Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
05/11/11 20:24
372
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 373
05/11/11 20:24
374
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
Sociedad:
A. Planificacin del
estatus (o determinacin
lingstica)
B. Planificacin de la
adquisicin
(o promocin del
aprendizaje
y difusin de
una lengua
planificada)
Lengua:
C. Planificacin del
corpus (o
desarrollo y
equipamiento lingstico)
| 375
Forma
Funcin
05/11/11 20:24
376
El dardo en la Academia
No en todos los casos de intervencin en una situacin lingstica determinada se suelen desplegar acciones que afecten a todos estos campos ni
tampoco hay por qu ajustarse escrupulosamente a las sucesivas fases de este
esquema. En funcin de los objetivos que se plantee un plan de accin lingstica, de las caractersticas de la situacin de partida o de la evolucin de
un contexto sobre el que ya se ha intervenido previamente se aplicar una
batera de actuaciones ms o menos compleja y ms o menos perseverante.
05/11/11 20:24
| 377
05/11/11 20:24
378
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 379
05/11/11 20:24
380
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 381
05/11/11 20:24
382
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 383
05/11/11 20:24
384
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 385
05/11/11 20:24
386
El dardo en la Academia
Sin comentarios.
3.3.2.3. TRANSPARENCIA, RIGOR, CONSISTENCIA Y COMPLECIN
EN EL DICCIONARIO PANHISPNICO DE DUDAS
Entre las obras lexicogrficas, podemos encuadrar el Diccionario panhispnico de dudas (DPD) como un diccionario sincrnico (estudia el lxico
de una poca ms o menos extensa en la que se han producido cambios
lingsticos poco sustanciales), monolinge (estudia una lengua),
particular o restringido (se centra en una parte del vocabulario de
una lengua), normativo (establece un modelo lxico basado en el uso
de los escritores y en el de las personas cultas, el cual considera correcto), no definitorio (carece de definiciones, o en este caso, cuando las
incluye, no son el objetivo principal del artculo), alfabtico directo (ordena las entradas alfabetizndolas a partir de la primera letra),
05/11/11 20:24
| 387
05/11/11 20:24
388
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 389
05/11/11 20:24
390
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 391
05/11/11 20:24
392
El dardo en la Academia
As debera ser. El usuario comn desconoce generalmente la prevalencia de una obra respecto de las otras, y la dispersin y ausencia de
armonizacin normativas hacen un flaco favor a la consecucin del
modelo de lengua perseguido por la academia. En este sentido, nos preguntamos por qu la institucin, cuatro aos despus de la publicacin
del DPD teniendo en cuenta los recursos informticos26 hoy en da a
su alcance, an no ha actualizado la versin digital del DRAE con todas
las nuevas decisiones recogidas en el DPD, que bien podran haberse incorporado, a modo de enmienda, adicin o supresin, a fin de facilitar
un poco el acceso a la norma a quienes lo deseen o se vean obligados a
ello por su profesin. Quiz la respuesta a nuestra pregunta est en que
la corporacin an no parece tener claro si en la prxima edicin del
DRAE se van a recoger, o no, los mismos criterios que en el DPD. Sera de
esperar que s, porque, de lo contrario, la dispersin y contradiccin
sern ya maysculas.
Como ejemplo de la volubilidad de las decisiones acadmicas y del
negligente trabajo de armonizacin normativa sirva el caso de rcord (voz
05/11/11 20:24
| 393
05/11/11 20:24
394
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 395
plural, el dequesmo, la concordancia, etc.; y se distinguen tipogrficamente porque el lema figura en versalita negrita. Los no temticos son
los referidos a palabras concretas que plantean algn tipo de duda de
entre las citadas anteriormente, y cuyo lema figura en redonda negrita,
excepto los considerados extranjerismos crudos, que constan en cursiva
negrita.
Los usos comentados en los artculos se avalan con citas extradas, en
su mayora, de los bancos de datos de la Real Academia Espaola, tanto del CREA como, en menor medida, del CORDE. No obstante, tambin
figuran citas de diversos textos, incluso de publicaciones peridicas en
internet lo que se indica con el smbolo @; la relacin de todos
estos documentos figura como Nmina de fuentes citadas.28 Elena
Hernndez Gmez (2005: 60), coordinadora del equipo lexicogrfico
del DPD, asegura que a la seriedad que ello [el uso de las citas] aporta al
diccionario como obra slidamente documentada, se aade la diversin
que proporciona, en muchos casos, la lectura de estas citas. Sobre la
seriedad en el uso de citas tomadas de los corpus de la academia,
la (escasa) solidez de la documentacin con que se avalan las normas y las recomendaciones del DPD, y la diversin que proporcionan
ya no la lectura de las citas, sino los muchos problemas metodolgicos recurrentes en esta obra hablaremos a continuacin.
DiceFranzLebsanft(2007:233;lanegritaesnuestra)que,enciertos
casos, el dpd falsea la realidad lingstica, aduciendo ejemplos aislados frente a usos desaconsejados pero con documentacin abundante
y que en otros sus propuestas chocan de frente con el uso general tal
como lo refleja el CREA. Pone como ejemplos de lo que juzga una
estrategia planificadora poco til la recomendacin de la grafa baips
(pl. baipases), que no se puede documentar ni una sola vez en el corpus
de la RAE [CREA] cuando by-pass es la grafa utilizada en 88 casos en 52
documentos [...] y bypass en 29 casos en 20 documentos; y la recomendacin de bodi, bajo la cual se cita el nico documento del CREA con esta
grafa, mientras que body se utiliza en 99 casos en 63 documentos [...].
Casos de esta ndole, abundan, de hecho, en el DPD. Veamos otros ms,
como complemento para ilustrar esta crtica.
De entre todos ellos, tal vez los ms desopilantes sean los que cita
Ricardo Bada (2007: 106-107) en su resea El panhispnico nuestro
de cada da, donde descubrimos la trascendencia que una mala correccin editorial puede tener en la norma del espaol cuando el redactor o
acadmico de turno no contrasta sus fuentes:
05/11/11 20:24
396
El dardo en la Academia
[...] Otra de las dudas que me asaltaban tiene que ver con la justa adscripcin
de determinados usos a unos mbitos geogrficos. Le escrib, por ejemplo, a la
autora costarricense Anacristina Rossi felicitndola como autoridad del idioma
cuando descubr en el DPD una cita de su Mara la noche, certificando el uso centroamericano de la palabra agujerada, pero Anacristina me contest: No soy
ninguna autoridad de la lengua castellana, apenas procuro manejar ms o menos
bien la lengita del entorno tico y unos pocos pases aledaos. Me sorprends con
lo de agujerada. Porque lo que recuerdo es que yo escrib agujereada, como
se dice en Costa Rica. Si pone agujerada quiere decir que lo corrigieron en [la
editorial] Lumen sin que yo me diera cuenta! La autoridad del idioma sera tu
compatriota [la editora] Esther Tusquets. = Pocos das ms tarde volv a felicitar a Anacristina, ahora porque se la citaba otra vez como autoridad, en la entrada
correspondiente a la palabra guipur: A los noventa aos arrastrar su belleza
perdida como un vestido de guipur. Pero la autora de Mara la noche me volvi a
contestar que lo de guipur fue una errata de Lumen, nosotros decimos guipiur, a
la francesa, ellos me lo corrigieron, yo lo volv a corregir y no me hicieron caso.
Con lo cual me di cuenta de que al final bien podra terminar escribiendo un artculo sobre la involuntaria contribucin de los correctores de Lumen al espaol
centroamericano. []
crea (casos)
rcord
1. Voz tomada del ingls record, marca o mejor resultado homologado
en la prctica de un deporte. Se utiliza frecuentemente en sentido figurado, fuera del mbito deportivo. Su plural es rcords []. En espaol,
tanto el singular como el plural deben escribirse con tilde []. En algunos pases, especialmente en Chile, comienza a circular la forma rcor
(pl. rcores), mejor adaptada al espaol y, por tanto, ms recomendable
que rcord. Por su extensin, se considera aceptable el uso del anglicismo
adaptado, aunque se recomienda emplear con preferencia los equivalentes espaoles marca, plusmarca o mejor registro.
rcord: 3317; rcor: 3
05/11/11 20:24
| 397
Comentario
Dado que rcord es forma recogida en el DRAE desde 1992 como palabra
propia de la lengua espaola y sobre la que, por tanto, la RAE ya se pronunci trece aos atrs, no hay razn aparente para su anlisis en el DPD.
Pero ah est.
Este artculo recomienda usar, por una parte, una forma adaptada, rcor,
y, por otra, voces patrimoniales equivalentes. Por qu? No lo sabemos.
Si consideramos la presencia de rcord y rcor en el CREA, comprobamos
que la superioridad de la primera forma es aplastante, mientras que afirmar que en algunos pases, especialmente en Chile, comienza a circular la segunda forma es, como poco, osado.
Los casos de rcor ofrecidos por el CREA pertenecen a la prensa, dos de
ellos de Chile y uno de El Salvador.
Tres casos merecen ser convertidos en forma ms recomendable
cuando ya hay una instalada en la lengua real y, es ms, refrendada por
la RAE desde 1992 como propia del espaol culto?
Consulta
espuma
dpd
mousse. espuma.
[Yendo a la entrada a la que remite:]
espuma. Para designar el plato de consistencia esponjosa preparado con
claras de huevo y otros ingredientes, se recomienda usar en espaol el
trmino espuma, calco del francs mousse: Como postre, espuma de chocolate
con fresas de temporada (Pas [Esp.] 17.5.04).
crea
(casos)
05/11/11 20:24
398
crea
El dardo en la Academia
(casos)
De los dos casos contados hallados para espuma y espuma de chocolate, uno
seala la conveniencia de llamar espuma a la mousse, y atribuye esta opcin a un cocinero concreto (que public recetarios a mediados del XVIII);
el otro insiste justo en lo contrario: en la extraeza que produce el uso
del calco espuma en lugar del trmino culinario original: mousse, hoy muy
comn. Por tanto, el CREA no da pie en absoluto para fundamentar la
palabra espuma como calco por el que se pueda adaptar al castellano la
voz francesa mousse.
Por otra parte, al recomendar espuma por mousse, la RAE no repara en
que en la cocina actual se distingue netamente entre las espumas y las
mousses.
Se habla de espuma para aludir a las texturas esponjadas obtenidas mediante una tcnica de elaboracin desarrollada por el prestigiossimo
cocinero Ferran Adri en 1994. Contrariamente a las mousses, estas espumas se realizan sin leche ni huevos (como s los tiene la mousse), y
su textura ligera y esponjosa se obtiene aireando la preparacin bsica
de ingredientes con un sifn tambin ideado por Adri (junto con su
equipo de investigacin culinaria, de la Fundaci Alcia). De haber
consultado, durante la realizacin del CREA, con expertos en culinaria, no se habra propuesto nunca espuma como adaptacin espaola
de mousse.
05/11/11 20:24
| 399
Consulta
ballet30
dpd
ballet. 1. Voz francesa (pron. [bal]) que significa danza clsica y compaa que interpreta este tipo de danza. Por tratarse de un extranjerismo
crudo, debe escribirse con resalte tipogrfico. Su plural es ballets [].
2. Aunque es palabra asentada en el uso internacional con su grafa originaria, puede adaptarse fcilmente al espaol en la forma bal (pl. bals):
Di clases de bal (CInfante Habana [Cuba 1986]).
crea
(casos)
Comentario
05/11/11 20:24
400
El dardo en la Academia
Consulta
rafting y puentismo31
dpd
rafting. balsismo.
balsismo. Deporte que consiste en descender en balsa por aguas rpidas. Voz propuesta en sustitucin del anglicismo rafting. Se ha formado
a partir del sustantivo balsa (equivalente espaol del ingls raft) ms el
sufijo -ismo, presente en otros trminos espaoles que designan prcticas
deportivas, como senderismo, piragismo, paracaidismo o andinismo.
puenting. puentismo.
puentismo. Voz recomendada en sustitucin de la forma hbrida
puenting (del sustantivo espaol puent[e] + el sufijo ingls -ing) para
designar el deporte consistente en lanzarse al vaco desde un puente u
otro lugar situado a gran altura, sujetndose a este mediante una cuerda
atada al cuerpo. Est formada con un sufijo tradicional y productivo en
espaol, presente en otros trminos que designan prcticas deportivas:
ciclismo, senderismo, piragismo, paracaidismo, etc.
crea
(casos)
Comentario
Consulta
espnsor
dpd
05/11/11 20:24
(casos)
Comentario
| 401
Consulta
dpd
aerobismo
aerobismo. En Amrica del Sur, especialmente en los pases del Ro
de la Plata, deporte que consiste en correr al aire libre: S, me mantengo bien, aerobismo... esas cosas... (Rovner Premio [Arg. 1981]). En otras
zonas del mundo hispnico se emplean, con este sentido, la voz inglesa
jogging o el falso anglicismo footing. Se recomienda sustituir estos trminos forneos por el sustantivo aerobismo o por los verbos trotar (raro
en Espaa aplicado a personas, pero frecuente en Amrica con este sentido) y correr: Vuelvo a casa y salgo a trotar (poca [Chile] 11.7.97);
Si sale a correr al parque, al mes tiene diez amigos que corren (Aguilar Error [Mx. 1995]).
05/11/11 20:24
402
El dardo en la Academia
(casos)
Comentario
crea
Jogging aparece en 88 casos en 54 documentos, con la siguiente distribucin geogrfica: Espaa 64,77 %, Argentina 21,59 %, Chile 7,95 %, Mxico 2,27 %, Costa Rica 1,13 %, Per 1,13 % y Venezuela 1,13 %. Siempre significa correr al aire libre a poca velocidad como ejercicio fsico.
A santo de qu proponer a los millones de usuarios habituales de footing
o jogging una forma extraa, polismica y muy local como aerobismo? Al
margen, resulta divertido que se clasifiquen los usos entre Amrica del
Sur (especialmente el Ro de la Plata, que acaba siendo slo Argentina),
de un lado, y otras zonas del mundo hispnico, del otro. Cules hay
que entender que son esas otras zonas? Si Amrica del Sur es slo el Ro
de la Plata, otras zonas del mundo hispnico son la mayora de los
pases, no?
En el artculo aerobismo tenemos, pues, un caso de monocentrismo normativo, pero argentinista en lugar de espaolista por una vez, o rioplatocntrico en lugar de eurocntrico (como se prefiera). As es como,
segn nos consta, el panhispanismo mal entendido conduce a personas
de poca formacin a incluir la forma aliengena aerobismo como opcin
obligada en libros de estilo editoriales espaoles, cuando footing y jogging
aparecen recurrentemente como formas usuales espaolas no slo en el
CREA, sino tambin en el Diccionario del espaol actual de Manuel Seco
(Aguilar, 1999, pp. 2211 y 2736, restringido al espaol de Espaa y
basado en un corpus textual), donde aerobismo no figura ni por el forro.
Ya que el DPD ha manuelsaqueado su obra, como dira el ocurrente
Barcia (v. 3.3.2.2), al menos podra haberlo hecho bien.
Consulta
hippie
dpd
05/11/11 20:24
(casos)
Comentario
| 403
Acontinuacincomprobarellectorquebastaunsimpleespigueo
por la letra a para constatar los problemas de todo orden que presenta
el DPD. Desde sus primeras pginas nos ofrece perlas cultivadas de su
tendencia a la oscuridad expositiva, al error y a la inconsistencia:
Lema abajo (p. 4):
abajo. 1. Adverbio de lugar que, con verbos de movimiento explcito o implcito,
significa hacia lugar o parte inferior: Camina arriba y abajo manteniendo el mismo
ritmo (Belbel Elsa [Esp. 1991]); No mires abajo (Delibes Madera [Esp. 1987]).
Suele ir precedido de las preposiciones de, desde, hacia, para o por, nunca de la preposicin a, ya incluida en la forma de este adverbio: Le mir de arriba abajo (y no
de arriba a abajo). Puede indicar tambin estado o situacin, con el significado de
en lugar o parte inferior: Te espero abajo (Santiago Sueo [P. Rico 1996]); Las
doncellas estaban abajo, en la cocina (Caso Peso [Esp. 1994]).
2. Indicando estado o situacin, abajo puede referirse a cualquier lugar situado en
el plano inferior: Mis padres duermen abajo (en un lugar indeterminado de la planta
inferior); mientras que debajo alude al lugar del plano inferior inmediatamente en
contacto con el superior, o situado en la misma vertical: Mis padres duermen debajo
(en el lugar de la planta inferior situado en la misma vertical del punto desde
el que se habla). Esto explica que debajo lleve siempre, implcito o explcito, un
complemento con de que expresa el lugar de referencia: Mis padres duermen debajo
de mi habitacin.
3. En el espaol de Amrica, en registros coloquiales o populares, no es infrecuente
que abajo vaya seguido de un complemento con de: El puente peatonal [...] se
incendi cuando el avin pas por abajo de l (Expreso [Per] 1.8.87). Pero, en general, es uso rechazado por los hablantes cultos y se recomienda evitarlo en el habla
esmerada; en esos casos debe emplearse debajo.
4. Por su condicin de adverbio, no se considera correcto su empleo con posesivos:
abajo mo, abajo suyo, etc. (debe decirse debajo de m, debajo de l, etc.).
05/11/11 20:24
404
El dardo en la Academia
Se da el caso de que el francs diga ade y de que los prstamos del francs de palabras masculinas terminadas en -e (como ade) terminen en
-e (garaje, fuselaje, petimetre, etc.). Por tanto, parece ms razonable decir
que aeda es una ultracorreccin de algn petimetre. Manuel Seco (1998:
26) sealaba la correccin de la forma masculina y aada que, aunque
es ms frecuente decir el aeda, esta forma presenta una terminacin
-a poco justificada. A lo que apostillaba con gracia: Por ser una voz
de uso exclusivamente culto, es menos justificable que en otros casos el
error, y mas fcil imponer la correccin. Lo mismo, con otras palabras,
se deca desde la edicin de 1967. En fin, que los cultos ya eran incultos
05/11/11 20:24
| 405
hace ms de cuarenta aos. No sera raro que estos cultos incultos hubieran dicho aeda por analoga con poeta. Al fin y al cabo, el aedo tena mucho
que ver con la poesa y, fcilmente, poda ser infectado por el poeta.
Lemas aerostato o aerstato (p. 26), atmsfera (p. 72), fotlisis o fotolisis (p. 300) y fotosfera o fotsfera (p. 300), -lisis (p. 400) y -sfera (p. 599):
aerostato o aerstato. [...] la forma llana aerostato est desplazando en el uso a la
forma esdrjula aerstato, que es la conforme con la prosodia grecolatina.
05/11/11 20:24
406
El dardo en la Academia
(Del lat. a latre, al lado, por confusin de las preps. lats. ab o a y ad).
1. com. despect. Persona subordinada a otra, de la que parece inseparable. [...]
Lo ms probable es que adltere no derive de a ltere, sino que sea un hbrido entre a latere (que, hablando de parentela, significa colateralmente)
y ad latus (que, espacialmente, significa al lado: Eum vident sedere ad
latus praetoris, lo ven sentado al lado del pretor [Cicern]).
Lema alerta (p. 36):
alerta. 1. Voz procedente de la locucin interjectiva italiana allerta, con la que se
instaba a los soldados a ponerse en guardia ante un ataque. [...]
05/11/11 20:24
| 407
05/11/11 20:24
408
El dardo en la Academia
Considerando que, en la prctica, cada cual pronunciar estas voces francesas como dios le d a entender o segn sea su dominio del francs, por
(pron. [amatr]) y (pron. [amateursmo]) entendemos que un castellanohablante debe pronunciar [amatr] y [amateursmo]. Es de una
coherencia exorbitante. Sera muy interesante saber a qu razonamiento
se debe. Pero no se nos aclara la duda.
