Você está na página 1de 6

Despus de eminentes fracasos de las Reformas Educativas del pasado, se

promulga una Ley alternativa que superara los diversos problemas que
enfrentaron las anteriores disposiciones debido a varios factores. sta es la Ley
Educativa Avelino Siani - Elizardo Prez28, que incorpora la formacin trilinge:
en lengua originaria, en castellano y en lengua extranjera. La enseanza
trilinge, que significa el uso de tres idiomas en el sistema educativo, puede
enfrentarse con las mismas limitaciones del pasado (el caso de la Reforma
Educativa, de 1994), como: falta de recursos humanos calificados, tiempo y
horarios, lugar de los tres idiomas en el currculo, su diseo, carencia de
materiales educativos adecuados a las necesidades regionales, etc. En el rea
rural, el idioma nativo se considera de enseanza y en esta lengua los nios y
nias aprenden las dems materias; por otro lado, para los nios del rea
urbana, el castellano es el idioma de aprendizaje. Sin embargo, es igualmente
necesario dominar ambos idiomas para la interaccin comunicativa: el
castellano para las poblaciones rurales es la lengua de aprendizaje, pero se
ensea un idioma nativo segn las necesidades del estudiante.
Segn la Ley Educativa [AS-EP], los estudiantes de colegios fiscales y
particulares aprenden en un idioma originario en las poblaciones de predominio
de la lengua originaria y el castellano como segunda lengua. Mientras que en
comunidades de predominio del castellano, la lengua originaria se considera
como segunda lengua. La enseanza de la lengua extranjera se inicia desde
los primeros aos de escolaridad, continuando en todos los niveles del Sistema
Educativo Plurinacional.29 Este artculo de la Ley, en cierta medida, es ms
favorable para las lenguas extranjeras, y para que las lenguas originarias se
asienten en la vida cotidiana de sus hablantes es necesario realizar varios
esfuerzos para ponerlas en el umbral correspondiente, para que los estudiantes
adquieran la competencia comunicativa en la lengua de enseanza y en la
lengua de aprendizaje.
La nueva Ley no es clara acerca del uso de las lenguas indgenas en la
Educacin Superior, por ejemplo, en las universidades y en los programas
postgraduales. Sin embargo, en la actualidad ya se ensean estas lenguas en
las diferentes instituciones de formacin superior, as como existen
antecedentes de presentacin de documentos acadmicos y sustentacin de
tesis de grado en lenguas originarias. En pases como Mxico y Canad, hace
mucho tiempo, se introdujo las lenguas indgenas en los niveles de formacin
acadmica, en los postgrados y en la produccin de textos. Por lo tanto, la
concepcin de la educacin descolonizadora ya tiene sus inicios y puede poner
fin a las fronteras tnicas, ya sea en el campo acadmico, laboral o religioso.
La obligatoriedad de saber un idioma originario en la educacin debe abarcar
tambin a otros mbitos pblicos, sin privilegiar las concepciones del mundo
occidental relacionado con la administracin, la poltica, la religin, etc. En los

debates sobre los alcances de la descolonizacin surgen afirmaciones como:


"Para ser autoridad, para ser candidato a presidente o diputado o prefecto, uno
de los prerrequisitos va a ser el manejo del idioma nativo. Tambin va a ser un
requisito para ser un funcionario pblico o para ser docente". 30 Este requisito,
por las necesidades comunicativas, para acceder a los saberes andinos y a los
conocimientos de los pueblos indgenas, ya se est aplicando en algunas
entidades laborales y en diferentes instituciones educativas.
Evidentemente, el conocimiento de las lenguas indgenas y el bilingismo es
una alternativa para terminar con la desigualdad social y es el camino
apropiado para poner fin a los estigmas y estereotipos sociales. Con ello se
acabaran tambin las asignaciones sociales estigmatizantes de lo nativo,
autctono, verncula, etc., y se terminaran los estereotipos de designar a
estas lenguas como brbaras, feas, toscas, speras, etc., segn la mentalidad
colonial. La superacin de esta problemtica social y clasista requiere de una
conciencia lingstica y cultural y de apoyo decidido por parte de las
instituciones pblicas, como universidades, los gobiernos departamentales y
municipales, usuarios de las lenguas originarias y la solidaridad lingstica de
los hispanohablantes.
Se deben realizar actividades multifacticas para cambiar el pensamiento
tradicional de los docentes, de estudiantes y de padres de familia. Hay que
hacer entender la capacidad de las funciones comunicativas de las lenguas
indgenas y demostrar que su xito depende de las actitudes que adopten sus
instituciones sociales y sus utilizadores. Entonces, corresponde implementar
actividades relacionadas con la promocin social de las lenguas originarias,
reflejadas en paisajes lingsticos que incluyan las lenguas indgenas
expresadas en letreros, anuncios pblicos, propagandas, gigantografas,
sealizacin de trnsito y medios masivos de comunicacin.

