Você está na página 1de 145

Con esta entrada vamos a terminar la presentacin de las ocho estructuras

usuales de nfasis en chino.

El correo de Hablamenchino: 1001wenti2@gmail.com siempre est abierto


para recibir cualquier duda que tenis sobre el idioma chino y tambin
esperamos sugerencias de nuevos temas para publicar aqu.

ESTRUCTURA 7

DOS NEGATIVOS DA UN POSITIVO no es slo una norma de la multiplicacin,


sino tambin del idioma chino. Adems, usar dos veces negacin (usar dos
veces adverbio de negacin) en frases del chino no slo indica una afirmacin,
sino le da el nfasis de que lo expresado es as sin lugar a dudas.

EJEMPLOS:

1. Bb

No puede/debe no hacer algo

T b ynggi b li.

El no debe no venir. (El tiene que venir)

Wmen b nng b zhme zu.

No podemos no hacerlo as. (Tenemos que hacerlo as)

Zhxi gngzu jntin b d b wnchng.

Estos trabajos no pueden no estar terminados hoy. (Estos trabajos tienen que
estar terminados hoy)

Zh g hudng b cnji b xng.

No se puede no participar en esta actividad. (Hay que participar en esta


actividad)

2. () Bmi(yu)

No puede ser/debera no tener/haber hecho algo

Wmen gngs b nng miyu n.

Nuestra empresa no puede no tenerte a t. (Eres muy importante para la


empresa)

Zh jin sh t b knng mi gosuguo n.

Es imposible que l no te haba dicho el asunto. (Seguro que te lo haba dicho


el asunto)

Zhum n b ynggi miyu shjin xuxi.

Los fines de semana no deberas no tener tiempo para estudiar. (Tienes que
tener tiempo libre para estudiar los fines de semana)

3. (nmero+clasificador)sustantivo. (miyub)

No hay un X sin/que no Y

Wmen ji miyu rn b xhun ynyu.

En nuestra familia no hay nadie al que no le gusta la msica. (En nuestra


familia nos gusta la msica a todos)

T miyu y dn fn b ch ru.

El no pasa ni una comida sin comer la carne. (El tiene que comer la carne en
todas sus comidas)

T miyu y tin b q yuyng.

No hay un da que ella no va a nadar. (Ella va a nadar todos los das)

4. Sujeto V Sujeto Miyu b..V de/ sujeto Vde Miyu


Sujeto b V de

No hay ningn X que el sujeto no Y

Shji shang miyu b nng jiju de knnn.

No hay ninguna dificultad en este mundo que no se puede solucionar. (Todas


las dificultades en el mundo se pueden solucionar)

T miyu b xing ch dngxi de shhou./Miyu t b xing ch dngxi de


shhou.

No hay ningn momento en el que l no quiere comer. (El siempre quiere


comer)

W miyu b zhdo de dinyng./ Miyu w b zhdo de dinyng.

No hay ninguna pelicula que no conozco. (Conozco todas las pelculas)

NOTAS:

1. En los casos 1 y 2, las opciones de verbos que tenemos para poner despus
de la primera negacin son MUY POCAS. Normalmente en esa posicin se

utiliza verbos modales como poder, deber, tener que, querer etc. como
se nota en los ejemplos.

2. En el caso 3, expresiones de tipo nmero+clasificador+sustantivo son


frecuentemente utilizadas despus del primer adverbio de negacin para
enfatizar la idea de que no cabe ninguna excepcin.

3. En el caso 4, si el sujeto es el agente del verbo predicado (como en el


segundo y el tercer ejemplo), los adverbios y pueden estar juntos o
tambin podemos poner el sujeto en el medio.

ESTRUCTURA 8

La estructura (shde) es muy utilizada en chino.

Lo que se destaca con esta estructura es el cundo/cmo/con


quin/dnde/etc. de una accin DEL PASADO.

A. ESTRUCTURA EN FRMULA COMPLETA

SUJETO+ +el tiempo/el lugar/la persona con la que/la manera de la cual/etc.


+UNA ACCIN PASADA+

EJEMPLOS:

LOS CARACTERES MARCADOS CON EL COLOR ROJO ES EL COMIENDO Y EL


FINAL DE LA ESTRUCTURA

LOS CARACTERES MARCADOS CON EL COLOR AZUL ES LA INFORMACIN


ENFATIZADA (TAMBIN LA INFORACIN NUEVA)

1.

T sh q nin li Zhnggu de.

El vino a China EL AO PASADO. (Fue el ao pasado cuando vino l.)

Posible pregunta como contexto: Cundo vino el a China?

La pregunta correspondiente en chino (de la misma estructura)

T sh shnme shhou li Zhnggu de?

2.

W jntin sh qdin q de chung.

Hoy me he levantado A LAS 7. (Era a las 7 cuando me he levantado hoy)

Posible pregunta como contexto: A qu hora te has levantado hoy?

La pregunta correspondiente en chino:

N jntin sh j din q de chung?

3.

W sh zu dti q de gngs.

Fui a la empresa EN METRO. (Fue el metro el transporte que utilic para ir a la


empresa)

Posible pregunta como contexto: Cmo fuiste a la empresa?

La pregunta correspondiente en chino:

N sh zmeme q de gngs?

4.

W sh zi Bijng xu de Hny.

Estudi el chino EN BEIJING. (Fue en Beijing dnde estudi el chino)

Posible pregunta como contexto:Dnde estudiaste el chino?

La pregunta correspondiente en chino

N sh zi nr xu de Hny?

5.

W sh gn Mma yq q lxng de.

Viaj con MI MADRE. (Fue con mi madre con quien viaj)

Posible pregunta como contexto: Con quin fuiste a viajar?

La pregunta correspondiente en chino

N sh gn shi yq q lxng de?

B. NOTAS IMPORTANTES:

1) El (sh) en frases afirmativas SUELE ser OMITIDO, y la estrutura slo queda


marcada por el uso del al final.

De esto lo habamos hablado en otra entrada sobre los usos de la partula


estructual , aqu tenis la enlace (el uso 5)

http://hablamenchino.com/2012/06/07/usos-de-la-particula-%E7%9A%84%EF
%BC%88de

En frases negativas el de NO PUEDE ser omitido nunca. POR EJEMPLO:

W b sh zi Zhnggu rnshi de w nnpngyou.

No conoc a mi novio en China. (No fue en China donde conoc a mi novio)

2. El verbo est INCLUIDO dentro de la estructura. Si es verbo de estructura


interna VO o si la accin se trata de una expresin de estilo
verbo+complemento directo, el O o el complemento directo puede estar
tanto includo en la estructura (ejemplo 1) como colocado al final despus de

, aunque LA TENDENCIA ES DEJAR LA PARTE VERBAL DELANTE DE y LA


PARTE DE COMPLEMENTO DIRECTO DESPUS DE (ejemplos 2,3,4).

3. Cabe mencionar que a ser diferente que el espaol que tiene la opcin de
destacar estos elementos o no, utilizando el tiempo pasado simple normal y
corriente o las estructuras de nfasis como fue a las 8 cuando.. , fue con mi
madre con quin, en chino no tenemos esta opcin. Es decir, CUANDO LA
INFORMACIN NUEVA(LA INFORMACIN QUE QUEREMOS SABER O DAR,
TAMBIN LLAMADA LA INFORMACIN FOCO) DE UNA FRASE EN CHINO NO ES EL
VERBO SINO UNO DE ESTOS ELEMENTOS (EL LUGAR, LA HORA, LA PERSONA
CON QUIEN FUE, LA MANERA CON LA QUE SE HIZO, ETC.), EL USO DE ESTA
ESTRUCTURA DE ENFASIS ES ALGO OBLIGATORIO.El verbo (la accin) de las
frases en esta estructura, al contrario, es considerado informacin conocida,
vieja, y por lo tanto no tiene importancia informativa.

4. La partcula de accin finalizada, nuestro amigo NO PUEDE SER UTILIZADO


en esta estructura, a pesar de que la accin aqu siempre es algo sucedi en
el pasado. Esto es as porque el uso del da importancia al estado finalizado
del verbo (la accin), pero lo que queremos destacar aqu es otros aspectos del
verbo(la accin) como el cundo/cmo/dnde/etc.. El hecho de que la accin
fue finalizada es algo archisabido para todos los participantes de la coversacin
y no tiene importancia ninguna aqu.

Hasta aqu hemos presentado ya las 8 estructuras de nfasis en chino.

Habis quedado claro? Os ha surgido alguna duda?

CONTADNOS!
Usos de la partcula estructural (de)
Publicado el junio 7, 2012 por leirez
Estndar
13 Votes

PERDONAD LOS ERRORES QUE HAY TANTO DE LA ORTOGRAFA COMO DEL


VOCABULARIO O LA GRAMTICA EN ESTE ARTCULO YA QUE ES MUY LARGO Y
NO TENGO MUCHO TIEMPO REVISARLO TODO. SI VIS ERROES GRAVES POR
FAVOR DEJADME UN COMENTARIO O MANDADME UN EMAIL Y LOS CORRIJO

((LOS QUE NO AFECTAN LA LECTURA LOS PODEMOS DEJAR PORQUE SEGURO


QUE HAY MUCHOS:P) . GRACIAS!

Hace unas semanas promet a un lector que escribira una entrada sobre los
usos de la partcula estructural (de) del idioma chino. Por fin hoy he tenido un
ratito hoy tranqulo en casa y voy a cumplir las palabras.

Primero:

Qu caractersticas tienen una partcula ( zhc) en chino?

1) No lleva tono.

2) No tiene significado sino slo FUNCIONES GRAMATICALES. (de interrogacin,


de aspecto, del tiempo, estructural, de entonacin, etc.)

*****************************************************************************

La partcula estructural (de), conocida de manera muy resumida como el


de posesivo (ya que en chino tenemos 3 des con funciones muy distintas),
tiene ms funciones gramaticales que solo unir el propietario con su
propiedad. En esta entrada, vemos con ejemplos algunos (no digo todas
porque es muy dficil incluir todos los casos de un idioma) usos de esta
partcula.

Uso 1: Unir el propietario con su propiedad

Nivel: principiantes

Dificultad: orden de palabras

Este uso del se aprende en las primeras lecciones.

Primero se aprenden dentro de los pronombres posesivos como , ,


, etc. y fenomenal, porque slo tenemos que aadir este detrs de
los prononmbres que se aprenden todava ms pronto.

Enseguida las cosas se complican un poco. Cuando intentamos hacer


expresiones NO con los prononmbres sino con los sustantivos o nombre
propios, cometemos errores. Por ejemplo, los ojos de la madre(,
los restaurantes de Espaa, el libro de Mara),
etc. resultan de orden inverso que lo que se hace en el espaol. Pero eso es
todo. Y por qu?

Porque el chino tiene un orden de palabras bastante fijado, y de alguna


manera, podemos deducir este orden basando en los pronombres posesivos
que tan fciles nos parecen.

Podemos comparar estas expresiones y llegar a la conclusin de que en chino,


siempre va primero el propietario (el que posee), y luego la propiedad (el
que pertenece), con la partcula en el medio.

===============================================
============

El que posee

DE

+ El que pertenece

(Mi libro)

(El libro de la madre)

Mara

(El libro de Mara)

(Su restaurante)

(Restaurantes de Espaa)

Juan

(El restaurante de Juan)

(El restaurante de enfrente)

===============================================
====

Truco para la traduccin: para hacer una traduccin rpida y correcta, sobre
todo cuando la expresin tiene varios , exite el truco de SIEMPRE EMPEZAR
DESDE EL LTIMO ELEMENTO SUSTANTIVO. Tambin se puede usar este
mtodo para revisar si est bien o no una expresin de este estilo en chino. Por
ejemplo:

Para traducir : la hermana de la madre de mi esposa

Para asegurar que la traduccin est bien y para hacerlo rpidamente,


empezamos siempre desde la ltima parte dejando los des sin tocar en sus
lugares y tendremos:

W qzi de mma de mimei)

Ahora me preguntaras, por qu he puesto en esta frase (w qzi) en


vez de (w de qzi)? La respuesta es que el ha sido omitido.

Normas de omisin:

El que une el propietarioy la propiedad puede ser omitido por facilidad


de uso en los siguientes dos casos:

1) La propiedad es un familiar (como los padres, los hermanos, la pareja,


etc.) del propietario o alguien muy cercano (como compaero de trabajo,
compaero de clase, etc.)

(wo pengyou): mi amigo

(didi tongxue): compaero de clase del hermano pequeo

2) La propiedad es un lugar (como casa, oficina, escuela, empresa, etc.) al


que el propietario frecuenta o considera cercano.

mi casa

la empresa del padre

Nota: esta omisin NO es obligatorio, siempre podemos decirlo con puesto.


La omisin suele producirse sobre todo cuando la frase tiene despus varios
ms que no pueden ser omitidos.

Uso 2: Unir un lugar (o un punto de referencia en el espacio) con las palabras


de direcciones para indicar ubicacin

Nivel: principiante-inicial

Dificultad: orden de palabras

Este uso se da muy pronto tambin ya que al hablar nos surge la necesidad de
ubicar las cosas constantemente (detrs de mi casa, enfrente de mi empresa, a
la derecha del banco, al sur de Beijing, etc.).

En chino, la idea de formar estas expresiones es muy parecida (para no decir


igual) a la del uso 1. Es decir, en el idioma chino, las direcciones (encima, a
la derecha, al sur, al lado, enfrente, debajo, etc.) son como sustantivos y lo
consideramos propiedades de los lugares/puntos de referencia.

Podemos resumir la estructura de manera parecida a la que tenemos en el


uso 1:

Lugar (propietario)

+ DE(100% omitible)

+ direcciones (propiedad)

(enfrente de mi casa)

(al sur de la escuela)

(encima de la mesa)

(fuera del restaurante)

(a mi izquierda)

NOTAS IMPORTANTES:

1) No entra en el tema del que hablamos en esta entrada, pero vale la pena
mencionar a los que todava no lo sepan que en chino, para que las palabras
de direcciones funcionen en una estructura as, tenemos que aadirles
(min, cara) o (bian, lado)practicamente indiferente la seleccin de uno o
el otropara que se conviertan en sustantivos.

2) Los (de) en esta parte SIEMPRE PUEDEN ser omitidos TODOS. De hecho, en
el uso real la omisin se produce con alto porcentaje y por eso mucha gente no
llega a ver esta relacin posesiva en este tipo de estructura.

3) Algunas direcciones, sobre todo (shangmian, encima) (limian,


dentro) y a veces tambin (xiamian, debajo) o (waimian, fuera), tienen
mucha frecuencia de uso que lo normal es usar el lugar directamente con la
palabra de direccin SIN (de) NI (mian)/(bian). OJO que este fenomeno
slo se produce con algunas de las palabras de direcciones que hemos
mencionado, no se puede generalizar.

Ejemplos:

Se dice ms (zhuozi shang, encima de la mesa) que zhuozi de


shangmian); o (jia li: dentro/en casa) que (jia de limian, de hecho
este ltimo suena fatal).

Uso 3: Unir adjetivo(s) con el sustantivo al que describe

Nivel: principiante-inicial

Dificultades:

1) Orden de palabras

2) Casos de uso obligatorio de y casos de su omisin obligatoria

3) Omisin del sustantivo sobreentendido

(Antes de todo, por si acaso, aclaro aqu que en chino, los adjetivos siempre
van delante de los sustantivos a los que describen como en el ingls)

Este uso de (de) se ve desde muy pronto del aprendizaje de chino y puede
ser un autntico problemilla a pesar del avance de nivel que alcanza uno con
el tiempo. Desde el principio los profesores nos dicen siempre que en chino, los
adjetivos La duda que nos plantea en este caso es sobre todo la siguiente:

Cundo lo tenemos que usar y cuando se omite?

Curiosamente, la omisin del entre el ADJETIVO y el sustantivo al que


describe tiene que ver con cosas aparentemente no muy importantes:

1) El nmero de slabas que tiene el adjetivo (los adverbios de grado que se


usan delante de los adjetivos, como por ejemplo, hen, feichang, etc. ,
tambin cuentan)

Si el adjetivo es monoslabo, el hay que omitir. Por ejemplo:

da yanjing: ojos grandes

hei toufa: pelo negro

xian binggan: galletas saladas

Si la descripcin adjetival (cuenta el adjetivo as como los adverbios de grado


si hay) tiene ms de una slaba, el uso de (de) es preferido. Por ejemplo:

piaoliang de yanjing: ojos bonitos

hen chang de toufa: pelo muy largo

haochi de binggan: galletas deliciosas

2) El (de) suele ser omitido tambin si la descripcin CLASIFICA el objeto que


al que describe. En este caso, el uso de rompe la estrecha relacin entre el
sustantivo y su descripcin ya que casi siempre son expresiones fijas que se
refieren a un tipo de cosa en concreto, es decir, estas expresiones podran ser
consideradas sustantivos en su conjunto. Por ejemplo:

gaoxin keji: tecnologa alta y nueva (high new technology)

huanbao cailiao: materiales ecolgicos

daxing huoche: camiones de tamao grande

NOTA SUPER IMPORTANTE:

El uso de NUNCA HAY QUE PRODUCIRSE si la palabra descriptiva delante


de nuestro sustantivo es un sustantivo o un verbo que clasifica su categora o
su utilidad.Igual que el caso 2) de arriba, estos palabras NO describen la
cualidad que tienen los sustantivos despus, sino su CATEGORIA. Hay una
relacin muy estrecha entre dicha descripcin y el sustantivo despus, el uso
de puede romper completamente esta relacin.

Adems, en el caso de que la descripcin sea un sustantivo, el uso de


intermedio puede causar el malentendimiento de que se trata de una
posesin el uno al otro.

