Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
nos
como ms o
menos
Latorgue, suficiente infinito que cortar.
In
Parodia: este trmino es hoy el lugar de una confusin quiz
inevitable y que no viene de ayer. En el origen de su empleo,
o muy cerca de este origen, una vez ms, la Potica de Aristteles.
Aristteles, que define la poesa como una representacin en
verso de acciones humanas, opone inmediatamente dos tipos de
acciones, que se distinguen por su nivel de dignidad moral y/o
social: alta y baja, y dos modos de representacin, narrativo y
dramtico 16. La combinacin de estas dos oposiciones determina
un cuadro de cuatro trminos que constituye, propiamente hablando, el sistema aristotlico de los gneros poticos: accin
alta en modo dramtico, la tragedia; accin alta en modo narrativo, la epopeya; accin baja en modo dramtico, la comedia;
en cuanto a la accin baja en modo narrativo, slo se ilustra por
referencia alusiva a obras ms o menos directamente designadas
bajo el trmino de parodia. Al no haber desarrollado Aristteles
esta parte, o bien porque este desarrollo no ha sido conservado, y
al no haber llegado hasta nosotros los textos que cita, nos vemos
reducidos a las hiptesis en relacin a lo que parece constituir
en principio, o en estructura, el cuarto-mundo de su Potica,
y estas hiptesis no son en absoluto convergentes.
En primer lugar, la etimologa: oda, es el canto; para: a lo
largo de, al lado; parodein, de ah parodia, sera (?) el hecho
de cantar de lado, cantar en falsete, o con otra voz, en contracanto -en contrapunto-, o incluso cantar en otro tono: deformar, pues, o transportar una meloda. Aplicada al texto pico,
esta significacin podra conducir a varias hiptesis. La ms literal supone que el rapsoda modifica simplemente la diccin tradicional y/o su acompaamiento musical. Se ha sostenido 17 que
16 Potique, cap. 1; cfr. Introduction a l'architexte, cap. II.
17 Herman KOHLER, Die Parodie, Glotta 35, 1956, Y Wido HEMPEL,
20-
21-
Deipnosophistes, siglos
JI-III
22-
IV
23-
para
la opinin, segn l muy
que atribuye
a Homero la invencin de la parodia cuando l se ha servido,
como le ocurre a veces, de los mismos versos para expresar cosas
diferentes. Estas
no merecen ms el nombre de parodia que esos juegos de ingenio que llamamos centones, cuyo arte
consiste en componer una obra entera con versos sacados de Homero, de Virgilio o de algn otro poeta clebre. Volveremos
sobre esta opinin que Sallier cometi quiz el error de rechazar
tan rpidamente. Y contina: Tendra tal vez mayor fundamento creer que, cuando los cantores que iban de ciudad en
ciudad recitando diferentes fragmentos de las poesas de Homero terminaban de recitar alguna parte, aparecan los bufones que
intentaban divertir a los oyentes ridiculizando lo que stos acababan de or. No me atrevera a insistir demasiado sobre esta conjetura, por muy verosmil que me parezca, ni a proponerla como
una creencia que se deba aceptar. Sallier no invoca ninguna
autoridad en apoyo de una conjetura que evita reivindicar,
dejando, sin embargo, entender que l la sostiene; pero sucede
que, junto a Sallier, Richelet nos remite a la Potica de Julio
Csar Escalgero. Escuchemos entonces a Escalgero 21: Del mismo modo que la stira ha nacido de la tragedia, y el mimo de la
comedia, as la parodia ha nacido de la rapsodia ... En efecto,
cuando los rapsodas interrumpan sus recitales, se presentaban
cmicos que, para alegrar los nimos, invertan todo lo que se
acababa de escuchar. A stos les llamaron parodistas, porque, al
lado del tema serio propuesto, introducan subrepticiamente otros
temas ridculos. La parodia es, por tanto, una rapsodia invertida,
que por medio de modificaciones verbales conduce el espritu
hacia los objetos cmicos (Quemadmodum satura ex tragoedia,
mimus e comedia, sic parodia de rhapsodia nata est [... ] quum
enim rhapsodi intermitterent recitationem lusus gratia prodibant
qui ad animi remissionem omnia illa priora inverterent. Hos
iccirco parodous subinferrent. Est igitur parodia rhapsodia inversa mutatis vocibus ad ridicula retrahens). Este texto, fuente
