Você está na página 1de 74

Charley Pereira Soares
Maria Clara Maciel de Araújo Ribeiro (Orgnanizadora)
Rejane Cristina de Carvalho Brito

Língua Brasileira de
Sinais - Libras

REIMPRESSÃO

Montes Claros/MG - Julho/2015

Casimiro Marques Balsa Elton Dias Xavier José Geraldo de Freitas Drumond Laurindo Mékie Pereira Otávio Soares Dulci Marcos Esdras Leite Marcos Flávio Silveira Vasconcelos Dângelo Regina de Cássia Ferreira Ribeiro CONSELHO EDITORIAL Ângela Cristina Borges Arlete Ribeiro Nepomuceno Betânia Maria Araújo Passos Carmen Alberta Katayama de Gasperazzo César Henrique de Queiroz Porto Cláudia Regina Santos de Almeida Fernando Guilherme Veloso Queiroz Luciana Mendes Oliveira Maria Ângela Lopes Dumont Macedo Maria Aparecida Pereira Queiroz Maria Nadurce da Silva Mariléia de Souza Priscila Caires Santana Afonso Zilmar Santos Cardoso REVISÃO DE LÍNGUA PORTUGUESA Carla Roselma Athayde Moraes Waneuza Soares Eulálio REVISÃO TÉCNICA Gisléia de Cássia Oliveira Káthia Silva Gomes Viviane Margareth Chaves Pereira Reis DESENVOLVIMENTO DE TECNOLOGIAS EDUCACIONAIS Andréia Santos Dias Camilla Maria Silva Rodrigues Sanzio Mendonça Henriques Wendell Brito Mineiro CONTROLE DE PRODUÇÃO DE CONTEÚDO Camila Pereira Guimarães Joeli Teixeira Antunes Magda Lima de Oliveira Zilmar Santos Cardoso Catalogação: Biblioteca Central Professor Antônio Jorge .401-089 Correio eletrônico: editora@unimontes. EDITORA UNIMONTES Campus Universitário Professor Darcy Ribeiro.Montes Claros (MG) .Copyright ©: Universidade Estadual de Montes Claros UNIVERSIDADE ESTADUAL DE MONTES CLAROS .br .Vila Mauricéia .UNIMONTES REITOR João dos Reis Canela VICE-REITORA Antônio Alvimar Souza DIRETOR DE DOCUMENTAÇÃO E INFORMAÇÕES Jânio Marques Dias EDITORA UNIMONTES Conselho Consultivo Adelica Aparecida Xavier Alfredo Maurício Batista de Paula Antônio Dimas Cardoso Carlos Renato Theóphilo. Os infratores serão processados na forma da lei.Caixa Postal: 126 .CEP: 39.Telefone: (38) 3229-8214 .Unimontes Ficha Catalográfica: 2015 Proibida a reprodução total ou parcial. s/n .

CCH/Unimontes Mariléia de Souza diretor do Centro de Ciências Sociais Aplicadas . Tecnologia e ensino Superior Vicente Gamarano Reitor da Universidade estadual de Montes Claros .Unimontes João dos Reis Canela diretora do Centro de Ciências Biológicas da Saúde .Ministro da educação Renato Janine Ribeiro Presidente Geral da CAPeS Jorge Almeida Guimarães diretor de educação a distância da CAPeS Jean Marc Georges Mutzig Governador do estado de Minas Gerais Fernando Damata Pimentel Secretário de estado de Ciência.CCSA/Unimontes Paulo Cesar Mendes Barbosa Chefe do departamento de Comunicação e Letras/Unimontes Maria Generosa Ferreira Souto Chefe do departamento de educação/Unimontes Maria Cristina Freire Barbosa Chefe do departamento de educação Física/Unimontes Rogério Othon Teixeira Alves vice-Reitor da Universidade estadual de Montes Claros Unimontes Antônio Alvimar Souza Chefe do departamento de Filosofia/Unimontes Alex Fabiano Correia Jardim Pró-Reitor de ensino/Unimontes João Felício Rodrigues Neto Chefe do departamento de Geociências/Unimontes Anete Marília Pereira diretor do Centro de educação a distância/Unimontes Fernando Guilherme Veloso Queiroz Chefe do departamento de História/Unimontes Claudia de Jesus Maia Coordenadora da UAB/Unimontes Maria Ângela Lopes Dumont Macedo Chefe do departamento de estágios e Práticas escolares Cléa Márcia Pereira Câmara Coordenadora Adjunta da UAB/Unimontes Betânia Maria Araújo Passos Chefe do departamento de Métodos e Técnicas educacionais Káthia Silva Gomes Chefe do departamento de Política e Ciências Sociais/Unimontes Carlos Caixeta de Queiroz .CCBS/ Unimontes Maria das Mercês Borem Correa Machado diretora do Centro de Ciências Humanas .

Rejane Cristina de Carvalho Brito Mestre em Estudos Linguísticos pela Universidade Federal de Minas Gerais (2010) e pósgraduada (especialista) em Língua Inglesa pela Universidade Estadual de Montes Claros (2006). Coordenadora do Laboratório Experimental de Ensino de Línguas para Surdos da mesma instituição. Pós-graduanda em Educação a Distância pela Universidade Estadual de Montes Claros (2010). Maria Clara Maciel de Araújo Ribeiro Doudoranda em Estudos Linguísticos pela Universidade Federal de Minas Gerais (2009) e Mestre em Estudos Linguísticos pela mesma instituição (2008). . Compõe a equipe técnica do Laboratório Experimental de Ensino de Línguas para Surdos da Universidade Estadual de Montes Claros.Autores Charley Pereira Soares Mestrando em Linguística pela Universidade de Brasília (2010) e pós-graduado (especialista) em Língua Brasileira de Sinais com ênfase em interpretação pela Universidade Estadual de Montes Claros (2010). Graduado em pedagogia pela Universidade Estadual de Montes Claros (2008) e graduando em Letras/Libras pela Universidade Federal de Santa Catarina (2009). Graduada em Letras/inglês pela Universidade Estadual de Montes Claros (2003) e professora do Departamento de Comunicação e Letras da mesma universidade. Graduada em Letras/português pela Universidade Estadual de Montes Claros (2006) e professora do Departamento de Comunicação e Letras da Universidade Estadual de Montes Claros.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Estudos linguísticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 A Legislação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Língua e Linguagem .5 Variação Linguística . . . . . . Cultura e Identidade . . . . . . . . . . . . 12 1. . . .1 Considerações Iniciais . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Finalizando a Conversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2. . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2. . . . . . . . . . . . .8 Como os Surdos Adquirem a Libras? . . .2 Alfabeto Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Referências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 O Espaço de Sinalização . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sumário Apresentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Parâmetros Fonológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2. . . . . . . . . . . . . . 31 3. . . . . . . . . . . . . . .3 O Surdo na Sala de Aula . . . . . . . . . . . . . . . 36 3. . . . . . . . . . 25 Unidade 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Escola Especial e Escola Inclusiva: há Diferenças? . . . . 12 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Iconicidade ou Arbitrariedade? . . . . . . . . . . . .18 Referências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Unidade 2 . . . . . . . . . . . . . . 21 2. . . . . . . . . . . . . . . 27 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 História. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Primeiras Abordagens: da Teologia à Ciência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Perspectivas Atuais: Culturas e Identidades Surdas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Empréstimos Linguísticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Referências . . . . . . . . . . . 29 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Unidade 1 . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Consensos Teóricos e Achados Científicos . . . . . . . . . 37 . . . . 30 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Educação de Surdos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Considerações Finais . . . . .

. . .2 Cumprimentos . . . . . . .1 Apresentação: Sinal Pessoal e Nome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Marcação Temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Classificadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Glossário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Ordem Básica da Frase . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Unidade 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Expressões Não-Manuais (Expressões Faciais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Tipos de Frases . . . . . . . . . .3 Pronomes Pessoais . . . . 65 Referências Básicas. . . . . . . . . . . . 61 Referências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Verbos e Adjetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 4. . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Resumo . . . . . . . 49 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 4. . . 69 Atividades de Aprendizagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4. . . . . . . . . . . . . . . 39 Estudos Práticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Complementares e Suplementares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 4. . . 55 4. . 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.4 Pronomes Interrogativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Sistemas Númericos . . .12 Para Finalizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4.

Letras Espanhol . conhecida como Libras ou como LSB. Entre outras coisas. Você pode estar se perguntando: porque eu tenho Libras na estrutura curricular do meu curso? Ora. como profissional da educação. Em segundo lugar porque aprender línguas expande a capacidade da mente humana e nos permite experimentar o mundo. mas já vivenciada por professores e alunos. verá que o sinal pode ser seguimentado e que existem sinais imagéticos e não-imagéticos. E quando novas línguas se deslindam diante de nós. Não há língua sem povo e não há povo sem cultura. Esse objetivo. Conhecerá as formas de cumprimentar pessoas em Libras. acadêmico! Você está diante do caderno didático da disciplina Libras. Se existirem mil línguas no mundo. recomenda a inserção da disciplina Libras em todos os cursos de formação de professores. deslindamo-nos também diante delas. A partir deles você poderá construir uma base teórica que dará sustentabilidade ao processo de aprendizagem da Libras. O nosso objetivo. certamente irá construir novos conceitos sobre os surdos e a Libras. mil serão aos formas de compreender a nossa existência. o decreto 5. Conhecer a Libras é conhecer um pouco da cultura surda e da visão dos surdos sobre o mundo. configura-se hoje como uma realidade real. por um instante. mas à medida em que for se embrenhando pelo mundo da visualidade. É possível que estranhe. não é apenas instrumentalizá-lo para o uso e compreensão da Libras. Na unidade III você irá conhecer uma parcela dos estudos linguísticos sobre a Libras. Cada língua veicula a cultura e os esquemas cognitivos de seu povo. acadêmico. sentenças e diálogos em Libras. pois reinventamo-nos enquanto sujeitos sócio-comunicacionais. De posse do seu DVD poderá visualizar sinais. Para fazer sentido. poderia ser atingido em cursos livres. fomentando reflexões de ordem linguística. Na unidade IV você aprenderá a sinalizar. Na unidade I você irá vislumbrar a história do povo surdo ao longo do tempo e poderá tirar suas próprias conclusões sobre os processos opressivos historicamente vivenciados pelas pessoas surdas. puro e seco. Bons estudos! Os autores.Libras Apresentação Olá. 9 . o ensino de Libras no ensino superior tem de extrapolar a abordagem instrumentalista. terá ainda a oportunidade de discutir sobre o ensino de português para surdos e sobre o papel do intérprete educacional. Ao fim da disciplina esperamos que você tenha se libertado dos mitos sociais sobre os surdos e que seja capaz de construir reflexões próprias sobre a Libras e o povo que se utiliza dela. estirpados do ensino superior. Diante disso. Na Unidade II você conhecerá as justificativas para a consolidação de escolas ditas inclusivas e poderá refletir sobre as diferenças de abordagem entre escolas especiais e escolas inclusivas. não mais imagada.Língua Brasileira de Sinais .626. no começo. Quais são as suas expectativas para esta disciplina? Está animado e curioso? Esperamos que sim! Você vai adentrar agora em um mundo novo e certamente fará descobertas surpreendentes. de 22 de dezembro de 2005. a partir dos olhos dos outros. Este semestre você vai conhecer de perto a língua visual utilizada pelas pessoas surdas do Brasil: a Lingua Brasileira de Sinais. primeiramente porque. neste caderno. Além disso. você deve conhecer a clientela que irá entender. de marcar o tempo verbal nas sentenças e entenderá a importância das expressões faciais nas línguas sinalizadas. política e educacional. Neste caderno você irá se deparar com uma abordagem moderna sobre os surdos e a Lingua Brasileira de Sinais. Verá também que toda língua pressupõe uma cultura e que importantes processos identitários são construídos nessa relação. A inclusão educacional.