05/11/11 20:24
| 409
05/11/11 20:24
410
El dardo en la Academia
Verdad sacrosanta: este grupo es ajeno al castellano. No son ajenas tambin al castellano las terminaciones en -c (crac), en -b (esnob), en -p (chip),
en -t (mamut), en -m (lbum), y otras que omitimos, todas ellas aceptadas
por las academias? Estas terminaciones, ajenas al castellano, parece que van
bien; va mal el grupo th por ajeno al castellano. Por qu? No se nos dice.
Lema arpa (p. 63):
arpa. Ave fabulosa con rostro de mujer y mujer perversa: [...] Tambin es vlida, aunque mucho menos frecuente, la variante harpa, que conserva la h- etimolgica: [...].
05/11/11 20:24
| 411
perfil del asesino y ayudar A su captura (LpzNavarro Clsicos [Chile 1996]); Tena
perros amaestrados que LO ayudaban EN sus fechoras (Villoro Noche [Mx. 1980]). [...]
En ciertas zonas no lestas, sin embargo, se mantiene su uso como intransitivo,
conservando el dativo con que se construa en latn (lat. adiutare): Su hijo Leoncio
LE ayuda [a ella] a vivir (Hoy [El Salv.] 30.1.97) ( LESMO, 4e).
El redactado no deja claro si la gran parte del dominio hispanohablante incluye las zonas lestas ibricas. Ello puede llevar al lector a imaginar que un madrileo dir alguien lo ayud, en vez de expresarse
lestamente (que es lo que hace).
Los redactores del DPD corren demasiado con la construccin de adiuto are. De hecho, este verbo tiene varias construcciones transitivas y una
intransitiva. La intransitiva significa prestar ayuda y no indica en qu
se presta ayuda (venisses, saltem nobis adiutasses, si hubieras venido, al
menos nos habras ayudado). La transitiva tiene varias construcciones:
con doble acusativo cuando la cosa en que se ayuda se expresa con un
pronombre: id adiuta me, aydame [me acusativo en latn] en esto [id
acusativo en latn]; con ad + acusativo para indicar la cosa en que se
ayuda: solere pisces etiam ad magicas potestates adiutare, generalmente los
peces ayudan [son de ayuda] para los poderes mgicos [magicas potestates,
acusativo regido por ad]; con dativo para indicar la persona ayudada y acusativo para indicar la cosa en que se ayuda: illi adiutare funus, literalmente ayudar a l [illi dativo] el funeral [funus acusativo].
Lo dicho, pues, muestra que la construccin transitiva o intransitiva de
ayudar no tiene ningn modelo de referencia en el latn adiuto are.
Eltratamiento de los nombres propios y comunes extranjeros
en el DPD merece tambin comentario. Veamos algunos casos hallados en
un espigueo aleatorio de voces:
Lemas ag o aga, sublema ag (o aga) kan o jan (p. 29), y lemas
kan (p. 384) y sah (p. 584):
Con respecto a las tres primeras de estas voces turcas dice el DPD:
ag o aga. 1. Originalmente, individuo que, en ciertos pases musulmanes, desempea una jefatura, especialmente de carcter militar: El ag hizo arrojar por
sobre las murallas el siniestro crucifijo (Lugones Milagro [Arg. 1906]). Hoy se emplea
como mero ttulo honorfico o de nobleza. Esta voz de origen turco presenta dos
acentuaciones en espaol, la aguda etimolgica ag (pl. ags; PLURAL, 1b) y la
llana aga (pl. agas; PLURAL, 1a), tambin vlida.
2. ag (o aga) kan o jan. Ttulo del jefe espiritual de una de las ramas de los
musulmanes chies. La pronunciacin etimolgica del segundo elemento de esta
05/11/11 20:24
412
El dardo en la Academia
locucin es [jn], voz del turco antiguo que significa seor o prncipe; de ah la
grafa ag (o aga) jan, vlida, aunque muy minoritaria. Ms usual es la pronunciacin [kn], que justifica la grafa ag (o aga) kan, la ms recomendable en espaol,
pues la voz kan se documenta ya desde antiguo como nombre del jefe o prncipe
de los trtaros ( kan). No debe escribirse khan, grafa que corresponde a otros
idiomas, como el ingls o el francs. Como ocurre con todos los ttulos de dignidad
o cargo, no es obligatoria, aunque s frecuente, su escritura con mayscula inicial
( MAYSCULAS, 4.31 y 6.9); as, puede escribirse ag (o aga) kan o Ag (o Aga) Kan.
Lo que no est justificado es escribir con mayscula solo uno de los dos elementos
de la locucin: ag (o aga) Kan.
kan. Jefe o prncipe de los trtaros: La derrota del ejrcito del Kan se debi a que los
japoneses fueron siempre feroces y temidos hombres de caballera (Bonfil Simbiosis [Mx.
1993]). Es voz de origen turco, documentada en espaol desde poca medieval. La
grafa kan es la nica vigente en el uso, ya que la variante can, frecuente con este
sentido hasta poca clsica, es hoy inusitada, y la forma jan, ms cercana al timo
turco, es muy minoritaria. No debe escribirse khan, grafa que corresponde a otros
idiomas, como el ingls o el francs. Su plural es kanes ( PLURAL, 1g). [...]
05/11/11 20:24
| 413
vez dicen lo que quieren: la voz kan est documentada desde antiguo
y la grafa can fue frecuente hasta la poca clsica. Naturalmente, la
grafa kan (referida al cargo de que hablamos) no aparece ni una sola vez
en el corpus histrico de la RAE. Qu importa? Si los hechos no cuadran
con las afirmaciones, acaso se puedan cambiar los hechos.
Con respecto a la cuarta voz, sah, dice el DPD:
sah. Rey de la antigua Persia, hoy Irn: El sah de Persia cre premios anuales para
los maestros (Hora [Guat.] 3.5.97). Esta es la grafa recomendada en espaol para
transcribir esta voz de origen persa. Se recomienda evitar las grafas anglicadas
shah y sha.
Resulta sensacional que el DPD rechace las grafas shah y sha por anglicadas y recomiende sah. La hache final es etimolgica, puesto que figura
en la palabra persa. Ahora bien, qu significa en castellano? Parece una
incrustacin etimolgica hija, probablemente, del prurito de algn seor que sabe leer el alfabeto rabe. Muy docta esta hache, no cabe duda;
pero tambin intil y contraria a las mismas normas de la RAE.
En resumidas cuentas, parece evidente que la RAE conoce muy mal a
los turcos.
Lemas antuerpiense, Antwerp, Antwerpen (p. 53), Anvers (p. 53) y
Amberes (p. 44):
Los dos primeros remiten al tercero:
Amberes. Forma tradicional espaola del nombre de esta ciudad belga: [...] No
deben usarse en espaol ni la forma inglesa Antwerp ni la neerlandesa Antwerpen
ni la francesa Anvers. Para el gentilicio existen las formas amberino y antuerpiense,
este ltimo derivado del latn medieval Antuerpiensis (de Antuerpia, nombre latino
usado tambin ocasionalmente en espaol en pocas pasadas).
05/11/11 20:24
414
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 415
05/11/11 20:24
416
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 417
En ruso esta palabra se escribe . La segunda letra representa el sonido sibilante sonoro (como la s en el cataln casa).
El DPD acepta transliterar esta letra rusa con una z en el lema Azerbaiyn, pero lo considera una especie de blasfemia en el lema Abjasia ( en ruso), para la que prescribe en el mismo caso una s y
05/11/11 20:24
418
El dardo en la Academia
CORDE
acadmico
05/11/11 20:24
| 419
tiene la n etimolgica, resulta poco grata al paladar de los doctos porque va contra la regla ortogrfica espaola; en cambio, Canberra, que va
contra la norma ortogrfica, es plato suculento porque respeta el timo.
Lemas Brema (p. 101) y Bremen (p. 101), Brindis (p. 102) y Brndisi
(p. 102), y Mumbai (p. 448) y Bombay (p. 99):
Los lemas Brema y Brindis remiten a Bremen y Brndisi, respectivamente, donde se nos dice:
Bremen. Aunque el nombre tradicional espaol de esta ciudad de Alemania, capital del estado homnimo, es Brema, hoy se emplea la forma alemana Bremen: [...]
Brindisi. Aunque el nombre tradicional espaol de esta ciudad de Italia es Brindis,
hoy se emplea la forma italiana Brindisi, que en espaol debe escribirse Brndisi,
con tilde, por ser palabra esdrjula ( TILDE2, 1.1.3).
05/11/11 20:24
420
El dardo en la Academia
ejrcito tal vez abigarrado en exceso. Italianos, [...] rusos, ucranianos, armenios, trtaros
de Crimea, kalmukos y hasta indios (Gironella Hombres [Esp. 1986]). El gentilicio
tradicional era calmuco, lo que ha dado lugar a la creacin de la forma adaptada
Calmuquia, de muy escaso uso. Se desaconseja la variante Kalmikia, adaptacin
del ingls Kalmykia.
Hay alguna coherencia en esto? Calmuquia (forma tradicional) se descarta por poco usada, por lo que el criterio de seleccin parece ser el
empleo efectivo. En cambio Karelia se descarta, aunque su uso sea frecuente, a favor de la forma tradicional (Carelia).
Lemas Katar (p. 385), Qatar (p. 541), Iraq (p. 374) y casba (p.
123):
El lema Katar est marcado como incorrecto y remite a Qatar, donde
dice:
Qatar. Grafa recomendada para el nombre de este emirato situado en la pennsula
de Arabia. Esta forma es la que resulta de aplicar las normas de transcripcin del
alfabeto rabe al espaol, segn las cuales la letra qf con la que comienza este topnimo en rabe se representa en espaol mediante la letra q. Carece de tradicin,
y no se considera aceptable, la grafa Katar. Como gentilicio se usan las formas
catar y qatar, ambas vlidas: [...]. El plural preferido en lengua culta es catares o
qatares ( PLURAL, 1c).
En el lema Iraq (p. 374) se afirma que esta es la grafa culta del nombre del pas rabe que se asienta sobre los territorios de la antigua Mesopotamia, y se aade que Esta grafa resulta de aplicar las normas
05/11/11 20:24
| 421
Adaptacin grfica a qu? Hasta 1989, el moldavo (= rumano) se escribi con caracteres cirlicos. Desde aquel ao, en Moldavia se usa la
convencin grfica del rumano. En rumano (y, por tanto, en moldavo)
el nombre de la capital de Moldavia se escribe Chiinu, grafa que corresponde a la palabra /kiinu/ (donde la representa un sonido muy
parecido a la vocal neutra del cataln oriental).
Ms que haberse hecho una adaptacin, se ha creado un monstruito.
Qu tienen que ver los sonidos representados por la grafa castellana
con los representados por la rumana? Nada. Lo ms aproximado a los
sonidos del rumano sera Quichinau o incluso Quichineu.
Lema Krajina (p. 388):
Krajina. Grafa asentada en el uso espaol actual del nombre de esta regin de
Croacia, proclamada unilateralmente por su poblacin serbia, de 1991 a 1998,
05/11/11 20:24
422
El dardo en la Academia
Otra vez nombre oficial nuevo, pero denominacin del pas y gentilicio tradicionales. Estupendo. El DPD no piensa lo mismo en el lema Sri
Lanka, al que se llega desde el lema Ceiln, ceilands -sa, ceilans -sa:
05/11/11 20:24
| 423
Sri Lanka. Nombre actual de la antigua Ceiln: [...] El gentilicio tradicional cingals resulta inapropiado, pues, en rigor, designa estrictamente a los individuos de
la etnia mayoritaria y a su lengua; por ello, resultan preferibles, como gentilicios
del pas, las formas ceilans o ceilands: [...] A raz del cambio de denominacin,
comienza a circular el gentilicio esrilanqus, derivado del nuevo nombre: El asalto
se sald con la muerte de 13 guerrilleros [...] y de siete miembros de las fuerzas de seguridad
esrilanquesas (Pas@ [Esp.] 25.7.01).
05/11/11 20:24
424
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 425
el nombre ms prximo sera *buguenvlea. Es evidente, pues, que buganvilia es mucho ms prximo al nombre cientfico que buganvilla. El
castellanocentrismo vuelve miope.
Lema karst (p. 385):
karst. Paisaje de relieve accidentado, originado por la erosin qumica de terrenos calcreos. [...] Este sustantivo masculino procede del topnimo Karst, nombre
alemn de una regin de Eslovenia constituida por mesetas calizas; de ah que sea
mayoritaria, y preferible, la grafa etimolgica con k-, frente a carst, variante grfica
tambin documentada. Para el adjetivo derivado pueden usarse las formas krstico
y crstico, siendo preferible la primera.
05/11/11 20:24
426
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 427
modificaciones, ya encontramos en los Estatutos de 1859, y cuyo contenido fundamental es que la academia tambin publicar otros diccionarios, adems del DRAE, en especial compendios o repertorios derivados
de este.
Sorprende que lo primero que diga la academia en el prlogo de su
primer diccionario dirigido a estudiantes sea que est cumpliendo con
los estatutos, en vez de decir algo ms adecuado; por ejemplo, que est
abordando la lexicografa didctica, terreno alimentado exclusivamente
por productos editoriales y en auge en la dcada de los noventa. No somos capaces de dilucidar las razones que llevaron a la institucin a hacer
tal proclama en ese momento, puesto que nos parece completamente
fuera de lugar, sobre todo si tenemos en cuenta que fue en 1927, con la
publicacin del Diccionario manual e ilustrado de la lengua espaola, cuando cumplieron por primera vez con el precepto estatutario mencionado.
El Diccionario escolar es, por tanto, una obra derivada del DRAE y obtenida, segn consta en el prlogo, seleccionando aquellas voces y
acepciones que puedan resultar tiles a los alumnos de Educacin Secundaria. Para ello, se suprimieron las voces y acepciones anticuadas,
desusadas y poco frecuentes, los localismos, las voces de Filipinas y de
Guinea Ecuatorial, los derivados de fcil deduccin y los adverbios acabados en -mente; se simplificaron los envos y remisiones, as como
ciertos ejemplos. Por otra parte, se incorporaron algunas voces y acepciones aprobadas por el Pleno acadmico despus de la edicin vigente
del DRAE (1992), as como un apndice gramatical y ortogrfico. De todo
ello result un diccionario de unos 33 000 artculos, frente a los ms de
83 000 del DRAE.
No obstante, la academia vuelve a ser buen ejemplo del refrn que
dice que del dicho al hecho hay mucho trecho, y no todo lo afirmado en
el prlogo se refleja en las pginas del diccionario.
En el DERAE se mantienen voces y acepciones poco usuales e
innecesarias, como ajonje, arseniato, bock, bombonaje, delitescencia (en su
acepcin de medicina), granjera (ganancia y utilidad), neodimio, nosografa, nosologa, licopeno, retrucar, tribual (que, adems, se da como forma
preferente a tribal) y usucapin; y no se registran otras de gran uso,
como desnatado (pero s consta descremado), fibra de vidrio, goteo, kart, patritico, patrullar, peninsular, picnic, pub, reflexividad, reflexivo (en su acepcin de matemticas), reposabrazos, reposacabezas (pero s consta reposapis),
resistente, socorrista, sorteo; incluso no se recogen voces y acepciones
que s figuran en las ilustraciones, como bodega de carga (de avin),
redondo (msculo), suero fisiolgico, vasto (msculo).
05/11/11 20:24
428
El dardo en la Academia
En cuanto a los ejemplos, hay que decir que son pocos y malos.
Si en algn tipo de diccionario han de abundar los ejemplos o contextualizaciones es precisamente en los diccionarios didcticos (escolares o
para extranjeros), puesto que son imprescindibles para mostrar el uso
de las unidades lxicas al estudiante de una lengua. Mala decisin de la
academia, por tanto, la de simplificar los ejemplos. As, en el DERAE son
muchos los verbos para los que no se indica la reccin preposicional por
medio de un ejemplo, como abusar (de), alegrarse (de), apresurarse (a), despedirse (de), suscribirse (a). Del mismo modo, hay ejemplos que no son los
ms adecuados, como sucede en el artculo abril, cuya segunda acepcin
(ao, perodo de doce meses) est ejemplificada con Floridos, lozanos
abriles, contextualizaciones de mucho menor uso que la que probablemente nos venga a todos en mente: Tiene catorce abriles. Se echan
en falta ejemplos que permiten indicar una combinacin lxica de gran
frecuencia (compuesto o colocacin), como huella dactilar en dactilar,
o fuerza centrfuga en centrfugo y fuerza centrpeta en centrpeto.37
Las definiciones conservan los mismos defectos que las del DRAE,
entre los que destaca su estilo conservador, radicalmente opuesto al
didacticismo que debe imperar en un diccionario escolar. Al respecto,
Haensch y Omeaca (2004: 167) sealan: Qu le dicen a un alumno
de 12 o 14 aos definiciones como las siguientes: dorada. f. Pez telesteo marino, del suborden de los acantopterigios; vencetsigo. m.
Planta perenne de la familia de las asclepiadceas.
Es fcil encontrar en las pginas del DERAE muchas ms definiciones
abstrusas: bolina. f. Mar. Cabo con que se hala hacia proa la relinga
de barlovento de una vela para que reciba mejor el viento, ante la cual
probablemente el estudiante tenga que realizar unas cuantas consultas
ms para esclarecer el significado de varios trminos de la definicin;
entrepao. m. [] 3. Carp. Cualquiera de las tablas pequeas o cuarterones que se meten entre los peinazos de las puertas y ventanas, que
puede llevar al usuario a consultar peinazo, trmino definido como Listn o madero que atraviesa entre los largueros de puertas y ventanas para
formar los cuarterones; ante lo cual ya no entender cmo es posible
que los cuarterones se metan entre los peinazos y, al mismo tiempo, los
peinazos formen los cuarterones
En otros casos, las definiciones resultan completamente incorrectas,
insuficientes e inapropiadas, como matemtica. f. Ciencia que trata de
la cantidad, definicin que ya encontramos igual en el DRAE de 1832.
Y por si fueran pocas las deficiencias de las definiciones, hay que
sumarles unas explicaciones que figuran entre corchetes y que vienen
05/11/11 20:24
| 429
05/11/11 20:24
430
El dardo en la Academia
Segn consta en los preliminares del diccionario (RAE, Diccionario esencial de la Real Academia Espaola: en lnea) es un compendio del DRAE
en este caso de su 22. edicin que, adems, incluye un amplio
adelanto de los contenidos que registrar la edicin siguiente del Diccionario por excelencia de la Academia. Y aunque las academias aseguran
que con su planteamiento y espritu enlaza con el Diccionario manual
e ilustrado de la lengua espaola (DMILE), el DELE slo comparte con este el
hecho de ser una versin reducida del DRAE. A diferencia del DELE, el DMILE
incorporaba voces no recogidas en el DRAE, con lo que mostraba un criterio aperturista; en cambio, el repertorio del DELE lo integran slo aquellas
palabras admitidas por la Real Academia Espaola, bien en la edicin
vigente del DRAE (2001), bien para ser incorporadas en la prxima edicin.
Para elaborar el DELE, dirigido por Manuel Seco y coordinado por
Rafael Rodrguez Marn subdirector del Instituto de Lexicografa de
la RAE, se constituy un equipo de colaboradores estables en estas
labores y otros ocasionales, as como los becarios de la Escuela de Lexicografa Hispnica y se utilizaron como fuentes el CREA y el Diccionario
del espaol actual, de Manuel Seco, Olimpia Andrs y Gabino Ramos,
para verificar el carcter actual de las voces (Barcia, 2007: en lnea).