evidente de todos los anteriores, no est demasiado claro, e incluso mi traduccin fuerza quiz aqu y all su sentido. Al menos parece acreditar la idea de una parodia original conforme
a la etimologa de parodia, a la que Escalgero no deja de referirse: una recuperacin ms o menos literal del texto pico des21
24-
Pero volvamos a la opnuon de algunos (?) sabios, desdeada por el abate Sallier. Despus de todo, es un hecho que
Homero, literalmente o no, se repite a menudo, y sus frmulas
recurrentes no se aplican siempre al mismo objeto. Lo propio
del estilo formulario, marca de la diccin y punto de apoyo de la
recitacin picas, no consiste slo en los eptetos de naturaleza
-Aquiles el de los pies ligeros, Ulises el de las mil trampasindefectiblemente pegados al nombre de talo cual hroe; sino
tambin en los estereotipos mviles, hemistiquios, hexmetros,
grupos de versos, que el aedo repite sin recato en situaciones
a veces similares, a veces muy diferentes. Houdar de la Motte 23
se aburra mucho con 10 que l llamaba los refranes de La Iliada: la tierra tembl horriblemente con el ruido de sus armas,
22
23
Lexique, s. v. parodia.
Discours sur Homre, Prlogo a su traduccin de La Iliada, 1714.
25-
se precipit en la sombra morada de Hades, etc., y le indignaba que Agamenn pronunciase exactamente el mismo discurso
en el canto II para probar la moral de su ejrcito y en el canto IX
para incitarlo seriamente a la huida. Estas repeticiones pueden
considerarse como autocitas, y puesto que el mismo texto aparece
aplicado a un objeto (una intencin) muy diferente, hay que reconocer en ellas el principio mismo de la parodia. El principio, pero
no la funcin, pues con estas repeticiones el aedo no intentaba
seguramente hacer rer; pero si esto se produjese sin haberlo
pretendido, no se podra decir que haba hecho involuntariamente el trabajo del parodista? Verdaderamente el estilo pico,
a causa de su estereotipia formularla, no slo es un blanco diseado para la imitacin divertida y el desvo pardico, sino que
adems est constantemente en instancia e incluso en posicin
de autopastiche y de autoparodia involuntarios. El pastiche y la
parodia estn inscritos en el propio texto de la epopeya, lo que
confiere a la frmula de Escalgero una significacin ms fuerte
de lo que l mismo imaginaba: hija de la rapsodia, la parodia
est desde siempre presente, y viva, en el seno materno, y la
rapsodia, que se alimenta constantemente y recprocamente de su
propio retoo, es, como los clquicos de Apollinaire, hija de su
hija. La parodia es hija de la rapsodia y a la inversa. Misterio
ms profundo, y en todo caso ms importante, que el de la Trinidad. La parodia es el revs de la rapsodia, y todos saben lo que
Saussure deca acerca de la relacin entre recto y verso. Del mismo modo, lo cmico no es otra cosa que lo trgico visto de espaldas.
26-
Desdeado por la potica, el trmino se refugia en la retrica. En su Trait des Trapes (1729), Dumarsais lo examina a
ttulo de las figuras de sentido adaptado, citando y parafraseando el Thesaurus griego de Robertson, que define la parodia como
un poema compuesto a imitacin de otro, en el que se desva
en un sentido burlesco versos que otro ha hecho con una intencin diferente. Se tiene la libertad, aade Dumarsais, de aadir
o quitar aquello que es necesario segn el plan propuesto; pero
se deben conservar tantas palabras cuantas sean precisas para
mantener el recuerdo del original del que se han tomado. La idea
de este original y la aplicacin que se hace de ella a un tema
menos serio forman en la imaginacin un contraste que la sorprende, y precisamente en l consiste la gracia de la parodia. Corneille ha dicho en estilo grave, hablando del padre de Iimena:
Ses rieles sur son [ront ont grav ses exploits."
En Corneille, exploits significa acciones memorables, hazaas militares; y en Les Plaideurs, exploits se refiere a los actos
o procesos en que intervienen los alguaciles. Parece que el gran
Corneille se sinti ofendido por esta burla del joven Racine.