.

atualmente. 11 . registre no seu diário de bordo pelo menos três descobertas que você fez sobre os surdos. nesta unidade você conhecerá um pouco da história dos falantes nativos das línguas visuais: os surdos. cultura e identidade própria. então. comunidades e processos identitários específicos.. unido a descobertas acadêmicas sobre as línguas de sinais. os surdos tornaram-se mais capazes? A resposta seria: sim e não. antes eu era mais como “cópia de ouvinte”. sim. E que em torno dessa língua constrói-se culturas. atualmente. apresentamos a você um artigo escrito por uma das autoras deste caderno. linguísticas e culturais relacionadas aos surdos. não prejudica o desenvolvimento das competências e habilidades humanas. após uma série de pesquisas. Devido em grande medida a descobertas científicas sobre as línguas de sinais. Hoje eles estão ao nosso lado nas escolas e nas universidades.Libras Unidade 1 História. que com o passar do tempo. há uma substituição de sentidos e de línguas. foram mantidos exclusos dos processos sociais. em si mesma. vemos as suas possibilidades de desenvolvimento serem alargadas. duas são as principais formas de se abordar a surdez: a primeira. este artigo aborda. Você já reparou que hoje em dia os surdos têm mais visibilidade do que no passado? Costumamos ver surdos em lugares em que não viamos antes. Para abordar essas e outras questões. com isso. O artigo discutirá questões históricas. Esse entendimento tem reconstruído a imagem social do surdo e. para si e para os seus comparsas. oriunda do domínio clínico-terapêutico e. contudo.. estaremos tratando de sujeitos deficientes. em uma perspectiva linguístico -histórica. ou de um povo específico. um futuro melhor.Língua Brasileira de Sinais . a de ser surda. Sim quando pensamos que por séculos surdos foram vistos como incapacitados e que. combater para chegar aqui. estão projetando. as formas de se conceber o surdo e a sua relação com a linguagem. uma vez que a sociedade. A filiação a uma ou a outra concepção determinará se. Veremos que. começa a entender que ser surdo não é ser deficiente. ao falar de surdos. muito submissa no poder dos ouvintes. recebendo poucas oportunidades de desenvolvimento. Surdos podem ser intelectualmente brilhantes e podem desenvolver-se no mundo tais quais os ouvintes. como alunos e como professores. uma vez que hoje se sabe que a falta de audição.). De amaldiçoados por Deus. da Antiguidade aos tempos atuais. além de apresentar a você duas distintas formas de se conceber os surdos atualmente. sobre os quais exercemos um poder administrativo e atribuímos uma visão normalizadora. a segunda. Não quando pensamos que eles sempre o foram. Vamos à leitura? Ao concluí-la. com língua. acadêmico. Cultura e Identidade Caro acadêmico. nos surdos. Depoimento de uma surda militante1. mas. estas histórias de ouvintes que acham que ali e aquilo é certinho para o surdo. é preciso falar bem e ler lábios para ter o mesmo “patamar” que os ouvintes (. do linguístico-antropológico. tive de lutar. Resumo: A partir dos Estudos Surdos. ok? Boa leitura! Considerações sobre a relação dos surdos com a linguagem: dos primórdios à contemporaneidade Maria Clara Maciel de Araújo Ribeiro Considerations on the relationship of the deaf and language: from beginning to the present Eu tive de passar por muita coisa para ter identidade própria. ser diferente linguistica e culturalmente. não uma falta. Atualmente.Letras Espanhol . a imagem social da surdez vem sendo reconstruída. Verá que a surdez tem sido compreendida de diferentes maneiras ao longo da história da humanidade e que. por esse motivo. por exemplo. pudemos finalmente entender que. têm proporcionado aos surdos novas e promissoras formas de ser e estar no mundo. o fortalecimento político e social do povo surdo. estão nas empresas públicas e privadas. os surdos passaram a ser considerados minorias linguísticas e sociais. enfim. Poderíamos dizer. de modo geral. estão produzindo artes cênicas e visuais.

We will see that currently there are two main ways of approaching deafness: the first from clinical and therapeutic area. nas comunidades de surdos. nas escolas e nos empregos. entre outras. From cursed by God.UAB/Unimontes . primeira área das Ciências Humanas a se preocupar com tais sujeitos. with language. on whom we exercise administrative powers and assign a normative vision. buscaremos entender as ressonâncias desses desdobramentos históricos na contemporaneidade. com o fortalecimento político da comunidade surda. de cunho acadêmico-científico. como um percurso teórico que estuda. educacional. E a integração dos surdos nos diversos segmentos sociais parece coincidir. apesar de sucinto. de maneira ampla. longe dos olhos e da consciência da sociedade. Neste estudo. de cunho social. Ressignificados em uma área outra do conhecimento. 1. De modo geral. we are dealing with disabled individuals. O interesse pelo povo surdo chegou às Ciências Humanas. from antiquity to modern times. culture. educação e relação com a linguagem. um fenômeno de alguma forma recente pode ser observado nas universidades brasileiras: pesquisar fenômenos relativos à surdez já não é privilégio das Ciências da Saúde. dos primórdios aos tempos atuais. enclausurados em escolas especiais. identity 1. ways of conceiving the deaf and its relationship to language. contextos e processos. A partir daí. linguagem. cultura. a surdez tem sido vista e conceituada de diferentes maneiras. 2 Nas últimas décadas. tendo sua continuidade no surgimento dos Estudos Surdos 2 e nas suas novas formas de se conceber o povo surdo nas ciências humanas. Surdos já não vivem mais recatados. sobretudo. Estabelece-se. é possível afirmar que quanto mais fortalecidos e unidos enquanto grupo. Da Antigüidade aos tempos atuais. or dealing with a specific people. a concepção de surdez vem sofrendo alterações e constantes revi- 12 . O segundo. justamente. Hoje eles estão ao nosso lado.1 Considerações Iniciais dica Os Estudos Surdos são compreendidos como uma área interdisciplinar de estudos que tem como grande área os Estudos Culturais. the social image of deafness has been rebuilt. the second from the linguistic-anthropological area. Due largely to scientific discoveries about sign languages. the deaf have been considered now to be social and linguistic minorities. a preocupação com os surdos ultrapassa agora as fronteiras da Educação stricto-sensu. dica Disponível em <http:// www. this paper focuses on a linguistic-historical perspective. histórica.html>. de 2008 1 Abstract: From the Deaf Studies. Apesar da aparente contradição (entre a coesão e a dispersão do grupo). Pode-se dizer que dois eventos contribuíram para esta conquista: o primeiro. fez-se visível e audível. valendo-se aqui de uma riqueza transdisciplinar que ressignifica sujeitos. language. iniciou-se pela constatação científica de que as línguas de sinais são sistemas lingüísticos completos e multiarticulados. comunicacional e política. apresentaremos um plano panorâmico. focalizando as diferenças de abordagem entre uma compecção clínica-terapêutica e linguístico-antropológica de surdez. uma vez que a coesão do grupo promove a inclusão social. identidade. assistimos à reinvenção da surdez: de sujeitos deficitários. vemos que o entendimento acerca da surdez vem se renovando ao logo do tempo. questões de ordem lingüística. os surdos passaram a ser considerados sujeitos lingüística e culturalmente específicos. Acesso em jun. das reivindicações e da união do própria comunidade surda que. culture and identity Key words: deafness. sobreveio dos questionamentos.2 Primeiras Abordagens: da Teologia à Ciência Ao longo da história. fazendo crescer a incidência de pesquisas sobre os surdos em todas as áreas das chamadas Humanidades. sua história. entre elas. língua de sinais. sign language. as Ciências da Linguagem.com/ HotSprings/7455/patricia. Membership to one or another approach will determine whether. na política e na arte e ainda vão além: produzem uma arte própria e se engajam em movimentos políticos voltados para o reconhecimento do grupo. sobre as formas de se conceber os surdos. mais considerados e respeitados os surdos são enquanto cidadãos. in speaking of the deaf.geocities.5º Período Palavras-Chave: surdez. Como resultadado. a partir do Movimento Surdo.

alguns professores se dispuseram mesmo assim a educá -los. primeiramente. por exemplo. 3 13 . os professores trabalhavam isoladamente e não havia o hábito da troca de experiências. o treino da fala era considerado como “metodologia de ponta” na educação de surdos5. amaldiçoados por Deus.Letras Espanhol . fundada pelo abade Charles Michel de l’Epée (SOUZA. o abade acreditava que seria preciso. acreditava-se que o pensamento era possibilitado e organizado pela fala. Eram tratados como incapacitados e considerados ináptos a receber educação. como nos indica Guarinello (2004. como desestabilizou os argumentos médicos e religiosos da época sobre a incapacidade dos surdos para o desenvolvimento da linguagem e. Porém. considerada como o centro organizador. Nessa época. infra-humanos. adquirir bens ou heranças. impossíveis de aprender e viviam exclusos de todos os processos sociais. para tanto. fixam como marco fundador da educação de surdos o trabalho desenvolvido pelo monge beneditino espanhol Pedro Ponce de Leon. assim. Se a pré-história corresponde ao período da história que antecede a invenção da escrita. sem que haja. pois era comum. portanto. a crença de que o pensamento era possibilitado e organizado pela fala. considerada completa e melhor.129). Grosso modo. subitamente. com exceção do seu filho. De acordo com Lane (1997) e Lacerda (1998). Como vimos. Filósofos da Idade Clássica. em um mundo teocêntrico. sem contar ainda com o reconhecimento lingüístico das línguas de sinais (LS). o abade submeteu àquela língua de sinais (LS) à gramática da língua francesa. Dessa forma. para toda e qualquer aprendizagem. L’Epée reconheceu que os surdos possuíam uma forma de comunicação eficaz e que a linguagem utilizada por eles poderia ser útil no processo de instrução. que diziam que surdos não tinham aptidão para linguagem. Surdos viviam. No século XVIII. ele criou os “sinais metódicos”. como a “cura” súbita da surdez. Alegava ter passado por tantas dificuldades sozinho que não pretendia dividir as conquistas do seu método com ninguém. escolas públicas especializadas em educar surdos começaram a ser fundadas. os objetos deveriam ser conhecidos a partir dos órgãos do sentido. primeira escola pública para surdos na Europa. passíveis de ser educados. por exemplo. uma homogeneização quanto à condição de subumanidade que era atribuída aos que não ouviam. caracterizava os surdos como seres desprovidos de pensamento e. talvez o breve relato acima possa ser caracterizado como “a pré-história da surdez”. citando Shánces (1990). acreditavam que. criando sinais “faltantes” (como dica Diversos eram os métodos de ensino utilizados pelos primeiros professores de surdos. os poucos registros da Antigüidade que abordam a surdez e que chegaram aos nossos dias fazem referência prioritária a “curas” inexplicáveis ou milagrosas que. costumava dizer que ninguém conhecia o seu método de educação. rejeições ou reformulações. Na contemporaneidade. Nesse período. como ficou conhecido o (des)arranjo de L’Epée na língua dos surdos parisienses. a Igreja Católica acreditava que eles não possuíam alma imortal. um expressivo avanço.Libras sões. 1998. como Pedro Ponce de Leon. Na Idade Média os surdos ainda não possuiam direitos legais: não podiam votar. como Shánces (1990) e Lane (1998). eram tomados como seres mundanos. muito foi perdido e pouco dos primórdios da educação de surdos pôde ser reconstituído. 15). Lacerda (1998). na época. sendo a audição o canal mais importante para o aprendizado. como Aristóteles. 411). se casar. essa noção costuma ser (re)definida e (re)interpretada a partir do campo de conhecimento em que é abordada e da perspectiva teórica assumida. uma vez que eram incapazes de proferir os sacramentos. relata. para atingir a consciência humana. era o desenvolvimento apenas da fala (e raramente da escrita). Além disso. uma vez que era prevista a possibilidade de o surdo adquirir direitos legais. no século XVI3. como a dactologia (representação manual das letras do alfabeto) e alguns sinais da língua de sinais nativa da região. Mas é a partir dessa época que se começa a admitir que os surdos podem aprender através de procedimentos pedagógicos adequados. Assim. o Instituto Nacional de Surdos-Mudos de Paris4. devolviam a condição de “humanidade” aos que não ouviam. até a idade média não há registros que abordem os surdos de maneira ampla e diversificada. Como relata Lodi. se pudesse se comunicar pela fala e/ou pela escrita (SOUZA. p. o nascimento de surdos na nobreza passa a ser a força motriz dos primórdios da educação de surdos: contrarios a preceitos médicos e religiosos das épocas. portanto. o período que antecede ao reconhecimento dos surdos como seres humanos. 1998). como. mas. consoante às idéias lingüísticas e filosóficas de sua época. imputando-lhe regras claras e elementos faltantes. naquela época. na conjuntura da época (século XVI). respondendo por si próprio e podendo administrar negócios e heranças. Tais métodos variavam quanto à maior ou menor utilização de métodos visuais. Era comum. interferências sobrenaturais. que Heinicke. determinando escolhas. Além disso. organizar e dotar de lógica a língua dos surdos de Paris. Na Antigüidade. A possibilidade de instruir e educar pessoas surdas surgiu a partir do início da Idade Moderna. o trabalho desse educador não apenas influenciou profundamente métodos posteriores. p. com base na gramática da língua francesa. importante educador alemão que foi professor de surdos. sim. o principal objetivo da maioria desses professores. ou seja. poucos são os registros desses primórdios. Muitos autores. manter em sigilo o modo como essa educação era conduzida. (2005. trancafiados como bichos. A ausência dela. No entanto. Dessa maneira.Língua Brasileira de Sinais . p. No entanto. e isso pode ser considerado.

