Você está na página 1de 10

Prstamos lingsticos al espaol en la ciudad de Chihuahua

Marcia Alejandra lvarez Chacn Y Eduardo Hernndez


Escuela de Antropologa e Historia del Norte de Mxico
marcyalten@gmail.com y Eduardorupestre17@gmail.com

Problema de investigacin: el dar a conocer y poder identificar algunas races de


dnde provienen las palabras-prstamos que utilizan las personas cotidianamente
en esta ciudad e intentar saber sobre cmo los/las incorporan a su forma de hablar
y desenvolverse en sociedad.
Marco terico:
Empezaremos por dar una pequea introduccin al tema con unos antecedentes
de la aparicin de la palabra prstamo, para despus abordar de manera ms
precisa unas cuantas definiciones sencillas sobre qu es un prstamo lingstico, y
de cmo hay una incorporacin de estos a nuestro lxico.
Para esto nos apoyaremos en textos de Gloria Guerrero- Ramos El prstamo
lingstico, uno de los principales procedimientos de creacin neolgica. Tambin
en el de prstamos lxicos y adecuacin grfica de Iaki Ugarteburu.
Concepto de prstamo:
A la hora de delimitar esta palabra existen algunas dificultades que se encuentran
en su raz, que se dividen en dos tipos de cuestiones:
1- Los enfoques bsicos en los que se define
2- La relacin dialctica de dicho concepto que establece con otros conceptos
del sistema nocional como pueden ser: xenismo, extranjerismo y
barbarismo.
Conceptos de prstamo lingstico:
A continuacin, citar algunas definiciones sobre lo que es o en qu consiste el
prstamo lingstico de algunos autores.

Lewandowsky:
Transferencia de un signo de la lengua a otra, conservndose en general
las funciones de los elementos; enriquecimiento del repertorio/vocabulario
de una lengua, un dialecto o idiolecto a base del vocabulario de otra
lengua, dialecto e idiolecto. (1992: 271),

Uriel Wienreich no ofrece una definicin de prstamo como tal, pero hace
mencin de este trmino.

el vocabulario de una lengua, por estar menos estructurado fuertemente


que su fonologa o su gramtica, es indudablemente el campo por
excelencia de los prstamos.

Bermudez Fernandez

Un prstamo es todo rasgo lingstico (de tipo lxico, sintctico, fonolgico o


formal) que un sistema lingstico B (RECEPTOR) toma, adapta o traduce de un
sistema lingstico A (DONANTE) y que previamente no exista. (1997: 31)
Introduccin:

El trabajo que se intenta presentar, tiene como propsito mostrar de manera


especfica los prstamos lingsticos al espaol del rea geogrfica del municipio
de Chihuahua. Ya que al hablar del espaol en general, ser muy difcil nombrar
todos los prstamos, debido a las variantes presentadas o dialectos. Algunos
pueden venir del ingls, otros del francs, italiano, portugus, entre otros.
Lo primero que se puede pensar respecto al por qu existen los prstamos, es que
se deba al contacto permanente con otras lenguas, adems claro, el hecho de que
no exista en el lxico una palabra determinada para nombrar algo. Al momento de
descubrir algo que no se tena contemplado y ya hay una nomenclatura en otra
lengua con la que se tiene contacto, se puede dar el prstamo.
Aunque hay ocasiones en las que los prstamos se dan nicamente por el
contacto permanente, cuando ya hay palabras que definen algo, pero aun as
optan por utilizar de otro idioma. As como la palabra cool, show.
A lo que queremos llegar, es que puede que el prstamo se d por algn tipo de
necesidad, o bien, por el contacto permanente entre lenguas. Aunque algunas
personas se resisten al cambio, debemos recordar, que tanto la cultura, como el
lenguaje estn en este constante cambio. Dejando de lado juicios de valor acerca
de si es bueno o malo que se presenten estos prstamos.
Desarrollo
Tipos de prstamos:
Prstamos lxicos: Cuando se toma prestada una palabra de otro idioma, un
ejemplo es con las nuevas tecnologas, muchas de stas se crean y les dan una
nomenclatura en ingls y el espaol al ser un trmino nuevo, lo adquiere. Existen
los extranjerismos no adaptados como hot dog. Los adaptados como Yogur y
especializados como Samurai.
En el caso de los extranjerismos no adaptados, se sigue conservando la ortografa
de donde proviene la palabra. Mientras que, en los adaptados, se adecan a las
reglas gramaticales del espaol.