La forma ms rigurosa de la parodia, o parodia mnima, consiste en retomar literalmente un texto conocido para darle una
significacin nueva, jugando si hace falta y tanto como sea posible con las palabras, como hace Racine con la palabra exploits,
perfecto ejemplo de calambur intertextual, La parodia ms elegante, por ser la ms econmica, no es, pues, otra cosa que una
cita desviada de su sentido, o simplemente de su contexto y de
su nivel de dignidad, como lo hace excelentemente Moliere al
poner en boca de Arnolfo este verso de Sertorius:
le suis maitre, je parle; allez, obissez
24.
27-
28-
it
29-
VI
Dumarsais slo aceptaba considerar como parodia esta forma
estricta, la ms conforme, hay que recordarlo, con la etimologa
de parodia. Pero este rigor, tal vez ya entonces excepcional, no
va a ser imitado. En el citado Discours sur la parodie, Sallier distingue cinco especies, que consisten bien en cambiar una sola
palabra en un verso (hemos visto varios ejemplos de este caso),
bien en cambiar una sola letra en una palabra (es el caso de
Veni, vidi, vixi), bien en desviar, sin niguna modificacin textual,
una cita de su sentido (es prcticamente el caso de exploits del
Mandadero), bien en componer (1a ltima y, segn Sallier, la
principal especie de parodia) una obra entera sobre una obra
entera o sobre una parte considerable de una obra de poesa
conocida, a la que se desva hacia un nuevo tema y un nuevo
sentido mediante el cambio de algunas expresiones: es el caso
28 El boceto en estilo pied-noir: de Edmond Brua que lleva ese ttulo
(creado en noviembre de 1941, Charlot 1944) tiende ms bien hacia el
travestimiento o, mejor, hacia 10 que llamar parodia mixta. La tirada
de versos de don Diego, convertido en Dodieze (como Rodrigo en Roro,
[imena en Chipette, etc.) se lee all as: Qu rabia! Quel malheur! Pourquoi c'est qu'on vient vieux? ..
30 -
-31-
32-
por
que se apoya en la autoridad de P. de Montespin,
autor de un inencontrable Trait des Belles Lettres
1747): La esencia de la parodia -dice ste- est en sustituir
el tema que se parodia por un tema nuevo: los temas
serios por temas ligeros y alegres, empleando tanto como sea posible las expresiones del autor parodiado (Marmontel habla
igualmente de sustituir una accin heroica por una accin triEsta sustitucin de tema o de accin es para Delepierre
la condicin necesaria de toda parodia, y 10 que la distingue absolutamente del travestimiento burlesco: El Virgile travesti y
L'Henriade travestie no son parodias porque los temas no han
sido cambiados. Lo que constituye el gnero burlesco es solamente hacer hablar a los mismos personajes en un lenguaje trivial
y bajo. Aunque Scarron se tome algunas libertades de detalle
en las conductas, los sentimientos y los discursos de sus personajes, Dido y Eneas continan siendo Dido y Eneas, reina de
Cartago y prncipe troyano, dueos de sus grandes destinos, y
esta permanencia excluye el travestimiento del campo de la parodia. sta es tambin la opinin de Victor Foumel, en el estudio
Du burlesque en France que aparece al principio de su edicin
de Virgile travesti (1858): La parodia, que puede confundirse
a menudo y en muchos aspectos con lo burlesco, se diferencia
sin embargo de ste en que, cuando es completa, cambia tambin
la condicin de los personajes de las obras que traviste, y esto
es lo que no hace lo burlesco, que encuentra una nueva fuente
de comicidad en la constante anttesis entre el rango y las palabras de sus hroes. La primera preocupacin de un parodista
ante la obra de Virgilio hubiera sido despojar a cada personaje
de su ttulo, su cetro y su corona: habra hecho, por ejemplo,
de Eneas ... un viajante de comercio sentimental y poco avispado;
de Dido, una posadera compasiva, y de la conquista de Italia una
grotesca batalla por un objetivo acorde con estos nuevos personajes.
As pues, el travestimiento burlesco modifica el estilo sin
modificar el tema; inversamente, la parodia modifica el tema
sin modificar el estilo, y esto de dos maneras posibles: ya conservando el texto noble para aplicarlo, lo ms literalmente posible,
este aparente desliz al ilustrar su definicin con un solo ejemplo, eminentemente restrictivo: el del Chapelain dcoiff (Mlanges philosophiques el
littraires, 1928, II, p. 151).