pois ele pode ser caracterizado como um acontecimento que fez retroceder – e estagnar – em muito as conquistas dessa população. fazendo com que o espaço de atuação surda fosse ampliado socialmente. 2005). em Washington. É provável que a aglomeração de surdos nessa escola tenha favorecido o desenvolvimento e o fortalecimento de uma língua de sinais e. sobretudo. no afã de dotá-los de semelhanças com as palavras francesas. ao descrever a Língua de Sinais Americana (American Sign Language . . que tinha o seu espaço de atuação determinado e limitado pelo olhar restritivo que a eles era imputados. como a língua materna e natural da população surda. constituindo-se. Foi a partir desses estudos que a LS passou a ser vista como “uma estrutura multiarticulada e multinivelada. p. sobretudo de sua educação. vista naquela época ainda como uma linguagem artificial e desprovida de gramática. A partir de então. 416) nos informa que. que deveria ser compreendida e traduzida em escrita. divergências teóricometodológicas quanto aos métodos utilizados pelos professores acabaram culminando no I Congresso Mundial de Professores de Surdos. Com base no que foi exposto. Foi quando. de proibir a LS e de buscar meios para o desenvolvimento da linguagem oral nos surdos. a possibilidade de desenvolvimento do povo surdo. os desdobramentos desse congresso ainda são discutidos pelas comunidades surdas do mundo inteiro. como afirma Skliar (1999). Quando se compreendeu. por muito tempo. de maneira definitiva. com o devido apoio da tradição oralista. 1984. cabendo aos surdos decodificá-los em forma de registro escrito. tal método conseguiu apenas tornar os surdos bons decodificadores. os surdos deveriam ser ensinados através da língua oral. Mais especificamente: o treino daquela pode prejudicar o desenvolvimento desta. de terapias que estimulassem o desenvolvimento da fala. tanto frente à resistência surda. em 1957. Ressaltamos aqui a importância histórica do congresso de Milão. por serem considerados “desvios”. ano em que foi publicado o primeiro estudo científico sobre as línguas de sinais). proibida a sua utilização nos espaços escolares. o que não garantia a compreensão do que estava sendo decodificado.ASL). pois consistia. o lingüista Willian Stokoe da Gallaudet College. começaram a fazer uso de outros métodos de comunicação8. p. reservando-se à língua oral majoritária no país um estatuto de segunda língua. Os estudantes protestavam contra a imposição das práticas oralizadoras. lançou a hipótese de que a língua utilizada pelos surdos poderia ser uma língua genuína. uma vez que se constatou que: i) os surdos tem uma língua própria. um novo olhar e um novo discurso sobre a surdez começaram. no exercício de ditar perguntas e respostas a partir dos “sinais metódicos”. um movimento de surdos contra a ideologia verbal já começa a se delinear no Instituto Nacional de Surdos-Mudos de Paris (LODI. o discurso dominante sobre a surdez centrou-se na tentativa de eliminar as diferenças. pelo menos pelos pesquisadores da área. em 18807. 2004). inclusive. Foi a partir dessa primeira conquista que outras puderam ser firmadas. aspectos lingüísticos (e culturais) próprios à surdez. para a constituição identitária dos surdos. definitivamente. a ser constituídos. pode-se concluir que a história dos surdos. 413). sobretudo. 2004.UAB/Unimontes . Lodi (2005. como ficou registrado esse evento na história. foi considerada como um possível empecilho ao desenvolvimento do surdo. Isso encobriu. Esse quadro. completa e rica. citado em LODI. Assim. Ainda hoje. p. enfim. o grupo de linguistas liderado por Stokoe chegou à conclusão de que o sistema de comunicação utilizado pelos surdos americanos era realmente “um sistema lingüístico natural e articulado” (QUADROS & KARNOPP. natural. como um instrumento lingüístico propriamente dito (LODI. mais de um século depois. tampouco possibilitava a criação individual de novas sentenças. L’Epée criou tantos sinais. portanto. portanto. Pode-se dizer que. quanto em relação aos baixos resultados obtidos pelos professores que. A LS. “que sua linguagem algumas vezes era tão desfigurada que se tornava incompreensível” (BEBIAN. por volta de 1760. De maneira sucinta podemos dizer que tal retrocesso pode ser caracterizado pela conclusão a que chegaram os congressistas naquela ocasião: ficou decidido que. no espaço escolar. Assim. citado por SOUZA 1998. 1993.150). a relação dos surdos com a linguagem começa a deixar de ser vista. com base nos mesmos princípios gerais de organização que podem ser encontrados em qualquer língua” (BEHARES. data do congresso de Milão. que se obstinavam em fazê-los falar. durante quase um século (de 1880. feito aflorar o sentimento de grupo e a vontade de uma maior participação dos surdos na condução de suas vidas e educação. originar outros. a 1959. de abafar e inferiorizar a surdez.5º Período dica 4 Consta que. sendo. com isso. a Libras ii) atividades de fala e escrita são dissociáveis na educação. Atualmente o treino da fala é visto com criticidade pelos surdos – e com desaprovação pelos educadores. como deficitária. congregando profissionais de diferentes países em Milão. p. a partir da segmentação de determinados sinais. que os surdos não apresentavam desvantagem lingüística em relação aos ouvintes. O fim último seria o de conferir aos surdos a capacidade de compreender o mundo a partir dessa linguagem artificial. que não aceitou a “mordaça” passivamente7. 2005. contudo. é marcada pelo etnocentrismo e pela colonização9 dos surdos pelos ouvintes. Encobriu. a partir de técnicas mecânicas e descontextualizadas de treino articulatório. inspirado em Bhabha (2000). Assim. dali em diante. 5 14 conectivos e flexões) e inventando elementos morfêmicos capazes de. a partir da década de 1980. fossem elas em sinais ou em linguagem escrita. Com a ampliação da educação de surdos e com o passar do tempo. 282). já vinha dando sinais de fraqueza. a língua de sinais passou finalmente a ser reconhecida.

reconhece as pesquisas sobre as línguas de sinais quando afirma que o termo ‘articulatório’ é tão restrito que sugere que a faculdade da linguagem apresenta uma modalidade específica. a força da natureza propicia. algo tão comum e tão complexo. As pesquisas sobre as línguas de modalidade visual-espacial (línguas de sinais) tem demonstrado isso. 15 . Com a criança alheia à sinalidade e sem meios para atingir a língua dos pais. se. Referimo-nos a casos extremos. diz: É por acaso e por simples razões de comodidade que nos servimos do aparelho vocal como instrumento da língua. com o prestígio político e econômico de cientistas que apregoavam o controle e até a proibição da LS na educação de surdos. Os trabalhos nos últimos anos em línguas de sinais evidenciam que essa concepção é muito restritiva10. uma vez que lesões no lado esquerdo do cérebro levam a diferentes graus de comprometimento sintático da LS. Segundo Rocha et al. supostamente. Em casos como esses. O mais importante deles determina que. inexiste qualquer tipo de deficiência cognitiva ou lingüística. no The Salk Institut for Biological Studies. como os gestos não-lingüísticos. entre muitas divergências teóricas. até o momento. que um possível atraso na aquisição e desenvolvimento da linguagem pode ocorrer devido exclusivamente a questões contextuais. demonstram que. que os circuitos neurais para as línguas de sinais funcionam de maneira semelhante ao processamento cerebral das línguas orais: o processamento das línguas sinalizadas também ocorre do lado esquerdo do cérebro. é uma real diferença (no sistema lingüístico de comunicação. pela adoção universal do método oral puro. ainda que na clandestinidade. nem todo gesto é um sinal. como a língua dos surdos. criados e veiculados no âmbito familiar. Nessa mesma esteira. proibindo. por exemplo. de fato. Podemos pensar. determina-se ainda que a modalidade de língua “oral-auditiva” (línguas faladas) não é o modelo maior e supremo a partir do qual se pode articular um sistema de comunicação lingüística. relata que pesquisas realizadas com surdos afásicos. 17). identitárias e políticas.Língua Brasileira de Sinais . de caráter provisório. p. citando Bellugi (1980). o uso das línguas de sinais. no entanto. Vale a pena. por exemplo. não neurofisiológicas. não se encontrando.Libras 1. embora não se observe prejuízo em outros tipos de gestos. p. 88). todo sinal (elemento lexical das LSs) é um gesto. em que a criança surda não é previamente exposta a um input lingüístico apropriado (seja através da língua de sinais. por meio de terapias fonoaudiológicas). que consistia em treinar a fala e a audição. com uma relação especial aos órgãos vocais. continuando a se desenvolver. p. patrocinado e conduzido principalmente por renomados e ardorosos defensores do “oralismo” (princípio que busca desenvolver a fala dos surdos). o ser surdo12 passa a se alicerçar na diferença. que. Quadros & Karnopp (2003. 29) lembram que o gerativista Noam Chomsky (1995. alguns consensos puderam ser firmados. para tanto. diferença sobretudo lingüística. os homens poderiam também ter escolhido os gestos e empregar imagens visuais em lugar de imagens acústicas (SAUSSURE. ao mesmo tempo. (2007). nos primórdios da comunicação humana. a convenção de “sinais caseiros”. a LS representava (há relatos de surdos freqüentando escolas com as mãos amarradas). citando Whitney. ainda recorrentes em cidades pequenas e zonas rurais. em fazer prevalecer o método oral puro no ensino de surdos e contavam. muitas vezes. a literatura tem mostrado.Letras Espanhol . esse congresso foi organizado. Por fim. quando os desenhos e os gestos fizeram parte da história da evolução dos sistemas de comunicação. na aquisição da linguagem e nos modos de socialização) que acaba sendo (ou não) interpretada como deficiência. imersa em um ambiente social propício à aquisição da linguagem. p. para tanto. Lacerda (1998). a aquisição de um sistema lingüístico formal costuma ocorrer no início da fase escolar. em uma assembléia geral realizada no congresso (da qual os surdos foram proibidos de participar). dica De acordo com Souza (1998. mas calcada em questões culturais. que se articula no espaço e se movimenta diante dos nossos olhos. na Califórnia. evocar o chamado pai da lingüística moderna. que não conseguimos nos livrar dos ditames culturais e contextuais para pensar em uma língua de existência quase concreta. 7 Isso nos leva a pensar que os caminhos da evolução poderiam ter nos levado a outros meios de comunicação que não necessariamente a oral. por um lado. decidiu-se. já antes do congresso. quando a criança começa a ter contato com outras crianças surdas ou com o profissional fonoaudiólogo da escola. então. seja através da língua oral. 6 Apesar de terem sofrido até mesmo agressão física em nome do “perigo” que. para esta reflexão. Mas podemos pensar que a linguagem é.3 Consensos Teóricos e Achados Científicos Na contemporaneidade. 1995. Eles haviam se empenhado. a LS não pôde ser contida. É preciso que se esclareça. Não sendo mais a surdez vista como deficiência (ainda que se conserve essa idéia em alguns setores). portanto. 434). O que existe. no ser surdo.