Algunos prstamos conservan la pronunciacin de su lengua verncula, mientras


que otros se han ido adaptando al espaol. En este apartado, nos gustara citar a
la Real Academia Espaola:

En la nueva ortografa se da cuenta de las normas que deben seguirse cuando se


emplean en textos espaoles palabras o expresiones pertenecientes a otras
lenguas, siendo la principal novedad en este sentido la equiparacin en el
tratamiento ortogrfico de todos los prstamos (voces o expresiones de otras
lenguas que se incorporan al caudal lxico del espaol), con independencia de
que procedan de lenguas vivas extranjeras (extranjerismos) o se trate de voces o
expresiones latinas (latinismos). De acuerdo con estas normas, los extranjerismos
y latinismos crudos o no adaptados aquellos que se utilizan con su grafa y
pronunciacin originarias y presentan rasgos grfico-fonolgicos ajenos a la
ortografa del espaol deben escribirse en los textos espaoles con algn tipo
de marca grfica que indique su carcter forneo, preferentemente en letra
cursiva, o bien entre comillas. En cambio, los extranjerismos y latinismos
adaptados aquellos que no presentan problemas de adecuacin a la ortografa
espaola o que han modificado su grafa o su pronunciacin originarias para
adecuarse a las convenciones grfico-fonolgicas de nuestra lengua se escriben
sin ningn tipo de resalte y se someten a las reglas de acentuacin grfica del
espaol. (RAE, 2010)

En espaol existe bastantes palabras que han sido prestadas de otros idiomas, y
muchas veces la mayora de nosotros no se ha dado cuenta, ya que se han vuelto
tan comunes e incluso las sentimos propias. A tal punto que la mayora de la gente
ya no se pregunta por qu? O de donde sali. pero as como hay palabras que no
notamos hay unas que son ms que evidentes ,tal es el caso de los anglicismos.

Pero qu son los anglicismos?


Sencillamente son aquellos prestamos de la lengua inglesa que se transfieren a la
nuestra, por decirlo de una forma sencilla,
Aqu en el norte de Mxico los anglicismos son ms comunes que en otros
estados del sur de Mxico (aunque la verdad estos estn presentes en todo
Latinoamrica, pero el enfoque de este proyecto va ms enfocado a la poblacin
de la ciudad de chihuahua capital), ya que estamos en constante contacto con la
frontera norte americana.
A continuacin, pondr unos cuantos ejemplos de anglicismo

INGLES
Bulldog
Coctel
Hippie
Bar
park
Sndwich

ESPAOL
bulldogs
Cocteles
Hippies
Bares
Parkes
Sndwiches

En estos ejemplos podemos notar un dato curioso y es como cambio del ingls al
espaol el asunto de singular a plural.

A lo largo de la historia los extranjerismos (en este caso los anglicismos) van
adaptndose a la lengua que han penetrado. Este fenmeno se puede ver en las
formas del plural (pg. 14)-( El Anglicismo en la Lengua Espaola Hana
valikova 2007)
A continuacin hablaremos de los campos de uso de los anglicismos qu en
encontrado en la lectura de El Anglicismo en la Lengua Espaola (Valikova, 2007)
pero solo tomando los ms usados en la regin de chihuahua.
Campos de uso como en la gastronoma:
Anglisismo
Biftec(bistec)
Ctchup(ketchup)
Coctel
Grill
Light
Whisky(gisqui)

Sndwich

Definicin
Filete de carne de vaca o
cualquier otro animal
Salsa de tomate
Bebida alcohlica
Parrilla
Bajo en grasa
Bebida
alcohlica
obtenida
de
la
fermentacin de cereales
Bocadillo echo con pan
de caja con comida en
medio

Tambin estn presentes en drogas

Anglicismo
Cannabis
Crack

Definicin
Marihuana
Cocana

En automovilismo
anglicismo
Truck(troca)
Car(carro)
Gasoil(gasolina)
Carwash
En deporte
Anglicismo
Basketball(basquetbol)
Baseball(beisbol)
Box(box)
Stadium(estadio)
Football(futbol)
Knock out(noquear)