05/11/11 20:24
| 431
Su lemario recoge el lxico comn y culto actual del DRAE, y prescinde por completo del vocabulario cronolgicamente desfasado. Suprime las acepciones del Diccionario mayor que corresponden al lxico
medieval (sealadas con la marca ant.), al posterior a 1500 y anterior
a 1900 (desus.) o al que desaparece durante las primeras dcadas del
siglo XX (p. us.). Prescinde, adems, de las muchas acepciones que,
marcadas o no en el Diccionario clsico de la Academia, no tienen uso
probado en nuestros das.
Por otra parte, tambin las acepciones han sido sometidas a filtros
diatpicos, diastrticos y diafsicos, y diatcnicos.
En cuanto a la seleccin geogrfica, se ha reducido de manera
significativa el nmero de acepciones con marcas geogrficas espaolas,
americanas y de Filipinas y se han mantenido las que corresponden
a reas geogrficas y lingsticas amplias, etiquetadas con las marcas
correspondientes, referidas a dichas reas geogrficas (como Amrica,
Amrica Meridional, Amrica Central, rea del Caribe, rea del Ro
de la Plata, etc.), y no a pases (RAE, Diccionario esencial de la lengua
espaola: en lnea). A este respecto, Pedro Luis Barcia presidente
de la Academia Argentina de Letras seala que esta diferenciacin
en reas es simplemente orientadora y tentativa, y es playa mvil ms
que lnea fronteriza (2007: en lnea); certera precisin si tenemos en
cuenta que no se dispone an de estudios exhaustivos y bien fundamentados sobre la distribucin del lxico hispanoamericano. El propio
director de la Academia Nicaragense de la Lengua, Jorge Eduardo Arellano (08/09/2007, en lnea), con respecto de la variante beisbol sin tilde, critica la inexactitud de la marcacin diatpica del DELE: [B]eisbol
deporte preferido en Nicaragua y Panam, y que se juega en El Salvador y Honduras carece de la marca Am. Cen. para el Diccionario esencial, nuestro deporte rey slo es patrimonio del Caribe y Mxico, segn
las marcas que consigna: A. Caribe y Mx..
El mismo criterio de seleccin del lxico comn a Espaa y Amrica
se ha aplicado a los usos coloquiales o vulgares, as como a la fraseologa;
por lo que el usuario que quiera conocer el significado de expresiones
como, por ejemplo, pegar la hebra, hacer pellas, ir algo a misa, estar en la
higuera, estar entre Pinto y Valdemoro de uso frecuente en Espaa har
mejor consultando otro diccionario, puesto que en este no hallar la
respuesta.
En lo que respecta a las voces tcnicas o cientficas, Ral Rivadeneira
director de la Academia Boliviana de la Lengua seala que el DELE
incluye un repertorio de trminos seleccionado bajo el criterio de mayor
05/11/11 20:24
432
El dardo en la Academia
vigencia actual en consulta con las comisiones acadmicas de vocabularios especiales: cientfico, jurdico, econmico, filosfico, martimo,
etc. (2007: en lnea) y en los preliminares de la obra se precisa que de
las voces que carecen de actualidad solo se han mantenido aquellas que
corresponden al lxico histrico (trminos como ballestero, geocentrismo o Santa Hermandad, presentes en el uso de nuestros das pese
a la falta de vigencia o a la desaparicin de sus referentes), que el diccionario recoge debidamente marcadas (RAE, Diccionario esencial de la
lengua espaola: en lnea). En efecto, en el DELE se usa la marca hist. en
lo que las academias han clasificado como lxico histrico. Sorprende
que este se mencione bajo el apartado lxico tcnico; cuesta entender dnde ven los acadmicos las caractersticas de tecnicismo en voces
como las sealadas u otras como arcabuz (y sus derivadas), loriga, primiciero o catn. Aqu las academias han mezclado churras con merinas o, lo
que es lo mismo, la marcacin diatcnica con la marcacin diacrnica.
Finalmente, tambin han sido objeto de seleccin determinadas
palabras de significado fcilmente deducible a partir de sus elementos
compositivos, la mayora de los derivados mecnicos de nombres propios y algunos gentilicios.
No obstante, como hemos dicho, el DELE no es slo el resultado de una
reduccin del DRAE, sino tambin de la inclusin de voces y acepciones
no presentes en la edicin vigente de este, pero s refrendadas ya para la
prxima edicin. Y, como viene siendo habitual, este ha sido el aspecto
ms publicitado del diccionario y que ms titulares en prensa ha merecido, suponemos que hacindose eco del hecho de que la academia considere un aliciente la incorporacin de todas las novedades aprobadas
para prxima edicin del DRAE por la Real Academia Espaola y sus veintiuna academias asociadas de Amrica y Filipinas, desde octubre de 2001
a julio de 2006, con inclusin de un buen nmero de americanismos
(RAE, Diccionario Esencial de la lengua espaola [Dosier de prensa]:
en lnea). Entre tales incorporaciones conviven trminos que designan
nuevas realidades, como internet, chat o psit adaptacin para post-it,
marca registrada de notas adhesivas, que s merecen recibir la consideracin de novedad, junto con palabras de amplio uso en la lengua
desde hace muchos aos, como ABS, NIF, amniocentesis, cuentarrevoluciones,
rap, salvapantalla o salvapantallas y zdiac, que no deberan calificarse de
novedad, sino de lamentable ausencia en el repertorio del DRAE.
La consulta en el CREA de tales voces siguiendo la metodologa acadmica de comprobacin del uso real de los trminos revela que todas, excepto salvapantalla, se encuentran documentadas en l y en textos
05/11/11 20:24
| 433
fechados antes del 2001 cuando se edit el DRAE; por lo que bien
podran haberse incorporado ya en la edicin vigente de este. Los datos
sobre los casos recogidos son los siguientes:
ABS:
109,
40,
amniocentesis: 84,
cuentarrevoluciones: 3,
rap: 247,
salvapantalla: 0,
salvapantallas: 19,
zdiac: 3.
NIF:
Ante los resultados obtenidos, merece especial atencin el caso de salvapantalla, el cual, a nuestro parecer, es significativo bien del mal uso
que se hace del corpus en las instancias acadmicas, bien de la toma de
decisiones no basadas en los datos del corpus. La ausencia de registros
para este trmino debe llevar, a cualquier lexicgrafo, a cuestionarse si
tal forma es de uso o no, y a averiguar cmo designan los hablantes este
concepto. No es tarea ardua dar con los trminos salvapantallas y protector
de pantalla quien ms quien menos lo tiene activado en su ordenador
y lo llama de uno u otro modo. No obstante, el compuesto protector de
pantalla brilla por su ausencia en el DELE.
Aun as, las academias afirman que es el repertorio acadmico que ms
se aproxima a una obra dedicada en exclusiva al lxico hispnico general de
nuestros das, pese a la ausencia de voces tan vigentes como microcrdito,
pxel o picnic. Nosotros nos inclinamos a pensar que es el repertorio con el
que las academias le han puesto un parche al DRAE y, de paso, han recogido
ese lxico comn que con tanto empecinamiento defienden y en el que
basan no slo su poltica lingstica, sino tambin su poltica comercial.
Otra caracterstica de este diccionario es la presencia de cuatro apndices, en los que se recogen:
05/11/11 20:24
434
El dardo en la Academia
a diferencia del DRAE2001 que los relaciona junto con el resto de lxico
espaol y en letra cursiva. En este apndice se registran tanto los extranjerismos sin equivalente en espaol, como los que s cuentan con
un equivalente o una adaptacin que, segn la RAE, estn fijados y documentados en la lengua espaola, y a los que se remite directamente.
No se incluyen aqu las voces que, pese a haber sido en algn momento extranjerismos, ya han recibido la aprobacin acadmica, como, por
ejemplo, chat.
Esta segregacin de los extranjerismos no facilita en absoluto la consulta del diccionario. Primero, para que el usuario llegue al apndice
ha de ser consciente de la condicin de extranjerismo del trmino que
necesita consultar, lo cual no siempre ocurre; menos an cuando se trata
de un xenismo (extranjerismo de amplio uso en la lengua que lo toma
prestado y ya de largo recorrido), como, por ejemplo, adagio, ballet, blues,
byte, camping, flash, jazz, jetset, motocross, pizza, rally, rock o rugby, que son
sentidas por los hablantes como palabras normales y, consecuentemente, buscadas junto con el resto de voces; o, an peor, cuando se trata
de la nomenclatura de las unidades del sistema internacional, tratadas
como extranjerismos en el DELE sin serlo.41 Segundo y esto resulta
ms difcil todava, el usuario ha de saber si ese extranjerismo ha sido
previamente admitido por la academia en alguna de sus obras, para,
en consecuencia, buscarlo en el cuerpo del diccionario admitido
o en el apndice no admitido. Y tercero, ya en el apndice, si el
extranjerismo que se busca tiene equivalente o adaptacin, se remite a
este; con lo que el usuario deber realizar una segunda bsqueda, esta
vez en el cuerpo del diccionario. La combinacin de estas tres variables
da lugar a diferente nmero de bsquedas, o paseos, por el diccionario.
As, slo obtendr resultados a la primera el usuario que reconozca que
el trmino buscado es un extranjerismo sin equivalente o adaptacin
porque halla la definicin. El resto de usuarios se vern obligados
a realizar dos consultas (usuario consciente de extranjerismo + extranjerismo con equivalente o adaptacin, y usuario no consciente de extranjerismo + extranjerismo sin equivalente o adaptacin) o incluso tres
(usuario no consciente de extranjerismo + extranjerismo con equivalente o adaptacin).
A nuestro entender, queda claro que, cuando decidieron extraer los
extranjerismos del repertorio general del DELE y formar con ellos un
subdiccionario, relegndolos a los apndices donde, por definicin,42
figuran informaciones complementarias, las academias pensaron poco
en el usuario, en ese gran pblico al que tienen como destinatario de la
05/11/11 20:24
| 435
El DPD, por tanto, admite tres formas: marketing (extranjerismo, en cursiva), marqutin (adaptacin, en redonda) y mercadotecnia (voz espaola,
en redonda). Por su parte, el DELE recoge mercadotecnia (en redonda) en
el cuerpo de la obra, con su correspondiente artculo; y marketing en el
apndice de extranjerismos, con remisin a mercadotecnia. Y mrquetin?
05/11/11 20:24
436
El dardo en la Academia
El 8 de marzo del 2000 Telefnica y la RAE firmaron un convenio (Amelia Castilla, 09/03/2000: en lnea) de colaboracin por el que la entidad
de telecomunicacin aportaba 300 millones de pesetas durante el periodo 2000-2002 para financiar:
el desarrollo en Internet del servicio del departamento Espaol al
Da, que atiende las consultas lingsticas de los usuarios;
la elaboracin del Diccionario panhispnico de dudas (DPD), y
la puesta en marcha de la infraestructura informtica y de comunicaciones necesaria para la conexin de las 14 academias que carecieran de ella, a fin de establecer una red interacadmica a travs de
Internet.
05/11/11 20:24
| 437
Valga sealar que las academias no suelen ofrecer en abierto sus obras
hasta haber alcanzado unos ciertos resultados comerciales con la venta
de las ediciones en papel, y ello aun estando suficientemente financiadas con fondos pblicos y privados (S. Senz, 22/02/2006; 23/02/2006;
15/01/2008; 13/10/2008; 17/03/2009, y 07/10/2009: en lnea). Para
que el lector se haga una idea aproximada, los contratos que Espasa
(propiedad del Grupo Planeta) ha mantenido desde 1925 con la RAE
representaban hasta el 40 % de su facturacin en un ao de lanzamiento
05/11/11 20:24
438
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 439
Aprincipiosdemarzodel2006vioporfinlaluzlaesperadaversin
en lnea del DPD, pero no lo hizo, ni con mucho, en las condiciones esperadas. As lo sealaba Jos Antonio Milln (24/05/2006: en lnea):
[...] el sitio como tal merece algunas mejoras; entre otras cuestiones: mantiene siempre la URL o direccin de la portada, lo que a alguien poco versado le puede impedir
enlazar directamente a las pginas donde se encuentran los distintos materiales que
contiene. Para acceder a la lista de artculos temticos del DPD, por ejemplo, alguien
sin mucho dominio del medio tendra que dar las siguientes instrucciones:
Vaya a http://www.rae.es/, haga clic en la columna de la izquierda, en Diccionario panhispnico de dudas; en la pgina que aparezca, debajo de la caja de bsquedas, haga clic en la columna de la derecha en Artculos temticos.
Naturalmente, se puede hacer trampa (mirando en las propiedades de la pgina con
el botn derecho), como yo he hecho para remitir a la lista completa, pero por qu
no facilitar las cosas?
La Academia ha dado grandes pasos adelante poniendo en la Web a disposicin del
pblico hispanohablante sus materiales (lo que es de estricta justicia en una institucin sin nimo de lucro, que recibe tantos apoyos pblicos por no hablar de
los privados y que se propone difundir instrumentos para mayor bien de nuestra
lengua). Sin embargo, le faltan pasos por dar. Por ejemplo: hoy en da es posible
hacer directamente bsquedas en el Diccionario panhispnico y en el Diccionario de la
RAE, pero por qu no tener adems un lemario de ambos en lnea? (un lemario es
la lista de las palabras o temas que tiene el diccionario). En la consulta del DPD, por
ejemplo, se lee la siguiente nota:
Para obtener resultados, la palabra o tema buscados deben coincidir con el lema
de alguno de los artculos contenidos en el diccionario, por lo que se recomienda
seguir al mximo las orientaciones para la bsqueda.
No sera ms sencillo tener en lnea el lemario que fuera enlazando a cada una de
las palabras? Por ejemplo:
a
ab initio
ab intestato
ab ovo
y as sucesivamente, hasta
zum
05/11/11 20:24
440
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 441
05/11/11 20:24
442
El dardo en la Academia
as, trabaja con mayor eficiencia que la espaola, le proporcione esta utilidad. En la esquina superior derecha de su portal aparece una ventana con
el ttulo Diccionarios que permite al usuario buscar a la vez en ambos
diccionarios: el usual y el de dudas.47
3.4. Criterios de estandarizacin y norma acadmica
Decamos en el prrafo 3.2 que la seleccin de las variedades (diatpicas,
diastrticas, diafsicas y diacrnicas) y formas (lxicas, grficas y gramaticales) que servirn de base para componer el estndar general de una lengua
se realiza a partir de la aplicacin de una serie de criterios de seleccin de
carcter estrictamente funcional en algunos casos, pero en su mayor parte
de tipo axiolgico en tanto que suponen la asociacin de ciertos valores
derivados de los sistemas de creencias que prevalecen en una determinada
sociedad en una poca dada a las variantes y formas seleccionadas:
1. Criterio diastrtico (valores de mercado social). Se avalan las
variantes socialmente prestigiosas, usadas por la gente instruida
y por las clases dominantes, a cuyas producciones verbales se otorga
un elevado valor de mercado.48 En el origen de este criterio estara
el principio de consensus eruditorum (uso lingstico de los doctos) de
Quintiliano, como modelo de puritas (pureza o correccin en el empleo del lenguaje), opuesto al consensus popularis (uso lingstico del
pueblo) de Cicern (Fries, 1989: 161). Este criterio, tradicional en la
norma acadmica, permanece en el Diccionario panhispnico de dudas
(2005)49 y en la Nueva gramtica de la lengua espaola (2009).
2. Criterio de historicidad (valores genealgico y tradicional). Segn este criterio, se opta por las formas avaladas por la antigedad
o la tradicin: las que se ajustan ms al timo, y las que tienen una
mayor solera escrita o literaria. Es, por ejemplo, el criterio que
mantiene, en la norma acadmica, la condena del lasmo, el losmo y
el lesmo y otros desvos del paradigma etimolgico de los pronombres personales tonos, apoyada tambin en ciertos casos en los
criterios diastrtico y diatpico (cf. Klein, 2008).
3. Criterio diafsico (valor estilstico). Se seleccionan los usos consagrados por la lengua escrita, particularmente por el registro literario.
Como seala Gema B. Garrido Vlchez (2008: 245), esta defensa
05/11/11 20:24
| 443
05/11/11 20:24
444
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 445
inteligibilidad: se avalan las formas que, por su difusin, por su regularidad, por su distintividad, por su tradicin, por su carcter diasistemtico o por cualquier otro valor resultan ms comprensibles;
simplicidad: se prefieren aquellas formas que, adems, presentan menos problemas para el aprendizaje;
representatividad: se seleccionan las formas grficas con capacidad de acoger cualquiera de las pronunciaciones vigentes en la
comunidad de hablantes a la que se dirige el estndar. Es la razn,
por ejemplo, por la que en el sistema ortogrfico del espaol se
mantienen las grafas c ante e, i y z ante a, o, u, correspondientes al
fonema fricativo interdental sordo //, aun siendo este minoritario.
Para promover la aceptacin de un estndar que incorpora criterios de
base axiolgica y no exclusivamente funcional, su implantacin suele
acompaarse de una elaboracin ideolgica, de un aparato persuasivo
que naturaliza la seleccin realizada y estigmatiza las formas desechadas, y que causa verdaderos estragos en las autoevaluaciones que los
hablantes hacen de sus formas de expresin y en sus actitudes lingsticas.
3.5. Modelos de estandarizacin y norma acadmica
3.5.1. Modelo unitarista
Corresponde a este modelo todo estndar que, partiendo de la idea previa de comunidad lingstica, elabore para ella un solo estndar general. El estndar del espaol siempre ha sido unitarista, con ampliacin
de la base de seleccin en el llamado estndar panhispnico.54
3.5.2. Modelo pluricntrico
Es justo lo opuesto al modelo unitarista. Corresponde al modelo pluricntrico toda lengua para la que se haya elaborado ms de un
estndar general. Esta situacin puede darse tanto en lenguas que
cuenten con organismos oficiales de normalizacin (caso del cataln, que
tiene dos estndares: el fabriano, continuado por la Secci Filolgica del
Institut dEstudis Catalans, y el valenciano, elaborado por la Acadmia
Valenciana de la Llengua; v 3.5.4 y 3.5.7)55 como en lenguas que no
los tengan (por ejemplo, el ingls).
05/11/11 20:24
446
El dardo en la Academia
En las lenguas sin organismos normativos, son los especialistas (lexicgrafos, ortgrafos, gramticos), los medios de comunicacin y las editoriales quienes crean diversas obras y modelos de lengua de referencia
que hacen las veces de estndares.
En las lenguas que cuentan con academias, son estos organismos los
que crean y difunden el estndar. En el caso del espaol, el modelo de
estandarizacin oficial (el acadmico) no es pluricntrico, sino
unitarista, puesto que todas las academias elaboran conjuntamente un
nico estndar.