33-
a un tema vulgar (real y de actualidad): la parodia estricta (Chapelain dcoiii); ya inventando por va de imitacin estilstica un
nuevo texto noble para aplicarlo a un tema vulgar: el pastiche
heroico-cmico (Le Lutrin). Parodia estricta y pastiche heroicocmico tienen en comn, a pesar de sus prcticas textuales completamente distintas (adaptar un texto, imitar un estilo), el introducir un tema vulgar sin atentar a la nobleza del estilo, que conservan con el texto o que restituyen por medio del pastiche. Estas
dos prcticas se oponen juntas, por este rasgo comn, al travestimiento burlesco: por tanto, podemos incluir a las dos bajo el
trmino comn de parodia que, por lo mismo, no nos sirve para
el travestimiento burlesco. Un sencillo esquema puede representar este estado (clsico) de la vulgata:
vulgar
noble
estilo
noble
GNEROS
NOBLES
(epopeya, tragedia)
vulgar
PARODIAS
(parodia estricta,
pastiche heroico-cmico)
TRAVESTIMIENTO
GNEROS CMICOS
BURLESCO
(comedia, narracin
cmica)
Este parentesco funcional de la parodia y del pastiche heroico-cmico se ilustra muy bien en el recurso constante del segundo a la primera: la Batracomiomaquia hurta sistemticamente
a, La Ilada frmulas guerreras que aplica a sus animalitos combatientes; y cuando la relojera de Le Lutrin apostrofa a su marido para hacerle desistir de su expedicin nocturna, su discurso aparece salpicado, como veremos, de prstamos tomados de los
textos cannicos en situaciones parecidas.
En el siglo XIX este campo semntico se modifica rpidamente a medida que el travestimiento burlesco entra en las acepciones de parodia y que pastiche, importado de Italia durante
el siglo XVIII, se impone para designar el hecho mismo (cualquiera sea su funcin) de la imitacin estilstica, mientras que
la prctica de la parodia estricta tiende a borrarse de la conciencia literaria. Pierre Larousse ilustraba en 1875 su definicin de
34-
31
35-
funcin
gneros
PARODIA
ESTRICTA
TRAVESTIMIENTO
no satrica
PASTICHE
SATRICO
PASTICHE
36-
VII
Para terminar con esta tentativa de saneamiento de la situacin verbal (Valry) conviene quiz precisar, por ltima vez,
y resolver, con la mayor claridad posible, el debate terminolgico que nos ocupa y que en adelante no debe ya estorbarnos.
El vocablo parodia es habitualmente el lugar de una confusin muy onerosa, porque se utiliza para designar tanto la deformacin ldica, como la transposicin burlesca de un texto, o la
imitacin satrica de un estilo. La razn principal de esta confusin radica en la convergencia funcional de estas tres frmulas,
que producen en todos los casos un efecto cmico, en general
a expensas del texto o del estilo parodiado: en la parodia estricta, porque su letra se ve ingeniosamente aplicada a un objeto
que la aparta de su sentido y la rebaja; en el travestimiento,
porque su contenido se ve degradado por un sistema de transposiciones estilsticas y temticas desvalorizadoras; en el pastiche
satrico, porque su manera se ve ridiculizada mediante un procedimiento de exageraciones y recargamientos estilsticos. Pero
esta convergencia funcional enmascara una diferencia estructural mucho ms importante entre los estatutos transtextuales:
la parodia estricta y el travestimiento proceden por transformacin de texto, el pastiche satrico (como todo pastiche) por
imitacin de estilo. Como el trmino parodia, en el sistema terminolgico corriente, se encuentra, implcitamente, y, por tanto,
confusamente, investido de dos significados estructuralmente discordantes, tal vez convendra tratar de reformar dicho sistema.
As pues, propongo (re)bautizar parodia la desviacin de
texto por medio de un mnimo de transformacin, tipo Chapelain
dcoiff; travestimiento, la transformacin estilstica con funcin
degradante, tipo Virgile travesti; imitacin satrica [charge] 35 (y
se muestra sorprendentemente estable: 5 por 100 de respuestas correctas
(a mi juicio), 40 por 100 demasiado confusas para ser significativas, 55
por 100 conformes a la vulgata. Quiz es aqu el lugar de reconocer en
Figures JI, p. 163, Y en Mimologiques, pp. 10 Y428, un empleo de parodia
tambin conforme a la vulgata.
