Você está na página 1de 79

EXTRACTEUR CENTRIFUGE

EXTRACTOR CENTRIFUGO

SERIE
SERIES

JUMBO

FRANAIS - ESPAOL
318340012 / 04-07
Manuel d'Utilisation et de Maintenance
Manual de Uso y Mantenimiento

DO BRASIL LTDA

COMPROVANTE DE RECEBIMENTO

MODELO:

_________________________

VAZO DE OPERAO:

_________________________

CARGA DE SLIDOS:

_________________________

TIPO DE LODO:

_________________________

OUTRAS INFORMAES RELEVANTES:


_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
INFORMO QUE RECEBI O MANUAL DO EQUIPAMENTO ESTANDO
CIENTE DE TODAS AS CONDIES OPERACIONAIS DISPOSTAS
NESTE DOCUMENTO, NO MANUAL ANEXO, ACORDADOS NA
VENDA DO EQUIPAMENTO E INFORMADAS PELOS NOSSOS
TCNICOS DURANTE A PARTIDA E/OU VISITAS TCNICAS.

NOME LEGVEL

ASSINATURA

DATA: ______/_______/______
FAVOR DEVOLVER UMA CPIA ASSINADA E DATADA PARA O TCNICO OU
PELO FAX +55 11 4589-8211/27

DO BRASIL LTDA

COMPROVANTE DE RECEBIMENTO

MODELO:

_________________________

VAZO DE OPERAO:

_________________________

CARGA DE SLIDOS:

_________________________

TIPO DE LODO:

_________________________

OUTRAS INFORMAES RELEVANTES:


_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
INFORMO QUE RECEBI O MANUAL DO EQUIPAMENTO ESTANDO
CIENTE DE TODAS AS CONDIES OPERACIONAIS DISPOSTAS
NESTE DOCUMENTO, NO MANUAL ANEXO, ACORDADOS NA
VENDA DO EQUIPAMENTO E INFORMADAS PELOS NOSSOS
TCNICOS DURANTE A PARTIDA E/OU VISITAS TCNICAS.

NOME LEGVEL

ASSINATURA

DATA: ______/_______/______
FAVOR DEVOLVER UMA CPIA ASSINADA E DATADA PARA O TCNICO OU
PELO FAX +55 11 4589-8211/27

La Societ PIERALISI a la facult de se rserver la


possibilit dapporter des modifications la fourniture
dans tous les aspects, puisque lon travaille
constamment perfectionner tous les types de machines
et de tous les modles.
Sur la base des donnes, des illustrations et des
descriptions de ce livret il nest pas possible de
revendiquer les droits.

Es competencia de PIERALISI reservarse la posibilidad


de aportar en cualquier momento modificaciones al
suministro bajo cualquier aspecto, ya que trabajamos
constantemente para perfeccionar todo tipo de
mquinas y todos los modelos.
En base de los datos, de las ilustraciones y de las
descripciones de este libro no es posible revindicar los
derechos.

Les textes, les illustrations et les normes indiques


dans ce livret se basent sur les informations connues
au moment de limpression.

Los textos, las ilustraciones y las normas referidas en


este libro, se basan sobre informaciones conocidas en
el momento de la edicin.

Re-impression, reproduction et traduction, mme si


partielle et dans nimporte quelle forme, sont interdites
sans lautorisation crite de la Societ PIERALISI.
Tous les droits dauteur sont reservs la Societ
PIERALISI. Avec reserve de modifications.

Reimpresin, reproduccin y traduccin, aunque sea


parcialmente o de cualquie modo, estn prohibidos por
la falta de autorizacin escrita por PIERALISI.
Todos los derechos de autor reservados a PIERALISI,
con reserva de modificaciones.

STOP

SYMBOLOGIE

SIMBOLOGIA

ce symble indique un risque et il est utilis


quand la scurit de l'oprateur est en danger

este smbolo indica peligro deber ser utilizado


todas las veces que este comprometida la
seguridad del operador

ce symble indique la prcaution et demande


l'attention sur des oprations de grande
importance pour un fonctionnement correct et
durable de la machine

STOP

este smbolo indica cuidado y quiere llamar la


atencin sobre operaciones de vital importancia
para un funcionamiento correcto y duradero de la
mquina

CHER CLIENT

ESTIMADO CLIENTE

Avant d'utiliser cette machine, lisez attentivement cette


manuel.
Pour la scurit de la machine et de l'oprateur, les dispositifs
de scurit doivent tre constamment entretenus.
Ce papier a pour but d'attester que les dispositifs fonctionnent
une fois la machine installe, que le manuel d'usage a t
livr avec la machine et que l'oprateur prend la responsabilit
de l'observer.

Antes de utilizar esta mquina, lea el presente manual.


Para la seguridad de la mquina y la del operador, los
dispositivos de seguridad se deben tener en costante eficacia.
El proposito de este papel es el de atestiguar que una vez que
la mquina est instalada, los dispositivos son eficientes, que
con la mquina se ha dado el manual de uso y que el
operador toma la responsabilidad de seguirlo.

ATTENTION! Ce qui suit concerne votre scurit.


Conserver soigneusement ce livret pour toute
consultation ultrieure.
Linstallation doit tre effectue selon les instructions du
constructeur et du personnel qualifi.
Cette installation est destine uniquement lutilisation
pour laquelle elle a t conue.
Tout autre usage est viter.
Linstallation ne doit tre utilise que par un personnel
form lutilisation de celle-ci.
Pour dventuelles rparations, sadresser uniquement
un centre technique autoris par le constructeur et
demander l'utilisation de pices originales.
Ne pas respecter ce qui est crit ci-dessus peut
compromettre la scurit de linstallation.

ATENCION! Lo descrito a continuacin concierne Vuestra


seguridad.
Consevar con cuidado el manual para posteriores
consultaciones de los operadores.
La instalacin debe ser realizada segn las instrucciones
del constructor y por un personal qualificado.
Este aparato debe ser destinado solo a la funcin para la
cual ha sido expresamente concebido otra funcion seria
inadecuada.
El aparato debe ser utilizado slo por personas aptas
osea formadas para la utilizacin del mismo.
Para eventuales reparaciones dirigerse exclusivamente
a un centro de asistencia tecnica especializado autorizado
por el constructor y pedir la utilizacin de recambios
originales.
El no respeto de lo anteriormente escrito, puede
comprometer la seguridad del aparato.

PIERALISI

PIERALISI

CONDITIONS DE GARANTIE

CONDICIONES DE GARANTIA

La machine et les parties mcaniques sont garanties contre


tous dfauts de fabrication. (Voir conditions de contrat).
Lappareillage lectrique, une fois la priode dessai passe,
nest plus couvert par la garantie. Durant la priode de
garantie, toute opration de dmontage ou de remplacement
de pices doit tre effectue en prsence du personnel
technique spcialis de PIERALISI, sous peine de nonvalidit de la garantie. Le travail dun fluide avec des
caractristiques diffrentes de celles du fluide original ou
mme dun fluide dune tout autre nature, doit tre tabli
davance avec notre dpartement technique qui donnera son
avis sur les aptitudes de la machine un nouveau travail avec
ou sans modifications ultrieures.
Tout endommagement de la machine rsultant dun emploi
diffrent de celui permis lorigine, nest pas couvert par la
garantie.

La mquina y los detalles mecnicos de la misma que


pudieran resultar defectuosos originalmente estan cubiertos
por la garantia . Los aparatos lectricos una vez vencida la
fecha no son cubiertos par la garantia. Durante el perlodo de
garantla cada operacin de desmontaje o sustitucin de los
particulares debe ser efectuada en presencia del personal
tcnico especializado de PIERALISI, pues en caso contrario
la garantia no sera valida. El empleo de un fluido con
carcteristicas diversas de las del fluido originario o incluso
de un fluido de otra naturaleza, debe ser previamente
consultado con nuestra Oficina Tcnica. Que dara o no la
autorizacin para su utilizacin y al limite aconsejra ciertas
modificaciones.
Los eventuales da os sufridos por la mquina, debido a un
uso diverso, no acordado con el del original, no estn
cubiertos de garanta.

NUOVA

M.A.I.P

MACCHINE

AGRICOLE

INDUSTRIALI

PIERALISI

S.p.A.

60035 JESI (AN) - VIA DON BATTISTONI, 1 - Tel.0731-2311 (centr.) - Fax (0731) 231239 - E-mail:pieralisi@pieralisi.it

CHER CLIENT

ESTIMADO CLIENTE

Avant d'utiliser cette machine, lisez attentivement cette


manuel.
Pour la scurit de la machine et de l'oprateur, les dispositifs
de scurit doivent tre constamment entretenus.
Ce papier a pour but d'attester que les dispositifs fonctionnent
une fois la machine installe, que le manuel d'usage a t
livr avec la machine et que l'oprateur prend la responsabilit
de l'observer.

Antes de utilizar esta mquina, lea el presente manual.


Para la seguridad de la mquina y la del operador, los
dispositivos de seguridad se deben tener en costante eficacia.
El proposito de este papel es el de atestiguar que una vez que
la mquina est instalada, los dispositivos son eficientes, que
con la mquina se ha dado el manual de uso y que el
operador toma la responsabilidad de seguirlo.

ATTENTION! Ce qui suit concerne votre scurit.


Conserver soigneusement ce livret pour toute
consultation ultrieure.
Linstallation doit tre effectue selon les instructions du
constructeur et du personnel qualifi.
Cette installation est destine uniquement lutilisation
pour laquelle elle a t conue.
Tout autre usage est viter.
Linstallation ne doit tre utilise que par un personnel
form lutilisation de celle-ci.
Pour dventuelles rparations, sadresser uniquement
un centre technique autoris par le constructeur et
demander le changement de pices originales.
Ne pas respecter ce qui est crit ci-dessus peut
compromettre la scurit de linstallation.

ATENCION! Lo descrito a continuacin concierne Vuestra


seguridad.
Consevar con cuidado el manual para posteriores
consultaciones de los operadores.
La instalacin debe ser realizada segn las instrucciones
del constructor y por un personal qualificado.
Este aparato debe ser destinado solo a la funcin para la
cual ha sido expresamente concebido otra funcion seria
inadecuada.
El aparato debe ser utilizado slo por personas aptas
osea formadas para la utilizacin del mismo.
Para eventuales reparaciones dirigerse exclusivamente
a un centro de asistencia tecnica especializado autorizado
por el constructor y pedir la utilizacin de recambios
originales.
El no respeto de lo anteriormente escrito, puede
comprometer la seguridad del aparato.

PIERALISI

PIERALISI

COPIE A RESTITUER SIGNE DANS LES PLUS BREFS


D0LAIS, ET AUSSI TT QUE LA MISE EN ROUTE DE LA
MACHINE

ESTA COPIA PARA ENVIAR LA FIRMADA LO MAS


PRONTO POSIBLE, LUEGO DE ABER PUESTO EN
FUNCIONAMIENTO LA MAQUINA

DENOMINATION .................................................................

DENOMINACION .................................................................

MODEL ................................................................................

MODELO .............................................................................

NUMERO DE MATRICULE ...................................................

NUMERO DE MATRICULA .................................................

ANNE DE FABRICATION.................................................

ANO DE CONSTRUCCION ................................................

SIGNATURE ........................................................................

FIRMA ..................................................................................

CONDITIONS DE GARANTIE

CONDICIONES DE GARANTIA

La machine et les parties mcaniques sont garanties contre


tous dfauts de fabrication. (Voir conditions de contrat).
Lappareillage lectrique, une fois la priode dessai passe,
nest plus couvert par la garantie. Durant la priode de
garantie, toute opration de dmontage ou de remplacement
de pices doit tre effectue en prsence du personnel
technique spcialis de PIERALISI, sous peine de nonvalidit de la garantie. Le travail dun fluide avec des
caractristiques diffrentes de celles du fluide original ou
mme dun fluide dune tout autre nature, doit tre tabli
davance avec notre dpartement technique qui donnera son
avis sur les aptitudes de la machine un nouveau travail avec
ou sans modifications ultrieures.
Tout endommagement de la machine rsultant dun emploi
diffrent de celui permis lorigine, nest pas couvert par la
garantie.

La mquina y los detalles mecnicos de la misma que


pudieran resultar defectuosos originalmente estan cubiertos
por la garantia. Los aparatos lectricos una vez vencida la
fecha no son cubiertos par la garantia. Durante el perlodo de
garantla cada operacin de desmontaje o sustitucin de los
particulares debe ser efectuada en presencia del personal
tcnico especializado de PIERALISI, pues en caso contrario
la garantia no sera valida. El empleo de un fluido con
carcteristicas diversas de las del fluido originario o incluso
de un fluido de otra naturaleza, debe ser previamente
consultado con nuestra Oficina Tcnica. Que dara o no la
autorizacin para su utilizacin y al limite aconsejra ciertas
modificaciones.
Los eventuales da os sufridos por la mquina, debido a un
uso diverso, no acordado con el del original, no estn
cubiertos de garanta.

NUOVA

M.A.I.P

MACCHINE

AGRICOLE

INDUSTRIALI

PIERALISI

S.p.A.

60035 JESI (AN) - VIA DON BATTISTONI, 1 - Tel.0731-2311 (centr.) - Fax (0731) 231239 - E-mail:pieralisi@pieralisi.it

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

TABLES DE MATIERES
1
1.1

SERIE
SERIES

JUMBO

INDICE
1
1.1

1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9

DONNES TECHNIQUES
DESCRIPTION DE LA MACHINE
Tambour - vis sans fin
Transmission
Dispositifs d'alimentation et de dcharge des
phases spares
Accessoires
NORMES APPLIQUEES
EMPLACEMENT DE TRAVAIL
PROTECTIONS
MODELES
IDENTIFICATION
ETIQUETAGE
DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT
DONNES TECHNIQUES

1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9

DATOS TECNICOS
DESCRIPCION DE LA MAQUINA
Tambor - coclea.
Transmisin
Dispositivos de alimentacin, descargaa de las
fases separados
Accesorios
NORMAS APLICADAS
POSICION DE TRABAJO
PROTECCIONES
MODELOS
IDENTIFICACION
ETIQUETATURA
DIMENSIONES TOTALES Y PESOS
DATOS TECNICOS

2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8

INSTALLATION
TRANSPORT
DECHARGEMENT
RELEVES AMBIANTS
MISE EN PLACE
ESPACE NECESSAIRE POUR L'ENTRETIEN
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
CONNEXION ELECTRIQUE
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8

INSTALLACION
TRANSPORTE
DESCARGAS
ESPECIFICACIONES AMBIENTALES
POSICION
ESPACIO NECESARIO PARA LA MANUTENCION
ENLAZAMIENTO HIDRAULICO
CONNECION ELECTRICA
INFORMACIONES AMBIENTALES

3
3.1
3.2
3.3

3
3.1
3.2
3.3

3.4
3.5

UTILISATION
OPERATIONS PRELIMINAIRES DE CONTROLE
MISE EN MARCHE
LE SYSTEME TAMBOUR - VIS SANS FIN EST
OBSTRUE
FLUXAGE AVEC EAU
ARRET

3.4
3.5

EJERCICIO
OPERACIONES PRELIMINARES DE CONTROL
PUESTA EN MARCHA
EL SISTEMA TAMBOR - COCLEA EST
ATASCADO
FLUXION CON AGUA
PARADA

4
4.1
4.2
4.2.1
4.2.2
4.3
4.3.1
4.4
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4.4.4
4.4.5
4.4.6

ENTRETIEN COURANT
OPERATIONS PRELIMINAIRES DE CONTROLE
NETTOYAGES
Nettoyages tambour - vis sans fin
Nettoyages bti - tambour
TRANSMISSION - RENVOI
Contrle des courroies
LUBRIFICATION.
Rducteur du racleur de scorie
Rducteur picycloidal
Joint hydrodynamique
Roulements du groupe tambour
Coussinet du racleur de scorie
Coussinets du groupe vis sans fin.