Asunto distinto es que para el castellano, al igual que para las lenguas sin academias, tambin existen otros medios capaces de
crear y difundir modelos referenciales de lengua, es decir, norma particular. Los medios escritos y audiovisuales (locales, nacionales
e internacionales),56 las empresas que utilizan el espaol en mercados
globales, y los medios polticos internacionales llevan dcadas creando
formas estandarizadas que responden a sus propias necesidades productivas y de mercado. Sin ir ms lejos, la traduccin al espaol de las tres
ltimas entregas de Harry Potter cuenta con tres versiones distintas,
segn tres estndares nacionales o regionales aplicados segn criterios propios por las traductoras/adaptadoras a quienes la editora espaola57 encarg las tres ediciones en espaol. En el caso de la quinta
entrega, la versin para Espaa fue realizada por Gemma Rovira Ortega
(traductora de las tres ltimas entregas de la serie), en traduccin directa del ingls; de la versin distribuida en Argentina, Chile, Paraguay
y Uruguay se encarg Mara Jos Rodrguez Murguiondo (Argentina),
quien adapt la versin espaola a formas generales en el Cono Sur (suponemos que con toda la dificultad que implica abarcar un rea tan
extensa); la versin destinada a los mercados norteamericanos (Mxico
y Estados Unidos), distribuida desde Mxico, fue realizada por Myriam
Rudoy (mexicana), tambin adaptando la versin de Gemma Rovira.58
Las diferencias entre versiones responden a exigencias del mercado los
seguidores americanos de la saga haban expresado quejas por la dificultad para comprender ciertos usos de la traduccin espaola en las
entregas anteriores y se concretan en usos lxicos, morfosintcticos
y pragmticos divergentes (jugo por zumo, tomar por coger; cantar a los
gritos por cantar a voz en grito; empleo de las frmulas de tratamiento
personal y de cortesa propios de cada zona...). La finalidad de estas versiones no slo es resultar comprensibles para los lectores de cada zona,
sino tambin adecuadas y aceptables, es decir, reconocibles como usos
naturales y propios; y, desde luego, satisfacer con ello al cliente. No
05/11/11 20:24
| 447
05/11/11 20:24
448
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 449
05/11/11 20:24
450
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 451
05/11/11 20:24
452
El dardo en la Academia
y en el tratamiento del espaolismo a por, proscrito por las gramticas acadmicas al menos desde 1880 (Gmez Asencio, 2006:
43) por combinar dos partculas incongruentes, que tanto el
DPD como la NGLE2009 aceptan sin vacilacin.
Sobre esta tendencia del DPD al eurocentrismo, Lefsanft (2007: 235)
seala, adems, que cuando se dan en l explicaciones detalladas que
permiten vislumbrar las distribuciones diastrticas de los usos, tales
detalles se refieren al espaol de Espaa. Y aade que es muy raro
que el DPD discuta la posibilidad de que un fenmeno no pertenezca
al habla esmerada de Espaa, mientras que s discute que pueda
pertenecer a la norma culta de otro pas.
3. Con respecto a las formas de tratamiento, ambas obras tienden al polimorfismo y se apartan de las propuestas de Lope Blanch sobre el voseo.
4. A falta del volumen de fontica y fonologa de la NGLE, cabe decir que
el DPD coincide con Lope Blanch con respecto al seseo y a la distincin [s]/[].
5. En cambio, a diferencia de Lope Blanch, que excomulgaba abiertamente de la norma hispnica la forma de rehilamiento ensordecido
del sonido fricativo palatal sonoro /y/ (// en el AFI), que resulta en el
fricativo palatoalveolar sordo // (// en el AFI), el DPD procede de un
modo ms artero: hace caso totalmente omiso tanto de la forma
rehilada sorda como de la rehilada sonora // (// en el AFI, que corresponde al sonido como la j en la palabra francesa jeu o en la catalana
joc) y, con ello, de su estatus normativo en el espaol rioplatense
(F. Lebsanft, 2007: 235). De este modo, el DPD corre un tupido velo
sobre este delicado aspecto, que podra afectar a las transcripciones
de voces de alfabetos no latinos que incluyan el fonema // (//) y //
(//) y a las adaptaciones ms recientes de extranjerismos que tambin
los presentan (por ejemplo, banjo, jacuzzi, jazz, jockey, share, sheriff, sherpa, shock, short, shoot, show, cash, flash y geisha), e incluso podra plantear
la necesidad de reformar el alfabeto espaol para incorporar una representacin ms fidedigna del fonema // (//) (por ejemplo, el dgrafo sh)
que la que proporcionan la ch o la s. En estos casos, en cambio, el DPD
procede driblando el asunto de diversos modos:
acepta el xenismo, pero prescribe una pronunciacin lejana a la
original: jazz jazz (pron. [ys]);
desecha la forma extranjera y propone una forma patrimonial en su
lugar: cash efectivo; jeep todoterreno; show espectculo;
salvo en el caso excepcional del topnimo Shanghi (v. p. 417),
desecha las grafas (original o transliterada) sh y j y fija o propone
05/11/11 20:24
| 453
05/11/11 20:24
454
El dardo en la Academia
yuxtapuestas, que no contemplan la difusin de los fenmenos lingsticos en reas mayores con una norma hispanoamericana subyacente
(Lilla Petrella, 1998: 987). Por tanto, la creencia de muchos empresarios
en la existencia de un espaol neutro es completamente infundada. Ni
hay un solo estndar neutro si acaso lo son muchos de los que as
se denominan ni existen los necesarios recursos lingsticos para
elaborarlo, ni est descrito y asentado el paradigma metodolgico que
permita desarrollarlo.
A pesar de ello, algunos acadmicos como el director de la Asociacin
de Academias de la Lengua Espaola, Humberto Lpez Morales, confan
incondicionalmente en la supuesta capacidad homogeneizadora de los
medios de comunicacin internacionales y de la industria audiovisual
en espaol que trabaja con formas neutralizadas de esta lengua.70 A
nuestro juicio, tan desmedida fe no se explica si no se interpreta como
una sublimacin del fortsimo deseo que preside la ideologa panhispanista71 y la accin acadmica desde los aos posteriores a la independencia colonial: que la dispersin del espaol y de su comunidad de
hablantes nativos no quiebre su unidad espiritual y cultural.
3.5.6. Modelo polimrfico
El polimorfismo lxico y morfosintctico es el aspecto consustancial a la
variedad que ms dificultades plantea a la reduccin que todo estndar
implica. Si existe exigencia social de admisin normativa de la variedad,
como ha sido el caso del espaol, en continua tensin entre el monocentrismo acadmico y la dignificacin de las variedades excluidas del
estndar particularmente las americanas, el modelo de estandarizacin que pretenda evitar la segregacin tendr que ceder en este aspecto,
estableciendo, sin embargo, lmites sin los cuales no podra obtenerse
un estndar, sino una simple descripcin del uso. El modelo panhispnico de la rae y la Asale ha ido avanzando, desde el DPD hasta la
ngle2009, en este sentido, pero sin aplicar criterios sistemticos en
la admisin del polimorfismo. Veamos algunos ejemplos:
Ejemplosdeadmisindelpolimorfismolxico:
jersey. Prenda de punto y con mangas que cubre desde el cuello a la cintura y, en algunos pases americanos, tejido de punto. La voz inglesa jersey se ha adaptado al espaol
en distintas formas. En Espaa se emplea jersey (pl. jersis, PLURAL, 1d), que tambin
tiene cierto uso en algunos pases americanos: [...]. No es correcto el singular jersi,
05/11/11 20:24
| 455
ni los plurales jerseys o jerseises. Junto a jersey, existen las adaptaciones yrsey
(pl. yerseis), usada sobre todo en Amrica, y yersi (pl. yersis), propia de algunas
zonas de Andaluca occidental: Se puso su yrsey marinero (Skrmeta Cartero [Chile 1986]); El yersi granate que a ta Blanca se le haba quedado chico
(Mendicutti Palomo [Esp. 1991]). Se recomienda adaptar siempre la grafa a la
pronunciacin, de manera que quien pronuncie [jersi] escriba jersey, quien
pronuncie [yrsei] escriba yrsey y quien pronuncie [yrsi] escriba yersi. [RAE y
Asale, DPD2005, s. v. jersey, p. 380; la negrita es nuestra.]
short. 1. Anglicismo innecesario usado frecuentemente en plural (shorts) con el
mismo sentido que en singular que debe sustituirse por su equivalente espaol pantaln corto (o pantalones cortos): [...]. En Venezuela, donde est muy arraigado
el uso del anglicismo, comienza a circular la adaptacin grfica chor (pl. chores):
Uno de los vecinos [...] sali corriendo en chores y en chancletas para avisar a los bomberos
(Universal@ [Ven.] 12.5.97). [...] [DPD2005, s. v. short, p. 600; la negrita es nuestra.]
Ejemplosderechazodelpolimorfismo:
sndwich. Voz tomada del ingls sandwich pronunciada corrientemente [snduich
o snguich] que designa el conjunto de dos o ms rebanadas de pan, normalmente
de molde, entre las que se ponen distintos alimentos. En espaol debe escribirse con
tilde por ser palabra llana acabada en consonante distinta de -n o -s ( TILDE2, 1.1.2).
Su plural es sndwiches ( PLURAL, 1i): [...]. Esta es la forma mayoritariamente
usada por los hablantes cultos en todo el mbito hispnico, aunque en algunos
pases americanos, especialmente en Colombia, Venezuela, Chile y el Per,
circulan adaptaciones como snduche o snguche, ms propias de registros
coloquiales y desaconsejadas en favor de la unidad. Con este mismo sentido,
existe la palabra espaola emparedado, puesta en circulacin en el ltimo tercio del siglo
XIX, cuyo uso es preferible al anglicismo: [...]. [RAE y Asale, DPD2005, s. v. sndwich, pp.
586-587; la negrita es nuestra.]
barman. 1. Voz tomada del ingls barman, que significa persona que sirve bebidas alcohlicas en la barra de un bar, generalmente especializada en la preparacin de combinados: La costumbre es dejar a los mozos y el barman el 15% del total de la cuenta (Dios Miami
[Arg. 1999]). Es un prstamo til, ya que su significado no coincide exactamente con el
de la voz tradicional espaola camarero, de sentido ms general, pues as se denomina tambin a la persona encargada de servir las mesas de un bar o un restaurante. En Centroamrica, Mxico o Colombia, este anglicismo alterna en el uso con la voz tradicional cantinero:
[...]. En Estados Unidos y Puerto Rico se emplea a veces, con este sentido, la
voz angloamericana bartender, cuyo uso se desaconseja, en favor de barman, por
razones de unidad. [RAE y Asale, DPD2005, s. v. barman, p. 87; la negrita es nuestra.]
05/11/11 20:24
456
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 457
05/11/11 20:24
458
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 459
corrientes opuestas, una de ellas favorable a la convergencia en los patrones generales de uso (o usos normales) y otra a la divergencia:
3.6.1. Fuerzas centrpetas
Favoreciendo la uniformidad, actan una serie de fuerzas reductoras o
niveladoras de carcter intralingstico (que responden a la naturaleza
y funcionamiento del lenguaje humano y de cada sistema lingstico) o
extralingstico (factores contextuales o psicosociales):
1. En tanto reducen la variedad intra o interlingstica, son fuerzas centrpetas los dos procesos naturales de convergencia lingstica
en situaciones de contacto: koineizacin o criollizacin.
1) Criollizacin. El proceso de criollizacin consiste en la mezcla de variedades lingsticas o de lenguas en contacto muy diferentes entre
s y mutuamente ininteligibles, y el resultado de esta confluencia
son nuevas variedades que no resultan inteligibles para los hablantes de la variedad que constituye la base principal de la mezcla.
Las actuales lenguas criollas proliferaron en las rutas comerciales
con la expansin imperial europea y los consiguientes procesos de
colonizacin, durante los que hablantes de lenguas muy distintas
de las coloniales (ingls, espaol, portugus, francs y holands)
acomodaron sus propias hablas a las del colonizador (base del
criollo). Criollos basados en el espaol son el palenquero (Palenque de San Basilio, Cartagena de Indias, Colombia), el papiamiento (Antillas holandesas, al norte de la costa venezolana: islas
Curaao, Bonaire, Saba, Aruba, San Martn y San Eustaquio) y las
variedades de filipino chabacano: zamboangueo, cotabateo y
davaeo (Mindanao) y caviteo, ternateo y ermiteo (Manila).
Cabe sealar que existen creencias muy enraizadas que ven las lenguas de mixtin como formas impuras y deficientes de la lengua
base, a cuya degradacin y desprestigio contribuyen, o incluso
como formas primitivas, no estandarizables e ineptas para la comunicacin y la cultura. Ejemplo de lo primero son estas declaraciones
de Jos Antonio Pascual (Rodrguez Marcos, 13/11/2004; en lnea), en calidad de acadmico de la Espaola: Dnde se habla un
espaol ms cuidadoso? En Per. Y un espaol horrible? En Per.
Porque todava hay grupos mal hispanizados. En un excelente trabajo crtico que toma como base los estudios de Zamora Vicente
05/11/11 20:24
460
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 461
05/11/11 20:24
462
El dardo en la Academia
bres y demostrativos neutros (ello, lo, esto, aquello, algo) pero no hay sustantivos
neutros. [...] Por ello, no se puede pensar que los procesos denominados de
simplificacin o regularizacin caractersticos de la koineizacin supongan la
creacin de variedades lingsticas ms sencillas o elementales que aquellas
de cuya mezcla surgen; sin duda, pueden presentar una mayor transparencia
morfolgica en algunos puntos pero, como ocurre con los procesos naturales
no planificados y realizados sin un plan previo, esa mayor transparencia se ve
contrarrestada por una mayor opacidad y complejidad en algunos puntos nuevos. Ello se debe a que [...] es imposible modificar un aspecto de una lengua
sin que se vean afectados otros muchos aspectos que no siempre aparecen como
directamente relacionados con aquel en la conciencia del hablante (y, a veces,
ni siquiera en la del fillogo o lingista).
Es importante subrayar que, en parte de la comunidad de hispanistas, hay una tendencia manifiesta ms o menos interesada, ms o
menos desinformada a confundir una koin con un estndar lingstico.73
2. En tanto sirve para eliminar situaciones de contacto y la consiguiente interferencia lingstica entre comunidades factor de cambio
lingstico, constituye una fuerza homegeneizadora indirecta la
sustitucin de la lengua de una comunidad por la de otra, que
se materializa con el cese abrupto de la transmisin intergeneracional de la lengua sustituida y culmina con su extincin, tras la muerte
de su ltimo hablante.
La sustitucin lingstica puede ser consecuencia del exterminio fsico de una comunidad de hablantes (genocidio) o de la accin de un
proceso planificado de asimilacin cultural (etnocidio) generalmente
combinado con una progresiva asfixia social de la lengua asimilada.
La transicin hacia la muerte de la lengua suele evidenciarse con un
aumento unidireccional de la interferencia y desarrollarse con una
etapa intermedia de minorizacin en la que la presin social y
poltica de la comunidad dominante desplaza a la lengua de la comunidad dominada del desempeo de ciertos usos, de interposicin
lingstica en la que los flujos de intercambio con otras lenguas y
comunidades de hablantes externos no son directos, sino que pasan
por la lengua dominante, de bilingismo unilateral (exclusivo de
los hablantes de la comunidad dominada), y de estigmatizacin social de la lengua de la comunidad dominada.74
3. La difusin de un estndar comn entre la poblacin, por diversos medios: escuela, medios de comunicacin, tradiciones literarias...
05/11/11 20:24
| 463
4. La influencia que tiene en la conducta lingstica de los hablantes el valor de cambio atribuido al estndar en el sistema capitalista y en una sociedad clasista. De un lado, el
prestigio asociado a las formas estandarizadas convierten el aprendizaje del estndar y el abandono de las formas que el estndar excluye o proscribe en un medio de ascenso social; de otro, el uso en
los diversos sectores econmicos de patrones lingsticos estandarizados convierte el estndar en un medio de acceso a los recursos
materiales.
5. El potencial homogeneizador de los centros geogrficos culturales o de poder, por la atraccin que los modelos de lengua que
producen ejerce sobre la sociedad.
6. La continuidad geogrfica de los territorios polticos donde est
establecida una misma comunidad de habla, que facilita la creacin
de espacios de intercambio cultural y comunicativo e incluso su
integracin poltica, de la que pueden derivarse polticas lingsticas
de rea comunes.
7. La armonizacin de los diversos modelos de lengua elaborados tanto por entidades pblicas (las distintas administraciones nacionales, los organismos de difusin idiomtica y cultural exterior)
como privadas (especialistas en estilo editorial, medios editoriales y
de comunicacin de masas, y medios de comunicacin cientfica). La
creacin de la Fundacin de Espaol Urgente (Fundu)75 y los convenios suscritos por las academias con los medios periodsticos para el
cuidado de la lengua y la elaboracin de libros de estilos convergentes (v. pp. 521-522), segn las pautas que ofrecen las obras acadmicas,
estn encaminados a lograr la mxima uniformidad en sus modelos de
lengua de referencia. No se sabe an en qu lneas de estandarizacin
resultar el acuerdo internacional de convergencia en la certificacin
enseanza de espaol como lengua extranjera, Sicele.76
3.6.2. Fuerzas centrfugas
Contrarrestando las anteriores acta una corriente de fuerzas con potencial diversificador, tambin de naturaleza intra o extralingstica, entre las cuales:
05/11/11 20:24
464
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 465
05/11/11 20:24
466
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 467
dialectos (Suer y Tullio, 2001). = (7a) De dos millones de boletas en todo (sic)
la Nacin, solamente han habido 146 casos de quejas (Corpus de Referencia
del Espaola Actual,[80] Argentina, 1997, prensa, s. v. han habido). = (7b)
Ahora ests en el camino de darles satisfacciones. S, pienso de que s (Corpus del Espaol de Mark Davies,[81] Argentina, s. v. pienso de que). = Se necesita
de que la censura pueda superarse (Del Valle, 1996-1997: 814).[82] [= (7c)
Vivo al 340 de Corrientes (Argentina). Nos vemos a la noche (Argentina).
= (7d) Chau, amorcito!... Cante lindo! (Corpus de Referencia del Espaola
Actual, Argentina, 1996, cine, s. v. lindo). Lo vacunamos lindo a Platense: 4
a 0 (Corpus de Referencia del Espaola Actual, Argentina, Maradona, Yo soy el
Diego, 2000, s. v. lindo). [Company y Company, 2008: 34-35.]
A pesar de la extensin y prctica generalizacin de estas innovaciones83 en los pases citados, el acadmico Diccionario panhispnico
de dudas (2005; s. v. haber y dequesmo) y la mayora de las gramticas de referencia del espaol sealan como incorrectas o vulgares la
7a y la 7b, una estigmatizacin (o juicio reprobatorio) que puede
operar como un retardador de los cambios lingsticos y, sobre todo,
un retardador de su documentacin en lengua escrita (Company y
Company, 2008: 36). Constituyendo los registros escritos la parte
fundamental del corpus acadmico, y siendo que, tericamente, se
confecciona la norma tomando los corpus como base, la ausencia de
estas innovaciones generalizadas en los registros escritos sera uno
de los varios factores susceptibles de obstaculizar su reconocimiento normativo. En resumidas cuentas: la pescadilla que se muerde la
cola. Las academias, siguiendo una actitud purista, no admiten las
innovaciones que son norma nacional o regional. Los hablantes,
creyendo que deben acatar la norma sin cuestionarla, se inhiben de
su uso tanto como les es posible y suele ser ms posible en lo escrito y dificultan con ello el paso de estas formas innovadoras a los
corpus del idioma en que se basa la norma actual. Y as es como la
lengua normativa y la real se van distanciando hasta hacerse la primera cada vez ms extraa y difcil de adquirir.
