Você está na página 1de 117

RAMON CAMPAYO, poseedor de numerosos records mundiales de memorizocion y autor d

el exito de ventas Desarrolla una mente prodigiosa, nos sorprendio anteriormente


con un libro para el aprendizaje de idiomas, en el que demostr6, con SU revoluc
ionario metodo, Como el lector era capaz en solo siete dias de defenderse en cua
lquier idioma de un modo eficaz y solvente. Este libro es uno odaptaci6n de este
metodo para el aprendizaje ropido del ingles, el idioma hoy die mas universal e
imprescindible, yen sus paginas el lector encontrar6 todo lo necesario: las tob
!os de vocabulario, las terminos traducidos, la pronunciocion figuroda y las aso
ciaciones inverosimiles. Los siete dios de trabajo y estudio que usted necesita
est6n adaptados de Id modo que no precisar6 ninqun diccionario o curso cdicicnol
y, edemas, incluye toda la gramatica necesaria. El autor le grn-antiza que uste
d consequirc desenvolverse desde el primer dio en dicho idiornc de la forma mas
ropido y eficaz. La portentosa ccpocidod mental e imaginaci6n de este campeon de
l mundo lie mostrar6 nuevas ideas y caminos que le cyudorcn a descrrollcr su cap
acidad de aprendizaje, de inventive y de iimagrnacion.Campayo Campean y Plusmarq
uista Mundial de MemorizacionTe garantiza que podras desenvolverte en Ingles en
7 dias con este rnetodo RAMON 1965). cursos sobre intensivo Asimismo, tecnicos d
e estudio, ultrarrapido y de idiomas con un memorizacion, aprendizaje altisirno
invitado rencias, rizaci6n estudiantes. porcentaje
lectura de resultados entre sus es frecuentemente universidades metodo y e insti
conferealizer y memoa numerosas ensear sututos de todo el mundo para irnpartir demostraciones de fuer
za mental Este es su tercer libro.
;, Has hecho el ejercicio n:" ... ? 0 bien, ;,Has grabado tu vo.z alguna vez? Me
contestaban: Pues en realidad no, ese ejercicio me lo salte. Pense que no era ne
cesario en absoluto. Afortunadamente, he conocido mucha mas gente que ha experime
ntado estupendas sensaciones estudiando los idiomas segtin mi rnetodo, y algunas
de ellas han aprendido por afiadidura a no ponerse lfmites tan cercanos ni a du
dar de su capacidad, coma antes hacfan. El proceso de aprendizaje, en cualquier
materia, depende en primer lugar de la tecnica, y si esta es buena, el progreso
y la mejora se haran patentes rapidamente, se creara ilusion y todas las persona
s mostraran una capacidad de aprendizaje asombrosa que hara evidente la existenc
ia de la mente prodigiosa que todos poseemos. Me gustaria dedicar especialmente
este libro a aquellas personas que tienen verdadera ilusi6n por empezar a hacer
las cosas, y, si me lo permiten el resto de los lectores, a una se:fiora espario
la muy especial a la que no he tenido la fortuna de conocer personalmente. Esta
senora se puso un dfa en contacto conmigo y, muy emocionada, me dijo queen solo 7
d.ias (tras leer mi libroAprende un idioma en 7 dias), habfa aprendido el sufici
ente aleman coma para hablar por telefono con sus nietos, quienes resid.ian en A
lemania y no hablaban nada de espafiol. Me asegur6 que aunque, logicamente, su n
ivel no era muy alto, podfa comunicarse perfectamente con ellos y hablar de las
cosas normales de cada dfa, preguntarles por sus estudios, por sus aficiones, po
r sus amigos, etc. La edad de esta persona era de 75 aos
CAPITULO
1
Fundamento de nuestro metodo
CUANDO una persona se inicia en el aprendizaje de un idioma, se encontrara con d
istintas dificultades que supuestamente tiene que superar. Dichas dificultades s
on tres:
x
a) El vocabulario. b) La pronunciacion. c)la gramatica.
La gramatica.

El problema surge con el metodo que se usa para aprender, pues este obliga por lo
general a estudiar todas las materias que incluyen las tres dificultades anterio
res a la vez, hacienda aparecer, ya desde el principio, trabas y dificultades en
el aprendizaje, de forma que los estudiantes siempre se sentiran frenados por a
lgun motive (o por varios). Si creen tener vocabulario, les faltara gramatica, y
si se centran mas en la gramatica, aparte de verla complicada, estimaran que le
s falta vocabulario. Con frecuencia los estudiantes pensaran que van atrasados e
n todo, y por tanto que no tienen suficiente vocabulario ni saben pronunciar o e
scribir adecuadamente. Y ya no digamos si se trata de comprender a una persona n
ativa. Tampoco se le presta la suficiente atenci6n al repaso, algo fundamental e
n el estudio de los idiomas. A veces apenas se le dedica dos horas a la semana e
n bloques de una hora, lo cual es peor aun, pues el idioma requiere una practica
diaria, aunque solo sea de 15 6 20 minutos. Hay que aprender el idioma del mism
o modo que lo hace un nifio peque:fio,tal y como lo hicimos nosotros mismos con
nuestra lengua materna, esto es, sin sentirse frenado y manteniendo la ilusion.
El nio, cuando empieza a hablar, tinicamente desea expresarse, y en absoluto le i
nteresa la gramatica ni pronunciar las palabras de forrna perfecta. Este ultimo
es un importante defecto de muchos profesores de ensefianza de idiomas, quienes
ya desde los primeros momentos ralentizan las clases intentando que sus alumnos
pronuncien perfectamente,y desde el primer dfa, cada una de las palabras que van
apareciendo. Con frecuencia repiten o hacen repetir a sus alumnos cada palabra
un gran mimero de veces, consiguiendo muy pronto que estos ya no quieran hablar
delante del profesor por temor a no hacerlo de forma correcta. Piense el lector
que lo mismo le sucederia a cualquier nifio al que desde pequefio se le intentas
e ensefiar gramatica o se le exigiese demasiado en sus comienzos, se retraeria y
no querrfa hablar. Se retrasaria su progresi6n en el aprendizaje de su lengua m
atema y de cualquier otra asignatura en la que sucediese lo mismo. Es evidente q
ue todos hemos aprendido a hablar bien nuestra Iengua matema gracias a que hemos
utilizado un sistema de estndio mucho mas natural, relajante y eficaz, y tambie
n es cierto que al igual que ya lo has hecho una vez, podras volver a hacerlo ta
ntas veces como desees, eso sf, siempre que sea por medio de la tecnica adecuada
, la rnisma que ya te funcion6 una vez a la perfeccion. El adulto tiene mas capa
cidad y facilidad de comprension que el nifio, y por consiguiente puede adquirir
el vocabulario de forma mucho mas rapida, pero eso solamente sera posible si lo
hace como es debido. Y digo el vocabulario, porque se trata del primer freno, d
e la primera limitaci6n que tendremos que superar y quitamos de encima. Recuerda
que inicialmente tenfamos tres. Vamos a revisarlas a continuacion: 1.0 El prime
ro de los frenos hemos dicho que es el vocabularfo. Efectivamente, en primer lug
ar tienes que conocer las palabras, pues si no las conoces, si no tienes vocabul
ario, como vas a formar una frase? lComo lo haras? 2.0 Seguidamente, y una vez q
ue conoces la traducci6n de las palabras mas importantes, tienes que centrar tu
interes en la pronunciaci6n y en hacerte comprender. Para este punto, conocer co
mo suena tu voz en el idioma que estudias, en este caso el ingles, es algo funda
mental, es un paso muy importante, pero muy poco tenido en cuenta. Piensa que si
no sabes traducir lo que oyes de ti mismo durante la lectura de un parrafo, men
os aun podras traducir y comprender lo que te diga una persona nativa, que encim
a no sabes por donde te puede salir o de lo que te va a hablar. Aprender a tradu
cir escuchando tu pronunciacion es algo vital que te facilitara mucho la labor,
pues te sinia a medio camino de la pronunciaci6n perfecta. Es obvio que la voz d
e los nativos te costaria entenderla al principio mucho mas, ya que pronuncian d
e forrna diferente, y con un tono y una melodfa de voz tambien diferentes. Graci
as a este ejercicio, apenas podras apreciar una ligera diferencia de tono o de m
elodfa, ya que se trata de tu propia voz. De este modo podras centrarte mucho ma
s en reconocer cada palabra que escuches, que es de lo que se trata al principio
. Aprende a identificar las palabras rapidamente, sin experimentar nlngun tipo d
e freno adicional. 3.0 Deja el estudio de la gramatica mas compleja, verbos irre
gulares, escritura y modismos o frases hechas para el final. El ingles tiene bas
tantes, y por ello suele parece mas diffcil de lo que en realidad es. Expresate
con tu vocabulario normal, procurando hacerlo mas agilmente cada vez, y deja las

dificultades para mas adelante, para cuando tengas tanta preparacion que ya no lo
sean y el cuerpo te lo pida. Por desgracia, los sistemas convencionales de estudio
de los idiomas se siguen aplicando en los centros de ensefianza, a pesar de hab
er demostrado su claro fracaso. Estos sistemas de ensefianza hacen que el estudian
te encuentre siempre mochas dificultades y trabas, y por culpa de ellas que se e
stanque en su progreso. De este modo, el entusiasmo se pierde pronto, yes supera
do con creces por las dificultades y por la desilusi6n. El motivo es que todo se
estudia al mismo tiempo, incluso se suele empezar por la gramatica ( que encima
es lo mas feo y aburrido ), es decir, ya ensefiando a conjugar desde el primer
dia los verbos mas importantes. [Que horror! Tarde o temprano (mas bien temprano
) sucedera que ese sentimiento continuado de dificultad acabara siendo la realid
ad del estudiante. Este sentira que le es diffcil aprender un idioma y abandonar
a su estudio desanimado y con pocas ganas de volver a retomarlo. De hecho, si as
f fuese, muy raro es el caso de la persona que empieza a estudiarlo de nuevo con
mas interes del que tenfa la primera vez que lo intent6. El problema se agrava
cuando la mayorfa de estas personas, que sienten la clara dificultad de aprender
un idioma, se ban puesto ya un lfmite y piensan firmemente que nunca podran apren
derlo como es debido. Esto hara que si empiezan a estudiarlo nuevamente, tengan
un freno de mano (la experiencia pasada) que ralentizara su proceso de aprendiza
je y que sera diffcil de quitar, y ademas les servira coma pretexto ante la meno
r dificultad que experimenten. Con la lectura de este libro espero que el lector
pueda eliminar facilmente su freno de mano y convencerse de que:
a)En 7 dfas podras defenderte adecuadamente. Aunque hablarlo bien te Ilevara mas
tiempo, desde luego eso rto quiere decir que el aprendizaje te vaya a resultar
mas diffcil en ningun momenta. No es mas complicado ir en cache a una ciudad que
esta situada a 200 kilometros de distancia que ir a otra que esta a 100 k:il6rn
etros. A la que esta situada a 200 kilometros tardaras mas tiempo en llegar, per
o eso no hace que sea mas diffcil llegar hasta ella. Es cuesti6n de tiempo, no d
e dificultad (no es lo mismo ). Por ello, te propongo alga muy bonito: Disfruta
el viaje. Cuando quieras darte cuenta, ya habras llegado, y la experiencia habra
sido muy bonita y gratificante. No busques el resultado, pues podrfa sucederte
lo mismo que suele pasar cuando se realiza un largo viaje en cache: Si estas des
eando llegar, el viaje se te podrfa hacer interminable. En cambio, si contemplas
el paisaje y te entretienes con el, sera una aventura muy hermosa que sin duda
estaras deseando repetir. Por este motivo, disfrnta de tu aprendizaje y aprender
as sin darte cuenta. Mi intenci6n con Aprende ingles en 7 dias es por tanto prep
ararte un magnffico viaje y un bello paisaje, de forma que avances por el de for
ma agradable y experimentando buenas sensaciones. Pero tambien te he preparado u
n cache deportivo, para que lo hagas a alta velocidad. En este caso, disfrute del
paisaje y alta velocidad son acciones que no estan refiidas. Ambos ingredientes se
complementan y haran tu viaje mucho mas interesante y placentero. Esto sucede s
iempre que se emplea la tecnica adecuada. Aquella que hace saltar la fuerza que
todos poseemos en nuestra mente y que surge cuando trabajamos a su favor y no co
ntra ella.
Aprender un idioma, en este caso el ingles, es realmente sencillo, aunque lleve
tiempo adquirir un gran nivel. b) Todas las personas tienen capacidad para ello.
Para conseguir este objetivo, mi sistema de estudio de los idiomas (SRCO esta di
sefiado para conseguir una progresi6n muy rapida y segura, de forma que los estu
diantes nunca vuelvan a encontrar ninguna limitaci6n en su aprendizaje. Tambien
pretende llenarlos de ilusi6n y de motivaci6n. Para finalizar, deseo decirte lo
siguiente: Sabe bien alto tu autoestima y no pienses que te sera diffcil aprende
r ningun idioma
RAMON CAMPAYO
Si, la mente es muy agradecida, y [que facil es despertar el entusiasmo y el int
eres si se saben hacer bien las cosas ! Espero y deseo que sea asf contigo, quer
ido lector. Y ahora, si me lo permites, te invito a que pases pagina, y te abro

la puerta para que subas a tu cache especial: jEl viaje comienza!


CAPITULO 2
La pronunciacion figurada

a continuaci6n te muestro mi sistema personal de pronunciaci6n figurada, mucho m


as completo y eficaz que el sistema intemacional de pronunciaci6n. Gracias a su
sencillez y a su 16gica, enseguida te familiarizaras con el y obtendras mejores
resultados, ya que podras afinar bastante mas en la pronunciacion de cada palabr
a. Este Sistema de pronunciaci6n es el que vamos a utilizar nuestro libro, y por
tanto sera el que figure en las tablas de vocabulario que encontraras mas adela
nte. Si mas tarde necesitas adquirir nuevo vocabulario y crear nuevas tablas, te
recomiendo el uso de este mismo sistema para la pronunciacion, aunque para la a
dquisicion de ese nuevo vocabulario uses un diccionario que incluya la pronuncia
cion figurada internacional.
Vocal es Las 5 vocales se pronuncian coma en castellano: a, e, i, o, u Pero pued
en tener sonidos intermedios si unimos dos vocales mediante una rayita. De este
modo tendremos que: ae sera un sonido intermedio entre a y e iu entre i y U, etcete
Del mismo modo, muchos idiomas juegan con la duracion de las sflabas en la pronu
nciacion, resultando que algunas sean mas largas que otras. Para conseguir este
efecto, nosotros podremos: a) Alargar una vocal si a continuacion de ella vienen
dos punt.OS. Aquf tendrfamos una O larga: O:.

Ahora bien: g>>. Tiene el sonido de gato, y nunca suena como j. h, Suena como una j
, como en house. -- y. Como la 11 fuerte del yo argentino, o como la g catalana d
tat. - Sh. Tiene el sonido de la palabra show. - *. Es una r muy breve. -- V. Au
tellano no distinguimos entre esta consonante y la b, muchos idiomas sf lo hacen.
Por esta razon tendremos que pronunciar la V de forma mas real, tocando nuestro la
bio inferior con los dientes superiores. - C. Cuidado con esta letra. El motivo es
que en castellano se puede pronunciar como k: carna, copa, cuchillo ... o bien co
mo Z: cepillo, cinturon, etc. Para evitar confusiones es preferible sustituirla di
rectamente por alguna de estas dos consonantes lo> o Z. No obstante, se puede poner
la C sin ningun problema, pero sabiendo que siempre debe sonar como k, De este modo
, escribiremos camion (o karnion) como pronunciaci6n figurada de la palabra camion, p
ro tambien escribiremos zinturon, con Z, para pronunciar la palabra cinturon. -

0 bien,
b) Acortar su duraci6n si la vocal (o una consonante cualquiera) aparece subraya
da: Q. Por ejemplo: O se pronuncia como O normal. e: sera una e larga. !! Sera
cil, i_,no? Y hablando de las vocales, es muy interesante que conozcas su pronun
ciacion general en ingles: La La La La La a suena como ei, e suena como I, i suen
suena como O!!. U suena como iu,
Uso de la tilde
Pondremos siempre la famosa tilde o rayita en la sflaba tonica, es decir, en aquel
la que se pronuncia con mas fuerza dentro de cada palabra. Observa, a modo de ej
emplo, como quedarfan las pronunciaciones :figuradas de las siguientes palabras
que hemos escrito en castellano: igual que en castellano: Trapo: trapo
Consonantes
Casi todas las pronunciaremos
b, ch, d, f, j, k, I, II, m, n, ii, p, q, r, s, t, w, x, z
Armario: armario
Cuchillo: kuchfllo (o cuchfllo)
Cesto: zesto

a ca bar aka bar bien bien vela bela boda b6da ave abe villa billa valle baJ.le
bay a baJ.la valla baJ.la jvaya! [balla! sabio sabio verbo berbo
Banana: banana
Viento: biento Huerto: uerto Gato: gato Jota:j6ta Gente: jente Tos: tos Todas la
s palabras que tengan al menos dos silabas deberan llevar la tilde para que poda
mos pronunciarla de forma correcta.
taco tako
Ioco
16ko
zas
zas cereza zereza sapo sapo coco k6ko kilo kilo
Unos cuantos ejemplos
Dado que la pronunciaci6n es alga muy importante en el estudio de un idioma, de
hecho se debe aprender a pronunciar casi a la vez que se memoriza el vocabulario
; acto seguido vamos a poner unos cuantos ejemplos con palabras del idioma caste
llano que conoces muy bien, con el fin de que aprecies mejor c6mo se escribe sab
re el papel su pronunciaci6n. El objetivo de este ejercicio no consiste mas que
en que te familiarices y te sientas lo mas c6modo posible con nuestro sistema de
pronunciacion figurada. Te vas a encontrar con varios pares de palabras. La de
arriba, en negrita, es la palabra castellana, tal y como se escribe, y la de aba
jo es su pronunciaci6n figurada de acuerdo con nuestro sistema. Por favor, repas
alas con atenci6n. casa kasa saciar saziar censo zenso cinta zfnta
traca
traka
eacerfa
kazerfa
coque
k6ke roeva kueba ca var kabar
cien
zien
queso
keso

vivir
bibir
ju ego
juego
CAPITULO

btiho
buo

granjero
granjero
Tablas de vocabulario
exhorto
ex6rto
garaje
garaje como explicaba en mi anterior libroAprende un idioma en 7 dias, las palab
ras de cada una de las tablas de vocabulario las encontraras agrupadas segtin su
caracterfstica corrnin, de forma que la primera de ellas sera la mas representa
tiva 0 general, es decir, la mas importante, y por ello siempre estara escrita c
on letras mayiisculas. A esta palabra le seguiran otras que esten relacionadas c
on ella por formar parte de un contexto cormin o parecido. Las tablas estan form
adas por cuatro columnas verticales que se reparten de la siguiente manera:
AL y
honniga
omnga
gesto
jesto
vaho
bao
regencia
rejencia
T
cohete
koete
registrar
rejistrar
hoja
oja
ahogar
aogar
joven
j6ben
guasa
guasa
gasa
gas a
desguace
desguaze
En la primera columna podras encontrar el termino correspondiente al idioma ingl
es. En la segunda columna estara escrita la pronunciacion figu rada de la palabr

a inglesa. En la tercera columna tenemos la palabra


stellano. En la cuarta columna aparecera finalmente
e relaciona la palabra castellana (tercera columna)
ta, o bien con su pronunciacion figurada (primera o

correspondiente al idioma ca
la asociacion inverosimil qu
con la palabra inglesa escri
segunda columnas).

gol
gol
reguera
regera
gajo
gajo
cigileiia
ziguefia
Por tanto, las tablas tendran esta apariencia:

RAMON CAMPA YO
Ingles
I
Pronunciadon f 1gura d a
<qocx~ XXXXXX XXXXXX <C:XXXXXX
-- xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
i
25
Castellano
~
E------ *
~xxxxxx
. .. . . . Asociacion inverosimil
a
Es bueno saludar a gritos porque de este modo podremos salu dar a muchas personas
a la vez, Es evidente que asf nos escucharfan incluso las personas que esten sit
uadas mas lejos de nosotros. Para poder memorizar datos puros, como es el caso d
e la adquisicion del vocabulario de otro idioma, tenemos que relacionar de forma
inverosfrnil al menos dos cosas (dos focos), en este caso lo hacemos con la pal
abra saludar y con la palabra gritos, la cual sustituye eficazmente a la palabra ing
lesa Greet. Y precisamente se trata de eso, de algo tan divertido como buscar una
palabra en castellano que sustituya a la inglesa, de forma que ambas tengan algi
in parecido entre sf. A veces puede tratarse solamente de una ligera aproximaci6
n, pero no importa, sera suficiente con eso, pues con uno o dos repasos que les
demos acabaremos conociendolas a la perfeccion igualmente. Importante: En este c
aso he utilizado para formar la asociacion inverosfrnil el sonido grit (2.a column

a), y no la palabra escrita en la primera de ellas: Greet. Para asociar cada palab
ra en castellano (3.a columna), siempre podre elegir entre una palabra que susti
tuya a la de la columna n.v 1, o bien a la de la n,v 2, segiin me resulte mas se
ncillo. Esto es especialmente importante a la hora de ganar vocabulario en la le
ngua inglesa, pues en este idioma muchas veces las palabras se pronuncian de for
ma muy distinta a como se escriben. Por esta razon, las dos primeras columnas po
dran llegar a ser bastante diferentes,lo cual me facilitara la labor de encontra
r una palabra castellana que sustituya a su termino correspondiente en ingles, y
a que tendre el doble de opciones. En el ejemplo anterior, podrfamos reforzar la
asociacion visualizando en nuestra irnaginacion: Como todo el mundo va gritando
por la calle mientras saluda con sus manos.
xxxxxx
xxxxxxx xxxxxxx
Columna3
xxxxxxx
I* * Xxxxxxxxxxxxxxx
* Xxxxxxxxxxxxxxx * Xxxxxxxxxxxxxxx
Columna4
Columna 1
Columna2
La letra X que aparece repetida en cada cuadrfcula simplemente representa una pala
bra o, en el caso de la columna 4, una asociaci6n inverosimil. Si ya conoces mi
libro Aprende un idioma en 7 dias, sabras c6mo funcionan estas tablas. No obstan
te, y por si acaso no fuese asf, presta atenci6n al ejemplo que te expongo a con
tinuaci6n, que precisamente esta extrafdo del citado libro: * Es bueno saludar a
gritos
(pues te oye mas gente)
__
_]
Esta fila encabeza la tabla que relaciona el vocabulario referente a los saludos
y a las despedidas. En ella podemos ver en primer lugar, y escrita con letra ne
grita, la palabra inglesa Greet (primera columna). Tras ella figura su pronunciaci
6n figurada: grft (segunda columna). Despues tenemos la palabra <<SALUDAR>>, que c
orresponde a la palabra en castellano (tercera columna). Finalmente, y en la cua
rta y iiltima columna, encontramos la asociaci6n inverosimil, que puede relacion
ar la palabra de la tercera columna (saludar) con la de la primera o con la de l
a segunda columna. Podremos elegir cualquiera de las dos. Por ejemplo, una buena
asociacion inverosfmil que me hana adquirir una nueva palabra de vocabulario, e
n este caso que Saludar se pronuncia grit en ingles, serfa esta:
-