“a identidade é algo em questão. em algumas de suas facetas. como desenhos. quase sempre aparece vinculado à problemática das identidades. 8 Leitores iniciantes na área da surdez costumam receber com alguma estranheza o argumento da colonização dos surdos. Alegam ainda que tal conceito intenciona reordenar relações de poder. Pinto (2001). mímicas. poder-se-ia dizer que “identidade surda” diz respeito principalmente ao processo de reconhecimento e de identificação do surdo com os seus iguais. . Skliar (1998) e Sá (2002) relatam o incômodo e a incompreensão de alguns diante dessa noção. a partir da mescla de distintos sistemas semióticos. Isso pode ser expresso em esquemas perceptivos e interpretativos diversos “segundo os quais um grupo produz o discurso de sua relação com o mundo” (PONCHES. Segundo os autores. relação essa que é perpassada pela escolha de vida entre os seus iguais. na língua brasileira de sinais. como uma categoria que visa a substituir a gasta “surdez”. o povo unânime reunido na auto-presença da língua de sinais. 11 O termo ser surdo tem sido utilizado por autores surdos. O termo “identidades surdas” tem ganhado terreno sobretudo no espaço de interseção com a lingua(gem). 1999) e Perlin (1998. Nas palavras da pesquisadora surda Gladis Perlin: Se nos consideramos surdos. p. seria o de fazer com que a comunicação se estabelecesse de maneira eficiente. a experiência de vida estritamente visual. com /s/ maiúsculo) como lugar de cultura e identidade específicas. Autores como Santana & Bergamo (2005). Moura (2000). De maneira bastante simplificada e bem genérica. nesse caso. desgastadas ou reduzidas uma à outra. Mas a noção de cultura surda não é unanimemente aceita. Somos alteridades provadas pela experiência. como Gesueli (2006). sinais da LS. como uma subcultura. e que empurra o sujeito em diferentes posições”. A autora demonstra preocupação diante o fato de a língua de sinais e a cultura surda estarem sendo banalizadas. muitos são os autores. Universidade Federal do Rio de Janeiro. mas compreender também que a representação dessa cultura no imaginário social a toma como uma cultura patológica. Chiella (2007) reflete sobre casos em que o tema da cultura acaba se tornando aliado na busca pela “verdade surda”. lugar onde ela se constrói por excelência. aqueles que apresentam argumentos contrários a essa noção costumam se basear principalmente em uma concepção de cultura universal – noção definitivamente negada pelos Estudos Culturais. pelo uso da língua visual e até mesmo por hábitos lingüísticos que se posicionam na fronteira entre a língua e a cultura12. na tentativa. como o faz a própria Chiella. no intuito de demonstrar marcas culturais que são constituídas nos espaços de vida surda. 12 Sobre as relações entre língua e cultura. em construção. dividindo a civilização entre surdos e não-surdos?). o que importa nessa querela não é apenas compreender as manifestações culturais específicas do povo surdo. ao uso da língua de sinais e. O tema da cultura. uma construção móvel que pode freqüentemente ser transformada ou estar em movimento. uma vez que a resistência e a diferença não costumam ser interpretadas positivamente.5º Período dica O principal deles foi a Comunicação Total. Somos surdos! (PERLIN. Pode ser percebida. principal embasamento teórico daqueles que tomam os surdos como um grupo culturalmente específico. tem-se falado mais em “marcas surdas”. ao direito de querer ser surdo.4 Perspectivas Atuais: Culturas e Identidades Surdas Atualmente. Sá (2002). já estereotipada. A concepção socioantropológica da surdez na pós-modernidade define os surdos como pertencentes a uma comunidade lingüística minoritária – ainda discriminada – que utiliza e compartilha uma língua visual e apresenta modos de socialização próprios. 52). para alguns. Skliar (1998. funda uma forma outra de perceber a vida. 2003b. Para Perlin (1998. através de práticas sociais específicas. Significa que estamos sendo o outro com nossa alteridade. p. 92). 1996 citado por SANTANA & BERGAMO. assim. Pensando no extremo oposto. forma pela qual ficou conhecida a estratégia de comunicação com os surdos. ainda. apresentando questionamentos que se voltam para a discussão acerca da real soberania da língua nas relações culturais (apenas a língua definiria a cultura?) ou para a cisão social entre surdos e não-surdos que costuma ser subentendida pelo conceito (existiria. 9 10 Tradução das autoras citadas. A. 2010.UAB/Unimontes . Doutorado em Letras. da cultura visual. como a resistência frente à presença hegemônica ouvinte ou o percurso de lutas do Movimento Surdo. O objetivo. alteridades outras. por exemplo. que se consideravam (ou consideram) o “padrão superior de humanidade” a ser seguido. 2006). sendo o código de veiculação um problema secundário. de definir a “essência surda”. agora. que acabou se desdobrando em filosofia educacional. Atualmente. Somos o surdo. não-auditiva. nos Estudos Surdos. assim como costumes e hábitos específicos porque fundados na/pela surdez. 2003) que apresentam a surdez (muitas vezes. proporcionando poder social – para os surdos – e poder acadêmico – para os pesquisadores. por parte de alguns. Segundo esses autores. etc. ver RUDNER. buscam fragilizar o conceito de cultura surda. não significa que temos uma paranóia. Nesse laço teórico busca-se enfatizar que os surdos foram subjugados e dominados pelos ouvintes. do jeito de ser. Para Sá (2002) e Skliar (1998). face à cultura hegemônica. que estaria em uma esfera clínica. uma cultura ouvinte e outra surda. 16 1. da linguagem que evoca uma diferença de outros povos. A relação entre polidez e cultura surda na língua brasileira de sinais (em desenvolvimento). como Perlin (2003). palavras.

ostentando um discurso que pode ser considerado de fundamentação surda. por um lado. p. satisfação ou integração a nenhum dos seguimentos. assim. mas que posteriormente foram inseridos na comunidade surda. A visão “normalizadora” sobre os surdos. Skliar (1999) chama a atenção para o fato de que o ouvintismo – ou o oralismo. diz ter sido necessário. 15). sem combatê -la. demonstrados pela tentativa de controlar. a concepção de surdez que deriva da abordagem clínico-terapêutica tem perdido espaço. É como se o surdo estivesse condenado a se considerar eternamente uma cópia imperfeita dos seres que ouvem. em geral. foram em direção à formulação de uma identidade surda. Vale ressaltar que identidades são complexas. tornaram-se surdos. apresentam-se conjecturas e propostas baseadas em posturas e terapias capazes de fazer com que o surdo “supere”. contorne a surdez. podendo. Voltando aos estudos sobre as identidades surdas. por outro. culturais e identitários que especificam os povos surdos. Na surdez. 51). O ouvintismo é um reflexo das representações estereotipadas dos ouvintes sobre os surdos e a surdez. Para apresentar a concepção de sujeito surdo que alicerça suas pesquisas. p. como o dela14. Pode ser visto como um dispositivo de controle disciplinar da sociedade. ser classificadas como: 1) identidade surda em si: aquela que se sobressai pela militância e consciência de definirse politicamente diferente.” (SKLIAR. passando pelo processo de “desouvintização” da representação da identidade. de forma geral. que muitas vezes não permite ao surdo desenvolver uma identidade própria ou. uma consciência oposicional. 2) identidade surda híbrida: costuma ser atribuída a surdos que nasceram ouvintes e que. do sujeito e do poder. inicialmente. b) religiosos. as línguas e as comunidades surdas e ouvintes. nem o ouvinte. Para o autor. de maneira geral. Aliás. em diversos momentos. não pode jamais fomentar discussões acerca da problemática da diferença. nem o surdo. no entanto. apresentadas por Perlin (1998). por sua vez. O quadro abaixo sintetiza como as diferentes abordagens tratam os principais temas envolvidos: dica Categoria proposta pela autora em sua dissertação de mestrado. Os pressupostos que fundamentam e originam essas idéias precisam ser compreendidos como a base epistemológica que autoriza tais práticas. pelo simples fato de ela focalizar o seu universo (surdo) a partir de uma ótica interna. e com o discurso de fundamentação surda. Apesar de a autora referir-se apenas a casos que. Assume-se. 14 15 Pontuamos que as tipologias de identidades acima. Nela.Letras Espanhol . sua forma institucionalizada – não deve ser compreendido somente como um conjunto de idéias e práticas simplesmente destinadas a fazer com que os surdos falem e sejam como os ouvintes. é preciso ressaltar que o oposto também pode ocorrer. quando se prioriza a confissão através da palavra vocalizada. 5) identidade surda flutuante: apresenta-se onde os surdos vivem e se expressam a partir da hegemonia ouvinte (de forma consciente ou não). refletem um posicionamento histórico que a enquadra no campo da doença. 17 . o ouvintismo deriva de uma proximidade particular que se dá entre surdos e ouvintes. na qual o ouvinte está sempre em uma situação de superioridade. entre múltiplas categorias possíveis.15 Como podemos perceber. ressalta que. poder-se-ia dizer que a construção das identidades surdas irá depender da relação que esses sujeitos mantêm com o discurso de fundamentação ouvintista13. Perlin (1999) identifica. os surdos oralizados. não demonstrando. heterogêneas e estão em constante movimento. cunhadas por sujeitos ouvintes. particularmente as crenças propagadas pelo campo da medicina e da audiologia que. Trata-se de formações discursivas que polemizam entre si no espaço discursivo da surdez. com o tempo. ter sob domínio as minorias lingüísticas ou sociais. Para Perlin (1999). quando se afirma que a audição é imprescindível para o desenvolvimento humano. tais pressupostos podem ser: a) lingüístico-filosóficos. Apesar de ainda corrente e bem aceita em alguns seguimentos socias. postula que os surdos podem viver e se desenvolver na/pela surdez. psicocognitivos e afetivo aos seus adeptos. a forma mais presente desse poder se dá através do ouvintismo como ideologia dominante. No caso dos surdos ouvintizados. cinco diferentes facetas de identidades que podem ser facilmente observadas nos sujeitos surdos. segundo ela. assim. tendem a ver a surdez como uma anomalia. lutar para se desprender das crenças que lhe ensinaram a assumir a respeito do ser surdo. existem aqueles que se voltam para a construção de identidades refletidas nos ouvintes. Em termos discursivos. no mínimo. inaugurando as pesquisas sobre “identidades surdas” no Brasil. Essa ótica pode tornar-se. a partir do qual o surdo está obrigado a olhar-se e a narrar-se como se fosse ouvinte. tais identidades parecem constituir-se nos espaços fronteiriços entre as culturas. sim. A primeira formação discursiva pode ser considerada como originária do domínio clínico. d) políticos. como forma de alavancar o seu desenvolvimento lingüístico e social. segundo Perlin (1999). negando as possibilidades de identidades surdas e considerando os ouvintes como o padrão a ser seguido. 3) identidade surda de transição: manifesta-se em surdos que viveram sob o domínio da cultura ouvinte. estes passam a aceitar a estereotipia forjada para eles no senso comum. 13 A autora tornou-se surda aos treze anos. costumam ser problematizadas. c) pseudocientíficos. A ideologia ouvintista é tão forte. como nos revela Neves (2006). como “um conjunto de representações dos ouvintes. quando tomam o oral como abstração e a gestualidade como concretude e obscuridade de pensamento. uma vez que a abordagem linguístico-antropológica tem mostrado melhores resultados socioeducacionais. precisou contestar teorias sobre os surdos. Tal FD se ancora em princípios lingüísticos. ou seja. A segunda formação discursiva que. avassaladora e destituidora de identidades. um discurso que pode ser considerado de fundamentação ouvintista. É facilmente verificada em surdos filhos de pais surdos.Libras Perlin (1999. o “poder administrativo” do ouvinte sobre o surdo. revelam. segundo ela. 4) identidade surda incompleta: verificada em indivíduos que vivem sob a dominação latente da ideologia ouvintista. Segundo Skliar (1999). As representações dos ouvintes sobre a surdez. um “novo” discurso sobre a surdez começa a ser produzido pela academia e pelos próprios sujeitos. 1998.Língua Brasileira de Sinais . pode ser considerada como oriunda do domínio lingüístico-antropológico.