5. Las diferencias en la composicin y evolucin tnica, social
y cultural de los diferentes pases hispanoamericanos. Por lo
que respecta a las innovaciones citadas anteriormente del espaol de
Argentina y Uruguay:
[...] el mayor avance de la gramaticalizacin de esas construcciones innovadoras
en el espaol de Argentina y Uruguay debe ponerse en relacin directa con
aspectos histricos y sociales de la conformacin del espaol en esos territorios
05/11/11 20:24
468
El dardo en la Academia
[...]: de un lado, la tarda conquista y poblacin y, consecuentemente, el establecimiento tambin muy tardo como virreinato; y, de otro, la conformacin
multitnica europea, y multilingstica por tanto, de su poblacin [...]. Los
primeros asentamientos de espaoles en lo que hoy es Argentina y Uruguay se
hicieron tardamente, a fines del siglo XVI, y [...] el virreinato de La Plata fue
constituido [...] a fines del XVII. [...] La Plata fue adems un virreinato caracterizado en trminos generales como muy pobre en cuanto a actividad y produccin cultural en el periodo colonial y muy alejado de las grandes corrientes
culturales americanas que generaban, por ejemplo, los virreinatos de la Nueva
Espaa y del Per, y muy alejado asimismo de las corrientes culturales peninsulares. Es decir, se trataba de un virreinato distante de los grandes focos de
difusin cultural y conocimiento americanos y que l mismo no se constituy
en centro difusor de cultura durante la Colonia; por lo tanto, las innovaciones
lingsticas pudieron progresar ms rpidamente, y tambin, posiblemente,
las retenciones lingsticas debieron permanecer por ms tiempo. En cuanto
a la segunda causa, [...] cabe pensar que los abundantes flujos migratorios de
europeos no hispanohablantes y espaoles de distintas procedencias regionales
durante el siglo XIX e inicios del XX debieron generar sucesivos procesos de nivelacin lingstica [...] y debieron dar cabida a innovaciones lingsticas que
facilitaban y otorgaban xito comunicativo a la compleja interaccin social.
[Company y Company, 2008: 36.]
[...] en los grandes ncleos urbanos a los que no cesan de fluir fuertes contingentes campesinos; si stos ltimos pertenecen a la raza aborigen, la situacin
lingstica se hace an ms heterognea y complicada. Esta amplia gama de
situaciones, altamente fluctuante, y todava poco estudiada, puede tener incidencias imprevisibles en el futuro. [Barto, 1987: 30.]
05/11/11 20:24
| 469
suele ser ms complejo y variado en las grandes ciudades que en las poblaciones
pequeas, debido a la mayor complejidad de la organizacin social urbana....
Ahora bien: podra objetarse que el polimorfismo se da normal y naturalmente
en todas las lenguas, que es el modo fundamental de su existir, o sea que el dinamismo que las caracteriza, las predestina a una situacin polimrfica en cada
perodo de su evolucin. Sin embargo, dada la existencia de una multitud de
normas cultas en Hispanoamrica, el polimorfismo ms o menos intenso implica
la posibilidad, en el marco del diasistema, de que pueda devenir factor conducente a la disgregacin. [Barto, 1987: 30.]
10. La erosin de los valores de correccin y ejemplaridad atribuidos al estndar y a los grupos prestigiosos, y su sustitucin por valores de competencia y adecuacin lingstica, democracia e igualdad,
que extiendan una conciencia de que la lengua es un bien comn,
propiedad de todos y resultado de consensos sociales tcitos constantemente renovados, y de que no hay formas correctas de lenguaje
05/11/11 20:24
470
El dardo en la Academia
sino formas ms o menos adecuadas segn criterios flexibles y dinmicos de aceptabilidad a una situacin de comunicacin dada.
De la interiorizacin de esta nueva percepcin del lenguaje se derivar
una mejor evaluacin del hablante de su propia conducta verbal, una
mayor seguridad lingstica y una mayor capacidad de gestionar por
s mismo la ampliacin de su aprendizaje lingstico y de modelar sus
producciones verbales para ajustarlas al contexto, lo que redundar a
su vez en una actitud de rechazo de la normativizacin apriorstica,
es decir, de aquellos intentos por parte de las autoridades normativas
de imponer determinadas propuestas normativas que emanan de s
mismas y que no se corresponden con el uso consagrado.
11. El prestigio que adquieren las variedades no estandarizadas e
incluso las llamadas vulgares tradicionalmente rechazadas por
la norma culta acadmica debido a su supuesto efecto corruptor y
disgregador (v. 4.2.2)85 cuando se integran en la produccin literaria, lo que al mismo tiempo aumenta sus posibilidades
de ser registradas por los corpus acadmicos y, si la norma acadmica
atiende a estos registros, de alcanzar legitimidad normativa:
Otra tendencia que acta en algunas capitales y que puede intervenir en una
caracterizacin especfica de ciertas normas cultas nacionales es el aplebeyamiento de la lengua, o sea la penetracin en masa de elementos populares y
vulgares en el habla de las personas cultas. Este fenmeno se da con particular
intensidad en Buenos Aires como lo seala P. G. Teodorescu [...] y concluye
categricamente dicho autor que la penetracin del lxico lunfardo es mayor
que en cualquier otra poca.... El autor considera, adems, que estos elementos tienen tanta fuerza que se introducen incluso en las obras de los ms
renombrados prosistas argentinos: la literatura argentina, y especialmente la
originada por los escritores porteos, ha sabido descubrir nuevos valores en el
habla popular y hasta en el argot o slang tpico, el lunfardo. = A este propsito
conviene citar a los autores que realizaron una encuesta entre los habitantes
de Crdoba, ciudad argentina de perfil ms bien conservador; a la pregunta si
se puede admitir el uso de la lengua popular y aun vulgar en la literatura, la
mayora de los encuestados (el 83 %) respondi afirmativamente. Este hecho
contradice manifiestamente la tesis de que la literatura sea un factor de
unificacin de la lengua. [Barto, 1987: 31; la negrita es nuestra.]
12. El sndrome Beln Esteban, o la tolerancia social que se desarrolla hacia las variedades no prestigiadas o no integradas en el
estndar cuando su presencia se hace constante (se normaliza) en los
medios de comunicacin de masas.
05/11/11 20:24
| 471
18. La proliferacin de nuevos medios de expresin verbal e intercomunicacin (particularmente, foros, blogs y redes sociales de
Internet), no sujetos a un control normativo,89 que, de un lado, se
constituyen en fuentes de innovacin lingstica y, de otro, dan lugar a nuevos registros a caballo entre la oralidad y la escrituralidad:
Suelen ser innovadores los hablantes que slo figuran en redes sociales difusas, lo
que habitualmente se asocia a cierto grado de movilidad personal y social u con la
existencia de muchos y variados contactos. [Pedro Martn Butragueo, 2003: 46.]
05/11/11 20:24
472
El dardo en la Academia
20. La ausencia de procesos de control productivo en los que se verifique la aplicacin del estndar en los medios escritos o audiovisuales, prctica hoy habitual en la prensa y tendencia manifiesta
en el mundo del libro en papel (Senz, 2005; Gallardo Camacho,
2005) y mucho ms an en el del libro digital, por la irrupcin de
nuevos promotores sin capacitacin ni oficio editorial (Senz, 2007).
En las sociedades occidentalizadas actuales, la expresin oral y escrita de los periodistas, los escritores, los intelectuales, los polticos y
las celebridades, en virtud de su prestigio social y del impacto en el
receptor que causa el tipo de comunicacin pblica que practican en
el ejercicio de su profesin, contribuye a la difusin de modelos de
lengua, es decir, de usos que los hablantes, como receptores de esta
comunicacin reiterada unidireccional y a menudo masiva, toman
en consideracin como formas de expresin de referencia. En las empresas que producen discursos (orales o escritos) de alcance masivo
(medios publicitarios, medios de entretenimiento y medios de difusin informativa y cultural), la correccin lingstica como proceso
deliberado de intervencin con el fin de ajustarlos a un determinado
modelo de lengua contribuye a difundir dicho modelo.
21. El desplazamiento de los tradicionales medios masivos de
comunicacin y transmisin cultural, arrinconados por la eclosin y proliferacin de nuevos canales de informacin, formacin
y entretenimiento no corporativos, atomizados y exentos de cohesin y control normativos (caso de la crisis de la prensa, causada,
entre otros factores, por la competencia del periodismo ciudadano
en la red).
3.7. Convergencia y prospectiva idiomticas: las mentiras acadmicas
sobre la unidad y el futuro del castellano
Como acabamos de ver, toda lengua es una realidad lingstica compleja
y dinmica, sujeta a la accin de variables no bien conocidas (particularmente las extralingsticas; Company y Company, 2008: 20-21) y
muchas de ellas no planificables, lo que convierte la prospectiva lingstica, es decir, la previsin del futuro no inmediato de una lengua en una
actividad ms propia del campo de la ciencia ficcin. Sin embargo, los
vaticinios sobre el porvenir del espaol son dedicacin predilecta,
en sus comparecencias pblicas, de la lite directiva acadmica, en un
05/11/11 20:24
| 473
05/11/11 20:24
474
El dardo en la Academia
En cuanto a la pragmtica,
[...] se ha observado que la forma directa de hablar por parte de los espaoles (por
ejemplo, en exhortaciones) causa la impresin de descortesa en los mexicanos. Por
el contrario, la forma semntico-pragmtica especfica de la promesa y de los tratos
comerciales por parte de los mexicanos provoca la impresin de falta de responsabilidad o sinceridad. Asimismo, las maneras de autorrepresentacin y los elogios al
propio pas por parte de los argentinos son considerados por muchos otros hispanohablantes como presuncin y arrogancia descarada. Tales fenmenos no conducen a
un no entendimiento a manera de problema [...] sino a un falso entendimiento intercultural,
e incluso a un rechazo mutuo, aun entre hablantes de la presunta misma lengua.
[...] Tales problemas interculturales no slo tienen lugar en la comunicacin entre
hablantes de distintas lenguas, sino tambin entre distintas variedades de una misma
lengua, pues en los aos posteriores a la obtencin de la independencia nacional, han
surgido diferentes tradiciones del discurso en la misma lengua. Entre las variedades
no estndares, con frecuencia es apenas posible la comprensin: jvenes mexicanos
y jvenes espaoles o chilenos, cada uno hablando su jerga juvenil, tendrn muchas
dificultades para comprenderse. [Zimmermann, 2006: 572; la negrita es nuestra.]
05/11/11 20:24
| 475
05/11/11 20:24
476
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 477
otras, las publicaciones que registran el lxico culto de las principales ciudades del
mundo hispnico, en el marco del proyecto dirigido por J. M. Lope Blanch (1986).
[Jos Luis Rivarola (Academia Peruana de la Lengua), 2001: en lnea; la negrita
es nuestra.]
05/11/11 20:24
478
El dardo en la Academia
de Hispanoamrica. = Por lo que se refiere a las nuevas situaciones a las que se enfrenta el espaol de Amrica, se ha citado ya el contacto interdialectal que se produce
en las ciudades del continente y que determina o puede determinar cambios en
la variedad lingstica afectada; pues bien, del mismo modo sera interesante
analizar los efectos que, por ejemplo, puede tener la llegada de inmigrantes latinoamericanos a las diferentes ciudades espaolas Madrid, muy
especialmente en las hablas propias de estos centros urbanos, as como la
valoracin que espaoles y latinoamericanos tienen sobre los usos lingsticos empleados por stos que chocan con la norma estndar de su nuevo
lugar de residencia, entre otros muchos otros aspectos. = En todo caso, se hace
evidente la necesidad de conocer, en primer lugar, la realidad dialectal de
Amrica, no slo para poder llevar a cabo (algunos de) los proyectos mencionados
anteriormente, sino tambin como forma de enriquecer nuestra comprensin
de esa realidad multiforme y heterognea que constituye actualmente la
lengua espaola.
05/11/11 20:24
| 479
05/11/11 20:24
480
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 481
el que se la sita; en cuarto lugar, que las lenguas de transicin o fronterizas aquellas que no han sido eliminadas por procesos de homogeneizacin brillan por su ausencia; y en quinto lugar, que se identifican como
lenguas distintas, con territorios distintos, aquellas variedades geogrficas
de una misma lengua denominadas con nombres diferentes.
En definitiva, y por poner un ejemplo claro: el mapa del espaol que
dibujara un hablante europeo se parecera al atlas poltico-histrico del
nacimiento y expansin de esta lengua en el mundo y tendra muy poco
que ver con el atlas que para esta misma lengua trazara un especialista
en dialectologa, cuyas representaciones grficas de las fluctuaciones e
interconexiones entre diversos rasgos de las hablas del espaol ms bien
guardara parecido con un mapa meteorolgico. Incluso una cartografa
muy simplificada de las lenguas de Europa sin contemplar su intravariedad y las fluctuaciones de rasgos entre variedades dara perfiles
nada coincidentes con los de un atlas poltico continental, compuesto
hoy da por 45 estados. Es ms, si quisiramos hacer coincidir las lenguas europeas con las fronteras estatales, deberamos crear unos pocos
estados nuevos y reagrupar los existentes de tal modo que algunos de los
actuales (como es el caso de Espaa) veran su territorio bastante reducido, y al menos 17 desapareceran.
Este simple ejercicio de observacin de la percepcin que el hablante
comn tiene de las fronteras lingsticas pone en evidencia que lo que se
identifica y sita habitualmente como lengua no es ciertamente
una lengua real, sino un artefacto funcional, ideolgico y poltico, con fines homogeneizadores, al que conocemos como lengua
estndar (o normativizada), construido artificialmente en buena
medida sobre la subjetividad (Prieto de los Mozos, 2005: 961) a
partir de una o ms lenguas (variedades) naturales, a las cuales se superpone sin llegar a reemplazarlas, y difundido como consecuencia de
la accin conjunta de determinadas condiciones histricas, ideolgicas
y socioeconmicas, de las polticas aplicadas sobre los grupos lingsticos y culturales humanos en las que tienen participacin principal
las academias de la lengua, de ciertos instrumentos de difusin y de
determinados mecanismos psicosociales.
As pues, es posible afirmar que nadie habla propiamente una
lengua, sino modalidades diversas.
Al igual que el concepto tcnico y convencional de lengua es una
abstraccin creada para el estudio filogentico y ontogentico de las
hablas humanas en el tiempo y en el espacio geogrfico y social, para
la clasificacin de la variedad verbal tambin se han establecido
05/11/11 20:24
482
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 483
05/11/11 20:24
484
El dardo en la Academia
2. Un elenco de elementos mnimos con significado, denominados palabras, que se forman con una o ms slabas y que se cuentan por
miles en todas las lenguas, compuesto por trminos ms generales
y trminos ms especficos. El vocabulario bsico de una lengua se
sita sobre las 5000 palabras y es el que permite al hablante desenvolverse en su entorno natural y cultural.
3. Mecanismos para obtener palabras nuevas a partir de otras ya existentes por algn medio como la composicin, derivacin, parasntesis, aglutinacin o la incorporacin.
4. Reglas de combinacin sintctica mediante las cuales se unen las
palabras para obtener sintagmas y oraciones.
Adems, todas las lenguas humanas disponen de material y recursos
suficientes para desempear las siguientes funciones comunicativas y
expresivas, aunque cada una lo haga de manera distinta:
Y todas las lenguas naturales (todas las hablas humanas) pueden ser
objeto de codificacin escrita, elaboracin y cultivo.
Por otra parte, por potente que sea el discurso aplicado a la naturalizacin, en la conciencia del hablante, de un estndar como lengua
comn, universal, desprovista de particularismos, lo cierto es que los
estndares lingsticos se crean y se actualizan a partir de la seleccin de
formas lingsticas peculiares de ciertos grupos de hablantes. En el caso
del espaol, la base histrica del modelo estndar de lengua (el llamado
espaol correcto) ha sido muy restringida, claramente localizada y
extremadamente elitista: el habla centronortea de Espaa del grupo
sociolectal culto y su produccin escrita (v. 3.5.3). Aunque la nueva
05/11/11 20:24
| 485
norma panhispnica ample relativamente la referencia geogrfica, la social se mantiene intacta, y el estndar actual es igualmente escasamente
representativo y, por tanto, difcilmente comn y general. Pero incluso
cuando se utiliza una lengua mixta como lengua auxiliar (de intercomunicacin) entre grupos de lenguas nativas diversas (caso del criollo
neomelanesio de Papa Nueva Guinea) o se elabora un estndar lingstico tan desprovisto como sea posible de marcas tnicas, mediante un
proceso planificado de nivelacin lingstica (caso del estndar aragons
unificado o del euskera batua), la lengua resultante si acaso las presiones del entorno llegan a hacerla aceptable y a garantizar su difusin
generalizada no mantiene nunca las caractersticas annimas y uniformes que le confieren su valor universal, de lengua de todos; al contrario:
al mezclarse con las lenguas o variantes nativas de los hablantes que la
reciben, como toda lengua en uso muta, se diversifica y se convierte en
marca de identidad de un grupo, es decir, en lengua particular.
3.9.2. Lengua de la calle (vulgar y corrupta) / lengua de instruccin
(culta y perfecta)
Desde su misma cuna, la Real Academia Espaola ha contribuido a la
conformacin y consolidacin de un prejuicio lingstico en torno al
lenguaje popular, de un lado, y al lenguaje literario y el de las clases
instruidas, de otro, que an pervive en sus obras ms recientes y que
se perpeta por medio de la enseanza escolar. Nos referimos a la idea
de que la lengua popular acta como una fuerza corruptora del buen
castellano (v. p. 505), ese lenguaje sublime encarnado por la lengua
literaria y el habla culta y depurado en el modelo acadmico de lengua.
La tradicin acadmica de estigmatizacin de la lengua popular
se ampla en el pensamiento lingstico del hablante comn con la
asignacin a la lengua oral de la etiqueta social de lengua de la calle,
vulgar y exenta de mritos, y a la lengua escrita, de lengua sublime. Esta
categorizacin nace de la evidencia de que el habla se adquiere durante
la infancia de forma natural, por inmersin social (se mama desde la
cuna), aparentemente sin esfuerzo y sin tener que seguir instruccin
especfica alguna, mientras que la lengua escrita estandarizada requiere a todas las edades un esfuerzo consciente y exige instruccin especfica, as como un continuo refresco, perfeccionamiento y ejercitacin
a lo largo de toda la vida; un aprendizaje y un cultivo, por cierto, a
los que no todo el mundo tiene acceso y que contribuye a distinguir
05/11/11 20:24
486
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 487
05/11/11 20:24
488
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 489
05/11/11 20:24
490
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 491
As actan los mecanismos naturales de transmisin del lenguaje humano:108 permitiendo formas asistemticas, irregularidades del sistema,
para llamar la atencin sobre las reglas de funcionamiento del propio
sistema. Esas irregularidades, que nunca sobrepasan las regularidades
de una lengua, como, por ejemplo, ciertas formas de participio (hecho),
en contraste con formas regulares (bebido, comido, dormido, conocido, etc.),
permiten al nio percibir la regularidad del sistema y producir formas
anlogas como decido, que manifiestan que ha percibido y asimilado esa
regularidad; luego, que la ha aprendido; luego, que est adquiriendo
adecuadamente su sistema lingstico, y no al contrario.
Asimismo, y como se desprende de lo dicho sobre el papel de la
variacin y el cambio en el funcionamiento del lenguaje, la diversidad
05/11/11 20:24
492
El dardo en la Academia
lingstica es un material valiossimo para el estudio de la facultad humana innata para el lenguaje:
[...] el estudio de la diversidad estructural de las lenguas es una va de acceso privilegiada para desentraar los componentes, factores y propiedades que integran esa
facultad humana. = El modelo presentado sera compatible con el escenario evolutivo
planteado por Piatelli-Palmarini y Uriagereka (2004), quienes relacionan la propia
diversidad lingstica no slo con el surgimiento evolutivo de la morfologa (flexiva),
sino con el propio surgimiento de la sintaxis humana moderna. De ser correcto su especulativo planteamiento, la diversidad de las lenguas no slo sera, como hemos concluido, una puerta de acceso privilegiada a la FL [facultad del lenguaje] humana, sino
tambin la clave de su propia evolucin en la especie. [Mendvil Gir, 2008: 72-73.]