Fijate en que la palabra marcada en negrita (saluda) corresponde a la palabra ca


stellana, y la subrayada (gritando) lo es a la sustituta de la palabra inglesa.
Este sera para nosotros un c6digo universal que vamos a utilizar en las asociaci
ones inverosfrniles de todas las tablas. Cuando ambas palabras (espafiola e ingl
esa) sean muy sirnilares, no nos hara falta asociarlas. Curiosamente, al intenta
r recordar la asociaci6n sabremos que no establecimos ningiin tipo de relacion i
nverosfmil entre ellas, por lo que pronto deduciremos que se trata de palabras m
uy parecidas. Por otra parte, gracias a las asociaciones inverosfrniles, el voca
bulario que tan facilmente vas a ir adquiriendo muy pronto pasara a tu memoria a
largo plaza, a lo sumo con 2 6 3 repasos, y ya no tendras que volver a pensar e
n la asociaci6n que hiciste. Las palabras traducidas te saldran espontanearnente
, formaran parte de ti, aunque, eso sf, para ganar velocidad y fluidez en el hab
la tendras que practicar el idioma a diario, por lo menos al principio. Finalmen
te, ten en cuenta que es muy importante reforzar cada asociacion inverosfrnil co
n fuerza y con claridad. Imagina y siente que esta sucediendo realmente. Visualf
zala durante 3 6 4 segundos con toda la intensidad que puedas (lo cual supone, d
icho sea de paso, un excepcional entrenarniento ), y repasala tantas veces como
sea necesario.
CAPITULO
4
Verbos
E
con las tablas que nos permitiran adquirir el vocabulario correspondiente a los
verbos. Los verbos son la parte mas importante de las frases, ya que transrniten
la acci6n de estas. Por esta razon, una vez que conozcamos su traduccion, aunqu
e solamente sea en infinitivo, tendremos la sensaci6n de que ya dorninamos el id
ioma en su rnitad. Esto sucede asf porque podemos expresar mucha informaci6n usa
ndo solamente el tiempo infinitivo de los verbos:
MPEZAREMOS
;,D6nde poder comprar pan? ;, Como poder llegar a la estacion? ;, Cudnto costar
esto? Tu tener que ir a pagar Yo querer ir al centro ;, Que querer hacer tit aho
ra? Yo creer que usted poder ayudar a conseguir... La lengua inglesa usa los ver
bos en infiniti vo, tal y como hemes puesto en los ejemplos anteriores (los angl
ohablantes hablan como Tarzan). Por esta raz6n, conocerlos bien nos hara dar un
paso de gigante en el aprendizaje de este idioma. Aprender todos los verbos que
necesitamos para comunicarnos es realmente sencillo. Como los encontraras ya aso
ciados en las tablas, unicamenre tendras que visualizar durante unos segundos ca
da asociaci6n inverosfmil, detectando en ella las palabras clave. En la casilla
de las asociaciones te encontraras con el siguiente codigo:
a)
En negrita esta la palabra castellana mas importante, es decir, aquella que quer
emos aprender a decir en ingles, b) Subrayada aparece la palabra, tarnbien caste
llana, que sustituye al termino ingles y que nos ayudara a recordarlo. Venga, va
mos a empezar que ya voy teniendo ganas. Esto sera muy divertido. Pero antes sol
o 2 cosas mas: Pronuncia en voz alta la palabra inglesa. Ayiidate de la pronunci
aci6n figurada. Esfuerzate en Ver yen sentir la asociacion inverosfmil durante 4 6 5
segundos.
bi:
------r--------------
Ask for Need

ask fo* ni:d


Pedir Necesitar
* Estar siempre pidiendo es un asco * Necesitar un nido para un pajarito inqles
Permiteme que hagamos ahora una pequefia comprobaci6n. Repasa otra vez los verbo
s de las 2 tablas anteriores. Si ahora te pidiese que me dijeses, con relaci6n a
las tablas que hemos visto, c6mo serfa en ingles: Querer intentar Con toda probab
ilidad me podrias decir:
Want try
Have
ha:f
* Todo el mundo conoce la frase de Sero no ser: . tu bi o no tu bi, lEstamos? r----
. ------ . - - _ . Haber . * Haber es similar a have. Tener Tener un haba
1 ------------.. -- .. --- _..... 1
SER ESTAR

!
Si usamos la 1. a persona del singular, ia forma correcta de emplear estos verbo
s serfa: Yo quiero intentar Yen Ingles dirfamos, en principio, algo asf como:
I want try
de*is
* Hay un payaso que hace refr. Ay, que risa me da
En castellano conjugamos del siguiente modo: Yo quiero intentar
Tu quieres intentar El quiere intentar
etc.
Try
t*ai
lntentar
* Suele haber tres intentos para todo (como en el salto de altura en atletismo)
* Conseguir cosas por la jeta
En cambio, en ingles, el final de la frase siempre sena:
... want try
Get
get
Conseguir

independientemente de la persona que sea (yo, tu, el, nosotros..).Solo una cosa
mas, cuando aparecen 2 verbos seguidos y el segundo es un infinitivo, como suced
e en este ejemplo con ayudar, en ingles se usa la particula to delante del segundo v
erbo: to try. Asf, la traducci6n exacta de: Yo quiero intentar serfa: I want to try F

jate que se diferencia muy poco de las 2 palabras que pusimos originalmente: Want
try. Unicamente hemos afiadido el pronombre personal, que es obligatorio en ingl
es (en este caso I), y la partfcula to, que nos esta indicando que el segundo verbo,
try, va en infinitivo. Segun lo que acabamos de ver, t.serfas capaz de traducirme
las siguientes frases? Podras encontrar la soluci6n mas abajo. Promincialas en
voz alta: Yo necesito amar Nosotros (We) deseamos tener Tu (You) quieres estar E
llos (They) intentan conseguir Ellos intentan conseguirlo
:~

En esta ultima frase te he puesto algo nuevo: it, equivalente al lo de conseguirlo. S


, se que no lo hemos explicado, pero ha sido para hacerte pensar unos segundos.
Al ver la soluci6n habras comprobado que es muy sencillo (y de uso muy frecuente
), asf que ya lo conoces para futuras ocasiones.
Live
lif
_;;':
Grow
,
gray
--' --------~---* Nace un pequeflo brib6n. i y la madre le conecta unos bornes electricos al bib
er6n
' * Un ogro rnuy malo que crece ; y crece sin parar. Ya parece ' una gran grulla
Crecer
* lnevitablemente hay que
morir un dia u otro
Hurt
heo*t
* Es doloroso que Robin
Hood te hurte tras darte un flechazo. Te duele 2 veces
* * *
Sofucion;
I need to love.
Por favor, wochias traducirme ahora, sin mirar ninguna tabla, estas frases? Prom
incialas en voz alta: Yo quiero vivir Nosotras no (not) deseamos morir Elias (Th
ey) intentan curar Vosotros (You) necesitais sentir

We wish to have. You want to be. They try to get. They try to get it.
* * *
32

33
Soluci6n:
I want to live. e We wish not to die. They try to cure.
0
Write Erase
wrait
Escribir Borrar
* Escribir rapido estando muy ' irritado __ ... _ -.~------~--~ Erase una vez el h
ombre ... con una goma de borrar bajo el brazo. lreis a borrar, orden6
i=eis
*
_.
You need to feel. See
Look
Hear * i.A un ciego le gustarfa versee? Si * Un loco que te mira con ojos de ido
* Un caballo de carreras relincha hfiaa al oir el disparo de salida * Si no puede
s escuchar la bocina de ese coche, estas listo. pues te atropellara y te liso *A
los vegetarianos les gusta el liquen. pero siempre que sea tarnbien laik *Te to
uca tachar, es tu turno * Cuando algo huele mal, evidentemente es mal olor el qu
e hay Do ...
- -* Tras poner las senas se firma con nuestro signo
------------
-- .
si: louk hiae*
VER Mirar Oir
* Un can (estilo bulldog) con mucho poder te puede morder
* Hacer dos cosas al mismo
'-----------~--------"''"
.
tiempo, o hacer doscientas
Listen
leisen
Escuchar
* Mucha gente trabaja con el : word en el ordenador
* Una pequefia fabrica que fabrica enormes maquetas de tren * Un constructor vii
que deja una casa a media construir es un buitre * Similar a demoler
Make

laik
Gustar
Tocar smel Oler
* Es muy similar
Speak Say
spik sei
HABLAR Decir

* Al que habla mucho se le dice que cierre ---- '--- * Vemos a alguien con una
conferencia (tiene muchas cosas decir)
* Leer un texto pequefio a traves de una red que tiene gotitas de agua que hacen
delupa
* Si esta lleno, es porque ya no cabe ni el fi.lo de un cuchillo
* La grada se vacia de gente, por aburrimiento, ante un empate a cero
Read
*i:d
Leer
Perdona que te interrumpa. j,Podrias intentar traducirme una vez mas, y sin mira
r ninguna tabla, las frases que te pongo a continuacion? Promincialas en voz alt
a:
Yo puedo hacerlo Nosotras no deseamos Ilenarlo Ellas quieren leerlo Vosotros nec
esitais construir Tu puedes escribir Ellos escuchan hablar Vosotros intentais es
cucharlo Usted no puede tocar eso
Meet Remember
mi:t rirnembe=
Conocer Recordar
* Todo el rnundo desearia conocer a su mito
* Recordar al miembro que falta en una reunion hacienda sonar una membrana (reco
rdar remernbrar)
=
Fo*get
Olvidar
* Hay que olvidarse del fuego para caminar sobre las ascuas
* * *
Soluci6n: I can do it (tras el verbo Carl no se pone la partfcula to. Es una excepci
6n). We wish not to fill it. They want to read it. You need to build. You can wr

ite (;,lo hiciste bien esta vez?). They listen to speak. You try to listen to it
. You can not touch that (;,y ahora? ).
, futbol
* Gente que se pone a estudiar en un estadio de * La madre se pone a tender la r
opa. Pon atenci6n, le dice a su hija para ensefiarla
Comprender * Con prendas prendidas de fuego, ponte rapidarnente a andar al stand
de las bomberos *Un torpe le6n aprendiendo Memorize Teach ti:ch * Un vendedar e
nseiia al pasible cornprador salarnente los techos de su ruinosa casa * Explicar
un piano tan grande que acupa toda una explanada * Acert6 al virar el cache a t
iernpo, pues casi nos la damas *Al que se equivoca, un tir6n de orejas. Tarnbien
hay que gritarle hasta quedarse ronca
1
Think
* Vemos a alguien pensar al contarse los cinco dedos de la mano. No es rnuy buen
o en rnatematicas
Believe
bfillif
Creer
* Gente rezando (creyentes) con velas en el relieve de una montafia * Un sabio d
ice: Oue no, .Q.Y._ no. No sabes nada
A ver, a ver, se me ocurre otra idea. Tradiiceme ahora en sentido contrario. lC6
mo dirias en castellano estas frases? They teach how to read You learn to memori
ze You want to learn You can be wrong
You forget to study Marta and Maria wish to arrive Pedro and I know how to retur
n home (a casa) You go to Madrid to study
* * *
Solucion.

* * *
Soluci6n:

-- --
--Ellos ensefian a leer. Tu aprendes a memorizar. Tu (usted, vosotros) quieres apr
ender. Tu puedes estar equivocado.
------------------
Tu olvidas estudiar. Marta y Maria desean llegar. Pedro y yo sabemos volver a ca
sa. Vas a Madrid a estudiar (to signi:fica ahora a, hacia).
-~ - -- ----Go

gay
IR
-- - -

; : podemos ir a casa ;---A;:;-i~~-- -T-----;-r~if-i--ii~9~; ~ --r;-u;9~;-~~rib~;~tes-q~;~1- --: l ascensor, tan rapido, puede . : producir llagas en las pies . ;-
--1-----------1----------- ----!------------------------1 Return Rit
leros i se vuelven veloces para
. ,
i * Si meten otro gol, ya nos
-.
--- .
--------- ---Nota: Fi'.jate que en el ejemplo de aniba en ingles, la frase Pedro
and I know how to return home (literalmente, Pedro y yo sabemos c6mo llegar a casa)
es necesario afiadir la palabra how para decir c6mo se hace algo, mientras que en
espafiol no es imprescindible emplear Ia palabra c6mo para decir que sabes hacer
algo ( ej.: Pedro y yo sabemos volver a casa ). Bien, hemos visto bastantes ejempl
os sobre la prontitud con la que se pueden formar frases en ingles perfectamente
construidas. Continua estudiando las tablas con atenci6n sin saltarte ninguna.
No te confies, piensa que puedo volver a preguntarte en cualquier momento.
Come
'-'-'-----i"'"'-~"-'-'-...C-=.o---.-'"'----'f"'"'~---"'
kam
Venir
.
' . . ' . . ~.i~.P.~!.~~::.. - ' ' -~- -= ---
* Una madre llamando a sus : hijos: Venir a comer
'!
--
Go out
-------- -.--------~

gay aut teikaut
-------,~----------

. ........... ------ - --- .------ --- ------;---------- - - -- -----:----


:
Salir
----.--- -----~------"'-----~--~---

* Jn implica hacia dentro, por lo que go in es entrar, I ya que go significaba ir


~. 1
* Del mismo modo, Out implica hacia fuera
i
1
Take out
i
Sacar
. * Sacar punta a un taco de .- billar a la vez que se sale a la calle (out)
Walk
wo:lk rran
ANDAR Correr

* Mucha gente andando con un walkie talkie * Veo correr ranas en una carrera. Ca
da una lleva una runa en su espalda * Un paracaidista dice: Yupi, , y salta desde
un Jumbo
Run
Jump
Me interesa que realices otra vez el ejercicio anterior. l Como dirfas en castel
lano estas frases?
Ila mp
Saltar
Dance Stop Wait daens sto:p weit

.
Bailar Parar Esperar Cruzar
* Bailar es lo mismo que danzar * Stop es una seiial de trafico internacional qu
e significa parar *Te esta esperando la persona mas wai del mundo por entre las
cruces durante una carrera en un cementerio

Tire
tai*
CAN SAR
: * Un asno rnuy cansado que : ya no puede tirar mas de un
1Rest
11------------r- ------------r
* Veo corredores de eras cruzar
i
I
Acostar Dormir
Go to bed , gay tu bed i
1---- ----- -! Sleep
J
* Es necesario descansar cuando se echa el resto en :l.,algo ii ! * Literalmente
es ir a la bed
L
'
,
i---Wake
, I
\
~P-- r
I
Travel
travl
VIAJAR
* Muchos niiios traviesos viajando en el tren. Como son tan traviesos quitan las
traviesas de la via

!r-- . ---- . - -r---------------i , : [Desplertal ---. ,,. , , . ,. ------ . i-


.. ----- . ------ ------------- -------- .. - .. l Get up ; getap I Levantar * Lev
antar de la cama solo la lr-----;-------r----- i ! : geta. sin el cansado cuerpo
-- - :-----1---------.---------------------------!
i * Dormir tapado con un ! gigantesco filiQ -~~lk~p-----:--o~~pert~~--~-Un despe
rt~dor i que dice al sonar: Que way, 91!Ullo, que ya es la hora. slip
i
- 1--1

-- _;__
~~=~-=~-~~-~L--------------.
~~y--;~i~--:
.
Goup
gay ap
Subir
* 1!Q = arriba (aypa), por lo que Go up sera ir arriba,
es decir, subir * Uno que es tan gor do que solo puede * Si en un pequeiio vehicul
o quieres montar, primero la el habras de entrar * Del mismo modo, al bajar prim
ero la geta out (out hacia afuera) * Un futbolista conduce un deportivo durante
un partido para drivlar mas rapido a SUS adversarios
:
Dress
_._
j
dress
-----
I
Vest1r
: * Los tres mosqueteros se
r
Godown Get in
gay daun
qetin
Bajar Montar/ veh Bajar/veh
Get out
getaut
=
i ~-~~!:_n_l_?:_~~~s __~_!?_5._~~?~ : * Para animar el dia, lo mejor : : es asea
rse por la maiiana con ; J ' I i guasa l 1-------i-------+-----------r-----------------------------i ! Clean ! klin ! Limpiar l * Un clan mafioso se pone a ,[ i
limpiar una casa tras haberla :j i ! manchado de sangre despues ir-------------r-- : -------1---i : de una limpii=! ------.. ---- _ .. --"-----------------~ 1 Stain s
tein ! Manchar i *Stalin con una gran mancha ' ! J_:_~~~--b!g?_!: _ . . _
----Wash

: _, .. _
waosh
J,.. -- - Asear
t
1
L
Drive
draif
Conducir
Eat
i:t
; * Comer pizzas en un .i:!;aliano ' hasta heartarse
Last Take (time)
last teik
Durar Tardar
* Unas buenas pilas duran lasta que se agotan
* Una persona aburrida se polpea la mano con un taco de billar, pues su compaiie
ro tarda mucho en
- --- -------------.- ----------* Vea desayunar al ave brocas , fasta hartarse. Giran par su : boca tras mojarla
s en feche
40 Have lunch Have dinner haf lanch hafdine*

41
Almorzar Cenar
* Una moza almuerza aves en su lancha * De noche veo cenar ricamente a las aves.
gracias al dinero que ganaron durante el dia * Veo drenar el agua de las joroba
s de un camello inflado de beber
. t~
Look for luk fo* Buscar
j * Buscar como un loco four

Drink
drink
Beber
i i I..~-----~---~---~-~-------r----- -- - -
Buy
ba:i
rcoMPRAR T* YQy-~-~~~P;:;~-b~lt~;~-- . -----1
' :, carroneros en un comeruo
u
~:
Rent

rrent
!
Alquilar Valer
, ----------+-;
r
i
'
Be useful Cost
bi iusfl ko:st j
i
* Veo al gran Aquiles haciendo I la declaraci6n de la J:g.!J_!g i * La traducci6
n literal seria
!
i-- - ---
....-.----------
I
I
--i
i
(Servir) <<Ser util ----;---------------------------)
i

(four es 4), es decir, 4 treboles : 1 ! de 4 hojas r------------i------ ------1------------------------ Find :1 faind ! Encontrar I * Al fin del camino encontre l
a i 1 I i aguja del pajar. jQue fina era! JShow shog Mostrar i * Un sastre se po
ne ~ m~stra~l I unas telas a sus clientes ! 'j ! i haciendo un ~ r------1---------,-- Change I cheinsh 1 Cambiar * Hay que cambiar lo que esta : I : changao f_R_e_t_
u_rn--r rit6*-;:;---i . ,---Dev~h;;.:-i_ * lPuede~ devolver-EI I i i J retorno del
jedi retornando !L__ ! ahora al videoclub? i__ _j_!
i
i
!
1
I
., I
1
!
i
.
J
I
1
1
I ,I
Costar Pagar
i i
i
* Es muy similar

1 ;----------------------"------ ----- --------- -i------


-~----- -'--t--------_i
'
Pay

i ! comprarse ~--------'-------1------- :--------------- -------------i


l
pei
.__-------- --"'-- :'.- - ------ . - .Deber

J
'
* Vemos pagar a un ~aso el
1
- - -" -- ' -. - -- -;
Q.filne gigante que acaba de
. -- . ----.-----j
!
I
i
-- . --------i-
Take
1
!
,
teik
I
t r
COGER
! * Tras coger un taco de billar, i i un cojo se apoya en el para I
------------------------------------- ""]
Owe
o:y
! ,
! * Alguien exclamando OOU>>
,
Spend
!--Get paid1
-9;t-.;~ici--+--(~a;~;;spend
_J
,
-r-:;,-u~
'

i------;...-: cuando mira la cuenta y ve lo i ! que debe I 9~~l);;d;;-~~b~~;;-dos;--c i una p


ieza a la carrera
i
!
!
--------,----------T--------r---------------------
!!
i
Leave
I
i
andar
.
li:f
Dejar
I * Le a ve la puerta para dejar
--:
!
I J
i
i libre a la liebre en la lava de
--Use---1--i;:;;--:I
Utilizar Tirar
:j
Gastar
i
,
i.------~-
J
.
\ * Una persona que se i spendola y se pone a gastar i mucho dinero . --- . '-----~
. - - ------- . ------- . --------

Throw
r--z-;:-~1! ---- 1
i *Vemos a un zorro m~y------1
I fumador que no para de tirar ! colillas al suelo
! un volcan ! ! * Utilizar y usan>--~g~fica~-11' ! lo mismo
I I
i

\-------;;---------:---------~
Fall
:_.1
1
fao:ll
Caer

l
!
1
Give
giv
Takeaway
teikawei
* Dar a un camello tal bofetada que le sale otra giba. Ya tiene 3 * Quitar con u
n taco agua de 1 una mesa de billar inundada
Pick up
.'
:I "'ii ''""'""
i
plkap
- -.
Recoger
- -- . t-----~-----""''"""'-'----~----'"--'-----'--"~---- .. -. - ..~ * Veo caer al suelo a la fallera ! al fallarle el pie. Aquel con el que tantas f

altas hacfa
,
-----i
i
i
!
i
* Recoger una y otra vez del suelo una pica electrica (la corriente nos hace sol
tarla)
i :

taco i de billar al hombro r-------------:-----------:r----- -------- . ---1------------1 1 ; Bring i brin i Traer i * Veo a un perrito traer l i I ' 2 copas
en la boca para [ l i , brindar con su amo : -----j--~~--------"-1----------
-'"' "' -- - -11 : Send i send i Enviar r * Enviar una carta echandola : I i en un s
tario buz6n. Este ! j tiene sandalias y se pone a
1 ; I .. ----- Take
teik
Llevar
i * Llevar un pesado
Weigh
wei
Pesar
i * Una bascula que al pesar no : marca nada. Es muy way para los muy pesados qu
e quieren adelgazar
Calculate
kalciulelt
* Es rnuy similar * Ver afiadir. Sumar = Afiadir
Ii
L_
!
J
!
I
_j

put
:J
J :~~;~~~I:
i
una __~:~d~~ara
_I
Subtract Multiply Divide
sobtrakt m61tiplai diva id
Restar Multiplicar Dividir
* Es sustraer * Es muy similar
------- '"'"-------"-~---~-"----"'"'.' '''---
Put
1
1
poner (con perd6n} . i --Pl~~;--r--p-;~i;-----re:~loc;---~C:~loc~-;i~s piezas de un
i j gran puzle en una plaza. I , I i cubriendola por completo ; -----Add-----i--~ a;d------r--Afi~cii; !.;un-had~~git~~i:;-~-~;it~-y:------i
1
i
--- "' --- --- -"''"'''""-"'"'' ''--------------~-----~-1
vos podra !
* Es muy similar
1
i

,-----:-----------.i-------i----------------------------------------- --i
:
1
1~i;;-
--i----li;;j~;------:------j~~t:;;
,
f
;

i refuerza afiadir) I r;-v~-i~t:;~1:~-r~ci~-j~~t~; ---- -i 2 imanes que se repe


lronfue~a i * Es rnuy similar

l de mas afios cada vez (c;inos


no para de anadir mas hadas
i
-1
! Separate

-------------------.. !---------------------.------- -"'"""'-----.L........-.-sepgreit


Separar
'

l---"-----~--~-i~------~-~--L--- ----- ---L----~------ ---r la falta, el


j

* Como le molestan los nifios a 1 los que les permite todo, no para 1 ! i de dec
ir lal6? por telefono, pues ' ! l I i no escucha bien _ _ . __ :1------------,----------1---------i----------------------------- ---Withstand ! wizstaend Aguantar t
uantar en equilibrio con un I ( ! ! g~ante un pesado paquete.de i i 1 winston en
un stand de feria }""""-"-........ ----"""'-"'"'-1-"-'-"-'---,---"-----------.- .. , .. , Bother badea: I Molestar i * Una pesada mosca que no para 'I
estar a un -bote de tomate i en un baden. Ahora se pone a
!

Allow
aelau
i PERMITIR :
i
1
1
1
r,
1
!
:-----B;------r---b-i ; left over ! leftouve= 1
1
--f~b~~~-- -:--*
1

j
L.-- -------------J_ __ .
Count Measure
.
kaunt
:1
CONTAR Medir
i _1
chulo futbolista se echa laca ! en el pelo para repeinarse I Una persona vii le
estorba. I Como sobra, hay que enviarla lejos den_!ro~~~~-~~~~~---- _J
i--- ----------!-------bigin - Begin :
1
,
---------------i- ~~~-r_:_n,_~~---- - ~-~------~~-- --!
Empezar
1
i'
I
r--e~d-----:---~ci------r--r;rn~i~ar 1
I_ .
-;-~-L~-~~-ci;r1;;~-i;;;i~;~~ ----- --:
, * Empezar una carrera popular en una vega. Corren vagos, por lo que se hara et
erna
1.
.