Por ejemplo:

Sustantivos que CLASIFICAN otro sustanvivo

zhongwen shu: libros de chino

(Si dices zhongwen de shu, sera como el idioma chino fuera una
persona y que tuviera libros)

xibanyayu laoshi: profesor de espaol

(Si dices Xibanyayu de laoshi, sera como el idioma espaol fuera


un alumno y que tuviera un profesor)

zuqiu xie: zapatillas para jugar el ftbol (zuqiu: ftbol; xie: zapatos)

(Si dices zuqiu de xie, sera como la propia pelota del ftbol tuviese
pies y que llevase zapatillas)

Verbos que clasifican un sustantivo:

gouwu che: carrito de compra (gouwu: comprar)

tiaowu ji: mquina de baile (tiaowu: bailar)

youyong mao: gorrito de natacin (youyong: nadar)

NOTA EXTRA: LA OMISIN DEL SUSTANTIVO SOBREENTENDIDO

Seguro que habis visto ya en muchsimas conversaciones donde una adjetivo


con la partcula es la ltima palabra de la frase sin ms. Es un fenonemos
muy frecuente en chino y su explicacin es que el supuesto sustantivo al que
describe el adjetivo es algo que ha sido mencionado antes o algo que se sobre
entiende y por lo tanto no hay falta mencionar o repetir.

Cuando se produce este fenomeno, el NUNCA puede omitirse, da igual el


nmero de slabas que tiene el adjetivo o la descripcin fuera un sustantivo o
un verbo que clasifica:

el (de) SIEMPRE EST PRESENTE si el sustantivo final ha sido omitido por


contexto.

Ponemos aqu algunos jemplos de este fenmeno, y veris que aunque son
casos donde el (de) no debera aparecer, si el sustantivo final no est el
(de) tiene que estar presente.

Ejemplo (1): con adjetivo monoslabo

(Ni xihuan na jian dayi?)

Cul abrigo prefieres?

(Wo xiang yao hongDE.)

Me gusta el rojo.

Aunque el adjetivo ROJO ( hong) es monoslabo, aqu est omitido por


contexto el sustantivo (dayi, abrigo) y por lo tanto el tiene que estar
presente. Si fuera en una frase sin omisin del sustantivo final, el no puede
aparecer por cuestin de nmero de slabas que tiene el adjetivo.

(Wo you yi jian hong dayi)

Tengo un abrigo rojo.

Ejemplo (2): con un sustantivo que indica la categora

(Ni yao mai Zhongwen shu haishi Yingyu shu?)

Quieres comparar libro de chino o libro de ingls)

(Wo yao Zhongwen DE.)

El de chino.

Para decir libros de/en chino, ya hemos dicho antes que NO es posible meter el
entre y ya que es una clasificacin del tipo de libro y no una cualdad
que tiene el libro. Sin embargo, cuando se omite el libro por contexto, el uso
de es necesario.

Por ltimo, cabe mencionar que en el segundo ejemplo, es normal tambin


contestar con el sustantivo includo, es decir, contestar (zhongwen shu) y
no omitir el sustantivo shu). Se omite con mucha ms frecuencia el
sustantivo despus de un adjetivo (como el ejemplo 1).

Uso 4: Unir una oracin subordinada adjetiva (o de relativo) con su


antecedente

Nivel: inicial-intermedio

Dificultad:

1) Orden de palabras

2) Uso obligatorio

3) Omisin del antecedente sobreentendido

Facilidad:

Posicin fija, sin posibilidad de omisin

Este uso de es una extensin del USO3, ya que en realidad una oracin
subordinada adjetiva funciona igual que un adjetivo. Al ser distinto que el
espaol e ingls, en chino, las subordinadas adjetivas no slo comparten la
funcin con los adjetivos al describir un sustantivo o una sintagma nominal,
sino tambin comparten con ellos LA POSICIN que ocupan en una frase, es
decir, las subordinadas adjetivas (o de relativo) SIEMPRE ESTN DELANTE DEL
SUSTANTVIO AL QUE DESCRIBE como un simple adjetivo.

Por lo tanto, el trmino bien entendido como el antecedente de las


subordinadas adjetivas en idiomas como espaol o ingls, en chino es ms bien
el poscedente, ya que aparece siempre despus de la subordinada.

La partcula (de), en estas frases, tiene la funcin de los pronombre relativos


(que, quien, el cual, cuyo, etc.). Su posicin dentro de la frase es justo entre de
la oracin subordinada adjetiva y el antecedente (el sustantivo o el sintagma
nominal), sirviendo como conector de estas dos partes. El (de) de las
oraciones subornidadas de relativo NO puede ser omitido. Ponemos unos
ejemplos:

SUBOR. DE RELATIVO

+ DE

+ ANTECEDENTE(SUST.)

(1)

wo mai

de

shu

yo compro

DE

libro

el libro que compro/compr yo

(2)

wo mama zuo

de

mi madre hacer

cai

DE

comida

la comida que hace/hizo mi madre

(3)

chuan hei yifu

llevar ropa negra

de

na ge nanren

DE

ese hombre

ese hombre que lleva ropa negra

(4)

mai huochai

de

xiao nvhai

vender cerillas

DE

pequea nia

la nia pequea que vende cerillas

..

NOTA IMPORTANTE:OMISIN DEL ANTECEDENTE SOBREENDENDIDO

El antecedente o sea el sustantivo/sitagma nominal tambin puede ser


omitido si ya ha sido mencionado anteriormente en el contexto o se refiere a
algo muy genrico. Como por ejemplo cuando el antecedente es simplmente
las palabras como (ren, persona) o (dongxi , cosas) sin especificar. No
hay que sentir agobiad@ cuando veas una frase con subordinada de relativo
sin antecedente expltito. Si tomas un poco de paciencia, vers que la
estructura de estas frases no hay sido cambida para nada. Ahora vemos unos
ejemplos:

SUBOR. DE RELATIVO + DE + (ANTECEDENTE OMITIDO)+ RESTO DE FRASE

CASO 1: antecedente genrico (no hace falta contexto previo para realizar la
omisin)

chuan hei yifu


wo de mama.

llevar ropa negra

de

DE

(ren)

(persona=la/el)

mi madre.

La que lleva ropa negra es mi padre.

En esta frase ( Chuan hei yifu de shi wo de mama), el


sustantivo que ha sido descrito es (rn, persona), es algo que

shi

es

sobreentendemos y normalmente la subordinada en (de) sin necesidad de


exponer la palabra (rn, persona).

CASO 2: antecedente mencionado anteriormente y no hace falta repetir

A:

Wo mama zuo

de

mi madre hacer

DE

cai

comida

hen haochi.

muy rica

La comida que hace mi madre est muy rica.

B:

Wo mama zuo

()

de

(cai)

ye hen

haochi.

mi madre hacer

de

(comida=la/el/lo)

tambin muy

rica

La que hace mi madre tambin est muy rica.

Al ser distinta que el caso 1, en esta frase slo con el verbo zuo4, hacer) no
es suficiente saber cul es el antecedente ya que se puede hacer muchas
cosas. Sin embargo, despus de decir la palabra (cai, platos/comida) en la
primera frase, la segunda ya queda muy clara que se habla de lo mismo, y por
lo tanto se puede omitir el antecedente (cai, platos/comida) en la segunda
frase, aunque NO es obligatorio ni tampoco preferible.

Uso 5 Como partcula del tiempo pasado en algunos casos

Nivel: intermedio-alto

Dificultad: Diferenciar su uso con los de otras partculas del tiempo pasado
como (le).

Lo ms normal en chino es asociar este (de) siempre con los adjetivos y


sustantivos, aunque tambin puede aparecer detrs de los verbos y tiene un
uso ms o menos importante.

Uso de (de) como partcula del tiempo pasado:

Al ser diferente que la tpica partcula del tiempo pasado (le), (de)tambin
puede ser partcula del pasado y su uso no coincide con los casos cuando hay
que usar (le).

En resumen, tenemos que usar (de) como partcula del pasado en vez de
(le) cuando el foco de la oracin (la informacin destacada por el hablante) NO
ES EL VERBO sino es una de las descripciones adverviales (el cundo, cmo,
dnde, con quin, etc.) o directamente es otra parte de la frase (como el sujeto
o el objeto).

Por lo tanto, su uso en esta cuestin no es nada marginal sino bastante


frecuente. Lo que ocurre es que muchas veces los alumnos de nivel de chino
avanzado no prestan mucha atencin al uso correcto del (de) para este caso,
y lo sustituyen por (le). Y muchas veces su frase sigue siendo entendible pero
nunca es la ms correcta.

Ejemplos:

CASO 1: Destacar una descripcin adverbial

Espaol: Cundo fuiste a China?

Chino correcto: (Ni shenme shihou qu de Zhongguo?)

Chino incorrecto: *(Ni shenme shihou qu le Zhongguo?)

Como podemos ver claramente, en esta pregunta la idea principal, o sea el


foco de la frase es el cundo y no es el verbo ir. En este caso, el aspecto
del pasado hay que expresar con y no con .

La cosa se complica mucho ms en las frases afirmativas.

En una frase afirmativa de la misma estructura, la frase es correcta


gramaticalmente tanto con (de) como con (le), pero el uso de una partcula
u otra en las frases afirmativas expresa ideas muy distintas. Veamos las frases
con traduccin al espaol para ver la diferencia del uso de uno u otro:

(1)

Wo ZUOTIAN qu DE Zhongguo.

Fui a China AYER. (La frase correcta para contestar la pregunta de antes)

(2)

Wo zuotian qu LE ZHONGGUO.

Ayer FUI A CHINA. (Esta tambin es super correcta pero es para contestar
preguntas como Dnde fuiste ayer o Qu hiciste ayer)

Veamos otro ejemplo con las dos partculas del tiempo pasado con enfoques
oracional distintos:

(1)

Wo zuotian he XIAOWANG yiqi qu DE na ge shangdian.

Ayer fui con XIAOWANG a esa tienda. (Es para contestar la pregunta Con
quin fuiste a esa tienda?==Ni zuotian he SHUI
yiqi qu de na ge shangdian?)

Wo zuotian he Xiaowang yiqi qu LE NA GE SHANGDIAN.

Ayer fui con Xiaowang a ESA TIENDA. (Es para conestar la pregunta Donde
fuiste ayer con Xiaowang? o Qu hiciste ayer?)

CASO 2: destacar el sujeto o el objeto

Ejemplo:

(1)

Shui pei ni qu DE yiyuan?

Quin te acompa al hospital?

Respuesta adecuada:

Mama pei wo qu DE yiyuan.

(Fue) mi madre (la que) me acompa al hospital.

Como el caso 1, tambin exite correctamente la frase afirmativa con :

Wo mama pei wo qu LE yiyuan.

Mi madre me acompa al HOSPITAL.

Esta frase ser la respuesta adecuada para preguntas como A dond fuistis
tu madre contigo? o Qu hizo tu madre contigo?, entre otras.

INFORMACIN EXTRA:

Seguramente muchos de vosotros ya habis visto algo por all que en realidad,
este uso de (de) en algunas frases del tiempo pasado en chino es una forma
ABREVIADA de una estructura fija .. (shde). Como por ejemplo:

Wo SHI zuo feiji LAI DE.

Vine en avin.

Wo SHI zuotian wanshang dao DE.

Llegu anoche.

Efectivamente, es el mismo caso que explicamos en esta parte. En chino, es


obligatorio enfocar los complementos adverbiales en frases del tiempo
pasado como los ejemplos que hemos puesto aqu, y la forma de enforcarlos
es poner el complemento Y el verbo dentro del marco (sh.de). Las
preguntas correspondientes para los 2 ejemplos de arriba son:

Ni SHI zenme lai DE?

Cmo viniste?

Ni SHI shenme shihou dao DE?

Cundo llegaste?

(le) no es la partcula correcta para estos casos.

Lo que ocurre aqu es que el (sh, ser) en esta estructual est muy
frecuentemente omitido, y en las frases hatibuales slo vemos (de) detrs
del verbo en lugar de (le).

La traduccin literal para estas frases marcadas por la estructura


+VERBO (sh+VERBO+de) es algo como Fue ayer cuando, Fue con mi
madre con quien, Fue mi amigo quien me, etc. La diferencia es que en
chino, cuando es tiempo pasado, es obligatorio marcar estos elementos con
esta estructura mientras en espaol hay slo se utiliza cuando el hablando
quiere destacar fuertemente estos elementos.

Uso 6 Formar algunas profesiones

Nivel: todos los niveles

(de) tambin puede utilizarse detrs de algunos oficios para referirse a las
personas que ejercen dicho oficio. Muchas veces, profesiones muy normales y
corrientes en espaol resultan que no tienen una palabra especializada para lo

mismo en chino, y tenemos que inventar la palabra con la accin ms


(de) , como si fuera una especie de subordinada de relativo.

Por ejemplo:

msico: zuo yinyue de (los que hace la msica)

pintor: hua hua de (los que dibujan dibujos)

pescaderos: mai yu de (los que venden pescado)

..

Uso 7: formar parte de estructuras fijas

Nivel: inicial-intermedio

Por ltimo, a veces vemos algun (de) al final de una oracin sin corresponder
con ninguno de los usos mencionados arriba. No te preocupes. Puede ser
simplemente parte de estructuras fijas. No puedo acabar aqu las posibilidad
que podis ver en este caso, pero uno de los ms frecuente es utilizar (de) al
final de oracin si la frase contiene palabras de promesa como el verbo o
(hu, verbo auxiliar que introduce una accin que se realizar en el futuro,
como el will en ingls)+verbo o (yiding, seguro)+(hui)+verbo. Por
ejemplo:

(Wo hui gei ni da dianhua DE)

Te llamar.

(Wo yiding hui qu DE)

Seguro que ir. (Ir sin falta)

En este caso el final no es obligatorio pero es muy frecuente, su aparicin


al final de la frase refuerza la promesa, y la hace ms seguro todava.
Un truco genrico:

Un truco para la traduccin entre espaol-chino cuando implica el (casos de


descripcin y sustantivo) es, siempre mirarlo a revs. En chino, el
sustantivo siempre es el que viene al despus y la descripcin -sea un
adjetivo u otro sustantivo o una relativasiempre viene delante. Veamos estas
dos expresiones:

(1)

xuexiao de houmian

(2)

houmian de xuexiao

Al averiguar el significado de estas dos expresiones, recuerda siempre que en


chino, la palabra que viene DESPUES del (de) es la cosa de la que hablamos;
y la palabra delante del (de) es una cualidad que tiene o la categora a la que
pertenece.En espaol, el orden de palabras en este caso es justo el contratio.

Por lo tanto, empezamos a traducir estas expresiones a revs y tenemos

(1) detras de escuela (es una ubicacin)

(2) escuela de detrs (es una escuela)

CONCLUSIN

La partcula (de) es sin duda una de las partculas ms complicadas del


idioma chino. En esta entrada hemos presentado los usos ms importantes y
frecuentes de ella pero como bien sabis, la prcitica en los usos reales del
idioma es mucho ms compleja que las estructuras resumidas.

La parte ms complicada de todo es LA OMISIN de (de) entre la descripcin


y el sustantivo. Es algo que nos suelen examinar en la asignatura de lengua
china a los propios chinos hasta en la segundaria o la universidad.

La mejor manera de manejar este tipo de palabras en un idioma es leer y


escuchar muchas frases bien hechas por all y siempre, tened mucha paciencia
con ello. Si hubieras visto muchas frases correctas nacera dentro de t una
fuerte intuicin que te ayudara en dedicir en el momento de su uso.
Ah, una consulta, toda la vida pense que el uso de y nunca se podian usar
juntos, ya que uno es de criterio objetivo y el otro de criterio subjetivo.
Como es eso, tambien encontre otra con

Las reglas gramaticales del chino son muy flexibles, por ahi se me dificulta el
aprendizaje. Saludos
Nihao! No es que la gramatica del chino sea muy flexible, aqu no puedes verlo
simplemente como yjuntosEl problema del chino es que
necesitamos mucho contexto para entender bien las cosas. Las frases que has
puesto pueden ser correctas, pero as a secas no tienen mucho sentido. Porque
estas frases NO significan lo mismo que la versin sin , es decir, no son
iguales que frases como O
Cuando ponemos el delante de un comentario adjetivo (como en tus frases),
la traduccin de la frase al espaol sera Esta camiseta S que es muy buena
o es verdad que estn bonitos. La funcin de aqu es para afirmar con
ms fuerza el comentario o . Y estas frases, como creo que igual
que en espaol, no pueden tener mucho sentido estando sueltas, necesitan un
contexto adecuado. En chino, este contexto normalmente es un (pero)
inmediatamente despus. Por ejemplo: (Esta
camisa s que es bonito, pero es demasiado caro).
El contexto tambin puede ser algo ms lejano. Por ejemplo, alguien te haba
hablado de una camisa muy bonita pero no la habas visto en persona. Cuando
la ves, afirmas la opinin de esa persona y all tambin puedes decir
(Es verdad, es muy bonito).

Por ltimo, en este tipo de frases, el verbo tiene el acento oracional, es


decir, tienes que destacar diciendolo ms alto que el resto de la frase.

Esta estructura en el significado casi equivale a otra que quiz conozcas:


Sujeto+adj++adj, (pero)

aunque en esta ltima estructura, es uso de un giro (el pero) est previsto y
la estructura que has usado t, en algunos contextos puede ser un simple
afirmacin de algo que te haba comentado, sin tener por qu ponerle un
pero.

Vamos a empezar la semana con la tercera parte de las ocho estructuras de


nfasis en chino.

En esta entrada, presentaremos las estructuras para expresar nfasis con el


adverbio (ji).

(ji) es un adverbio complicado en chino de numerosos usos con dispersin y


solapamiento. Aqu slo vamos a hablar de los usos de cuando se utiliza para
enfatizar el elemento que viene despus de l.

ESTRUCTURA 6

El adverbio (ji) que enfatiza lo que viene despus.

1. Enfatizar el sentido de precisamente/no es otra cosa que/este mismo/justo.

EJEMPLOS

T ji sh Wng losh.

La traduccin para esta frase puede ser simplemente El es profesor Wang.


Entonces me preguntaras, qu diferencia marca el uso de aqu? En que
sentido ha enfatizado el elemento detrs?

Anlisis:

Elemento enfatizado: profesor Wang.