4
4.1
4.2
4.2.1
4.2.2
4.3
4.3.1
4.4
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4.4.4
4.4.5
4.4.6

MANTENIMIENTO ORDINARIO
OPERACIONES PRELIMINARES DE CONTROL
LAVADOS
Lavados tambor-coclea
Lavados armazn-tambor
TRASMISION - REENVIO
Control de las correas.
LUBRICACION .
Reductor de rascador de escorie
Reductor epicicloidal
Junta hidrodinamica
Cojinetes del grupo tambor
Buje de escorie
Cojinetes grupo cclea

5
5.1

REGLAGE
REGLAGE DES PARAMETRES OPERATIONNELS

5
5.1

REGULACION
REGULACION DE LOS PARAMETROS OPERATIVOS

6
6.1
6.2

6
6.1
6.2

6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS
LA MACHINE SARRTE APRS UN TEMPS DE 2-3
MINUTES
LE TAMBOUR NE TOURNE PAS LIBREMENT A LA MAIN
LE SISTEME TAMBOUR - VIS SANS FIN EST OBSTRUE
LE RACLEUR DE SCORIE EST BLOQUE
LA MACHINE VIBRE
BRUIT PROVENANT DES PARTIES DE TRANSMISSION.
VITESSE DU ROTOR TROP BASSE
MOTEUR PRINCIPAL ABSORBE TROP D'ELECTRICITE
MISE EN MARCHE TROP BRUSQUE
LE SEDIMENT SOLIDE NE SE SEPARE PAS
REMPLACEMENT DE LA CHEVILLE DE SECURITE

6.13
6.14
6.14.1
6.14.2
6.15
6.16
6.17

REMPLACEMENT SENSEUR COMPTE-TOURS


REMPLACEMENT DU REDUCTEUR
Demontage du rducteur
Montage du rducteur
REGULATION DES COURROIES DE TRANSMISSION
REMPLACEMENT DES COURROIES DE TRANSMISSION
REMPLACEMENT L'ANNEAU DE REGLAGE

6.13
6.14
6.14.1
6.14.2
6.15
6.16
6.17

ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
LA MAQUINA NO SE ENCIENDA LA MAQUINA SE PARA
DESPUES DE UN PERIODO DE 23 MIN
EL TAMBOR NO ES LIBRE DE RODAR A MANO
EL SISTEMA TAMBOR - COCLEA EST ATASCADO
EL RASCADOR DE ESCORIE EST BLOQUEADO LA
MAQUINA VIBRA.
RUIDO EN LOS ORGANOS DE TRASMISION
VELOCIDAD DEL ROTOR DEMASIADO BAJA
EXCESIVA ABSORCION ELECTRICA
PUESTA EN MARCHA DEMASIADO BRUSCA
EL SEDIMENTO SOLIDO NE SE SEPARA....................
SOSTITUCION DE LA CLAVIJA CORTADORA DE
SEGURIDAD SOSTITUCION DE LOS SENSORES
CONTAGIROS
SOSTITUCION DE LOS SENSORES CONTAGIROS
SOSTITUCION DEL REDUCTOR
Desmontaje reductor
Montaje reductor
REGULACIN DE LAS CORREAS DE TRANSMISIN.
SOSTITUCION DE LAS CORREAS DE TRANSMISIN
SOSTITUCION EL ANILLO DE REGULACION

6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12

PARTE 1

Manuel d'Utilisation
et de Maintenance
DONNES
TECHINIQUES
Manual de Uso y Mantenimiento
DATOS TECNICOS

SERIE
SERIES

JUMBO

DONNES TECHNIQUES

DATOS TECNICOS

1.1

DESCRIPTION DE LA MACHINE

1.1

DESCRIPCION DE LA MAQUINA

La machine t ralise pour traiter des produits


alimentaires avec une temprature maximale de 70C et
elle fonctionne sur les principes de sparation.

La mquina est proyectada para trattar productos


alimentarios con temperatura maxima 70C y funciona con
principios de separacin.

ATTENTION! La machine nest pas apte traiter


dautres produits ni de produits risquant dexploser.

ATENCION! La mquina no es idonea para trattar otros


tipos de productos, ni productos con riesgo de
explosin.

Lextracteur centrifuge est utilis pour sparer deux ou


plusieurs phases de diffrent poids spcifique, en particulier
pour sparer les huiles comestibles de leau et des dpts
solides. La sparation solide - eau - huile a lieu lintrieur
dun tambour rotatif de forme cylindro-tronconique, sur la
priphrie duquel se stratifie la phase solide plus lourde, qui
est continuellement dcharge par la vis sans fin intrieure
(voir fig. 1).
Dans le produit dalimentation la machine, on peut ajouter
un polyelectrolyte opportunement choisi pour ce qui concerne le tipe et les caractristiques specifiques, pour amlierer
la sparation solide-liquide. Le polielectrolite favorise
lassociation et donc le dept des parcelles solides. Le
polyelectrolyte nest pas toujours compatible avec le produit
en cours; habituellement il est utilis dans la disidratation
des boues de depuration, pas dans les procs intermdes
de transformation dun produit et encore moins dans les
procs alimntares.

El extractor centrifugo viene aplicado en la separacin de


dos o ms fases de diverso peso especifico, particularmente
en la separacin de los aceites alimentarios, del agua y de
los sedimientos slidos.
La separacin slido liquido aviene en el interior de un
tambor giratorio de forma cilindricatroncocnica, en cuya
circunferencia se estratifica la fase slida, ms pesante,
que viene continuamente descargada mediante la coclea
interna (ver fig.1).
Con el objeto de mejorar la separacin slido-lquido, se
puede anadir al producto que alimenta la mquina un
polietrolita oportunamente elegido por su tipo y
caractersticas especficas. El polietrolita facilita la
agregacin y consiguiente-mente la sedimentacin de las
partculas slidas. El polietrolita no es siempre compatible
con el producto en elaboracin; generalmente ste es
utilizado en la deshidratacin de los fangos de depuracin,
pero no en los procesos intermedios de trasformacin de un
producto ni tampoco en los procesos de alimentacin.

Tambour - Vis sans fin

Tambor - coclea

La vis sans fin est place lintrieur du tambour et est


embote sur le meme axe horizontal principal. Ils tournent
tous les deux dans le mme sens mais une vitesse
lgrement diffrente de telle manire permettre au
racleur de boue davancer le long-de laxe par entranement.
Dans le parcours cylindrique, le marc forme des sdiments;
dans le parcours tronconique (plage), il sy concentre tout en
drainant les liquides; enfin la fin du parcours, le marc est
expuls lextrieur de la machine.

La coclea est alojada en el interior del tambor y ensamblada


en el mismo eje horizontal principal. Ambos giran en el
mismo sentido, pero con una veloscidad ligeramente
diferenciada, en tal manera de consentir, por arrastre, el
adelantamiento axil del limpiabarro: en el troncocnico
(playa) se encuentra drenando los liquidos; por lo tanto, al
final del recorrido, viene expulsado al exterior de la mquina.

Transmission

Transmisin

Le mouvement est transmis par un moteur lectrique,


travers un joint hydrodynamique, directement au tambour
au moyen dune transmission courroies. Le mouvement
est transmis du tambour la vis sans fin intrieure par un
renvoi courroies et un rducteur rouages picycloidaux
(voir fig.1). Ces organes de transmission sont raliss de
manire obtenir un rapport de vitesse, entre tambour et vis
sans fin, optimal pour lexcution du travail. Dans le systme
cinmatique tambour - vis sans fin est insr un dispositif
mcanique (cheville de scurit) qui reprsente llment le
plus faible de la chame cinmatique. Il garantit la protection
mcanique du rducteur et des autres organes contre
dventuels efforts excessifs qui pourraient avoir lieu dans
lassemblage tambour - vis sans fin durant lexcution du
travail.

El movimiento es transmitido por un motor elctrico, a


travs de una junta hidrodinmica, unida directamente al
tambor mediante una transmisin a correas. Del tambor, el
movimiento viene transmitido a la coclea interior a travs de
un reenvo a correas y un reductor a engranajes epicicloidales
(ver fig.1). Tales rganos de transmisin vienen realizados
en
manera de obtener una relacin de velocidad, entre
tambor y coclea, ptima para la laboracin. En la cinemtica
tambor - coclea est insertado un dispositivo mecnico
(clavija cortadora de seguridad), que representa el elemento ms dbil de la cadena cinemtica. Este garantiza la
proteccin mecnica del reductor y de los otros rganos, de
eventuales esfuerzos excesivos que puedan determinarse
en el acoplamiento tambor - coclea durante la laboracin.

POULIE REGLAGE TOUERS FIN SANS FIN


POLEA REGULARIZADORA GIROS COCLEA

DIFFERENTIEL COMMANDE VIS SANS FIN


DIFERENCIADOR COMANDO COCLEA

EVACUATION EAU
DESCARGA AGUA

VIS SANS FIN


COCLEA

TAMBOUR
TAMBOR

TUYAU D'ALIMENTATION
TUBO DE ALIMENTACION

DECHARGE SOLIDES
DESCARGA SOLIDOS

DISPOSITIF NETTOYAGE CHAMBRE DECHARGES SOLIDES


DISPOSITIVO LIMPIEZA CAMERA DE SALIDA DE SOLIDOS

POULIE COMMANDE TAMBOUR


POLEA COMMANDO TAMBOR
ALIMENTATION
ALIMENTACION

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

EXTRACTEUR CENTRIFUGE - SCHEMA DE


TRAVAIL

SERIE
SERIES

JUMBO

EXTRACTOR CENTRIFUGO - ESQUEMA DE


TRABAJO

Fig. 1

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

SCHEMA TYPIQUE DINSTALLATION DE


DESHYDRATATION DES SCORIE

SERIE
SERIES

JUMBO

ESQUEMA TIPICO DE UN IMPLANTE DE


DESHIDRATACION DE ESCORIE

Fig. 2

1
2
3
4
5
6
7
A
B
C
D
E
F
G

Rservoir dissol. polymre


Pompe dosage polymre
Misureur de dbit polymre
Pompe dalimentation
Mlangeur Scorie+polymre
Centrifuge horizontale
Tableau lectrique gnral
Alimentation polymre
Dchargement
Tubulare TROP-PLEIN
Alimentation TROUBLE
Liquide clarifi
Scorie dshydrat
Alimenttion eau pure

1
2
3
4
5
6
7
A
B
C
D
E
F
G

10

Cisterna dissolv. polmera


Bomba dosificadora polmera
Medidor de capacidad polmero
Bomba de alimentacin
Mezcaldor Escoria + polmero
Centrifugacin horizontal
Cuadro elctrico general
Alimentacin polmero
Descarga
Descarga Tubera DEMASIADO LLENA

Alimentacin TURBIA

Lquido clarificado
Escorie deshidratado
Alimentacin agua clara

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

SERIE
SERIES

JUMBO

Dispositifs dalimentation et de dcharge des


phases spares

Dispositivos de alimentacin, descarga de las


fases separados

Le liquide clarifier ptrie est introduite dans la


machine par un tubo horizontal co-axial laxe principal
de la machine et elle rejoint la surface priphrique du
tambour sous Ieffet de la force centrifuge.
Le tuyau d'alimentation glisse le long de l'axe par
rapport la machine, permettant, de cette manire, le
rglage et le choix du point d'alimentation entre les
deux points extremes mis en vidence sur le tuyau
(fig.3).

La liquida de verificar viene metida en mquina a


travs de un tubo horizontal coaxil con eje principal de
la mquina y alcanza la superficie de la circunferencia
del tambor, bajo el efecto de fuerza centrifuga.
El tubo de alimentacin es deslizable axilmente
respecto a la mquina, consintiendo, de esta manera,
la regulacin y la seleccin del punto de alimentacin
entre dos limites extremos, evidenciando en el tubo
(fig.3).

LIGNE DE REFERENCE VERTICALE A L'EMBOUT


LINEA DE REFERENCIA VERTICAL A LA VIROLA

Fig. 3

POINTS EXTREMES
LIMITES EXTREMOS

Les deux sorties pour les phases separes, dept


solide et liquid clarifi, se trouvent lextrmits
opposes du tambour: la sortie liquide lextrmit
cylindrique et celle solide lextrmit tronconique.
Le liquide clarifi sort du tambour travers des fentes
circonferentielles qui se trouvent sur un anneau model
propos; le niveau de dversoir est dtermin par un
contre-anneau dispos sur le diamtre desir (anneau
de rglage) de manire tablir lpaisseur de la
conche liquide lintrieur du tambour. Le choix du
diamtre de lanneau de rglage, et donc de lepaisseur
de lanneau liquid, dpend du type de produit en cours
et des rsultats desirs. Le produit solid sort du
tambour travers des trous radiaux, qui se trouvent
lextrmit tronconique du tambour, et est projet, par
force centrifuge, la priphrie dune chambre
annulaire de rcolte, construite lintrieur du bati de
la machine. Un dispositif racleur de scorie spcial
(voir fig.1), actionn par un motorducteur indpendant
en fonctionnement continu, permet le dtachement
du produit des parois de la chambre.

Las dos solidos de las fases separadas, sedimiento


solido y los liquidos de verificar, estn dispuestas en
los extromos opuetsos del tambor: la solida liquida en
el extremo troncocnico. El liquido verificado sale
fuera del tambor a travs des rendijas arteriales
recavadas en el uno anillo perfilado a derechas; el
nivel de rebosamiento est determinado por un contraanillo (anillo de regulacin) en modo de determinar el
dimetro deseado y por lo tanto el espesor liquido en
el intrior del tambor. La seleccin de dicho del anillo
de regulacin, y por lo tanto del espesor del anillo
liquido depende del tipo de producido en laboracin y
de los resultados que se deseen conseguir. El
producido solido sale fuera del tambor a travs de
orificios arteriales, situados al extremo troncocnico
del tambor y por lo tanto, viene proyectado por fuerza
centrifuga a la circunferencia de una cmara anular
de recogida, realizada al interior del armazn de la
maquina. Un dispositivo especial rascador de escoria,
(ver fig.1) accionado por un motorreductor
independiente en continuo funcionamiento consiente
la separacin del producto mismo de las paredes de
la cmara.