'
_!_
: una hendidura de la pared de ' la estaci6n, donde se empotr6
~!~~~~-------------------------:
j :
* Es muy similar
* Veo medir con mesura las : medidas de una mesa
meshea=

ABRIR

! * Abrir con llave la tapadera


Close
klous
Call
kao:I
, ' que cubre los hoyos del campo i i en ~l __()P.~~-d~g()lf _ _ __ _ __ ' * Los
nifios no paran de cerrar la puerta de la slase dando portazos * Llamar a un ti
mbre cubierto decal
---..
----
------- -------------------
CAPiTULO 5
Sustantivos
~:
Solve
I
j
sao:lf
jsoLUCIONAR
i
j-*
l
Es muy similar a solventar
I

1--------~------~-~1-- . ---~------1-- -------~-----.'-------- - - --- -~~~---~---


--! Fix ' fix ! Arreglar : * El que arregla las cosas es I i muy fixno. En este
caso es un i ! mecanlco con una llave muy j ________ ':r 1xn~---I Work weo*k Fun
cionar i * Un ordenador que se pone a , i ! funcionar como una lavadora i : j cu
ando se teclea hago en el i I i word 1/ :-------~-------L---------------------. -------------1 Destroy 1 destr6i ! Estropear j * De tanto estropear algo, al j i
l I ,_:c..-....... ,.,,.r.,..,..,"-'"'"'"~,;l~.... final se puede llegar a destru
ir i !--"-'-"'"'..........:. .~~. . . . ~~... - . . ~ -t~''""'............,,.,.._.~
..,=,., ......'- ..........'-~-'-''"'-.'~'-"'"'"'~=-~--1 Break breik !1 Romper * V
mper una fina hoja de ! , [ papel con una gran broca de I i taladrar i
I
!---------

::::
:;:::
os sustantivos representan la parte mas amplia del vocabulario. Son bastantes pa
labras, y aunque es importante conocerlas, la mayorfa de ellas solamente se empl
ea en contadas ocasiones. Por esta razon, no es necesario que las memorices toda
s de entrada. Te recomiendo mas bien que hagas un criterio de selecci6n, de form
a que sera suficiente con que en las primeras vueltas adquieras soltura con las
palabras que encabezan cada tabla ( estan escritas en mayiisculas y son las mas
importantes), y tambien con aquellas cuya asociaci6n inverosfrnil te sea especia
lmente sugerente.
L
.,~=--~'-'='-=..:=-:.o-=~z---=--"'"L....., .,,...
i
Documentation Passport Police Customs Baggage Suitcase pasport polls ka6stoms ba
qech
DOCUMENTAOON
* Es muy similar
* Es muy similar * Es muy similar
moto estilo custom
Pasaporte Policia Aduana Equipaje
Cut Stick
i
,
kat stik
Cortar
l
! -------> ' --------- - --- -----:------~--~-~---~~~1~----II
Pegar
--- ..
! kat de chocolate
* Cortar con un cutes un kit
I
!
I * Pegar algo estirando
el bote ; de pegamento, pues apenas
_________ l_CJ_ll!~----------------* Una persona muy vaga que va arrastrando su "' .... ,..,""'"' * Una maleta volado
ra surca_ casa~volando. Finalmente aterriza en su casa haciendo un gran surco ..

.
Briefcase brifkeis

Maletin
* ... para recoger a su hijo, el
BoIsa de viaje Package Bag pakech Paquete Bolso
maletin, y llevarlo a jugar a la brisca casa de un amigo * Travel = viajar, y ba
g = bolsa * Es muy similar *(Ver equipaje) ... pero como es tan vaga, finalmente a
bandona su equipaje y se vak solo con el bolso * Al ordenador portatil se pega u
na @Qa que no para (s!QW de jugar hasta que le entra la tos * Es muy similar
i
Una barra torcida era el sfmbolo que usabamos en_ Aprende un idioma en 7 dias pa
ra representar izquierda, y una barra derecha nos valdrfa tambien para derecha.
* Es muy similar
Gate geit Puerta de , * Un amable gato nos anuncia embarque nuestra puerta de em
barque ' mediante senates
.....
ba:k
Port Train
--------------
* Es muy similar
* Es rnuy similar * Es muy similar
Video camera Camera
video
camera
ca mgra
* Es muy similar
\..------------------Subway station
-- '----.--- -------
sabwel steisheon
-_ . __ .
Estacion de metro
_.
* Es muy similar

__
----'----'----- ----'--- -----"------- -'----"
* Los de la cola, por favor; no . pisen la linea Control Help keontr61 help Plan
e
* Un avi6n planea, por lo que es en sf, pleinamente,
flait Vuelo
herpes pide a su madre ayuda con el gfil
entrens
* En la ducha, un nirio con * Es muy similar
Flight
Entrada Salida
. ......... .....
* En el vuelo, la azafata deja el carrito y flirtea con los pasajeros * Un barco
vikingo con forma
. de chip. Sus finas patitas son i los remos
Ship
shep
Barco
exit,
rait left
Derecha
sale a hombros por la salida tras el exito de SU funci6n * Derecha es similar a
derighta * Hay que estar alefta para no golpearse con una barra torcida (izquier
da), sobre todo si eres bizco y eda avanzada tienes ----- . _ _.,
* Un artista salido (medio loco)
Subway
sabwel
Metro
lzquierda
* El metro circula bajo (sub) el camino (way) * El tranvia es un vag6n ~ de call
e (street)
Car(train) ka:*
- ------------~------..
Vag6n

Bus
bas
Autobus
* Un vag6n con solo 2 ruedas traseras es arrastrado por un burro como si fuese u
n carro * Es muy similar
Seat
si:t
Class Preferente Turista
asiento en el centre, como si fuese un F6rmula 1 * Es muy similar *Primera clase
* Segunda clase * El camarote es una cabina de telefono. Duermen ahi, pues esta
la cama rota
Car Garage
ka:* qara.sh m6to*saikl
* Un cache muy caro conducido par una elegante oca * Es muy similar * Es muy sim
ilar Hotel houtel ru:m nambg* ki:
Cama rote
Bicycle Freeway Road Way
bafsikl
frfwe]
HOTEL Habitaci6n Numero LI ave
* Es muy similar * Una habitaci6n donde hay muchas vacas rumiando
camino ro:ud wej gasteisheon
* Autopista
= libre (frefil
Room
circular
* La carretera es una ruta para rodar * Un camino polvoriento y bacheado no es n
ada way
Number Key
* Es muy similar * Cuando un gallo dice Ki ki
ri kl expulsa 3 Haves (kj) por
SU
* Es muy similar
Elevator Stairs

eleveiteo=
Ascensor
* Es muy similar * Subir por unas escaleras con
una gran estera
Stop
sto:p
* Es conocido universalmente
* El anden que veo es una glataforma de glata
* La planta de un edificio esta
llena de flores * El pasillo es el camino (way) delhall
Track Timetable
trak
taimteibl
* En medio de la via del tren hay una traca de artificiales Horario * El horario
es en realidad el tiempo (time) puesto en una tabla * Ticket es una palabra usa
da internacionalmente
* El salon es la habitaci6n (room) donde se vive *Yeo muebles culturistas muy fo
rnidos
Ticket
.
tiket
-- - ----- ---Billete
Sofa Seat

* Es muy similar * El asiento central del seat 600 (ver asientc, paq, 49) es en re
alidad un sill6n cha, y de un salto se va al a ire * Una vieja tabla pretendiend
o ser una mesa lujosa * La alfombra voladora tiene enorrnes arrngas. Estas son s
us ruedas para aterrizar * Es muy similar
Closet Bed Sheet shi:t
Armario
* Un armario con forma de * Una boda en una cama. Asisten muchas ovejas: vee
i
Sabana
Chair
che:*

Silla
* Una silla baila el cha cha
blanket
Manta

* La veo a ella (she) cubierta con una sabana, como un fantasma ------ --------------* Un blanco oso polar tiene . frio y se abriga con una blanca manta
,
'
k6mfo*tg*
* Un edred6n muy confortable. con muelles
Television . televisheon Radio
----- - ----
Television Radio
* Es muy similar * Es muy similar * Es muy similar Shower
-- ----------------reidio
Sink
sink * De una ducha sale una saga en vez de agua * Dar jab6n a los fideos de una
sopa para que entren
Remote control bateris electrisiti laemp
balconi
shawg*
SO!!P
Ducha
Batteries Electricity Lamp
* Es muy similar
Soap * Es muy similar tampara Balc6n Luz * Es muy similar * Es muy similar * Luz
solar: Sun =sol, y light= luz Towel
;-----T~i!;t....
i
i
1 -* Alguien desciende desde una torre rnediante toallas i empalmadas . t6ii;t----rP-;;p~i--------~-E~~;:;y-simll;~(t~Ti;t~~------, peipg*
---- - ~ ----~---- .. -. -----

sanlait
paper ,. , Tooth brush
--. --! . .-- -------"-"'""'"''""""""'""'""
Bedroom Curtain
bedrurn
DORMITORIO
hiqienico : aseo) Cepillo * Cepillarse con el cepillo dental dental todos las di
entes (diente =tooth), todos bruscamente . * Es muy similar: diente ' (tooth), y
pasta (paste)
! __ --. - -- - ---'~-_, .
,_,, _ _,,._ ..,,__.~- -- ., ---------''"'"-"-~"
. -~--!
c6*taen
Cortina
Kitchen Stove Refrigerator Washing machine Microwave wash in mash in maicroweif

COCINA Cocina Frigorifico Lavadora


* En una cocina hay un cocinero muy cachas ... * ... que arranca la cocina porqu
e le estorba * Es muy similar * Es muy similar (wash = lavar) * Es muy similar {
wave = onda) * (Dish = plato y wash Silverware
paot
Olla
* Alguien hecha la ~<!2Q!;a en una olla * Al golpear con un cazo a un sauce. pan
cae de sus ramas
* Si falta un cubierto, lo mejor es, tras silvar. warro, decir al
Spoon Fork Knife fo*k naif napken tuzpek Tenedor Cuchillo Servilleta Palillo
Dishwasher dishwashe*
= lavar)
* Un tenedor muy forkl6rico
baila con una foca * Cortar con un cuchillola Tierra al NIFE (su centro) hasta *
Usar como servilleta un naipe
,
'
Plate
-1
i

i~------_,,.
i
1
Serving dish Tray
i 1 i disco como plato....._.._.._ . . ~---'i--------~----- ----~--1-===--:

pleit
.
PLATO
r-! * Es muy similar. Plato i tarnbien es dish: Usar un ! * Desde una fuente se sir
ven
!
[-.
Napkin
i
servin dish
Fuente ----.. .--!
,------! - ---~---- ..
1
l_______
Cup
Glass
J. - - -gla:s -------J
cgp
_
trei
l-----------------------i qiran y qiran -----------!
:!
1 '
discos en los platos. Estos
!
i
t I
1

Toothpick
MO,
* Darle al tooth (diente) con un como si fuese un palillo
Bandeja Vaso
i
! Bottle Can
..
-----~-------------l-~.!!~~te ~ i Taza ! * Una taza es el premio gordo i del gmo
nazo de loteria. . I No contento, el agraciado
: Botella Bote
Ji * Un vaso extremadamente _ _ --~ "'-' li
!
I * jTrai tres bandejas
j
Thing
zl.n];
COSA
j
Object Machine Example
a6bllekt mashfn exempt
Objeto Maquina (aparato) Ejemplo
* Una maquina de coser cosiendo una interminable cinta de * Es muy similar * Es
muy similar.
* Es muy similar
'
1---------- -'-------------:-----------------1
ba6tl kaen
i propina un gm6n al lotero i -------------------- . ----------! ; * Una botella
tiene un bote en i ! su interior ...
1
Frying pan '. fraink paen '
-----~---------.:;
---- .. -----Sarten

* ... y un can mago : mordisquea el bote anterior 1 sin romper la botella i * Fr


iendo pan en una sarten l de harina language
* Los paises vecinos siempre se hacen la contra ... * Nacionalidad (Muy similar)
* Lengua, lenguaje (Muy similar)
Border Region City bod,* rill eon siti taun
bario
Frontera Region
* ... si hay gente borde en la frontera (ver pals) * Es muy similar
Beginning
biginink
Principio
midi * Es rnuy similar End * lmaginernos al tonto del pueblo * Es rnuy similar G
arden Housing development hausink development haus Building Flat Apartment
bildin];
* Al principio del precipicio hay sujeta una Yiga en el para cruzarlo -- -- -- _
__ - ----------- --------- -* Es muy similar
----.... _ _,
end
* (The end
= fin)
Park ga*den Jardin * El guarda del jardin se guarda para el todas las flares en
el bolsillo * Es rnuy similar
Casa
Chale
* Una urbanlzacion desarrolla (development) casas (haus) velozmente ______ *Al s
alir de sus casas, las indios dicen Hau
__
,, ,,,_,._,
_____
Fountain
fa(mtin
Fuente
Edificio Piso
* Un buitre se lleva un edificio volando * Subir rapido por las escaleras al ult
imo piso puede dar flato * Es muy similar
Hospital Ambulance Pharmacy Pill
h6spitael

HOSPITAL
* Es muy similar
flat
apa=tment Apartamento
aembiulaens Ambulancia fa=rnasl pi:I traenkilaisg* antibai6tik wund Farmacia Pas
tilla Calmante
I
* Es rnuy similar * Una pastilla es una !l[ldora
strit avenlu
CALLE
* Veo por la calle a mucha andando con estres
Tranquilizer Antibiotic
Antlhiotko Herida
skue:" cross c6*ng* dauntaun
Plaza Cruce Esquina Centro (de ciudad)
1
* Jugar al squash en la plaza del pueblo * Es muy similar * Un saque de esquina
es un * Un dalt6nico no ve los sernaforos del Centro de la ciudad
Wound
Band Aid
baendeid
Tirita
* Una tirita es una banda de ayuda (Aid = ayudar). Es necesaria si, tras tiritar
de miedo, te ataca un bandido
Bandage Cotton baendish
* Atar las manos a los de la banda con esparadrapo * Hay mucho algod6n en un cot
o de caza. Se usa para curar a los animales abatidos * Una gasa pegada se quita
mejor con una ganzua * Es muy similar * Para aliviar un constipado lo mejor es g
olpearse la nariz con un codo * Un griposo tragando varios tubos de dentifrico c
on fluor entre si.
Cafeteria
* Es muy similar * En una panaderia venden bacas para el cache. Mas parece una b
aguerfa * Un bache marca el acceso a una relojeria, pues un cojo hace tic-tac al p
asar par el. =tienda) llulg* Joyeria
Gauze Injection Cold

go:s inlleksheon coy Id


Gasa lnyecci6n Constipado
Flu
flu:
Gripe
Shoe store Toy store
shusto= tolsto=
Zapateria Jugueteria
* (shoe = zapato, y store = tienda) * Muchos nombres de jugueterias empiezan con
la * Es muy similar * Una peluqueria es un salon donde entran los que llevan mu
cho al aire * Vender hardware de ordenador en una ferreteria * Hay un taller mec
anico en de
Pain
pein Boutique butik he= salon Boutique Peluqueria
Fever AJlergy
fivg* Hair salon
aele=lli
Hardware store Store, Shop sto* shop TIENDA * En la tienda, un tendero (Comercio
) cuenta una historia sobre chopos a sus clientes para que * Los jefes de empres
a (empresarios) son los que en clase business Garage
ha=dwe=sto" qarash
Ferreteria Taller
Business
hisnes
* Es muy similar
resteorant
* Es muy similar
Price Gift Free prais gift fri:

PRECIO Regalo Gratis


* Es muy similar
* Haz este regalo: Un viejo grifo goteando, ii ii ii * Esas personas tan gratas
dan ahl gratis todo tipo de freidurias
* Crea que los taxis estaran exentos de pagar impuestos * Es rnuy similar Verdur
a salaed sao:s e:k sta=te=s flaug* Entrantes Harina detrigo Soup

* Es rnuy similar
* Es muy similar
Taxes
taxes
lmpuestos (Tasas) BANCO Dinero Euro Dolar
, * Produce mucha risa corner
. --- - ---,---- -------rizos de arroz sin reirse
baenk m~ni Euro Dollar Bill
lurou
* Es muy similar
* Es muy similar
- ....
* El que tiene la mano mas
Ensalada Salsa
mas dinero puede llevar
------ . ----"
* Un sauce bailando salsa
d61a* bi:I
* Es rnuy similar * Es rnuy similar * Cain rnat6 a Abel con una moneda Salt
: * Un huevo con mucho fillO
que se frie solo
* Estate quieto, que ya traen los entrantes
* Un panadero cuece en su horno una flor hecha con
saolt * Es muy similar
machine
mash in sku:l
acaederni
Menu
* Es muy similar
* Un delgaducho sin hambre
* (Alta escuela)
* Es muy similar
~------~- ---
solo se come la rnitad de un filete de came * Un presumido pollo muy chico masca

chicle para atraer a las gallinas


Veal
vi:I
Ternera
Pork Sirloin
po*k sirloin
Cerdo Solomillo
* Un filete de ternera muy vii del que salen cuernos. Salta del plato y queda en
vilo en el aire. lAtacara? * Un cerdo muy puerco PQ[gue no se lava * El solomil
lo es el sir de las lonchas (el senor de las lonchas de
Melon Pear Apple
Melon Pera Manzana
* Es muy similar * Es muy similar * iAplfcale un insecticida al gusano de la man
zana, hombre! * Las fresas se mezclan con nata mediante una extraria
re:* * Well = bien, y done es el participio del verbo hacer: hecho
Well done
wel don
Cake
kelk
Tarta, Pastel Chocolate Limon Helado
* Veo expulsar tartas y pasteles de chocolate mientras se hace * Es muy similar
* Es muy similar * En vez de una bandera vemos izar crema helada
Chocolate Fish fish * Alguien se produce una fistula con las espinas del lemon I
ce cream
chokolet
lemen afscrim
fried Baked
fra:id beikt
As ado
Breaded
breadid
* (bread = pan) Los rebozados son de pan
* Vea hacer un asado en la baca de un coche (parece una

Coffee
* Es muy similar
Dessert fruit
POSTRE
* Tomar un jugoso postre de frutas en el desierto * Es muy similar
* L Conoces el cuento de las milky una leches? era noches? * Echar terrones de azuc
ar sujetos mediante una soga
Banana
Plata no
* Platano
= banana
* Al water se va a usar o a soltar agua
Wine Beer wa.ln biae*

Vino
: * Es muy similar * Al beber tanta cerveza no pudo veer bien y cay6 en la via d
el tren
peipg*
PAPEL
!
* Es muy similar
* Una carta con letras gigantescas Sheet _ Envelope
!
shi:t _ envelop Sabre
aelcohol
Alcohol
* Es muy similar
i-------------------}------------------::----------------i
neitchg*
' * Una mujer cartero en velo Q_rmanente (musulmana), apila los sabres del buz6n
sabre el velo _ * Los sellos son estampas que ! se estampan en el sobre
-----------------------------

* Un viejo paquete de folios rnohoso y lleno de setas


staemp
Sella
-..
----------;
buk ---------------------------Notebook n6tbuk
'
i
* Un bucanero leyendo un libro y pasando las hojas _ con su garfio -~--------------]-------------------------------------~ Libreta l * Libra de notas (note + book)
Libra
-------------I
I
:-N~wspap~;-r~r~~-peipg*-1P~~i6dico-:--,;;N~;;;~-(noti~i~)-:-;: paper -----.
l) - _..__ -- -' ; - - ,, __ ",..,._ i : - """ -- ' . . ___ --'---- --Noticia , * Las noticias de Tv News niu:s ! presentadas por un
atlco nuevo Warning Magazine Pen * Los tres rnosqueteros usando arboles en vez
e espadas Pencil
-----------'---

(pape
- .---'
neurn
d

wa6*nink maqasin pen pensil


------~---- ----Aviso
: * Aviso: Guarros en la calle
* Aburrida, una rnaga en el : cine esta leyendo una revista
Boligrafo - -r; Lapiz
;
U~--b~lig~~f~ 1i~;~~d~ ti~t~- - - --- --~-------- ...... ----------.-.
-de pena
* En el campo oigo cantar
_"_________________
---------~------------"----------- ---------------. * Coge el lapiz y piensa antes ' de escribir
--
--------'
~

Ejercicio sp6*t De po rte


a los pajaros, Hacen tanto ruido que no dejan hablar, al contrario ellos ------*
Es muy similar woman * Es muy similar
: * Superman= Super hombre . * Una linda mujer de goma haciendo gimnasia.
Guy Girl Boy Elderly man 9a:i rum*I b6i elde*li mae:n
! intentan ser ~ . Chica, niiia 1 -~ -u~~-~ifi~ ~u-y-~hi~~-q~;-~~tt;-: comiendose un
bote de gfil
Chico
i * Cada vez mas chicos
i
r
1
r.
~ s~
f
T weo*k . , . . . _ __ ! _ _ . . P~~f;~~~~--[--prof~~h-~~-;i-P~fesi6n Work
I
r TRABAJO rI
Estudiante Profesor
1
1
-l;E~
.
* Una 9i9~~t~~~~-p~gi-~~ ;;~b ; da mucho trabajo en el word _. . m~y-~i;;,ij;;:------------: * Es muy similar * Es muy similar
. .,_-------~---~--: -~-
'1
Nino Anciano
* RQY es el nombre del niiio encontr6 Tarzan en la selva aunque parezca joven po
r detras, al darle la vuelta es un hombre anciano * idem (man = hombre, * Es muy
similar * El esposo, que es un hulay un bandido ... * ... esposa a su way espcs
a
Student
j Professor jProfesQ* :1--- . ---------i-- -~--- ------t
: !
!
stiudent

I
r
J
i
Elderly woman Baby Husband
'v"ifife
elde*li woman beibi hasbaend
Anciana Bebe Esposo
Esposa
1
j
!
i
Teacher
/
1
t1chg*
1
i
---~. ""---------\. .
Maestro
L_
_! Doctor
1

i~---~. ----~---1----~-neo*s -----------i---:--Enfermera ------~- - "'"1 1 Nur


President ) president
!
:
i L__~ __ [
d6ctQ* I
I
Medico
I *Un maestro de rnatematicas I que no para de tachar los j ejercicios de sus al
umnos (todos estan mal) 1 * Un medico es un doctor
:
-'-" VVGll
* Nose. es una enfermera ! ! muy cursi que no sabe hacer i nada Presidente [ * E
s muy similar

!
""""------------'"""'""
!
:

'.~. -~ -"'"'--'"'''" "--- . --!- ,_ , ,_.,_ _, __ "'"'"'""'' " " '"' :~ . "
-=
r-------"'------'-.-,
1
!
Friend
:

------'--:r--------------------- ..;-----~---- -------- ---- - ---:----- - - -- ~--


)i-------. -----J ---Father \ fadg* Padre
i
'
frend
;
'
AMIGO : * Dos buenos amigos que se t saludan con la frente
t
l i hijo, porque ... (Ver hijo) _ !--------~---~-""--~-~;---~-----~- -~--i
1
* El padre se enfada con su
----!
'
i
!
;
Mother Son
!;
made= )'
Madre Hija

: * Es muy similar
i
l !
Manag;-r manag~* rencargado ~El manager encargado de --1 I i ! un camarero piensa
que dicho ! . . .. . ! . . .. J . . . . . . . . I camarero se ha cagado... _ . i
rE";pi~;;;--r--~m-Pl61li-1E-;pi;~-c1~--1--~~~-~~Y --------j
r
j :
'
Director
i
directQ*
i
, _, __ ,,,,._
Director
! !
* Es muy similar
..,___,~_...
'-""-"'"'"'-'_,~_, _ _, __ ~,-,.--""'""'~"'"'
ii
~;;i~-~-------------
:----'---------------i---------------_,-------- --""''"

* ... cuando el hij~hace un . ., sorn id o... ii - Da~ght~r '--d6tg;------- iiij;--


;--;-:.:~~ . gra~-d;-g~-lamea~ : \ . i pequefla hija i i---8;~th~;-~'"~t;;6cig-;-~~-~~~~--:-;--Ei-h"~;;~~-~--~;9~~~~ch~~~---: saon
!