Posibles contextos:

1) El hablante haba mencionado muchas veces de un profesor Wang al oyente


pero el oyente nunca conoci en persona al profesor Wang. Imaginemos que un
da el hablante vio de lejos al profesor Wang y le seal al oyente, es como
decir mira, ese mismo de all es el profesor Wang del que te habl.

2) El oyente estaba buscando al profesor Wang pero no lo conoce


anteriormente. Entr en una oficina donde hay varios profesores y se lo
pregunt a uno de ellos por el profesor Wang al azar. Si la persona a la que
pregunt era justo el profesor Wang que buscaba, l contestara:

.(W ji sh)=Yo mismo.

Si la persona a la que pregnt era compaero de trabajo del profesor Wang, le


contestara sealando al profesor Wang:

.(T ji sh)=Ese mismo.

Veamos otro ejemplo:

N g ling dng de ji sh wde fngjin.

Aquella (misma) con la luz encendida es mi habitacin.

Ahora piensa, segn el anlisis que hicimos del ejemplo anterior, qu


diferencia hay entre la versin de la frase sin o con (Entre la frase A y B)?

A: N g ling dng de sh wde fngjin.

B: N g ling dng de JI sh wde fngjin.

La respuesta se puede reducirse a la siguiente conclusin:

Cuando usamos con motivo de enfatizar que la informacin que viene


destrs es justo esa cosa o persona que se hablaba, la informacin TIENE
QUE SER CONOCIDA PREVIAMENTE POR LOS PARTICIPANTES DE LA
CONVERSACIN. Es decir, el no se puede utilizar para presentar al oyente
algo nuevo que nunca le habas mencionado antes.

En la frase A, el hablante est presentando la ubicacin de su habitacin al


oyente como un tema totalmente nuevo: nunca le habl antes de su
habitacin.

En la frase B, el uso de nos indica que el hablante haba hablado


anteriormente de algo su habitacin al oyente, y cuando llegan al lugar, se la
seal enfatizando que aquella misma es la habitacin que te habl como un
tema viejo.

Veamos otra comparacin para entender mejor la idea:

Si quieres presentar tu madre a un amigo, y tu madre est ahora delante de


vosotros.

Le dices Zh sh wde Mma. si nunca hablaste de tu madre a


tu amigo. Si ya le habas hablado de tu madre antes a tu amigo y que tu amigo
ya sabe muchas historias de ella pero no ha tenido la oportunidad de conocerla
hasta ahora, entonces es ms natural decirle , Zh ji sh wde
Mma .

NOTA SUPER IMPORTANTE:

TENED MUCHO CUIDADO AL HABLAR que el aqu en este caso NOOOO


PUEDE SER ACENTUADO. Hay que acentuar, en este caso, el elemento
DELANTE del , marcados con el color AZUL en los ejemplos.

2. Enfatizar el sentido de ahora mismo/enseguida

EJEMPLOS:

()

W (zh) ji li.

Vengo ahora mismo.

()

T (zh) ji gi n sng q.

El te lo lleva en seguida.

Este caso es mucho ms fcil de entender.

Habra que mencionar que en la lengua hablada se le solemos aadir la palabra


(zh) antes del para reforzar ms la idea de ahora mismo/enseguida.

NOTA IMPORTANTE:

Cuando aparece (zh) junto con el , el acento oracional cae en (zh); y


cuando est el slo en este caso, el acento oracional cae en .

3. Tener el significado de slo (only), que tiene el mismo significado y la


misma funcin aqu el (ji) que (zh).

EJEMPLOS:

Zhr ji yu ling b yzi.

Aqu slo hay dos sillas.

Wmen bn ji yu y g Zhngguren.

En nuestra clase slo hay un chino.

NOTAS:

1. En ambos ejemplos el adverbio puede ser sustituido por (zh, slo). La


frase significa totalmente lo mismo si decimos:

(Zhr zh yu ling b yzi) o (Wmen


bn zh yu y g Zhnggurn)

Pero hay que tener en cuenta de que si utilizamos , el verbo (yu) detrs
puede ser omitido y la frase sigue siendo perfectamente correcta. De hecho
coloquialmente el detrs de en este caso es frecuentemente omitido.
Muchas veces decimos:

(Zhr ji ling b yzi.) o (Wmen bn ji y g


Zhngguren.)

Es decir, con un slo aqu ya es suficiente expresar la idea de slo hay,


seguido por una espresin de nmero+clasificador+sustantivo.

Sin embargo, en el caso de (zh), el verbo despus NO PUEDE SER


OMITIDO.

Las frases * o * son gramaticamente


incorrectas.

2. El en este caso HAY QUE SER ACENTUADO FUERTEMENTE para enfatizar la


idea de slo, no hay ms u otra cosa.

4. Enfatizar la firme voluntad de hacer o no hacer algo, de que alguien hace


algo por que s o lo hace de una determinada manera constantemente
(coloquialmente quiz la mejor traduccin para este caso en el espaol sea
utilizar algunos tacos)

EJEMPLOS:

A.

Mma b rng w kn dinsh, w ji kn!

Mi madre no me deja ver la tele, pero yo la veo porqu s.

B.

Tuxio yun xing shuf w mi n g chnpn, w ji b mi!

El vendedor quera convencerme a comprar ese producto, pero no lo compr


porque no me apeteca.

C.

Wmen gi t d le y tin dinhu, t ji b ji.

Le estamos llamando todo el da y l no coge el telfono de ninguna manera.

D.

Tinq ybo mitin du shu yo xiy, dn ji b xi.

En el programa del tiempo dicen todos los das que va a llover pero llueve nada
de nada.

NOTAS:

1. En los ejemplos A y B, el protagonista hace el contrario que quiere otra


persona a propsito, y en este caso, el adverbio puede ser sustituido por
otro adverbio con el mismo uso (pin, adverbio usado delante de una accin
para expresar la idea de hacer algo en contra de la voluntad de otro a
prposito).

En los ejemplos C y D, el resultado contrario de lo previsto sucede NO es


necesariamente porque el protagonista lo hace aposta sino puede ser por
causas ajenas (por ejemplo, en C, l no contesta telfono puede ser que est
trabajando o por alguna razn no puede contestarlo, no tiene por qu ser que
l no quiere contestar; y en D, lo de llover est fuera del contro o la voluntad

de nosotros o del clima). En este caso, el adverbio puede ser sustituido por
(jish).

2. EL ADVERBIO en este caso TIENE QUE SUPER FUERTEMENTE ACENTUADO


para expresar la fuerte voluntad del protagonista de institir en hacer o no hacer
algo.
Aqu va la presentacin de la quinta estructura de las 8 ms tilizadas en chino
para expresar nfasis. Es una estructura muy utilizada y requiere un contexto
complejo para su total comprensin y sobre todo para usarla adecuadamente.

En esta entrada vamos a analizarla con ejemplos y detallados anlisis de cada


ejemplo para dejar claro el contexto y la informacin detrs de las frases
construidas con esta estructura.

ESTRUCTURA 5

Espresar nfasis con (lin)+elemento enfatizado+(du)/(y)+(adverbio


de negacin)+verbo predicado

Significado de la estructura:

Es una estructura muy utilizada en el idioma chino y con ella el locutor quiere
expresar la idea de:

incluso lo que es enfatizado(elemento nominal) es as, /

no puede haber ningn caso de excepcin porque hasta lo que es


enfatizado(elemento nominal) es as

ha hecho hasta lo que es enfatizado (elemento verbal)

ni siquiera ha hecho lo que es enfatizado (elemento verbal)

Hay cierto peligro de causar el desacuerdo del oyente al utilizar esta


estructura.

Cuando colocas un elemento nominal dentro de la estructura, es decir, despus


de (lin) y antes de (du)/(y), ests diciendo automticamente que lo
que enfatizas es en tu opinin lo que menos encaja con el predicado que viene
despus de (du)/(y), y si lo que enfatizas es as, ya no cabe excepcin
para el caso. Sin embargo, el oyente puede facilmente no estar de acuerdo
porque en su juicio lo que enfatizas no es el caso extremo para la situacin
expresada en el predicado. Veamos un ejemplo:

Si alguien te dice:

Zhl lin xio hizi du hn jing lmo.

Aqu hasta los nios son muy educados.

El locutor ha enfatizado los nios y lo utiliza como el grupo de gente con


menos posibilidad de ser educado. Enfatizando los nios en esta estructura,
lo que el locutor quiere decir es que aqu todo el mundo son muy educados, y
si no lo crees, mira, hasta el grupo con la mnima posibilidad de ser educado
los niosson as, asi que el resto claro que son tambin todos muy
educados. Sin embargo, el oyente puede pensar que hay muchos adultos que
son tan maleducados que son peores que los nios, y que esta nfasis no es
suficientemente fuerte como para incluir a todo el mundo.

De todas formas, lo ms importante que queremos decir aqu en esta entrada


es, sea como sea lo que piensa el hablante o el oyente personalmente, la
estructura liandou/ye tiene siempre el mismo valor de nfasis
gramticamente.

EJEMPOS:

1. ENFATIZAR EL SUJETO

Kui kosh le, lin t y chng q tshgun le.

Ya falta poco para el examen, hasta l va muy amenudo a la biblioteca.

Anlisis:

Elemento enfatizado: l

Funcin gramatical: SUJETO

Objetivo de enfatizarlo: expresar la idea que ahora que est cerca el examen,
mucha gente va a la biblioteca.

Informacin escondida: l normalmente no va a la biblioteca

Un paso ms: para el hablante l no estudia

2. ENFATIZAR EL COMPLEMENTO DIRECTO (NOTA: EL COMPLEMENTO DIRECTO


TIENE QUE SER ANTEPUESTO YA QUE TIENE QUE ESTAR ENTRE LIAN Y
DOU/YE)

T lin fn y mi ch, ji q yyun le.

Ni siquiera comi y se fue al hospital. (Se fue al hospital sin haber comido)

Anlisis:

Elemento enfatizado: comida Funcin gramatical: complemento directo

Objetivo de enfatizarlo: expresar la idea que la situacin en el hospital es muy


urgente

Informacin escondida: cuando se fue al hospital era hora de comer

Un paso ms: para el hablante o para el protagonista l de la frase, comer es


algo muy importante, algo que no se suele saltar si no hay algo super urgente

En contra del hablante: aqu si yo soy una persona que no como siempre las
tres comidas a tiempo, o ya estoy acostumbrada de no comer con un horario
fijo por el trabajo, entonces esta frase no tiene la suficiente fuerza para mi
como para ver lo urgente que es la situacin. Tambin, este nfasis puede
ser muy especfico si conocemos muy bien al protagonista de la frase, por
ejemplo:

( huzhung, maquillarse, verbo estilo VO como


chfn)

T lin zhung du mi hu, ji chlai le.

Ni siquiera se maquill y vino. (Ella vino sin maquillarse)

Si omos esta frase, podemos deducir facilmente que ella normalmente se


maquilla antes de salir de casa. Es un nfasis especfico y en este caso, aunque
para m maquillarse no es una condicin necesaria para salir de casa, puedo
pillar la idea de que aqu ha habido una situacin urgente para que ella
puede saltar una rutina suya.

3. ENFATIZAR EL VERBO PREDICADO

T lin kn du mi kn, ji b sh hun gi w le.

El ni siquier lo mir y me devolvi el libro.

Anlisis:

Elemento enfatizado: no mirar Funcin gramatica: verbo predicado

Objetivo de enfatizarlo: expresar la idea de el no tiene ningn inters en el


libro

Informacin escondida:me gustara que l leyera el libro

Un paso ms: por lo menos l debera mirarlo un poco o hacer algun gesto para
mostrar respeto aunque no le interese para nada el libro

4. ENTATIZAR ALGO PARA EXPRESAR SORPRESA, ALGO NO NORMAL O DIFICIL


DE ENTENDER

W lin shuto du dishang le.

Yo ya llevo hasta los guantes.

Anlisis:

Elemento enfatizado: los guantes Funcin gramatical: complemento directo


(del verbo di, llevar/poner alguna prenda tipo accesorio)

Posibles objetivos de enfatizarlo: 1) enfatizar la idea de que hace mucho fro


que lo normal

2) enfatizar la idea de que yo no aguanta


nada el fro comparando con la mayora de las personas

Posibles informaciones escondidas: 1) Donde vive el hablante normalmente no


hace tanto fro como para llevar los guantes

2) Para la mayora de la gente todava no


hace tanto fro como para llevar los guantes

5. REIRSE DE OTROS O DE UNO MISMO (SER MODESTO CON SENTIDO DE


HUMOR)

T lin yuyng du b hu.

El no sabe ni nadar.

Anlisis:

Elemento enfatizado: nadar Funcin gramatical: verbo con funcin de


complemento directo

Objetivo de enfatizarlo: reirse de l que no sabe nadar

Informacin escondida: nada es algo fcil y todo el mundo tiene que saber

Un paso ms: l es algo intil

Zh g z lin w du rnsh.

Hasta yo conozco este caracter chino.

Anlisis:

Elemento enfatizado: yo Funcin gramatical: sujeto

Objetivo de enfatizarlo: expresar la idea de que este caracter chino es fcil

Informacin esconcida: t o todo el mundo debera conocer este carcter

Un paso ms: yo tengo un nivel de chino ms bajo que el resto de alumnos


(una forma de ser modesto)

NOTAS:

1. La preposicin (lin) de esta estructura puede ser omitido sin ningn


problema, pero el adverbio (du) o (y) tiene que estar.

2. Si lo que enfatizas es el complemento directo, el complemento tiene que ser


antepuesto y colocado entre lian y dou/ye, el verbo se mantiene en su
lugar inicial, sobre todo cuando el verbo es de estructura VO (ejemplo 2), hay
que slo anteponer el O del verbo y mantener la parte V en su sitio.

3. Si lo que enfatizas es el mismo verbo que el verbo predicado (es decir,


aparece dos veces el mismo verbo tanto entre lian y dou/ye como
despus), el verbo predicado tiene que estar en forma negativo (con bu o
mei delante), como en el ejemplo 3.

4. El acento oracional cae en el elemento enfatizado (las partes marcadas con


el color rojo en los ejemplos), no acentes ni la preposicin lian ni el adverbio
dou/ye.

5. Cuando el nmero (y) aparece justo despus de la preposicin


(lin), la segunda es normalmente omitida. A base de esta omisin tenemos
la estructura

(y).(du)/
(y)

con la idea de enfatizar ni siquiera uno, nada de nada.

Por ejemplo:

Wzi l (lin) y g rn y miyu.

No hay nadie (ni una persona) en la habitacin.

Gngzu de shhou wmen (lin) y fnzhng y b nng fngsng.

En el trabajo no podemos relajarnos ni un minuto.

W ydinr y b hip.

No tengo nada (ni un poco) de miedo.

6. El adverbio (shnzh, incluso) a veces es utilizado delante de la


preposicin para darle todava ms fuera al nfasis que se hace con esta

estructura. El uso de no cambia el significado de la frase sino slo


reforzarlo.
En chino hay muchas maneras para expresar nfasis y en esta entrada, os
vamos a presentar las primeras 4 de las 8 estructuras ms utilizadas con
explicaciones y ejemplo.

ESTRUCTURA 1

Utilizando pronombres interrogativos como

(shi)(shnme)(n)(nr)(zneme), etc.+ (du)/(y)


+ verbo/ajetivo predicado

En chino, pronombres interrogativos como (shi)(shnme)(n)


(nr)(zneme), etc. son frecuentemente utilizados en frases
afirmativas para enfatizar la idea de NO HAY EXCEPCIONES. En estas frases
los pronombres interrogativos suelen ser seguidos por el adverbio (du) o
(y).

EJEMPLOS:

1.

(Shu du zhdo zh g xioxi.)

Todo el mundo se ha enterado de esta noticia.

Aqu (shu,quin) enfatiza la idea de la noticia la sabe cualquier persona,


todo el mundo.

2.

Nr du yu gngyun.

Hay parques en todas partes.

(nr, dnde) enfatiza la idea de parques los hay en cualquier sitio, todos
los sitios.

3.

N g chngsh du yu Zhngguren.

Hay chinos en todas las ciudades.

(ng, cul) enfatiza la idea de en cualquier ciudad, en todas las


ciudades.

4.

T shneme du b ch.

El no come nada.

(shnme, qu) enfatiza la idea de cualquier cosa, todas las cosas

5.

T nr du b xing q.

El no quiere ir a ningn sitio.

(nr, dnde) aqu enfatiza la idea de ningn sitio, cualquier sitio, todos los
sitios.

6.

T znme shu y b li.

No se le puede convencer de ninguna manera para que venga.

(znme, cmo) enfatiza que no hay ninguna manera para convencerle a l


para que venga.

NOTAS:

1. Los pronombres en esta estructura son utilizados para referencias genricas,


no tienen la funcin de interrogar, y por lo tanto al final de la frase hay que
utilizar el punto.

2. Los pronombres en esta estructura tienen que ser seguidos por el adverbio
(du,de todo) o (y, de tambin).Sino la frase se convertir a una
pregunta.

3. Los pronombres interrogativos en esta estructura,junto con el adverbio


(du,de todo) o (y, de tambin) que les sigue siempre se ubican delante
del predicado y tienen el papel del sujeto de la frase (en los ejemplos 1,2,3) o
del complemento directo antepuesto (en los ejemplos 4,5).

4. El acento de la frase cae en el pronombre interrogativo en frases con esta


estructura.

5. Para formar frases negativas de esta estructura, hay que utilizar adverbios
de negacin (b) o (mi) despus del adverbio (du,de todo) o (y,
de tambin) y antes del verbo o adjetivo predicado. Por ejemplo,

W gng li, shi y b rnshi.

Acabo de llegar, no conozco a nadie.

Zutin wmen nr y mi q.

Ayer no fuimos a ningn sitio.

6. El adverbio (y, de tambin) es ms utilizados en las frases negativas


aunque en la mayora de los casos se puede alternar entre los dos con libertad.

7. Para enfatizar el complemento directo de referencia generica con un


pronombre interrogativo, el complemento tiene que ser antepuesto. Por
ejemplo,

Wmen nr du qguo le.