Accessoires

Accesorios

Sur demande la machine peut tre equippage par


les accessoires suivantes:
- Variateur pour le reglage continue de la velocit
diffrentielle entre tambour et vis dArchimde.
Contagiri tamburo.
- Tuyaux flxibles et/ou rigides dalimentation et de
dcoulement liquide separ qui sort de la machine.
- Vis dArchimde exterieure horizontale ou incline
qui ramasse et transport la phase solide qui sort de la
machine.
- Rcipient qui ramasse le liquide qui sort de la
machine avec ou sans la pompe de transport.
- Pompe dalimentation de la machine.
- Installation de dissolution, prparation et dosage du

Si de desea la mquina puede estar equipada con los


siguientes accesorios:
- Variador para la regulacin continua de la velocidad
diferencial entre el tambor y la cclea.
- Cuenta revoluciones tambor.
- Tubos flexibles y/o rigidos de alimentecin y descarga
lquido separado en salida de la mquina.
- Cclea exterior horizontal o inclinada de recogida y
traslado fase slida en salida de la mquina.
- Recipiente de recogida lquido de la mquina con o
sin bomba de traslado.
- Bompa de alimentacin de la mquina.
- Instalacin de la disolucin, preparacin y
dosificacin del polielectrlito completo del solvente

11

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

polylectrolyte complt du dissolvant du polylectrolyte


en poudre, rservoir, pompe de dosage, mesureur de
la capacit de la solution ploylectrolyte, melangeur
boue- polylectrolyte.
- Panneau lctrique dou des systmes de controle,
sequences de procd, systmes de scurit pour la
machine et les accessoires prevus et/ou fournits.
1.2

NORMES APPLIQUEES

EMPLACEMENT DE TRAVAIL

1.2

PROTECTIONS

NORMAS APLICADAS
Esta maquina es conforme a la Directiva 89/392/
CEE y responde a las normas de seguridad
EN 292 parte 1
EN 292 parte 2
EN 294
EN 60204-1
ISO 1940/1
EN 418

1.3

Lextracteur centrifuge ne prvoit pas que loprateur


soit sur la machine ; il sagit donc dune machine non
garnie et sans emplacement de travail, et est alimente
automatiquement en continu.
1.4

JUMBO

del polielectrlito en polvo, depsitos, bomba de


dosificacin, medidor de capacidad de la solucin
polielectrlita, mezclador fango-polielectrlito.
Cuadro elctrico completo con sistemas de
mandos, secuencias de proceso, sistemas de
seguridad relativos a la mquina y accesorios previstos
y/o suministrados. a-giros tambor.

Cette machine est conforme la Directive 89/392/


CEE et rpond aux normes de scurit:
EN 292 part 1
EN 292 part 2
EN 294
EN 60204-1
ISO 1940/1
EN 418
1.3

SERIE
SERIES

POSICION DE TRABAJO
El extractor centrifugador no prev que el operador
est sobre la mquina; es pus un tipo de mquina sin
guarnicin y sin impostacin de trabajo, alimentada
siempre automaticamente.

1.4

PROTECCIONES

La machine est munie des protections suivantes,


indiques sur la figure 4:

La mquina est dotada de las siguientes protecciones


indicadas en la figura 4:

1) protection de la poulie et de la courroie du moteur


2) protection du rducteur et de la transmission
tambour/vis dArchimde
3) protection de la transmission moteur/racleur pour
entretien
4) protection du racleur pour entretien
5) protection du tambour pour entretien
6) protection du tambour pour entretien
7) protection de la poulie et de la friction courroie
8) amortisseurs pour rduir les vibrations et le bruit
9) protection alimentation moteur transmission
10) protection alimentation moteur renvoi

1) Proteccin de la polea y correa del motor.


2) Proteccin del reductor y de la transmisin tambor.
3) Proteccin de la transmisin motor/raspador para
manutencin.
4) Proteccin del raspador para manutencin.
5) Proteccin del tambor para manutencin.
6) Proteccin del tambor para manutencin.
7) Proteccin de la polea y de la friccin correa.
8) Amortiguadores para reducir las vibraciones y el
ruido.
9) Proteccin alimentacin motor transmisin.
10) Proteccin alimentacin motor reenvio.

3
9

5
4

10
7
8
Fig.4

12

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

1.5

MODELES

1.5

Les 4 modles prvus sont:

SERIE
SERIES

JUMBO

MODELOS
Los modelos previstos son 4:

JUMBO 1

JUMBO 2

JUMBO 3

JUMBO 4
1.6

IDENTIFICATION

1.6

Fig. 5

IDENTIFICACION

NUOVA MAIP s.p.a.- PIERALISI


VIA DON BATTISTONI - 1
60035 - JESI - ITALIA
TIPO
N FABBRICA
ANNO DI COSTRUZIONE
MAX VELOCITA' RPM
MAX DIAMETRO mm
MAX DENSITA' ALIM. Kg./dm 3

Fig. 6

Pour quelque comunication que ce soit avec le


producteur ou les centres de service, citer toujour
le NUMERO DE MATRICULE de la machine.

13

Para cualquier comunicacin con el productor o con


los centros de asistencia citar siempre el NUMERO
DE MATRICULA. de la maquina.

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

1.7

ETIQUETAGE

1.7

Vrifier que toutes les tiquettes de scurit soient


visibles et ligibles comme sur la figure .

SERIE
SERIES

JUMBO

ETIQUETATURA
Verificar que todas las etiquetas de atencin sean
visibles y legibles.

Fig.7

1.8

DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT

1.8

DIMENSIONES TOTALES Y PESOS

B
C

A
Fig.8

JUMBO 1
JUMBO 2
JUMBO 3
JUMBO 4

A (mm)

B (mm)

C (mm)

3120
3530
4050
4460

1650
1650
1650
1650

1460
1460
1460
1460

14

Poids (Kg)
Peso (Kg)
2300
2650
3050
3400

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

1.9

JUMBO

SERIE
SERIES

DONNES TECHNIQUES

JUMBO 1

JUMBO 2

JUMBO 4/I

JUMBO 3

Tambour
Forme

Cylindrico-conique Cylindrico-conique Cylindrico-conique Cylindrico-conique

470

470

470

470

Longueur utile (mm)

1178

1588

1998

2408

Elancement

2.50

3.38

4.25

5,12

3000
3200

3000
3200

3000
3200

3000
3200

2700

2700

2700

2700

11
53

11
53

11
53

11 - 16
53

30

37

45

30

220/380

220/380

220/380

220/380

Frquence (Hz)

50

50

50

50

Mise en marche

Diretcte

Diretcte

Diretcte

Diretcte

0.75

0.75

0.75

0.75

220/380

220/380

220/380

220/380

Frquence (Hz)

50

50

50

50

Mise en marche

Diretto

Diretto

Diretto

Diretto

Epicycloidal

Epicycloidal

Epicycloidal

Epicycloidal

Nombre de secteurs cylindriques


Diamtre intrieur (mm)

Nombre de tours

norm.
max.

Acclration centrifuge max. (xg)


Vis sans fin
Tours diffrentiels

norm.
max.

Moteur principal
Puissance installe (kw)
N ples
Tension (V)

Moteur racleur de marc


Puissance installe (kw)
Tension (V)

Rducteur
Type

15

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

1.9

SERIE
SERIES

JUMBO

DATOS TECNICOS

JUMBO 2

JUMBO 1

JUMBO 3

JUMBO 4/I

Tambor
Forma

Cilindro-conica Cilindro-conica

Cilindro-conica

Cilindro-conica

470

470

470

470

Longitud til (mm)

1178

1588

1998

2408

Relacion de esbeltez

2.50

3.38

4.25

5,12

3000
3200

3000
3200

3000
3200

3000
3200

2700

2700

2700

2700

11
53

11
53

11
53

11 - 16
53

30

37

45

30

220/380

220/380

220/380

220/380

50

50

50

50

Directa

Directa

Directa

Directa

0.75

0.75

0.75

0.75

220/380

220/380

220/380

220/380

50

50

50

50

Directa

Directa

Directa

Directa

Epicicloidal

Epicicloidal

Epicicloidal

Epicicloidal

Numero de sectores cilndricos


Dimetro interno (mm)

Nmero de giros

norm.
max.

Aceleracin centrfuga mx. (x g)


Coclea
Giros differenciadores

norm.
max.

Motor principal
Potencia instalada (kw)
N. poles
Tension (V)
Frecuencia (Hz)
Puesta en marcha
Motor rascador
Potencia instalada (kw)
Tension (V)
Frecuencia (Hz)
Puesta en marcha
Reductor
Tipo

16

PARTE 2
2.1

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


INSTALLATION
Manual de Uso y Mantenimiento
INSTALACION

TRANSPORT

2.1

La machine est expdie normalement par voie de


terre. Il est possible de faire des emballages et/ou des
rcipients spciaux pour des exigences particulires.

2.2

JUMBO

TRANSPORTE
La maquina viene enviada normalmente por via terre
stre. Se puede utilizar embalajes especiales a pedidos
particulares.

2.2

DECHARGEMENT
Enlever la machine du moyen de transport (fig.9) par
une grue cbles (en l'ayant pralablement bride)
du moyen de transport.

STOP

SERIE
SERIES

DESCARGAS
Suspendere la maquina (fig.9) con una grua (previa
embrague) del medio de trasporte .

Nous vous conseillons de contrler l'tt, la qualit


de la machine et les matriaux, en les comparant
avec la Packing List (fig.10).

STOP

ATTENTION! Durant les phases de dchargement,


arrter et bloquer le vhicule de transport.

Se aconseja de controlar el estado, la calidad de


la maquina y los materiales confrontandolos con
la listade embarque Packing List (fig.10).
ATENCION! Durante la fase de carga y descarga
parar y bloquear el vehiculo de transporte.

PIERALISI

PACKING LIST

N FABBRICA
N MATRICOLA
Quantit

Descrizione

Descrizione 2

Descrizione 2

Descrizione 1

Descrizione 4

Descrizione 3

Descrizione 1

Descrizione 2

Descrizione 1

Descrizione 5

J2-05

Fig.9

2.3

Fig.10

Les parties de la machine qui sont expdies


sparment avec des emballages en carton sur des
palettes de bois sont les suivantes:
- les tubes flexibles dalliage entre lalimentation et la
machine
- le cadre lectrique
- les quipements donns (Corredo - Tav.9)

Las partes de la mquina que se mandan por separado


con embalage de cartn sobre pallets de madera son:
- Los tubos flexibles de conexin entre alimentacin y
mquina.
- El quadro elctrico.
- Los equipos en dotacin (equipo - TAB. 9).

ATTENTION! Les parties emballes dans un carton


ne peuvent tre empiles

ATENCION! Las partes embaladas con cajas de


carton no se deben amontonar.

2.3

RELEVES AMBIANTS
En positionnant la machine, il faut tenir compte du fait
que son fonctionnement est garanti dans des
conditions ambiants de temprature de +5C +45C
et d'une humidit rlative de 15% 100%.

17

ESPECIFICACIONES AMBIENTALES
Al posicionar la mquina se debera tener presente
que la operatividad esta garantizada en condiciones
ambientales de temperatura +5C +45C y de
humedad relativa 15% 100%.

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

2.4

MISE EN PLACE

2.4

SERIE
SERIES

JUMBO

POSICION

ATTENTION! Pour la capacit de sol soutenir la


machine (ou surface d'appui), le poids dynamique
de la machine doit tre pris en compte.

ATENCION! Para que el terreno pueda sostenir la


maquina, se debe considerer el peso dinamico de
la misma.

La machine est soutenue par deux pattes arrires et


par un demi-banc avant, qui est l'lment de soutien
du moteur lectrique principal (voir fig.11).
Elle est appuye sur le sol par des supports spciaux
anti-vibrants, pourvus de trous pour l'ancrage.
Aucune fondation particulire n'est necessaire cet
effet.
Fixer la machine au sol avec 8 boulons M14-M20
(boulons N).

La maquin est apoyada en dos patas posteriores y


un semibanco anterior, que es el elemento portante
del motor elctrico principal (ver fig.11).
Esta est apoyada en el suelo mediante especiales
soportes antivibraciones, provistos de orificios para
el anclaje.
No son necesarias particulares obras civiles de cimientos.
Fijar la maquina a tierra por medio 8 pernos M14-M20
(pernos N).

Fig. 11

MOD.
JUMBO 1
JUMBO 2
JUMBO 3
JUMBO 4

A
3120
3530
4050
4460

1315 790
1725 790
2135 900
2545 900

500
500
500
500

600
600
600
600

260
260
260
260

1055
1465
1875
2285

1200
1200
1200
1200

1650
1650
1650
1650

18

POIDS
PESO

2300
2650
3050
3400

Kg
Kg
Kg
Kg

PESO DYNAM.
PESO DINAM.

5750
6625
7625
8500

Kg
Kg
Kg
Kg

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

2.5

ESPACE NECESSAIRE POUR


L'ENTRETIEN

2.5

Au moment de l'installation de la machine, on doit tenir


disposition un espace suffisant pour l'extraction de
la vis sans fin du tambour pour l'entretien (voir fig.12).

SERIE
SERIES

JUMBO

ESPACIO NECESARIO PARA LA


MANUTENCION
En la instalacin de la mquina se debe dejar disponible
el espacio necesario para la extraccin de la coclea
del tambor para la relativa operacin de manutencin
(ver fig.12).

Fig. 12

MOD.
JUMBO 1
JUMBO 2
JUMBO 3
JUMBO 4
2.6

3120 1280
3530 1280
4050 1280
4460 1280

RACCORDEMENT HYDRAULIQUE

1200
1600
2000
2400

1900
1900
1900
2100

800
800
800
800

2880
2880
2880
2880

6220
7030
7950
8745

2.6

Le raccordement entre la pompe dalimentation et


lextracteur centrifuge doit tre effectu en utilisant le
tube flexible qui est en dotation; du cot de la pompe,
il est prvu un joint dattache filet.
Le liquide clarifi doit couler librement travers les
tuyaux devacuation, comme indiqu la fig.13, pour
eviter la stagnation dans la chambre des liquides de
la machine. Les trous de drainage doivent vacuer
librement, ou eventuellement, travers les tuyaux
verticaux (longuer max. jusqu terre).

ENLAZAIMIENTO HIDRAULICO
El enlazamiento entre la bomba de alimentacin y el
extractor centrifugo debe ser efectuado por medio de
la tubacin flexible del equipo; en el lado de la bomba
esta prevista una junta de empalme hilado.
El aflujo del lquido clarificado por el tubo de descarga
debe ser libre, como est ilustrado en la figura 13, con
el fin de evitar el estancamiento en la cmara de
lquidos de la mquina.Los orficios de drenaje deben
descargar libremente o eventualmente, a travs de
tubaciones verticales (largeza mxima hasta el suelo).

Fig.13

19

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

2.7 CONNEXION ELECTRIQUE

2.7

SERIE
SERIES

JUMBO

CONNECION ELECTRICA

ATTENTION! Avant l'installation, assurez-vous de


l'existence d'une installation approprie de mise
la terre, selon les Normes Europennes (EN).

ATENCION! Antes de efectuar la instalacin verificar la existencia de un implante idoneo de


descargaa tierra como previsto por las Normas
Europeas (EN).