------~ i * ... porque el camarero tenia i ! diarrea y no sale del water. , ~ ' '
! L . . ! i ! (Ver encargado) ! :; --'-~-'"-"---~.--...,-"""""T"--"=='"'"""'"""'""'"
""'""""'"'~-.. =--~~-'"'"-"'"'-'"''''~"'--""""" ..... l~""- -- --~""-=---""'---~ .......,.,.. i j Secretary secrgteri Secretario i * Es muy similar '
i 1
:.1---------1-------l-------~ i Waiter ; weitg* i Camarero .i I !
!
i
:
I

i
i
i

:~----~-----~--- ;-------l------- . --- ------~ ------------L------- Freelance worker frilans w6*kg*


~ Sister sistg*
y como es borde ...
* ... idea un sistema para despertar de la siesta a su hermana
Aut6nomo ! * El auto de un nomo que va ' ! al trabajo (work) lleva una i tea lan
za como palanca de --.;----------~~!- i.. ~~rch~: . ~------~ Tourist turist Turis
ta I * Es muy similar
. -.. 1
Minister
ministe=

Ministro
* Es muy similar * Es muy similar * Un traje rnuy elegante entra andando en la s
uit de un hotel
Idea
---aidfa t*uz
,
IDEA Verd ad
____________
i * Es muy similar * Si es verdad es porque no existe ninqun truco * Es muy simi
lar Tee-shirt Tie Blouse Bra Pants, Trousers tisheo*t ta:i blaus bra: paents
- ------:---Truth
Party (political) i Politics Custom Religion
---- ------pa=tl pe61itiks ke6storn rilillen
i
Partido Polftica Costumbre Religion
!
--* Es rnuy similar * Es muy similar * Es rnuy similar
* La corbata de un caballero es una bolsita de te * Es rnuy similar

* Un sujetador hecho de
brasas * Es muy similar. Unos pantalones hechos con trozos de tela distintos * U
na eskiadora con una gran falda bajando por una montafla * Una persona se hace e
s belta a costa de apretarse su cintur6n
-----------------trause=s
ske=t
Name Last name Person People Society
neirn
NOMBRE Apellido
* Es rnuy similar Skirt
perseon pipQI sosalti
Persona Gente
Belt
Underwear : y wear Panties Stockings * La ropa tendida y reclen limpia se cae a un
a cloaca pantis st6kinks Bragas
= ropa
* Unas largas bragas que hacen de panties
-----------------C
Medias
Size
sa.ls
* Seis tallas distintas usaban los enanitos. LO eran siete?
saoks
Calcetines
* Tos quieren (todos quieren) tocar las medias de una vedette * El maternatko So
crates hallando el area de unos . calcetines
Shoes Boots Scarf Hat shu:s bu:ts sca=f ha:t

Zapatas Botas Butanda Gorro


* Un show de zapatos bailarines * Es muy similar
: * Una bufanda de perlas
j
---

Material Plastic
matfrial plastic ca=dbo=d metal
MATERIAL : * Es muy similar Plastico Carton Metal * Es muy similar * Un gran cab
o sujetando un barquito de carton
~---- -~----~t-"~---------~-l--------------! ~-~~~--- . .
: i
i
[____
Gloves
:
f
l
glovs
l
_:
* Una persona se ata su gorro i para que no se lo lleve el i l viento. !
1
. -- - - - - -----
I
Cardboard Metal
-1
J
* Es rnuy similar
primitivo armada con un tronco de madera , * Es muy similar
Guantes

:--- ---- - ---: ~~----~-1-~-----~-r~------------~--------------~


dor ! * Banar se en la enorme i suit f sut ! ba~era de una suit con un I
i
\ * Un enorme globo con forma j : de guantes. Parece 5 globos ,
, * Veo a un godo muy
c----Biki~iI

1 ~ 1 j ! ~~-~-"'-"'--"-~ ... f---~----""~"""~~~.....-""-~'-~ ~ -. ""--"-'"' "'""""-

""-'""'}'"'"""' . . . . . . '""'. . . . . . , . . . . _ . . _ . . . __ :. :,.,.,,


. .. ,._.,~-"'" '-'"-'-'"'"'""".. __,_,.~ . . . . . . -. . . . . .... ! 1 , Umbre
lla l ambrela ~ Paraquas j * Un paraguas con rnucha i j hambre se cierra y se co
me el
bikini
-Biki~l-! * Es lo mismo
; banador
------1
i
Time History histori Historia Fe cha
...
I hombro del hombre
I lo sostiene
'------------"-""""""--'""_'"
laso que ;
* Es muy similar
..

L-Gi~-;;;s-~----91a~;;~1--G;ta~---1;-u~~~-9~1;~-~~Y~~~;i-~~l~s _. ! I son dos vasos


ses) _ _J ~-------------.. .:. -------------'------.---- --
1
. ,----------------'"'-.-----.-----.'----:.-----"------"
,
'
1
. ...
.
: * Todas las fechas datan de ... * Un abuelo de mucha edad eicha al fuego sus m
uchas agendas
doth
daoz
TELA
l 1e1a de una coz (ver tarnbien . l ropa) i
Day Hour Minute Second : * Con su cuerpo lanoso, una oveja delantera mete un gra
n ! goo I ! d~~i~i~~;;P~-q-~;~;;-1
I * Un caballo sastre corta la
-

, ,
_,_.. __ , . ,_ .. _.,, . .- .. ._
_,_""-i
lliae*
Ano
Silk
1----l
Sed~~Mientr~-Zom;: un-gusan~--! l de seda no para de decir sf ! ; -con su cabeza
-----;\--------: _j silk woul Lana
dei
Dia
* Un almanaque (aiio) sirve para tapar el hoyo de la pared que se hizo ayer * Es
muy similar
* Es muy similar
Wool
.'-----------------Rag-----,----;~~9-->--1--r;p~---T;
j ----------.-------- puede rasgar u;;
m.fnit saecond
Minuto Segundo
* Es muy similar * Es muy similar
_
---J
1 I
I
Schedule
skediul
Horario
: * Vea orar a un lncredulo,
, Par eso le dedica mas tiempo, todo su horario *Al ir a dormir coloco el reloj

en la mesilla, y cuando suena ' me vuelvo loco


.J.
'-f!
tfusdei
Martes Miercoles
* es tas con una gran mata de pelo en Marte * En un mi cole todos los ninos t~ne
nlacabezavendada
Tu
Clock
clok
Reloj
J
I
fr
;
Thursday
* Un zurdo pegando grandes
purietazos al gran planeta Jupiter * La Venus perdi6 las brazes en la cocina hac
ienda freidurias Sabado Domingo *Los domingueros se van a tomar el sol (sun) a l
a playa
-----------------_ ..... ,_
tudei
HOY
* Hay un hoyo en la playa
del que se ha sacado toda la arena (Day= Dia)
I
I!:
Friday
.. - - .......... ----r--- .. -- .. -Tomorrow The day after
turnorrou
------------ -~r

. -
Maiiana Pasado maiiana
de dei aftg*
-------.----.
--- . ------'"
---- -- - :----
* ... pues si no, maiiana tendras tus morros caldos
Jl
- '" t
* Literalmente es:
El dla despues de rnanana
- ---'----'"'--""'-''-~-
'
.
t.:
.~ ~
t
t
~ [
~;
Month
monz llaenlueri
MES
* Es muy similar
Maiiana (del dla)
i * Par la maiiana temprano sale
un mono a trabajar. Va al zoo, a alimentar a las hurnanos
* Par la tarde hay que salir sin
mas tardar a alternar, l,nO? *De noche aun parece mas de noche en un nicho del c
ernenterio
i"
I
f f
t 1
if

t
February March April May
febiueri ma*ch
Febrero Marzo Abril
. * Es rnuy similar
. * Es muy similar
I
eiprgl
* Es muy similar
-----------
~
Week
wik
1
* Los 7 enanitos beben en la fuente de la que emanan webos wecos * Sernana (week
) +fin (end)
f
t
...
~
June
--- --------- t
Holiday
he61idei mande] Lunes
t
* La Luna mondando pipas. (El final com(m day i podemos suprimirlo)
* Es muy similar * Es muy similar * Es muy similar
72
73
October November December
aoct6bg*
novernbe=
Octubre Noviembre Diciembre

*Es muy similar *Es muy similar


Snow
sn6u
Ni eve
* ... y mas si te gusta la nieve, pues no podrfas en dichas fiestas esquiar * Ve
mos llover ranas (como una plaga) * La sprinter mas rapida es la que llega prime
ra (gana ramos de flores) * Es muy similar . *Es muy similar
Rain disembg* * Es muy similar Spring Meter Kilometer mitg*
kllornete=
rein
Llover Primavera
sprln
a6tom
METRO Ki16metro
*Es muy similar *Es muy similar * Es muy similar
Autumn
Otofio
kilo Ton Tonelada
*Es muy similar
Holiday
he61idel
FIESTA
' * Una fiesta de hologramas en un pequef\o hall (day = dla) ' * Es muy similar
Weather
wedg*
TIEMPO (Clima) Verano
* Wate, fijate que tomate vamos a formar ahora con el : * ... en verano todo el mu
ndo se asoma por la ventana ..
Trip
Summer Sun
sa6mg*
. -. - - . . ------;.~.~'!'e_C>:_:: . . - . -- . -- - ...
Excurslon

* Una tropa de :tdgones hacen un viaje trepando por una montaf\a excu*shieon Exc
ursion * Es muy similar
''--
'
Heat Winter
hit w[ntg*
Calor lnvierno
* ... para ver al Sol, el cual aparece radiante como un santo ... * ... pero aun
que al final la gente de tanto calor se harte ...
* ... hasta el invierno todos tendran que poner a prueba su~~~ante ... * ... si
este es muy frio, tendrils que resguardarte apretando los codes contra la cabeza
... * ... hasta pasar la Navidad jPero cuidado, note rompas la crisma de tanto
apretar! ...
n6is
Ruido
* No se. creo que lo mas ruidoso es olr cascar nueces. (No ofs?
Cold
coyld
Frio
Body Head Face he:d feis
CUERPO Cabeza Cara
Christmas
crlstmaes
Navidad
* Una boda entre miembros del Cuerpo de bomberos * Un hada con headqueca o dolor
de cabeza * cara
= faz. Una cara fea
i * Un persona tiene unos ; ojos saltones, tan largos que parece una LL tumbada
1
Arm
a:*m
Brazo
' * Un borracho apunta con un arma a un armario y le dice: Arriba los brazes * Un
gigante dando codazos con el codo a los arboles del bosque * Una sadica nifia co

rta la muiieca de su muiieca con un gistal gris


-------.- ---------i * Al gritarle a un caballo al oido, este relincha: iiiaa Nose nous Nariz * Una
persona resfriada que no para de hacer ruido (noise) con su nariz , * Un hipop6
tamo conduciendo su moto con la boca mientras come * Tienes que cepillarte bien
toodos tuz dientes * Es muy similar * Alguien con la garganta rota
! de gritar por los azotes y que
Elbow
el boy
Codo
Mouth
mauz
Boca
Mano
* Alguien que se pone a andar , en perfecto equilibrio sobre una sola mano
--------------<>
.... _ . . ------ ----Finger Leg Knee Ankle
fingg* lek ni: enkl
Dedo Pierna Rodilla Tobillo
1
* El dedo esa lleno de finas falanges * El J.ggado de un pirata es su pierna bue
na * Veo una rodilla llena de karne
----------------- -
------ ------------
. -----"---
trota Pecho
el dolor
Un hombre se rie dernasiado
* Un marinero enclenque se ' hace un esguince en el tobillo al un ancla 1 *fut b
ol = bal6n pie * jQue way, he perdido peso! * Esa estatua de gran estatura que ti
ene forma de 8 (eight), ' es la de un mufieco de nieve
--- . -----------
----------Espalda Corazon
* Llevar a una vaca cargada en la espalda * Poner el oldo {gfil en inqles) para

escuchar los latidos del coraz6n


Foot Weight Height
fut
welt halt
Higado
* Al
sufrir un pufietazo en el higado, un boxeador expulsa la boca una liebre Animal
Dog
-------.'-'
-- ------------
....
Kidney
kidni
Riii6n
* Un travieso nifio (kid) le quiere robar el riii6n a otro. el Ambos riiien
--------- -----------blo:d Stomach st6maek
Sangre
* Un bloc escrito
con sangre
:---"~"'"--
* Un gran perro dogo drogandose
.. --,.-' "------ -~--~ ........... _
Cat
cat
; * Un gato en una cata de ' ratones
Horse ho*s
RAMON CAMPA YO
Caballo
Donkey Cow Ox

d6nki
Asno Vaca Buey
* Marfa montaba un asno, y Jose iba estirado con un corse en un caballo * Un asn
o muy elegante, que tiene Don, tiene dos crfas * Un cowboy montando una vaca leche
ra * Un buey esta labrando, y para protegerse del polvo lleva una mascara de oxf
geno * Una oveja con una gran chepa de lana
CAPITULO 6
Adjetivos
cau
ox
--- Good-[-g;;d-1
BUENO
Hen
hen
l
'
-----aaci-Ok
--b~~<l--r--Ni~i~--1:un
6kei Regular
~; ~n reyg-~do muy bue~o, orando. Podemos ver ast en fila a todos los reyes godo
s dlablillo pinchando a los novios en un boda * Alguien se pone a regular
muy . ;;;;i~---.
1.. .
---Better . .
-----+-_
bet.g* '. Mejor
'
I
ei dial de su transistor encontrar una emisorahasta Ok
, podio: Vete al water a ... ,
'
r
I -~ l
Greater grOitg
-MAY-OR Menor .[

-1.
i~Ef~~y~~~~e iros~ ...,,_
:I ~;;),";:,i~~~~ee~ice-.
!Wise r
I ~~ I
la:*ch
*Un abuelo_m uypiernas -mayor_, grita abierto de en ,__ el~ de un vokan ... * ... p
ero su alumno menor se lessiona al intentar abrirse, pues el se abre menos Un ar
bol muy grande y largo se larga andando hasta un Iago ~

Small
sma6:1
Pequeno
* Un pequeiio poni que es malo y tira a un nifio cada vez que se sube en el
1
Expensive
expensif
Caro
Superior Inferior
supirieo* infirieo*
Superior Inferior
*Es igual *Es igual
1
Pretty priti * Un bonito (pescado) muy bonito esta muy apretado en su lata de co
nservas * La bella durmiente ve un tifon y sigue durmiendo coma si nada * Good =
bueno, ; y look = mirar. Que bueno es mirar a alguien guapo
L
I
~
fu:I
Ilene
Vacio
Empty
i
ernpti

:1
*Ante
ensas
er un
y la

a Igo muy caro nos


de los dernas * Un
full * En partidas
mesa se queda vada

quedamos pensativos. y si lo compramos lo hacemos a exg


jugador de p6quer llena sus manos de monedas tras obten
de cartas donde hay un empate. se reparten las apuestas
de fichas

Beautiful
biutifoul
Bello
sma*t
JUSTO
Tonto lnteligente
Goodlooking
qudlukln
Guapo
Dumb
I
i
I
l
* Un empoll6n muy listo se mata a estudiar: los lunes, martes, ...
* Dumbo es tonto. Dice a la dama que puede volar con sus orejas * Es muy similar
dam
Ugly
~Feo *Una bruja muy fea revolotea con su escoba por una iglesia. Es muyagil .~
.
agli .
Intelligent Stupid Capable
intelillent
stupid
kelpgbl
!
I
I !
Clean

din
UMPIO
Dirty Hot
I
I
;
dg*ti haot
I
I
Sudo Caliente
* En las peliculas del Oeste, Clint Eastwood se limpia a todos * A un minero muy
sucio le dices que se aleje de ti * Alguien prueba un caldo muy caliente. Al qu
emarse, levanta los brazos y se pone a bailar una jQ1;a * Un frio pistolero disp
ara su colt en el Polo Norte contra frios cubitos de hielo
F
I
Estupido
I * Es muy similar
con su capa coma un ave rapaz * Es muy similar
=
Superrnan es capaz de volar
Sure Interesting Easy Difficult
siu*
Intgrestinq
Segura
lnteresante * Es muy similar Facil Dificil
l
lsi dificoult
j * Esta palabra e asf de fadl
* Es muy similar
Cold
could
j
Cheap
j

~
chip
I
Barato
1
* El viejo chip de chapa de ese de la chepa es muy barato
80 Free
J
fri
I

LIBRE
J * Una liebre libre comiendo
~~do
Alone al6yn Solo
I* Ur;~
Acompaiiado
fresas con nata
ocupado carreras * Un naufraqo esta solo en una isla corniendose una sabrosa ala
de polio tumbado en una Iona
;;nd:;iuz ha -el bus con su bisi de
..
Accompanied ac6mpani:d
* Es muy similar
* Una loncha de jam6n se debe cortar mas fina que una cinta de casete Slim slim
lgado * Ese tan delgado come como una lima para que no se le ~. .---------- ..----- caigan los._sl_ip_s _ Fat fat T Gordo [7U.n. hombre muy gordo al que le fat
a pantalones -----+------r------+-------------1 zik Grueso * Un ticket de papel er
a en Thick la prehistoria un hueso muy grueso
Thin
,__
zin
~r,
I
FINO