v. desvantajosos ou menos capazes que os ouvintes. os surdos têm sido deslocados do campo clínico para o campo lingüístico e cultural. surdo-mudos ou Deficientes auditivos? Será que a forma da nomeação faz alguma diferença para aqueles que não ouvem ou para a sociedade? Por séculos os surdos foram disciplinados a reconhecerem em si um mal orgânico que os colocava na linha da insuficiência perante os não-surdos. reorganizando as relações de saber-poder dos surdos na sociedade e dos surdos consigo mesmos. 18 . 2004. p. 16 DICA Qual é a forma mais apropriada para se referir às pessoas que não ouvem? Surdos. quanto nas práticas sociais.5º Período ABORDAGEM CLÍNICOTERAPÊUTICA ABORDAGEM LINGÜÍSTICO-ANTROPOLÓGICA Surdez Deficiência: tratamento e reabilitação Minoria linguística: identitária e cultural Língua de Sinais Fator acessório. Esse deslocamento parece acontecer em rede. mas a sua. pode-se dizer que o interesse por questões relacionadas à surdez cresceu horizontalmente (quantitativamente). A. Campinas-SP. p. GUARINELLO. pois “é sempre na manutenção da censura que a escuta se exerce”. Educação e sociedade. n. Não são – e já não se consideram – “anormais” ou “deficientes”. no entanto. não a língua oral-auditiva. 277-292. a psicologia e a sociologia. Tese (Doutorado em Letras). fazendo aumentar a incidência de pesquisas em diversas áreas. o lugar de ocupação surda tem comprovado esse deslocamento teórico: os surdos têm se deslocado das APAEs e das Escolas Especiais para as escolas comuns. desta história. filósofos. As questões aqui apresentadas são apenas introdutórias aos Estudos Surdos e tiveram o intuito de redimir mitos e preconceitos sobre a surdez.UAB/Unimontes . Z. Esses eram os saberes difundidos como “verdadeiros” em uma época nem tão distante da nossa. aos surdos. das clínicas fonoaudiológicas para as cadeiras das universidades. Todo esse cenário possibilita aos sujeitos uma tomada de consciência política e identitária – de si. a lingüística. O papel do outro no processo de construção de produções escritas por sujeitos surdos. crescimentos agora verticalizados (qualitativos). Nas últimas décadas. em seus lugares de “mudos”16. como vimos. educadores e familiares (re)produziam esse discurso e. Médicos. porque não existe na surdez qualquer característica fisiológica que impeça a expressão oral. Na prática social. da sua língua e comunidade – que favorece a construção de uma nova imagem de si e do micro e macro universo ao seu redor. só restava aceitar. M. alcançam espaços teóricos e sociais jamais imaginados há algumas décadas. G. visual-espacial. E. ainda assistiremos a inúmeros capítulos. porque os surdos falam. tanto no universo acadêmico. Quais eram os argumentos apresentados pelos profissionais da época para tal proibição? Será que hoje tais profissionais ainda pensam assim? O que você acha? 1. metodológico Constitui o sujeito e é a sua 1ª língua Educação Modelo terapêutico (especial) Desvinculada da Educação Especial Língua portuguesa Oral e escrita Escrita (L2) Cultura e Identidade Silenciamento Específicas e fundamentadas na surdez Reabilitação e terapia Diminuem os efeitos da surdez Silenciamento DICA TEMAS Durante um período da história dos surdos as línguas de sinais foram proibidas por médicos e por educadores de surdos. Universidade Federal do Paraná. E preocupam-se com as relações de poder estabelecidas socialmente entre o seu grupo e o grupo dos não-surdos. 27. nesses espaços. C. Primeiramente. ocasionando rupturas e realocações outras. assim como a vivência e a militância surda. Surdos não são – e já não se consideram – inferiores. 2006. Lingua(gem) e identidade: a surdez em questão. Os estudos sobre questões surdas. Segundo. 13). Referências GESUELI. como a educação.5 Considerações Finais dica Cabe ressaltar que surdos não são mudos. já dizia Foucault (2006. demonstrando. 94. Na universidade.

de. (Tese doutorado em Educação). Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos.pdf>. R. Educação & Sociedade. Patrícia Luiza Ferreira. Theodo et al. São Paulo. Acesso em 12 dez. 2003. Educação e Pesquisa. v. DELTA. C. Revinter Editora. PERLIN. MD: Linstok. 2007.Doutorado em Educação). Gladis Terezinha Tascheto. v. Um pouco da história da história de diferentes abordagens na educação de surdos. A. ________.). São Paulo: Cultrix. 91. Ronice Müller de. In: QUADROS.46. Que palavra que te falta? Lingüística. Revista Unimontes Científica (no prelo). 2009. Quanta novidade. 1995. Curso de lingüística geral. T.com. DICA Alguns pesquisadores surdos se consideram colonizados pelos ouvintes. SÁNCHEZ. 2007. 1998. 1998. poder e educação de surdos. v. P. M. In: SKLIAR. B. A. Manaus: Ed. William. 2002. 19 . Para você. A Máscara da Benevolência. Cultura e identidade surdas: encruzilhada de lutas sociais e teóricas. B. n.) A surdez: um olhar sobre as diferenças. Disponível em <www.ufsc. Printed in 1978).Letras Espanhol . R. 1998. ROCHA. M. Karin Lilian. LODI A. (Tese . PINTO. KARNOPP. Cultura. H. 176 f. 31.br/estudos2. São Paulo: Martins Fontes. (Revised Ed. C. M. Campinas: UNICAMP. São Paulo. 26. Lisboa: Instituto Piaget. Clarence. Universidade Federal do Rio Grande do Sul. 2008. G. Identidades Surdas. O surdo: caminhos para uma nova identidade.br/>. Sign Language Structure. (org. Porto Alegre: ArtMed. Os surdos nos rastros de sua intelectualidade específica. BERGAMO. de onde surge este sentimento? Você concorda com esta visão? REZENDE. 2004. Porto Alegre: Mediação. In: ______. Cadernos CEDES. 2011. RIBEIRO. Lodenir Becher. de. SKLIAR. não é mesmo? Então agora reflita: antes da leitura do artigo. O ser e o estar sendo surdo: alteridade.Língua Brasileira de Sinais . Franklin Ferreira Junior. Carlos. C. 2. Um olhar sobre o nosso olhar acerca da surdez e das diferenças. Surdos: vestígios culturais não registrados na história. Plurilinguismo e surdez: uma leitura bakhtiniana da educação de surdos. p. 2005. A. Faculdade de Educação. 409-424. F. Gladis Terezinha Tascheto. 155 f. SANTANA. v. Campinas-SP. n 3. M. (org. n.Libras LACERDA. 2000. 1998. M. SÁ.enscer. C. C. 281-310. L. Considerações sobre a relação dos surdos com a linguagem: dos primórdios à contemporaneidade. Santa Catarina. STROBEL.editora-arara-azul. dica Você sabia que a Uiversidade Federal de Santa Catarina oferece cursos de graduação em Letra-Libras (licenciatura e bacharelado) na modalidade a distância em mais de 15 polos em todo o Brasil? Para conhecer o curso acesse o site <http:// www. SAUSSURE.br/pesquisas/artigos/libras/libras. STOKOE.com. Estudos Surdos II.19. Fábio. você sabia que línguas poderiam ser produzidas e recebidas tanto pelas mãos e pela visão quanto pela fala e pelos ouvidos? Por que os surdos se consideram historicamente dominados pelos ouvintes? O que você acha dessa visão moderna sobre os surdos? Em que medida a visão cultural e identitária sobre os surdos e a surdez pode alterar a nossa prática pedagógica na sala de aula? Discuta essas e outras questões com os seus colegas em fóruns de discussão no ambiente virtual. 565-582. Porto Alegre. R. Faculdade de Educação.libras. MOURA. Disponível em <www. PERLIN. F. Silver Spring. diferença e identidade. de. Uma leitura enunciativa da Língua Brasileira de Sinais: o gênero contos de fadas. T. educação e surdez: considerações epistemológicas a partir da surdez. 20. A surdez: um olhar sobre as diferenças. Universidade Federal de Santa Catarina. Universidade Federal do Amazonas. Porto Alegre: Mediação. 1990. LANE. Acesso em jun. C. Rio de Janeiro. La educación de los sordos en un modele bilingüe: Mérida. 1998. Libras: um estudo encefalográfico de sua funcionalidade cerebral. Petrópolis: Arara Azul. M. 2004. n. Ickonia. QUADROS. Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada. PERLIN. 2007.html>. N. p. 1960. 2005. p. SOUZA.

faça uma pesquisa on-line sobre o termo consultado. possivelmente. Se. ainda não são conhecidos por você.5º Período O artigo acima. provavelmente a sua pesquisa será otimizada. junto ao termo. Nas últimas páginas do seu caderno você encontrará um glossário que poderá auxiliá-lo na compreensão desses conceitos. E quando ele não for suficiente para redimir suas dúvidas.UAB/Unimontes . assim como outras partes do seu caderno didático. você escrever a palavra surdos ou libras. 20 . Recorra a ele sempre que julgar necessário. trouxe (ou trará) conceitos próprios a área dos estudos da linguagem que.

membros de minorias étnicas e linguísticas. sobre o ensino de línguas para surdos. partilhe sua experiência e impressões com seus colegas. Os países membros assumiram um compromisso de manter um esforço mundial para que o direito à educação fosse garantido a todos sem restrições por sexo. p. Você já leu sobre a inclusão de alunos surdos no ensino regular? Qual é a sua opinião a esse respeito? Em sua vida como acadêmico. nível social. • alguns grupos marginalizados – portadores de deficiências. deficiência. Começaremos pela legislação que contempla a educação inclusiva e alguns documentos nacionais e internacionais. sobre o intérprete educacional e. origem socioeconômica ou origem cultural – em 21 . ◄ Figura 1: Justificativa Fonte: Arquivo dos autores Somando as justificativas com um interesse em promover uma sociedade igualitária. 2. portanto. Isso poderá ilustrar a conversa que teremos a partir de agora. – corriam o risco de serem excluídos como um todo (UNESCO.Letras Espanhol . 2001. Surgiu assim a Declaração Mundial de Educação para Todos (Declaração de Jomtien) na Conferência Mundial para todos em Jomtien na Tailândia em 1990. três problemas foram considerados os mais graves e. Tais problemas geraram uma reflexão e a tentativa de unir esforços para a inclusão educacional. com um grande número de pessoas tendo acesso restrito à educação. Definimos como Educação Inclusiva “a prática da inclusão de todos – independentemente de seu talento. escrever e lidar com números. credo.1 A Legislação A Organização Educacional. a diferença entre escola especial e escola inclusiva. ainda. meninas e mulheres. • a concepção de educação básica se restringia à capacidade de ler. etc. etc.Libras Unidade 2 Educação de Surdos Rejane Cristina de Carvalho Brito Nesta unidade. você já esteve em uma sala de aula inclusiva? Caso tenha participado ou estado em uma escola inclusiva. o Brasil tem se movimentado em termos políticos e educacionais para que a educação inclusiva aconteça em todo o país. cor. A Educação Inclusiva passou a ser ampliada em documentos oficiais em todos os países e justificada por três fatores conforme o esquema a seguir. Segundo o texto da Unesco (2001). deficiência. em vez de uma visão mais ampla de uma base para uma vida de aprendizado e cidadania. 17).Língua Brasileira de Sinais . estudaremos sobre a legislação que rege a inclusão educacional. demandavam ações urgentes: • as oportunidades educacionais eram limitadas. Cientifica e Cultural das Nações Unidas – Unesco encontrou em uma pesquisa sobre a educação em todo o mundo as justificativas necessárias para a busca por uma inclusão educacional competente em todos os países membros (o que inclui o Brasil).