ATTENTION! Vrifier que la tension soit compatible


avec les caractristiques reportes sur la plaque
place dans la machine (220/380 V ou 380/660V).
Des fluctuations de tension de 10% au-dessus
de la valeur nominale indique sur la plaque
peuvent provoquer des dommges permanents
au compresseur et aux appareils lectroniques,
qui ne seront pas couverts par la garantie.
Respecter les ventuelles normes nationales pour
les installations lectriques.

ATENCION! Controlar que la tensin de la red sea


compatible con las caractersticas reportadas en
la placa puesta sobre la mquina (220/380 V o 380/
660V).
Oscilaciones de tensiones mayores del 10% de la
tensin nominal indicada en la placa pueden provocar daos permanentes al compresor y a los
otros aparatos electromecnicos que en ningun
caso sern cubiertos por la garanta.
Respetar igualmente eventuales normas
nacionales para las instalaciones elctricas.

ATTENTION: Avant d'effectuer n'importequelle


connection lectrique, vrifier que l'interrupter
gnral soit ferm (OFF).

ATENCION: Antes de efectuar cualquier connecin


electrica verificar que el inerruptor general est
apagado (OFF).

Relier les moteurs la plaque de jonction comme


l'indique la fig.14, conformment au type de moteur
install (220/380 V ou 380/660 V) et au voltage de
rseau disponible.
Le groupement doit tre effectu en triangle pour les
voltages les plus bas indiqus sur la plaque, et au
contraire en toile pour les voltages les plus hauts
indiqus sur la plaque.

Efectuar el coligamiento elctrico a la placa de bornes


de los motores como se indica en la fig.14, conforme
al tipo de motor instalado (220/380 V 380/660 V) y
a la tensin de red disponible.
El coligamiento debe ser efectuado a tringulo
paralas tensiones ms bajas indicadas en matricula,
viceversa, a estrella, para las tensiones ms altas.

ATTENTION: Sassurer que le moteur tourne dans


la mme direction comme l'indique la flche sur la
bride de support .

ATENCION : Verificar el sentido exacto de rotacin


del motor de acuerdo a la flecha sealada en la
brida del soporte.

Fig.14

2.8

PROTECTION DE LENVIRONNEMENT

2.8

INFORMACIONES AMBIENTALES

- Emballage
Ne pas jeter la dcharge les lments de lemballage
mais effectuer une collecte slective en fonction du
type de matriau (carton, bois, acier, polyester etc...),
et sen dbarrasser conformment la lgislation en
vigueur dans chaque pays.

- Embalaje
No arroje a la basura eventuales partes del embalaje
de la mquina, seleccinelas segn el tipo de material
(cartn, madera, acero, polister, etc.) y deschelas
de conformidad a las normas vigentes en el pas
donde se utiliza la mquina.

- Fin du cycle de vie de la machine


A la fin du cycle de vie de la machine :
- Vidanger lhuile qui y est contenue; enlever toutes les
pices en caoutchouc (ex: O-ring, joints)
- La mettre la ferraille.

- Final de la vida til de la mquina


Al finalizar la vida til de la mquina es necesario:
- Eliminar todo el aceite contenido, por cualquier
motivo, en la mquina, quitar todas las partes de
goma (Ej. O-ring, juntas)
- Por ltimo llevarla a la chatarrera
20

PARTE 3
3.1

OPRATIONS
CONTROLE

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


UTILISATION
Manual de Uso y Mantenimiento
EJERCICIO

PRELIMINAIRES

DE

3.1

ATTENTION! Avant la mise en marche de la


machine, sassurer que:
- Le voltage des moteurs et le raccord de la plaque
de jonction correspondent au voltage du rseau
dalimentation.
- Le tuyau dalimentation soit bien fix au bras de
support.
- Les courroies de transmission et de renvoi soient
bien tendues.
- Le niveau de lhuile dans le rducteur et dans le
joint doit tre comme il est indiqu dans les
parties 4.4.2 et 4.4.3.

3.2

MISE EN MARCHE

SERIE
SERIES

OPERACIONES
CONTROL

JUMBO

PRELIMINARES

DE

ATENCION! Antes de la puesta en marcha de la


mquina es necesario verificar que:
- El voltaje de los motores y el coligamiento de Ia
placa de bornes sean los correspondientes a la
red de alimentacin.
- El tubo de alimentacin est bien fijo al brazo de
soporte.
- Las correas de transmisin y de reenvio estn
bien tensas.
- El nivel del aceite en el reductor y en la junta sea
el especificado en las partes 4.4.2 e 4.4.3.

3.2

PUESTA EN MARCHA

La vitesse de service du moteur principal sera atteinte


graduellement (et transitoire dune minute environ).
Aprs tous les consentements de mise en marcha
dmarrer la pompe dalimentation et donc alimenter la
machine: lalimentation doit tre constante et
qualitativement homogne au fin deviter ventuelles
anomalies de fonctionnement. En utilisant des troubles
temperature eleve, surtout si de genere colloidal,
on conseille dalimenter graduellement la machine
par eau chaude. La machine peut commencer
travailler.
La sortie solide doit tre convoye directement, par
force de gravit, dans un rcipient ou sur un
transporteur vis sans fin (ou bande).

Poner en marcha el motor elctrico principal mediante


el expreso pulsador del tablero de mando. El alcance
de la velocidad de rgimen del motor principal es
gradual (transitorio del orden de 1minuto). Recibidos
todos los consentimientos de marcha, se acciona la
bomba de alimentacin y por consiguiente se alimenta la mquina; la capacidad de las aguas turbias
debe ser constante y cualitativamente bien
homogeneizada para evitar anomalas en el
funcionamemiento. Al tratar aguas turbias a elevada
temperatura, sobre todo si son de naturaleza coloidal,
se aconseja de alimentar gradualmente la mquina
con agua caliente. La mquina est preparada para
trabajar.
La salida slida debe ser encalanada por gravedad
directamente en un recipiente recogedor o en un
transportador a coclea (o a cinta).

ATTENTION! Il faut viter tout prix que les marcs


obstruent la zone dvacuation, ce qui
provoquerait la mise hors service de la machine.

ATENCION! Debe ser taxativamente evitado el


atascamiento de borujo en la zona de conducto de
descarga; diversamente se provocaria el fuera
servicio de la mquina.

Les sorties des liquides doivent tre convoyes, par


force de gravit, directement ou travers des tuyaux
dans la cuve vibro-filtrante de rcolte.
Lalimentation du trouble ne doit pas subir de brusques
variations de quantit ou de qualit afin dviter des
dfauts de sparation et dautres ventuelles
anomalies de procd et fonctionnelles.

Las salidas liquidas deben ser encalanados por


gravedad directamente, o a travs de tubaciones, en
la cuba vibrofiltrante de recogida.
La alimentacin de la turbias no debe sufrir variaciones
bruscas cuantitativas o cualitativas para evitar defectos
de separacin y otras eventuales anomalias de
proceso y funcionales.

21

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

3.3

LE SYSTEME TAMBOUR-VIS SANS FIN EST


OBSTRUE

3.3

SERIE
SERIES

JUMBO

EL SISTEMA TAMBOR-COCLEA ESTA


ATASCADO

Les ventuelles causes d'obstruction peuvent tre:


Dbit excessif dalimentation.
Basse vitesse diffrentiele entre vis sans fin et tambour.
Dbit deau de dilution du trouble inadquat.
Rupture de la cheville de scurit.
Relachement de courroies trapzodales.

Las eventuales causas de la obstruccin puden ser:


Carga excesiva en alimentacin.
Baja velocidad entre coclea y tambor.
Excasa cantidad de agua de dilucin el la turbias.
Rotura de la clavija cortadora de seguridad.
Aflojamiento de las correas trapezoidales.

Pour remettre en fonctionnement normal la machine,


effectuer les oprations suivantes:
- Mettre de leau chaude dans le tambour par le tuyau
dalimentation.
- Vrifier que la cheville de scurit soit entire, sinon
il faut la changer (parag. 6.12).
- Enlever les courroies A.
- Faire rouler la main la poulie B en tenant le
rducteur R.
- Vrifier, travers les trous de dcharge de boue C,
que la vis san fin bouge.
- Si la vis sans fin est libre, faire tourner dun demi tour
environ, au moyen de la poulie B.
- Actionner et dbrancher le moteur principal 2-3 fois
de suite rapidement, aprs avoir remont la courroie
A.
- Vrifier que la vis sans fin dcharge le produit
solide prsent dans le tambour.
- Au cas o l'on ne russirait pas librer la vis sans
fin par des manoeuvres manuelles, procder au
dmontage de celle-ci, et contacter ventuellement
le service de lAssistance Technique PlERALISI .

Para llevar a la normalidad el funcionamiento de la


mquina seguir las siguientes operaciones:
- Seguir las operaciones siguientes:
- Meter agua caliente en el-tambor, a travs del tubo
de alimentacin.
- Verificar que la clavija cortadora de seguridad sea
completa; si no, sustituiria (parg. 6.12):
- Quitar las correas A.
- Hacer rodar a mano la polea B, teniendo sujeto el
reductor R.
- Verificar,a travs de los orificios de salida C,que la
coclea se mueva.
- Si la coclea es libre, hacerla rodar aproximadamente
media vuelta, mediante la polea B.
- Accionar y desinsertar el motor principal 2 3 veces
con rpida sucesion, despues de haber remontado
la correa A.
- Verificar que la coclea descargue el producto slido
presente en el tambor.
- En el caso de no poder liberar la coclea, maniobrando
manualmente, proceder al desmontaje de la misma,
pidiendo, eventualmente la intervencin de la
Asistencia Tcnica PIERALISI.

ATTENTION! Ne pas essayer de librer le tambour


en dmontant le dispositif de scurit et en
appuyant sur larbre dentre du rducteur.
Cel pourrait srieusement damager le rducteur!

ATENCION! No intentar liberar el tambor


desmontando el dispositivo de seguridad ni
accionando en el arbol de ingreso del reductor.
Eso podra provocar daos al reductor!

Fig.15

22

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

3.4

FLUXAGE AVEC EAU

3.4

ARRET

JUMBO

FLUXION CON AGUA


Excluda la alimentacin de proceso a la mquina
para las normales operaciones de parada de
instalacin (al final del turno de trabajo), o a
continuacin de emergencias debidas a averas de
piezas accesorias al implante, se recomienda de
efectuar el lavado de la mquina como se describe a
continuacin:
- Inyectar agua (o fludo oportuno de lavado), fra o
caliente, dependiendo de la naturaleza y de la temperatura del producto en tratamiento, a travs del tubo
de alimentacin.
La duracin del lavado debe ser tal, de agotar la salida
de la fase slida y contemporneamente la salida del
agua limpia.
Tal operacin es indispensable para evitar el
estancamiento y la sucesiva fermentacin del producto
en las partes internas de la mquina, con formacin
de malos olores (indeseables en procesos alimenticios
o similares) y, sobre todo, incoladuras entre las partes
mbiles y fijas de la mquina. Este ltimo incoveniente
debe ser absolutamente evitado para no incurrir en
dificultades al encender de nuevo la mquina (excesiva
absorcin de potencia del motor principal).

Lalimentation de la machine pour le normal procs


darrt etant dbranche la fin de chaque service de
travaille ou aprs des interventions durgence cause
des malfonctionnements dans lequipement
accessoire de la machine, cest recommand
deffectuer le nettoyage de la machine selon les
indications suivantes:
- Introduire travers le tuyau dalimentation de leau
froide ou chaude, selon le genre et la temperature du
produit de service.
La dure du lavage doit permettre lvacuation
complte des solides et en mmes temps la sortie des
liquides nets.
Cette operation est indispensable pour eviter
ltanchement et la fermentation suivante du produit
dans les partes interieures de la machine, avec la
formation des odeurs mauvais pendant des procs
alimenteres ou similaires et surtout des collages entre
le partes mobils et celles fixes de la machine, ce qui
doit tre assolument vit, pour prevenir des
inconvnients dsagrables dans la mise en marche
(excessif absorption de puissance au moteur principal).

3.5

SERIE
SERIES

3.5

PARADA
La maniobra de parada de la mquina (al final del
turno de trabajo) o a continuacin de una emergencia
por causa de averas en las piezas accesorias del
implante se efectua por medio de un lavado que tiene
lugar pulsando el botn de parada de la mquina.
El pasaje de velocidad de rgimen a velocidad cero
comporta tiempos tcnicos notables (del orden de 15
minutos) por la elevada fuerza de marcha del rotor y
del anillo lquido presente en su interior.
Moderar el lavado, poner la mquina a 1500
revoluciones por minuto, con el fin de quitar eventuales
residuos slidos, presentes entre el tubo de
alimentacin y el armazn de la cclea. Todo esto,
para evitar roturas en el tubo de alimentacin.

La manoevre darrt normal la fin de chaque service


de travaille ou aprs des intervention durgence
cause des malfonctionnements dans lequipment
accessoire de la machine doit tre effectue la fin du
proces de lavage en appuyant sur le bouton darrt de
la machine.
Le passage de la vitesse de service la vitesse zro
entrane des temps techniques considrables (de 15
minutes environ) cause dun elv moment dinertie
du rotor et de lanneau liquide son intrieur.
Prendre soin du lavage, remettre en marche la machine
1500 tours/minute, dans le but de dplacer
dventuels rsidus solides, prsents entre le tube
dalimention et le fusto limaon.
Tout ceci, pour viter de casser le tube dalimentation.

23

PARTE 4

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


ENTRETIEN
COURANT
Manual de Uso y Mantenimiento
MANTENIMIENTO
ORDINARIO

4.1 OPERACIONES PRELIMINARES DE


CONTROL

OPERATIONS PRELIMINARES DE
CONTROLE

ATENCION! Antes de iniciar las fases de


manutencion de la mquina se deber verificar
que:
- El interruptor general del implante elctrico est
desinserido (OFF).
- El interruptor general de la mquina est
desinserido.

ATTENTION! Avant de commencer l'entretien de


la machine, il faut verifier que:
- L'interrupteur gnral de l'installation centrale
lectrique soit dbranch (OFF).
- L'interrupteur gnral de la machine soit
dbranch.

4.2

JUMBO

Para mantener la eficiencia da la maquina a fin de evitar


problemas, se aconseja escrupolosamente de seguir
las operaciones de manutencion abajo indicadas.

Pour maintenir le rendement de la machine et viter


des pannes indsirables, il est conseill de suivre
scrupuleusement les oprations d'entretien suivantes

4.1

SERIE
SERIES

NETTOYAGES

4.2

LAVADOS

4.2.1 Lavados tambor-coclea

4.2.1 Nettoyages tambour - vis sans fin

Efectuar lavados peridicos, especialmente al final del


trabajo (al trmino del turno de trabajo) por medio del
tubo de alimentacin (para. 3.4).

Effectuer des nettoyages priodiques, surtout la fin


du travail ( la fin du service de travail)par le tube
dalimentation (para. 3.4).