I
LFast;;;-;d)--i~;rtr~jeto
---- _,. ___

-
.
.
'
'
-]-;u;;-f~i~an suJ;to mediante .... unacadena
vo~;9ra~~[rovEN
!Old
I
oyld 'tfil!:.I
l
Viejo Alto
I
I
::~~::~::~s~~~~~r:olitario
I
I
I
Soft
~
Blando
~~~~~:.~:!'J!'~i:~d~n
* Un mueble de oro muy viejo * Un jugador de baloncesto muy alto, de una enorme
:tfilla. q_ue c_ogeto los_ bal_o.n_.e_s.
v*eUrn show de ~nan~s tan bajos que apenas se pueden
l,......R_e_s-is_t_a_n_t ~r--r-is-is-t_-en-t~- -R-es-i.s_t_e_n-te_,,Es muy simila
r
'L I ,
Tall ,.Short
. .:

1:.!
1 .
sho*t
I
Sttong
I
m6ng
1
-W,ak - wik
--r 1
Flojo
rrte
--Sa~-;;
[ . --Baj~---.
+-r= I -~~~---1
Nice
- -r---
rAGRADABLE * Ser agradable es muy i;ilacentero para . los dernas ....... . ...

* Un culturista tan fuerte que al tensar su biceps produce un estruendo


* Latorre Eiffel esta tioj;"i::;--tiemblan las patas y se dobla. Parece decir Wi (Oui
>}
I I
Polite rHap.py
1
Funny
I
Simpatic~"" * Un simpatico pato sin patas intenta nadar en Niza Gracioso
fani pol a it
Educado
~T~k~f~;.;~~~:~~!:~fer~~----

I
Healthy
1
* Un payaso tan gracioso que tiene muchos fans, pero a otros ni fu ni fa * Para
hacer que tu perro sea muy educado, usa el i;ialito de un i;iolo
hel;j-1. .
* Para ten~; u~;b~;;-,:;;~;-sana, hay que cepillarse los dientes con un gel cientf
fico
h~pi
j
I
ALFEeGl'1zRE
* Un pajarito ~
muy alegre y feliz
piando
l~,____li_ri-st_e _ _,__:~-;~--eg-s~--r=-:-:-o-~-i~-~-r-e~-t-~-r~-~-X-s-it_o_,
Content Tired content taf*gd
RAivlON CAMPAYO
Contento Cansado
I * Es muy similar
* Alguien muy cansado tirado en el suelo
CAPITULO 7
Adverbios
Color White Black
co1or* wait blak
COLOR Blanco Negro
* Es muy similar
* Un diente esta guai si es blanco
* Un boxeador negro
Yes
lies a61weis also cliea*
i
Blue

blu
Red '
..,I
*ed
Graen 1:.:1
grin
.
campe6n de black-Jack. Gana siempre porque el croupier le teme Azul * Un polida,
cuya vestirnenta es una blusa azul, esta azuzando el trafico Rojo * Una red que
, en vez de peces, esta llena de rojos tom ates ~-J.-.--*_U_n_g-re_e_n_d_e_g_o_l
f_e_s_v_e_r_d-e,--1 y las pelotitas de golf son verdes sandias
Always
I
Si
'
* Todo el mundo lo sabe *Una siembra de algas * Tamblen toca el tambor. , Lo hac
e Al son de la rnusica * Es muy similar * Es muy similar * Un ciervo mago hacien
do trucos con las cartas
Siempre
Tarnbien
~'
Clear Exact
i
exact
I
Claro Exacta Cierto Justo
True Fair
Brown
braun
Marron
* Tras golpearlo en la cabeza
con un tronco de madera marr6n dice: <qSi era una broma!
The same
L l
dg seirn

t*u:
I
lgual
* Una juez del Medievo muy fea {parece una bruja) golpea con su escoba para pone
r orden y ser justa * The same, literalmente es lo mismo, muy similar a igual
l
noy
NO
*Es igual * Veo nevar nucas en vez de copitos * i Es tan poca cosa ! iA ver si s
e le ocurre una idea mejor a tu Paco!
1
nevg* fdg*
Nunca Tampo co
84 False Unfair Different fals anfe=
difergn
Falso lnjusto Distinto
I * Es muy similar
* No justo. Fair= justo
Very
ve*i
MUY
I
I
A lot A little Enough
I
1.
a lao:t a li1ef in6f
I
Mucho Paco
j
l.
I
1
j.
* Una vaca muy qorda que muge al verte, pero es ver y topar acto seguido * Se pu
ede ganar mucho dinero en la loterfa * Si tienes poco espacio, pon una litera *

El torturado: basta, ya es bastante, pero el verdugo le hace comer mas eno * Todos e
sos nadadores son increiblemente filtos * No thing equivale literalmente a no cosa,
o sea, a nada
QUIZA
Depende
-----:--------~
za, le damos una colleja para que se calle
* A un gallo magrebi que no para de hacer Qui qui ri qui, * Es muy similar
......,.,.,..,., .... ---1
All
.
.1
ao:I na6zink
!
I
l
Todo(s) Nada
Nothing
I
Too much
I
I
tolmach
Oemasiado
* Al sobrar asado (es demas
I I
asado), el anfitri6n lo acerca al invitado: toma, y este piensa: Esto marcha
J
Almost
almoust
~lmas ~ue son novias y ya estan casi casadas 1rc~-Funas
. ' -.1-~~d'.: I
I' . . . . . . .. Bad

~Well
J . . __ _j
~. wel .
BiENT::~~o~:Y~;~~~~~ie.n.
.. . .
Mal
'I no para de darse la welta
.
. .
I.
!
Like
en un boda ~----+-----+---------------- Lik.e this laikidfs '1 Asi * Significa Como
esto, de este modo
r * (mal = malo)~U~ diablillo . del mal pinchando a los novios
Only

-1/iikl. Com-~-1 . ;-Me ~-.;~p;~-;;-;d~i-gazar-;;;; li.guen del tarnafio de un de co


ino. Es muy laik
I
Some
J :i .
saom
l
Alguno
* Algunas algas del mar se
~~m:a~e~:i'~!~do del agua .~-~-~a ni~fa no. Ninguno le gana al JUego de pares o n
ones
I
.
I ..
,

. ..
~ .1 None naonl. .
1

. Ninguno
Now na:y
A HORA
margarita se dice: Ahora sf ahora no Before bif6:* Antes
* Al quitar los petalos de una * Era un melenudo antes de
Opposite
aopoSit
Enfrente
pelarse, pareda una antena. jAnda, si es Robert Beford!... After Next Mtg* next
Despues
!
'
Next to In front
next tu in front
Junta a
* ... hafta despues de cortarse el pelo no le habla reconocido el siguiente nest
a ... jVaya, si ya no hay nadie!
I
* Los politicos del gobierno y la oposici6n estan en frente. golpeandose en la f
rente * lEs Ernesto el que esta junto a el cesto? * Al frenar, el pasajero del a
utobus que esta delante se . golpea in su frente * Detras estan los pasajeros mas
viejos. y mas atras los bebidos que tienen vahfdos *Un neardental intenta salta
r una cerca, pero tropieza por la cercania que tenia * Con sus prismaticos, algu
ien mira a lo lejos una fa Ida que esta entre los fardos
Oelante
Detras
Siguiente
* El siguiente de la fila nesta, * En mi entrada hay una awila * Un gran atun ha
hecho
Behind
bihaind
Atras Near
While
wail
Mientras
(abuela). Su nariz es el timbre. Al pulsarlo dice mentiras Still stH Aun astilla

s un barco de madera, pero este aun flota Early


~fa:
LI L
I
autsald
ao:n andg*
Cerca
s-n
e*li
I
Pronto
* El agente de la ley Wyatt
Earp desenfundaba su revolver muy pronto... Inside DENTRO * Una persona resfriad
a come dentro de una cabina de telefono, Todo le esta insii;iido ...
Early
1~
Here There
Then
den
leit
hfg*
. 1 .
,
Temprano ~ ... y
emprano Lu ego *
. jQue les den a
rabaja hasta muy

asf, coma Earp se cargaba a los malos pronto, podfa acostarse t


Lo del Iago Ness era mentira. La gente le dio mucho a la lengua
ellos! Tarde * Un tordo se esta hacienda un nido en una lata. T
tarde

Outside
Fuera
l l
1 .
On Under
Encima Debajo
* ... pero ahora sale fuera y cage el asado que pidi6 por telefono al restaurant
e * Veo mucho heno oncima de una encimera
* Debajo de la cama hay un enano que no para de andar
de:*
I


AQUi
* Una persona sefiala aqui sus brillantes zapatos, y lleno de ira exclama ... ..
. do!; me fas he manchado alli. Y sufre tanto que necesita una terapia psicol6gi
ca
Ahi, Alli
L .
f.a.st.. . .
L fa.st.. . . .
I
sl6y
.1.
RA' P.100.. docurnentos * Gracias al fax todos los llegan fastante
rapldo
Slow .
j
Lento
* (Ver despacio en paq, 88)
88
RAMON CAMPAYO
j
Quickly
kuikli
Deprisa
l
* Un gallo tartamudo camina deprisa por la calle apartando a las petones: ill!i
ill!i ill!ita del medio ... * ... pero atropella a un peat6n, que iba muy despac
io, y lo desloma. Del golpe lo manda al espacio sideral * Adelanteee. Y el ejercito
con cuernos en los cascos embiste con la head (cabeza) * El vahfdo (desmayo)
al ver hindues le hizo quedarse muy atras en la carrera
CAPITULO
8
Saludos
Slowly
slo.Yli

Despacio
I
Ahead
Behind
I
ahed
Adelante
Greet
gri:t
i
SALUDAR
Ii
* Saludar a srltos hace que
puedas saludar a mas gente a la vez
bihaind
Atras Detras
I
'
.
Hello
.
helou gud mo.nin]; gud aften(m gud nait
I I
Ho la
* Es muy similar
.
Buenos dias Buenas tardes Buenas noches Hasta pronto
i
Good morning
!"""
Union loqica de 2 palabras Union loqka de 2 palabras Union loqica de 2 palabras
Union 16gica de 3 palabras
Good afternoon Good night See you soon Goodbye

I
I ' I~
I
'I
I
su.n
si iu
qudba.i
Adi6s
* Alguien que ha sido muy
bueno (good} va hacia Dias volando ... .
'
i
j
'
----- CAPiTULO
9
Cortes fa
Please
pli:s
Thank you You're welcome Sorry
zaenkiy iu* wekarn s6rri
PORFAVOR * El torturado suplica: Por favor, que todo acabe en un ~ Q!.as. * Un pay
aso hace gracias a los Gracias nines con sus enormes zancos De nada
Disculpe (lo siento)
* Un mago hace aparecer de la nada tu walkman y welca en el varias canciones * A
lguien se disculpa y rellena el agujero que acaba de hacer con serrfn
You're welcome significa literalmente Tu eres bienvenido.
CAPITULO
10
Palabras interrogativas
la imagen de un pirata para formar las palabras interrogativas. El garfio que po
see en la mano nos sugiere el signo de la interrogaci6n ?, l verdad? De este modo,

siempre que nos aparezca un pirata en alguna asociaci6n inverosimil, sabremos q


ue estamos hablando de una palabra interrogati va.
SAREMOS
U
What?
wat
LOUE?
* El pirata exclama <qQue water mas sucio!, y tirade la cadena con su garfio * i.
. Quien es? Pregunta
el pirata, asustado. Pero el fantasma lo asusta aun mas: Huuuu
I
Who?
hu:
LOuien?
Which?
wich
L(ual?
pirata dice cua, cua al nadar en un vaso de whisky (ya ve y habla doble)
* Un pato
i
l
Why?
wa:i
LPor que?
* Los piratas jugando al p6quer (LPor que?) y bebiendo ron se lo pasan wai * Un
pirata come ferozmente. Un indio se impresiona, y por miedo levanta su mano en s
erial de paz: Hau . * Un pirata,
tras decir a su amigo: Ven cuando quieras, lo atrae con su garfio
I
How?
hau
i_C6mo?
When?1
wen

i..Cuando?
-'
94 Where? wg_*
RAMON CAMPA YO
lD6nde?
* Dracula, el conde, sujeta al pirata, pues este ya no puede ver de tanto ron co
mo ha bebido ... * ... l Cuanto te debo de las copas? Dice el pirata al indio de
l rnostrador. El indio le contesta: Hau, mucho ... * ... El pirata, muy enfadado,
dice: l Cuantos vasos me has cobrado?. El indio se asusta y rectifica: Hau, rnenos
CAPITULO

Pronombres personales
How much?
hau mach
lCuanto?
How many?
hau
rneni
lCuantos?
I
a:i
YO
* Creo que todo el mundo lo sabe, pero por si acaso: Yo soy tan delgado como esa
I
You He
iu hi
Tu El
* L Que haces tu con ese Y.Q-y6 en tu tupe?
She
shi
You
iu

We
wi
You
iu
They
dei
* El fue. El loco ese fue quien se acerc6 y empez6 a relinchar: hiia, hiiia Ella
* Ella se acerca sigilosamente ... Shh, es Sheena, la reina de la selva Usted{e
s) * Resulta que el del tupe y el Y.Q-y6 era un anciano. Entonces hay que hablar
le de usted Nosotros(as) * Corro con mis amigos (nosotros) alrededor de la torre
Eiffel. LSeguimos?Wi (Oui) Vosotros(as) * [Andal Ahora resulta que todos vosotr
os teneis un . Y.Qy6 en vuestro tupe Ellos{as) * Veo a los ninos pequefios (ellos
) correr y jugar a ser Dios
I
CAPITULO
Pronombres posesivos
My Your
rnai
Ila:* his
Ml Tu
1
* Mi es .!Il similar ... Perd6n, Mi es muy similar a .!Il *Tu significa que es tu;
&
1
I
~
r
I
aoa*
I
I
Su {de el)
-------'"'1
: * Vea a lo lejos a uno histerico , arrastrar alga que es suyo
-..I

I
i
Nuestro
I * Subo con mis amigos
en todas las bicis del tour. iSon nuestras!
'
Your
i
Ila:*
I I
Vuestro
! * A mi lado, unas personas
Their
de*
P"
I
i arrastran un gran anil]Q, I y ;& les digo: [Bien hecho!,
es vuestro
i
I
ellos)
*A lo lejos veo sudar a gente que arrastra algo que es de ellos. [Menuda vista t
engo!
CAPfTULO
Pronombres demo strati vos
This
dis
That
dat
That over there
dat 6ve* de*

ESTE, esta, esto estas, estos Ese, esa, eso, esas, esos Aquel, aquella, aquello
* Este chico dispara esto desde esta posici6n tan distante ... * ... y da a esa
chica en los sesos, a pesar de que hace una ese para esquivarlo ... * ... E incr
efblemente, despues el objeto le da sobrado de fuerza a aquel rnarciano verde
1
'
CAPITULO

Articulos
.--------.,.-------,,-------.,--------------"
The
A
dea a
El, la(s), lo(s)
* jObserva que arte! Todos los artfculos definidos son the...
1
i
Un, una, unos, unas Unos(as)
* ... y A _g_una unos 4 artfculos ... * ... somos unos genios por articular unas a
sociaciones tan buenas
1
Some
saom
------~"'-=-~-----------'
CAPITULO
Preposiciones y conjunciones
S
i
tambien muy importantes, pues estas pequefias particulas se repiten con mucha fr
ecuencia en todas las conversaciones. Prestales, por tanto, una atencion especia
l.
ON
To Towards
tu tuo*ds
A Hada

* Puedes pensar en un atun bostezando aaa *Una gran seiial informativa de trafico
(indica hacia) cuyo mastll es una torre *Un antilope sube de un salto hasta el a
sta de una bandera * Un enorme ford americano, un big-foot, se para al chocar co
ntra una pequeiia parra * Un portero de futbol bailando. Es muy forte y no le pr
eocupa el penalti * Un wisky con hielo que se . sirve en un cono de papel * En u
na oficina todo el mundo da con el dedo al teclado del ordenador * Un hombre se
da desde siempre golpes en la frente . con mucho desden. No hay forma de pararlo
Until
antil fo:*
'
Hasta Para
~
By, for
With
bai
fo:* wiz
Por
Con
Of
I
of De
From
from
Desde

En
I * Es muy similar
* Una campana sin su badajo
no hace wido (ruido)
CAPITULO
1
Without On
l
[.
widaut ao:n aend
I

Sin Sabre
I
Niimeros
--- An_d_. Neither, nor That ---Because
r
i
J_. .
I
--T--y---i-;-C~ Y es una muleta que sirve I I para andar
r--N-i--. *j'!-Un nido en el polo norte que es un estropajo de niquel -~
J
sobrsn
* Ve? un sobre enorme. Es un
nidg* . no* dat
bic6-;--I
con el dato... lPero que dato? Porq;;;* Quedate

Number One Two Three Four


nambg* uan tu:
NOMERO Uno
'
* Es muy similar * Es muy similar * Somos dos, tu y yo * Es muy similar
1
* Si J;;eg~n ~-n-a_p_a_rt_i, de da poquer b1zcos. estos parecen hacerse sefias c
ontinuamente
Dos Tres Cuatro
zri fo:*
faif
* Un viejo cache Ford que posee 4 patas de palo en vez de 4 ruedas * Llevarse lo
s 5 dedos (toda la
mano) a la frente para ver si hay fiebre
Five
Cinco
Six Seven

s.elks seven
Seis Siete
1
* Es muy similar * jMira!, ya seven venir de
lejos a los 7 enanitos. jNo, hombre, si ya estan aquil
Eight
eit
Ocho
1
* Veo a E.T. partir con un hacha unas grandes gafas (parecen un 8) * Cantar una
nana a un mufieco de nieve. Se va derritiendo a medida que se duerme
Nine
nain
'
Nueve
1
Zero
sirou
Cero
~ * Es muy similar
Ten ten

DIEZ
*Ten los 10 Mandamientos (Dios da a Moises un [Tablazo en la cabeza!) * 2 + Term
inaci6n ty
First Second Third
fe*st
PRIM ERO Segundo Tercero Cuarto Quinto Sexto Septimo Octavo Noveno Decimo
* El primero, corno es el que gana, siempre se va de fiesta * Es muy similar * E
s muy similar al 30
sekeond
ze:*d fo*z fifz siksz
Twenty Thirty Forty Fifty Sixty Seventy Eighty Ninety Ori,e hundred Thousand
tuenti ze*ti f6*ti fifti siksti

Veinte Treinta Cuarenta Cincuenta Sesenta Setenta Ochenta Noventa Cien


* 3 + Terminaci6n ty Fourth * 4 + Terminaci6n ty Fifth * 5 + Terrninaci6n ty Sixth *
+ Terminaci6n ty Seventh
* Es el nurnero 4 + la terminaci6n th
* Es el nurnero 5
+ la terminaci6n th
* Es el nurnero 6 +la terminaci6n th
sevenz eitz
seventi
eiti nainti uan hand red
* 7 + Terrninaci6n ty Eighth * 8 + Terminaci6n ty Ninth * 9 + Terminaci6n ty Tenth *
i alguien que se hunde en el cieno, seguramente pesa mas de 100 kilos * Una gran
formaci6n de mil militares tosiendo. El jefe les golpea: Zas, A seguir corriendo p
or la senda, ordena * Es muy similar tenz
+ la terminaci6n th
* Es el numero 8
* Es el nurnero 7
+ la terminaci6n th
nainz
* Es el numero 9
+ la terminaci6n th
* Es el nurnero 10
+ la terminaci6n th
zausend
Mil
Million
milieon
Millon
CAPITULO
Conjugaciones esenciales
BE lam You are He, she, it is Weare You are They are
SER/EST AR Yo soy/estoy Tu eres/estas Usted es/esta El, ella, ello es/esta Nosot
ros somos/estamos
Vosotros sois/estais
Ustedes son/estan Ellos son/estan

HAVE I have
!
HABER/TENER Yo he/tengo Tu has/tienes El ha/tiene Nosotros hemos/tenemos Vosotro
s habeis/teneis Ellos han/tienen
!
You have He has We have You have They have
!
110 WANT I want You want He wants We want You want They want

QUERER Yo quiero Tu quieres El quiere Nosotros queremos Vosotros quereis Ellos q


uieren
GO
IR Yovoy Tu vas Elva Nosotros vamos Vosotros vais Ellos van
I go You go He goes Wego You go They go
WISH I wish You wish He wishes We wish You wish They wish
DE SEAR Yo deseo Tu deseas El desea Nosotros desearnos Vosotros deseais Ellos de
sean
DO
ldo You do He does Wedo You do They do
HACER Yo hago Tu haces El hace Nosotros hacemos Vosotros haceis Ellos hacen
CAN
lean You can He can We can You can They can
PODER Yo puedo Tu puedes Elpuede Nosotros podernos Vosotros podeis Ellos pueden
CAPITULO
Verbo To be (ser/estar)
el verbo principal, el verbo to be, equivalente en castellano a los verbos ser y esta
r, Un verbo que es necesario conocer muy bien dado que lo usaras constantemente e
n tus conversaciones, lecturas o escritos en ingles, En las tablas aparecen en l
as 2 primeras colurnnas, y con toda logica, el pronombre y el verbo en ingles, e
n la 3.a columna la pronunciacion figurada, y en la columna de la derecha la tra
duccion al castellano.
EMPECEMOS con
To Be (Ser/Estar): Presente
I
am are is are are are
a:iam iu a:* hi is, shi is, it is wia:*
I Yo soy/estoy

TU eres/estas El, ella, ello es/esta


I
I
!
You He, she, it We You They
l
!
Nosotros somos/estamos Vosotros sois/estais Ellos son/estan
I
iu a:* de] a:*
Ejemplos:
I am very happy
(Estoy muy feliz)
They're very tall
(Ellos son muy altos)

Con frecuencia podras encontrar las formas anteriores contrafdas de este modo:
Ejemplos: Patricia was here (Patricia estuvo aquf) We were very lucky (Fuirnos r
nuy afortunados)
To Be (Ser/Estar): Presente contrafdo
I'm
a:im iu:* hi:s, shi:s, its wi:* iu:* de:*
Yo- soy/estoy Tu eres/estas El, ella, ello es/esta Nosotros sornos/estamos Vosot
ros sois/estais Ellos son/estan
You're He's, she's, it's We're You're They're
* * *
Ahora relajate un poco y lee despacio lo que sigue a continuaci6n: Imagina que v
as andando por la calle y de repente pasa por tu lado alguien a quien tu conoces
, pero lo hace muy rapido y sin saludarte, se nota que no te ha vista. l Que le
dirfas a esa persona que conoces y que ha PASADO tan rapido y sin saludarte porq
ue no te VE? La respuesta correcta, o al rnenos lo que yo harfa, es: 1.0 Llamar
su atenci6n sobre ella: HE-I. 2.0 Preguntarle: l,Ad6nde VAS tan rapido? Si no eres
de los que me conoce muy bien, es posible que te estes preguntando: (,Pero que l
e pasa a este? (,Sera de tanto mernorizar? Pero tambien puede suceder lo contrar
io. Quiza conozcas rnejor mi estilo o incluso hayas adivinado por d6nde voy, en
cuyo caso aptintate un tanto. Bueno, te revelo el rnisterio ahora rnisrno. Si te
fijas, todas las palabras que hemos marcado en negrita: Ha PASADO muy rapido, N
ote VE. Le llamas: HE-I. Le dices: (,Ad6nde VAS?
Ejemplos: Shes a nurse (Ella es enfermera) They're very tall (Ellos son rnuy alt
os)
To Be (Ser/Estar): Pasado

I
was were was were were were
a:i waos iuwg* hi waos wiwg* iuwg* de] wg*
I
Yo fui/estuve Tu fuiste/estuviste El, ella, ello fue/estuvo
!
You He, she, it We You They
Nosotros fuimos/estuvimos Vosotros fuisteis/estuvisteis Ellos fueron/estuvieron
constituyen una ayuda rnemorfstica rnuy interesante para recordar las forrnas ve
rbales del pasado del verbo to be.

<<PASADOnos indica que hablamos del tiempo pasado. VE nos esta diciendo que hablamo
s del verbo BE, llo VEs? HE-I era una Hamada de atencion. En este caso, HE-I nos llam
la atenci6n sobre las formas del singular He e I, es decir, sobre la 3.a y sobre la
La persona. VAS se parece mucho a WAS. Ademas, si conoces algo de aleman, sabras qu
e was corresponde a que y se pronuncia Vas.
Fonna interrogativa-negativa: Es una mezcla de amb~. Su construcci6n cornienza c
omo la de las frases interrogativas, y luego se le afiade la partfcula not, tal y
como sucede en las frases negativas:
Are you not ? ls he not ?

0 bien, en su forma contrafda: Si no sabias esto Ultimo, da igual, pero lo que s


f queda claro es que podemos resumir diciendo que: El PASADO para la 3.a y para
la l ." persona del singular del verbo to BE, BE e I, es WAS. Con esta historieta e
haber resuelto la confusion que muchas personas tienen sobre cuando utilizar Was
y cuando Were. * * * Participio pasado: La forma para el verbo to be es been. Por eje
plo:
We have been nominated Aren't you ? Isn't he ?
Nota: En este caso, la forma no contrafda suena muy formal, pero es correcto y n
o pasa nada por usarla hasta que coges soltura con la forma contrafda.
Forma negativa: Se forma poniendo not despues del verbo:
She is not . We were not .
(Remos sido norninados) Recuerda que tambien puedes encontrar su forma contrafda
:
She isn't . We weren't .
Forma interrogativa: Se forma invirtiendo el orden del verbo y del pronombre, ta
l y como sucede en castellano:
Are you ... ? ls it ... ?
CAPfTULO

Verbo To have (haber/tener)


P
I

con el verbo principal to have, equivalente en castellano a los verbos haber y tener.
Otro verbo que es necesario conocer perfectamente.
ROSIGAMOS
To Have (HaberfTener): Presente
have have has have have have ha:f ha:f ha:s ha:f ha:f ha:f Yo he/tengo Tu has/ti
enes
You
He, she, it We
You
El, ella, ello ha/tiene
Nosotros hemos/tenemos Vosotros habeis/teneis Ellos han/tienen
They
Recuerda que el verbo haber se usa para conjugar otros verbos, de forma que tras e
ste verbo siempre vendra otro verbo en participio pasado: Yo he comido. Tu has comi
do, etc. Asf pues, en ingles el verbo to have es el que desempefia la funcion del v
erbo haber para formar los tiempos pasados.
Ejemplos:
I have wanted a new car
Ejemplos:
Frank had a dog
(He querido un cache nuevo)
We have decided many things
(Frank tuvo un perro)
It had problems
(Remos decidido muchas cosas) Al igual que sucedia con el verbo to have, tambien p
uedes encontrar frecuentemente las formas anteriores contrafdas, de este modo:
(Tuvo problemas)
* * *
Forma negativa: Se pone not despues del verbo:
She has not . We have not .
To Have (Haber/Tener): Presente contraido
I've
You've
a:if iu:f hi:s wi:f iu:f
Yo he/tengo
He's, she's, it's We've You've They've

I
Esta forma puede contraerse de dos modos:
She's not . We've not .
Tt'J has/tienes
El, ella, ello ha/tiene Nosotros hemos/tenemos Vosotros habeis/teneis Ellos han/
tienen
0 bien asf:
She hasn't . We haven't .
dei.f
To Have (Haber!fener): Pasado I You
'
had had had had had had
had had had had had had
1
Yo hube/tuve
Forma Inrerrogativa: Se forma invirtiendo el orden del verbo y del pronombre, ta
l y como sucede en castellano:
Have you ... ? Has it ... ?
Tu
hubiste/tuviste '
He, she, it We You They
El, ella, ello hubo/tuvo Nosotros hubimos/tuvimos Vosotros hubisteis/tuvisteis E
lias hubieron/tuvieron
Fonna interrogativa-negativa: Es una mezcla de ambas. Su construcci6n comienza c
omo la de las frases interrogativas, y luego se le afiade la particula not, tal y
como sucede en las frases negativas:

Have you not ? Has he not ?


CAPITULO 20
0 bien, en su forma contraida:
Haven't you ? Hasn't he ?
Verba Can (poder)
Participiopasado: La forma para el verbo to have es had. Por ejemplo:
Sandra has had a bad day
(Sandra ha tenido un mal dfa)

verbo Can (poder) es otro verbo auxiliar muy importante. En ingles lo es incluso m
as que en castellano, pues aparte de su traducci6n normal de poder, tambien puede
tener el significado de saber, De este modo, tanto el infinitivo como el futuro de
l verbo can no es Can, sino be able, cuya traducci6n literal serfa ser capaz. Veamo
s ejemplos:
L
E
I can nm very fast (Yo puedo correr muy deprisa) David and Jorge can speak Engli
sh
(David y Jorge saben hablar ingles)
Can you cook?
(;:,Sabes cocinar?) De este modo, lo que para nosotros significa
saber hacer algo,
para los anglohablantes puede significar
poder hacer algo.
El verbo can solamente tiene dos forrnas para todas las personas: - Presente: Can (s
e pronuncia kaen). -- Pasado: could (se pronuncia kou:d, la I es muda).

