la vida y a la palabra de la vida que
el saber no sabiendo de su poema Lo fatal?
Popol Vuh, Martn Fierro, Rubn Daro.
Ah, es cierto. Conocemos estos poemas de memoria. Pero no les hacemos justicia si

no los leemos o decimos siempre por primera vez, como si los acabsemos de
descubrir, convencidos de que nadie, nadie ha dicho antes, ni siquiera Pablo Neruda:
Yo la quise y a veces ella tambin me quiso.
Nadie antes de nosotros, hoy, en este momento, en el presente que es el nico lugar
de cita del pasado la memoria y el porvenir el deseo.
CONCLUSION
Yo la quise, y a veces ella tambin me quiso.
Qu extraamiento, qu novedad cada vez que lo digo o lo leo! Qu certeza de que
el lector conoce algo que el escritor, ni siquiera Pablo Neruda, jams conocer: el
futuro!
El mundo, dice Mallarm, nos da voces y el escritor las devuelve a fin de otorgarle
mayor pureza a las palabras de la tribu.
No lo creo. En espaol, le devolvemos las palabras a la tribu manchadas,
manchegas, mestizadas, a fin de unir dos tradiciones que se subsumen en una sola,
al filo del Cuarto Centenario del Quijote y es, una, la de nuestra capacidad
hispanohablante para oponer al dogma la incertidumbre son molinos o son
gigantes? y la otra, el poder de llenar los vacos de la realidad con la realidad de la
imaginacin s, los molinos son gigantes.
Majestades,
Seor Presidente,
Seoras y seores:
Estamos aqu, en Rosario, en un terreno comn donde la historia que nosotros
mismos hacemos y la literatura que nosotros mismos escribimos, pueden unirse.
Es el espacio compartido pero siempre inacotado en el que nos ocupamos de lo
interminable la historia a travs de lo amenazado la palabra.
Historia interminable, pues una sociedad est enferma o engaada cuando cree que
la historia est completa y todas las palabras dichas.
Pero la desdicha del decir es ser dicho de una vez por todas y su posible dicha, ser
siempre palabra por decir, an no dicha, des-dichada.
Quienes proclaman el fin de la historia slo quieren vendernos, dice Carmen
Iglesias, otra historia: la suya, no la nuestra. Esa es la otra falacia el fin de la

historia que quiero rechazar.


Nosotros, aqu, en este gran Congreso, sabemos que la historia no ha terminado, ni
han terminado las palabras que manifiestan felicidad e inconformidad, escepticismo
y confianza, amor y clera benditos, dichos en lengua espaola.
El hispano parlante de ayer le da el verbo al hispano parlante de hoy y ste al de
maana.
Descendemos del gran flujo del habla castellana creada en las dos orillas por
mestizos, mulatos, indios, negros, europeos.
Estas voces se oyen en Amrica, se oyen en Espaa, se oyen en el mundo y se oyen
en castellano.
Gracias.

Cuadro de anlisis
PARTE DEL
DISCURSO
Introduccin

CONTENIDO

ESTRATEGIAS
Epgrafe

Saludos

Asunto

Narracin

Sucesos o antecedentes

Mencin de la tesis

Problemtica

Demostracin

Premisas

Argumentacin

Tesis

Fundamentos

Conclusin

Propuestas

Cierre

Despedida

Você também pode gostar