4.2.2 Lavados armazn- tambor

4.2.2 Nettoyages bti- tambour

Efectuar lavados peridicos, especialmente al final del


trabajo (al trmino del turno de trabajo). Efectuar
controles peridicos en los agujeros del drenaje del
armazn y en su interior, desmontando las puertecillas
de inspeccin laterales.

Effectuer des nettoyages priodiques, surtout la fin


du travail ( la fin du service de travail). Effectuer
periodiquement des contrls des trous de drainage de
lexterieur et lintrieur de lencastration en dmontant
les portes dinspection latrales.
Installation du lavage du tambour

Robinet eau

Instalacin de lavaje del tambor

Grifo del agua

Fig.16

ATTENTION! L'intrieur du bti doit tre toujours


prpre, et les trous de drainage dbouchs.

4.3

TRANSMISSION-RENVOI

ATENCION ! Mantener cuidadosamente limpio el


interno de la armazn y eficientes los orificios de
drenaje.

4.3

Contrler l'tt de dtrioration des courroies de


transmission (fig.17 pos.A), et si ncessaire les
remplacer (para.6.16).
Contrler la tension des courroies et ventuellement
les rgler (para.6.15).

TRASMISION - REENVIO
Controlar el estado de uso de la correa de trasmisin
(fig.17 pos.A) y si es necesario sostiuirla (para.6.16).
Controlar la tensin da la correa y eventualmente
proveer a su regulacin (para.6.15).

A
A
A

Fig.17
24

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

4.3.1 Contrle des courroies

Charge
Carga
C (N)

Flexion par poid


Deflexin
fa (mm)

20

5 0.5

50

12 1

En trapze
Trapezoidales

4.4

JUMBO

4.3.1 Control de las correas


Para controlar la tensin de las correas proceder del
modo siguiente: poniendo una carga C en la mediana del entre eje de las polas E, la deflexin fa
medida deve tiene el valor indicado en la tabla.

Pour contrler la tension des courroies:


- poser une charge "C" au centre de l'axe des poulics
"E", la dflexion "fa" mesure doit etre la valeur
indique.
Mod.
Courroie
Correas
Dente
Dentadas

SERIE
SERIES

Fig.18

4.4

LUBRIFICATION
Observer rigoureusement les rgles de lubrification.

4.4.1 Rducteur du racleur de scorie

Oservar rigorosamente las normas de lubrificazin.

4.4.1 Reducteur de rascador de escorie

Pour cet appareil, aucun contrle nest necessaire, et


le remplacement de graisse non-plus, puisque il en
est pourvu vie.

4.4.2 Rducteur picycloidal

LUBRIFICACION

Para esto no es necesario ningn control, ni reintegro,


ni sostitucin de lubrificante ya que es provisto de
grasa a larga durada.

4.4.2 Reductor epiciclodal

Le rducteur picyclodal travaille dans un bain


dhuile. Il est pourvu de deux bouchons latraux pour
les oprations de charge-dcharge dhuile (voir fig.19).
Pour vrifier le niveau dhuile, ouvrir un bouchon de
charge-dcharge de lhuile (en le tenant sur la verticale laxe, dans la position suprieure comme le
montre la fig.19). La quantit dhuile ncessaire est
dtermine par le niveau de lhuile qui arrive jusqu
louverture du bouchon alors que celle-ci se trouve
dans la position indique dans un des deux quadrans
suprieurs.
Vrifier les conditions de lhuile toutes les 1000 heures;
Iventuelle prsence de limaille mtallique dans le
rducteur est mise en vidence par lembrayage
magntique intrieur des bouchons de charge et de
dcharge de lhuile. Dans ce cas-l, consulter
lAssistance Technique PIERALISI.

El reductor epicicloidal funciona en bao de aceite.


Est provisto de dos tapones laterales para las
operaciones de entrada - salida de aceite (ver fig.19).
La presencia de aceite viene verificada abriendo un
tapn de carga descarga de aceite (tenindolo verticalmente al eje, en la posicin superior, como est
ilustrado en la fig.19). La cantidad correcta de aceite
necesario est determinada por el nivel de aceite que
roza la abertura del tapn, cuando sta se encuentra
en la posicin indicada, en uno de los dos cuadrantes
superiores.
Verificar cada 1000 horas el estado del aceite; la
presencia eventual de limadura metlica en el reductor,
se evidencia por el injerto magntico interior de los
tapones de entrada y salidaa de aceite. En tal
circunstancia consultar la Asistencia Tcnica
PIERALISI.

SCHEMA MISE EN POSITION BOUCHON


SUPERIEUR
1 - Position verticale
2 - Position dbut dbordement de l'huile

ESQUEMA DE POSICION DEL TAPON


SUPERIOR
1 - Posicin vertical
2 - Posicin comienzo rebosamiento aceite

BOUCHON REMPLISSAGE
TAPON ENTRADA ACEITE

BOUCHON VIDANGE
TAPON SALIDA ACEITE

Fig.19 Lubrification du rducteur picyclodal

Fig.19 Lubrificacin reductor epicicloidal

Huile recommande: KLUBERSYNT UH1 6-150


Quantit ncessaire: 2 lt. env.
Remplacement huile: toutes les 2000 heures de
fonctionnement.
25

Grasa aconsejada: KLUBERSYNT UH1 6-150


Cantidad necesaria: 2 lt. approx.
Reintegro de la grasa:Cada 2000 horas de
funcionamiento.

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

4.4.3 Joint hydrodynamique

SERIE
SERIES

JUMBO

4.4.3 Junta hidrodinmica

Le joint hydrodynamique travaille dans lhuile. Il est


pourvu dun seul bouchon de charge-dcharge de
lhuile (voir fig. 18). Le joint est fourni complet avec
lhuile jusqu son remplissage marqu par un X. Pour
les oprations successives de remplissage, procder
comme ci-dessous:
- Mettre laxe du joint en position horizontale ; mettre
la lettre X ou 2 (remplissage max.) en position verticale de manire ce que le bouchon de remplissage soit
inclin comme l'indique la fig. 18.
- Introduire de lhuile jusqua ce quelle dborde du
sige du bouchon. Parfois, tourner le joint de manire
ce que sortent des bulles dair.
- Revisser le bouchon et sassurer quil ny ait pas de
pertes ; dans le cas contraire, mettre un peu de pte
usage hermtique sur le filetage.

La junta hidrodinmica funciona en presencia de


aceite. Est provista de un tapn nico de entradasalida de aceite (ver fig. 18). La junta viene provista de
aceite al relleno X. Para las operaciones sucesivas de
rellenado, proceder como se senla:
- Poner el eje de la junta en posicin horizontal;
- Poner la letra X or 2 (relleno mx) en vertical, en
modo que el tapon de entrada se encuentre inclinado
como est indicado en la fig. 18.
- Introducir el aceite, hasta cuando ste rebase del
soporte de asiento del tapn. De cuando en cuando
girar la junta en manera de favorecer la salida del aire.
- Enroscar el tapn y asegurarse de que no haya
prdidas, en caso contrario meter en el fileteado un
poco de pasta lacrada.

SCHEMA DE POSITIONNEMENT DU BOUCHON


POUR VERIFICATION DU REMPLISSAGE MAX.
D'HUILE (LETTRE X EN POSITION VERTICALE)

SCHEMA DE POSICION DEL TAPON PARA LA


VERIFICACION DEL RELLENO MAXIMO DEL
ACEITE (POSICION DE LA LETRA EN
VERTICAL)

NIVEAU MAX. HUIILE


MAXIMO RELLENO ACEITE

BOUCHON HUILE
TAPON ACEITE

BOUCHON REMPLISSAGEDECHARGE HUILE


TAPON ENTRADA -SALIDA DE
ACEITE

Fig.20

Fig.20 Lubrification du joint hydrodynamique

Fig.20 Lubrificacin junta hidrodinmica

Aceite aconsejado: ESSO ATF DEXRON II


Remplacement huile: La premire sostitution aprs
400 heures, puis les autres changements doivent tre
faits chaque 4000 houres.

Aceite aconsejado: ESSO ATF DEXRON II


Sustitucin aceite: la primera sustitucin despus
de 400 horas sucesivas cada 4000 horas.

MODELE / MODELO

CRAN / TARJA

LT.

JOINT/JUNTO

JUMBO 1

13 KSD

55

~ 5.5

JUMBO 2

13 KSD

60

~ 5.5

JUMBO 3

15 KSD

60

~7

JUMBO 4

15 KSD

60

~7

4.4.4 Roulements du groupe tambour

4.4.4 Cojinetes del grupo tambor

Les roulements du tambour sont lubrifis la graisse.


Ils ont des dispositifs de lubrification (voir fig.21-22
points A) pour le remplacement de graisse qui doit
tre effectu avec 35 g pour chaque point de graissage.

Los cojinetes del tambor se lubrifican con grasa.


Estos estan provistos de dispositivos lubrificadores
(ver. fig.21-22 puntos A) para el reintegro de la grasa
que va efectuado con 35 g en cada punto de engrasar.

Graisse conseille: KLUBERSYNT UH1 14-31


Remplacement: Toutes les 250 heures de roulement.

Grasa aconsejada: KLUBERSYNT UH1 14-31


Reintegro de la grasa: Cada 250 horas de
funcionamiento.

26

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

SERIE
SERIES

JUMBO

Fig.21

A
B
C

Fig.22

4.4.5 Coussinet du racleur de scorie

STOP

4.4.5 Buje de escorie

C'est le roulement de glissement install sur l'axe du


dispositif du racleur de scorie. Il est pourvu de dispositif
pour lubrification (voir fig.22 - point B ) situ sur
l'extrieur du bti.

Es el cojinete de arrastramiento instalado sobre el del


dispositivo rascador de escorie. Est provisto dispositivo lubrificador (ver fig.22 - puntos B) dispuesto en
exterior del armazn.

Graisse conseile: STABUTHERM GH 461


Remplacement de la graisse: Toutes les 24 heures
de roulement et avant de cheque arrte.

Grasa aconsejada: STABUTHERM GH 461


Reintegro de la grasa: Cada 24 horas de
funcionamiento y antes de toda parada.

ATTENTION!
Lintroduction de graisse dans lemplacement des
roulements est effectu par la pompe piston et
levier en dotation avec la machine.
ATTENTION! Lintroduction dune trop grande
quantit de graisse doit etre vite pour ne pas
provoquer la sortie de celle-ci travers les orifices
aussi bien machine arrte que, surtout,
machine en fonction. Il en rsulterait que les
zones limitrophes et les courroies de transmission
du mouvement se saliraient, ce qui provoquerait
des glissements inevitables.

27

STOP

ATTENTION!
La inmersin de la grasa en el vano de los cojinetes
viene efectuada a travs de bomba a pistn y
palanca, de normal dotacin de la mquina.
ATENCION! La inmersin de una cantidad excesiva
de grasa debe ser evitada, porque provoca la
salida de la misma, a travs de los meatos de su
natural soporte de asiento de trabajo, sea con la
mquina parada o, sobre todo, con la mquina en
funcionamiento. Sigue como consecuencia, el
ensuciamiento general de las zonas lindantes y el
ensuciamiento de las correas de transmisin de
movimiento, con inevitables resbalamientos.

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

4.4.6 Coussinet du groupe vis sans fin

SERIE
SERIES

JUMBO

4.4.6 Cojinetes grupo cclea

Les coussinets du groupe vis sans fin sont lubrufis


avec de la graisse.
Ceux-ci sont quips de dispositifs lubrifiants (voir
figure 21-22 Points C) pour le renouvellement de la
graisse, qui doit etre ffectu avec 35 grammes pour
chaque points de graissage.

Los cojinetes del grupo cclea estn lubricados con


grasa. Estn provistos de dispositivos lubricadores
(ver fig.21-22 Puntos C) para integrar la grasa, que se
efectua con 35 gr. En cada punto de engrasado.

Graisse conseille: KLUBERSYNT UH1 64-1302


Regraissage: Aprs chaque 2000 heures de travail.

Grasa ancosejada: KLUBERSYNT UH1 64-1302


Reintregraro grasa: Cada 2000 hora de
funcionamiento.

28

PARTE 5
5.1

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


REGLAGE
Manual de Uso y Mantenimiento
REGULACION

REGLAGE DES PARAMETRES OPERATIONNELS

5.1

Dans la sparation liquide-solide loptimalisation du


travail de chaque produit avec le procs relatif dot
tre effectue en tenant compte de:
- bas teneur en corps solide dans leffluent liquide
clarifi (bonne capture de sdiment solide);
- bas teneur en corps liquide dans leffluent solide
(haute concentration du solide).
Ces exigences de procs sont influenable par les
paramtres operationnels aussi bien de la machine
que du procs, selon indiqu dans le tableau.
En plus, la possibilit de separation solide-liquide
dpend de la formation de la couche solide entre
lespace tambour-vis sans fin.
Pour plusieurs produits et certains travails avec corps
solides excessivement fins, ce pour ce qui concerne
la granulomtrie on peut avoir des problmes dans la
formation de cette couche.
En ce cas, pour un petit de temps au dbut de la
marche de la machine, on doit remplacer lusuel
produit en alimentation avec un autre produit,
possiblement du mme genre, avec une granulomtrie
plus haute.
En general, la couche, qui sest forme en cette faon
dedans le tambour, devient consistant et ferme, mme
aprs les oprations de nettoyage de la machine.
Un jeu danneaux de rglage est donn au client
comme dotation lextracteur centrifuge pour varier
lepaisseur de lanneau liquide dans le tambour.
Pour varier la vitesse du tambour et la vitesse
diffrentiele vis-sans fin-tambour, appeler le Service
PIERALISI.

SERIE
SERIES

JUMBO

REGULACION DE LOS PARAMETROS


OPERATIVOS
En la separacin lquido-slido la octimizacin de la
elaboracin de cualquier producto o relativo proceso
debe realizarse buscando el deseable compromiso
entre:
- Bajo contenido de sustancias slidas en el efluente
lquido clarificado (alta captura de sedimento slido).
- Bajo contenido de lquido en el efluente slido (alta
concentracin de slido).
Tales exigencias de elaboracin son influenciables
sea de parmetros operativos de la mquina que de
elaboracin, cmo est ilustrado en la tabla.
La posibilidad de separacin slido-lquido est
condicionada por otra parte de la formacin de la capa
slida en el espacio tambor-coclea.
Para ciertos productos, y ciertas elaboraciones con
sustancias slidas excesivamente finas
granulticamente, puede ser difcil la formacin de tal
estrato. En caso de tal eventualidad es necesario
intervenir sustituyendo por un breve perodo inicial de
marcha de la mquina, el normal producto en
alimentacin con otro , si es posible de igual tipo, con
grnulos mayores.
Generalmente el estrato que se forma en tal modo en
el interior del tambor se vuelve consistente y estable
incluso despus de operaciones de lavado de la
mquina.
En provisin al extractor centrifugo es suministrada al
utilitario una serie de anillos de regulacin, a fin de
variar el espesor del anillo lquido del tambor.
Para variar la velocidad del tambor y la velocidad
diferencial coclea-tambor, se debe consultar a la
asistencia tcnica PIERALISI.

Vitesse du
tambour

Vitesse diffrent
vis-sans fintambour.