Tambien dispone de una forma para el condicional, que es exactamente la rnisma q


ue se usa para el pasado: Condicional: could (se pronuncia kou:d).
Can (Poder): Presente
I
Fonna Negativa: Se forma poniendo not despue~ del verbo. La forma negativa de Can es
cannot (kae:not). Con mocha frecuencia se utiliza la contraccion can't ( kae:nt). b
) La formanegativade could es could not (Mud not). Conmucha frecuencia se utiliza la
contraccion couldn't (kou:deont).
a)
can can can can can can
kaen kaen kaen kaen
kaen
Yo puedo

* * *
Voy a aprovechar este momenta para ensefiarles una ayuda memoristica a todas aqu
ellas personas a las que le cuesta recordar d6nde se ubica el apostrofo (') en l
as palabras contraidas, como en couldn't (algunos la escriben asi: could'nt ). Dicha
contraccion se produce en las frases negativas como consecuencia de afiadir al
verbo, en este caso could, la particula not. De las 3 letras que forman not, i,Culli
arece un plato? Evidentemente la O, l,no? Pues como hay que comer en el plato, pon
go la coma en el lugar del plato, es decir, en el lugar de la O. Dicho de otro mod
o: Si me como todo el plato, could not quedara transformado en couldn't, al desaparec
r el plato por la accion de comer. En este caso desaparece la O por accion del apo
strofo ('),lo cual es practicamente lo rnismo. Por tanto, la tinica palabra fina
l posible, ya contraida, sera couldn't. Forma interrogativa: Se forma invirtiendo
el orden del verbo y del pronombre, tal y como sucede en castellano:

Can you Can they ? ?


You He. she. it We You They
Tu puedes
El, ella, ello puede Nosotros podemos Vosotros podeis Ellos pueden
kaen
Can (Poder): Pasado
I
could could could could could could
kou:d kou:d kou:d kou:d kou:d kou:d
Yo pude
You He. she. it We You They
Tu pudiste
El, ella, ello pudo Nosotros pudimos Vosotros pudisteis Ellos pudieron
Can (Poder): Cendieional
I
could could could could could could
kou:d kou:d kou:d kou:d kou:d kou:d
Yo podria
You /He, she, it We You
l
Tu podrias
El, ella, ello podria Nosotros podriamos Vosotros podriais Ellos podr[an
They
Fonna interrogativa-negativa. Es una mezcla de ambas. Su construcci6n cornienza
como la de las frases interrogativas, y luego se le afiade la particula not, tal y
como sucede en las frases negativas:

Can you not ? Can he not ? Recuerda: Las formas interrogativas-negativas no cont
raidas suenan muy fonnales, pero son correctas y no pasa nada por usarlas hasta
que coges soltura con las fonnas contraidas.
CAPfTULO
Primer dia de practica
Notas importantes para el verbo can
a)
Cuando le sigue un verbo en infinitivo nose emplea la par~ tfcula to que lleva con

sigo dicho verbo en infinitivo: We can go to the cinema tonight (Podemos ir al c


ine esta noche)
y no dirfamos: We can to go to the cinema tonight.
es nuestro primer dfa de aprendizaje en st, y lo vamos a dedicar a repasar y a c
onsolidar todo el vocabulario que hemos visto en las tablas. Para ello necesitar
as tener una plantilla de carton como la que se explica a continuacion,
STE
E
REPASO
En efecto, gracias al repaso nos aseguraremos de que asirnilas y ganas fluidez e
n el uso del vocabulario. Para que puedas hacerlo adecuadamente, tendras que rec
ortar una tarjeta de carton de fonna rectangular, a la que puedes pegar un peque
fio trozo circular de carton en el centro, de forma que adquiera un poquito de r
elieve y puedas desplazarla facilmente sabre el papel. Las medidas de esta tarje
ta estan basadas en el tamafio de las tablas de vocabulario que tenemos en nuest
ro libro: El ancho del carte que aparece en la parte superior izquierda debe ser
igual al tamafio de las dos casillas de la izquierda juntas, y su altura la equ
ivalente al ancho de una fila (diagrama 1):
b)
N 0 se emplea con este verbo ni con ninguno de los verbos auxiliares la partfcul
a do, usada corruinmente para fonnular las preguntas y las fonnas negativas de las
oraciones. Can you ? (l,Podemos ?) Y no: Do you can ... ?
c)
Para tiempos futuros y para el infinitivo de este verbose utiliza la forma be abl
e: We will be able to come (Podremos venir) Diagrama I
;, Como debemos utilizar esta tarjeta para repasar? I. 0 Presta atencion a la pr
imera palabra situada en la columna de la izquierda (termino Ingles), de forrna
que la plantilla tape por completo las dos colurnnas siguientes y parte de la de
la derecha del todo (correspondiente a las asociaciones de datos puros). Pronun
ciala ahora en voz alta (diagrama 2):
Importante: Una vez que la veas escrita, vuelve a pronunciarla en voz alta por s
egunda vez, leyendo con atencion su correcta pronunciacion figurada. 3.0 Piensa
ahora en la traduccion irtversa, es decir, en lo que esa palabra extranjera quie
re decir en castellano. Dicho de otro modo, trata de averiguar que palabra hay e
scrita en la tercera columna. Despues, desplaza la tarjeta otro golpe hacia la d
erecha para comprobar que note has equivocado (diagrama 4):
Diagrama2 Diagrama4
2. 0 A continuacion, desplaza la tarjeta hacia la derecha el equivalente al anch
o de Una Casilla, para asegurarte de que tu pronunciacion es la correcta (diagra
m.a 3):
4. Finalmente, y a modo de refuerzo, lee la asociacion inverosfrnil (casilla sit
uada mas a la derecha), visualizandola y sintiendola con intensidad, e identific
ando en ella las palabras clave (en negrita y subrayadas) que relacionan los ter
rninos en castellano yen ingles, respectivamente. Repite estos cuatro pasos con
todas las filas de todas las tablas, bajando la plantilla progresivamente.
Diagrama3

CAPITULO
Segundo dfa de practica
Grabaci6n de tu voz. Necesitaras una grabadora de voz para realizar los ejercici
os propuestos para este dia. Es fundamentalque grabestu voz, Si no dispones ahor
a de dicha grabadora,dejalo para mafiana, pero entonces repasa hoy nuevamentelas
tablas, tal y como hiciste ayer. Ademas de una grabadora podras utilizar tu pro
pio ordenador personal, guardando en un archivo de sonido las palabras que tendr
as que pronunciar en este ejercicio. Puedes usar la grabadora de sonidos que tra
e Windows o cualquier otro programa que te sirva para ello. Personalmente prefie
ro una grabadora independiente que te perrnita grabar tu voz en una cinta de aud
io. La ventaja de las grabadoras esta en que podras trabajar posteriormente con
ella en cualquier lugar, sin necesidad de estar conectado a un ordenador.
GRABACION DE TU VOZ
Bueno, ya tienes tu grabadora de sonido. lQue vamos a grabar con ella exactament
e? Pues, muy sencillo, vamos a grabar la voz inglesa de las palabras de nuestras
tablas de vocabulario. Para ello tendras que leerlas en voz alta y clara, prest
ando antes especial atenci6n a la pronunciaci6n fi.gurada de cada palabra.
Debes dejar unos cinco segundos entre palabra y palabra, de forma que mas adelan
te, cuando escuches tu voz de nuevo, tengas tiempo de pronunciar la misma palabr
a (lo cual tendras que hacer de ofdo, sin verla) y de traducirla al castellano.
Te describo a continuacion mas detalladamente y con un ejemplo lo que tienes que
hacer. Supongamos esta tabla:
Think Believe Know
I
Y asf sucesivamente con todas las palabras. Si quieres, puedes decir la palabra:
Verbos antes de pronunciarlos. Despues dices: Sustantivos, y los pronuncias tarnbi
en. Asf sucesivamente con todo el vocabulario. Importante: Mientras grabas tu vo
z, aprovecha esos 5 segundos de tiempo muerto existentes entre palabra y palabra
para repasar la fila completa de cada vocablo. Comprueba c6mo se escribe, c6mo
se pronuncia y, sobre todo, refuerza la asociaci6n inverosfrnil.
Zink bili:v nOU
PENSAR
Creer Saber
* Xxxxxxxxxxx * Xxxxxxxxxxx * Xxxxxxxxxxx . ..
,._
...
...
...
'
En esta parte de la grabaci6n tendrias que pronunciar:
Zink

(Esperas ahora en silencio y sin detener la grabadora unos cinco segundos antes
de pronunciar la siguiente palabra):
bili:v
(Esperas otra vez en silencio y sin detener la grabadora otros cinco segundos):
<<IlOU
(Esperas igualmente en silencio y sin detener la grabadora otros cinco segundos)
: etcetera
CAPfTULO
23
Tercerdf a de practica
otra vez con la grabadorade voz. Recupera la grabaci6n que hiciste el dfa anteri
or y presta atenci6n a c6mo tienes que realizar el ejercicio de hoy. Es muy senc
illo: Cuando la grabadora empiece a funcionar y escuches tu voz, oiras muchas pa
labras pronunciadas en ingles y distantes unos cinco segundos entre sf, L verdad
? Durante esos cinco segundos tendras que repetir la palabra en ingles, tal y co
mo la escuchas, y acto seguido traducirla al castellano (a tu idioma matemo). De
este modo pretendo que empieces a afinar el oido para captar las voces extranje
ras. Para ello, nada mejor que empezar reconociendo las palabras de tu propia vo
z. Observa a continuacion estos ejemplos: Cuando escuches la palabra: zink (tendra
s que repetirla en voz alta: Zink, y acto seguido traducirla al castellano: Pensar )
. Despues escucharas la siguiente palabra: bili:v (nuevamente la repites: bilf:v, y
la traduces tambien al castellano: Creer).
V
AMOS a trabajar
Despues vendra otra palabra:
IlOU
(una vez mas, la repites: IlOU, y la traduces: Saber).
0

Repetir cada palabra siempre te sera tarea sencilla, motivo por el cual tienes q
ue intentar esmerarte un poquito en la pronunciacion. Tu mismo ernpezaras a sent
ir cuando tu pronunciaci6n y tu entonacion empieza a ser la correcta, lo cual es
algo que te sucedera muy pronto. Por otra parte, tampoco deberfas tener ya much
os problemas con la traduccion, maxime sabiendo que solamente escucharas verbos
en infinitivo junto con otras palabras que ya tienes asociadas. Si tuvieses algi
in problema con alguna de ellas, tendras que repasarla de forma especial al term
inar el ejercicio.
Despues escucharas la siguiente palabra: hilirv Y otra vez, tras repetirla y tradu
cirla al castellano diciendo: Creer, vuelves a bajar la plantilla para descubrir e
sa linea en cuestion, asegurandote Una vez mas de que esa es realmente SU traduc
cion, Asf lo tienes que hacer con todas la palabras. Como 5 segundos es mucho ti
empo, haras el ejercicio perfectamente cuando, tras comprobar que pronuncias y t
raduces todas las palabras correctamente, te de tiempo tambien a verlas escritas
y a leer sus asociaciones inverosimiles. En resumen, intenta revisar la fila co
mpleta de cada termino. No te aburriras y merecera la pena. Cuando consigas hace

rlo asi, no tendre mas remedio que felicitarte y darte mi [Enborabuena!, Recuerda
que si tienes dificultad para recordar alguna palabra, tendras que repasarla con
la frecuencia que sea necesario.
ATENCION: Para realizar este ejercicio correctamente que usar la plantilla de ca
rton del siguiente modo: Cuando escuches la primera palabra: Zink
tienes
decfamos que tenfas que repetirla en voz alta: Zink, y acto seguido traducirla al
castellano diciendo: Pensar. Justamente tras ese momento, bajas la plantilla para
descubrir esa lfnea y asegurarte de que tu pronunciacion y traduccion son correc
tas:
CAPiTULO
Cuarto dia de practica
Primer ejercicio
Observa la siguiente frase: Mi nombre es Tarzan Esta frase la pronunciarfa Tarza
n en castellano del siguiente modo: Mi nombre ser Tarzan Y en ingles lo harfa de
esta manera: My name be Tarzan Aunque, 16gicamente, en un ingles perfecto tendr
famos que decir: My name is Tarzan Es decir, conjugando el verbo To be (ser, estar
) y empleando la 3.a persona del singular: is, algo que haremos correctamente muy
pronto. La gramatica inglesa, en cuanto a los verbos se refiere, es realmente se
ncilla, pues, de hecho, los anglohablantes hablan como Tarzan. Asf, si exceptuam
os los 2 verbos mas irnportantes: To be (ser, estar) y To have (haber, tener), para
el resto de verbos se emplea el infinitivo sin mas, independientemente de la per
sona que se conjugue.

Por ejemplo, el verbo querer es to want. La partfcula to simplemente nos indica que n
s estamos refiriendo al tiempo en infinitivo, pero se omite cuando es conjugado:
Yo quiero es I want, y no I to want. Por cierto, observa que yo se escribe en ingl
empre en maytiscula: I. Del mismo rnodo, el verbo trabajar, dicho asi, en infinitivo
, se traduce como to work, pero yo trabajo es I work. Si unimos ambos verbos en la ex
resi6n Yo quiero trabajar, la frase resultante en ingles serfa I want to work. Ahora
sf utilizarfamos la partfcula to, pues unida a work significa . trabajar (to work),
ues es un verbo en infinitivo.
Mi nombre es Tarzan.
Prominciala en voz alta, tal y como pienses que lo harfa Tarzan. En castellano s
eria:
Por este motivo, no bace falta que pensemos mas como Tarzan. Construiremos las f
rases tal y como son, correctamente. La lengua inglesa nos permite hacerlo. Ahor
a tendras que traducir al ingles, y pronunciar en voz alta, una serie de frases.
Solamente deberas leer la primera frase de cada pareja, la que esta en negrita.
Esta frase representa la idea que deseas transmitir. Tapa la segunda frase con
ayuda de la tarjeta que fabricaste y, tras tu pronunciaci6n, desliza la cartulin
a un poquito hacia abajo, hasta destapar la segunda frase, que es la solucion, H
az entonces las comprobaciones pertinentes, teniendo en cuenta que esta segunda
frase debera ser coincidente (aproximadamente) con la que tu has pronunciado. Un
ejemplo: En un primer tiempo tapa con la tarjeta la frase del par que esta deba

jo:
Mi nombre ser Tarzan
A continuaci6n desliza la tarjeta un poco hacia abajo para comparar tu respuesta
con la del libro:
Mi nombre es Tarzan. Mi nombre ser Tarzan.
,Esta claro? Pues ahora vamos a hacer lo mismo, pero traduciendo la primera frase
de cada pareja al ingles:
1. Mi nombre ser (di el tuyo ).
My name be (el tuyo). ,Lo hiciste bien?
OK. Seguro que podemos decir a continuaci6n la misma frase en un ingles perfecta
. Dada la importancia que tiene el verbo to be, y dado lo que se usa la tercera pe
rsona del singular is, traduce correctamente la frase que sigue, la cual aparece e
scrita ahora de forma correcta: 2. Mi nombre es (di el tuyo). My name is (el tuy
o). Continua traduciendo hacia abajo. Pronuncia las frases en voz alta y despues
compruebalo deslizando la tarjeta. Usala para que puedas tapar la traducci6n y
no veas la soluci6n antes de tiempo.
10. 11.
Tu quieres aprender Tu puedes aprender
un idioma. You want to learn a language. un idioma. You can learn a language.

El verbo Can, que significa poder, es muy importante en Ingles. Cuando le sigue un v
erbo en infinitivo, se omite por excepci6n la particula to. De este modo, la expre
si6n: Puedo encontrar es Can find, y no Can to find. Comparese la omisi6n de la partf
ula to en can lern (frase 11 ), con su aparici6n en la frase 10: want to learn. Si ti
nes algun problema con el vocabulario de alguna frase, btiscalo y repasalo en su
tabla correspondiente. 12. Mi camisa es blanca. My shirt is white. El adjetivo
en Ingles no tiene ni genero ni mimero. Por lo tanto, siempre se escribe del mis
mo modo. Por ejemplo, el adjetivo white puede traducirse por blanco, blanca, blanc
os o blancas. 13. Tu corbata es negra. Your tie is black. 14. Tus zapatos son ne
gros, Your shoes are black. Los pronombres posesivos no tienen mimero, pero sf p
ueden tener genero.
3. Yo soy de . (pafs natal).
lam from ...
4. Tu eres de Espana.
You are from Spain. El es de Alemania. He is from Germany.
s.
6. Ella es de Italia.
She is from Italy.
7. Nosotros somos de lnglaterra.
We are from England.

8. Soy un estudiante.
I am a student. Observa que las pronombres personales: YO, tu, el, etc., siempre se p

nen en ingles. 9.
Tu eres mi maestro.
You are my teacher.
Tal y como suced.ia con los adjetivos, en muchos casos los pronombres posesivos
tambien tienen una unica forma. En las dos frases anteriores (13 y 14) podemos v
er c6mo en castellano se distingue entre tu y tus, mientras que para el ingles solam
ente existe la forma your. Sin embargo, como podras comprobar en los siguientes ej
emplos, cuando se trata de las formas posesivas de el y de ella si tienen genero en
ingles. 15. Su moto (de el) es roja. His motorcycle is red. 16. Su falda (de ell
a) es verde. Her skirt is green. 17. Nuestra bicicleta es azul. Our bicycle is b
lue. 18. Vnestro libro es amarillo. Your book is yellow. 19. El coche de ellos e
s marron. Their car is brown. 20. El mfo es muy bonito. Mine is very pretty. 21.
Quiero encontrar un taxi. I want to find a taxi. 22. La habitacion esta limpia.
The room is clean. Not se usa para formar las frases negativas, negando la accion
del verbo que le precede.
23. Pero la habitacion no esta limpia. But the room is not clean. 24. No puedo e
studiar ahora. I can not study now. Can not aparece muy frecuentemente unido en un
a sola palabra: cannot:
l cannot study now
25. Estoy detras de la puerta. I am behind the door. 26. Quiero estar aqui, I wa
nt to be here. 27. Quiero ser profesor. I want to be a teacher. En ingles se ant
epone el articulo un/una delante de las profesiones. Observa tambien que los pro
nombres personales (en este caso l) siempre se ponen en las frases. 28. ;,Eres med
ico? Are you a doctor? 29. ;,Donde estas ni? Where are you? 30. Por favor, quier
o encontrar un taxi. Please, I want to find a taxi. Para el condicional se usa l
a palabra would delante del verbo:
31. Por favor, quisiera encontrar un taxi.
Please, I would like to find a taxi.
Recuerda: Querer: To want. Yo quiero: I want. Yo quisiera: I would like.

Fijate bien c6mo en esta iiltima frase se hace patente la particularidad inglesa
de poner el adjetivo delante del nornbre. Nosotros decimos calle San Jose, y ello
s lo dicen al reves: San Jose calle (San Jose Street). Te habras dado cuenta de qu
e hemos omitido en la traduccion el artfculo la (en ingles the) de la ca/le San Jose.
Yes que la lengua inglesa es ahorrativa, y en ella se omiten muchas veces los ar
ticulos y otras particulas usuales para nosotros. 35. ;,Donde esta el hotel Scan
dic? Where is the hotel Scandic? Intenta abreviada, (no tienes entenderte traduc
ir la siguiente frase (la n." 36) de forma resolutiva y es decir, empleando el m
enor mimero posible de palabras que traducirlas todas), pero hazlo de forma que
pudieran sin ningiin problema:
Nota: Por cortesia, la frase yo quisiera se traduce por I would
like en ingles en vez de I would want.
Si no recuerdas Ia traduccion de alguna palabra, revfsala en su tabla. Comprueba
y repasa su traducclon, su pronunciacion figurada y su asoclackin inverosfmil,
Sigamos con el ejercicio:
36. Por favor, ;,como puedo ir a la estaclonr, o bien:
32. Por favor, ;,como puedo encontrar un taxi?
Please, how can I find a taxi? En la frase interrogativa anterior, puedes observ
ar una vez mas c6mo no omitimos el pronombre I (yo). Al contrario que en el idioma

castellano, en ingles es obligatorio su uso. La traducci6n literal de esta fras


e inglesa al castellano serfa:

;,Por favor, para ir a la estacion?


Please, to the station? El uso de to es muy frecuente. Se traduce por a, hacia o par
ndicando destino. La traducci6n mas tecnica de la frase anterior seria:
Please, how can I get to the station
Pero observa que no es necesario decirla asf para poder comunicarte de forma cla
ra. De hecho, en castellano podemos decir la frase equivalente a:
Por favor, ,,:c6mopuedo yo encontrar urt taxi?
Prosigamos:
33. ;,Donde esta la parada de metro?
Where is the subway station?
Please, to the station?
siendo totalmente correcta, usada y entendible:
34. ;,Donde esta la calle San Jose?
Where is San Jose Street?
;,Porfavor, a la estacion?
El objetivo de este libro es el de ser capaz de defenderte en tan solo 7 dfas, y
para ello tendremos que omitir los refinamientos (los conoceras a su debido tie
mpo). Apuesto a que ya conoces el significado de la mayorfa de las palabras que
hemos visto y que puedes traducirlas sin ningtin problema.
CAPITULO 25
Quinto dia de practica
Segundo ejercicio
Por favor, no te saltes este ejercicio. Aparte de ser fundamental, es muy activo
y divertido. Cuando lo hagas, posiblemente sea el que mas te guste de todos. Va
mos a realizar un ejercicio de grabaci6n de voz. Graba la version inglesa de las
frases anteriores, Ieyendolas directamente del libro y dejando 4 6 5 segundos e
ntre ellas. Despues, esciichalas y tradiicelas al castellano (sin el libro delan
te). Podras hacerlo aprovechando esos segundos que dejaste entre cada frase. Par
a hacerlo de forma irnpecable te recomiendo los siguientes pasos: 1.0 Antes de l
eer la frase, haz un reconocimiento previo de su vocabulario, de fonna que sepas
pronunciar (segiin tu nivel de ingles) cada unade sus palabras. Si no recuerdas
c6mo se pronuncia alguna en concrete, mfrala en su tabla. 2.0 Antes de leer la
frase en ingles, pronuncia en castellano su mimero de frase. Por ejemplo: Frase 5,
y acto seguido la lees en ingles tal y como hemos dicho. 3.0 Ten a mano nn boli
grafo y un papel. Si tuvieses problemas para traducir alguna frase, simplemente
anota su mimero, y cuando terrnines el ejercicio la compruebas, reforzando el vo
cabulario que tenga y/o aqnella parte de la frase que no hayas podido identifica
r correctamente. iSuerte!
Primer ejercicio
Traduce al ingles las siguientes frases. Usa tu cartulina para tapar la solucion
y compruebala despues:
l. El dormitorio de tu casa es muy grande.
The bedroom of your house is very big. La frase que viene a continuaci6n (la n."
2) traducela de un modo aproximado: 2. ;, Cuanto/Que cuestan estos pantalones?

What cost these pants? Con la traduccion anterior seguro que te haces entender b
ien. No obstante, para decirla de un modo perfecto:
What do these pants cost?
tendrfamos que:
a) Incorporar el verbo auxiliar do. b) Pasar el verbo principal cost (costar) al fin
al de la frase. No
te preocupes por este aparente desorden. Ciertamente parece un poco enrevesado,
pero solo es cuestion de habito, de formar unas cuentas frases.
Do es un verbo auxiliar que se usa en las preguntas, pero no con los verbos auxili
ares (to be, to have, can). Cuando se trata de la 3. a persona del singular, se
usa does. Sigamos con otra regla gramatical muy sencilla: Los tiempos pasados de l
os verbos se forman con la terminaci6n -ed, 3. Cuando era pequefio, yo vivia en
Espana. When I was little, I lived in Spain. El pasado del verbo to be es Was en la
I." yen la 3.a persona del singular (para las demas personas es were). No obstante
, si no te acordases en tus primeras conversaciones, siernpre podrfas hablarlo c
omo lo harfa Tarzan, y decirlo asf: Cuando yo ser pequeiio ... When I be little ..
. Ffjate tambien en la palabra lived. Corresponde al tiempo preterito (pasado) del
verbo to live (vivir). Tai y corno hemos dicho termina en -ed. Su pronunciaci6n fig
urada es livd, siendo la e muda. 4. Trabaje anteriormente como maestro. I worked bef
ore as a teacher. 5. Mafiana ire a comprar ropa, Tomorrow I will go to buy cloth
es. Ya sali6 el tiempo futuro. Es realmente sencillo: Para el futuro se usa la p
alabra will,
Observa: I go: Yo voy. I will go: Yo ire.
6. La pr6xima semana voy a Dinamarca. Next week I go to Denmark. 7. La pr6xima s
emana ire a Dinamarca. Next week I will go to Denmark. Nota: La frase mimero 6 s
erfa la traducci6n literal de La semana que viene voy a Dinamarca, ya queen espafi
ol se puede hablar en el presente para describir una acci6n que tendra lugar en
el futuro. Sin embargo, en ingles no es correcto utilizar el presente para habla
r de una acci6n que tendra lugar en el futuro, sino que es mejor usar la forma d
el futuro I will go o el presente continuo que veremos a continuaci6n. En todo cas