11. El mito de la educacin 'liberadora' y la interculturalidad


Con la Ley Educativa [AS-EP], la educacin pretende ser nica, diversa y
flexible para el sector pblico, de convenio y privado. La educacin sera
diversa porque respondera a las caractersticas de cada regin; y sera flexible
porque el currculo nico podra ser adaptado y/o adecuado segn las
necesidades.31 En este sentido, abrira la posibilidad de la participacin plena
de los sectores sociales en el marco de respeto de las diversas expresiones
culturales.
Los bachilleres concluiran, a su vez, con el aprendizaje de tres idiomas: la
lengua nativa (madre), el castellano y una extranjera que ser de eleccin libre.
No se debe considerar como problema el uso y la adopcin de la escritura de
las lenguas indgenas que no es propio; al contrario, se debe entender que las
grafas del aymara y quechua estn basadas en el castellano, que tampoco es
propio, sino que utiliza el sistema latino, que utiliz las grafas del griego y
stos de los fenicios. Por lo tanto, no es posible hablar de una escritura propia
frente al poder de la imprenta y las necesidades de divulgacin de
conocimientos desarrollados por los pueblos dominantes mediante textos
escritos.
Al presente, existen ejemplos en los que las lenguas indgenas tambin se
aprenden voluntariamente: en la vida empresarial, en profesionales del
derecho, en los postgraduantes, maestros y en otros sectores de conocimiento
acadmico y cientfico. Existen empresarios extranjeros que han empezado a

aprender quechua y aymara para comunicarse mejor con la poblacin indgena


de Bolivia. Actualmente, en los pases europeos como Italia, Francia y Espaa
existe inters de aprender el aymara, lo que significa que la vitalidad de esta
lengua va en aumento y fortalece el camino de la descolonizacin lingstica en
Bolivia.
Sin embargo, debemos reconocer que por mucho tiempo, Bolivia ha apostado
por la homogeneizacin lingstica y cultural sin tomar en consideracin la
predominancia de la poblacin indgena. En distintas etapas de la colonia y
repblica, los pueblos indgenas han luchado por legitimar sus propias formas
de organizacin social para reivindicar sus derechos, y junto con las
reivindicaciones sociales y polticas tambin est la lucha por los derechos
lingsticos. Por otra parte, la interculturalidad requiere de una
conceptualizacin adecuada para comprender y llegar a una prctica real de
este postulado para lograr la descolonizacin. En la concepcin humanista, la
interculturalidad se entiende como una relacin respetuosa y equilibrada entre
culturas, se contrapone a la posicin integracionista (diversidad vs.
globalizacin) y permite las posibilidades de reforzar la autonoma cultural. 32 Se
parte del criterio de una relacin mutua de la cultura indgena y la cultura
occidental; para la prctica intercultural, se debe, como condicin necesaria,
devolver la dignidad a las culturas indgenas, reconociendo todos los valores
como las tcnicas, costumbres, tradiciones, religin, etc. Esto implica que la
interculturalidad es concebida como una interaccin de dilogo de participantes
de diversas culturas, reflejada en la libertad y ejercicio pleno de sus derechos
en todos los mbitos de la vida y, no como la superposicin de una cultura
sobre otra practicada por la colonizacin.
La prctica y el ejercicio de la interculturalidad, consiste en la desaparicin
efectiva de la dominacin, la imposicin, la discriminacin, el etnocentrismo,
entre otros. Por lo tanto, es necesario promover un dilogo de respeto mutuo
basado en el intercambio y la reciprocidad (hoy por ti maana por m) y de
relacin mutua de valores culturales de manera simtrica. Sin embargo,
la interculturalidad del presente parece estar lejos de este deseo y nos plantea
otro contexto para comprender esta problemtica33. Claro est que los saberes
y los conocimientos andinos estn vigentes, empero siguen considerados como
insuficientes y jerrquicamente inferiores a los conocimientos occidentales. Los
conocimientos alcanzados por los pueblos indgenas reflejados en: la tcnica
de la irrigacin, la prctica del suka qullu en el cultivo, la curacin de
enfermedades, el pronstico del tiempo y otros, para los occidentales no tienen
valor, por lo que esta pretensin sigue en lo mtico.
Los conocimientos y los saberes de los pueblos originarios, enfrentan una
desventaja frente a los que ostentan el poder basado, fundamentalmente, en la
economa de mercado y en la distribucin desigual de riquezas. Entonces el