Epaisseur anneau liquide

Dbit dalimentation

Temprature du
produit en
alimentation

Dbit de lagent floculant

Velocidad
del tambor

Velocidad diferencial cocleatambor

Espesor anillo
liquido

Capacidad de
alimentacin

Temperatura del
producto de alimentacion

Capacidad del
floculante

Accrotre la captura du solide


(clarifi meilleur).
Para aumentar la
captura del solido
(clarificado mejor)

Accroitre la concentration du solid


dans le corp sec.
Para aumentar la
concentracion del
solido en sustancia
seca.

29

PARTE 6
-

Manuel d'Utilisation
et de Maintenance
ANOMALIES
DE FONCTIONNEMENT
SERIE
Manual de Uso y Mantenimiento
SERIES
ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO

JUMBO

Pour un usage correct de la machine, un plan oprationnel de contrl et de recherge des causes ventuelles ainsi
que la manire de remdier ces anomalies, a t tabli comme dapres le schma ci-dessous.

ANOMALIE

CAUSES-VERIFICATIONS-REMEDES
ATTENTION!
Dans le cas o des interventions la centrifuge, vrifier
que le cadre lectrique soit retir.
Lorsque loprateur met en marche la machine et que
celle-ci ne fonctionne pas ou bien quelle sarrte, pendant
5-10 secondes, signifie que la fonction du compteur
tours de contrle de la vitesse du tambour est intervenue
et est mise en vidence par une lumire rouge visisble
dans le cadre lectrique.
Une telle anomalie peut dpendre de :
1) Le tambour nest pas libre de tourner rgulirement (voir
paragraphe 6.3).
2) Le capteur de relev de vitesse du tambour est
endommag ou mal reli et/ou mal positionn. (voir
manuel compte-tours).
3) Le compte-tours est endommag ou pas programm
correctement (voir le manuel compte-tours).

6.1 La machine ne fonctionne pas.


.

6.2 La machine sarrte de fonctionner aprs 23 minutes


aprs sa mise en marche.

Si lextracteur sarrte aprs un temps de 2/3 minutes


depuis la mise en marche, cela signifie que la fonction
compte-tours du contrle tours diffrenciels du
limaon est intervenue, et est dignale par un voyant
lumineux rouge sur le cadre lectrique.
Une telle anomalie peut dpendre de :
1) Lpine de scurit de lextracteur est casse (voir
paragraphe 6.12).
2) Le capteur de relev de vitesse-limaoninterne est
endommag ou mal reli et/ou mal positionne.(voir
manuel compte-tours).
3) Le compte-tours est endommag ou mal programm
(voir manuel compte-tours).

30

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

6.3

Le tambour ne tourne pas librement la main.

SERIE
SERIES

JUMBO

Roulement (s)de vis sans fin gripp(s).


- Avoirre cours au service dAssistance Technique
PIERALISI.
Prsence dincrustations entre rotor et bati.
- Laver et drainer lintrieur du bti (para.4.2.2) (Lieu
tambour/bti) avec leau, en dmontant les portes
dinspection latrales, mises en place sur la carcasse
elle-mme.

6.4

Le systme tambour-vis sans fin est obstru.

Dbit excessif dalimentation;


Basse vitesse diffrentiale entre vis sans fin et
tambour;
Dbit deau de dilution de la pte inadquat;
Rupture de la cheville de scurit;
Relchement de scourroies trapzoidales
- Excuter les oprations suivantes:
- Mettre de leau chaude dans le tambour par le tuyau
dalimentation.
- Vrifier que la cheville de scurit soit entire, sinon
la changer (para.6.12).
- Enlever la courroie A (para.6.16).
- Faire rouler la main la poulie B en tenant le
rducteur R.
- Contrler, travers les trous de dcharge C, que la
vis san fin bouge.
- Si la vis sans fin est libre, faire tourner dun demitour
environ, au moyen de la poulie B.
- Actionner et dbrancher le moteur principal 2-3 fois
de suite rapidement.
- Vrifier ce que la vis sans fin decharge le produit
solide prsent dans le tambour.
Au cas o on ne russirait pas, par des manoeuvres
manuel les, librer la vis sans fin, contacter
ventuellement le service de lAssistance Technique
PlERALISI .
ATTENTION! Ne pas essayer de llbrer le tambour
en dmontant le dispositif de scurlt et en
appuyant sur larbre dentre du rducteur! Cela
pourrait provoquer de gros dommages au
rducteur.

A
Fig.23

31

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

6.5

Le racteur de scorie est bloqu.

SERIE
SERIES

JUMBO

Obstruction par les scorie dans la chambre de dcharge.


- Nettoyer et laver avec de leau chaude la chambre des
scories.
La surface de glissement du coussinet est sale.
- Nettoyer avec soin la zone accessible, lubrifier le coussinet
et essayer de remettre le moteur en marche. Dans le cas
dun bloccage du le racteur de scorie, dmonter la soupape
du moteur par une clef (cogna), tourner la clef en vrifiant
que les palettes tournent en mme temps.
Si ncessaire, avoir recours au service dAssistance
Technique PIERALISI.

6.6

La machine vibre.

Une vibration contenue est considre comme normale


durant les phases de mise en marche et darrt
correspondant la vitesse critique.
- Aucune.
Dsqulibre des parties rotatives d :
Fondations inadquates;
- Usure des roulements de la vis sans fin; usure de la vis sans
fin.
- Corriger la position et renforcer la structure.
Si ncessaire, avoir recours au service dAssistance
Technique PIERALISI.
Perte dlasticit ou rupture des amortisseurs lastiques
en caoutchouc.
- Remplacer les amortisseurs lastiques abims.
Nettoyage insuffisant de lintrieur du rotor.
- Nettoyer avec soin.

6.7

Bruit provenant des parties de transmission.

Reducteur.
Usure des engrenages et des roulements et prsence de
rsidus mtalliques dans lhuile de lubrification.
- Executer le remplacement ou la rparation du rducteur
(par.6.14) et avoirre cours au service dAssistance
Technique PIERALISI.
Courroies.
Relchement ou usure des courroies.
- En contrler la tension et, si ncessaire, les remplacer (par.
6.16).

32

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

6.8

Vitesse du rotor trop basse et/ou


mise en marche trop longue.

SERIE
SERIES

JUMBO

Chute de tension dans le rseau lectrique dalimentation


ou voltage nominal du rseau infrieur au voltage nominal
du moteur.
-Contrler la tension du rseau lectrique si ncessaire, agir
en consquence.
Moteur dtectueux.
- Rparer ou remplacer le moteur.
Collage partiel et salet entre tambour et bati.
- Laver et drainer lintrieur du bti (voir para. 4.2.2).
Manque dhulle dans le joint hydrociynamique.
- En vrifier le niveau (voir parag. 4.4.3) et ajouter de lhuile
sil en manque.

6.9

6.10

6.11

Motor principal absorbe trop d'lectricit

Mise en marche trop brusque.

Le sediment solide ne se spare pas.

Collage parteIl et salet entre tambour et bti.


- Laver et drainer lintrieur du bti.

Trop dhulle dans le joint hydrodynamlque.


- En vrifier le niveau (voir parag. 4.4.3) et enlever de lhuile
sil y en a trop.

Anneau de reglage ne pas appropie


- Remplacer lanneau de rglage (Par.6.17) par un anneau
avec diamtre approprie.
Vis sans fin usage.
- Controlr le jeu radial tambour vis sans fin (jeu normal 1,3
mm). Appeler le Service PIERALISI.
Cheville de scurit casse.
- Remplacer la cheville de scurit (Par.6.12).
En cas dutilisation de polylectrolyte, controlr ltat de
conservation et son chance.
- Utiliser un polylectrolyte neuf
En cas dutililisation de polylectrolite, controlr sa
compatibilit avec le produit utilis.
- Remplacer le polylectrolite avec un de sorte approprie.
Appeler le Service PIERALISI.
Le conche solide ne se forme pas dedans le tambour, dans
lespace de jeu tambour-vis sans fin.
ATTENTION! Modifier les variables de vitesse du tambour
et de la vis sans fin et le couche liquide dedans le
tambour.
Appeler le Service PIERALISI.

33

PARTE 6

Manuel d'Utilisation
et de Maintenance
ANOMALIES
DE FONCTIONNEMENT
SERIE
Manual de Uso y Mantenimiento
SERIES
ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO

JUMBO

Para un uso correcto de la mquina senalamos el esquema operador de control y busca de la causa y de la consiguiente
solucin, en caso de verificacin de una anomala.

ANOMALIA

CAUSAS-VERIFICACIONES-SOLUCIONES
ATENCIN! En caso de intervenciones en la centrfuga
cerciorarse de que el cuadro elctrico est
desconectado.

6.1 La mquina no se pone en marcha.

Cuando el operador ponga la mquina en marcha y sta


no se encienda o se apague los primeros 5-10 segundos,
significa que ha intervenivo la funcin del cruenta
revoluciones de control de la velocidad del tambor,
evidenciada por una bombilla roja encendida en el cuatro
elctrico.
Tal anomala puede depender de:
1) El tambor no puede girar regularmente (vase par.6.3).
2) El sensor de relevacin velocidad tambor est estropedado
o conectado y/o colocado errneamente (vase manual
cuenta-revoluciones).
3) El cuenta revoluciones est estropeado o no est
programado correctamente (vase manual cuenta
revoluciones).

6.2 La mquina se para a los 23 min. de la puesta en


marcha.

Si el extractor se para despus de un perodo de 23 min.


del encendido, significa que ha intervenivo la funcin del
cuenta revoluciones de controll revoluciones de la
cclea, evidenciada por una bombilla roja en el cuadro
elctrico.
Tal anomala puede depender de:
1) El enchufe de seguridad del extractor est roto. (vase
par.6.12).
2) El sensor de relevacin de velocidad cclea interna se ha
estropeado o conectado o colocado errneamente (vase
manual cuenta revoluciones).
3) El cuenta revoluciones est estropeado o no est
programado correctamente (vase manual cuenta
revoluciones).

34

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

6.3

El tambor no es libre de rodar a mano.

SERIE
SERIES

JUMBO

Cojinete/s de la coclea atascado/s.


- Consultar asistencia tcnica PIERALISI.
Presencia de incrustaciones entre el rotor y el armazon.
- Lavar y desaguar el interior del armazn (para. 4.2.2)
(camara tambor/armazn) con agua, desmontando las
puertecillas de inspeccin laterales colocadas en la misma
carcasa.

6.4

El sistema tambor-coclea est atascado.

Carga excesiva en alimentacin;


Baja velocidad entre coclea y tambor.
Excasa cantidad de agua de dilucin el la "pasta";
Rotura de la clavija cortadora de seguridad;
Aflojamiento de las correas trapezoidales.
- Seguir las operaciones siguientes:
- Meter agua caliente en el-tambor, a travs del tubo de
alimentacin.
- Verificar que la clavija cortadora de seguridad sea completa; si no, sustituiria (para 6.12).
- Quitar la correa A (para.6.16).
- Hacer rodar a mano la polea B, teniendo sujeto el reductor
R.
- Verificar,a travs de los orificios de salida C,que la coclea
se mueva.
- Si la coclea es libre, hacerla rodar aproximadamente media
vuelta, mediante la polea B.
- Accionar y desinsertar el motor principal 2 3 veces con
rpida sucesion, despues de haber remontado la correa
A.
- Verificar que la coclea descargue el producto slido presente en el tambor.
- En el caso de no poder liberar la coclea, maniobrando
manualmente, consultar asistencia tcnica PIERALISI.

ATENCION! No intentar liberar el tambor desmontando


el dispositivo de seguridad ni accionando en el arbol de
ingreso del reductor!

A
Fig.24

35

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

6.5

El rascador de escoria est bloqueado.

SERIE
SERIES

JUMBO

Atascamiento de escoria en la cmara de conducto de


salida.
- Limpiar y lavar con agua caliente la cmara de escoria.
Ensuciamiento de la superficie de arrastramiento del bu
je.
- Limpiar profundamente la zona accesible, lubrificar el buje
y tentar la puesta en marcha del motor. En caso de bloqueo
del rasca-suciedad, desmontar el ventilador por medio de
la llave (cogna) girar el mstil verificando que las paletas
giren.
En caso de persistir el bloqueo, consultar la Asistencia
Tcnica PIERALISI.

6.6

La maquina vibra.

Una vibracion contenida es considerada normal durante


las fases de puesta en marcha y de parada,
correspondientes a una velocidad critica.
- Ninguno .
Desequilibrio de las partes rodantes debido a:
Cimientos inadecuados.
- Deterioracin de los cojinetes de la coclea, deterioracin de
la coclea.
- Corregir el equilibrio y renforzar la estructura.
Consultar la Asistencia Tcnica PIERALISI.
Prdida de elasticidad o rotura de los disminuidores
elasticos de goma.
- Sustituir los disminuidores elsticos danados.
Mala o imperfecta limpieza en el interior del rotor.
- Hacer una limpieza esmerada.

6.7

Ruido en los organos de transmisin.

Reductor.
Deterioracin de los engranajes y de los cojinetes en
presencia de residuos metlicos en el aceite de
lubrificacin.
Consultar la Asistencia Tcnica PIERALISI para la sustitucin
o reparacin del reductor (para.6.14).
Correas.
Correas aflojadas o deterioradas.
Controlar su tensin y, eventualmente, sustituirlas (para.6.16).

36

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

6.8

SERIE
SERIES

JUMBO

Velocidad del rotor demasiado baja y/o tiempo de Calda de tension de la red elctrica de alimentacin
o voltale nominal de la red inferior al nominal del motor.
puesta en marcha muy largo.
- Controlar la tensin de la red elctrica de alimentacin eventualmente intervenir consecuentemente.
Motor defectuoso.
- Reparar o sustituir el motor.
Ensuciamiento y parcial encolamiento entre el tambor
y el armazn.
- Lavar y desaguar el interior del armazn (ver parg.4.2.2).
Cantidad insuficiente de aceite presente en la junta
hidrodinamica.
- Verificar la cantidad de aceite presente (ver parg.4.4.3)
y,eventualmente, anadir la cantidad oportuna.

6.9

Excesiva absorcin elctrica del motor principal.

Ensuciamiento y parcial encolamiento entre el tambor y


el armazn.
- Lavar y desaguar el interior del armazn.

6.10

Puesta en marcha demasiado brusca.

Cantidad excesiva de aceite presente en la junta


hidrodinamique.
- Veriflcar la cantidad de aceite (ver parg.4.4.3), eventualmente, quitar la cantidad oportuna.

El sedimento solido ne se separa

Anillo de regulacin no adecuato:


- Sustituir el anillo de regulacin (Para. 6.17) por otro de
dimetro apropiado.

