Você está na página 1de 2

INTERPRETAO DE TEXTOS

TIPS ON READING ENGLISH FOR BRAZILIANS


Ricardo Schtz
Lngua fundamentalmente um fenmeno oral. portanto indispensvel desenvolver uma certa familiaridade
com o idioma falado, e mais especificamente, com a sua pronncia, antes de se procurar dominar o idioma
escrito. A inverso desta seqncia pode causar vcios de pronncia resultantes da interpretao incorreta da
palavra escrita. Principalmente no caso do aprendizado de ingls, onde a correlao entre pronncia e
ortografia muito irregular e a interpretao oral da ortografia muito diferente do portugus (veja contrastes
de pronncia), e cuja ortografia se caracteriza tambm pela ausncia total de indicadores de slaba tnica,
torna-se necessrio priorizar e antecipar o aprendizado oral.
Satisfeita esta condio ou no, o exerccio de leitura em ingls deve iniciar a partir de textos com
vocabulrio reduzido, de preferncia com uso moderado de expresses idiomticas, regionalismos, e
palavras "difceis" (de rara ocorrncia). Proximidade ao nvel de conhecimento do aluno pois uma condio
importante. Outro aspecto, tambm importante, o grau de atratividade do texto. O assunto, se possvel,
deve ser de alto interesse ao leitor. No recomendvel o uso constante do dicionrio. A ateno deve
concentrar-se na idia central, mesmo que os detalhes se percam, e o aluno deve evitar a prtica da
traduo. O leitor deve habituar-se a buscar identificar sempre em primeiro lugar os elementos essenciais da
orao, ou seja, sujeito, verbo e complemento. O grau de dificuldade dos textos deve avanar
gradativamente, e o aluno deve procurar fazer da leitura um hbito freqente e permanente.
1. Find the main elements of the sentence: subject and verb.
O portugus se caracteriza por uma certa flexibilidade com relao ao sujeito. Existem as figuras gramaticais
do sujeito oculto, indeterminado e inexistente, para justificar a ausncia do sujeito. Mesmo quando no
ausente, o sujeito freqentemente aparece depois do verbo, e s vezes at no fim da frase.
O ingls mais rgido neste aspecto: praticamente no existem frases sem sujeito, e nas frases afirmativas
ele aparece normalmente antes do verbo. Pode-se dizer que o pensamento em ingls se estrutura a partir de
um sujeito; em seguida vm o verbo, o complemento, e os adjuntos adverbiais. Para uma boa interpretao
de textos em ingls, no adianta saber o vocabulrio apenas; preciso compreender a estrutura, e para isso
de fundamental importncia a identificao do verbo e do sujeito.
2. Dont stumble on word strings: read backwards.
A ordem normal em portugus substantivo adjetivo (Ex: casa grande), enquanto que em ingls o inverso
(Ex: big house). Alm disto, qualquer substantivo em ingls potencialmente tambm um adjetivo, podendo
ser usado como tal. (Ex: brick house = casa de tijolos ; vocabulary comprehension test = teste de
compreenso de vocabulrio). Sempre que o aluno se defrontar com um aparente conjunto de substantivos
enfileirados, deve l-los de trs para diante intercalando a preposio "de" no meio.
3. Be careful with the suffix ...ing.
O aluno principiante tende a interpretar o sufixo ...ing unicamente como gerndio, quando na maioria das
vezes ele aparece como forma substantivada de verbo ou ainda como adjetivo. Se a palavra terminada em
...ing for um substantivo, poder figurar na frase como sujeito, enquanto que se for um verbo no gerndio,
jamais poder ser interpretado como sujeito nem como complemento. Este um detalhe que muito
freqentemente compromete seriamente o entendimento.
gerund
...ing

noun
adjective

INTERPRETAO DE TEXTOS

Ex: We are planning to ...


What are you doing?
Ex: He likes fishing and camping, and hates accounting.
This apartment building is new.
Ex: This is interesting and exciting to me.
That was a frightening explosion.

4. Dont get thrown off by prepositional verbs: look them up in a dictionary.


Os verbos preposicionais, tambm chamados de two-word verbs, confundem porque a adio da preposio
normalmente altera substancialmente o sentido original do verbo. Ex:
go - ir
turn - virar, girar

put - colocar, botar

go off - disparar (alarme)


go over - rever, verificar novamente
turn on - ligar
turn off - desligar
turn down - desprezar
turn into - transformar em
put off - cancelar, postergar
put on - vestir, botar
put out - apagar (fogo)
put away - guardar
put up with - tolerar

5. Make sure you understand the words of connection.


Words of connection ou words of transition so conjunes, preposies, advrbios, etc, que servem para
estabelecer uma relao lgica entre frases e idias. Familiaridade com estas palavras chave para o
entendimento e a correta interpretao de textos.
6. Be careful with false cognates.
Falsos cognatos, tambm chamados de falsos amigos, so palavras normalmente derivadas do latim, que
tm portanto a mesma origem e que aparecem em diferentes idiomas com ortografia semelhante, mas que
ao longo dos tempos acabaram adquirindo significados diferentes.
7. Use intuition, dont be afraid of guesswork, and dont rely too much on the dictionary.
Para ns, brasileiros, a interpretao de textos facilitada pela semelhana a nvel de vocabulrio, uma vez
que o portugus uma lngua latina e o ingls possui cerca de 50% de seu vocabulrio proveniente do latim.
principalmente no vocabulrio tcnico e cientfico que aparecem as maiores semelhanas entre as duas
lnguas, mas tambm no vocabulrio cotidiano encontramos palavras que nos so familiares. Excetuando-se
os falsos cognatos (veja item anterior), podemos confiar na semelhana. Por exemplo: important, interesting,
necessary, modern, dictionary, computer, manual, student, pronunciation, vocabulary, exam, supermarket,
etc., so palavras que brasileiros entendem sem saber nada de ingls. Portanto o aluno deve procurar por
essa semelhana. Se lembrar algo que conhecemos, provavelmente tem o mesmo significado.
Leitura de textos mais extensos como jornais, revistas e principalmente livros altamente recomendvel para
alunos de nvel intermedirio e avanado, pois desenvolve vocabulrio e familiaridade com as caractersticas
estruturais da gramtica do idioma. A leitura, entretanto, torna-se invivel se o leitor prender-se ao hbito de
consultar o dicionrio para todas palavras cujo entendimento no totalmente claro. O hbito salutar a ser
desenvolvido exatamente o oposto. Ou seja, concentrar-se na idia central, ser imaginativo e perseverante,
e adivinhar se necessrio. No deve o leitor desistir na primeira pgina por achar que nada entendeu. Deve,
isto sim, prosseguir com insistncia e curiosidade. A probabilidade de que o entendimento aumente de
forma surpreendente, medida em que o leitor mergulha no contedo do texto.

INTERPRETAO DE TEXTOS

Você também pode gostar