05/11/11 20:24
| 493
05/11/11 20:24
494
El dardo en la Academia
Es ms, los seres humanos conceptualizan las hablas a las que estn expuestos como un sistema autnomo y homogneo slo en las siguientes
condiciones:
1) cuando estas se someten a un proceso de grafizacin que da como
resultado una representacin escrita nica para todas ellas;
2) cuando, en la taxonoma lingstica, se simboliza su pertenencia a una
unidad lingstica agrupndolas bajo un mismo nombre genrico;
3) cuando se oficializa la existencia de esa lengua concedindole un determinado estatus legal; y tambin
4) cuando, sobre la evidencia de que una lengua compartida es fruto de
un pasado comn (de un contacto entre sus hablantes ms o menos
prolongado y sostenido, con o sin predominio de una parte de la
poblacin sobre la otra), se realizan y difunden tres elaboraciones
ideolgicas, con fines polticos unitaristas:109
a) la idea de que la lengua es la sublimacin de una idiosincrasia
consustancial a sus hablantes, que establece entre ellos una suerte
de comunin espiritual (nacionalismo esencialista);
b) la idea de que la forma estndar comn (la acadmica, en el caso
del castellano), modelada a partir de ciertas variedades de esa lengua, es la lengua misma lo que los acadmicos denominan el
sistema del espaol, aunque el espaol no sea un sistema lingstico, sino un diasistema, una lengua con maysculas a la
que todos deben amoldarse si se quiere evitar que la dispersin de
usos la fragmente en un sinnmero de formas distintas y desintegre con ello la cohesin espiritual de sus hablantes;
c) la idea de que a esa lengua, supuestamente representada por el
estndar, slo puede corresponderle una denominacin (aunque
en el uso exista ms de una), sin la que resulta imposible agrupar
a sus hablantes en un bloque cultural o poltico-cultural internamente compacto y externamente identificable.110
05/11/11 20:24
| 495
Difundido todo ello entre el colectivo poblacional de hablas categorizables como una misma lengua, las ideas de unidad y de comunidad cultural homognea pueden acabar integrndose en su conciencia lingstica
como una creencia axiomtica, aunque la realidad la contradiga.
No obstante, por mucho que se incida en la elaboracin y difusin de
un forma comn de lengua; por mucho que se quiera convencer a la
poblacin de que la divergencia de ese modelo es algo parecido a una deficiencia mental, y la sumisin a l, un servicio a la nacin; y por mucho
que intenten adoptarlo aquellos hablantes que renen prestigio y actan
como modelo social, lo cierto es que ningn estndar, llevado al uso real,
puede convertirse en la lengua natural de nadie ni aunque se tomara a
una generacin entera y se la educara de forma aislada y exclusiva en ese
estndar. Y esto, insistimos, es por dos razones fundamentales: porque
el estndar no cubre todas las necesidades de expresin del hablante y
porque ninguna lengua en uso puede escapar de la propiedad inherentemente dinmica del lenguaje natural y de su accin remodeladora de
las hablas. La comunidad que produce y recibe el estndar seguir dando lugar a nuevas formas de habla, que mantendrn una conexin ms
o menos cercana en funcin del resultado de la interaccin de diversas
fuerzas de signo contrario (convergentes y divergentes; v. 3.6). En
cualquier caso, cuanto ms se extienda lo que se clasifica como lengua,
ms se ampliar el hilo concatenado de hablas que la constituyen, ms intrincadas sern sus conexiones, ms polimrfica ser en todos los niveles del
lenguaje, y ms difcil resultar, por ello, sublimar su esencia comn,
en forma de un nico estndar general que la represente y la identifique
y que ofrezca a sus hablantes un espejismo de uniformidad.
Esta es la paradoja esencial de la poltica lingstica espaola: que sus
dos fines fundamentales (unidad y expansin) no slo resultan irreconciliables, sino que colisionan irremediablemente.
3.9.8. Confusin / comunicacin
Todas las lenguas y variantes posibilitan la comunicacin, y su carcter
mutable, irregular y variado no sume al ser humano en el caos ni en la
confusin. Al contrario: esta flexibilidad del lenguaje natural es precisamente el mecanismo que garantiza el entendimiento. Como
seala Juan Carlos Moreno (2000: 141), la variacin (en la pronunciacin de los sonidos y en la construccin de las palabras, enunciados y
significados) hace que podamos entendernos, aun cuando no pronun-
05/11/11 20:24
496
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 497
05/11/11 20:24
498
El dardo en la Academia
b) entre variedades lingsticas distintas de una misma lengua o entre lenguas genticamente muy prximas (koineizacin; v. pp.
460-462).
As pues, no es precisa la implantacin de una lengua nacional estandarizada para garantizar la intercomunicacin entre grupos de hablantes
heterogneos. En contextos territoriales multilinges como los de la
propia Espaa y buena parte de Amrica Latina, el fomento de habilidades plurilinges en la poblacin (v. 4.3) supone una forma de
planificacin en condiciones de mayor equidad, que permite igualmente la movilidad intra e internacional, fomenta la armona intercultural,
enriquece las identidades y reduce las actitudes de subordinacin entre
hablantes de distintas lenguas; adems, su coste no es, ni mucho menos,
tan elevado como a menudo se pretende.112
Un estndar lingstico y no necesariamente un nico estndar slo se requiere para facilitar la intercomprensin en
situaciones de comunicacin diferida, tcnica y de gran alcance
(medios escritos o de comunicacin masivos, comunicacin especializada y comunicacin internacional), y slo la necesidad de desarrollar
un sistema de escritura y promover la alfabetizacin exige la elaboracin de un estndar escrito.
4. Objetivos habituales de la planificacin lingstica
Tomando como base los establecidos por Kaplan y Baldauf (1997: 59-83),
en esta seccin describiremos las metas que ms comnmente guan un
plan de accin sobre el lenguaje ya enumeradas en el 3.2, poniendo un muy especial nfasis en aquellas en las que han participado o participan la Real Academia Espaola (RAE) y la Asociacin de Academias
de la Lengua Espaola (Asale). Dado que estn ampliamente tratados
en dos de las contribuciones de esta obra,113 en nuestra enumeracin
obviaremos los fines que han constituido, desde sus inicios, los principales y ms conocidos objetivos de estas instituciones: el uniformismo, el
expansionismo y el asimilacionismo lingsticos y la competencia interlinge; esto es, la conformacin y expansin de una lengua (e identidad)
comn a los diversos pueblos que an integran Espaa y tambin a los
que constituyeron el antiguo imperio espaol, puesta al servicio de la
construccin del Estado nacin espaol y del bloque geopoltico transnacional llamado Hispanofona (J. del Valle, 2007: 37-41).
05/11/11 20:24
| 499
05/11/11 20:24
500
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 501
A este respecto, Moreno Cabrera (2002: 191-192) seala, por una parte, el carcter enriquecedor de los prstamos en cualquier lengua, como
mecanismos de creacin lxica que permiten expresar nuevos conceptos:
A veces se dice que tal lengua de esa o aquella tribu es intil para la ciencia ya
que no existe en ella palabras como tomo o galaxia. Eso lo podemos hacer desde el
espaol o el ingls. Ahora bien, no reparamos en que la palabra tomo no es espaola ni inglesa, sino griega. Como ni el espaol ni el ingls disponan de palabras
para denotar los tomos, hemos tenido que recurrir a otra lengua, el griego, para
nombrar ese objeto. [...] Si observamos el lxico del espaol veremos que est lleno
de palabras tomadas de otras lenguas: germanismos, arabismos, cultismos griegos,
cultismos latinos, galicismos, italianismos, anglicismos [...].[116] = Qu ocurrira si despojramos a nuestra lengua de todos estos elementos lxicos tomados de
otras para hacerla ms pura y genuina y nos quedramos solamente con las voces
patrimoniales que hemos heredado de nuestra lengua madre, el latn vulgar? Que
el espaol se vera reducido a un castellano con un lxico rural y que podramos
juzgar no apto para expresar la cultura urbana actual.
En efecto, la sensacin que tienen los hablantes de la lengua invadida de prdida abrupta de su identidad (genuinidad) y legado (tradicin) lingsticos, junto con la estigmatizacin de las hablas de mixtin
habitual en toda sociedad donde el lenguaje verbal revista un fuerte
carcter identificador pueden conducir a la comunidad de hablantes
afectada a abandonar una lengua en la que ya no se reconocen, que ya no
los distingue o que socialmente los penaliza. Estos casos se dan siempre
en situaciones diglsicas conflictivas entre dos lenguas en convivencia,
es decir, cuando una de las dos lenguas se halla subordinada a la otra en
el marco poltico y social de interaccin y cuando la lengua con mayor
poder (demogrfico, poltico, social, productivo y econmico) desplaza a
la otra de la mayora de las funciones sociales, de tal modo que la esperable mutua interferencia se da de forma muy desproporcionada, mayoritariamente en un solo sentido (de la lengua hegemnica a la subordinada) y en todos los planos del lenguaje y de las funciones comunicativas.
Este es el caso del espaol con respecto al ingls, siendo un ejemplo de
05/11/11 20:24
502
El dardo en la Academia
sustitucin el que se da con la prdida de la transmisin intergeneracional del espaol entre hispanohablantes emigrados a Estados Unidos117
es decir, entre quienes hablan espaol como primera lengua, caso del
que se excluye a quienes tienen lenguas maternas amerindias, por ejemplo. Pero tambin es el caso del gallego, el asturleons, el quechua,
el cataln-valenciano, el aymara, el portuol, el vasco (etc.) con respecto
al castellano.118
Para contrarrestar lo que muchas sociedades perciben como una invasin cultural intolerable o como una amenaza evidente a la supervivencia
de su lengua o variante y, con ello, a su identidad cultural, son necesarias regulaciones constantes y giles de la entrada de extranjerismos,
que hay que sealarlo por s mismas no bastan para frenarlos o
encauzarlos si no cuentan con la necesaria complicidad de los hablantes
de la lengua invadida y si, para ello, no se estimula entre la poblacin
una actitud de lealtad lingstica ya no slo hacia su propia lengua sino
tambin hacia los agentes de planificacin que intentan regular y refrenar el caudal de entrada de extranjerismos. Hay que tener en cuenta,
eso s, que por mucho que se promueva una actitud proteccionista entre
los hablantes, no se obtendr de ellos la necesaria colaboracin si estos
perciben que no estn capacitados para defender su lengua es decir,
si no saben cmo o si se les suele afear su forma de expresin y no se
les facilitan los medios, el aliento y el apoyo necesario, o si creen que las
alarmas que hacen sonar los garantes institucionalizados de la pureza del
idioma son desproporcionadas o rayan en la paranoia.
El terreno de la defensa idiomtica es uno de los ejemplos ms palmarios de que la planificacin lingstica, para alcanzar el objetivo propuesto
(la purificacin, en este caso) ha de incidir en muchos niveles: el de la
propia regulacin de la lengua, el de los juicios y valores de los hablantes,
el de sus actitudes y el de las medidas (legales, educativas...) de implantacin de las regulaciones lingsticas. Pese a que muchos albergan la idea
de que la Real Academia Espaola es una institucin filolgica, lo cierto
es que su actividad histrica se ha centrado en la defensa del idioma y
en su estandarizacin y que, en este sentido, ha actuado siempre en
estos tres planos, gracias a un constante apoyo gubernamental (concretado en leyes que oficializaban la institucin y la enseanza escolar de su
trabajo normativo,119 garantizando as su implantacin) y a su presencia
en rganos de difusin y de persuasin (es decir, de divulgacin ideolgica
y creacin de opinin) como la escuela y los medios de comunicacin;120 y
en la medida de sus posibilidades (dado su desigual peso poltico y social)
tambin lo han hecho las academias hispanoamericanas asociadas.121
05/11/11 20:24
| 503
05/11/11 20:24
504
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 505
05/11/11 20:24
506
El dardo en la Academia
Disponer de una lengua auxiliar como medio de comunicacin entre comunidades lingsticas distintas sera, sin duda, la mejor opcin
si su promocin contara con el apoyo de todas las naciones. Siendo la
lengua franca una lengua neutral, no identificable con ningn grupo
y fcilmente planificable por su propia artificialidad, dara las mismas
oportunidades a todos los hablantes que la emplearan en sus mbitos de
uso y evitara la situacin que se da hoy con la que se ha erigido como
nica lengua franca de facto en todo el mundo, el ingls: que todos sus
hablantes nativos cuentan con una clara ventaja sobre el resto de comunidades en la comunicacin internacional de organismos mundiales, de
la ciencia y la tecnologa, y del mundo empresarial, lo que los coloca en
una situacin de privilegio y predominio y los acomoda en un empobrecedor monolingismo.
La situacin del ingls como nica lengua franca internacional es,
sin duda, fruto del poder econmico y poltico adquirido por el mundo
anglosajn (particularmente por los Estados Unidos de Amrica), un
estatus que, siguiendo la estela de la vieja competencia interlinge
europea,129 est siendo combatido por algunos de los principales bloques lingsticos mundiales (particularmente por la Francofona)130
surgidos de periodos de expansionismo imperial y colonial, que no se
resignan a ver limitado su podero mundial y a ceder el mando al mundo
anglosajn, y que reclaman para s el respeto, la visibilidad y el espacio
que cnicamente niegan, en sus pases, a las comunidades lingsticas que
se hallan supeditadas a su propio dominio.
Desde una renovada perspectiva de planificacin lingstica, ciertos proyectos de comunicacin interlinge, poniendo el acento en la
capacidad innata de los seres humanos para el aprendizaje simultneo
de lenguas, han desarrollado sistemas de educacin pluri o sesquilinge a partir del estudio de la relacin y los elementos comunes entre
una determinada familia lingstica. Es el caso del proyecto de intercomprensin romnica EuroComRom (E. Clua, P. Estelrich, H.
G. Klein y T. D. Stegmann, 2003). El mtodo, basado en un enfoque
comunicativo y en el autoaprendizaje, aprovecha las similitudes entre
las lenguas de una misma familia lingstica en este caso, la romnica
o neolatina poniendo ejemplos de una serie de correspondencias que
se producen de manera regular entre las diversas lenguas con un origen
comn. Propone siete niveles (llamados tamices) de comparacin, cuyo
objetivo es que el estudiante relacione las formas de su lengua con las de
las otras lenguas de la misma familia, aplicando unas leyes que permiten
deducir el significado de los textos en las dems lenguas.
05/11/11 20:24
| 507
05/11/11 20:24
508
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 509
05/11/11 20:24
510
El dardo en la Academia
opt mayoritariamente por la asimilacin de la divergencia a las pautas fijadas por el grupo nacional dominante. As, considerando que un
medio comn de intercambio lingstico facilitaba la cohesin social, la
movilidad de las fuerzas de trabajo y la estandarizacin de las relaciones
con el Gobierno, se impuls la generalizacin de una lengua nacional
comn, estandarizada (codificada y desarrollada para los usos requeridos), que permitiera la administracin y el control de los recursos de la
periferia desde un solo centro de poder poltico, econmico y militar, y
que incrementara el peso del Estado tanto hacia el interior como hacia
el exterior. De este modo, la lengua central y con maysculas, la de
la corte, en algunos Estados depurada y fijada por academias como la
Espaola, adquirira el rango de lengua nacional, se asociara a los conceptos de modernidad y progreso, se impondra legalmente a todos los
ciudadanos y se expandira a diferentes ritmos y con mayor o menor
eficacia en cada pas por medio de mecanismos difusores y de presin
social como la escuela, la milicia obligatoria, los libros, la prensa y las
migraciones (y modernamente, tambin por medio de la cultura de masas). El resto de lenguas y variantes tuvieran o no tradicin de cultivo
escrito quedaran relegadas al uso privado incluso domstico y
socialmente rebajadas a la categora de lenguas bajas y superfluas; en
una palabra: a dialectos.
En Francia, paradigma del clasismo lingstico y modelo de Estado nacin glotofgico, cuando se erigi la norma literaria en torno al
habla de Pars, el resto de variedades y lenguas se convirtieron ya no
en dialectos, sino en patois, palabra cuyo origen y evolucin detalla el
Trsor de la Langue Franaise:134 procedente del francs antiguo patoier
agitar las manos, gesticular (para hacerse entender, como los sordomudos), su sentido deriv en comportamiento grosero y luego en
jerga o lengua peculiar (como el balbuceo de los bebs, el chapurreo
de los pjaros, un lenguaje rstico y grosero). La Encyclopdie (1778) lo
define como lenguaje corrompido como el que se habla en todas las
provincias. [...]. No se habla la lengua ms que en la capital (cit. en
Zabaltza, 2006: 47).
En una Espaa que no iniciara el camino hacia la centralizacin y
la unificacin hasta la llegada de los borbones, y que ira construyendo
ms lentamente su perfil uninacional sobre la lengua del poder central,
idntico sentido de degeneracin y bajeza adquirira el trmino dialecto,
aplicado a las hablas no cultivadas por escrito ya en poca de los austrias y, con la nueva dinasta, a toda lengua o variedad distinta de la del
centro cortesano: el castellano. As se refleja ya en la edicin de 1884
05/11/11 20:24
| 511
La segregacin lingstica corresponde en numerosas ocasiones a la voluntad de contrarrestar la estigmatizacin que una comunidad sufre
cuando su variedad geogrfica ha sido histricamente denostada y despectivamente calificada como dialecto segn esta comprensin sociopoltica del trmino. De este modo, la segregacin lingstica se ha acabado
constituyendo, en muchos casos, en un proceso de glotognesis por el
cual, en Europa, encontramos dialectos (en el sentido de geolectos) que
son considerados por sus hablantes como lenguas, mientras se da la paradoja de que hay lenguas a las que se considera dialectos por el simple
hecho de no contar con una forma estandarizada.
En relacin con los procesos de segregacin lingstica debidos no
tanto a un deseo de dignificacin de una variante o subgrupo de variantes, como a razones histrico-polticas, en Europa tenemos diversos
ejemplos, algunos muy cercanos.
Entre el grupo romnico, la lengua histrica135 gallego-portuguesa,
con una comunidad de hablantes que se distribuye, en la pennsula ibrica, entre Portugal, Galicia y algunas zonas de Asturias, Extremadura y
Castilla (Espaa), y en frica, Asia y Amrica por razones de expansin imperial y colonial de Portugal, entre Madeira, Angola, Brasil,
Cabo Verde, Guinea Bissau, Mozambique, Macao y Santo Tom y Prncipe, ha visto incrementada la distancia entre algunas de sus variedades
por causas diversas: en la pennsula, por motivos histricos de conflicto
territorial entre Portugal y la Corona de Castilla y por la segregacin
poltica y el progresivo deterioro del tejido social y cultural que una a la
poblacin de habla galaicoportuguesa con una tradicin compartida
de cultivo literario altomedieval; en las zonas colonizadas, fundamentalmente por la accin del contacto con las lenguas autctonas y por la
emancipacin poltica. Este distanciamiento, adems, se ha consagrado
mediante procesos divergentes de gramatizacin y codificacin de las
variedades de Portugal, Brasil y Galicia, y la creacin de tres estndares
distintos: el portugus europeo (que afecta a Portugal y a las colonias no
americanas), el portugus brasileo (que afecta a Brasil) y el gallego (que
afecta a Galicia), el ltimo de los cuales ha aumentando artificialmente
05/11/11 20:24
512
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 513
Diversos casos de segregacin, siempre por motivaciones extralingsticas es decir, por razones ajenas a la naturaleza ms o menos diferenciada de las variantes que se segregan los tenemos en otros grupos de
lenguas europeas, como las eslavas, las escandinavas o las germnicas.