6.11

Coclea consumada.
- Verificar el juego radial tambor-coclea (juego normal 1,3
mm.). Consultar la asistencia tcnica PIERALISI.
Clavija cortadora rota.
- Sustituir la clavija cortadora (Par. 6.12).
Si se usa polietrolita verificar el estado de conservacin
y el vencimiento.
- Alimentar el polietrolitra nuevo.
Si se usa polietrolita, se debe verificar que sea adapto
al producto alimentado.
- Sustituir el polietrolita con otro tipo adecuato.
Consultar asistencia tcnica PIERALISI.
No se forma la capa slida dentro del tambor en el espacio de
juego tambor-coclea.
ATENCION! Intervenir en las variables de velocidad del
tambor y de la coclea y sobre el estrato lquido en el
interior del tambor ( Par. 5). Consultar asistencia tcnica
PIERALISI.

37

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

6.12

REMPLACEMENT DE LA CHEVILLE
DE SECURITE

SERIE
SERIES

JUMBO

6.12 SOSTITUCION DE LA CLAVIJA CORTADORA


DE SEGURIDAD.

C
Fig.25

Fig.25

- Enlever le came A en dvissant l'anneau de


scurit B.
- Enlever l'anneau C de arrte-cheville, en dvissant
les fragments restants de la cheville coupe.
- Introduire la nouvelle cheville de scurit D.
- Remonter l'anneau C de arrte-cheville.
- Remonter le came A avec l'anneau de scurit B.

Fig.25 - Quitar el diente A desatornillando l'anillo de seguiridad

ATTENTION! Quand le remplacement de la


cheville de scurit a eu lieu, vrifier, avant de
remettre en marche lextracteur centrifuge, que
le systeme tambour-vis sans fin ne foit pas
obstru.
Si cela devait se produire, suivre les indications
du parag. 6.4.

ATENCION! Efectuada la operacin de sostitucin


de la clavija cortadora, antes de aviar nuevamente
el extractor centrfugo, verificar que el sistema
tambor - coclea no est atascado.
En tal circunstancia proceder como se indica en el
parag. 6.4.

B.
- Eliminar l'anillo C de la sujeta-clavija, eliminando los
resduos de la clavija cortada.
- Introducir la nueva clavija D.
- Remontar l'anillo C de la sujeta-clavija.
- Remontar el diente A con l'anillo de seguiridad B.

38

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

6.13 REMPLACEMENT DU SENSEUR COMPTETOURS

SERIE
SERIES

6.13 SUSTITUCION
CONTAGIROS

Senseur de tours differentiels tambour/vis


sans fin.

DE

JUMBO
LOS

SENSORES

Sensor giros differenciales tambor/coclea.

3mm

A
Fig.26

Senseur de tours tambour

Sensor giros del tambor

3mm

Fig.27

Efectuar la regulation del sensorde la manera


siguiente:
- Colocar promerimente el sensor a 3mm. de
distancia (fig.26-27 pos.A).
- Poner en marcha el aparato.
- Con la mquina en rgimen comprobar que los
valores del d.C. (duty cycle) resulten includos entre
49-51 tanto del tambor como de la cclea interna.
Con valores por debajo de 49, apartar el sensor.
Con valores mayores, acercarle.
La oscilacin puede variar de 0,5mm. en relacin
a los 3mm. de postura (ver anexo el
cuentarevoluciones elctrico).

Le rglage du seneur doit tre effectu selon les


indications suivantes:
- Placer initialement le senseur une distance de
3mm (fig.26-27 pos.A)
- Dmarer la machine.
- Lorsque la machine est regime, s'assurer que les
valeurs du DC (duty cycle) soient comprises entre 49
et 51, aussi bien en ce qui concerne le tambour que
la vis-sans-fin infrieure. Pour les valeurs infrieures
49, loigner le senseur.
Pour les valeurs plus grandes, approcher le senseur.
Cette oscillation peut varier de 0,5mm. par rapport
aux 3mm. prcdemment placs (voir les indications
sur le compte tours ci-joint).
39

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

6.14

REMPLACEMENT DU RDUCTEUR

SERIE
SERIES

JUMBO

6.14 SOSTITUCION DEL REDUCTOR


ATENCION! Antes de iniciar las fases de encendido
y programacin de la mquina se deber verificar
que:
- El interruptor general del implante elctrico est
desinserido.
- El interruptor general de la mquina est
desinserido.

ATTENTION! Avant de commencer l'entretien de


la machine, il faut verifier que:
- L'interrupteur gnral de l'installation centrale
lectrique soit dbranch.
- L'interrupteur gnral de la machine soit
dbranch.

6.14.1 Desmontaje lado reductor

6.14.1 Dmontage ct rducteur

Fig.28

Fig.28

Dvisser les vis A

Fig.28 Desatornillar los tornillos A

ATTENTION! Le carter est agraf la carcasse


dans la partie infrieure. Le poser par terre
dlicatement. Pour faciliter les oprations
successives, le dmonter et l'loigner de la zone
de travail.

40

ATENCION! El carter est encerrado en la carcasa


en la parte inferior. Apoyarlo en el suelo
delicadamente. Eventualmente, para facilitar las
operaciones sucesivas, desmontarlo y alejarlo de
la zona de trabejo.

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

SERIE
SERIES

JUMBO

Fig.29

Fig.29 Dssrer l'crou A et extraire le senseur compte-

Fig.29 Aflojar la tuerca A y extraer el sensor cuenta-giros B.

tours.
Enlever la console compte-tours B en devissant les
vis C.

Transportar la mnsula cuenta-giros B desatornillando


los tornillos C .

A
Fig.30

B
Fig.30 Dssrer les vis A et la tension des courroies en

Fig.30 Aflojar los tornillos A y la tension de las correas,

aggissant sur le tendeur de courroie B.


Enlever les courroies.

maniobrando tensacorrea B.
Quitar las correas.
41

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

SERIE
SERIES

JUMBO

A
B

Fig.31

Fig.31

Dvisser les vis A.


Extraire le rducteur en vissant les deux vis B
(grandeur M8 x 30) dans les trous diamtralement
opposs.

Fig.31

Desatornillas los tornillos A.


Extraer el reductor atornillando en los expresos
orificios diametralmente opuestos, n 2 tornillos de
extraccin B (tamano M8 x 30).

Fig.32

Fig.32

Extraire complment le rducteur en se servant


d'une cravate de support.

Fig.32

42

Extraer completamente el reductor sirvindose de


una honda de sostn.

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

6.14.2

6.14.2

Montage du rducteur

SERIE
SERIES

JUMBO

Montaje del reductor

Fig.33

Fig.33 Introduire le demi-essieu du rducteur dans le tambour.

Fig.33 Introducir el semieje del reductor en el tambor.

Placer le rducteur sur le support au moyen des


chevilles de rfrence A.
Visser les vis B.

Posicionar el reductor en el soporte mediante las


clvijas de referimiento A.
Atornillar los tornillos B.

Fig.34

Fig.34 Faire tourner le rducteur la main.

Fig.34 Poner en rotcion el reductor, a mano.

Au moyen d'un comparateur micro-mtrique A,


s'assurer que le dsaxage du rducteur ne soit pas
suprieur 0,025 mm dans la position indique.

Verificar con un comparador micromtrico A, que la


excentricidad del reductor no sea mayor de 0,025
mm., en la posicin indicada.
43

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

SERIE
SERIES

JUMBO

Fig.35

Fig.35

Fig.35 Posicionar las correas.

Placer les courroies.


Rgler la tension au moyen du tendeur de courroie
B.
Serrer les vis A.

Regular la tensin mediante el tensacorrea B.


Apretar los tornillos A.

B
Fig.36

Monter la console compte-tours B en vissant les vis


C.
Monter le senseur compte-tours et fermer l'ecrou A.

Fig.36

Fig.36 Montar la mnsula cuenta-giros B atornillat los tornillos

44

C.
Montar el sensor cuenta-giros y cerrar la tuerca A.

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

6.15 REGULATION

DES

COURROIES

DE

SERIE
SERIES

JUMBO

6.15 REGULACIN CORREAS DE TRANSMISIN.

TRANSMISSION
Pour la rgulation des courroies de transmission ct
vis sans fin, agir de la manire suivante (fig.37) :
- Dvisser les vis A.
- Par le Tend-Courroie B, atteindre le rglage des
courroies, obtenue en posant une charge C dans
le centre de laxe des poulies E, la dflexion fa
mesure a la mme valeur de celle inscrite dans le
tableau.
- Serrer les vis A.

Para la regulacin de las correas de transmisin


lado cclea proceder del modo siguiente (fig.37);
- Aflojar los tornillos A.
- Mediante el tensa-correas B alcanzar la tensin
justa de la correa, se obtiene, cuando poniendo
una carga C, en la mediana del entre eje de las
polas E la deflexin fa medida tiene el valor
indicado en la tabla.
- Apretar los tornillos A.

Pour le rglage des courroies de transmission ct


tambour, agir de la faon suivante (fig.37) :
- Dvisser les ds G de la plaque motrice.
- Dvisser le ds H du tend-courroie L.
- A laide du ds de registre P, rgler la hauteur de la
plaque motrice jusqu atteindre la bonne mise
sous tensiondes courroies, obtenues, en posant
une charge Cdans le centre de laxe des poulies
E, la dflexion fa mesure a la mme valeur de
celle inscrite dans le tableau.
- Serrer le ds H du tend-courroie L.
- Serrer les ds G de la plaque motrice.

Para la regulacin de las correas de transmisin


lado tambor proceder del modo siguiente (fig.37):
- Aflojar las tuercas G de la chapa motor.
- Aflojar las tuercas H del tensor-correas L.
- Mediante las tuercas de registro P regular la
altura de la chapa motor hasta que alcance la
tensin justa de las correas, se obtiene cuando,
poniendo una carga C en la mediana del entre
eje de las polas E, la deflexin fa medido
tiene el valor indicado de la tabla.
- Apretar las tuercas H del tensor-correas L;
- Apretar las tuercas G de la chapa motor.

Mod.
Courroie
Correas
Dente
Dentadas
En trapze
Trapezoidales

Charge
Carga
C (N)

Flexion par poid


Deflexin
fa (mm)

20

5 0.5

50

12 1

L
H

A
B
Fig.37

45

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

6.16 REMPLACEMENT DES COURROIES DE


TRANSMISSION

SERIE
SERIES

JUMBO

6.16 SOSTITUCION CORREAS DE


TRANSMISIN.

Pour la remplacement des courroies de transmission


ct vis sans fin, agir de la manire suivante (fig.38):
- Dvisser les vis A.
- Dvisser le Tend-Courroie B
- Dplacer les courroies et les changer.
- Rgler les courroies comme il est dcrit dans le
paragraphe 6.15.

Para la sostitucin de las correas de transmisin lado


cclea proceder del modo siguiente (fig.38);
- Aflojar los tornillos A.
- Aflojar el tensor-correas B.
- Quitar las correas y sustituirlas.
- Regular las correas como descrito en el par.6.15.

Pour le remplacement des courroies de transmission


ct tambour, agir de la faon suivante (fig.38):
- Dvisser les vis R et retirer le tube dalimentation S.
- Dvisser les ds G de la plaque motrice .
- Dvisser les ds H du tend-courroie L.
- Dplacer les courroies et les changer.
-Remonter le tube dalimentation S.
- Serrer les vis R.
- Rgler les courroies comme il est dcrit dans le
paragraphe 6.15.

Para la sostitucin de las correas de transmisin lado


tambor proceder del modo siguiente (fig.38):
- Aflojar los tornillos R y sacar el tubo de alimentacin
S.
- Aflojar las tuercas G de la chapa motor.
- Aflojar las tuercas H del tensor-correas L.
- Quitar las correas y sustituirlas.
- Quitar el tubo de alimentacin S.
- Apretar los tornillos R.
- Regular las correas como descrito en el par.6.15.

L
H
P

A
B
Fig.38

46

Manuel d'Utilisation et de Maintenance


Manual de Uso y Mantenimiento

6.17 REMPLACEMENT LANNEAU DE


RGLAGE

SERIE
SERIES

JUMBO

6.17 SOSTITUCION EL ANILLO DE


REGULACIN

Fig.39

Fig.39 - Enlever le hublot A en dvissant les vis B.

Fig.39 - Quitar el ojo de buey A, desatornillando los tornillos

B.
ATTENTION! A la garniture C.

ATENCION! A la junta C.

- Dvisser les vis D.


- Enlever les trois plaquettes E.
- Enlever les secteurs G de lanneau du rglement.
Pour le montage des nouvelles plaquettes, excuter
les oprations ci-dessus dans le sens inverse.

- Desatornillar los tornillos D.


- Quitar las tres placas E.
- Quite los sectores G del anillo de regulacin.
- Para el montaje de las placas nuevas seguir inversamente las operaciones indicadas.

47

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o


7 - LISTAS DAS PEAS DE REPOSIO
TAB. 1 CARCAA

54
44

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o


TAB 1 - CARCAA
Ref.
1
2
3
4
4
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
12
12
13
13
13
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
24
24
25
26
27
28
29
30
31
32
32
32
33

Cdigo
513050
215315122
513024
215189315
215189315
215189315
311099
215315059
513062
670331
513027
213300167
513508
513047
514021
516015
513102
514102
516102
513509
513045
513037
667089
215218112
513049
215315084
513511
670164
215315061
513051
513051
513051
215313110
670177
215315033
215511006
670157
215315032
218429019
215298124
215298124
215298124
513040

Qtde
1
2
1
18
26
1
24
1
1
1
3
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
6
1
1
2
4
6
1
1
2
2
1
2
1
4
6
1

Denominao
Crter
Parafuso
Suporte
Rebite
Rebite
Rebite
Indicador
Parafuso
Portinhola
Placa
Tubo
Lubrificador
Flange descarga
Carcaa
Carcaa
Carcaa
Carcaa
Placa
Placa
Placa
Placa
Flange descarga
Gaxeta
Portinhola
Braadeira
Puxador
Gaxeta
Parafuso
Descarga
Gaxeta
Parafuso
Parafuso
Parafuso
Parafuso
Parafuso
Canaleta
Canaleta
Parafuso
Arruela
Parafuso
Sensor Contagiros
Porca
Porca
Porca
Carter
55
45

Note

Jumbo 1 Jumbo 2
Jumbo 3
Jumbo 4

Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo

1
2
3
4
1
2
3
4

Jumbo 1 Jumbo 2
Jumbo 3
Jumbo 4

Jumbo 1 Jumbo 2
Jumbo 3
Jumbo 4

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o


34
35
36
37
38
39

215617038
215218106
215315139
215511014
215218114
215353127

1
1
16
2
2
2

Parafuso de ajuste
Porca
Parafuso
Arruela
Arruela elstica
Parafuso

56

46

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o


TAB 1 - CARCAA
40
40
40
40
41
41
41
42
42
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
59
59
60
60
60
61
61
61
62
63
63
63
63

513101
514101
516101
517101
212132167
212132167
212132167
212132234
212132234
212132234
513023
513039
215313080
519033
695067
215532020
215353169
513018
513073
215511008
215218108
215315122
513046
670178
513046
215385124
213400301
213400301
213400301
513058
513052
513052
215315059
215315059
215315059
215315019
513151
514151
516151