Hemos estado en todos los sitios. (No hay sitio donde no hemos estado)

Sin embargo, si dejamos el pronombre interrogativo en su posicin inicial (es


decir, despus del verbo predicado), la frase se convierte en
(Wmen du qguo nr le) y ya no es una enfsis de cualquier sitio sino es
una pregunta que significa Qu lugares hemos estado?.

ESTRUCTURA 2

Formar una pregunta retrica con la estructura /(nr/n)


+verbo/adjetivo/expresin+(a)? para enfatizar la idea. La palabra (nr,
dnde) o (n, cul) aqu no tiene nada que ver con los lugares o la opcin de
cosas.

EJEMPLOS:

1. ()

W n(r) yu shjin a?

De dnde saco el tiempo? = No tengo nada de tiempo.

2. ()

T n(r) zhdo zh jin sh a?

Pero l cmo va a saber esto? = El no sabe nada de esto.

3. ()?

Jntin n(r) lng a?

Pero no se deca que iba a hacer fro hoy? = No no hace nada de fro.

4.()

T n(r) sh gngs de jngl a?

Cmo puedes pensar que l es el director de la empresa? = El claro que no es


el director de la empresa.

5. ()

T n(r) nng b li a?

Cmo es posible que no venga l? =El tiene que venir!

NOTAS:

1. Esta estructura hace enfsis del predicado a travs de una pregunta retrica
y por lo tanto la frase termina con la marca de pregunta.

2. La palabra interrogativa o tiene que ubicarse delante del verbo o


adjetivo predicado, y la partcula de pregunta/interjeccin se pone en el
final.

3. Los adverbios de negacin o se colocan entre la palabra interrogativa y


el verbo o adjetivo predicado.

Fjate en el ejemplo 5, hay que darse cuenta de que en este ejemplo est
todava depus del verbo auxiliar (nng,poder), esto quiere decir que si la
parte del predicado lleva algn verbo auxiliar, ste tiene que colocarse justo
despus de la palabra interrogativa y antes del adverbio de negacin aunque el
adverbio de negacin tiene que colocarse siempre delante del verbo o adjetivo
predicado.

4. El acento de la frase cae en la palabra interrogativa /, y la partcula


hace que la idea de la frase sea todava ms creble.

ESTRUCTURA 3

Formar una pregunta retrica para enfatizar el predicado con la estructura

.Bshma?

Esta estructura es la ms fcil para entender y traducir ya que es simplemente


una equivalencia de frases como No es? o No es que? con un tono de
sopresa o de no comprender lo que est sucediendo porque va en contra al
conocimiento previo de uno.

EJEMPLOS:

1.

N b sh mngtin q Beijing ma?

No es maana el da que te vas a Beijing? (el locutor cree que es maana


cuando te vas a Beijing)

2.

T b sh n ddi ma?

El no es tu hermano pequeo? (el locutor piensa que l si que es tu hermano


pequeo)

3.

Wmen b sh yjng shu ho le ma?

Ya habamos llegado a un acuerdo no? (para el locutor s que haban llegado a


un acuerdo antes)

4.

N ji b sh zi n zu lu ma? (Segn el conocimiento previo del locutor, tu


casa est en ese edificio)

No est tu casa en ese edificio?

5.

Nmen bsh rnshi ma?

No os conoceis? (el locutor cree que s que os conocis)

NOTAS:

No es nada dficil entender esta estructura pero para utilizarla bien hay que
tener mucho cuidado.

1. (bsh) tiene que colocarse justo antes de la parte enfatizada. Cambiar el


sitio de puede cambiar completamente el punto de la nfasis.

Por ejemplo, en el ejemplo 1, est antes de (mngtin, maana), y la


frase quiere destacar que el locutor cree que el da que vas a Beijing es
MAANA y no otro da. Si cambiamos el sitio de y lo colocamos delante de
la accin (q Beijing, ir a Beijing), la frase se convertira en:

N mngtian b sh q Beijing ma?

Y la frase ahora destaca que el locutor cree que es BEIJING donde vas a ir
maana y no otro sitio.

Tambin podemos colocar delante del sujeto y el significado de la frase


cambiar de nuevo.

B sh n mngtin q Beijing ma?

La frase ahora significa No ese t quin va a Beijing maana? y la frase


quiere destacar que el locutor cree que la persona que se va a Beijing maana
eres t y no otra persona.

OJO que aunque el puede cambiar de sitio segn la informacin que quiere
destacar,siempre hay que estar delante del verbo o adjetivo predicado de la
frase. Esta es la razn por la que en la frase aunque la
informacin destacada es el lugar Beijing, NO podemos saltar el verbo ir y
poner el directamente delante de Beijing.

2. El acento de la frase cae en este caso, en la parte destacada, es decir, en la


parte entre y .

3. NOTA DE SUMA IMPORTANCIA para el uso de esta estructura:

La utilizacin de esta estructura de nfasis slo se produce cuando algn hecho


que ves o algo que est sucediento VA EN CONTRA de la informacin previa
que tenas o lo que creas o pensabas sobre algo.Sin este contexto no tiene
sentido ninguno utilizar esta estructura. El objetivo de utilizar esta estructura
puede ser:

1) Recordar al oyente de algun hecho del pasado de lo cual el oyente est


diciendo o haciendo algo como si no hubiera pasado.

Zh g c n b sh xuguo ma?

Significado literal: No habas aprendido antes ya esta palabra?

Lo que quiere decir el locutor: ya habas aprendido esta palabra antes,ya la


tienes que conocer,o no deberas preguntarme de nuevo.

2) Confirmar alguna informacin previa (que puede ser ahora informacin


equivocada)

N g shngdin b sh b din ki men ma?

No abre a las 8 esa tienda?

El contexto adecuado para que esta frase tenga sentido es: el locutor crea que
la tienda abra a las 8. Ahora ve que a esa hora no est abierta o alguien le dijo
que abria a otra hora distinta, y dice esta frase para expresar su duda. La
tienda en realidad puede abrir a las 8 o no, no lo sabemos de momento.

4. Cuando el verbo principal de la frase tambin es el verbo , slo utilizamos


una vez , y se puede repetir dos veces. (vease el ejemplo 2)

ESTRUCTURA 4

Enfatizar con el adverbio (sh).

Antes de nada es importante distinguir el que hablamos aqu que el que


aprendemos al principio de todo como el verbo copulativo ser. Aqu este es
un adverbio y se utiliza delante del verbo o adjetivo predicado de la frase para
enfatizarlo, confirmar que la informacin que viene despus del adverbio es
100% la verdad, algo indudable.

En chino este puede ser sustituido por otros adverbios de confirmacin como
(qush, verdaderamente/indeed en ingls) y en espaol es equivalente a
un ..s que.., es verdad que

EJEMPLOS:

1.

T sh q gu uzhu.

Es verdad que l haba estado en Europa.

2.

T shnt sh bcu.

El s que tiene muy buena salud.

3.

Zh g fngun de ci sh hn hoch.

Es cierto que la comida de este restaurante estn muy ricas. (S que estn ricas
la comida de este restaurante)

4.

T sh hn pioliang.

Ella s que es guapa

5.

N sh shu le.

S que has adelgazado.

6.

W sh hi mi chfn ne.

Es cierto que todava no he comido.

NOTAS:

1. Es importantsimo ACENTUAR mucho en el adverbio en este caso.

Hay que recordar que el verbo copulativo en chino NO SE PUEDE UTLIZAR


DELANTE DE LOS ADJETIVOS, PERO ESTE ADVERBIO S QUE SE PUEDE(en
los ejemplos 2, 3 y 4). Por lo tanto, si no acentas lo suficiente el adverbio , o
sea, en el momento de hablar, si no acentas en el adverbio sino en cambio
acentas en el adjetivo depus de l, la frase puede sonar gramaticamente
equivocada porque el oyente chino puede pensar que has utilizado el verbo
ser antes de un adjetivo.

2. No existe una versin de negacin para esta estructura.

Todo lo que viene despus del adverbio es enfatizado (sea afirmativo o


negativo en s, como el ejemplo 6). Sin embargo, el mismo adverbio no
puede ser negado con el delante para tener el valor de nfasis en sentido
negativo. Es decir, el no puede ser utilizado como estructura de nfasis.
Hace unas semanas promet a un lector que escribira una entrada sobre los
usos de la partcula estructural (de) del idioma chino. Por fin hoy he tenido un
ratito hoy tranqulo en casa y voy a cumplir las palabras.

Primero:

Qu caractersticas tienen una partcula ( zhc) en chino?

1) No lleva tono.

2) No tiene significado sino slo FUNCIONES GRAMATICALES. (de interrogacin,


de aspecto, del tiempo, estructural, de entonacin, etc.)

*****************************************************************************

La partcula estructural (de), conocida de manera muy resumida como el


de posesivo (ya que en chino tenemos 3 des con funciones muy distintas),
tiene ms funciones gramaticales que solo unir el propietario con su
propiedad. En esta entrada, vemos con ejemplos algunos (no digo todas
porque es muy dficil incluir todos los casos de un idioma) usos de esta
partcula.

Uso 1: Unir el propietario con su propiedad

Nivel: principiantes

Dificultad: orden de palabras

Este uso del se aprende en las primeras lecciones.

Primero se aprenden dentro de los pronombres posesivos como , ,


, etc. y fenomenal, porque slo tenemos que aadir este detrs de
los prononmbres que se aprenden todava ms pronto.

Enseguida las cosas se complican un poco. Cuando intentamos hacer


expresiones NO con los prononmbres sino con los sustantivos o nombre

propios, cometemos errores. Por ejemplo, los ojos de la madre(,


los restaurantes de Espaa, el libro de Mara),
etc. resultan de orden inverso que lo que se hace en el espaol. Pero eso es
todo. Y por qu?

Porque el chino tiene un orden de palabras bastante fijado, y de alguna


manera, podemos deducir este orden basando en los pronombres posesivos
que tan fciles nos parecen.

Podemos comparar estas expresiones y llegar a la conclusin de que en chino,


siempre va primero el propietario (el que posee), y luego la propiedad (el
que pertenece), con la partcula en el medio.

===============================================
============

El que posee

DE

+ El que pertenece

(Mi libro)

(El libro de la madre)

Mara

(El libro de Mara)

(Su restaurante)

(Restaurantes de Espaa)

Juan

(El restaurante de Juan)

(El restaurante de enfrente)

===============================================
====

Truco para la traduccin: para hacer una traduccin rpida y correcta, sobre
todo cuando la expresin tiene varios , exite el truco de SIEMPRE EMPEZAR
DESDE EL LTIMO ELEMENTO SUSTANTIVO. Tambin se puede usar este
mtodo para revisar si est bien o no una expresin de este estilo en chino. Por
ejemplo:

Para traducir : la hermana de la madre de mi esposa

Para asegurar que la traduccin est bien y para hacerlo rpidamente,


empezamos siempre desde la ltima parte dejando los des sin tocar en sus
lugares y tendremos:

W qzi de mma de mimei)

Ahora me preguntaras, por qu he puesto en esta frase (w qzi) en


vez de (w de qzi)? La respuesta es que el ha sido omitido.

Normas de omisin:

El que une el propietarioy la propiedad puede ser omitido por facilidad


de uso en los siguientes dos casos:

1) La propiedad es un familiar (como los padres, los hermanos, la pareja,


etc.) del propietario o alguien muy cercano (como compaero de trabajo,
compaero de clase, etc.)

(wo pengyou): mi amigo

(didi tongxue): compaero de clase del hermano pequeo

2) La propiedad es un lugar (como casa, oficina, escuela, empresa, etc.) al


que el propietario frecuenta o considera cercano.

mi casa

la empresa del padre

Nota: esta omisin NO es obligatorio, siempre podemos decirlo con puesto.


La omisin suele producirse sobre todo cuando la frase tiene despus varios
ms que no pueden ser omitidos.

Uso 2: Unir un lugar (o un punto de referencia en el espacio) con las palabras


de direcciones para indicar ubicacin

Nivel: principiante-inicial

Dificultad: orden de palabras

Este uso se da muy pronto tambin ya que al hablar nos surge la necesidad de
ubicar las cosas constantemente (detrs de mi casa, enfrente de mi empresa, a
la derecha del banco, al sur de Beijing, etc.).

En chino, la idea de formar estas expresiones es muy parecida (para no decir


igual) a la del uso 1. Es decir, en el idioma chino, las direcciones (encima, a
la derecha, al sur, al lado, enfrente, debajo, etc.) son como sustantivos y lo
consideramos propiedades de los lugares/puntos de referencia.

Podemos resumir la estructura de manera parecida a la que tenemos en el


uso 1:

Lugar (propietario)

+ DE(100% omitible)

+ direcciones (propiedad)

(enfrente de mi casa)

(al sur de la escuela)

(encima de la mesa)

(fuera del restaurante)

(a mi izquierda)

NOTAS IMPORTANTES:

1) No entra en el tema del que hablamos en esta entrada, pero vale la pena
mencionar a los que todava no lo sepan que en chino, para que las palabras
de direcciones funcionen en una estructura as, tenemos que aadirles
(min, cara) o (bian, lado)practicamente indiferente la seleccin de uno o
el otropara que se conviertan en sustantivos.

2) Los (de) en esta parte SIEMPRE PUEDEN ser omitidos TODOS. De hecho, en
el uso real la omisin se produce con alto porcentaje y por eso mucha gente no
llega a ver esta relacin posesiva en este tipo de estructura.

3) Algunas direcciones, sobre todo (shangmian, encima) (limian,


dentro) y a veces tambin (xiamian, debajo) o (waimian, fuera), tienen
mucha frecuencia de uso que lo normal es usar el lugar directamente con la
palabra de direccin SIN (de) NI (mian)/(bian). OJO que este fenomeno
slo se produce con algunas de las palabras de direcciones que hemos
mencionado, no se puede generalizar.

Ejemplos:

Se dice ms (zhuozi shang, encima de la mesa) que zhuozi de


shangmian); o (jia li: dentro/en casa) que (jia de limian, de hecho
este ltimo suena fatal).

Uso 3: Unir adjetivo(s) con el sustantivo al que describe

Nivel: principiante-inicial

Dificultades:

1) Orden de palabras

2) Casos de uso obligatorio de y casos de su omisin obligatoria

3) Omisin del sustantivo sobreentendido

(Antes de todo, por si acaso, aclaro aqu que en chino, los adjetivos siempre
van delante de los sustantivos a los que describen como en el ingls)

Este uso de (de) se ve desde muy pronto del aprendizaje de chino y puede
ser un autntico problemilla a pesar del avance de nivel que alcanza uno con
el tiempo. Desde el principio los profesores nos dicen siempre que en chino, los
adjetivos La duda que nos plantea en este caso es sobre todo la siguiente:

Cundo lo tenemos que usar y cuando se omite?

Curiosamente, la omisin del entre el ADJETIVO y el sustantivo al que


describe tiene que ver con cosas aparentemente no muy importantes:

1) El nmero de slabas que tiene el adjetivo (los adverbios de grado que se


usan delante de los adjetivos, como por ejemplo, hen, feichang, etc. ,
tambin cuentan)

Si el adjetivo es monoslabo, el hay que omitir. Por ejemplo:

da yanjing: ojos grandes

hei toufa: pelo negro

xian binggan: galletas saladas

Si la descripcin adjetival (cuenta el adjetivo as como los adverbios de grado


si hay) tiene ms de una slaba, el uso de (de) es preferido. Por ejemplo:

piaoliang de yanjing: ojos bonitos

hen chang de toufa: pelo muy largo

haochi de binggan: galletas deliciosas

2) El (de) suele ser omitido tambin si la descripcin CLASIFICA el objeto que


al que describe. En este caso, el uso de rompe la estrecha relacin entre el
sustantivo y su descripcin ya que casi siempre son expresiones fijas que se
refieren a un tipo de cosa en concreto, es decir, estas expresiones podran ser
consideradas sustantivos en su conjunto. Por ejemplo:

gaoxin keji: tecnologa alta y nueva (high new technology)

huanbao cailiao: materiales ecolgicos

daxing huoche: camiones de tamao grande

NOTA SUPER IMPORTANTE:

El uso de NUNCA HAY QUE PRODUCIRSE si la palabra descriptiva delante


de nuestro sustantivo es un sustantivo o un verbo que clasifica su categora o
su utilidad.Igual que el caso 2) de arriba, estos palabras NO describen la
cualidad que tienen los sustantivos despus, sino su CATEGORIA. Hay una

relacin muy estrecha entre dicha descripcin y el sustantivo despus, el uso


de puede romper completamente esta relacin.

Adems, en el caso de que la descripcin sea un sustantivo, el uso de


intermedio puede causar el malentendimiento de que se trata de una
posesin el uno al otro.

Por ejemplo:

Sustantivos que CLASIFICAN otro sustanvivo

zhongwen shu: libros de chino

(Si dices zhongwen de shu, sera como el idioma chino fuera una
persona y que tuviera libros)

xibanyayu laoshi: profesor de espaol

(Si dices Xibanyayu de laoshi, sera como el idioma espaol fuera


un alumno y que tuviera un profesor)

zuqiu xie: zapatillas para jugar el ftbol (zuqiu: ftbol; xie: zapatos)

(Si dices zuqiu de xie, sera como la propia pelota del ftbol tuviese
pies y que llevase zapatillas)

Verbos que clasifican un sustantivo:

gouwu che: carrito de compra (gouwu: comprar)

tiaowu ji: mquina de baile (tiaowu: bailar)

youyong mao: gorrito de natacin (youyong: nadar)

NOTA EXTRA: LA OMISIN DEL SUSTANTIVO SOBREENTENDIDO

Seguro que habis visto ya en muchsimas conversaciones donde una adjetivo


con la partcula es la ltima palabra de la frase sin ms. Es un fenonemos
muy frecuente en chino y su explicacin es que el supuesto sustantivo al que
describe el adjetivo es algo que ha sido mencionado antes o algo que se sobre
entiende y por lo tanto no hay falta mencionar o repetir.