o, no te preocupes si no te sale desde el principio, ya que un anglohablante te
entendera perfectamente si dices Next week I go to Denmark. Para formar el tiempo
presente, y siempre que la acci6n se desarrolle en el rnismo momento, es muy uti
lizado el voy a, lo cual se conoce como Presente continuo. Para ello, la lengua in
glesa utiliza el verbo to be y el gerundio de los verbos. El gerundio se forma con
la terminaci6n -ing, Por ejemplo: eat = comer eating = corniendo De este modo, la f
rase:
Voy a Dinamarca Queda mejor si esta expuesta con el presente continuo: Lam going
to Denmark

10. No me digas lo que puedo y lo que no puedo hacer,


Do not (Don't) tell me what I can and can not do. Analiza esta frase, se puede a
prender mucho de ella. L,Puedes ver la 16gica en toda su estructura? Seguro que
sf. Quedate con esto: Do not (o su contraccion Don't) niega toda la frase. Do not se
ontrae muy frecuentemente en don't. Por otra parte, me se traduce por a mi. Ast, tel
e significa decir a mi, o sea, decirme. 11. No le hables a Helen. Don't talk to Helen
.
8. Si tuviese bastante dinero, me comprarfa este coche.
If I have enough money, I would buy this car. Observa lo que hemos hecho con la
forma del subjuntivo tuviese, la hemos hecho tiempo presente sin mas: Si yo tengo (I
f I have).

El modo subjuntivo vamos a traducirlo por el presente


de indicativo.
En un ingles perf ecto, el modo subjunti vo en espafiol se traduciria por el pre
terite en ingles, pero de momento no te compliques. Seguro que te entienden a la
perfecci6n. De hecho, el tiempo subjuntivo es rnuy poco usado en otras lenguas.
Por cierto, nos ha salido el condicional would. L Te acuerdas de el?
12. Me gustarfa comerme un bocadillo y tomarme una cerveza en ese bar. I want to
eat a sandwich and have a beer in that bar.
Comprarfa: I would buy. Comprare: I will buy. 9. Ahora no puedo escucharte porque es
toy comiendo,
Now I can not listen to you because I am eating. (.Que tenemos aquf? Por una par
te la negaci6n not, la cual esta negando al verbo can (poder). Por otra vemos el ver
bo escuchar (to listen). Nosotros decimos escucharte, y los anglohablantes escuchar a
tu (listen to you). No te asustes, cuando esto te salga 2 6 3 veces mas te sera
muy familiar y lo encontraras hasta 16gico.
13. ;,Quieres estar en casa?
Do you want to be at home? Para referirte a tu casa se emplea la palabra home. Por c
ierto, L,te has fijado en que todas las frases que estamos viendo es tan bien ex
puestas en espafiol? Pues tambien lo estan en ingles. La verdad es que:
Conociendo bien el vocabulario la tarea se vuelve mucho mas sencilla, pues ident
ificaras enseguida donde esta cada tipo de palabra en la frase: verbos, adjetivo
s, palabras interrogatlvas, palabras negativas, etc.
14. ;,Sabe ella c6mo estudiar ahora? Does she know how to study now? 15. Yo quie
ro volver a la escuela. I want to return to school. 16. Pienso que volvere a la
escuela. I think I will return to school. El uso del que es mucho menos frecuente
en ingles que en espafiol. En ingles podemos traducirlo por that, pero muchas vece
s brillara por su ausencia, tal y como ha sucedido en esta iiltima frase. 17. ;,
Vas air a casa despues? Are you going home after? 18. ;,Ella no quiere trabajar?
Doesn't she want to work? 19. Robert no tiene ganas de trabajar en casa. Robert
does not want to work at home. 20. Yo quiero comer con ella en casa. I want to
eat with her at home. 21. ;,No quieres comer, beber ni dormir en casa? Don't you
want to eat, drink or sleep at home? 22. Llego a la casa y llamo a la puerta, p
ero no hay nadie. I get to the house and knock on the door, but there is nobody.
l Que sucede con la forrna hay del verbo haber?
Pero ... There are many dogs (Hay rnuchos perros) Para formular una pregunta con
Hay se invierten sus dos palabras: l,Hay un perro en casa? Is there a dog at home
? 0 bien: l,Hay muchos perros en casa? Are there many dogs at home? Hay se traduce
por There is (singular) o por There are (plural), y se invierten sus palabras en la
s frases interrogativas. 23. Despues, yo subo las escaleras y entro al salon. Th
en, I go up the stairs and into the living room. 24. Cuando estoy durmiendo, no
quiero saber nada. When I am sleeping, I don't want to know anything. 25. Cuando
como no quiero hacer nada. When I eat, I don't want do anything. When I am eati
ng, I don't want to do anything. Hernos traducido esta frase de las 2 formas pos
ibles. La primera es simplemente con el presente de indicativo: I eat, y la z.a co
n el gerundio: lam eating. 26. Cuando el no trabaja quiere hacer pequefias cosas.
When he is not working, he wants to do very little things.
Al contrario que en castellano, la forrna inglesa equivalente a hay tiene singular
y plural: There is a dog (Hay un perro)

Una vez mas, hemos tradu.cido empleando el tan usado gerundio: When he is not wo
rking (Cuando no esta trabajando) 27. Cuando no ttabajo quiero ir a comprar. Whe
n I am n.ott working, I want to go shopping. 28. Yo quiero estar aDi para ver, o
ir y decir mochas cosas. I want to be diere to see, bear and say many things. Ob
serva en la frase anterior Ias palabras:
30. Supe despues lo que la gente pensar. I know after what people think. He usad
o en esta frase pensar en infinitive para evitar un tiernpo pasado mas complicado,
pues el pasado del verbo ingles think es irregular, no es thinked, es decir, no aca
ba en -ed, tal y como marca la regla general, sino que es thought. Asf, aunque la fo
rma mas correcta de traducir la frase anterior serf a: l found out afterwards wha
t people thought
Found out significa enterarse. Si usamos en su lugar el pasado
del verbo saber (to know), el cual es tambien irregular, tendrfamos que decir: I kn
ew, Por otra parte, afterwards significa despues. No obstante, la traducci6n propuest
a:
para ver
Su traducci6n es
to
see
!know after what people think
es la mejor opci6n para empezar a hablar rapidamente ingles. Presta especial ate
nci6n a esta regla:

See, como sabes, corresponde al verbo Ver, y to see nos indica que se trata del veriJ
en infinitivo, pero to tambien significa para ver, para COIIlllleD>~ para Ir, etc.
ate que es muy cmmm decir en una conversaci6n:
para...
siendo esos puntos snspeesivos un verbo en infinitivo:
Si usamos siempre las mismas palabras y tiempos verbales, como estas se repetira
n una y otra vez, pronto cogeremos soltura y velocidad en nuestra comunicacion,
Observa tambien queen la frase anterior hemos quitado el artfculo la de la gente, ye
s que los anglohablantes no lo usan cuando hablan de cosas en general:
para we/f:i;>D para comer, para in>, etc. 29. Miro a mis~ y qmero comprender todo lo
que dicen, I look at my mends and I want to understand everything
they say. Una vez mas omittifm@;; el
USO
Women and men are good dancers
(Las mujeres y los hombres son buenos bailarines)
del que.
Perdona ahora mi insistencia, pero el r6tulo que sigl1e a continuaci6n es sumame
nte importante: La mejor fonna de empezar a hablar con desenvoltura un idioma es
usar las mismas palabras una y otra vez, construyendo frases similares y sin pr
ofundizar en la gramatica. De este modo, muy pronto cogeremos soltura y velocida
d. Cuando se adquiera la soltura necesaria, sera el momento de afinar mas en las
expresiones y profundizar en la gramatica. Entonces nos resultara muy sencillo
hacerlo, ya que nos sentiremos sueltos y no tendremos ningun tipo de freno. Adem
as, como estaremos entusiasmados, el cuerpo nos lo pedira de forma clara. Como eje
mplo a lo expuesto en el r6tulo anterior, y tornando para ello la iiltima frase,

la n. 0 45: (,Para que intentar aprender inicialrnente el pasado irregular del


verbo pensar: thought, si con su tiempo presente think, que conocemos perfectamente,
odemos apafiamos? !know after what people think 31. No sabia lo que la gente pensa
ba antes. I didn't know what people think before. I didn't know what people thou
ght before. Ya vimos el uso del do. El pasado es did, yen este caso se trata de una
negaci6n, por lo que seria did not, cuya forma contrafda es: didn't. 32. Busco para
poder encontrar, I look to be able to find. El infinitivo del verbo Can (poder), u
no de los mas importantes, es la equivalente a ser capaz, y se traduce por to be ab
le.
33. Cuando llegues, llamame. Ire y todos volveremos juntos. When you arrive, cal
l me. I'll go and we will all come back together. Esta iiltima frase tiene una g
ran importancia. Vamos a analizarla: 1.0 El verbo llegar aparece en tiempo subjunt
ivo: llegues. Pero ya dijimos que no se usa demasiado en otras lenguas, y los angl
ohablantes dirian textualmente: Cuando tu llegas (When you arrive) Lo cual es ba
stante comprensible y 16gico, evita dificultades y pone en entredicho la utilida
d de los tiempos subjuntivos. 2.0 Tambien podemos apreciar tiempos futuros. Recu
erda que el futuro de un verbo nos venia dado por la palabra will. A veces los ang
lohablantes la abrevian, a pesar de que esta palabra no es muy larga que digamos
, y asf, para de cir: Yo ire podriamos decir: I will go
tal y corno sabemos, o bien, abreviando:

I'll go que se pronunciaria: ail gog. 3.0 We es nosotros, y all es todos. Todo
We all. Sin embargo, ffjate que la partfcula will, indicadora
de que el verbo siguiente va en futuro, se introduce entre ambas palabras, entre
We y all:
We will all come back
35. Ayudale a el. Despues intenta salir pronto para tomar un cafe. Help him. Aft
er try to go out early to have a coffee. 36. Ella tiene que trabajar, Despues in
tentara salir pronto para tomar una cerveza, She has to work. Then she will try
to go out early to have a beer. 37. El quiere comprar, pero no puede gastar mach
o dinero porque no lo tiene. Necesita encontrar un trabajo para poder pagar y vi
ajar en vacaciones. He wants to buy, but he can't spend very much money because
he doesn't have it. He needs to find a job to be able to pay and travel on vacat
ion. La 3. a persona del singular toma una S en los verbos. De este modo, no decim
os he want, sino he wants. A veces, en vez de una S podemos encontrar la terminaci6n
Ffjate en estos verbos de uso muy frecuente que acaban en -o:
~
Lo se, lo se, lo logico seria decir:
We all will come back
Pero lque le vamos a hacer?, es asi. [Estos anglohablantes ... ! 4. Finalmente, f
ijemonos en la palabra back. Esta significa en ingles hacia arras, por lo que come ba
ck seria textualmente venir hacia atras, es decir, volver. 34. Tu querrfas vivir y tr
abajar alli, You would want to live and work there. Aquf tenemos una frase en co
ndicional, es decir, con would. En efecto, esta palabra transforma la expresi6n tu
quieres en tu querrias. Observa tambien que al haber 2 verbos juntas y en infinitiv
o:
vivir y trabajar
Go: I go, he goes Ir: yo voy, el va Do: I do, she does Hacer: yo hago, ella hace
Pon ahora tu atenci6n en la pequefia palabrita it que nos ha aparecido. Parece mu
y molesta para lo pequefia que es, pero su uso es realmente sencillo. Nosotros d
ecimos:
Ellos lo tienen

solamente ponemos una partfcula to en el primer verbo: to live. Esta palabra, to, nos
indica dicho tiempo infinitivo, y por tanto ya no seria necesario insistir:
to live and to work
pues al estar juntos los 2 verbos, se entiende que todo va en infinitivo, siendo
el resultado final el que ya conoces:
to live and work

y los anglohablantes sustituyen nuestro lo por su it, para hacer de este modo refere
ncia a algo que ya sali6 anteriormente en una conversaci6n. El resultado serfa e
ste: They have it
CAPITULO 26
Sexto dfa de practica
Segundo ejercicio
Si te parece (y si no tambien), vamos a hacer ahora lo mismo que hicimos ayer. G
raba la version inglesa de las frases anteriores, leyendolas directamente del li
bro y dejando 4 6 5 segundos entre ellas. Despues, esciichalas desde la grabaci6
n y tradiicelas al castellano (sin el libro delante), aprovechando para ello eso
s segundos de tiempo que dejaste entre cada una de las frases. Para hacerlo del
mejor modo posible, te vuelvo a recomendar los siguientes puntos: 1.0 Antes de l
eer la frase haz un reconocimiento previo de su vocabulario, de forma que sepas
pronunciar (de acuerdo con tu nivel de ingles) cada una de sus palabras. Si no r
ecuerdas c6mo se pronuncia alguna de ellas, mfrala en la tabla. 2.0 Antes de lee
r la frase en ingles, pronuncia en castellano su mimero de frase. Por ejemplo: Fr
ase 5, y acto seguido la lees en ingles, tal y coma hemos dicho. 3.0 Ten a mano u
n boligrafo y un papel. Si tuvieses problemas para traducir alguna frase, simple
mente anota su mimero, y cuando termines el ejercicio la compruebas, reforzando
el vocabulario que tenga y/o aquella parte de la frase que no hayas podido ident
ificar correctamente. 4.0 No barres las frases cuando termines. Conservalas, nos
haran falta mafiana.
Primer ejercicio
Traduce al ingles las siguientes frases. Usa tu cartulina para tapar la soluci6n
y compruebala despues: 1. Por favor, ;,donde puedo encontrar una cafeteria? Ple
ase, where can I find a cafeteria? 2. Por favor, ;,donde esta la estacion de tre
n? Please, where is the train station? 3. Por favor, ;,donde esta Ia calle Lewis
? Please, where is Lewis Street? 4. Por favor, ;,donde esta la plaza Circus? Ple
ase, where is the Circus Square? 5. Por favor, ;,donde esta el Hotel Leon? Pleas
e, where is the Lion Hotel? 6. Por favor, ;,donde esta el Museo de las Ciencias?
Please, where is the Science Museum? 7. Buenos dias, ;,donde esta la parada de
metro? Good morning, where is the metro station?
8. Por favor, i00mo puedo Ilegar al centre de la ciudad?
Please, how do I get to the city center?
9. Buenos Was, zromo puedo llegar a la estacion de tren? Good morning, how do I
get to the train station? 10. Buenes dias, ;.oomo puedo comprar dos billetes par
a este
t:ren?
Para respetar que las oraciones interrogativas empiecen por una palabra interrog
ativa, en este caso por What, las palabras que nosotros ponemos delante y que pide
n aclaracion, tales como A (;.A que ... ?), En (;.En que... ?), etc., en Ingles se s
inian al final de la frase. 15. Buenas tardes, ;.que dice en este anuncio? Mucha

s gracias. De nada.
Good afternoon, what does this advertisement you very much. You're welcome. say?
Thank
Good morning, how can I buy two tickets for this train? 11. Buenos dias, ;.oomo
puedo comprar algunos billetes para este autoblls? Muchas gracias, Good morning,
how do I buy some tickets for this bus? Thank
you very much.
16. Buenas tardes, ;.que significan (quieren decir) estos anuncios? Muchas graci
as. De nada.
Good afternoon, what do those advertisements mean? Thank you very much. You're w
elcome.
12. Disodpe, ;.aimo pnedo llegar al aeropuerto? Gracias.
Excuse me, how do I get to the airport? Thank you.
17. Buenas tardes, ;.que esta haciendo usted aqui? 13. Buenos dias, ;.c6mo puedo
comprar un billete en estas m3qoinas? Mochas gracias. Good morning, how do I bu
y a ticket from these machines? Thank yon very much. 14. (:.A (hacia)
Good afternoon, what are you doing here?
18. Buenas noches, ;.podria decirme d6nde hay un restaurante? Muchas gracias. De
nada.
Good evening, could you tell me where there is a restaurant? Thank you very much
. You're welcome. En esta frase aparece could, que es la forma condicional del ver
bo Can (poder).
que cindad va usted? Voy a (hacia) Murcia.

What city are you going to? I am going to Murcia. L Te has fijado dOnde aparece
la palabra to? Observa que la traducci6n llieral de A que ciudad ... ? serfa: To what
city ... ?
19. Buenas noches, ;.cmindo cierra esta cafeteria? ;.Y cuando abre rnafiana?
Good evening, when does this cafeteria close? And when does it open tomorrow? Doe
s es la forma para la tercera persona del verbo auxiliar do, usado como sabes para
formular las preguntas. Para todas las demas personas se usa do.
20. Buenas noches, ;,a que hora cierra este local? Good evening, what time does
this place close? What time es la traduccion inglesa de ;,A que hora?. Ffjate en que
los anglohablantes dirfan textualmente: c;Que hora? 21. Hola. Por favor, ;,puede
decirme donde hay un banco o un cajero automatico para sacar dinero con mi tarje
ta de credito? ;,Cuanto dinero quiere usted? Hello. Please, could you tell me wh
ere there is a bank or an automatic teller machine to take out money with my cre
dit card? How much money do you want? Nota: En el ingles norteamericano se suele
n utilizar las siglas de automatic teller machine (A1M) para referirse al cajero a
utomatico. 22. ;, Quienes son estos chicos? Son tus amigos. ;,Mis amigos? Si, tu
s amigos. ;, Cuales son sus nombres? El es Tom y ella es Raquel. Encantado, Tom
y Raquel. Adios. Hasta luego. Who are these boys? They are your friends. My frie
nds? Yes, your friends. What are their names? He is Tom and she is Raquel. Nice
to meet you, Tom and Raquel. Bye. See you later. Las frases de cortesfa: Nice to
meet you o Pleased to meet you Significan: Encantado de conocerte Tambien podemos dec
ir:
How do you do? (l,C6mo esta usted?) Nota:
no viniste ayer al cine? Porque no pude ir.
y maiiana trabajare todo el dia. Why didn't
cause I could not (couldn't) go. I was with

Esta frase es muy formal. 23. ;,Por que


Estuve con Rita y trabaje ayer. Hoy
you come to the cinema yesterday? Be
Rita and I worked yesterday. Today a

nd tomorrow I'll work all day. 24. ;,Cuanto cuesta este menu? ;,Cmil de ellos? E
ste. Depende. ;,Cuantos huevos quiere usted? Quiero dos. Entonces, este menu cue
sta Io que pone (dice) ahi. ;, Y el menu que toma aquella chica? Aquello no es u
n menu. Ella come a Ia carta. How much does this meal cost? Which one? This one.
It depends. How many eggs do you want? I want two. Then this meal costs what it
says there. And the meal that girl is eating? That is not a meal. She is eating
a la carte. A la carte, al mas puro estilo frances. 25. Este perro es el perro de
Tom, y esa moto es Ia moto de Raquel. Esta casa es mi casa, y ese baleen es mfo
. No podemos ver tu piso desde aqui, pues tu edi.ficioes muy pequeiio. This dog
is Tom's dog, and that motorcycle is Raquel's motorcycle. This house is my house
, and that balcony is mine. We can't see your apartment from here, because your
building is very small. Aquf nos aparece el tfpico genitivo ingles. Nosotros dec
imos: El perro de Tom, el coche de Raquel... Los anglohablantes mencionan primero el
personaje al que pertenece algo, y despues le afiaden esta curiosidad: 's.
De este modo, en ingles se dirfa: Tom's dog, Raquel's car ...
26. Una vez vi al perro de Tom correr y entrar en la casa de Raquel. Ella primer
o salt6, pero despues permiti6 al perro entrar,
Once I saw Tom's dog run into Raquel's house. First she jumped, but then she all
owed the dog to go in.
Are you going home now? Yes. Why? Because when I get there she will already be a
t home. How are you going there? In my car. Where is your car? In front of that
building. Behind that big house? No beside it. Is it a black Mercedes? No, it is
a white BMW.
Segundo ejercicio
Volvemos a hacer lo mismo que ayer. Graba la version inglesa de las frases anter
iores leyendolas directamente del libro y dejando 4 6 5 segundos entre ellas. De
spues, esciichalas y tradiicelas al castellano (sin el libro delante) aprovechan
do esos segundos que dejaste entre cada frase. Como hoy tenemos frases mas larga
s, puedes partirlas y grabarlas dejando unos segundos entre cada una de sus part
es. Para hacerlo de la rnejor forma posible, te vuelvo a recomendar los siguient
es puntos:
27. Hasta hoy no habia visto a ningun perro correr asi. [Claro! El perro no esta
ba con su dueiio.
Until today I had never seen a dog run like that. Of course! The dog was not wit
h his owner. Like that, muy usado para traducir asf, de este modo.
28. Tom estaba entre Ios arboles, y cuando vio a Raquel foe rapido hacia so casa
para coger al perro y ponerle so collar.
Torn was in the trees, and when he saw Raquel, he went quickly to her house to p
ick up the dog and put on his collar.
1. 0 Antes de leer la frase, haz un reconocimiento previo de su
vocabulario, de forma que sepas pronunciar (de acuerdo con tu nivel de ingles) c
ada una de sus palabras. Si no recuerdas c6mo se pronuncia alguna de ellas, mira
la en su tabla. Antes de leer la frase en ingles, pronuncia en castellano su mim
ero de frase. Por ejemplo: Frase 5, y acto seguido la lees en ingles, tal y como h
ernos dicho. Ten a mano un boligrafo y un papel. Si tuvieses problemas para trad
ucir alguna frase, simplernente anota su mimero y, cuando termines el ejercicio,
la compruebas, reforzando el vocabulario que tenga y/o aquella parte de la fras
e que no hayas podido identificar correctamente. No borres las frases cuando ter
mines. Conservalas, nos haran falta mafiana.
29. Esta ciudad es mi ciudad, Yo naci aquf y vivo en la calle Mayor, frente al A
yuntamiento. Este es el autobtis que tomo siempre para ir a trabajar al hospital

, donde tengo muches amigos.


This city is my city. I was born here and I live on Mayor Street, in front of th
e Town Hall. This is the bus I always take to work to the hospital, where I have
many friends. 30. zVas ahora hacia tu casa?
2.0
3.0
Si. ;,Por que? Porque cuando llegue ya estara ella en casa. l Como vas a ir alli
? En mi coche. zD6nde esta tu coche? Delante de aquel edificio. zDetras de aquel
la casa grande? No, junto a ella. zEs un Mercedes de color negro? No, es un BMW
de color blanco.
4.0
170
Tercer ejercicio
Lee una vez mas yen voz alta las frases que grabaste ayer (5.0 dfa), comprobando
su traduccion. l Ya? Pues ahora vamos a realizar un divertido e interesante die
tado. Conecta la grabadora o el dispositivo donde las guardaste. Como tienes uno
s segundos entre cada frase, tendras tiempo suficiente para escribirlas de forma
aproximada. Es importante que no te entretengas escribiendo. Habra palabras que
sabras escribir correctamente y otras de las que solamente podras escribir una
aproximaci6n. Pero de eso se trata, nos basta con que escribas una aproximaci6n
simplemente. Cuando tem:rines el ejercicio puedes comprobar lo que te has desvia
do de la escritura correcta.
CAPITULO 27
Septimo dia de practica
Primer ejercicio
Traduce al ingles las siguientes frases. Usa tu cartulina para tapar la soluci6n
y compruebala despues: 1. Aquella tienda tiene muchos muebles baratos. That sto
re has a lot of cheap furniture. 2. Aqui hace calor. ;,Tienes frio? It is hot he
re. Are you cold? 3. Yotengo mucho frfo fuera de esta casa. I am very cold outsi
de of this house. 4. Parece una habitaclon fea, pero no con esa mesa. It looks l
ike an ugly room, but not with that table. 5. Con estas sillas el salon esta lle
no. With these chairs the living room is full. 6. Ayer estaba enfermo, pero hoy
esta mejor. Yesterday he was sick, but today he is better. 7. En el piso superio
r hay un nifio pequefio. In the apartment upstairs there is a little boy.
8. ;,Hay on moo pequeiio en el piso superior? Is there a lil1lle boy in the apar
tment upstairs? 9. Fran habl!a am ella todo el dfa. Fran talks ltO her all day.
10. Ayer sum am d ascensor despues de el. Yesterday I went up in the elevator af
ter him. Went es el pasaidlo del importantfsimo verbo to go (ir). 11. John es muy me
rte porque es grande. John is very strong because he is big. 12. Como~ esta cans
ado tiene mucho suefio, Since Pedro is tired he is sleepy. 13. Hoy he mmido dema
siado y me he dormido en la cama. ;,Has venida a verme? Today I ate ID;oi much a