Respecto a estas ltimas, un proceso tambin frustrado de diferenciacin por motivos poltico-iedolgicos fue el intento de elevar las hablas
germnicas de Suiza a idioma literario diferente del alemn:
Tras la derrota alemana en la Primera Guerra Mundial, los dialectos suizos fueron
la garanta del federalismo y la democracia. Esta consideracin alcanz su punto
culminante durante el nazismo. Eml Baer declaraba en 1936: El alemnico [Alemannisch] es nuestra lengua, el alemn [Hochdeutsch] es la primera lengua extranjera. [Zabaltza, 2006: 58.]
05/11/11 20:24
514
El dardo en la Academia
de la soberana lingstica, fueron el germen de un largo camino de disgregacin ortogrfica138 que, al carecer de un apoyo institucional firme,
acab abolindose en favor de la norma acadmica unitaria.
El peronismo139 dio lugar a otro episodio menos conocido, que no
lleg a materializarse, segn nos narra Mara R. Glozman (2008: 5-8):
El discurso gubernamental peronista respecto de la lengua participa en todos sus
aspectos del gnero poltico, no solamente por el marco institucional en el que se
debate (el Congreso de la Nacin) sino principalmente porque arroj a la escena
pblica una proposicin polmica respecto de la tradicin poltico-lingstica legitimada en y por el aparato estatal durante la primera mitad del siglo XX. El objetivo
idiomtico general para el segundo mandato presidencial de Pern consista, como
ya mencionamos, en la configuracin nacional de la lengua. Los medios para realizarlo
se explicitaban en el objetivo especial: la creacin de la Academia Nacional de la
Lengua, que debera preparar el Diccionario Nacional, incluyendo las voces peculiares de nuestro pas en sus diferentes regiones y las usadas corrientemente en
Latinoamrica (Segundo Plan Quinquenal 1953: 104). Los principales argumentos
con los cuales el gobierno legitim el nuevo objetivo respecto de la lengua se orientaban a sostener la necesidad de producir instrumentos lingsticos nacionales,
que pudieran competir con el Diccionario de la Real Academia Espaola. El modo
especfico de razonamiento es aquel que caracteriza, en trminos aristotlicos, el
gnero deliberativo: la ejemplificacin. Los ejemplos presentados resultan elocuentes: = En el diccionario de la Real Academia Espaola se define la palabra pejerrey
diciendo que es un pez que tiene siete centmetros de largo por dos de ancho, y
los pejerreyes argentinos tienen ms de cincuenta centmetros de largo. (Segundo
Plan Quinquenal 1953: 102.) = La palabra Justicialismo, por ejemplo, definida y
expuesta por primera vez por el general Pern el 1. de mayo de 1947 en este mismo recinto, que importa toda una definicin de una nueva cultura en el mundo, no
ha sido todava incorporada al diccionario de la Real Academia Espaola. (Segundo
Plan Quinquenal, 1953: 102.) = De esta manera, el discurso gubernamental no solamente aconseja respecto de las decisiones futuras sino tambin desaconseja e insta
a rechazar toda una tradicin discursiva que haba sido predominante en el discurso
oficial argentino durante las dcadas precedentes. Para la posicin gubernamental,
los ejemplos presentados bastaban para legitimar su posicin: con la inadecuacin
en sus definiciones y la ausencia en el Diccionario acadmico del concepto de Justicialismo esto es, la doctrina propia del peronismo los instrumentos producidos
por la institucin espaola devenan inapropiados para su uso por parte de los
ciudadanos argentinos. Era necesario, por lo tanto, que el gobierno emprendiera la
produccin de nuevos instrumentos lingsticos que reflejaran las condiciones polticas, histricas y geogrficas de la Argentina. De esta forma, la lengua era caracterizada como un elemento constitutivo de la unidad cultural e identitaria nacional;
el propsito del Diccionario Nacional, instrumento que el gobierno se propona
confeccionar, era, pues, fijar los sentidos del vocabulario que tenan y tendran en
comn los ciudadanos de la nacin argentina. Con la inclusin de estos ejemplos
se pone de manifiesto una concepcin de los instrumentos lingsticos que difera
de aquella sostenida por las academias de la lengua. Esto implicaba tambin una
05/11/11 20:24
| 515
05/11/11 20:24
516
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 517
inventariar trminos tcnicos y cientficos, y definimos, por ejemplo, el cido muritico, pero no el lisrgico, de terrible presencia en las lenguas actuales. La fundamental
aportacin de voces americanas tampoco es fruto de una actividad sistemtica. Por
esta y otras razones, nuestro Diccionario representa una extraa idealizacin del lxico hispano, en el que conviven sincrona y diacrona, voces comunes y extravagantes,
modalidades diastrticas y diatpicas que no se justifican ms que otras ausentes; y en
la que pueden producirse omisiones asombrosas, por el modo del trabajo lexicogrfico, que no procede a revisiones y rastreos metdicos. El resultado es que la lengua
reflejada en el Diccionario no se ha usado nunca, ni se usa, en parte alguna; y que la
lengua que se usa slo parcialmente est en l. [Asale, 1987: 30.]
Hasta hace poco, el Diccionario acadmico era testimonio de una cultura, dirigido a
los participantes, actores o receptores, en esa cultura. Su simple posesin constitua
una seal de aceptacin, y hasta cualificaba a su posesor como miembro efectivo o
desiderativo de aquella determinada comunidad cultural representada por el cdigo
acadmico. Este era, y an sigue siendo, rasgo de identidad de un grupo, todo lo
extenso que se quiera, pero ya no el ms influyente en los destinos de la lengua. Por
lamentable que resulte, hay que reconocerlo. = Esa nueva sociedad es mucho menos
literaria que la de antao; sus modelos lingsticos no suelen ser, o no lo son tanto, los
grandes escritores, multitudinariamente desconocidos, sino la prensa y los programas
de radio y televisin. Y, por tanto, tambin hemos de prestar atencin a esos modelos,
si nos importa describir la lengua real. Es bien sabido que una gran parte del lenguaje
periodstico, o es oral, o tiende a la oralidad. En la misma medida, se aparta de los
estilos formales o literarios anteriormente dominantes. [Ib.: 32.]
La situacin [idiomtica] ha cambiado espectacularmente: la comunicacin entre
los distintos niveles de lengua es ahora absoluta. Se han disuelto los slidos muros
que mantenan jerarquizado el lxico en virtud de mritos sociales y culturales. Y
ese abatimiento de barreras no se ha producido slo entre las clases internas de
la lengua, sino tambin entre lenguas distintas [...] es causa, si no determinante, s
coadyuvante en grado mximo, ese agente mediado de formidable eficacia que son
los medios de comunicacin. Actan con diligencia extrema transportando lxico
y otras cosas, pero a l me limito de lengua a lengua, y de estrato social a estrato social. El cambio lingstico, antes tan despacioso, puede ser hoy casi instantneo [...]. La historia de las lenguas ha adquirido un dinamismo nunca conocido,
cuyo motor ms enrgico es el transistor [...]. [Ib.: 31-32.]
05/11/11 20:24
518
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 519
05/11/11 20:24
520
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 521
este papel de protector del idioma ser porque en su fuero interno est convencido
de que la correccin de la lengua y su unidad sustancial en todos los pases de la
comunidad hispanohablante son algunos de esos bienes colectivos e institucionales
por los cuales vale la pena trabajar.
05/11/11 20:24
522
El dardo en la Academia
DPD:
ballet > bal (pl. bals); la versin en lnea del Libro de redaccin dice, en cambio, lo siguiente:
extranjerismos.
Para evitar el uso indiscriminado de extranjerismos, este libro siguiendo las
directrices acadmicas recomienda formas genuinas en castellano, cuyo uso
puede ayudar a fijar un empleo generalizado. Por ejemplo, aunque an se escribe
top-model, se ha aceptado y extendido el trmino supermodelo.
Tres grados de aceptacin de los extranjerismos:
1. Se emplean en redonda y grafa original cuando estn muy arraigados, no
existe un equivalente aceptable en castellano o la hispanizacin no difiere fonticamente del original: ballet, crack, cricket, jogging, striptease.
[...]
DPD:
05/11/11 20:24
| 523
bidet. Aunque el DRAE slo recoge la forma bid, escribimos bidet, manteniendo as la grafa original francesa. [Camps, 2004: 107.]
DPD:
chalet. Aunque el DRAE tambin recoge la grafa chal, optamos por chalet,
manteniendo as la grafa original francesa. [Ib.: 119.]
05/11/11 20:24
524
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 525
05/11/11 20:24
526
El dardo en la Academia
una red internacional electrnica abierta a los profesionales que trabajan en organizaciones pblicas o privadas para fomentar la cultura entre todos los ciudadanos: la International Easy-to-Read Network.154 La
componen entidades de 15 pases comprometidas con la difusin y la
implantacin de la lectura fcil. Entre las tareas que se impone destacan
la cooperacin en proyectos de LF, el apoyo a la investigacin, la convocatoria de cursos especializados y la asesora para la creacin de nuevos
centros de trabajo de LF.
El lenguaje llano, lenguaje claro o lenguaje ciudadano es un
movimiento de revisin y de reorientacin del estilo de los documentos pertenecientes a ciertos registros (particularmente jurdico-administrativos y mdico-sanitarios), que persigue mejorar la comprensibilidad
y la transparencia de la documentacin pblica, a fin de mejorar la comunicacin entre la Administracin pblica o las entidades privadas y
los ciudadanos. Teniendo como precedente las obras de renovacin de un
anquilosado lenguaje jurdico-administrativo escritas por Ernest Gowers
(Plain Words [1948]; The ABC of Plain Words [1954] y The Complete Plain
Words [1954]), surge en los Estados Unidos en la dcada de 1970 como
Plain English Movement, con la emergencia del activismo de defensa del
consumidor y de los derechos civiles, y se centra en la promocin de la
simplificacin de la lengua inglesa. Los resultados de este movimiento se
materializaron en una serie de acciones entre las que destaca la creacin,
en 1979, del Document Design Center, en el seno del American Institute for Research, de Washington, con el cometido de prestar apoyo a las
empresas y los organismos oficiales para la renovacin de su documentacin destinada al consumidor/ciudadano, que public y actualiz diversas
guas de diseo y redaccin en plain english. Con el transcurso de los aos,
el espritu del movimiento se introduce de manera especfica en el terreno
de la justicia (plain legal language), y as, en 1989, el Colegio de Abogados
de California adopta una resolucin por la cual se requiere tanto a juristas
como a instituciones jurdicas que simplifiquen sus documentos.
El modelo estadounidense se extendi a otros pases especialmente
anglfonos y francfonos, aunque tambin con otras lenguas europeas,
incluidas las de Espaa (Gelp, 2006) donde se crearon tambin centros de documentacin y normalizacin que trabajaban en este campo y
se publicaron obras de referencia sobre el tema. A un nivel mundial, el
movimiento plain language se ha articulado en torno a diversas asociaciones de alcance internacional que promueven la investigacin, difusin y
uso del lenguaje claro, entre las que destacan Clarity155 y Plain Language Association Internacional.156
05/11/11 20:24
| 527
05/11/11 20:24
528
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 529
05/11/11 20:24
530
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 531
tificacin no slo del individuo, sino de colectivos social y culturalmente cohesionados, y son siempre resultado de una firme voluntad poltica,
por parte de la comunidad de hablantes implicada o de las autoridades
que la representan, de afirmacin y preservacin de su identidad, de su
cultura y de su derecho a la visibilidad.
Las polticas de revitalizacin y proteccin de lenguas en declive parten de la idea de que no muere la lengua que cambia y evoluciona (y da
con ello vida a nuevas lenguas), sino aquella que pierde al ltimo de sus
hablantes y de la que ya no queda apenas vestigio. Desde la perspectiva
de la tica poltica, adems, consideran los derechos lingsticos de una
comunidad como parte de los derechos humanos de cada uno de sus individuos, y se fundamentan en los preceptos de discriminacin positiva
y proteccin de las minoras que tambin se aplican en las polticas de
compensacin e integracin de los grupos humanos histricamente vctimas de una situacin de desventaja, persecucin o maltrato, como pueden ser las mujeres, los indgenas americanos, los negros o los gitanos.
Desde el punto de vista de la gestin y conservacin del patrimonio
cultural, entienden las lenguas como formas intangibles de patrimonio antropolgico e histrico. Y en lo que respecta al plano cientfico,
estas polticas consideran la diversidad lingstica como un material de
inconmensurable valor que lo tiene (Mendvil Gir, 2008) para la
investigacin sobre la facultad humana para el lenguaje.
Para disear un proceso de revitalizacin adecuado a cada situacin
es necesario partir de una definicin de lengua en peligro y evaluar en qu
grado lo est la lengua en cuestin. Uno de los marcos referenciales ms
recientes para establecer polticas de salvaguardia y recuperacin es el definido por la UNESCO. En el 2002, esta organizacin mundial encomend a
un grupo internacional de lingistas la elaboracin de un baremo que permitiera determinar la vitalidad de una lengua. Este Grupo de Expertos en
Lenguas en Peligro elabor un documento titulado Vitalidad y peligro
de desaparicin de las lenguas165 en el que se fijaban los siguientes nueve
criterios de medicin de la vitalidad de una lengua (UNESCO, 2006: 2):
1. Transmisin intergeneracional de la lengua.
2. Nmero absoluto de hablantes.
3. Polticas y actitudes hacia la lengua por parte del Gobierno y las
instituciones.
4. Situacin de la lengua en cuanto a los mbitos en los que se emplea.
5. Disponibilidad de materiales didcticos para el uso de la lengua en
la enseanza, as como para su propia enseanza.
05/11/11 20:24
532
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 533
05/11/11 20:24
534
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 535
05/11/11 20:24
536
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 537
A modo de poco esperanzada conclusin, cabe insistir en que los principios que guan las nuevas formas de actuacin sobre el lenguaje no han
calado an ni en el ideario ni en la pragmtica acadmica, anclada en un
nacionalismo unitarista al que la conveniencia coyuntural, ms que la
asimilacin de las nuevas perspectivas del lenguaje y de su planificacin,
ha forzado a aflojar el cors homogeneizador y a hacer concesiones a la
variedad intralingstica.
05/11/11 20:24
538
El dardo en la Academia
Bibliografa
(21/07/2006): La RAE revisar la calidad lingstica de los textos de la Administracin, Abc.es, Cultura; en lnea: <http://www.abc.es/hemeroteca/histo
rico-21-07-2006/abc/Cultura/la-rae-revisara-la-calidad-ling%C3%BCistica-delos-textos-de-la-administracion_1422552669230.html>.
(11/03/2009): La Wikilengua cumple su primer ao de xito, en lnea:
<http://www.abc.es/20090311/economia-tecnologia/wikilengua-cumpleprimer-exito-200903111705.html>.
ACADMIA VALENCIANA DE LA LLENGUA (2006): Gramtica normativa valenciana, Valncia: Publicacions de lAcadmia Valenciana de la Llengua; disponible en
lnea: <www.avl.gva.es/PDF/GNV.pdf>.
AGENCIA EFE (19/08/2005): La RAE contribuir a normalizar la lengua de signos,
disponible en lnea: <http://www.fundeu.es/Noticias.aspx?frmOpcion=NOTICI
A&frmFontSize=2&frmIdNoticia=104>.
(15/10/2008): Nace el primer diccionario normativo de la lengua de signos
espaola, disponible en lnea: <http://www.fundeu.es/Noticias.aspx?frmOpc
ion=NOTICIA&frmFontSize=2&frmIdNoticia=1976>.
(22/02/2010): La Nueva gramtica consigue vender cerca de 60.000 ejemplares, disponible en lnea: <http://www.fundeu.es/Noticias.aspx?frmOpcion=N
OTICIA&frmFontSize=2&frmIdNoticia=2885>.
ALARCN ALARCN, AMADO (2005): Los mercados lingsticos: aportaciones desde la perspectiva de la eleccin racional, Papers: revista de sociologia, nm. 78
(2005), pp. 89-110; disponible en lnea: <http://dialnet.unirioja.es/servlet/
articulo?codigo=1704763>.
ALBERTE GONZLEZ (1987): Cicern y Quintiliano ante los principios analogistas y
anomalistas, Minerva: Revista de filologa clsica, nm. 1 (1987), pp. 117-128;
disponible en lnea: <http://dialnet.unirioja.es/servlet/fichero_articulo?codigo
=119062&orden=0>.
ALBERTE, MONTSE, y SILVIA SENZ (29/06/2009): La nueva RAE, un espejismo de
representatividad, neutralidad ideolgica, laboriosidad y modernidad, 5:
la versin indi del DPD en lnea, Addenda et Corrigenda, en lnea: <http://
addendaetcorrigenda.blogia.com/2009/062901-la-nueva-rae-un-espejismode-representatividad-neutralidad-ideologica-laboriosid.php>.
ALCARAZ BERENGUEL, J. (2009): Hacia una modernizacin del lenguaje administrativo, Contribuciones a las Ciencias Sociales (enero 2009); en lnea: <www.
eumed.net/rev/cccss/03/jab.htm>.
AMORS NEGRE, CARLA (2008): Notas para el estudio de la prescripcin, en Actas
del VIII Congreso de Lingstica General 2008, El valor de la diversidad [meta]
lingstica, Madrid: Universidad Autnoma de Madrid, 25-28 de junio del
2008; en lnea: <www.lllf.uam.es/clg8/actas/pdf/paperCLG9.pdf>.
ARELLANO, JORGE EDUARDO (08/09/2007): El diccionario esencial de la Lengua
Espaola, La prensa, Managua; en lnea: <http://www.laprensa.com.ni/archi
vo/2007/septiembre/08/noticias/opinion/213965.shtml>.
ASOCIACIN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAOLA (ASALE) (1987): Primera reunin de
Academias de la Lengua Espaola sobre el lenguaje y los medios de comunicacin, Madrid:
Comisin Permanente de la Asociacin de Academias de la Lengua Espaola.
ABC
05/11/11 20:24
| 539
05/11/11 20:24
540
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 541
FERNNDEZ, MAURO (2007): De la lengua del mestizaje al mestizaje de la lengua: reflexiones sobre los lmites de una estrategia discursiva, en J. del Valle
(ed.): La lengua, patria comn? Ideas e ideologas del espaol, Madrid-Frncfort
del Meno: Iberoamericana-Vervuert, pp. 57-80.
FERNNDEZ-PELLO, ELENA (12/11/2009): Lpez Morales: El espaol propicia la
unidad lingstica, La Nueva Espaa (12/11/2009); en lnea: <http://www.
lne.es/sociedad-cultura/2009/11/12/lopez-morales--espanol-propicia--unidadlinguistica/833076.html>.
FONSECA, PABLO (04/03/2009): Miembro de Academia tica denuncia trato vergonzoso, La Nacin, en lnea: <http://wvw.nacion.com/ln_ee/2009/marzo/04/
aldea1893036.html>.
FRIES, DAGMAR (1989): Limpia, fija y da esplendor. La Real Academia Espaola ante
el uso de la lengua (1713-1973), Madrid: Sociedad General Espaola de Librera.
