Você está na página 1de 3

2 Timoteo 2:22

(B-C1957) De los caprichos juveniles huye: sigue ms bien tras la justicia, la fe, la caridad, la paz con los que
invocan al Seor con limpio corazn.
(BLPH) Huye de los excesos juveniles y esfurzate en llevar una vida de rectitud, de fe, de amor y de paz en
unin con los que invocan limpia y sinceramente al Seor.
(BSO) Huye tambin de las pasiones juveniles y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que de corazn
limpio invocan al Seor.
(BTX3) Huye de las pasiones juveniles, sigue en pos de la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que de
corazn puro invocan al Seor.
(CDG) Huye de las pasiones juveniles, ms bien sigue la justicia, la fe, el amor y el shalom, con los que de
corazn limpio invocan a YHWH.
(DHH) Huye de las pasiones de la juventud,[x] y busca la justicia, la fe, el amor y la paz, junto con todos los
que con un corazn limpio invocan al Seor.
(DHHe) Huye, pues, de las pasiones de la juventud[x] y vive con rectitud, fe, amor y paz, junto con todos los
que de limpio corazn invocan al Seor.
(iWH+) G3588:T-APF A los G1161:CONJ pero G3512:A-APF-C pertenecientes a ms
jvenes G1939:N-APF deseos G5343:V-PAM-2S ests huyendo G1377:V-PAM-2S ests
siguiendo tras de G1161:CONJ pero G1343:N-ASF rectitud G4102:N-ASF confianza
G26:N-ASF amor G1515:N-ASF paz G3326:PREP con G3588:T-GPM los
G1941:V-PMP-GPM llamando sobre G3588:T-ASM a el G2962:N-ASM Seor
G1537:PREP procedente de G2513:A-GSF limpio G2588:N-GSF corazn
(Jnemann) Y los juveniles apetitos huye, y corre en pos de justicia, fe, caridad, paz con los que aman al Seor,
de puro corazn.
(KADOSH) As que huye de las pasiones de la juventud; y junto con los que invocan al Adn con un corazn
puro, persigue la justificacin, llenura de fe, amor y Shalom.
(LBLA) Huye, pues, de las pasiones juveniles y sigue1 la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que invocan al
Seor con2 un corazn puro.
(NBJ) Huye[1] de las pasiones juveniles. Vete al alcance de la justicia, de la fe, de la caridad, de la paz, en unin
de los que invocan[2] al Seor con corazn puro.
(NBLH) Huye, pues, de las pasiones juveniles y sigue (busca) la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que
invocan al Seor con un corazn puro.
(NRV1990) Huye de las pasiones juveniles. Sigue la justicia, la fe, el amor, la paz, junto con los que invocan al
Seor de limpio corazn.
(NT BAD) Huye de las cosas que suelen provocar malos pensamientos en las mentes juveniles, y apgate a lo
que provoque en ti el deseo de hacer el bien. Ten fe y amor, y disfruta el compaerismo de los que aman al Seor
y tienen corazones puros.

(NT Besson) Huye las pasiones juveniles, prosigue justicia, fe, amor, paz, con los que invocan al Seor (b) de
puro corazn;
(NT NV) Huye tambin de las pasiones juveniles: mas sigue justicia, emunah, ahava, shalom, con aquellos que
invocan a con un lev puro.
(NT Peshitta-ES) Huye de todas las pasiones juveniles, y corre tras la justicia, la fe, el amor y la paz, con los
que de corazn puro invocan a nuestro Seor.
(NT VHA) Huye de los deseos juveniles; y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz con los que de corazn puro
invocan al Seor.
(NTV) Huye de todo lo que estimule las pasiones juveniles. En cambio, sigue la vida recta, la fidelidad, el amor
y la paz. Disfruta del compaerismo de los que invocan al Seor con un corazn puro.
(NVI) Huye de las malas pasiones de la juventud, y esmrate en seguir la justicia, la fe, el amor y la paz, junto
con los que invocan al Seor con un corazn limpio.
(PDT) Evita las pasiones desordenadas que les complacen a los jvenes. Esfurzate por seguir una vida de
rectitud, por tener fe, amor y paz, junto con la gente que tiene corazn puro y que ha confiado en el Seor.
(RV1602P) Tambin, huye de las concupiscencias juveniles; mas sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con
los que invocan al Seor de puro corazn.
(RV1865) Tambin, huye de los deseos juveniles; mas sigue la justicia, la f, la caridad, la paz, con los que
invocan al Seor de limpio corazn.
(RV1909) Huye tambin los deseos juveniles; y sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con los que invocan al
Seor de puro corazn.
(RV1960) Huye tambin de las pasiones juveniles, y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que de
corazn limpio invocan al Seor.
(RV1960-T) Huye tambin de las pasiones juveniles, y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que de
corazn limpio invocan al Seor.
(RV1977) Huye tambin de las pasiones juveniles, y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que de
corazn limpio invocan al Seor.
(RV1995) Huye tambin de las pasiones juveniles[y] y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que de
corazn limpio invocan al Seor.
(RVA1989) Huye, pues, de las pasiones juveniles y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz con los que de
corazn puro invocan al Seor.
(RVC) Huye tambin de las pasiones juveniles, y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, junto con aquellos que
con un corazn limpio invocan al Seor.
(RVG (R)) Huye tambin de las pasiones juveniles; y sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con los que
invocan al Seor de corazn puro.
(RVG) Huye tambin de las pasiones juveniles; y sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con los que invocan
al Seor de corazn puro.

(Stendal) Huye tambin de los deseos juveniles; y sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con los que invocan
al Seor de limpio corazn.
(TLA) No te dejes llevar por las tentaciones propias de tu edad. T eres joven, as que aljate de esas cosas y
dedcate a hacer el bien. Busca la justicia, el amor y la paz, y nete a los que, con toda sinceridad, adoran a Dios
y confan en l.
(TNMx) De modo que, huye de los deseos que acompaan a la juventud,*r mas sigue tras la justicia,s la fe, el
amor, la paz,t junto con los que de corazn limpio invocan al Seor.*u
(VIN2011) As que, huye de las pasiones juveniles y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz con los que de
corazn puro invocan a Yahweh.
(VM) Mas huye de las pasiones juveniles, y sigue tras la justicia, la fe, el amor, la paz, con los que invocan al
Seor con corazn puro.

Você também pode gostar