Cuando se produce este fenomeno, el NUNCA puede omitirse, da igual el


nmero de slabas que tiene el adjetivo o la descripcin fuera un sustantivo o
un verbo que clasifica:

el (de) SIEMPRE EST PRESENTE si el sustantivo final ha sido omitido por


contexto.

Ponemos aqu algunos jemplos de este fenmeno, y veris que aunque son
casos donde el (de) no debera aparecer, si el sustantivo final no est el
(de) tiene que estar presente.

Ejemplo (1): con adjetivo monoslabo

(Ni xihuan na jian dayi?)

Cul abrigo prefieres?

(Wo xiang yao hongDE.)

Me gusta el rojo.

Aunque el adjetivo ROJO ( hong) es monoslabo, aqu est omitido por


contexto el sustantivo (dayi, abrigo) y por lo tanto el tiene que estar
presente. Si fuera en una frase sin omisin del sustantivo final, el no puede
aparecer por cuestin de nmero de slabas que tiene el adjetivo.

(Wo you yi jian hong dayi)

Tengo un abrigo rojo.

Ejemplo (2): con un sustantivo que indica la categora

(Ni yao mai Zhongwen shu haishi Yingyu shu?)

Quieres comparar libro de chino o libro de ingls)

(Wo yao Zhongwen DE.)

El de chino.

Para decir libros de/en chino, ya hemos dicho antes que NO es posible meter el
entre y ya que es una clasificacin del tipo de libro y no una cualdad
que tiene el libro. Sin embargo, cuando se omite el libro por contexto, el uso
de es necesario.

Por ltimo, cabe mencionar que en el segundo ejemplo, es normal tambin


contestar con el sustantivo includo, es decir, contestar (zhongwen shu) y
no omitir el sustantivo shu). Se omite con mucha ms frecuencia el
sustantivo despus de un adjetivo (como el ejemplo 1).

Uso 4: Unir una oracin subordinada adjetiva (o de relativo) con su


antecedente

Nivel: inicial-intermedio

Dificultad:

1) Orden de palabras

2) Uso obligatorio

3) Omisin del antecedente sobreentendido

Facilidad:

Posicin fija, sin posibilidad de omisin

Este uso de es una extensin del USO3, ya que en realidad una oracin
subordinada adjetiva funciona igual que un adjetivo. Al ser distinto que el
espaol e ingls, en chino, las subordinadas adjetivas no slo comparten la
funcin con los adjetivos al describir un sustantivo o una sintagma nominal,
sino tambin comparten con ellos LA POSICIN que ocupan en una frase, es
decir, las subordinadas adjetivas (o de relativo) SIEMPRE ESTN DELANTE DEL
SUSTANTVIO AL QUE DESCRIBE como un simple adjetivo.

Por lo tanto, el trmino bien entendido como el antecedente de las


subordinadas adjetivas en idiomas como espaol o ingls, en chino es ms bien
el poscedente, ya que aparece siempre despus de la subordinada.

La partcula (de), en estas frases, tiene la funcin de los pronombre relativos


(que, quien, el cual, cuyo, etc.). Su posicin dentro de la frase es justo entre de
la oracin subordinada adjetiva y el antecedente (el sustantivo o el sintagma
nominal), sirviendo como conector de estas dos partes. El (de) de las
oraciones subornidadas de relativo NO puede ser omitido. Ponemos unos
ejemplos:

SUBOR. DE RELATIVO

+ DE

+ ANTECEDENTE(SUST.)

(1)

wo mai

de

shu

yo compro

DE

libro

el libro que compro/compr yo

(2)

wo mama zuo

de

mi madre hacer

cai

DE

comida

la comida que hace/hizo mi madre

(3)

chuan hei yifu

llevar ropa negra

de

na ge nanren

DE

ese hombre

ese hombre que lleva ropa negra

(4)

mai huochai

de

xiao nvhai

vender cerillas

DE

pequea nia

la nia pequea que vende cerillas

..

NOTA IMPORTANTE:OMISIN DEL ANTECEDENTE SOBREENDENDIDO

El antecedente o sea el sustantivo/sitagma nominal tambin puede ser


omitido si ya ha sido mencionado anteriormente en el contexto o se refiere a
algo muy genrico. Como por ejemplo cuando el antecedente es simplmente
las palabras como (ren, persona) o (dongxi , cosas) sin especificar. No
hay que sentir agobiad@ cuando veas una frase con subordinada de relativo
sin antecedente expltito. Si tomas un poco de paciencia, vers que la
estructura de estas frases no hay sido cambida para nada. Ahora vemos unos
ejemplos:

SUBOR. DE RELATIVO + DE + (ANTECEDENTE OMITIDO)+ RESTO DE FRASE

CASO 1: antecedente genrico (no hace falta contexto previo para realizar la
omisin)

chuan hei yifu


wo de mama.

llevar ropa negra

de

DE

(ren)

(persona=la/el)

shi

es

mi madre.

La que lleva ropa negra es mi padre.

En esta frase ( Chuan hei yifu de shi wo de mama), el


sustantivo que ha sido descrito es (rn, persona), es algo que
sobreentendemos y normalmente la subordinada en (de) sin necesidad de
exponer la palabra (rn, persona).

CASO 2: antecedente mencionado anteriormente y no hace falta repetir

A:

Wo mama zuo

de

mi madre hacer

DE

cai

comida

hen haochi.

muy rica

La comida que hace mi madre est muy rica.

B:

Wo mama zuo

()

de

(cai)

ye hen

haochi.

mi madre hacer

de

(comida=la/el/lo)

tambin muy

rica

La que hace mi madre tambin est muy rica.

Al ser distinta que el caso 1, en esta frase slo con el verbo zuo4, hacer) no
es suficiente saber cul es el antecedente ya que se puede hacer muchas
cosas. Sin embargo, despus de decir la palabra (cai, platos/comida) en la
primera frase, la segunda ya queda muy clara que se habla de lo mismo, y por
lo tanto se puede omitir el antecedente (cai, platos/comida) en la segunda
frase, aunque NO es obligatorio ni tampoco preferible.

Uso 5 Como partcula del tiempo pasado en algunos casos

Nivel: intermedio-alto

Dificultad: Diferenciar su uso con los de otras partculas del tiempo pasado
como (le).

Lo ms normal en chino es asociar este (de) siempre con los adjetivos y


sustantivos, aunque tambin puede aparecer detrs de los verbos y tiene un
uso ms o menos importante.

Uso de (de) como partcula del tiempo pasado:

Al ser diferente que la tpica partcula del tiempo pasado (le), (de)tambin
puede ser partcula del pasado y su uso no coincide con los casos cuando hay
que usar (le).

En resumen, tenemos que usar (de) como partcula del pasado en vez de
(le) cuando el foco de la oracin (la informacin destacada por el hablante) NO
ES EL VERBO sino es una de las descripciones adverviales (el cundo, cmo,
dnde, con quin, etc.) o directamente es otra parte de la frase (como el sujeto
o el objeto).

Por lo tanto, su uso en esta cuestin no es nada marginal sino bastante


frecuente. Lo que ocurre es que muchas veces los alumnos de nivel de chino
avanzado no prestan mucha atencin al uso correcto del (de) para este caso,
y lo sustituyen por (le). Y muchas veces su frase sigue siendo entendible pero
nunca es la ms correcta.

Ejemplos:

CASO 1: Destacar una descripcin adverbial

Espaol: Cundo fuiste a China?

Chino correcto: (Ni shenme shihou qu de Zhongguo?)

Chino incorrecto: *(Ni shenme shihou qu le Zhongguo?)

Como podemos ver claramente, en esta pregunta la idea principal, o sea el


foco de la frase es el cundo y no es el verbo ir. En este caso, el aspecto
del pasado hay que expresar con y no con .

La cosa se complica mucho ms en las frases afirmativas.

En una frase afirmativa de la misma estructura, la frase es correcta


gramaticalmente tanto con (de) como con (le), pero el uso de una partcula
u otra en las frases afirmativas expresa ideas muy distintas. Veamos las frases
con traduccin al espaol para ver la diferencia del uso de uno u otro:

(1)

Wo ZUOTIAN qu DE Zhongguo.

Fui a China AYER. (La frase correcta para contestar la pregunta de antes)

(2)

Wo zuotian qu LE ZHONGGUO.

Ayer FUI A CHINA. (Esta tambin es super correcta pero es para contestar
preguntas como Dnde fuiste ayer o Qu hiciste ayer)

Veamos otro ejemplo con las dos partculas del tiempo pasado con enfoques
oracional distintos:

(1)

Wo zuotian he XIAOWANG yiqi qu DE na ge shangdian.

Ayer fui con XIAOWANG a esa tienda. (Es para contestar la pregunta Con
quin fuiste a esa tienda?==Ni zuotian he SHUI
yiqi qu de na ge shangdian?)

Wo zuotian he Xiaowang yiqi qu LE NA GE SHANGDIAN.

Ayer fui con Xiaowang a ESA TIENDA. (Es para conestar la pregunta Donde
fuiste ayer con Xiaowang? o Qu hiciste ayer?)

CASO 2: destacar el sujeto o el objeto

Ejemplo:

(1)

Shui pei ni qu DE yiyuan?

Quin te acompa al hospital?

Respuesta adecuada:

Mama pei wo qu DE yiyuan.

(Fue) mi madre (la que) me acompa al hospital.

Como el caso 1, tambin exite correctamente la frase afirmativa con :

Wo mama pei wo qu LE yiyuan.

Mi madre me acompa al HOSPITAL.

Esta frase ser la respuesta adecuada para preguntas como A dond fuistis
tu madre contigo? o Qu hizo tu madre contigo?, entre otras.

INFORMACIN EXTRA:

Seguramente muchos de vosotros ya habis visto algo por all que en realidad,
este uso de (de) en algunas frases del tiempo pasado en chino es una forma
ABREVIADA de una estructura fija .. (shde). Como por ejemplo:

Wo SHI zuo feiji LAI DE.

Vine en avin.

Wo SHI zuotian wanshang dao DE.

Llegu anoche.

Efectivamente, es el mismo caso que explicamos en esta parte. En chino, es


obligatorio enfocar los complementos adverbiales en frases del tiempo
pasado como los ejemplos que hemos puesto aqu, y la forma de enforcarlos
es poner el complemento Y el verbo dentro del marco (sh.de). Las
preguntas correspondientes para los 2 ejemplos de arriba son:

Ni SHI zenme lai DE?

Cmo viniste?

Ni SHI shenme shihou dao DE?

Cundo llegaste?

(le) no es la partcula correcta para estos casos.

Lo que ocurre aqu es que el (sh, ser) en esta estructual est muy
frecuentemente omitido, y en las frases hatibuales slo vemos (de) detrs
del verbo en lugar de (le).

La traduccin literal para estas frases marcadas por la estructura


+VERBO (sh+VERBO+de) es algo como Fue ayer cuando, Fue con mi
madre con quien, Fue mi amigo quien me, etc. La diferencia es que en
chino, cuando es tiempo pasado, es obligatorio marcar estos elementos con
esta estructura mientras en espaol hay slo se utiliza cuando el hablando
quiere destacar fuertemente estos elementos.

Uso 6 Formar algunas profesiones

Nivel: todos los niveles

(de) tambin puede utilizarse detrs de algunos oficios para referirse a las
personas que ejercen dicho oficio. Muchas veces, profesiones muy normales y
corrientes en espaol resultan que no tienen una palabra especializada para lo
mismo en chino, y tenemos que inventar la palabra con la accin ms
(de) , como si fuera una especie de subordinada de relativo.

Por ejemplo:

msico: zuo yinyue de (los que hace la msica)

pintor: hua hua de (los que dibujan dibujos)

pescaderos: mai yu de (los que venden pescado)

..

Uso 7: formar parte de estructuras fijas

Nivel: inicial-intermedio

Por ltimo, a veces vemos algun (de) al final de una oracin sin corresponder
con ninguno de los usos mencionados arriba. No te preocupes. Puede ser
simplemente parte de estructuras fijas. No puedo acabar aqu las posibilidad
que podis ver en este caso, pero uno de los ms frecuente es utilizar (de) al
final de oracin si la frase contiene palabras de promesa como el verbo o
(hu, verbo auxiliar que introduce una accin que se realizar en el futuro,
como el will en ingls)+verbo o (yiding, seguro)+(hui)+verbo. Por
ejemplo:

(Wo hui gei ni da dianhua DE)

Te llamar.

(Wo yiding hui qu DE)

Seguro que ir. (Ir sin falta)

En este caso el final no es obligatorio pero es muy frecuente, su aparicin


al final de la frase refuerza la promesa, y la hace ms seguro todava.
Un truco genrico:

Un truco para la traduccin entre espaol-chino cuando implica el (casos de


descripcin y sustantivo) es, siempre mirarlo a revs. En chino, el
sustantivo siempre es el que viene al despus y la descripcin -sea un
adjetivo u otro sustantivo o una relativasiempre viene delante. Veamos estas
dos expresiones:

(1)

xuexiao de houmian

(2)

houmian de xuexiao

Al averiguar el significado de estas dos expresiones, recuerda siempre que en


chino, la palabra que viene DESPUES del (de) es la cosa de la que hablamos;
y la palabra delante del (de) es una cualidad que tiene o la categora a la que
pertenece.En espaol, el orden de palabras en este caso es justo el contratio.

Por lo tanto, empezamos a traducir estas expresiones a revs y tenemos

(1) detras de escuela (es una ubicacin)

(2) escuela de detrs (es una escuela)

CONCLUSIN

La partcula (de) es sin duda una de las partculas ms complicadas del


idioma chino. En esta entrada hemos presentado los usos ms importantes y

frecuentes de ella pero como bien sabis, la prcitica en los usos reales del
idioma es mucho ms compleja que las estructuras resumidas.

La parte ms complicada de todo es LA OMISIN de (de) entre la descripcin


y el sustantivo. Es algo que nos suelen examinar en la asignatura de lengua
china a los propios chinos hasta en la segundaria o la universidad.

La mejor manera de manejar este tipo de palabras en un idioma es leer y


escuchar muchas frases bien hechas por all y siempre, tened mucha paciencia
con ello. Si hubieras visto muchas frases correctas nacera dentro de t una
fuerte intuicin que te ayudara en dedicir en el momento de su uso.
Supongo que muchsimos (si no todos) de vosotros odiis los tres DEs (, ,
) de la gramtica china. Es un tema permanente tanto para los extranjeros
que estudian chino como para los propios chinos. Todava recuerdo con mucho
cario los das en primaria y secundaria cuando tenamos que completar frases
con el de adecuado, aunque con un poco de prctica las normas son
bastante obviasla y podemos resumirlo de esta manera:

1) subordinada adjetiva + +sustantivo

2) verbo++complementos

3) adverbio++verbo

Sin embargo, entiendo tambin que para un extranjero, las dificultades de los
usos de los tres DEs no pueden ser resueltas slo con saber lo que van delante
y detrs de estas partculas, sino tambin es importante entender las funciones
que tiene cada una de ellas en las frases. Iremos contando cosas sobre los tres
DEs, y hoy vamos a empezar con el segundo,

**********************************************************************

Primero, el caracter no surgi incialmente como una partcula, ningn


caracter lo es en su origen. As pues, es importante que conozcamos tambin
los significados de cuando no funciona como una partcula para no
malinterpretar una frase a primera vista.

En chino, las partculas NUNCA LLEVAN TONO, siempre tienen el tono ligero.
Cuando no tiene la funcin de partcula, llevar algun tono.

1) pronunciado di , y significa hay/tener que

Ejemplo:

W di q gngzu.

Tengo que ir a trabajar.

2) pronunciado d, y significa conseguir/obtener o padecer

Ejemplo:

Zh c kosh w d le jish fn.

90

Saqu un 90 en este examen.

T bba d le izhng.

Su padre padeci cncer.

*******************************************************************

Ahora bien, una vez destacados los usos de como un verbo, entramos a los
detalles de los usos de como una de esas partculas que dan tantos dolores
de cabeza.

LA CONSTRUCCIN CON (de)

Otros trminos: complemento de grado, marca de complementos

1. Cundo uso la construccin con ?

La construccin con puede ser utilizada en las siguientes tres situaciones:

(1) Cuando quieres describir acciones habituales. Es decir, cuando quieres decir
cmo uno habitualmente hace algo. Por ejemplo:

T zqi t de hn ho.

(L FTBOL JUGAR DE MUY BIEN)

l juega muy bien al ftbol.

T po de fichng kui.

(ELLA CORRER DE MUY RPIDO)

Ella corre muy rpido.

(2) La construccin con tambin puede ser utilizada para describir el


resultado de una accin particular. Normalmente, una palabra de tiempo (el
cundo) est puesta delante o detrs del sujeto para indicar que la accin ya
ha sucedido. Por ejemplo:

Zutin wnshang t Zhngwn g chng de hn ho.

(AYER NOCHE L CHINO CANCIN CANTAR DE MUY BIEN)

Anoche cant muy bien las canciones chinas.

(3) Puede ser utilizada para expresar el efecto de una accin y el nivel de un
verbo durativo (tambin pueden considerarse adjetivos en otros casos). Por
ejemplo:

T shu de dji du k le.

(ELLA HABLAR DE TODOS TODO LLORAR LE)

Ella hablaba de tal manera que todos se pusieron a llorar.

NOTA: todos se pusieron a llorar es el efecto del contenido o la manera de la


que ella hablaba.

Zhngwn nn de wmen du b xing xu le.

(CHINO DIFICIL DE NOSOTROS TODO NO QUERER ESTUDIAR LE)

El chino es tan difcil que ya no queremos aprender ms.

NOTA: ya no queremos apender ms nos dice cmo de difcil es el chino.

T mng de miyu shji chfn.

(ELLA OCUPADO DE NO TENER TIEMPO COMER)

Ella est tan ocupada que no tiene tiempo para comer.

NOTA: no tiene tiempo para comer nos dice cmo de ocupada est ella.