35 Mejor que caricatura, cuyas connotaciones grficas podran dar lugar
a equvocos: pues la caricatura grfica es a la vez una imitacin (representacin) y una transformacin satrica. Los hechos no pertenecen
aqu al mismo orden de los que venimos analizando, ni por los medios
empleados ni por los objetos, que no son textos, sino personas.
37-
transformacin
TRAVESTIMIENTO
PARODIA
imitacin
IMITACIN
SATRICA
PASTICHE
gneros
relacin
satrica (cparodia)
PARODIA
TRAVESTIMIENTO
no satrica
(epastiche )
IMITACIN
SATRICA
transformacin
PASTICHE
imitacin
distribucin estructural
38-
"vi';'""'"
39-
no satrica
satrica
transformacin
PARODIA
TRAVESTIMIENTO
imitacin
PASTICHE
relacin
Pero si es preciso adoptar o recuperar, al menos parcialmente, la distribucin funcional, me parece que se impone una
correccin: la distincin entre satrico y no satrico es demasiado simple, pues hay, sin duda, varias maneras de no ser satrico, y la frecuencia de las prcticas hiper textuales muestra que
es necesario, en este campo, distinguir al menos dos: una, de la
que resultan manifiestamente las prcticas del pastiche o de la
parodia, apunta a una especie de puro divertimento o ejercicio
ameno, sin intencin agresiva o burlona: es lo que llamar el
rgimen ldico del hipertexto; pero hay otra, a la que acabo de
aludir al citar por ejemplo el Doctor Fausto de Thomas Mann,
y a la que bautizo ahora, a falta de un trmino ms tcnico, su
rgimen serio. Esta tercera categora funcional nos obliga a ampliar nuestro cuadro por la derecha para hacer sitio a una tercera
columna, Ir,' de las transformaciones e imitaciones serias. Estas
dos vastas categoras no han sido nunca consideradas en s mismas, y, por tanto, no tienen todava nombre. Para las transformaciones serias, propongo el trmino neutro y extensivo 36 de
36 Es quiza su uruco mrito, pero todos los dems trminos posibles
(reescritura, recuperacin, arreglo, refeccin, revisin, refundicin, etc.)
presentaban todava ms inconvenientes; adems, como veremos, la presencia del prefijo trans- ofrece una cierta ventaja paradigmtica.
40-
ldico
satrico
serio
PARODIA
TRAVESTIMIENTO
TRANSPOSICIN
(Chapelain dcoiff)
(Virgile travest)
(Doctor Fausto)
relacin
transformacin
..::,.
.......
PASTICHE
imitacin
(L'Affaire Lemoine)
IMITACIN SATRICA
[charge]
(A la maniere de... )
IMITACIN SERIA
[fol'gerie]
42 -
slo que, entonces, el entrecruzamiento con la categora de las relaciones resultara irrepresentable en el espacio de dos dimensiones de la galaxia Gutenberg. Por 10 dems, no ignoro que la triparticin de los regmenes es bastante elemental (un poco como
la determinacin de los tres colores fundamentales, azul, amarillo y rojo), y podramos afinada introduciendo otros tres grados
en el espectro: entre el ldico y el satrico, considerara de buena
gana el irnico (es, frecuentemente, el rgimen de los hipertextos
de Thomas Mann, como Doctor Fausto, Carlota en Weimar y
sobre todo los y sus hermanos); entre el satrico y el serio, el
rgimen polmico: con esta intencin Miguel de Unamuno transpone El Quijote en su violentamente anticervantina Vida de Don
Quijote y Sancho, 10 mismo ocurre con la anti-Pamela que Fielding titular Shamela; entre el ldico y el serio, el humorstico:
es, ya 10 he dicho, el rgimen dominante de algunas transposiciones de Giraudoux, como Eipnor: pero Thomas Mann, constantemente, oscila entre la irona y el humor: nueva gradacin, nueva
interferencia. As son las grandes obras. Tendramos entonces,
a ttulo meramente indicativo, un rosetn de este tipo:
43-
44 -