podemos citar a o Decreto 5. os docentes estejam mais atentos ao seu trabalho neste contexto da inclusão. onde todas as necessidades dos alunos são satisfeitas” (KARAGIANNIS. de 20 de dezembro de 1996.UAB/Unimontes . 22 . Você concorda com as justificativas (educacional. mas não basta colocar alunos em uma sala de aula para garantir que a inclusão educacional aconteça. o decreto considera o Intérprete de Língua de Sinais (Libras – Português) como um direito do surdo e discorre sobre como deve acontecer a formação desse profissional.2 Escola Especial e Escola Inclusiva: há Diferenças? O que você sabe sobre escola especial e escola inclusiva? Os dois termos definem a mesma escola? Na verdade. mas é preciso que. dica Siga o link para uma pesquisa em mais documentos! <http://www. As políticas públicas que fomentam a Educação Inclusiva em parte contemplam a educação de surdos.cefetsc.blogspot. Baseia-se em um Fonte: Disponível em ideal médico-terapêutico visando à reabilitação das <http://sandra-educafunções “prejudicadas” pela deficiência. Além da disciplina Libras. fonoaudiologia e cursos de nível médio que cuidem da preparação de professores para atuação nos vários níveis da educação terão dez anos para incluir a disciplina Libras como obrigatória em seus currículos regulares. a Libras fica reconhecida como primeira língua da comunidade surda e a língua portuguesa como segunda língua. STAINBACK e STAINBACK. Acesso em jul. de 19 de dezembro de 2000. 18 da Lei no 10.Libras. de 24 de abril de 2002. A Lei de Diretrizes e Bases da Educação Brasileira. 2003). as universidades devem se comprometer com uma grade curricular em seus cursos de licenciatura que contribuam para uma formação real dos acadêmicos em relação à demanda da inclusão educacional. 2010 ções brasileiras. edu.sj. modelo ainda ser visto e praticado em várias instituicom/2008_10_01_archive. Há lgum tempo atrás. Há várias leis e decretos sobre a educação inclusiva e que contemplam a educação de alunos surdos. de 22 de dezembro de 2005 que regulamenta a Lei no 10. § III. abriu-se a novas experiências com o acontecimento da inclusão. Entende-se por escola especial aquela que adota um modelo médico-pedagógico ao invés do modelo educacional (VIZIM. 1999.262. Lei nº 9. citaremos algumas que são consideradas avanços em toda a academia. bem como professores do ensino regular capacitados para a integração desses educandos nas classes comuns”. que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais . Apesar desse caoinclusiva. Siga a dica e pesquise mais documentos sobre o assunto! Aproveite para dividir suas descobertas com seus colegas e seu professor! 2. Mantoan (2003) nos lembra que a escola se democratizou. Porém.5º Período Atividade Converse com seus colegas sobre as justificativas para que a Educação Inclusiva aconteça. esses termos definem escolas diferentes. Em relação à inclusão da educação de surdos nas leis e decretos educacionais. 21). A autora aponta que precisamos cuidar da formação dos docentes e das estruturas físicas e profissionais que formam o conjunto escola. p. social e econômica)? Justifique sua resposta. A Libras também poderá ser incluída como disciplina optativa nos demais cursos de educação superior ou profissionalizante. Para esclarecer quais são as políticas públicas que cuidam da educação de surdos.br/~nepes/midiateca_legislacao. art. a criação do curso superior Letras/Libras é prevista a partir do mesmo decreto.htm> escolas e salas de aula provedoras. além do conhecimento e cumprimento dessas leis. Para tanto.262.098. em seu Capítulo V – Da Educação Especial –. as pessoas com necessidades especiais eram separadas das ditas normais e tinham como destino a escola especial.394. estabelece para a educação de alunos com necessidades especiais a garantia de “professores com especialização adequada em nível médio ou superior. Assim. O sistema de ensino deve garantir o acesso bilíngüe ao conhecimento a todos os alunos surdos. Vejamos primeiramente o que é uma escola especial. A partir deste decreto os cursos de Licenciatura. para atendimento especializado. e o art. html>. hoje a escola especial é considerada um modelo antigo de educação e que contribui para a manutenção de mitos sobre a pessoa deficiente nos dias atuais. O modelo se apóia na concepFigura 2: Escola ► ção de uma necessidade de cuidados médicos que Especial acompanha a história da educação. 59.436. Ainda no Decreto 5.

Língua Brasileira de Sinais . Segundo a teoria. Todos os alunos. devem freqüentar as salas de aula do ensino regular” (MANTOAN.planetaeducacao. Alguns passos importantes já foram dados. Assim. p.Letras Espanhol . 2010 No caso da inclusão dos alunos surdos temos mais algumas formas de planejar espacialmente a sala de aula para benefício de alunos surdos e ouvintes. por isso é interessante dispor os alunos de forma que todos vejam a todos. políticas públicas. a inclusão ainda está a caminho daquilo que pretende ser em sua completude. etc) para que outros passos mais largos e mais firmes aconteçam. sobre o ensino de português como segunda língua e falaremos mais uma vez sobre o intérprete educacional. 23 . facilitar ou prejudicar o conteúdo a ser ensinado.Libras A escola inclusiva questiona o modelo médico-pedagó◄ gico e privilegia o modelo educacional. No caso da inclusão dos alunos surdos temos mais algumas formas de planejar espacialmente a sala de aula para benefício de alunos surdos e ouvintes.br/redes/orm/ São Paulo recomendam que cada sala de post?topico_id=7858>. Vejamos algumas formas de organização espacial: ◄ Figura 4: Organização Iniciando pela organização espacial. mas ainda é necessário mover a universidade em um esforço efetivo e conjunto (universidade.3 O Surdo na Sala de Aula Por que pensar em organizar e planejar uma sala de aula para acolher alunos surdos? Você encontra um motivo para isso? A presença de um intérprete educacional não é o suficiente para a inclusão do aluno? Muitas perguntas podem surgir no momento em que se pensa na organização espacial. material que privilegie o visual e o escrito sem reduzir. a perspectiva inclusiva abandona a divisão “ensino especial e ensino regular” na intenção de atender às diferenças sem discriminação. 24). com. 2.br/portal/artigo. Acesso em jul. de preferência. sem exceção. Figura 3: Educação inclusiva Fonte: Disponível em <www. Acesso em jul. as Secretarias de Educação de vários estados como Minas Gerais.3. 2010 2. Rio de Janeiro e <http://www. comunidade. teremos aqui alguns pontos para conversarmos a respeito dessa sala de aula. metodológica e curricular para a sala de aula com alunos surdos. Vamos abordar a sala de aula no contexto da inclusão de alunos surdos. Porém.peabirus. a inclusão escolar deve ser “a inserção escolar de forma radical. aula inclusiva tenha no máximo 25 alunos. mas não deverá atrapalhar a visão do professor. do quadro da sala de aula e nem dos outros alunos. Os alunos surdos. Segundo o autor. completa e sistemática. falaremos com o foco voltado para o aluno surdo. devem estar próximos para oferecer apoio um ao outro. O intérprete educacional deve estar em lugar bem iluminado e em frente ao(s) aluno(s) surdo(s).1 A organização espacial DICA A Escola Especial permanece embutida na Educação Inclusiva que temos hoje? Se sim. com. Qual é o papel da universidade na Educação Inclusiva? O que você pensa sobre escola especial e escola inclusiva? Converse com seus colegas e professores sobre o assunto! Agora. Vejamos algumas formas de organização espacial: Disposição de alunos em círculo: os alunos surdos precisam ver para interagir. Organização da estrutura física e material: salas de aula bem iluminadas. asp?artigo=1136>. 2003. Rio de Janeiro e São Paulo recomendam que cada sala de aula inclusiva tenha no máximo 25 alunos. espacial as Secretarias de Educação de vários estaFonte: Disponível em dos como Minas Gerais. quando isso conte? Você imagina um motivo? Iniciando pela organização espacial.

Para relembrar. A função do intérprete na questão da surdez. Vale lembrar que o intérprete não é o professor do aluno surdo e nem deve substituir esse profissional em sala. podendo ser ainda consideirada como uma língua estrangeira para este aluno. Porém.br/ seesp/arquivos/pdf/ tradutorlibras. Outra dificuldade está em alguns professores não reconhecerem a língua de sinais como forma legítima de comunicação dos surdos e reduzirem as idéias e pensamentos expressos por esses alunos a comentários sem valor. o interprete estará apto a participar de conferências nacionais e internacionais dando suporte ao público surdo participante dos mesmos (MEC/SEESP.626 de 22 de dezembro de 2005. as variações que ocorrem na escrita do surdo não recebem crédito por parte dos professores por não corresponderem à norma culta do português (QUADROS. acadêmico. Não há um correspondente a esse processo na língua de sinais e. o fato de o português ser uma língua estranha para o surdo fica esquecido e o aluno pode ficar prejudicado em seu percurso educacional. Você não passará o conteúdo em Libras (essa é a função do intérprete). a Libras é uma língua de modalidade visual-espacial e sua estrutura não se subordina à língua portuguesa. que deveriam apreendê-la a partir de metodologias de ensino de língua estrangeira.2 O Intérprete Educacional dica Acesse o site a seguir para mais informações: <http://portal. historicamente. 2004). Pensar a organização espacial e estrutural da sala de aula e da escola já é uma forma de fazer funcionar a metodologia e o planejamento curricular em benefício de todos! 2.3. mas poderá direcionar-se diretamente ao seu aluno em momentos oportunos.3 Aula de Línguas Neste item.3. Assim a relação professor-aluno se estreita e todos ganham no processo de ensino-aprendizagem. tocaremos no assunto aula de línguas para alunos surdos.pdf> 24 A língua portuguesa por ser a língua nacional é demandada como a segunda língua do surdo brasileiro.gov. também. muitas vezes. essas dicas nem sempre são seguidas nas escolas e.gov. ser fluente em outras línguas como inglês e espanhol e/ou fluente na língua de sinais de outro país. os alunos surdos ficam prejudicados.mec. muitas vezes. ela é a língua da comunidade surda e essa é a razão para seu uso na educação de surdos (QUADROS. 2003). por isso. 2003).1 Português como Segunda Língua dica Para saber mais sobre o intérprete educacional leia o guia “O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa” disponível em <http:// portal. mas demanda tempo e disposição. manter a ética em relação ao conteúdo a ser traduzido e não reduzir. está aprendendo Libras para ter a opção de interagir com o seu aluno surdo durante as aulas. a profissão do intérprete educacional foi estabelecida pelo Decreto 5.pdf> Como foi dito anteriormente. A presença do intérprete em sala de aula possibilita o acesso do aluno surdo ao que se passa oralmente durante a aula. Você. O intérprete deve ser fluente em Libras e na língua portuguesa podendo. Para a tradução da aula deve-se respeitar a função do professor. acrescentar ou desviar as informações passadas em aula. Outro ponto importante.UAB/Unimontes . A educação bilíngue prevê o ensino da língua portuguesa (alfabetização e letramento) para dar ao surdo a oportunidade de acesso a várias vias do conhecimento. Uma das dificuldades encontradas pelos surdos na escola está na aprendizagem da modalidade escrita do português. br/seesp/arquivos/pdf/ aee_da. .3. Por ser uma segunda língua e de modalidade diferente da Libras.5º Período Apesar de parecer algo simples. 2010). Os surdos ficam então presos ao ato de escrever por não verem o expressar em sua língua natural legitimado em boa parte do meio educacional. Dessa forma. que é uma língua de modalidade oral-auditiva. 2. a Libras não é o instrumento que possibilita a aprendizagem da língua portuguesa. Vejamos um pouco sobre o ensino de português.mec.3. Lembramos que a Libras é a língua natural dos surdos e que a língua portuguesa é a segunda língua. começou com trabalhos voluntários e em uma tentativa de evitar o isolamento dos surdos na sociedade (BRITO. A escola inclusiva ensina português como língua materna e esta abordagem não é adequada aos alunos surdos. aprender português não é algo fácil que pode acontecer sem esforço por parte do surdo. 2.