1
1
1
1
2
3
2
3
2
1
16
4
4
4
4
1
2
2
2
12
1
1
1
12
2
4
2
4
12
12
1
1
1
1
1

Placa J1
Placa J2
Placa J3
Placa J4
Juno
Juno
Juno
Juno
Juno
Juno
Coluna
Descarga
Parafuso
Amortecedor de vibrao
Placa
Arruela elstica
Parafuso
Banco
Pino
Arruela
Porca
Parafuso
Suporte Dx
Portinhola
Suporte Sx
Parafuso
Gaxeta
Gaxeta
Gaxeta
Portinhola
Portinhola
Portinhola
Parafuso
Parafuso
Parafuso
Parafuso
Canaleta
Canaleta
Canaleta
Canaleta

5755
54
55
47

Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo

1
2
3
4
1 Jumbo 2
3
4
1 Jumbo 2
3
4

Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo

1 Jumbo 2
3
4
3 Jumbo 4
3
4
1 Jumbo 2
3
4

Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo

1
2
3
4

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o


TAB. 2 - TRANSMISSO

58 48

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o

TAB 2 TRANSMISSO
Ref.
1
2
3
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
25
26
27
28
29
30
30
30
31
31
31
32
32
32
32
33
34
34
34
35

Cdigo
213310171
513255
215315123
215739070
214712100
213411565
513069
214209522
213300170
513026
513071
215315033
215315084
513026
513282
513513
214310110
214300110
214180153
513064
215351155
215511016
513543
516519
215383155
215511016
215313061
513049
514511
514512
514518
513506
516611
211825400
211825500
211825600
211825600
214282023
215385064
215385085

Qtde
1
1
12
1
1
1
1
1
1
1
1
6
6
1
1
1
1
1
5
4
4
8
1
1
4
8
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12
10

215313032

Denominao
Lubrificador
Suporte
Parafuso
Chaveta
Anel
Anel de reteno
Base
Rolamento
Lubrificador
Tubo
Bucho
Parafuso
Parafuso
Tampa graxa
Distanciador
Polia (50 Hz)
Arruela
Virola
Correias
Arruela
Parafuso
Arruela
Polia (50 Hz)
Polia (50 Hz)
Parafuso
Porca
Parafuso
Carter
Embreagem
Embreagem
Embreagem
Mancal
Mancal
Mancal
Motor
Motor
Motor
Motor
Anel interno IR 120-135-45
Parafuso
Parafuso
Parafuso
Parafuso

49
59

Note

Jumbo 1 Jumbo 2
Jumbo 3 Jumbo 4

Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo

1
2
3 Jumbo 4
1
2 Jumbo 3 Jumbo 4
4
1
2
3
4

Jumbo 1 Jumbo 2
Jumbo 3
Jumbo 4

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o


36
37
38
39

513078
514728
215617038
215353140

1
1
2
4

Proteo
Disco contagiros
Parafuso de ajuste
Parafuso

TAB 3 - TAMBOR

60

50

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o

TAB 3 - TAMBOR
Ref.
1

Cdigo
513253

Qtde
1

Denominao
2 Cone
6151

Note

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o


2
2
2
2
3
4
4
4
4
5
5
5
6
7
8
9

215315124
215315124
215315124
215315124
513251
660359
660359
660359
660359
514002
514002
514002
513252
513279
513259
513261

24
36
48
60
1
4
5
6
7
1
2
3
1
12
6
6

Parafuso
Parafuso
Parafuso
Parafuso
Corpo
Pino
Pino
Pino
Pino
Cilindro
Cilindro
Cilindro
1 Cone
Bucha
Parafuso
Parafuso

TAB 4 - ROSCA
6252

Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo

1
2
3
4

Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo

1
2
3
4
2
3
4

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o

TAB 4 - ROSCA
6353

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o


Ref.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
12
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27

Cdigo
214282020
213420105
513306
213411475
214281023
513263
214720850
213410439
513305
213400185
213400195
513561
514526
516526
213400143
513308
513309
215315059
513304
513321
215315092
214210620
213411485
513307
213400156
214282021
213420104
215615049
513524

Qtde
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
2
12
1
1
1
1
1
1
2
4

Denominao
Anel de presso
Guarnio
Guarnio
Guarnio
Rolamento
Arruela
Anel de Presso
Guarnio
Bucha
Oring
Oring
Rosca.
Rosca.
Rosca
Rosca
Oring
Tampa
Disco
Paraf uso
Suporte
Pino
Paraf uso
Rolamento
Guarnio
Guarnio
Oring
Guarnio
Anel de reteno
Paraf uso de ajuste
Proteo rosca

64

54

Note

Jumbo
Jumbo
Jumbo
Jumbo

1
2
3
4

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o


TAB 5 - TUBO DE ALIMENTAO

Ref.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Cdigo
212701060
217200083
513395
213460060
513504
212124411
513392
213400175
513393
217510802
513391
2134000070

Qtde
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1

Denominao
Tubo
Braadeira
Bico de mangueira
Gaxeta
Tubo interno
Virola
Virola
Gaxeta OR
Distanciador
Tampa
Tubo alimentao
Gaxeta OR
65
55

Note

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o

TAB 6 - RASPADOR DE LODO

66

56

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o

Ref.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27

Cdigo
215313059
215313059
305096
513345
513343
214710520
214204505
513342
215734025
215313082
215735040
211811010
216304172
215313084
513346
21711016
217100016
513344
513348
212444007
215385061
513347
513341
215315086
513359
210404174
213400299

Qtde
4
8
2
1
1
1
1
1
1
4
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
12
1
1
2
2
1
2

Denominao
Parafuso
Parafuso
Arruela
Pinho
Cubo
Anel
Rolamento
Suporte
Chaveta
Parafuso
Chaveta
Motor
Redutor
Parafuso
Eixo
Emenda Corrente
Corrente
Coroa
Bucha
Cabo engraxado
Parafuso
Bucha
Anel raspador
Parafuso
Arruela
Motoredutor
Gaxeta OR

67
57

Note

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o

TAB 7 - DESCARGA DE LQUIDOS

68 58

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o


TAB 7 - DESCARGA DE LQUIDOS
Ref.
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
14
15
16
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Cdigo
513501
215315124
215117069
513503
215313035
213400142
667091
215315059
513281
513074
215315019
513063
214300095
214310095
215315061
513015
214209520
213411485
513262
513013
215315104
513016
513502
513257
215385085
213300170
670131
215315035
513256

Qtde
1
12
15
1
4
1
1
3
1
1
2
4
1
1
6.
1
1
1
1
1
12
1
1
1
8
1
1
10
1

Denominao
Flange
Parafuso
Parafuso
Anel
Parafuso
Gaxeta OR
Portinhola
Parafuso
Disco expulsor graxa
Tampa retentora de graxa
Parafuso
Pino
Virola
Arruela
Parafuso
Tampa
Rolamento
Anel de reteno
Bucha
Tampa
Parafuso
Labirinto
Anel
Polia dentada
Parafuso
Lubrificador
Tubo Graxa
Parafuso
Buxa

6959

Note

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o


TAB 8 - REDUO E TRANSMISSO

7060

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o


TAB 8 - REDUO E TRANSMISSO
Ref.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45

Cdigo
513460
513463
213400067
213411152
513404
513429
215385040
214209410
513405
513412
513457
513455
513462
513435
215734016
513456
513458
214720250
214720500
214204505
513459
214720180
513365
216730866
214710720
214204507
215735050
514172
215268112
215531012
513371
513361
513447
215511012
215383109
215383104
215383084
215531010
215383237
215383064
660474
514171
215736045
218429035
215381107

Qtde
1
1
1
1
1
1
12
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
6
6
1
1
1
4
1
3
4
4
1
1
1
1
1
1
6

Denominao
Redutor
Dispositivo de segurana
Gaxeta OR
Guarnio
Luva
Polia
Parafuso
Rolamento
Distanciador
Arrastador
Virola
Luva
Pino de segurana
Bucha
Chave
Pino
Anel
Anel de presso
Anel de presso
Rolamento
Espassador
Anel de presso
Polia
Correia
Anel de presso
Rolamento
Chaveta
Eixo
Porca
Arruela
Polia
Suporte
Suporte
Arruela
Parafuso
Parafuso
Parafuso
Arruela
Parafuso
Parafuso
Tirante
Luva
Chave
Sensor
Parafuso
7161

Note

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o


46
47
48
49

216730856
660068
513257
215383084

1
2
1
2

Correia
Arruela
Polia
Parafuso

7262

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o


TAB 9 - ACESSRIOS

Ref.

Cdigo

Qtde

Denominao

1
2
3
4
5
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

601000
513462
216730856
216730866
214180153
316194020
316130001
316300031
316300026
513240
513241
513243
513246
513247
517300002

1
2
1
1
5
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1

Caixa de ferramentas
Pino de segurana
Correia (480 H 150)
Correia (510 H 150)
Correia (SPA LW 2360)
leo para redutor
leo para acoplamento hidrulico
Graxa para rolamentos da rosca
Graxa para rolamentos do tambor
Extrator
Chave virola KM 19
Flange
Tampa
Chave virola KM 22
Extrator
7363

Note

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o


19
20

213300022
218429035

2
1

Compressor de graxa
Cabo sensor

PISTAS DE OPERACIONES
PARTIDA
1. Preparar la s olucin de polmero de acuerdo con la concentracin requerida.
2. Encender el motor del ras pador de barro.
3. Encender el motor principal del decanter.
4. Encender el motor de la ros ca (sin fin) o es tera trans portadora de la torta (s i hay).
5. Despus de 3 minutos , encender la bomba polmero y la bomba de barro.
PARADA
1. Apagar la bomba de barro y de polmero.
2. A brir la vlvula del agua para limpieza. M antener un rango entre 10 y 50% del caudal
nominal (definir durante la partida)
3. Apagar el decanter 10-20 minutos despus de la apertura de la vlvula del agua.
4. Apagar la vlvula del agua cuando la rotacin es t entre: 400 rpm para FP 500, 350 rpm
para FP 600 e 300 rpm para Jumbo, o cuando empezar el agua salir por la des carga de
s lidos o lo que primero ocurrir.
Fjate : En los proces os que s i opera con grasa es recomendable la utilizacin de agua caliente
para limpieza.

LUBRIFICACIN

1. Raspador de barro debe ser lubrificado a cada 24 horas


.
2. Rodamientos del tambor deben ser lubrificados a cada 250 horas.
3. Rodamientos de la rosca deben ser lubrificadas a cada 250 o 2.000 horas dependendo
da la grasa y del modelo del decanter.
4. El aceite del acople debe ser cambiado a la primera vez con 400 horas de operacin y
despus cada 4.000 horas.
5. El aceite del reductor debe ser cambiado a cada 2.000 horas de operacin, a cada 1.000
horas debe chequear las condiciones del aceite, principalmente si hay presencia
partculas slidas en el imn del enchufe.
(Fjate: El perodo de lubrificacin vara con l a temperatura y el rgimen de operacin)
7464

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o


6. Rodamientos del roto variador son lubrificados a cada 250 horas de operacin.
LIMPIEZA Y CUIDADOS GENERALES

1. Cuando el equipo sea apagado es aconsejable que salga agua en abundancia por
la salida de slidos para lavar la cmara evitando el desgaste prematuro del apoyo
soporte del raspador de barro. En caso de la salida del agua en esto punto sea
indeseado, limpiar manualmente esta rea. Sugerimos una inspeccin y eventual
limpieza a cada 250 horas, junto con la lubricacn de los rodamientos. Intervalos
ms grandes o ms pequeos pueden ser necesarios dependiendo de la situacin.

2. Las paradas planificadas para lubrificar o en intervalos definidos por el usuario,


verifique si hay acumulacin de slidos en las distintas cmaras del equipo. Abra las
puertas de inspeccin y haga un chequeo. En caso que haya acumulacin de slidos
haga la limpieza con agua. Chequear si hay acumulacin de slidos entre la carcasa y el tambor, si
est ocurriendo, haga la limpieza y observe si hay desgaste acentuado del
tambor, si necesario reduzca el intervalo entre las limpiezas. D atencin a la
acumulacin de slidos en la cmara y anticmara en el lado de salida de lquidos.
3. Siempre que posible (en las paradas planificadas o para lubrificar) haga una inspeccin
visual de las boquillas de salida de slidos. En caso de que haya desgaste acentuad de
los soportes contacte a Pieralisi, caso de algn soporte tenga se perdido
contacte Pieralisi inmediatamente.
4. Siempre que posible (en las paradas planificadas o para lubrificar) chequear por
los bocales de salida de slidos el final de rosca transportadora, se hay desgaste
acentuado contacte a Pieralisi.
5. Cada 1.000 horas chequear si hay presencia de partculas slidas en el reductor
(chequear la lubrificacin).
6. En caso de vibracin llegue a 15 mm/s contacte a Pieralisi.
75

65

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o


7. Siempre que posible (en las paradas planificadas o para lubrificar) chequear si la
largueza en la asta del raspador de barro, que puede ser una indicacin de desgaste.
8. Haga el mantenimiento peridico a cada 8.000 horas o 1 ao de la operacin,
consulte a Pieralisi sobre los puntos necesarios.
9. Siempre que posible (en las paradas planificadas o para lubrificar) quite el tubo
de alimentacin y haga un chequeo si hay alguno desgaste.
10. Lubrifique los rodamientos de los motores de acuerdo con la informacin fabricante.
11. Cuando ocurre la quiebra del pino de seguridad no haga solamente el cambio y
ponga el equipo para operar. Primero haga chequeo si el equipo est entupido
y haga a limpieza, cheque las correas, el reductor y etc.

Vazo x Conc.
8,00
7,50
7,00
6,50
6,00
5,50
5,00
Baby 1
Baby 2
Major 1
Major 2

m/h

4,50
4,00
3,50
3,00
2,50
2,00
1,50
1,00
0,50
0,0%

1,0%

2,0%

3,0%

4,0%

5,0%

6,0%

% s.s.

CAPACIDAD

7666

7,0%

8,0%

9,0%

10,0%

11,0%

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o

Vazo x Concentrao
4 2,5 0
4 0,0 0
3 7,5 0
3 5,0 0
3 2,5 0
3 0,0 0
2 7,5 0

m/h

2 5,0 0

Ma jo r 3
Ju mb o 1

2 2,5 0

Ju mb o 2

2 0,0 0

Ju mb o 3
Ju mb o 4

1 7,5 0
1 5,0 0
1 2,5 0
1 0,0 0
7 ,5 0
5 ,0 0
2 ,5 0
0 ,0 %

1 ,0 %

2 ,0 %

3 ,0 %

4 ,0 %

5 ,0 %

6 ,0 %

7 ,0 %

8 ,0 %

9 ,0 %

1 0,0 %

1 1,0 %

% s .s.

Nota: As vazes mximas acima so informativas e podem variar caso a caso. Consulte um
tcnico da Pieralisi sobre as caractersticas especficas de sua instalao.

77

67

PIERALISI

SRIE JUMBO

Ma nua l de Monta ge m , Ope ra o e Ma nute n o

ASSISTNCIA TCNICA PIERALISI


Alameda dos Ips, 101 - Vila Alvorada
Jundia SP CEP 13211-280

Fone (11) 4589.8200


Fax (11) 4589.8227
e-mail : pieralisi@pieralisi.com.br

78
68

Você também pode gostar