Como podemos ver en los ejemplos, cuando un verbo durativo (o sea un


adjetivo, como dificil y ocupada en el segundo y el tercer ejemplo) es
utilizado en una construccin con , la frase es frecuentemente traducida con
la estructura espaola: algo/alguien ser/estar tan (verbo durativo) que

2. De cuntas maneras puedo organizar la construccin con ?

El orden bsico de los elementos en una frase de la construccin con es lo


siguiente:

Sujeto + Objeto + Verbo++ complementos (grado, efecto, comentarios, etc.)

Por ejemplo:

T Hny shu de hn ho.

El habla muy bien el chino.

Este orden puede tener tres realizaciones ms:

(1) El verbo puede ser repetido delante del objeto para evitar posibles
ambigedades o confusiones. Cuando le es necesario para el hablante, el
orden puede complicarse un poco repitiendo el mismo verbo primero delante
del objeto y luego otra vez delante de la partcula y se convierte en:

Sujeto + Verbo+Objeto + Verbo++ complementos

Por ejemplo:

T shu Hny shu de hn ho.

El habla muy bien el chino.

(2) El objeto puede ser omitido si tanto el hablante como el oyente ya saben
muy bien de que estn hablando. As el orden es simplemente:

Sujeto +Verbo++ complementos

Por ejemplo:

T shu de hn ho.

El habla muy bien.

NOTA: slo se omite el objeto cuando todos lo conocen y por eso no hace falta
mencionarlo de nuevo

(3) La ltima forma de organizacin es anteponer el objeto para destacarlo


como el tema de la frase. Y el orden se convierte en:

Objeto+Sujeto+Verbo++complementos

Por ejemplo:

Hny t shu de hn ho.

El chino, lo habla muybien.

NOTA: este orden no es la primera opcin para decir una frase suelta. Aparece
ms en una conversacin dinmica donde el objeto es el tema y el ncleo de la
discusin.

Resumen:

Hay 4 tipos de rdenes con los que puedes organizar una frase con la
construccin .

(1) Orden bsico:

Sujeto+Objeto+Verbo+DE+complementos

(2) Repetir el verbo dos veces:

Sujeto+Verbo+Objeto+Verbo+DE+complementos

(3) Omitir el objeto:

Sujeto+Verbo+DE+complementos

(4) Anteponer el objeto (tematizar el objeto)

Objeto+Sujeto+Verbo++complementos

Quiz sea dficil de observar para la mayora, pero una cosa de suma
importancia en una construccin con es que SLO LOS VERBOS DEBEN SER
PUESTO ANTES DE . Como consecuencia, si un verbo est compuesto por el
padrn interno VERBO+OBJETO (vase la entrada sobre VerbosVO: l h c
), la parte verbal tendr que ser separada de la parte sustantiva (o sea el
objeto dentro de un verbo VO).

Por ejemplo, uno de los tpicos verbos VO es (shujio: dormir). Cuando este
verbo VO es utilizado en la construccin , la frase puede ser organizada de
las siguiente 4 maneras para expresar lo mismo(correpondientes con los 4
rdenes que explicamos arriba)

4 maneras para decir en chino DUERMO BIEN con la construccin .

(1) Sin repiticin del verbo:

W jio shu de hn ho.

(2) Repetir el verbo:

W shujio shu de hn ho.

(3) Omitir el obejto:

W shu de hn ho.

(4) Anteponer el objeto:

Jio w shu de hn ho.

3. Cmo es la forma negativa de la construccin con ?

(1) La forma negativa de la construccin con es con (b).

Por ejemplo:

T Hny shu de b ho.

El no habla muy bien chino.

(2) (mi) NO debe ser usado excepto en algunas pocas frases de la


construccin (b). No vamos a poner ejemplos aqu para no complicar
demasiado el caso.

(3) (b) debe ser colocado DESPUS de y ANTES del adverbio que sirve
como complemento, excepto cuando la construccin es utilizada en las
comparativas (frases con b).

Por ejemplo:

T b b w po de kui.

(EL NO BI YO CORRER DE RAPIDO)

El no corre ms rpido que yo.

NOTA: Esta es una comparativa negativa con la construccin .

4. Hay que usar la partcula (le) para acciones finalizadas en la construccin


con ?

NO, la partcula para acciones finalizadas no puede ser utilizada en la


construccin con , pero palabras de tiempo (el cundo) puede ser utlilizadas
para indicar que la accin ya ha sucedido.

Por ejemplo:

W xio shhou Yngy shu de hn ho.

(YO PEQUEO TIEMPO INGLS HABLAR DE MUY BIEN)

Cuando era pequea hablaba muy bien el ingls.

Si aparece en una construccin con , normalmente indica UN CAMBIO DE


SITUACIN.

T yjng h de hn du le.

(EL YA BEBER DE MUY MUCHO LE)

Ya ha bebido demasiado.

5. Tengo que usar SIEMPRE la construccin con para indicar un


complemento de grado?

NO, no siempre.

(1) Coloquialmente, algunos adverbios monoslabos como (du, mucho),


(sho, poco), (zo, temprano), (wn, tarde),(kui, rpido),(mn, lento),
(d, grande),(xio, pequeo),(gu, caro) y (pinyi, barato), etc.
pueden ser colocados detrs del verbo sin . De muchas maneras se parecen
a los complementos resultativos. Cuando estos adverbios son utilizados de esta

manera, se suele encontrar la partcula al final de la frase para indicar


CAMBIO DE SITUACIN o DE EXCESO.

Por ejemplo:

T h (de ti) du le.

[EL BEBER (DE DEMASIADO) MUCHO LE]

El ha bebido mucho./Ha bebido demasiado.

T li (de ti) wn le.

[ELLA VENIR (DE DEMASIADO) TARDE LE]

Ha venido tarde./Ha venido demasiado tarde.

(2) Un fenmeno que se est extendiendo en el chino hablado de estilo


coloquial es usar algunos VERBOS V-O directamente con el adverbio de grado:
no hay que utilizar la partcula ni hay que cambiar el orden ni hay que omitir
el objeto. Por ejemplo, se puede oir facilmente frases como:

T kich hn kui.

(EL CONDUCIR COCHE MUY RAPIDO)

El conduce muy rpido.

De todas formas, este uso NO es recomendable para los alumnos de niveles


inciales ya que no todos los verbos VO son aceptables para utilizar de esta
manera y es difcil clasficarlos con normas claras siendo un fenmeno en su
desarrollo.
En chino, para expresar la idea de Sujeto+no+verbo+nada usamos la
siguiente

1. Estructura:

En Hanzi: Sujeto+++Adverbio de negacin (//)+Verbo

En pinyin: Sujeto+Shnme+du+Adverbio de negacin (b/mi/bi)+Verbo

1.1. Ejemplos:

El no come nada.

T shnme du b ch.

Yo no he comido nada.

W shnme du mi ch.

No comas nada!

N shnme du bi ch!

1.2 PISTA:

La seleccin del adverbio de negacin depende de casa frase, aqu no vamos a


entrar en la diferencia de y aunque como podis ver en los ejemplos
de arriba,hacemos solamente un pequeo resumen:

b+verbo: tiempo presente haca el futuro

mi+verbo: tiempo pasado

bi/ byo+verbo: imperativo negativo (no hagas)

1.3 Excepcin: para negar el verbo sh, siempre se usa b

para negar el verbo yusiempre se usa mi

1.4 OJO:

Es importante usar un adverbio de negacin si quieres expresar la idea de


nonada, si olvidas usarlo, la frase obtiene el significado totalmente a revs:

(W shnme du ch)=Yo como de todo

2. Extensin:

Esta estructura se puede extender de manera sistemtica a otras palabras


interrogativas, lo que nos permite hacer frases complicadas en un momento.

Fjate que en la estructura mencionada arriba, tenemos una palabra


interrogativa qu ( shnme), en realidad la seleccin de esta palabra
corresponde a la palabra nada en la traduccin al espaol. Porque nada
quiere decir ninguna cosa, y una cosa debe ser interrogada por la palabra
qu.

Ahora bien, cmo se dice las siguientes frases en chino?

1) No conozco a nadie.

2) No fui a ningn sitio.

Primero, decidimos la palabra interrogativa correspondiente que tenemos que


usar en la frase en chino.

En la primera frase, nadie debe ser preguntado por quin

y en la segunda frase, ningn sitio debe ser preguntado por dnde.

Ahora podemos saber que en las frases en chino, debemos utilizar shi y
nl.

Y el resto de la frase, podemos simplemente copiar la estructura del principio y


tenemos dos estructuras ms:

Sujeto+++adverbio de negacin+Verbo=No+verbo+nadie

Sujeto+++adverbio de negacin+Verbo=No+verbo+ningun sitio

Segn estas estructuras, ya podemos traducir las 2 frases de arriba:

1) W shi du b rnshi.

2) W nl du mi q.

3. Complicar un poco las frases

Ahora que tenemos las estructuras bsicas, vamos a intentar hacer algunas
frases con ms elementos pero basadas en estas estructuras.

1) Yo no le dije nada. (El verbo lleva complemento indirecto)

2) Esta fin de semana no quiero ir a ningun sitio. (Con verbo modal)

3) No conozco a nadie en esta universidad. (Con complemento circunstancial)

Respuestas:

1) W shnme du mi gosu t.

2) Zh g zhum w nl du b xing q.

3) Zi zh g dxu l w shi du b rnshi.

Las has acertado?


Siempre lo recuerdas enseguida cuando alguien te corrige pero siempre tienes
duda o te equivocas al usarlo?

1. Qu es y qu es ?

La mayora de la gente endiende como un poco porque al principio,


cuando alguien nos pregunta Hablas chino?, sabemos que la respuesta
puede .

/o simplemente:

(Hablas chino?)

(Hablo un poco. / Un poco.)

Parece que todo va perfectamente hasta que apareci , cuando el reino


de como un poco entr en peligro y cada vez que intentamos decir
un poco algo nos corrige el profesor.

Eso sucede porque. empezamos un poco mal.

1) Verbo++Sustantivo= Verbo+un poco de + Sustantivo

Si nos fijamos en la respuesta (Hablo un poco), en realidad es


una respuesta abreviada de (Hablo un poco de chino). All
est la cuestin:

En esta frase, no es cualquier un poco como en espaol, sino es un


poco de, y debe ser seguido por un SUSTANTIVO. Por ejemplo:

(Hablo un poco de chino.)

(L slo comi un poquito de arroz.)

(Ped un poco de dinero a mi mam.)

Cuando el contexto est claro, se puede omitir el sustantivo final, y la frase


termina en

(S hablar un poco)

(Slo comi un poco)

(Ped un poco a mi mam)

Para que estas frases tengan senido, hay que estar en un contexto donde de
alguna manera los hablantes ya saben de qu estn hablando.

2) =

Antes de ver otros aspectos de estas dos expresiones, hay que saber que el
de no es una sustitucin del de sino es +
pero con el omitido. En realidad, y pueden ser considerados
totalmente iguales con respecto al uso gramatical y el significado, el uso de
una forma u otra depende del hablante y aunque es la forma ms cortita
y puede que se utilice con ms frecuencia, esto no cambia el hecho de que
mucha gente utiliza en el mismo sentido.

3) +Adjetivo=una pequea queja o una queja corts

Es un poco caro..

Este pantaln me queda un poco grande

Esta habitacin es un poco pequea

A las diez de la noche es un poco tarde

Conduces un poco rpido, eh?

Para todas las frases puestas arriba en chino utilizaramos delante del
adjetivo. Podemos decir, que es el un poco delante de un adjetivo que
expresa la idea de:

a. Hay algo que no te gusta/que no te viene bien/con la que no ests


content@/con la que no ests convencid@..etc.

b. El nivel del disgusto no es alto (o s es alto pero no quieres ofender al


oyente, para ser corts)

Las frases puestas arriba seran en chino:

Cuando el nivel del disgusto es alto y no quieres disimular, utilizaremos otros


adverbios de grado. Por ejemplo:

(Esta habitacin es muy pequea.)

(Es carsimo!)

(A las diez de la noche es demasiado tarde.)

4) Adjetivo+=Un poco ms + Adjetivo

Creo que este punto puede ser el ms difcil de todos.

Para entender bien esto, primero hay que conocer las estructuras de
comparacin en chino. Para los que todava no las conocen bien, hacemos
aqu un poquito de repaso.

En chino, la preposicin para coordinar la comparacin entre dos cosas es


(bi3). La estructura bsica de comprar dos cosas es:

CosaA + BI+ Cosa B + Adj. (Ejemplo: =Soy ms alto que l.)

Sin embargo, si queremos complicar un poco esta estructura o sea precisar


el nivel de diferencia, esa precisin TIENE QUE colocarse al final de la frase,
es decir, detrs del adjetivo.

CosaA + BI+ Cosa B + Adj. + NIVEL DE DIFERENCIA

(Ejemplo: =Soy mucho ms alto que l.)

=Soy un poco ms alto que l.)

Fijemos en el segundo ejemplo: (Soy un poco ms alto que l).


Debido al requisito de la estructura comparativa en el chino, cuando el adjetivo
est delante de la expresin adquiere automticamente el sentido de
una comparacin. As pues, cuando quieres expresar la idea de un poco MS
algo, en chino la expresin correcta es usar Adjetivo+. Ejemplos:

(Un poco ms rpido! = Rpido! o Date prisa!)

(Un poco ms barato, vale?)

(Tenis una/otra habitacin un poco ms grande?)

Ya podis ver que en este caso, la traduccin en espaol no tiene por qu tener
explcita la expresin un poco , lo que importa es el concepto de

comparacin, o sea , es para expresa la idea de ms o un poco ms algo


QUE ESTA/QUE AHORA.

P.D.: En este caso, el suele ser omitido en el uso oral, las frases pueden
ser:

5) Usar y juntos con adjetivos

Ahora os voy a poner unos ejemplos donde conviven y con


adjetivos , para que veais el contraste:

a. (Esto es un poco caro, podra ser un poco


ms barato?)

b. (Esta habitacin es un poco pequea,


tenis otra ms grande?

c. (A las diez es un poco tarde,


podemos ir un poco ms pronto?)

..

2. Cuidado con las traducciones literales

Como estabamos diciendo antes, +adjetivo equivale a un


poco+adjetivo en espaol, e +sustantivo iguala a un poco de +

sustantivo en espaol, hay que tener cuidado con lo que es un adjetivo o un


sustantivo en cada idioma para no cometer errores. Por ejemplo, en espaol,
muchas de las expresiones de sensaciones corporales estn formadas por
tener+sustantivo:

Tengo fro. / Tengo calor. /Tengo hambre./Tengo sed.

Y si queremos expresar la idea de un poco, diramos Tengo un poco de fro


Tengo un poco de hambre, etc.

As pues, si lo traduces de forma literal al chino, utilizaras la forma de


+sustantivo. Sin embargo, las formas correctas para estas frases en chino
son:

(Tengo un poco de fro)

(Tengo un poco de calor)

(Tengo un poco de hambre)

(Tengo un poco de sed)

Simplemente porque en chino usamos como adjetivos y no


como sustantivos.

3. Cmo puedo expresar la idea de un poco/el nivel no muy alto pero no es


para quejarme?

A veces se oyen frases equivocadas de este estilo:

(Frase errnea cuya intencin es para decir Mi habitacin


est limpia, pero tampoco super limpia, o sea est ms o menos limpia )

Primero aqu se puede descartar el uso de , porque significa


limpio, y logicamente nadie se queja por una habitacin limpia.

Pero tampoco se puede usar aqu, porque +adjetivo EN CHINO NO


EXISTE.

Para expesar la idea de algo positivo o neutro pero de nivel regular, en chino
podemos usar (bi3jiao4): relativamente. Como un adverbio de grado,
indica que el nivel del adjetivo es regular, S PERO NO MUCHO.

La frase errnea ser correcta si decimos:

4. Resumen

Espero haber aclarado un poco vuestras dudas sobre el uso de y


Antes de terminar, hago un resumen de lo que vengo comentando hasta ahora:

CHINO

Verbo++(Sustantivo)

ESPAOL

Verbo+Un podo de + Sustantivo/

Verbo+Un poco (sustantivo omitido)

/+Adjetivo

Adjetivo+/

Un poco + Adjetivo

Un poco ms + Adjetivo

+Adjetivo NO EXISTE EN CHINO!


Aqu van las explicaciones de la construccin con ba en chino.

Es algo dficil pero es muy interesante y muy genuino del chino.

A ver si os gusta!

Cualquier pregunta dejadlas aqu en los comentarios para que las vean
tambin otros alumnos.

Perdonad la ortografa de mi redaccin ya que no tena mucho tiempo para


revisar y corregirla.

Hasta pronto!

Descarga PDF construccin con ba:

La construccin con ba
Aqu va la tercera parte de los verbos del HSK Nivel 2.

En esta parte vemos los verbosVO incluidos en este nivel.

Estas familiar con este trmino? En chino lo llamamos l h dngc


(verbos que se pueden separar o juntar). Tienen unos usos peculiarespero no
te asustes, tampoco es tanto, seguro que cuando los veas diras ah! esto
(Jx nu3l! Sigue esforzndote!)
He diseado un cursillo para todo tipo de preguntas en chino, con ejemplos
sencillos, pinyin, y traduccin a espaol.

(Nivel principiante-inicial)

Resumen del contenido:

1. Preguntas con palabras interrogativas, shenme, nali, shui,


duoshao, ji, duo, zenme, etc.

2. Preguntas con partculas interrogativas: ma, ba, ne

3. Preguntas sin marcas

Descrgalo aqu: Hacer preguntas en chino


Si preguntas a un chino: cmo es el idioma chino?, normalmente te dar una
gran alegra en seguida: en chino no conjugamos los verbos, no tenemos
gnero, nmero, ni tiempo, modo..etc. Eso primero es porque la conjugacin y
el subjuntivo, la concordancia, etc. son unas pesadillas para los chinos al
aprender el espaol, y tambin es porque son las diferencias ms obvias entre
chino y espaol al parecer.