GALLARDO CAMACHO, JORGE (2005): El redactor-traductor en los grandes medios
de comunicacin con mercados multilinges: caso CNN. (The editor-translator
in large media groups with a multi-lingual market: the case of CNN), Zer:
Revista de estudios de comunicacin = Komunikazio ikasketen aldizkaria, 19 (2005);
en lnea: <http://www.ehu.es/zer/zer19/zer19_8.pdf>.
GARRIDO, FELIPE (2009): Solo o slo? La Real Academia Espaola o la Academia
Mexicana de la Lengua? (continuacin), Justa, de lector a lector, n. 7 (noviembre
del 2009), Cabos sueltos; en lnea: <http://www.justa.com.mx/?p=16845>. ndice del nmero disponible en: <http://www.justa.com.mx/?page_id=16677>.
Versin completa de las dos entregas de que se compone el artculo en: <http://
petrusprofesor.wordpress.com/2009/11/23/%C2%BFsolo-o-solo-%C2%BFlareal-academia-espanola-o-la-academia-mexicana-de-la-lengua/>.
GARRIDO VLCHEZ, GEMA BELN (2008): Las Gramticas de la Real Academia Espaola: teora gramatical, sintaxis y subordinacin (1854-1924), tesis doctoral
(dir.: Dr. Jos Jess Gmez Asencio); Salamanca: Departamento de Lengua
Espaola, Universidad de Salamanca; en lnea: <http://gredos.usal.es/jspui/
bitstream/10366/22436/1/DLE_GramaticasdelaReal.pdf>.
GELP, CRISTINA (2006): Llenguatge planer a Espanya, Biblio 3 W (Revista Bibliogrfica de Geografa y Ciencias Sociales; serie documental de Geo Crtica),
Universitat de Barcelona, vol. XI, nm. 687 (15/11/2006); en lnea: <http://
www.ub.es/geocrit/b3w-687.htm>.
GLOZMAN, MARA R. (2008): La cuestin idiomtica como objeto de debate. Aportes para un anlisis retrico de los discursos sobre la lengua, Rhtorik, revista
digital de retrica, nm. 1 (octubre del 2008); en lnea: <www.rhetorike.ubi.
pt/01/.../mara-glozman-cuestion-idiomatica.pdf >.
GMEZ ASENCIO, JOS JESS (2006): Los Vicios de diccin de las gramticas acadmicas (1880-1962), en Antonio Roldn y otros (eds.): Caminos actuales de
la Historiografa Lingstica. Actas del V Congreso Internacional de la Sociedad Espaola de Historiografa Lingstica (Murcia, 7-11 de noviembre de 2005), Murcia:
Universidad de Murcia, pp. 23-79.
GONZLEZ, JUAN MANUEL (2006): Guillermo Rojo, secretario de la Real Academia Espaola, Donde dice..., ao I, nm. 2 (enero-marzo del 2006), pp. 5-7;
disponible en lnea: <http://www.fundeu.es/IMAGENES/REVISTAPDF/6329566494
73437500.pdf>.
05/11/11 20:24
542
El dardo en la Academia
GONZLEZ SALGADO, JOS ANTONIO (2009): El lenguaje jurdico del siglo XXI,
Diario La Ley, nm. 7209 (02/07/2009); disponible en lnea: <www.uria.com/
docs/069salgado.pdf>.
GRIJELMO, LEX (1998): Los ajenos nombres propios, en . Grijelmo: Defensa apasionada del idioma espaol, Madrid: Taurus; disponible en lnea: <http://www.elcas
tellano.org/grijel13.html>.
HAENSCH, GNTHER, y CARLOS OMEACA (2004): Los diccionarios del espaol en el siglo
XXI, Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
HAMEL, RAINER ENRIQUE (2004): Las cuatro fronteras de la identidad lingstica
del espaol: lengua dominante y dominada, lengua fronteriza y lengua internacional, en III Congreso Internacional de la Lengua Espaola (Rosario, 2004),
mesa redonda I: Aspectos ideolgicos y culturales de la identidad lingstica; en lnea: <http://cvc.cervantes.es/obref/congresos/rosario/mesas/hamel_r.
htm>.
(31/03/2005): Desde la unidad y desde sus fronteras: visiones y narrativas
actuales del espaol, Nueva York; en lnea: <http://www.hamel.com.mx/
Archivos-PDF/Conferencias/2005Hamel%20texto%20NY.pdf>.
HAUGEN, EINAR (1966): Linguistics and Language Planning, en William Bright
(ed.): Sociolinguistics; Proceedings of the UCLA Sociolinguistics Conference (1964), La
Haya: Mouton, pp. 50-71.
(1983): The Imprementation of Corpus Planning: Theory and Practice, en
Juan Cobarrubias y Joshua A. Fishman (eds.): Progress in language planning:
international prespectives, Berln [etc.]: Mouton Publishers, pp. 269-289.
HERNNDEZ GMEZ, ELENA (2005): El Diccionario panhispnico de dudas y la enseanza del espaol (II), en Actas del XVI Congreso Internacional de La Asociacin
para la Enseanza del Espaol como Lengua Extranjera: la competencia pragmtica o la
enseanza del espaol como lengua extranjera, Oviedo, pp. 56-60; disponible en lnea: <http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/16/16_0054.
pdf>.
HERRERO INGELMO, JOS LUIS (2006): Los diccionarios como apoyo en el aula,
ponencia presentada en el curso Aprender a narrar: prctica de la expresin oral
y escrita en la ESO; en lnea: <http://web.usal.es/~joluin/cursoavila/ponenciacu
rsoavila.doc>.
JCOME, GUSTAVO ALFREDO (2002): Gazapos acadmicos en Ortografa de la Lengua
Espaola, obra de la Real Academia, Madrid: Verbum.
JANSEN, SILKE (2008): La defensa del espaol en Hispanoamrica: normas
y legislaciones acerca del uso de la lengua, en Kirsten Sselbeck, Ulrike
Mhlschlegel y Peter Masson (eds.): Lengua, nacin e identidad: la regulacin
del plurilingismo en Espaa y Amrica Latina, Madrid-Frncfort del Main: Iberoamericana-Vervuert, pp. 239-270.
JUNYENT, CARME (1992): Vida i mort de les llenges, Barcelona: Empries.
(1998): Contra la planificaci. Una proposta ecolingstica, Barcelona: Empries.
KAPLAN, ROBERT B., y RICHARD B. BALDAUF (1997): Language planning. From practice
to theory, Clevedon [etc.]: Multilingual Matters.
KEOSEYN, RUBN (2004): El espaol estndar y sus variedades en los medios de
comunicacin, en III Congreso Internacional de la Lengua Espaola (Rosario,
2004), panel El espaol estndar y sus variedades en los medios de comuni-
05/11/11 20:24
| 543
05/11/11 20:24
544
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 545
05/11/11 20:24
546
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 547
05/11/11 20:24
548
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
| 549
com/2006/022202-hacernos-pagar-lo-que-ya-esta-pagado-la-rae-y-el-dpd-1.parte-.php>.
(23/02/2006): Hacernos pagar lo que ya est pagado: la RAE y el DPD (2.
parte), Addenda et Corrigenda, en lnea: <http://addendaetcorrigenda.blogia.
com/2006/022301-hacernos-pagar-lo-que-ya-esta-pagado-la-rae-y-el-dpd-2.parte-.php>.
(2007): Esencia y vigencia del canon editorial en la edicin de textos, Espaol
Actual, nm. 88 (2007), pp. 43-62.
(24/01/2007): Lectura fcil, o la edicin inclusiva (y II), Addenda et Corrigenda, en lnea: <http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2007/012402-lecturafacil-o-la-edicion-inclusiva-y-ii-.php>.
(15/01/2008): La Wikilengua convertir a los hablantes en notarios del uso y
en legisladores y propietarios de la norma?, Addenda et Corrigenda, en lnea:
<http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2008/011501-la-wikilengua-con
vertira-a-los-hablantes-en-notarios-del-uso-y-en-legisladores-y.php>.
(13/10/2008): RAE rica, trabajadores pobres, Addenda et Corrigenda; en lnea:
<http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2008/101302-rae-rica-trabajadorespobres.php> y <www.rebelion.org/noticias/2008/10/74468.pdf>.
(17/03/2009): La nueva RAE, un espejismo de representatividad, neutralidad
ideolgica, laboriosidad y modernidad, 3: la Giquilengua del Espaol, Addenda
et Corrigenda, en lnea: <http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2009/031701la-nueva-rae-un-espejismo-de-representatividad-neutralidad-ideologica-labo
riosid.php>.
(07/10/2009): La nueva gramtica acadmica sale a preventa sin su primer volumen y sin anunciar una versin digital descargable, Addenda et Corrigenda, en
lnea: <http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2009/100701-la-nueva-grama
tica-academica-sale-a-preventa-sin-su-primer-volumen-y-sin-anuncia.php>.
SEPLVEDA MUOZ, ISIDRO: (2005): El sueo de la Madre Patria: hispanoamericanismo y
nacionalismo, Madrid: Marcial Pons.
SPOLSKY, BERNARD (2006): Prolegmeno a una teora de polticas del lenguaje y de
ordenamiento lingstico en el siglo XXI, en Roland Terborg y Laura Garca
Landa (coords.): Los retos de la planificacin del lenguaje en el siglo XXI, 2 vols.,
Mxico: UNAM; vol. I, pp. 59-76.
STORK, YVONNE (2006): La situacin lexicogrfica del espaol hispanoamericano.
Consideraciones desde la perspectiva de la ecolingstica, en El diccionario
como puente entre las lenguas y culturas del mundo. Actas del II Congreso Internacional de Lexicografa Hispnica (Alicante, 19-23/09/2006), Alicante: Universitat
dAlacant; disponible en lnea: <http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/
SirveObras/01372753155793319192802/031256.pdf?incr=1>.
TERRA.ES (18/01/2007): Director de Real Academia Espaola dice que la lengua se
hace en la calle, en lnea: <http://terranoticias.terra.es/cultura/articulo/director_
real_academia_espanola_1337326.htm>.
TORRENT-LENZEN, AINA (2006): Unidad y pluricentrismo en la comunidad hispanohablante. Cultivo y mantenimiento de una norma panhispnica unificada, Titz: Axel
Lenzen Verlag.
TRAFICANTES DE SUEOS (2006): FAQ sobre edicin y copyleft, versin 1.0; en lnea:
<http://biblioweb.sindominio.net/telematica/faq_edicion.html>.
05/11/11 20:24
550
El dardo en la Academia
05/11/11 20:24
716
05/11/11 20:20
| 717
05/11/11 20:20
718
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
05/11/11 20:20
38.
39.
40.
41.
42.
42.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
| 719
05/11/11 20:20
720
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
05/11/11 20:20
| 721
05/11/11 20:20
722
05/11/11 20:20
102.
103.
104.
105.
106.
107.
108.
109.
110.
111.
112.
113.
114.
115.
116.
| 723
05/11/11 20:20
724
117. Sobre este asunto, vese en esta misma obra el anlisis realizado por J. del
Valle, I: 574-579. (N. de las Eds.)
118. Cuando desde el nacionalismo espaol (o hispnico) se plantea como una
amenaza para el castellano la recuperacin de lenguas en situacin de desventaja con respecto al espaol o en situacin de franca recesin (lenguas
europeas que cohabitan con el espaol en Espaa, lenguas amerindias,
lenguas de frontera y lenguas criollas) lo que suele hacerse es confundir el
destino de los hablantes monolinges de espaol que habitan en las zonas
con una lengua verncula o criolla legalmente protegida, con el destino
de toda la comunidad de hablantes de espaol. Una lengua no est amenzada si no lo est toda su comunidad lingstica. Que parte de ella llegue
a aprender y usar la lengua propia de una comunidad con la que convive
en un determinado lugar y que est radicada en ese territorio histricamente no constituye peligro alguno, para nadie: es sin duda un acto de
generosidad y de pura acomodacin al entorno. Lo que es un peligro para
la humanidad son los actos de monolingismo militante entre hablantes
que lo tienen todo ganado y que slo se ponen la palabra bilingismo en la
boca para defender un bilingismo unilateral, que segregue la sociedad
en dos grupos: un grupo pertinazmente monolinge o sesquilinge (el
suyo) y otro grupo bilinge activo (el que aade el espaol a su propia
lengua por imperativo del mercado o por imperativo legal).
En relacin con los procesos de sustitucin lingstica, recomendamos la
lectura de Carme Junyent (1992).
119. Al respecto, vase nota 88. (N. de las Eds.)
120. Sobre las relaciones con los medios de comunicacin, vase en esta misma
obra S. Senz, II: 240-258. (N. de las Eds.)
121. Al respecto, sobre las academias uruguaya y argentina, vanse G. Barrios
(I: 596-598) y S. Ramrez Gelbes (II: 563-573). (N. de las Eds.)
122. Sobre ello, vanse G. Barrios (I: 591-619) y S. Ramrez (II: 560-563).
(N. de las Eds.)
123. Sobre la defensa idiomtica interior, vase S. Senz, II: 210-211. (N. de las
Eds.)
124. Vase nota 50. (N. de las Eds.)
125. En un primer momento, el ideal esttico que configura el momento de
mximo esplendor literario es, para la academia, la mejor literatura
del XVII, referencia que, por influencia del neoclasicismo, se ampliar ms
adelante a los autores del XVI.
126. Referidos en S. Senz (II: 167-170 y 198-218) y J. del Valle (I: 557-561).
(N. de las Eds.)
127. A este respecto, vase el desarrollo que J. C. Moreno Cabrera hace del
concepto de criptoescriturismo en esta obra, I: 221. (N. de las Eds.)
128. Vase la elaboracin pidaliana de la (an vigente) retrica de la unidad en
S. Senz, I: 203-205. (N. de las Eds.)
05/11/11 20:20
136.
137.
138.
139.
140.
141.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
| 725
05/11/11 20:20
726
148. Vanse L. C. Daz (I: 113-119) y E. Forgas (II: 425-457). (N. de las Eds.)
149. Este proceso de intervencionismo acadmico se narra en S. Senz, II: 240258. (N. de las Eds.)
150. Agradecemos los datos vigentes del Libro de redaccin, amablemente proporcionados por Mag Camps, jefe de Edicin de La Vanguardia.
151. Cf. <http://www.ifla.org>
152. La versin en espaol est disponible en <http://www.crmfalbacete.org/
recursosbajocoste/facillectura/index.html>.
153. Para saber qu grupos de trabajo e instituciones promueven la LF en Europa y
Espaa, y qu materiales son el resultado de su labor, cf. Senz (24/01/2007).
154. Cf. <http://www.easy-to-read-network.org/>.
155. Cf. <http://www.clarity-international.net/>.
156. Cf. <http://www.plainlanguagenetwork.org/>.
157. Sobre este aspecto oscuro del plain language, vase tambin en esta obra
L. F. Lara, I: 339. (N. de las Eds.)
158. Cf. <www.boe.es/boe/dias/2003/11/11/pdfs/A39810-39810.pdf>.
159. No era la primera vez que la RAE firmaba un acuerdo de este tipo: en
2001 ya se haba comprometi con el Tribunal Constitucional a revisar
la correccin lingstica de algunas sentencias de este organismo.
160. Cf. <http://secretjurid.www5.50megs.com/leyes/lysvarias/24967.htm>.
161. Pgina web personal: <http://www.antonioanselmomartino.it/>.
162. En <http://www.antonioanselmomartino.it/index.php?option=com_doc
man&task=doc_download&gid=1&Itemid=65>.
163. Cf. <http://www.lenguajeciudadano.gob.mx/> y <http://www.funcionpu
blica.gob.mx/images/doctos/PROGRAMAS/ManualLenguajeClaro.pdf>.
164. Sobre el discurso condenatorio de la ANLE de las prcticas lingsticas de
los hispanos estadounidenses, vase, en esta obra, J. del Valle, I: 579584. (N. de las Eds.)
165. La versin completa del informe puede consultarse en: <http://unesdoc.
unesco.org/images/0018/001836/183699S.pdf>.
166. Sobre ellos, vase S. Senz, I: 9-302. (N. de las Eds.)
167. A este respecto, vase, en esta misma obra, L. C. Daz Salgado, I: 39-63
y 87-88. (N. de las Eds.)
168. Vase, por ejemplo, su oposicin al reconocimiento del cataln en S.
Senz, II: 130-134. (N. de las Eds.)
169. Vase la nota 148. (N. de las Eds.)
170. Sobre estas tradiciones y su influencia en el pensamiento acadmico, vanse
especialmente J. C. Moreno (I: 219-230) y S. Senz (II: 34-35) y S. Rodrguez Barcia (II: 459-509). (N. de las Eds.)
171. Vanse al respecto J. C. Moreno (I: 192-195), L. F. Lara (I: 324, 338339), S. Senz (II: 171-302) y J. del Valle (I: 554-574). (N. de las Eds.)
172. Sobre la arbitrariedad y el autoritarismo acadmicos, vanse las notas 90
y 122. (N. de las Eds.)
05/11/11 20:20
| 727
173. En lo referente a la legislacin de alcance mundial, incluyen referencias a estos derechos: la Declaracin Universal de los Derechos Humanos
(ONU, 1948, art. 2), el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Polticos (ONU, 16/12/1966, arts. 2, 14 y 27), la Resolucin del 20/11/1990
(art. 30) y la 47/135, la Declaracin sobre los Derechos de las Personas
pertenecientes a Minoras Nacionales o tnicas, Religiosas y Lingsticas
(18/12/1992, arts. 1, 2, 4, 5 y 7) de la Asamblea General de Naciones
Unidas; la Convencin relativa a la Lucha contra la Discriminacin en
el mbito de la Enseanza (UNESCO, 14/12/1960); la Recomendacin relativa a la Participacin y la Contribucin de las Masas Populares en la
Vida Cultural (UNESCO, 26/11/1976), la Declaracin de Mxico sobre Polticas Culturales (UNESCO, 06/08/1982); la Declaracin Universal de los
Derechos Lingsticos (08/06/1996, aprobada por cuatro entidades consultivas: Chaire UNESCO en amnagement linguistique et didactique des
langues, Fdration Internationale des Professeurs de Langues Vivantes,
Linguapax y Literacy & Development Liaison Unit-Summer Institute
of Linguistics, y por 54 entidades [universidades, academias, centros de
estudios lingsticos, asociaciones de expertos en lingstica y derechos
humanos, centros de gestin y conservacin del patrimonio cultural y
organizaciones de proteccin de las minoras culturales], 40 centros PEN
y por 41 expertos de todo el mundo; aspira a ser asumida por la UNESCO y
la Asamblea General de Naciones Unidas e integrarse como anexo de la
Declaracin Universal de los Derechos Humanos).
174. Cabra enfatizar: De todas ellas, incluidas las que pertenecen a grupos
tradicionalmente monolinges.
6. Poltica del lenguaje y geopoltica: Espaa, la rae y la poblacin
latina de Estados Unidos
Jos del Valle
1. Quiero expresarles mi agradecimiento a Silvia Senz y Montse Alberte
por haberme incluido en el proyecto y por su extraordinaria labor como
editoras. Tambin doy las gracias a Ana Nuo, quien, hace aos ya,
me anim a escribir un ensayo sobre el espaol en Nueva York para la
revista Quimera, y a Clare Mar-Molinero y Miranda Stewart por publicarme en Globalization and Language in the Spanish-Speaking World un
artculo sobre estas cuestiones. En este ensayo retomo asuntos tratados
en aquellos.
2. Todas las traducciones a lo largo del ensayo son mas.
3. Sobre la historia glotopoltica de los Estados Unidos se puede leer Baron
(1991) o Crawford (1992).
4. Cf. <http://www.us-english.org/inc/>.
05/11/11 20:20