23 dez.436. 5. 2003. Lei 10. 167f. Diário Oficial [da] República Federativa do Brasil. deve privilegiar as ideais e o expressar-se com coerência no texto. Inclusão escolar: o que é? Por quê? Como fazer? São Paulo: Moderna. Diante do que foi estudado. W. MANTOAN. apenas prevêem a tradução português-libras e vice-versa.mec. agora você tem temas suficientes para dialogar com seus colegas e trocar idéias sobre a opinião de cada uma a respeito do que foi estudado. o professor deve aceitar como legítima a forma de expressão em Libras. 81-112. Disponível em <www.net/giving-our-children-the-world-education-through-geography/>. S. KARAGIANNIS. Seção 1. 25 .2 Línguas Estrangeiras (Inglês e Espanhol) para Surdos Na escola inclusiva. porém as leis que regem a função deste profissional em nosso país. Decreto-lei n.626 de 22 de dezembro de 2005. E.Língua Brasileira de Sinais . n. (Mestrado em Linguística Aplicada)–Faculdade de Letras. 2005. Brasília. precisaria ser fluente no par lingüístico língua estrangeira . ▲ Figura 5: globo terrestre Fonte: Disponível em <http://simplehomeschool. de 24 de abril de 2002. O professor de língua estrangeira deve entender a dificuldade de tradução na sua aula e tentar elaborar recursos de acordo com o contexto que lhe é apresentado. Ponto de Vista. M.com/ watch?v=JNl91QXws7o&feature=related>. atividade Veja o vídeo Imagine no youtube <http:// www. Aproveite para partilhar as pesquisas que você fez no tempo em que se dedicou a estudar este capítulo! Referências BRASIL.3. Universidade Federal de Minas Gerais. M. 2. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) e dá outras providências. R. a diferença entre escola inclusiva e escola especial. 2010 BRASIL. C.br/seesp/legislacao. Representações do professor de língua inglesa no ensino inclusivo dos alunos surdos. é preciso lembrar que a modalidade escrita da língua estrangeira também passará por variações na escrita do surdo e que a avaliação de seu processo escrito.Libras Tendo em vista as dificuldades apontadas. p.youtube. assim como ocorre no ensino de português. 30.3. 2003.. p. 2010). 2010 BRITO. o ensino de línguas estrangeiras (inglês e espanhol) para surdos encontra um obstáculo a mais: a falta de intérpretes educacionais que sejam fluentes nessas línguas (BRITO.gov. Inclusão: um guia para educadores. Situando as diferenças implicadas na educação de surdos: inclusão/exclusão. Acesso em jul. C. Além disso..shtm> Acesso em 10 ago. STAINBACK. que usam a modalidade escrita em sua disciplina como forma de avaliação.Libras. qual é a sua opinião sobre o ensino de línguas estrangeiras para alunos surdos? 2. Além disso.Letras Espanhol . Florianópolis. o intérprete e a aprendizagem de línguas. 2010.4 Finalizando a Conversa Tendo visto sobre a legislação. R. QUADROS. devem estar preparados para a compreensão da variação que ocorre na escrita do português pelo aluno surdo. sobre a sala de aula para surdos. Belo Horizonte. A. T. Porto Alegre: Artmed: 1999. 5. O intérprete. o professor de língua portuguesa e demais professores. STAINBACK. teoricamente.

p. L. 94 p. Educação Inclusiva: o avesso e o direito de uma mesma realidade. ALB. (Org.5º Período SECRETARIA DE EDUCAÇÃO ESPECIAL. 2004. São Paulo: Contexto. 2001. TRASK. VIZIM. Políticas Públicas: educação tecnologias e pessoas com deficiências.Brasília: MEC . Disponível em <www.). O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa / Programa Nacional de Apoio à Educação de Surdos . SEESP. 2004. Campinas: Mercado de Letras. S.. Arquivo Aberto sobre a Educação Inclusiva. Dicionário de linguagem e lingüística. UNESCO.uwe. M. R. Acesso em 15 jan.ac.inclusion. 26 . 49-72.uk>. Paris. 2003.UAB/Unimontes . VIZIM. 2009. M. In: SILVA.

mas uma língua distinta. mas aquele que torna possível a comunicação e interação no ambiente escolar. conhecida como Libras ou como LSB. Aliás. descobrindo porque muitas delas podem ser consideradas mitos.Libras Unidade 3 Estudos linguísticos Maria Clara Maciel de Araújo Ribeiro Nas unidades anteriores você aprendeu que: i) a história dos surdos é uma história de dominação. • É considerada a língua materna dos surdos. enfim. a Libras sinalizada em Minas Gerais pode apresentar características distintas da Libras carioca. ciência. ou seja. vi) a libras é a primeira língua do surdo e o português é a segunda. para o estudo prático da Libras. primeiramente. você descobrirá as diferenças entre língua e linguagem e verá que o sinal pode ser segmentado em unidades menores. • Requer um sistema elaborado de expressões faciais. DICA Para você. política. • Não é uma língua limitada. Ao estudar a Libras você precisa ter ciência de que ela: • Não é mímica. ii) estudos linguísticos sobre a Língua de Sinais America (ASL – American Sign Language) comprovaram que as línguas de sinais são línguas genuínas e naturais. mas que já estará esboçado aqui. poesia. iii) atualmente os surdos têm sido compreendidos como uma minoria linguística e cultural.Letras Espanhol . No ambiente virtual. por exemplo. sim. qual é o mais prejudicial aos surdos? Que ressonâncias sociais este mito pode produzir? 27 . precisamos. uma vez que apresenta características e relações gramaticais próprias. • Não é uma língua universal. Esta unidade irá prepará-lo. iv) a educação que se almeja hoje para os surdos é uma educação bilingue. você terá a oportunidade de aprofundar em cada uma dessas questões. que possuem estrutura gramatical própria. afinal de contas? Isso você também poderá discutir com o seu professor e tutor no ambiente virtual. assim como as palavras da língua portuguesa também o podem. No campo teórico. incompleta ou simplória: expressa conceitos abstratos. junto ao seu professor e tutor. que será iniciado em profundidade na próxima unidade. mas natural. • Não é a versão sinalizada do português. você já refletiu sobre as origens dos mitos? De onde eles surgem. uma língua. v) o intérprete não é o professor particular do surdo. podendo ser considerado como uma língua estrangeira para a população surda brasileira. não como pessoas deficientes. dos mitos citados. a exemplo das línguas orais. futuro professor. tudo o que requer a atividade mental humana. que parta de uma pedagogia surda. • Não é uma língua artificial. apesar de ainda estar em processo de construção. • Não é uma língua ágrafa. Irá descobrir também qual é a função do alfabeto manual na Libras e que esta língua. Nesta unidade e na próxima você vai finalmente conhecer mais de perto a língua utilizada pelas pessoas surdas no Brasil: a Língua Brasileira de Sinais. • Não é uma linguagem e. • Não é o alfabeto manual – ele é utilizado de forma limitada e esporádica. Vamos começar? Para darmos início aos estudos linguísticos da Libras. filosofia. Nestas unidades abordaremos noções tanto teóricas quanto práticas da Libras.Língua Brasileira de Sinais . também apresenta variações linguísticas. desfazer alguns mitos correntes sobre as Língua de Sinais. que faz parte da sua estrutura gramatical. v) a escola inclusiva representa um ganho social.

Discuta essa questão com o seu professor. como um sistema de signos linguísticos submetidos a um conjunto de regras gramaticais. russa. morfológico. etc. Objeto de linguistas e semioticistas Todo – continente Parte – contida Faculdade abstrata A sua materialização e possibilidade de exercício Diante do exposto. a língua americana de sinais. sintático e semântico-pragmático. inglesa. De maneira mais abrangente. prefira: “como faço o sinal de casa?” ao invés de “como faço o gesto ou o símbolo de casa”? Prefira: “a língua dos surdos” a “linguagem dos surdos”. Formas não-verbais podem refirir-se a uma infinidade de outros meios de comunicação. matemática. pensemos: o que é língua e o que é linguagem? Linguagem. não é mesmo? Parece que agora você está começando a construir um conceito de língua e de não-língua. pense rápido: para você. pois temos um dispositivo mental. a Libras é uma língua ou uma linguagem? Claro: é uma LÍNGUA. entre outras. Dentre todas as possíveis formas de linguagem. 28 Para refletir sobre alguns dos mitos acima. Então como podemos definir uma língua? Em que medida uma língua se diferencia de outros sistemas de linguagem? Língua pode ser definida. ii) o artístico – pintura. como o esperanto. língua é o mais complexo e sofisticado sistema de todos eles. espanholola. de maneira técnica. língua pode ser definida como um fenômeno eminentemente social.) ou visuo-espacial (a língua brasileira de sinais. em sentido amplo.UAB/Unimontes . por exemplo. Você notou que acabamos de apresentar um outra definição para o termo linguagem? Em uma abordagem específica. iv) o dos animais – das abelhas e dos chipanzés. corpo… Estrito: comunicação verbal/visual humana Natural ou artificial Nautral Animal ou humano Humano Objeto de inúmeros profissionais (biólogos. pode ser entendida como toda e qualquer forma de comunicação. músicos. No segundo caso temos. físicos). É a instituição pela qual os humanos se comunicam e interagem uns com os outros por meio de signos linguísticos. No primeiro caso temos as diversas línguas (orais ou visuais) humanas: línguas são naturais porque surgem da necessidade de comunicação e interação entre os seres humanos. linguagem pode ser compreendida também como a faculdade mental que nos possibilita adquirir línguas. elas não são frutos de elaboração ou regulação consciente de seus usuários. iii) o formal – matemática e computação. chamamos de SINAL na Libras. a língua grega de sinais. Do mesmo modo. O quadro abaixo sintetiza tais informações: LINGUAGEM LÍNGUA Abrangente: música. É interessante como a comunicação pode ser estabelecida de diferentes meios. Portanto. inicialmente. isto é. podendo ser: 1) verbal ou não-verbal 2) humana ou animal 3) natural ou artificial. Lingua é um fenômeno inerente aos seres humanos. música e dança. a linguagem computacional. .5º Período 3. uma faculdade específica – a faculdade da linguagem – que nos possibilita a aquisição e o exercício de línguas. além de linguístas e semioticistas. além das línguas planejadas. Formas naturais ou artificiais referem-se à dicotomia acontecimento e espontaneidade versus planejamento e elaboração. abelhas ou chimpanzés. tais como: i) o imagético – placas de trânsito. o que chamamos de palavra no português. As formas verbais de comunicação se restringem aos sistemas linguísticos de modalidade oral-auditiva (a língua portuguesa. etc). Línguas (orais ou visuais) são estruturadas a partir dos níveis: fonético.1 Língua e Linguagem dica Fique atento: o correto é dizer LÍNGUA Brasileira de Sinais e não LINGUAGEM Brasileira de sinais.

nunca frases completas. Repita esta operação três vezes. pegue um livro e o abra em uma página qualquer. digamos assim. é apenas um recurso que permite aos seus usuários representar visualmente o português. Monteiro (2007. Por esse prisma.. Digitamos palavras cujo sinal desconhecemos. p. p. Além disso. Ele não é a essência da Libras. cidade e bairro.Libras 3. propomos a você a seguinte atividade: soletre o seu nome e o nome dos seus familiares. ao conhecer alguém. não é? Então leia o recadinho que deixamos aqui para você: 29 . soletre o nome de três amigos e do seu país. Digitamos o nosso nome. Depois.e pronto! Certamente agora você já está começando a se familiarizar com o alfabeto digital da Libras. não! Nas palavras de Quadros e Karnopp (2004. Por fim. não a Libras em si.. por exemplo. Digite a primeira e a última palavra da página.Letras Espanhol . a soletração manual é apenas a representação manual direta das letras do alfabeto português. 29) Para tornar-se hábil no uso do alfabeto. Mas será que esta língua é composta principalmente pelo alfabeto manual? Absolutamente. de termos técnicos de áreas específicas. 88). o alfabeto digital é o “português nas mãos”.Língua Brasileira de Sinais . Mas é preciso tomar cuidado: digitação em demasia descaracteriza a língua de sinais e torna o enunciado pouco claro. A seguir o alfabeto manual da Libras: ◄ Figura 6: Alfabeto manual da Libras Fonte: Felipe.2 Alfabeto Manual Agora você começa a entender porque a Libras é uma língua. estado. ele é utilizado em poucos e específicos momentos: para expressar nomes próprios ou para veicular significados cujo sinal não existe ou não se saiba em Libras – como é o caso. Soletra-se palavras isoladas.