Msica
Anglicismo
Hit
Pop
Playback

Definicin
Vehculo de carga
Vehculo motorizado
Combustible
Auto lavado
moda
Anglicismo
Jeans(jins)
Shorts
Unisex
Nylon(nailon)
Jersey

informatica
Anglicismo
Chip
Gigabyte
Cpu

Y estos slo por mencionar algunos. Pero no solo hay anglicismos como prstamo
en el espaol, tambin existen los italianismos y al igual que los anglicismos son
prstamos, pero como su nombre lo dice estos son del italiano.
Los prestamos ms numerosos que ha aportado el italianismo es al campo
semntica de la msica, pero antes de eso hay un dato que encontr en una
pgina
de
internet
(http://espanolinternacional.blogspot.mx/2010/11/italianismos.html) que dice:
Que el espaol internacional contiene 747 italianismos, que se encuentran
distribuidos en 22 campos semnticos.
Artes: 98

Gastronoma: 33
Ciencias sociales: 20
Ciencias biolgicas: 10
Ciencias terrestres: 7
Ingenieras: 1
Ciencias de la salud:
Ciencias fsicas: 1
Aunque puede que la cifra vare, pero con esto ms o menos tenemos una idea.
Aunque no creo que utilicemos todas las palabras por las cuestiones de que
estamos buscando aquellos que se usan ms en la ciudad de Chihuahua, pero
antes de pasar a las tablas pondr un poco de informacin de cmo se dieron los
italianismos. (el espaol y el italiano son lenguas primas)

la lengua espaola y la lengua italiana pertenecen al mismo origen o rama


lingstica, es decir, las dos proceden de la lengua latina, por eso, est claro que
el idioma italiano tiene una gran influencia en la lengua castellana desde los
tiempos del renacimiento, sobre todo en lo que se refiere a las bellas artes, como
son la msica, la escultura la pintura, la arquitectura y el teatro, aunque no es
exclusiva de estas. La influencia del italiano en el idioma espaol espaol da
origen a los italianismos. (pag 43)
(libro: Prestamos Lingsticos de la Lengua Espaola Actual; italianismos,
Latinismos, Arabismos, Anglicismos y galicismos Hctor Snchez mouriz)

Marcos semnticos de los italianismos:


Gastronoma:
Italianismo
Cantina
Caf
Espagueti
Pizza
Macarrn
Msica y bellas artes:
Bajo
Dueto

Piano
Clarinete

Concierto
Ballet

Trio

Trombn

Violonchelo

Caractersticas humanas:
Aguantar

Capricho

Arabismos:
Historia de los arabismos
Muchas palabras rabes se incorporan a la lengua espaola debido que los
rabes invaden la pennsula ibrica a principios del siglo VIII. en el ao 711, por
grupos procedentes del norte de frica(hebreos ,sirios ,rabes), en 1609
conquistaron la pennsula ibrica a excepcin de una pequea parte, al ser
conquistados Espaa se islamiso y adoptaron varias costumbres e incluyendo
lengua rabe de los invasores, los mexicanos fuimos conquistados por los
espaoles y de all en adelante lo dems es historia.

Marcos semnticos del rabe ms comn en el espaol:

Culinario, agricultura y pesca


Aceite
Atn
Limn

Aceituna
Azafrn
Naranja

Arroz
Azcar
Sandia

Albndiga
Escabeche
Zanahoria

Utensilios domsticos:
Alfiler

Garrafa

Candil

Jarra

Taza

Profesiones y cargos
Albail

alcalde

Instituciones Administrativas sociales


aduana

Aldea

alquiler

Arrabal

Atad

barrio

Alcachofa
Caf
Berenjena

Partes de la casa y construccin


Alcoba

Azotea

Azulejo

Baldosa

Tabique

Zagun

Y hasta aqu terminan los arabismos.

Otros prstamos que existen en el espaol mexicano y no menos importantes que


los anteriores son los prestamos lingsticos tomados del nahual.

Prestamos lingsticos del nahual


Estos comenzaron a formar parte del espaol cuando los conquistadores tuvieron
que comunicarse con Espaa para describir los alrededores, como la flora y la
fauna del lugar, vindose obligados a usar por necesidad vocablos de la lengua
indgena que representaban conceptos, objetos, realidades polticas y sociales
para las cuales los espaoles no tenan vocabulario.
Hubo quienes rehusaban a utilizar tales palabras de la lengua del lugar e
intentaron sustituirlas palabras por otras en espaol, pero a pesar de esto los
vocablos indgenas se incorporaron como prestamos aditivos.