nd slept in the bed. Have you come to see me? 14. Jorge ha 1imiido que correr mu
cho para coger el metro. Jorge had. to nm a lot to catch the metro. 15. Jorge,~
~o que correr mucho para coger el metro? Jorge, did y0ID1 have to run a lot to c
atch the metro? 16. Tienes ~ derinne eso antes. You have w tell me that before.
17. Maiiana ~ ir a su casa. Tomorrow I can go to his/her house. His (de ell).. <1H
eD> (de ella).

18. Siempre puedes hacer bien aquello que deseas, You can always do what you wan
t well. 19. Rita no puede Ilegar a esa hora, Rita can not arrive at that time. 2
0. Yo quiero aprender muchos idiomas. I want to learn many languages.
21. Hoy no voy a hacer este trabajo. Today I am not going to do this job.
22. Hoy no voy a poder hacer este trabajo. Today I am not going to be able to do
this job. 23. ;,Por que novas air a verla mafiana? Why aren't you going to see
her tomorrow? 24. ;,Cuando va a tener Sam tiempo libre? When will Sam have free
time? 25. No deseo hacer eso.;, Y ni? ;,Quieres? I don't want to do that. And yo
u? Do you want to? 26. Jose quiere aprender, Jose wants to learn. 27. Luis quier
e jugar en Internet, y desea ju gar ahora, Luis wants to play on the Internet, a
nd he wants to play now. 28. Yo quiero mucho a mis padres y a mis dos hermanos,
I love my parents and my two brothers very much. 29. Si quieres conseguir lo que
deseas, tendras que estudiar mas y mejor.
If you want to achieve what you want, you have to study
Una vez mas, te vuelvo a recomendar lo de siempre: 1.0 Antes de leer la frase ha
z un reconocimiento previo de su vocabulario, de forma que sepas pronunciar (de
acuerdo con tu nivel de ingles) cada una de sus palabras. Si no recuerdas c6mo s
e pronuncia alguna de ellas, rnirala en su tabla. 2.0 Antes de leer la frase en
ingles, pronuncia en castellano su mimero de frase. Por ejemplo: Frase 5, y acto s
eguido la lees en Ingles, tal y como hemos dicho. 3.0 Ten a mano un boligrafo y
un papel. Si tuvieses problemas para traducir alguna frase, simplemente anota SU
mimero y, cuando termines el ejercicio, la compruebas, reforzando el vocabulari
o que tenga y/o aquella parte de la frase que no hayas podido identificar correc
tamente.
more and better. 30. He estado pensando en salir de aquf mientras ni estabas com
iendo. I have been thinking about getting out of here while you were eating. 31.
;,Has venido a mi casa? No, porque he trabajado durante todo el dia. Seguro que
ui has estado durmiendo. Si, tienes raz6n, pero solo despues de desayunar. Did
you come to my house? No because I worked all day. I'm sure you were sleeping. Y
es, you're right, but only after breakfast. 32. Angelines puede hacer las mejore
s paellas del mundo. Su marido, Gabriel, es muy inteligente y es uno de mis mejo
res amigos. Angelines can make the best paellas in the world. Her husband, Gabri
el, is very intelligent and is one of my best friends. 33. El afio que viene des
eo vivir en Alemania. Quiero mucho a ese pals, y voy a trabajar alli con mi amig
o Alejandro. Next year I want to live in Germany. I love that country very much,
and I am going to work there with my friend Alejandro.
Tercer ejercicio
Lee una vez y en voz alta las frases que grabaste ayer, cornprobando su traducci
6n. Varnes a realizar el mismo el mismo tipo de dictado que hicimos ayer, aunque
con otras frases distintas, claro. Conecta el dispositivo donde las tienes grab
adas y escuchalas. Ya sabes, como dejaste unos segundos entre cada frase, tendra
s tiempo suficiente para escribirlas de manera aproximada. Es importante que no
te entretengas escribiendo. Habra palabras que sepas escribir correctamente y ot
ras que no, pero nos basta con una aproximaci6n. Cuando termines el ejercicio pu
edes comprobar lo que te has desviado de la escritura correcta.
Segundo ejercicio
Graba la version inglesa de las frases anteriores Ieyendolas directamente del li
bro y dejando 4 6 5 segundos entre ellas. Despues, esciichalas y traducelas al c
astellano (sin el libro delante) aprovechando esos segundos que dejaste entre ca
da frase. Las frases mas largas puedes partirlas y grabarlas dejando unos segund
os entre cada parte, tal y como hiciste el dfa anterior.
CAPfTULO

28
Gramatica fundamental
de la gramatica expuesta en este capftulo ya nos ha salido con antelacion, pero
no esta de mas recordarla ahora y de paso reagrupar la informacion para que pued
as aprenderla mas facilmente. Esta tabla te sera de gran ayuda para saber formar
todos los tiernpos de los verbos regulares:
UCHA '
M
lnfinitivo Presente Futuro Pasado
con to sin to will would -ed -ed Como el presente -ing
to live live will live would live lived lived Live! living
Condicional Participio pasado lmperativo Gerundio
Puedes observar que los tiempos referentes al pasado y al participio pasado tienen l
a misma forma -ed. En el ejemplo hemos usado el verbo to live, que termina en e. Los
erbos regulares cuya terminacion es e forman el pasado afiadiendo una d. Ahora bien,
la forma pasada o preterita del verbo to want, por ejemplo, serfa wanted, y su pron
unciaci6n: waontid. De este modo, cuando el verbo termina en t o en d, la pronunciac
ion de la terminacion -ed es id, y se afiade una sflaba mas al pronunciarlo:
Want (waont) - Una sflaba Wanted (wa6ntid) - Dos sflabas
Su forma negativa serfa: She is not going (Ella nova) We are not coming (Nosotro
s no venimos) Su forma interrogativa serfa: Is she going? (j_,Va ella?) Are we c
oming? (i., Venimos?) Su forma interrogativa-negativa serfa: Is she not going? (
i.,NO va ella?) Are we not coming? (j_,No venimos?) Isn't he going? (j_,No va el
") Aren't they going? (j_,No vienen ellos?)
* * *
Tal y como explique en el capftulo 25, el modo subjuntivo preterito en espafiol
se traducirfa por el preterite en Ingles, pero de momenta usaremos el presente d
e indicativo en ingles para el tiempo subjuntivo. En espafiol decimos: [Ojala ..
. ... pudiese hacerlo! No decimos [Ojala puedo hacerlo!. En cambio, para no compli
camos la vida, en ingles no distinguiremos entre modo subjuntivo e indicativo, p
or lo que la frase anterior quedarfa asf: iOjala (I wish)... ... I can do it! (
... puedo hacerlo!)
* * *
El presente continuo equivale a nuestro presente de indicativo, y es realmente u
na forma muy usada en ingles, Se emplea cuando la acci6n se desarrolla en el rni
smo momento. El presente continua se construye usando el verbo to be y el gerundio
del verbo al que nos referimos: She is going (Ella va) We are coming (Nosotros
venimos) * * *
El pasado continuo se construye de la misma manera, pero en este caso el verbo to
be va en pasado:
She was going (Ella iba) We were coming (Nosotros fbamos) Su forma negativa seri
a: She was not going (Ella no iba) We were not coming (Nosotros no fbamos) Su fo
rma interrogativaseria: Was she going? (llba ella?) Were we coming? (l Veniamos?
) Su forma interrogativa-negativa seria: Was she not going? (lNo iba ella?) Were

we not coming? (lNo veniamos?) Wasn't he going? (;,No iba el?) Weren't they com
ing? (lNo venfan ellos?)
Para la negacion se usa not. Not niega el verbo al cual sigue: I have tengo)
(Yo
I have not (No tengo) En ingles no se puede poner mas de una negaci6n por frase,
pues ambas se anularian. Por ejemplo, sabiendo que nothing significa nada, la frase
: No tengo nada Se diria: I have nothing
y no: I have not nothing.
* * *
Do, es un verbo que significa hacer, pero ademas es una particula que se usa:
a)
En las preguntas: What do you want? (lQue quieres?) Cuando se trata de la 3.a pe
rsona del singular, do se transforma en does: What does he want? (i, Que qui ere el"
)
* * *
b)
En las frases negativas: We do not want (No queremos) Para la 3. a persona del s
ingular, serfa: She does not want (Ella no quiere) No, I didn't (No, no jugue) * * *

La form.a verbal Hay se puede traducir en ingles por There is (singular) o por There
are (plural): There is a tree (Hay un arbol) There are a lot of trees (Hay un mon
t6n de arboles) Al formular una pregunta se invierten su palabras: Is there a tr
ee? (l,Hay un arbol'i) Are there many trees? (l,Hay muchos arboles") La form.a p
asada habfa se traduce por There was o por There were, segtin el complemento directo
ingular o de plural: There was a book (Habfa un libro) There were many books (Ha
bfa muchos libros) Esto ultimo es algo bastante 16gico, puesto que las form.as wa
s y were son las form.as pasadas del verbo to be, y por tanto sustituyen a is y a a
spectivamente. * * *
c)
Do not niega toda la frase: Do not disturb (No molestar) Y se contrae con mucha fr
ecuencia: Don't disturb Don't go
*Nose usa do ni en las preguntas ni en las frases negativas de los verbos auxiliar
es (be, have, can). * * *
Do se transforma en did en el tiempo pasado: I did not work yesterday (No trabaje ay
er) Did you play yesterday? (l,Jugaste ayer?) Yes, I did
(Sf. jugue)
Nose ponen los artfculos que acompafian a los sustantivos cuando nos estamos ref
erimos a una generalidad.
Dogs are carnivorous
(Los perros son camivoros)
les de man, woman y child, tarnbien es necesario afiadir ('s) a los poseedores (ej.:

club de los hombres seria The men's club). De la misma manera, iinicamente se colo
ca el apostrofo (') para hablar de la posesion de una persona cuyo nombre termin
a por S (ej.: El perro de Jesus serfa Jesus' dog).

* * *
La 3. a persona del singular toma una S en los verbos. De este modo, no decimos He
want, sino He wants. Los verbos que acaban en O, como go o do, afiaden es: goes
* * *
El uso de let's. Se emplea al principio de una frase para formar la primera person
a del plural del modo imperativo:
Let's go!
* * *
El genitivo saj6n. Cuando algo pertenece a una persona se afiade ('s) al poseedo
r. El articulo nose pone.
(j Vayamosl)
Let's take the bus! (j'Iomemos el bus!)
Antonio's car
(el cache de Antonio) La traduccion literal serfa algo asf como Antonio su coche,
o de Antonio su coche. Esta traduccion literal puede ayudarte a formar esta constr
ucci6n hasta que cojas soltura y te salga de manera natural. Si hablamos de la p
osesi6n de muchas personas, iinicamente se coloca el ap6strofo (').
* * *
Otras reglas sencillas son estas: El sujeto siempre acompafia al verbo. Nosotros
decimos:
Puedo ir (sin el yo)
En ingles seria obligatorio decir:
These boys' mother
(La madre de estos chicos) En realidad esto es asf porque, cuando hablamos de mu
chas personas, hablamos de la forma plural de una palabra que, por lo general, e
n ingles se forma afiadiendo una S al final de una palabra. Sin embargo, para expr
esar la posesi6n de palabras como men, women y children, que son las formas pluraI can go
* * *
El plural se forma generalmente afiadiendo una -S. Los sustantivos que acaban en O f
orman su plural con -es. La e de estos plurales no se pronuncia:

potato serfa potatoes (peoteitoys) en plural. Si el sustantivo tennina en y precedida


de consonante, el plural se forma sustituyendo la y por ies: baby/babies Pero si la y
va precedida de vocal, el plural se forma siguiendo la regla general: boy/boys
generalmentelgenerally malamentelbadly facilmente/ecsny
* * *
Seguidamente deseo hacer referenda a algunas frases importantes 0 modismos de US
O cormin:
It is (It's) hot (cold) Hace calor (frfo)
* * *

El adjetivo es invariable en genera y mimero y se antepone al sustantivo. Por ej


emplo, new es la traducci6n de nuevo, nueva, nuevos, nuevas. Anew car (Un cache nue
vo)
In the morning Por la mafiana In the afternoon Por la tarde (primeras horas) In
the evening Por la tarde (final de la tarde) At night Porla noche On Monday, on
Sunday . El lunes, el domingo ... Five years ago Hace cinco afios A longtime Mucha
tiempo At once Enseguida
* * *
Las palabras que en castellano tenninan en -cidn, en ingles lo hacen par lo genera
l en -ticn: naci6nlnation educaci6nleducation acci6nlaction
* * *
Los adverbios que en castellano tenninan en -mente, en ingles lo hacen por lo gene
ral en -ly:
I think so Creo que sf
I don't think so
To spend a day Pasar un dfa To go shopping Ir de compras To go sightseeing Visit
ar lugares de interes, ir de excursion
Creoque no
It doesn't matter
Noimporta What time is it? [,Que hora es? What is (What's) the time? [,Que hora
es?
It is two o'clock
* * *
Para finalizar, recuerda que: Conociendo bien el vocabulario, la gramatica se vu
elve mucho mas sencilla, pues identificaras enseguida d6nde esta cada tipo de pa
labra en la frase: verbos, adjetivos, palabras interrogativas, palabras negativa
s, etcetera.
Son las 2 en punto It is half-past three Son las 3 y media On time Atiempo By pl
ane, by bus, by train . En avi6n, en bus, en tren .
In advance Por adelantado
At last Al fin To have a good day Tener un buen dia
CAPfTULO
Como continuar aprendiendo tras los 7 dias de practica de este libro
vez que temrines con el contenido de este libro tendras que continuar aprendiend
o y perfeccionando el idioma ingles. Pero antes de indicarte nada al respecto, h
are hincapie, otra vez, en algo muy importante: el repaso, Es fundamental repasa
r todos los dias, pues uno de los principales motivos que hace que parezca dific
il aprender un idioma es que los estudiantes no lo repasan suficientemente, y ap
enas lo hablan dos veces por semana. Es imposible progresar de esa manera, dada
la gran cantidad de terrninos que tendremos que manejar, y encima tendremos que
hacerlo velozmente, tal y como se suceden en las conversaciones. Una de las mejo
res actividades que podras realizar para ganar en desenvoltura sera la de repasa
r con frecuencia las tablas y los ejercicios que hemos visto en los 7 dias de pr
actica. Repasa todos los dias y te facilitaras enormemente el seguir aprendiendo
y perfeccionando el idioma. En estos repasos podras centrarte tambien en la esc

ritura de las palabras, de forma que aprendas a escribir definitivamente el voca


bulario basico que ya conoces. En mi pagina web, www.ramoncampayo.com,puedes con
seguir las pronunciaciones de las palabras que aparecen en todas las tablas. Est
an ordenadas en carpetas segiin el tipo de vocabulario que sea, y lo mas importa
nte es que han sido grabadas con una clara y bonita voz femenina perteneciente a
una persona nativa expresamente seleccionada para ello. Tambien he incluido tod
as las frases que aparecen en cada uno de los dias de trabajo. Estas frases esta
n separadas unos segundos de tiempo entre sf, de forma que suponen un excelente
complemento para este libro. Por una
NA
U
parte, podras mejorar tu pronunciaci6n al escucharlas, y, por otra, practicar de
oido escuchandolas y traduciendolas, por lo que no estaria de mas que al terminar
el 7.0 dia volvieses a hacer los dictados de los dias 6 y 7, pero escuchando es
ta vez la voz de di cha persona nativa. En realidad podras hacerlo desde el 4.0
dia en adelante, pues es en este dia cuando empezamos a trabajar con las frases
y todas ellas estaran tambien incluidas. Y de paso te confesare que su precio es
muy reducido, y que con ellas solo pretendo cubrir los gastos de su creaci6n, a
demas de ofrecertelas, por supuesto, como un complemento de interes. Finalmente,
te voy a recomendar ademas las siguientes posibilidades, todas ellas muy intere
santes:
importante, y lo que realmente los hace interesantes para nosotros, es que conti
enen un vocabulario reducido y progresivo, y estan escritos de forma perfecta gr
amaticalmente hablando, por lo que enseguida te familiarizaras min mas con la es
tructura de todas las oraciones y con las expresiones caracteristicas del idioma
ingles, Recuerda que las palabras nuevas que no conozcas podras traducirlas con
un diccionario o con una agenda traductora, y podras adquirirlas definitivament
e asociandolas en nuevas tablas de vocabulario como las que hemos hecho. 4. Ver
peliculas en DVD subtituladas Procura que Ias peliculas no traten sobre temas te
cnicos. Las mejores pelfculas son las relacionadas con asuntos cotidianos y de s
ociedad, pues el vocabulario y las frases que saldran en ellas son las mas urgen
tes e importantes de conocer, aquellas que tendras que utilizar con mas frecuenc
ia en la vida real. De igual modo, son especialmente recomendables las pelfculas
de dibujos animados. Una vez mas, retrocedamos hasta nuestra infancia. 5. Habla
r con personas nativas mediante un chat de Internet
1. Seguimiento de un sencillo curso
Es muy importante para seguir profundizando correctamente en el conocimiento del
idioma. Puede ser a traves de un libro, un curso en CD, un curso a traves de In
ternet, etc. Si es audiovisual, mejor que mejor.
2. Lectura de cuentos Bueno, esto sf que es algo realmente bonito. Lee cuentos s
encillos, para nifios, que posean dibujos e ilustraciones. Recupera el recuerdo
de lo que hacfas en tu infancia. Dispones en Internet de numerosos chats gratuit
os, tanto escritos como hablados. En ellos podras practicar la escritura y la pr
onunciaci6n con personas nativas, las cuales te solucionaran gustosamente cualqu
ier duda que tengas. i Segura! En estos chats suele haber bastante compaiierismo
y desinteres, pero si quieres que te sirva para algo, procura que sea un chat e
specifico para aprender idiomas. lOK? Busca en ellos a alguien que sea nativo y
que a la vez quiera mejorar su castellano. Asf establecereis una simbiosis de ay
uda mutua y de amistad muy interesante y beneficiosa para ambos.
3. Lectura de libros con vocabulario reducido Son libros sencillos de adquirir,
pues se encuentran en muchas librerias, y ademas son bastante econ6micos. Suelen
contener bastantes dibujos y tratan sobre temas sencillos y entretenidos, asf c

omo preciosas aventuras. Pero lo mas

Para terrninar, te recuerdo el importante consejo con el que iniciabamos este ca


pftulo (no me importa que me Hames pesado): REPASA CON MUCHA FRECUENCIA Lo ideal
es que lo hagas todos los dfas, aunque solamente sean 10 o 15 minutos, Un ejerc
icio muy interesante y eficaz consiste en pensar tambien en ingles aquellas fras
es que vayas a pronunciar en castellano cada vez que tengas que hablar con algui
en, en cualquier situacion cotidiana del dfa, diciendolas mentalmente en ingles
justo antes de pronunciarlas definitivamente en castellano (pero ten cuidado con
lo que le dices a continuacion, nose lo vayas a decir en ingles), Si sientes di
ficultad con alguna frase, revfsala luego en casa, tanto si es por culpa del voc
abulario como si lo es por su construccion gramatical. Bueno, querido lector, he
mos llegado al final. Ya no me queda sino despedirme de ti hasta nuestra proxima
cita, y lo hago deseandote todo lo mejor. Goodbye.
Curriculum

Ramon Campayo realiza exhibiciones desde el afio 1980 hasta el dfa de la fecha,
Actualmente posee numerosos records del mundo de memorizacion, tanto en pruebas
de velocidad como de fondo. Memorizacion de una cadena de 23.200 palabras en 72
horas tras oirlas una sola vez, recordando la posicion exacta de cada palabra y
su mimero de orden. (Ejemplo: lCual es la palabra n." 18.324?) Contesto a 500 pa
labras escogidas al azar con el resultado de 498 aciertos y 2 fallos. Exhibicion
realizada ante notario en las pruebas de seleccion del programa Rompiendo recor
ds, Barcelona, 1987. Memorizacion de 6 mazos de cartas de la baraja espafiola (2
40 cartas en total) extendidas sabre una mesa (sin verlas, con los dos ojos vend
ados), tras ofrlas una sola vez y de manera salteada. El tiempo empleado fue de
18 minutos exactos, consiguiendo recitar todas las cartas sin errores. En el pro
grama de Television Espanola i Que apostamos? (Madrid, 4 de diciembre de 1998) m
emorize en directo 5 mazos de cartas sin verlas, cometiendo 2 errores. En ensayo
s previos sin ningtin error, y ademas batiendo el record mundial de velocidad al
lograr memorizar a degas un mazo en 40 segundos (el Record Guinnes era de 43 se
gundos).

Memorizaci6n de las 84 fichas de 3 juegos de domino manteniendo el orden exacto


de los 2 digitos de cada ficha, es decir, la ficha 3/5, por ejemplo, la distingu
e de la 5/3, aun siendo la rnisma. Realiz6 la prueba con los ojos vendados y tra
s ofrlas una sola vez, empleando un tiempo de 8 minutos. T. V. A, Albacete, ener
o de 1999. Tambien ha conseguido memorizar 6 juegos completos (168 fichas) en 9
minutos. 15 records mundiales de memorizaci6n rapida obtenidos el dia 9 de novie
mbre de 2003 en Starnberg (Alemania), en cuatro pruebas distintas. Los consigui6
uno tras otro en un intervalo de tiempo inferior a una hora. Los records finale
s para cada prueba fueron:
a) Memorizaci6n en tan solo 1 segundo de un mirnero decimal

Asirnismo, cuenta con haber memorizado de forma ordenada guias de telefono, sign
os raros, gamas con infinidad de colores, reconocirniento de personas con su D.
N. I., libros de todo tipo, etcetera. Su velocidad de lectura es superior a las
2.500 palabras/minuto, equivalente a mas de 10 veces la rapidez de un est:udiant
e universitario. Es miembro de la Sociedad Internacional lVIENSA, con un C. I. de
194 puntos, uno de los cocientes intelectuales mas altos del mundo. Como especia
lista mundial en tecnicas de estudio, lectura y memorizaci6n, prepara a multitud

de estudiantes y opositores, ensefiandoles todos los secretos que rigen nuestra


mente. Sus alumnos obtienen unos brillantes resultados gracias a sus cursos. Es
el creador del programa de competici6n Speed-Memory (www.speed-memory.com), que c
elebra y coordina campeonatos intemacionales de memoria rapida, En su Escuela de
Campeones prepara a personas que estan interesadas en la competicion y en obtener
un rendimiento mental rnaximo. Antes fueron alumnos suyos que realizaron un cur
so presencial, y ahora estan situados en la elite mundial de la forma mas absolu
ta, pues copan los primeros puestos del mundo en todas las pruebas que abarca el
programa Speed-Memory. Hipnoterapeuta, ejerciendo la hipnosis clfnica desde 1992.
En sus cursos prepara psicologicamente a sus alumnos para que logren el maximo
control de su cuerpo y de su mente. Mejoran rapidamente su autoestima y su posit
ivismo, y aprenden a eliminar todo tipo de rniedos y de temores, como, por ejemp
lo, los que poseen la mayorfa de los estudiantes ante las examenes . Realiza fre
cuentes apariciones en distintas cadenas nacionales de television, principalment
e en Cuatro, TVE y Antena 3 TY, en autonomicas(7934625 ...) de 16 dfgitos. Actua
lmente tiene 19 dfgitos coma record mundial. b) Memorizacion en tan solo 1 segun
do de un mimero binario (10010110 ...) de 30 digitos. Actualmente tiene 46 digit
os coma record mundial. c) Memorizaci6n en tan solo 2 segundos de un mimero bina
rio de 42 dfgitos. Al dfa de hoy tiene 54 dfgitos como record mundial. d) Memori
zaci6n en tan solo 3 segundos de un rnimero binario de 48 dfgitos. Al dfa de hoy
tiene 62 digitos coma record mundial. Todos estos records los va superando poco
a poco en cada competici6n, y en todas las pruebas que realiza bate alguno de e
llos, ya que sus marcas personales son muy superiores a sus records del mnndo ac
tuales.
Posee ademas los records del mundo en las pruebas de memorizar un mimero de 100
dfgitos, con 50 segundos, yen la de memorizar un mimero de 1.000 dfgitos, con 15
rninutos.
nomicas, como Vision 6, a traves del Canal Satelite Internacional, y en otros pr
ogramas del continente americano, tales como Des pierta America. En Espana inter
viene principalmente en espacios de Radio de Onda Cero, en Ser curiosos, de la C
adena Ser, en la Cadena COPE yen Radio Nacional de Espaa.
...

Você também pode gostar