Sin embargo, pocos te dirn que en cambio, en el chino tenemos una categora
totalmente nueva: EL CLASIFICADOR ( lingc), tanto para sustantivos como
para verbos, que en muchos casos son imprescindibles y no se puede explicar
por qu tiene que ser se. Tambin tenemos numerosos complementos
verbales complicadsimos, construcciones de , , ,, y partculas
caprichosas como , o . Otra vez, las lenguas son justas.

En esta entrada explico con ejemplos los conceptos bsicos sobre los
clasificadores en chino.

Palabras clasificadoras

En chino: (lingc) ; En ingls: measure word

1. Qu es , lingc, (palabras clasificadoras)?

Es una categora de palabras que indica la cantidad o categora de personas,


objetos y acciones.

2. Cuntas palabras clasificadoras hay en chino?

Segn la funcin gramtical, se puede dividir en 2 subcategoras grandes y


cada una tiene sus divisiones ms detalladas:

1) CLASIFICADORES NOMINALES (mng lingc)

a. Palabras clasificadoras exclusivamente en chino .

Una palabra de este grupo slo concuerda con uno o varios sustantivos
definidos para indicar la cantidad o categora de cada objeto. E.j.:

zhng pio

UN ZHANG BILLETE

sn bn sh

TRES BEN LIBRO

un billete

b. Palabras clasificadoras ocasionales

tres libros

A veces algunos sustantivos pueden estar ocasionalmente en el lugar de las


palabras clasificadores como unidades de cantidad. En este caso tambin se
puede encontrar fenmenos similares en el espaol. E.j.:

bi shu

y d lj

UN VASO AGUA

UN SUELO BASURA

un vaso de agua

un suelo lleno de basura

c. Unidades de peso, medida y tiempo

(kilo, metro, grado, ao, da, etc.).

OJO: estas palabras de medida, peso, tiempo,etc. ya son clasificadores en s, y


por lo tanto no hace falta aadir otros clasificadores entre el nmero y la
unidad. E.j.:

sn

TRES METRO

tres metros

w nin

CINCO AO

cinco aos

sh tin

DIEZ DA

diez das

Excepcin

La palabra yu (mes) s que necesita el clasificador g para no


confundirse con las palabras de meses (enero, febreroetc.).

d. Palabras clasificadoras generales

El clasificador , g (unidad de cosas) tiene la tendencia de poder ir con


cualquier sustantivo. Para los principiantes del chino puede ser un clasificador
para emergencia. Pero aunque casi se entienda siempre con , en muchos
casos no suena muy correcto, y hay que aprender las palabras clasificadoras
para hablar bien.

Otros clasificadores generales (menos general que el ): (zhng, especie)


(li, categora)(xi, varios)()(din, <un> poco).

2)CLASIFICADORES VERBALES (, dng lingc)

Los clasificadores verbales indican la cantidad o duracin de acciones.

a. clasificadores verbales especiales: c(vez) hu(vez) bin(una vez


entera) tng(recorrida)xi(r)(una vez/un poco) dn(una
cantidad de tiempo) fn(vez/una cantidad de tiempo, palabra ms culta).
Cada uno de estas palabras expresa diferentes ideas y por lo tanto no tiene la
misma potencia de combinacin con los verbos. Por ejemplo, c,
xi(r) pueden combinar con la mayora de los verbos, mientras tng
solamente puede combinar con verbos como q(ir), zu(caminar),
po(correr),etc. E.j.:

xi

PUSLAR UN XIA

pulsar una vez

b. Clasificadores verbales de herramientas

Son sustantivos normales como jio(pie) yn(ojo)


bzhng(palma), etc. que son prestados ocasionalmente para indicar el
herramienta de una accin.

E.j:

t t le w y jio

EL PATEAR LE YO UN PIE

El me dio una patada.

2. Cundo debo usar un clasificador (en casos de la categora 1. a.b.d.,


categora 2) en una frase?

1) Cuando se trata de expresar una cantidad, por ejemplo, si usas un nmero


antes del sustantivo.

2) Cuando quieres especificar un sustantivo, en otras palabras si usas zh


(este/a), n(aquel/lla), mi (cada)

3) Cuando se usa palabras de preguntas n (cul) y j (cuntos,


normalmente para preguntar algo de cantidad pequea o menos de 10). E.j.:

t yu ybn hny

sh

EL TENER UN BEN CHINO LIBRO

Tiene un libro de chino.

ge losh

jio

nmen kuy

CUAL GE PROFESOR ENSEAR VOSOTROS BOCA IDIOMA

Cul es el profesor que os ensea (chino) hablado?

3. Dnde debo poner un clasificador en una frase?

Las palabras clasificadoras deben ser puestas segn el siguiente patrn:

s. v. number///// +P.C.+ (description of ) + noun

YO

yu
TENER

sn bn

BEN

jio
(

wigurn xu

hny yngde sh

) .

(ENSEAR EXTRANJEROS ESTUDIAR CHINO USAR DE) LIBRO.

Tengo tres libros que son (usados) para ensear chino a extranjeros.

4. Algunas pistas ms para el uso de las palabras clasificadoras?

El clasificador no es imprescindible en preguntas con dusho(cuntos,


normalmente para cantidad grande); sin embargo con j(cuntos,
normalmente para cantidad pequea) siempre tiene que usar clasificadores.
zhngwnx

yu dushao

ge xusheng

() ?

CHINO DEPARTAMENTO TENER CUANTO (GE) ALUMNO

Cuntos alumnos hay en el departamento de chino?

2. Cuando la cantidad es UNO, la palabra UNO suele ser omitida en el chino


hablado, pero el clasficador permanence all.

t xi

le y

()

ge z

t zu le y xi linx

()

EL ESCRIBIR LE (YI) GE CARACTER CHINO.

EL HACER LE (YI) XIE EJERCICIO.

El escribi un caracter chino.

El hizo unos ejercicios.

5. La palabra du (ms, ms que/de) debe aparecer antes o despus de una


palabra clasificadora?

puede aparecer tanto antes de un clasificador como despus de ello, pero es


importante saber que la palabra antes de es un tipo de unidad.

sn

sh du

ge rn

TRES DIEZ MS GE PERSONA

Ms de 30 personas. (Indica la cantidad entre 30 y 40.)

Como puedes ver, la palabra antes de es (diez, aqu es importante saber


que el nmero 10 es una unidad productiva para formar palabras numerales en
chino). En este caso, indica que es menos la unidad de (diez). Por lo tanto,
significa tres diez y ms donde indica una cantidad menos de diez(),
y el nmero ser entre 30 y 40.

Veamos ahora otro ejemplo con la palabra despus de clasificador:

sn

ge du pnggu

TRES GE MS MANZANA

Tres manzanas y pico. (no llega a cuatro manzanas, pero como el nmero 3 no
tiene caracterstica de unidad, la palabra aparece aqu despus del
clasificador )
Notas:

1. Algunos clasificadores tienen usos muy amplios y por lo tanto hay que
consultar libros o diccionarios para dominarlos.

2.Los ejemplos expuestos en las tablas los ms bsicos y comunes, no son los
nicos casos en los que se usa tal clasificador.

3. Tambin hay mucho ms clasificadores que no aparencen y las tablas, pero


poco a poco, no? Intenta primero usar bien estos en tus conversaciones o
redacciones.
Si preguntas a un chino: cmo es el idioma chino?, normalmente te dar una
gran alegra en seguida: en chino no conjugamos los verbos, no tenemos
gnero, nmero, ni tiempo, modo..etc. Eso primero es porque la conjugacin y
el subjuntivo, la concordancia, etc. son unas pesadillas para los chinos al
aprender el espaol, y tambin es porque son las diferencias ms obvias entre
chino y espaol al parecer.

Sin embargo, pocos te dirn que en cambio, en el chino tenemos una categora
totalmente nueva: EL CLASIFICADOR ( lingc), tanto para sustantivos como
para verbos, que en muchos casos son imprescindibles y no se puede explicar
por qu tiene que ser se. Tambin tenemos numerosos complementos
verbales complicadsimos, construcciones de , , ,, y partculas
caprichosas como , o . Otra vez, las lenguas son justas.

En esta entrada explico con ejemplos los conceptos bsicos sobre los
clasificadores en chino.

Palabras clasificadoras

En chino: (lingc) ; En ingls: measure word

1. Qu es , lingc, (palabras clasificadoras)?

Es una categora de palabras que indica la cantidad o categora de personas,


objetos y acciones.

2. Cuntas palabras clasificadoras hay en chino?

Segn la funcin gramtical, se puede dividir en 2 subcategoras grandes y


cada una tiene sus divisiones ms detalladas:

1) CLASIFICADORES NOMINALES (mng lingc)

a. Palabras clasificadoras exclusivamente en chino .

Una palabra de este grupo slo concuerda con uno o varios sustantivos
definidos para indicar la cantidad o categora de cada objeto. E.j.:

zhng pio

UN ZHANG BILLETE

sn bn sh

TRES BEN LIBRO

un billete

b. Palabras clasificadoras ocasionales

tres libros

A veces algunos sustantivos pueden estar ocasionalmente en el lugar de las


palabras clasificadores como unidades de cantidad. En este caso tambin se
puede encontrar fenmenos similares en el espaol. E.j.:

bi shu

y d lj

UN VASO AGUA

UN SUELO BASURA

un vaso de agua

un suelo lleno de basura

c. Unidades de peso, medida y tiempo

(kilo, metro, grado, ao, da, etc.).

OJO: estas palabras de medida, peso, tiempo,etc. ya son clasificadores en s, y


por lo tanto no hace falta aadir otros clasificadores entre el nmero y la
unidad. E.j.:

sn

TRES METRO

tres metros

w nin

CINCO AO

cinco aos

sh tin

DIEZ DA

diez das

Excepcin

La palabra yu (mes) s que necesita el clasificador g para no


confundirse con las palabras de meses (enero, febreroetc.).

d. Palabras clasificadoras generales

El clasificador , g (unidad de cosas) tiene la tendencia de poder ir con


cualquier sustantivo. Para los principiantes del chino puede ser un clasificador
para emergencia. Pero aunque casi se entienda siempre con , en muchos
casos no suena muy correcto, y hay que aprender las palabras clasificadoras
para hablar bien.

Otros clasificadores generales (menos general que el ): (zhng, especie)


(li, categora)(xi, varios)()(din, <un> poco).

2)CLASIFICADORES VERBALES (, dng lingc)

Los clasificadores verbales indican la cantidad o duracin de acciones.

a. clasificadores verbales especiales: c(vez) hu(vez) bin(una vez


entera) tng(recorrida)xi(r)(una vez/un poco) dn(una
cantidad de tiempo) fn(vez/una cantidad de tiempo, palabra ms culta).
Cada uno de estas palabras expresa diferentes ideas y por lo tanto no tiene la
misma potencia de combinacin con los verbos. Por ejemplo, c,
xi(r) pueden combinar con la mayora de los verbos, mientras tng
solamente puede combinar con verbos como q(ir), zu(caminar),
po(correr),etc. E.j.:

xi

PUSLAR UN XIA

pulsar una vez

b. Clasificadores verbales de herramientas

Son sustantivos normales como jio(pie) yn(ojo)


bzhng(palma), etc. que son prestados ocasionalmente para indicar el
herramienta de una accin.

E.j:

t t le w y jio

EL PATEAR LE YO UN PIE

El me dio una patada.

2. Cundo debo usar un clasificador (en casos de la categora 1. a.b.d.,


categora 2) en una frase?

1) Cuando se trata de expresar una cantidad, por ejemplo, si usas un nmero


antes del sustantivo.

2) Cuando quieres especificar un sustantivo, en otras palabras si usas zh


(este/a), n(aquel/lla), mi (cada)

3) Cuando se usa palabras de preguntas n (cul) y j (cuntos,


normalmente para preguntar algo de cantidad pequea o menos de 10). E.j.:

t yu ybn hny

sh

EL TENER UN BEN CHINO LIBRO

Tiene un libro de chino.

ge losh

jio

nmen kuy

CUAL GE PROFESOR ENSEAR VOSOTROS BOCA IDIOMA

Cul es el profesor que os ensea (chino) hablado?

3. Dnde debo poner un clasificador en una frase?

Las palabras clasificadoras deben ser puestas segn el siguiente patrn:

s. v. number///// +P.C.+ (description of ) + noun

YO

yu
TENER

sn bn

BEN

jio
(

wigurn xu

hny yngde sh

) .

(ENSEAR EXTRANJEROS ESTUDIAR CHINO USAR DE) LIBRO.

Tengo tres libros que son (usados) para ensear chino a extranjeros.

4. Algunas pistas ms para el uso de las palabras clasificadoras?

El clasificador no es imprescindible en preguntas con dusho(cuntos,


normalmente para cantidad grande); sin embargo con j(cuntos,
normalmente para cantidad pequea) siempre tiene que usar clasificadores.
zhngwnx

yu dushao

ge xusheng

() ?

CHINO DEPARTAMENTO TENER CUANTO (GE) ALUMNO

Cuntos alumnos hay en el departamento de chino?

2. Cuando la cantidad es UNO, la palabra UNO suele ser omitida en el chino


hablado, pero el clasficador permanence all.

t xi

le y

()

ge z

t zu le y xi linx

()

EL ESCRIBIR LE (YI) GE CARACTER CHINO.

EL HACER LE (YI) XIE EJERCICIO.

El escribi un caracter chino.

El hizo unos ejercicios.

5. La palabra du (ms, ms que/de) debe aparecer antes o despus de una


palabra clasificadora?

puede aparecer tanto antes de un clasificador como despus de ello, pero es


importante saber que la palabra antes de es un tipo de unidad.

sn

sh du

ge rn

TRES DIEZ MS GE PERSONA

Ms de 30 personas. (Indica la cantidad entre 30 y 40.)

Como puedes ver, la palabra antes de es (diez, aqu es importante saber


que el nmero 10 es una unidad productiva para formar palabras numerales en
chino). En este caso, indica que es menos la unidad de (diez). Por lo tanto,
significa tres diez y ms donde indica una cantidad menos de diez(),
y el nmero ser entre 30 y 40.

Veamos ahora otro ejemplo con la palabra despus de clasificador:

sn

ge du pnggu

TRES GE MS MANZANA

Tres manzanas y pico. (no llega a cuatro manzanas, pero como el nmero 3 no
tiene caracterstica de unidad, la palabra aparece aqu despus del
clasificador )
Este es un artculo mo publicado en una revista de enseanza de chino en
China en 2006. Lo he traducido a espaol para que lo veis.

Como el artculo tiene imagenes, os lo adjunto aqu como documento word y


podis descargarlo para leer.

Resumen:

I.(xiq, ir abajo) y (xili, venir abajo) es un par de Complementos


Verbales Compuestos muy comn en chino para indicar direccin o tendencia
de una accin. Los estudiantes extranjeros suelen tener dudas en la seleccin
entre ellos. Ahora voy a comprar y explicar el uso y significado de estas dos
palabras desde 3 aspectos: espacio, tiempo y situacin.

II. Ejecicios

Descargad el artculo aqu:

Usos de xiaqu y xialai

Archivado dentro de HSK Nivel 4, La gramtica mola y etiquetado complemento


direccional chino, xialai, xiaqu | 2 comentarios
DIC
16
Usos de le (3)
Publicado el diciembre 16, 2009 por leirez
Estndar

Usos de la partcula (le) para acciones completadas

III. Casos que NO se usan el para acciones completadas

10. Tengo que usar siempre para indicar una accin completada?

No, no siempre. Primero, la partcula para acciones completadas no se debe


usar en frases negativas. En cambio, la palabra (mei) debe ser puesta antes
del verbo principal de la frase.

s. mei

v. o.

t mi ch fn.

EL NO

COMER COMIDA

l no comi.

11. Adems de la negacin, hay otros caso en los que que no se usa el ?

S. La partcula no se usa para describir acciones completas en las siguientes


circunstancias:

1.No se usa para acciones repetidas en el pasado. En otras palabras, si la


frase tiene palabras como (meitian, cada da),(niannian, todos los
aos),(changchang, frecuentemente) no se usa para acciones
completadas..

Ejemplos:

1)w yqin

zi zhnggu jiosh

YO ANTES EN CHINA ENSEAR LIBRO

Daba clases en China.

2)qnin w chngchng gn w n pngyou q kn dinyng

EL AO PASADO YO FRECUENTEMENTE CON MI NOVIA IR VER PELCULA

El ao pasado iba frecuentemente con mi novia a ver pelculas.

2. no se usa en frases con verbos modales como (yinggai, deber), (dei,


tener que), (keyi, puede ser), (neng, poder), (hui, saber hacer algo),
(yao, desear), (xiang, querer), o verbos de sensacin como (ai,amar),
(xihuan, gustar), (parecer), (zhidao, saber algo), (yuanyi, tener
voluntad de hacer algo), (ken, tener voluntad de hacer algo).

zutin

AYER

n ynggi q kn t

TU DEBER IR VER EL

Debras haber ido a verlo ayer.

sh nin yqin t

hn xihun ch fgu ci

HACE 10 AOS ELLA MUY GUSTAR COMER FRANCIA PLATO

Hace 10 aos le gustaba mucho la comida francesa.

3. no se usa en frases que tienen los verbos , , *(ser, estar,


haber/tener) como verbos principales.

1)shng xnq t zi

bijng

LA SEMANA PASADA EL ESTAR PEKIN

Estaba en Pekn la semana pasada.

2)yqin t

ANTES EL

yu hn du qin

TENER MUCHO DINERO

Tena mucho dinero.

* se usa en frases con el verbo cuando el objeto es algo abstracto, como


desarrollo, progreso. Ejemplo:

. Ha tenido gran progreso en sus estudios.

4. no se usa para citas directas ni indirectas.

Cita directa: zutin t wn w: n yo q zhnggu ma

: ?

AYER EL PREGUNTAR YO: TU QUERER IR CHINA MA?

Ayer me pregunt: Quieres ir a China?

cita indirecta: zutin t wn w yo q zhnggu ma

AYER EL PREGUNTAR YO QUERER IR CHINA MA

Ayer me pregunt si querra ir a China.

Se puede notar que en situaciones donde no se usa para acciones


completadas, casi siempre se usa palabras temporales para indicar que es algo
que sucedi en el pasado.