valor asignado al capital cultural de los pueblos indgenas como tradiciones,


lengua, religin y otros, se encuentran en una situacin irregular frente a los
conocimientos colonizantes. Sin embargo, con los cambios sociales de los
ltimos tiempos, ya existen intelectuales, profesionales y polticos
representantes de los pueblos indgenas. Esta situacin de avance social
permite contrarrestar las valoraciones estereotipadas de parte de algunos
estratos dominantes de la sociedad que aun ostentan la colonizacin.

Alguna vez pensaste en por qu es importante preservar las lenguas


nativas? No sera ms prctico que hubiera menos lenguas? As las
personas podran comunicarse mejor, los gobiernos no gastaran
tanto en elaborar materiales y textos en diferentes idiomas, no
tendran que invertir recursos en preparar a maestros para educar a
nios que no saben hablar las lenguas mayoritarias como el
castellano y el portugus. Quienes defienden estas ideas suelen ver a
las lenguas como separadas de las personas. Sin embargo, en la vida
real, las lenguas y las personas que las hablan no se pueden separar.
Detrs de la extincin de una lengua hay siempre historias trgicas.
Es la historia de nias y nios a quienes se forz a hablar en las
lenguas mayoritarias y no pudieron comunicarse con sus abuelos y
abuelas que hablaban slo en lenguas nativas. Es el caso de muchos
jvenes que abandonaron la escuela porque llegaron a la conclusin
de que eran tontos, porque simplemente no comprendan los libros de
texto o las explicaciones del profesor y repetan el mismo grado, ao
tras ao. Es el drama de mujeres y hombres que fueron tratados
como prisioneros o esclavos, a quienes se les neg el derecho
humano bsico de hablar en su idioma. Es la tragedia de muchas
personas que se avergenzan de sus orgenes porque las han
convencido de que sus costumbres, tradiciones e idiomas son la
causa de su ignorancia y del atraso en el que viven, de su
incapacidad para integrarse a la sociedad moderna.
Impedir que las lenguas se extingan, por el contrario, significa
conservar la unidad familiar a travs de la continuidad de tradiciones,
leyendas y mitos que pasan de generacin en generacin. Significa
combatir la desercin escolar, implementando programas de
educacin bilinge para que muchos jvenes indgenas puedan

desarrollar sus habilidades orales y escritas en su idioma nativo y en


castellano o portugus, y as acceder a niveles superiores de
educacin. Evitar que las lenguas nativas se extingan se traduce en
difundir las historias regionales y locales para que las personas las
conozcan y se sientan orgullosos de ser quienes son, y as, fortalecer
su autoestima. Cuando las personas tienen una buena autoestima,
sus relaciones personales tienden a ser saludables y equilibradas, y
pueden contribuir as a la construccin de sociedades ms justas.

Você também pode gostar