El nahual fue la segunda lengua indgena que ms contribuy al espaol


americano, despus del taino, gracias a la nueva realidad de sus alrededores que
obliga a la implementacin del lxico. (pag 75)
(Prestamos del Nhuatl al Espaol Mexicano- Elena Garca frazier)

El espaol mexicano est lleno de prstamos nahuas, forma parte de la identidad


del pas a continuacin pondr unas palabras y sus marcos semnticos pero
haciendo relacin a las que se usan en ls ciudad de chihuahua. Sin embargo, eso
no quiere decir que no se importante verlo desde otros estados o a nivel nacional
Marco semntico:
Artculos domsticos
Comal
Jacal
Huacal
Mecate

Comalli
xahcalli
huacalli
Mecatl

Sirve para hacer tortillas


Choza
Objeto hueco o cncavo
Cuerda

Ocote

Ocotl

Petate

Petatl

Especie de madera de
pino que arde rpido y se
usa para cocinar
Tapete de hoja de palma
que se usa para dormir

Alimentos y comida

Mole
Pinole
Tequila
Totopo
Tamal

Molli
guisado
Pinolli
Harina de maz
Topnimo tequillan
Aguardiente de maguey
Totopochtic Del verbo Tortilla tostada
totopotza tostar
Tamalli
Echo de harina con
relleno al gusto envuelto
en hoja

Flora
Achiote

Achiotl

Cacahuate
Chayote

Cacahuatl
chayotli

Chicle

Tzictli

Chile
Elote
Mezquite
Zacate

Chilli
Elotl
mezquitl
Zacatl

Semilla del rbol que se


usa como condimento
Fruto parecido a una pera
pero con espinas
Echo de la salvia del
chico zapote
Mazorca de maz tierna
rbol de mezquite
pasto

Referente a fauna
Coyote
Chapuln

Coyotl
Chapolli

Mayate

Mayatl

Otros

Especie de perro lobo


Insecto verde parecido al
grillo
Escarabajo color verde

Apapachar

Papatzoa

Papalote

Papalotl

Ablandar algo con los


dedos, dar cario
Mariposa

Anlisis y conclusiones:
Al mostrarles estos conceptos de prstamo hay que ser conscientes de que este
fenmeno aqu descrito nos demuestra que el componente lxico esta siempre
afectado por estos susodichos prestamos lingsticos, aunque muchas veces no lo
notemos, ya que este tipo de fenmenos se da con el tiempo.

Los prstamos lingsticos estn en constante cambio.


Se vuelve poco a poco parte de la misma lengua.
te da incluso una idea y una manera de ver las cosas.
es extrao darse cuenta de cmo la mayora de las palabras que uno usa y
crea que eran exclusivas de su lengua, resultaron ser prstamos de otras.
fue fascinante conocer un poco sobre sus orgenes.

Este es un fenmeno que est presente en todos los idiomas , en todas la


lenguas, ya sea por el contacto de dos culturas o un origen comn como las
lenguas romance ,pero al analizar los prestamos lingsticos del espaol nos
pudimos dar cuenta de que estamos llenos de palabras de otros idiomas y aunque
muchas de esas palabras no fueron transmitidas directamente , ni recientemente ,
ya sea el caso como el rabe, pero resulta increble darte cuenta que palabras que
normalmente usas son extranjerismos de rabe, de italiano , del ingls y sobre
todo del nahual, eso ultimo me hiso sentir bien porque al final de todo aun
preservamos prstamos del nahua al espaol nos dan a los mexicanos un sello
personal que pocos podrn entender.

Bibliografa
Frazier, E. G. (s.f.). Prstamos del Nhuatl al espaol mexicano.
Moutiz, H. S. (s.f.). El anglicismo en la lengua espaola.
Ramos, G. G. (s.f.). Quaderns de filologa.
Ugarteburu, U. (s.f.). Prstamos lxicos y adecuacin grfica.
Valikova, H. (2007). El anglicismo en la lengua espaola .

Você também pode gostar