12. Es verdad que no tengo que usar si uso palabras temporales?

No. Palabras temporales son necesarios cuando no se puede usar para


acciones completadas. Pero las palabras temporales no tienen efectos en
cuando ste es aplicable.

Ejemplo:

zutin

w q mi le ling bn sh

AYER YO IR COMPRAR LE DOS BEN LIBRO.

Ayer fui a comprar 2 libros.

NO se puede decir solamente:

*zutin w q mi ling bn sh

Esta frase suena incompleta. El otro interlocutor va a esperar algo ms y puede


preguntar, y que pas?

13. Existe algunas estructuras en las cuales la partcula no es aplicable?

S.

1. V+ (el complemento de grado)

zutin

t fn

zu de hn b cu

AYER EL COMIDA HACER DE MUY BIEN

Ayer cocin muy bien.

2. Descripcin+ (equivale a la oracin subordinada relativa en espaol. Los


verbos en esta clusura descriptive no permite el uso de porque no son
verbos principales de la frase, sino toda la clusura entera tiene la funcin
como un adjetivo.)

Ejemplo:

zutin

w mi de n bn sh hn

yu ysi

AYER YO COMPRAR DE AQUEL BEN LIBRO MUY INTERESANTE

El libro que compr ayer es muy interesante.

14. Tengo que considerar el uso de cuando veo el tiempo pasado en


espaol?

No, not siempre. Recuerden: el en esta seccin es para acciones


completadas, que coincide ms bien con el pretrito indefinido y perfecto en
espaol. Como hemos visto en los ejemplos anteriores, las frases que coinciden
con el uso del pretrito imperfecto en espaol no permiten el uso del para
acciones completadas. Aqu tenemos otro ejemplo:

qnin

w fichng mng.

EL AO PASADO YO MUY OCUPADO

El ao pasado estaba muy ocupado.

Archivado dentro de Cusrillos para principiantes, HSK Nivel 1, HSK Nivel 2, HSK
Nivel 3, HSK Nivel 4, La gramtica mola y etiquetado gramtica de chino, usos
de le | 2 comentarios
DIC
16
Usos de le (2)
Publicado el diciembre 16, 2009 por leirez
Estndar

Usos de la partcula (le) para acciones completadas

II. En frases de una secuencia de acciones (ms de un verbo)

8. Tengo que poner despus de cada verbo de la frase, si la frase tiene una
secuencia de acciones?

Si una secuencia de acciones ha sido completada, es normalmente puesto


despus del ltimo verbo en la frase.

s.

v.1 o.1

EL

q zhnggu

v.2

le (tiempo.

o.2

IR CHINA

xu

le s nin

jngj

ESTDIAR LE CUATRO AO OPERA DE PEKIN

Fue a China y estudi la pera de Pekn 4 aos.

EL

q zhnggu

IR CHINA

mi le c q

COMPRAR LE CERMICA

Fue a China y compr cermica.

Si pones al final de este tipo de frases, normalmente indica un cambio de


situacin. Comparemos las siguientes frases:

1. (accin completada)

t q zhnggu xu

le zhngwn

EL IR CHINA

ESTUDIAR LE CHINO

Fue a china y estudi chino.

2. (cambio de situacin) t q zhnggu xu zhngwn le

EL IR CHINA

ESTUDIAR CHINO

LE

Se ha ido a China a estudiar chino. (No est aqu)

9. Tengo que poner siempre despus del ltimo verbo al describir una
secuencia de acciones?

No. Hay otro patron de frases que indica una secuencia de acciones, pero la
primera secuencia en la frase es condicional. En este caso debe ser puesto
despus del primer verbo que est en la clusura condicional, y el adverbio
(jiu) debe ser puesto antes del segundo verbo de la frase. Este tipo de frase
expresa un sentido de urgencia, que significa que el verbo en la clusura de
sucede inmediatamente despus de la conclusin de la primera accin.

s. v.1 le o.1

jiu v.2

w do le zhnggu ji zho

o.2

pngyou.

YO LLEGAR LE CHINA JIU BUSCAR AMIGO

Buscar amigos una vez llegue a China.

Se puede ver que la frase expresa una accin del futuro, pero si pones al
final de la frase, quiere decir que ambas acciones han sido completada.

Archivado dentro de Cusrillos para principiantes, HSK Nivel 1, HSK Nivel 2, HSK
Nivel 3, HSK Nivel 4, La gramtica mola y etiquetado La gramtica mola, uso
de le | Deja un comentario
DIC
15
Usos de le (1)
Publicado el diciembre 15, 2009 por leirez
Estndar

Usos de la partcula (le) para acciones completadas

I. En frases con un slo verbo

1. Cundo debo usarlo?

Cuando quieres expresar una accin completada, normalmente (le) es usado


despus del verbo principal o al final de la frase.

b ji

n li

ELLA BA VINO
BILLETE

le

t mi le sn zhng

SACAR(HACIA) LE

pio

EL COMPRA LE TRES ZHANG

Ella trajo el vino.

El compr 3 billetes.

2. Cundo debo poner el al final de una frase, y cundo lo debo poner


despus del verbo principal?

1. Si el objeto de una frase es simple (ej. un sustantivo), que no est


relacionado con un nmero o un clasificador ( liangci) ni con una clusura
descriptive (clusura de ), puede ser puesto al final de la frase. En este
caso la partcula tiene muchas funciones: puede indicar una accin
completada, el cambio de un estado o una accin inminente.

s.

v.

o.

wmen ch fn

le

le

NOSOTROS COMER COMIDA LE.

Hemos comido.[accin completada]

Ahora estamos comiendo. (No hemos comido antes.) [Cambio de situacin]

Vamos a comer ya. (== . Women yao chi fan le.)

3.Es incorrecto si pongo el despus del verbo en una frase con objeto
simple?

No, no es incorrecto, pero parece que la frase todava no ha terminado.


Puede que parezca la primera parte de la construccin verbo . Por
ejemplo (Tambin vanse en 5.),

t ch le fn

(ji q kn dinyng)

( .)

EL COMER LE COMIDA

(JIU IR VER PELICULA)

Cundo termine de comer...(va a ver una pelcula.)

4. Puedo poner el al final de una frase que tiene objeto complejo?

No. Si el objeto de una frase es complejo, por ejemplo, es seguido por una
palabra de nmero o clasificador, o una clusura descriptiva, es puesto
despus del verbo principal de la frase.

s. v. le

num. clas.

t ch le ling wn

o.

fn

EL COMER LE DOS BOLS ARROZ

Ha comido dos bols de arroz.

5. Dnde debo poner el is la frase tiene medida de tiempo?

Si una accin est relacionada con una medida de tiempo (e.j., duracin ,
longitud de tiempo) o la medida de una accin (e.j., muchas veces), es
puesto despus del verbo principal. Los siguientes tres patrones comparten la
misma caracterstica, es decir ,tienen el despus del verbo principal.

s.

v.

le t.(m.a.) o.

(le)

EL

xu

le ling nin de zhngwn (le)

(*)

ESTUDIAR LE DOS AO CHINO

(LE*)

Estudi chino 2 aos.

s.

v.

o.

v. le

t.(m.a.) (le)

xu zhngwn

xu le ling nin (le)


()

o.

s.

zhngwn

v.

le t.(m.a.) (le)

xu le ling nin (le)


()

6. Debo poner la medida de tiempo despus del en una frase negativa?

No, frases negativas en este caso tienen su propio orden de palabras. La


medida de tiempo tiene que ser puesta antes de la palabra de negacin
(mei).Por ejemplo, si quieres decir: No he comido comida china desde hace
mucho tiempo. Debe seguir el siguiente orden de palabras:

s.

tiempo.

neg.

YO

ho ji

MUCHO TIEMPO

mi

NO

ch

zhnggu ci le

COMER CHINA

COMIDA LE

v.

o.

le

No he comido comida china desde hace mucho tiempo.

7. Debo poner todas las medidas de tiempo antes de en todas las frase
negativas?

No. Si quieres negar una afirmacin (que ha sido hecha antes por otro
hablante) que tiene medidas de tiempo, se debe ponerlas despus del verbo
principal.

s. neg. v.

t.

o.

w mi xu sn nin zhngwn,

w zh xu

YO NO ESTUDIAR 3 AO CHINO,

le ling nin

YO SOLO ESTUDIAR LE 2 AO)

No estudi chino 3 aos, solo estudi 2 aos.

(Se da por supuesto, en este caso, que alguien ha dicho antes algo como El
ha estudiado chino 3 aos y por eso habla bien.)

* Si se usa aqu un segundo , quiere decir que la accin de estudiar chino


sigue en marcha. Es decir, ha estudiado 2 aos hasta el momento de la
conversacin, y est estudiando todava en ese momento y va a seguir
estudiando. S se usa un slo despus del verbo, quiere decir que la accin
ha sido completada totalmente, y ha dejado de estudiar chino.
Me gustara pensar que en todos los idiomas existen verbos que llevan bien
con todo el mundo, como el hacer en el espaol o el make en ingls. En el
caso del chino, aqu no vamos a hablar del famoso zu, hacer, sino de otro
verbo ms juguetn, el verbo nng, que como quien dice, en el chino
coloquial uno puede nng cualquier cosa.

El carcter chino est compuesto por dos partes estructuradas arriba-abajo y


originalmente su significado se entenda por la combinacin de los significados
de las dos partes. La parte de arriba, , se entiende como otro carcter muy
parecido, el y, jade y la parte de abajo, , gng (En el chino de hoy se
escribe , con la misma pronunciacin) significa sujetar algo con las dos
manos. Por lo tanto, el significado original de era mantener el jade en las
manos, que se interpretaba normalmente en los textos clsicos como jugar
con algo o apreciar algo cuidadosamente o tocar un instrumento musical
etc. dependiendo del contexto. Un buen ejemplo para demostrar que en el
chino moderno todava se mantiene este sentido de jugar es la todava usual
expresin (mngyn nng rn): El destino me ha jugado una mala
pasada. Otros ejemplos usuales donde es utilizado con el significado de
jugar son:

binng: jugar con algo constantemente

Losh zi jingk, t yzh zi ximian binng tde qinbh.

El profesor est dando clase y l jugando todo el rato con su cajita de lpices.

ynng: engaar (tratar a alguien como si fuera tonto); tomar el pelo

Zhngf chngchng yng yxi dinsh jim ynng lobixng.

El gobierno usa frecuentemente los programas de televisin para engaar al


pueblo.

zhunng: burlar; ridiculizar

Yrnji n tin dji du zi xing bnf zhunng birn.

En el da de los Santos Inocentes todos piensan en cmo burlarse de los


dems.

Como podemos observar en estos ejemplos, el verbo como jugar hoy da


aparece ms en palabras con sentido peyorativo. Por otro lado, el verbo en
el chino moderno tiene muchos otros usos con carcter coloquial que en
algunos casos hasta nos simplifica la expresin oral.

1. Hacer (cosas en general), sin necesitar un complemento directo que lo


clarifica

Ejemplo:

-N kn qli lins b ti ho a.

-Sh a, zutin wnshang nng do lngchn s din ci shu.

-No te veo muy bien hoy.

-Pues no, anoche no me fui a dormir hasta las 4 de la madrugada.

2. Hacer/preparar algo (con la connotacin de rpido, sencillo y sin exigencia)

Ejemplos:

-Znmen chq chfn ba.

-Sun le ba, mngtin hiyo zo q. Q w ji ch ba, rng w m jindn nng


ling ge ci.

-Vamos a cenar en algn sitio.

-Mejor no, maana hay que madrugar. Vamos a cenar a mi casa, le digo a mi
madre que haga algo rpidito.

-W xin zu le, mngtin jin.

-Dng w yxia, w gn n yq zu. W nng ge mngtin zoshang de


gngzu npi, ling fnzhng ji ho.

-Me voy, hasta maana.

-Esprame que voy contigo, voy a hacer un plan para los trabajos de maana
por la maana que slo tardo dos minutos.

Tal vez me queris decir despus de leer estos ejemplos, que el verbo es
slo como una versin coloquial del verbo zu (hacer). Sin embargo, como
una palabra coloquial, el verbo puede llegar a ser mucho ms verstil que el
verbo especialmente junto con el sufijo diminutivo de los verbos yxia:

nng yxia : Expresin que generaliza la idea de hacer/arreglar algo de


la manera debida y siempre conlleva la actitud de que no debera ser
complicado o que tarda mucho tiempo.
Ejemplos:
-Si tienes el escritorio lleno de cosas desordenadas, el jefe dice:

B nde zhumin nng yxia!

Ordena tu escritorio!

-Si tienes una pata del escritorio rota, el jefe dice:

Zho rn b zhuzi tu nng yxia!

Busca a alguien que repare la pata del escritorio!

-Si tienes la camisa blanca manchada por el caf, dices:

W di zho dfang nng yxia wde chny.

Tengo que buscar un sitio que limpie mi camisa.

-Si tienes un ordenador nuevo y no sabes instalarlo, le dices a tu amigo:

Yu kng li bng w nng yxia dinno.

Cuando tengas un rato aydame en instalar/hacer que funcione el ordenador.

-Antes de salir de casa le dices a tu compaera de piso que te est esperando


impacientemente:

Zi dng w ling fnzhng, w b tufa nng yxia.

Esprame dos minutos ms que arreglo mi cabello.

Y para todos los casos si quieres saber el resultado, preguntas:

Nng ho le ma????

Ya est hecho???

Ahora bien, como el verbo sin ms puede representar toda la accin, deja el
espacio detrs de l para los complementos verbales de resultadoalgunas de
estas expresiones ya casi son como palabras hechas:

3.+adjetivo, que expresa el resultado de un hecho

//: nng mngbai/nng qngch/nng dng : quedar


claro/entender algo

Zi losh de bngzh xi, w zhngy nng mngbai le nng zh ge c de


yngf.

Con la ayuda del profesor, por fin me qued claro el uso de la palabra nng.

nng ho: arreglar, estar hecho

Zh sh nn jntin de rnw, nng ho le gosu w.

Esto es su tarea de hoy, avseme cuando est hecho.

nng cu:equivocarse

B ho ysi, w nng cu le, huy hutin jxng.

Disculpa que me equivoqu, la conferencia es para pasado maana.

nng hui:estropear, romper

Lo Wng de snzi xhun wnr xio qch, dnsh ybn wnr b lio j
fnzhng ji nng hui le.

Al nieto de Lao Wang le gusta jugar con los cochecitos, pero generalmente lo
estropea en apenas unos minutos.

Expresin hecha nngbuho: me temo que

Tngshu Niyu ynwi xi bo xu hngbn du qxio le, znmen


nngbuho q b chng le.

Dicen que cancelaron todos los vuelos en Nueva York por la tormenta de nieve,
me temo que no vamos a poder ir.

L shang zhme d, nngbuho znmen do nr de shhou rnji yjng


gunmn le.

Con tanto atasco me temo que cuando lleguemos all estaran ya cerrados.

4. + de+adjetivo: hace que (normalmente seguido por un


estado de nimo molestado)

Xio Wng trn gibin jhu nng de dji du hn shwng.

El repentino cambio de plan de Xiao Wang nos hizo sentir decepcionados a


todos.

Tde hu nng de w hn shngq.

Sus palabras me hicieron enfadar mucho.

+verbo : algo/Alguien hace que otro(Normalmente seguido por


una accin no agradable)

T b xio hizi nng k le.

El le hizo llorar al nio.

5. Conseguir (sin precisar la manera) algo

En expresiones como nng dinr qin hu (Conseguir algo de dinero


para gastar) nng dinr dngxi ch (Conseguir algo para
comer) nng dinr hde (Conseguir alguna bebida) etc., el verbo
tiene el significado de obtener, conseguir, pero la diferencia entre usar
que usar otros verbos ms precisos como zu(Hacer) mi(Comprar)
yo(Pedir), etc. es, -adems de ser ms coloquial- , la omisin de la informacin
de CMO se consiguen las cosas. Es decir, al escuchar wmen
di nng dinr qin hu (Tenemos que conseguir algo de dinero para gastar),
slo sabemos que van a tener que conseguir dinero, pero no podemos saber
nada de cmo lo van a conseguir, si van a trabajar, vender algo que tienen,
pedirlo a alguien o robar un banco.

Zh jush nng de yxi zhyo yngf, nmen nng dng le ma?

Estos son los usos principales de nng, lo habis entendido?

Para terminar, vamos a repasarlo con el siguiente texto, a ver si


entiendes todos los nong que aparece en el texto:

Jnnin Chnji, w cng pngyu nr nng le ti dzh dinno, sng gi


tuxi de mma rng t ky zi ji df shjin. Mma shu:Xixie rzi. Bgu
zh go kj de dngxi, w zh shng le ninji de rn znme hu nng a? W
shu:M, fngxn, zh dngxi k ho nng le, ling su de xiohir nng j ge
xiosh ji du hu le. W xin b gi nng de du nng ho, n zhji yng ji
xng le. W jio n. Gu le j tin, mma d dinhu shu: rzi, dinno
nngbuho bi w nng hui le, w nng le bntin y mi nng ho, hi nng
de w tu yn yn hu de. Zh dngxi hn gu ba, n kui zho ge rn li
nngnong ba.

Durante estas Fiestas de la Primavera, consegu un ordenador de rebajas a


travs de un amigo y se lo regal a mi madre que ya est jubilada para que
tenga algo para matar el tiempo en casa. Mi madre me dijo: Gracias hijo, pero
estas cosas de la nueva tecnologa, para la gente mayor como yo, cmo lo
voy a saber usar? Le dije: Madre, no te preocupes, esta cosa es sper fcil de
manejar, un nio con dos aitos lo tiene controlado en un par de horas. Yo te lo
dejo primero todo bien preparado, as lo puedes usar directamente. Yo te
enseo. Unos das despus, mi madre me llam por telfono:Hijo mo, me
temo que estrope el ordenador, intent un buen rato y no pude arreglarlo,

encima me ha mareado. Esto debe estar muy caro, pues busca a alguien que
venga a repararlo.

Você também pode gostar