não é mesmo? O mesmo acontece na Libras. Seria impossível. realize o download e divirta-se! atividade Pesquise no dicionário digital de Libras <www. Ora. por ser uma língua. dizemos que os sinais são icônicos. Se o grau for elevado.php?param=nusi. 88). A soletração. mas de signos linguísticos – chamados de palavra nas línguas orais e de sinal nas línguas visuais. No segundo caso. sofrendo adequações ao sistema da língua e tornando-se um sinal.br/libras> você encontrará o dicionário digital de Libras produzido pelo Instituto Nacional de Educação de Surdos (INES). É verdade que muitos sinais trazem essa relação de pertinência com a realidade imagética. Como se vê. BEBER. respectivamente.br> cinco sinais arbitrários e cinco sinais icônicos. No primeiro caso. não mesmo. abajur. Atrelada à crença da mímica está uma outra: pensa-se que os sinais da Libras são todos representativos. como nos informa Gesser (2009). e até mesmo a grafia de algumas dessas palavras. TELEFONE. Os sinais AL e NUN. Libras não é mímica. Se não houver relação imagética com a realidade. É o caso das palavras ballet. como é o caso de CASA. dizemos que ele é arbitrário. E. Registre no seu diário de bordo as suas descobertas! 30 “o crescimento econômico do páis está intimamente relacionado aos gastos com educação. portanto. reveillon e lingerie. Acesse o dicionário digital do INES para conferir os sinais citados. AVIÃO.org. entre outros. por exemplo. são derivados da soletração manual A-Z-U-L e N-U-N-C-A. aquele o acompanha”.acessobrasil. br/pagina. do inglês – empréstimos linguísticos do inglês e do grancês ao português. mas é também verdade que muitos não têm absolutamente nenhuma relação. não é mesmo? É por ser composta por signos linguísticos convencionados e por estes signos estabelecerem entre si relações gramaticais estabelecidas no espaço que a Libras pode ser considerada uma língua. acabaram por incorporar-se ao léxico da língua brasileira de sinais. ela é capaz de veicular com precisão o enunciado acima. Acesse o site http://unimontes.4 Empréstimos Linguísticos De modo geral. na Libras não nos utilizamos de gestos.org.3 Iconicidade ou Arbitrariedade? Você deve estar se perguntando: se a Libras não é principalmente o alfabeto manual. jeans. pois a forma indica o conteúdo. foram adequadas à nossa língua portuguesa. futebol e estresse. MATERIAL. Na medida em que esse cresce. acessobrasil. por exemplo. como diríamos. FAZER. como é o caso de CONHECER. conforme ilustração à seguir: . do francês. todas as línguas (orais ou visuais) incorporam palavras de outras línguas e as adequam aos seu próprio sistema fonológico. ANO. Segundo Quadros e Karnopp (2003. Para saber se o sinal é arbitrário ou icônico é só refletir sobre o grau de representatividade do sinal.5º Período 3. a soletração dessas palavras ganhou um rítmo próprio e algumas letras desapareceram. Chamamos este processo de soletração de soletração rítmica e dizemos que o sinal provém de um empréstimo linguístico do português à Libras. A história da Libras registra que algumas palavras do português. pois não há relação de pertinência entre forma e conteúdo. Se assim o fosse. A pronuncia. tradicioalmente soletradas na Libras pela inexistência de um sinal. e das palavras show. “palavras do português podem ser emprestadas à Libras via soletração manual”. Com o passar do tempo. 3. quando o sinal não dá pistas do conteúdo. p. os sinais da Libras não mantém obrigatoriamente uma relação com a sua representação imagética. é provável que o sinal seja arbitrário.UAB/Unimontes . provavelmente trata-se de um sinal icônico. em Libras: dica O Núcleo de Sociedade Inclusiva (NUSI) da Universidade Estadual de Montes Claros disponibiliza o download da fonte do alfabeto digital da Libras. então ela é basicamente mímica? Não. No link <www. tornou-se um sinal. CONSEGUIR. quando o sinal lembra o referente.

a variedade falada no Brasil apesenta características distintas da variedade falada em Portugal (e vice-versa). Há características distintas entre o falar desses dois estados? E em relação ao português falado ou escrito pela elite e o português falado ou escrito pelas classes populares? E o português dos joves e dos velhos? Ele é exatamente o mesmo? Certamente. Pense. 3. por exemplo. por exemplo. A seguir você verá exemplos de variação regional na Libras. A esse fenômeno chamamos mudança linguística.5 Variação Linguística Línguas são vivas e estão em constante movimento. se modificou e evoluiu e. realizada logo após a letra A. por exemplo.Libras ▲ Figura 7: Empréstimo Linguístico N-U-N (NUNCA) Fonte: Arquivo dos autores ◄ Figura 8: Empréstimo Linguístico Fonte: Arquivo dos autores A-L (AZUL). Ele também ocorre no interior de um país ou até mesmo de uma comunidade específica. que o português falado no Brasil se difere do português falado em Portugual. Para se ter uma idéia desse fenômeno podemos pensar. claro. Nos sinais acima. Pense agora no português falado no Brasil no período da colonização portuguesa.Letras Espanhol . o movimento derivado da soletração ganha um rítmo específico. Em AZUL. Além disso. O mesmo pode ser verificado na Libras: ela também varia geograficamente e socialmente. Apesar de tratar-se da mesma língua. por exemplo. no português falado no Rio de Janeiro e no português falado na Bahia. parece “pular” da mão do sinalizador. entre eles.Língua Brasileira de Sinais . não. uma vez que a soletração torna-se um sinal. isto é. Ainda falamos e escrevemos este português? Claro que não! O país e seu povo cresceu. verá diferenças encontradas na realização do sinal PAI e MÃE. ela também sofre mudanças decorrentes de uma série de fatores. Chamamos este fenômeno de variação linguística. ainda nos idos do século XVI. a letra L. Ele vem acontecendo ao longo do tempo de maneira continua. a língua portuguesa acompanhou todo esse movimento. lenta e gradual sem nos darmos conta desse processo. nos estados de Minas Gerais e de Santa Catarina: dica Será então que toda palavra que soletramos na Libras torna-se um empréstimo linguístico? O que você acha? Quando um sinal soletrado se torna um empréstimo linguístico? Vamos discutir no fórum? 31 . o histórico.

as variações na Libras são semelhantes às variações do português pelo Brasil afora. não é mesmo? 32 . a Libras constitui. sim. uma unidade linguística. Não pense que os falantes da Libras de diferentes locais não conseguem se entender! Resguardadas as devidas proporções. acadêmico. Quando estamos no nordeste e ouvimos a palavra “macaxeira” sabemos (ou passamos a saber) que se trata da nossa tradicional “mandioca”.5º Período Figura 9: Variação ► Fonte: Arquivo dos autores M-Ã-E (Santa Catarina) P-A-I (Santa Catarina) Figura 10: Variação ► Fonte: Arquivo dos autores M-Ã-E (Minas Gerais) Figura 11: Soletração ► Fonte: Arquivo dos autores P-A-I (Minas Gerais) Apesar das variações.UAB/Unimontes .

28). Monteiro (2007. incluíndo as 26 letras do alfabeto.Letras Espanhol . expressão facial e direção da palma da mão.Libras 3. Pesquise nele o sinal PAI. segunda Felipe e Monteiro (2007. leia o livro das Profas. Karnopp: Língua Brasileira de Sinais. Para aprender mais sobre a gramática da Libras. o sinal não é um simbolo uno. que são configuração de mãos. 33 .Você já reparou que a realização do sinal na Libras envolve a junção de alguns elementos? Ora. Neste caderno. assim esclarecidos: • Configuração de mãos (CM): são as diferentes forma(s) que as maõ(s) adotam durante a realização de um sinal. 28). trabalharemos apenas com os três primeiros. Mas não se esqueça de verificar. estudos linguísticos.51) nos informam que a Libras é basicamente produzida pelas mãos.Língua Brasileira de Sinais . se o sinal disponível no dicionário coincide com o sinal utilizado na sua região.6 Parâmetros Fonológicos DICA Quadros e Karnopp (2003. Observe: Acesse o dicionário digital do INES <www. mas um signo linguístico (arbitrário ou icônico) que pode ser segmentado em unidades menores. p.or. ok? dica São cinco os parâmetros fonológicos da Libras: configuração de mão. Que sinal apareceu? O que é mais utilizado em Minas? Os que é mais utilizado em Santa Catarina? Outro sinal? Discuta essa questão com o seu tutor. ◄ Figura 12: Configuração de mão de libras. Quadros e Lodenir B. p.br/ libras>. Eles são cinco. acessobrasil. Ronice M. p. recorra a este dicionário. A Língua Brasileira de Sinais. locação. movimento. Sempre que quizer ver a realização de dado sinal. Chamamos estas unidades de parâmetros fonológicos. no seu CD. embora movimentos do corpo e da face também desempenhem importantes funções. apresenta 64 configuraçãoes de mãos. locação e movimento. mas no seu caderno didático trabalharemos com apenas os três principais. Fonte: Felipe. Ela é composta por sinais (que não são gestos nem mímica) convencionados pelos usuários.

UAB/Unimontes - 5º Período
• Locação (L): lugar no corpo ou em frente a ele em que o sinal é produzido: um sinal pode
ser produzido no braço (BANHEIRO), na testa, (APRENDER) ou no chamado espaço neutro,
(TRABALHAR), entre outros locais (veja esses sinais no dicionário do INES). Por espaço neutro
entende-se o espaço em frente ao corpo (tronco) do sinalizador. O sinal é realizado no espaço, sem apoio em nenhuma parte do corpo. Quadros e Karnopp (2003, p. 57) apresentam
os seguintes locações possíveis na LSB: cabeça (10 locações), tronco (10); mão (11) e espaço
neutro.

Figura 13: Locações ►
possíveis na LSB
Fonte: Quardros; Karnopp
(2003, p. 57)

• Movimento (M): forma(s) ou trajetória(s) dos movimento(s) das mão(s). De acordo com Quadros e Karnopp (2003, p. 54), “para que haja movimento, é preciso haver objeto e espaço”.
Nas línguas de sinais, a(s) mão(s) do sinalizador “representam o objeto, enquanto o espaço em que o movimento se realiza é a área em torno do corpo do enunciador”. As autoras
apresentam 04 categorias de movimento: tipo, direcionalidade, maneira e frequência. As variações do movimento, nas línguas sinalizadas, podem ser extremamente significativas. Nos
exemplos a seguir (oriundos da Língua Americana de Sinais) veremos que alterações no movimento produzem alterações no significado:

Figura 14: Alterações ►
no movimento
Fonte: Quardros; Karnopp
(2003, p. 55)

34

Letras Espanhol - Língua Brasileira de Sinais - Libras
Agora que você já conhece os parâmetros que compõem um sinal, observe a especificação
de cada um deles no sinal BEBER a seguir:
◄ Figura 15: Parâmetros
fonológicos que
compõem o sinal
Fonte: Quardros; Karnopp
(2003, p. 51)

atividade
Vá ao dicionário digital
de Libras e pesquise os
seguintes sinais: HOJE
e BANHEIRO. Agora
tente descriminar: qual
é a CM de cada um
_________________
Qual é o L
________________
E qual

No sinal BEBER a mão está configurada em C (CM 51a da tabela de Felipe e Monteiro, 2007)
e se localiza na região em frente à parte inferior do rosto (indicada por um círculo). O movimento
é curvo, contínuo e para dentro, em direção à boca, conforme indica a seta. Portanto, teremos:
Configuração de mão: letra C (ou 51a, conforme tabela);
Locação: em frente à boca;
Movimento: semicírculo para cima e para dentro, em direção à boca.
Ao aprender um sinal, fique atento à sua composição. Tais parâmetros são distintivos e podem produzir pares mínimos. O que isso significa? Significa que se alterarmos apenas um dos
três parâmetros, mantendo os outros dois intactos, podemos produzir um outro sinal, com significado distinto. Observe:

éoM
_________________.
Para
precisar a configuração
de mão (CM) basta
consultar a tabela do
item 3.6 e mencionar o
número indicado, ok?

◄ Figura 16: Parâmetros
que se opõe quanto
à CM
Fonte: Quardros; Karnopp
(2003, p. 51)

Sinais que se opõem quanto à configuração de mão: PEDRA/QUEIJO.
Mesma locação e mesmo movimento. Distintas configurações de mãos.

◄ Figura 17: Parâmetros
que se opõem quanto à
locação
Fonte: Quardros; Karnopp
(2003, p. 51)

Sinais que se opõem quanto à localização: SÁBADO/APRENDER
Mesma configuração de mão e mesmo movimento. Distintas locações.

35

UAB/Unimontes - 5º Período

Figura 18: Parâmetros ►
que se opõem quanto
ao movimento
Fonte: Quardros; Karnopp
(2003, p. 51)

Sinais que se opõem quanto ao movimento: TRABALHAR/VÍDEO.
Mesma configuração e mesma Locação. Distintos movimentos.

dica
Em uma conversa com
surdo, quando precisar
soletrar palavras
em português por
desconhecer o sinal na
Libras, não se esqueça
de perguntar o sinal
da palavra que digitou.
Assim você aprenderá
um sinal novo. Para
isso, faça o sinal de
SINAL, com expressão
de pergunta. Pesquise
o verbete SINAL no dicionário do INES: www.
http://www.acessobrasil.org.br/libras/.

O mesmo acontece no português: pelo ponto de vista formal, o que diferencia a palavra
bata da palavra pata? A troca de fonemas /b/ e /p/, não é mesmo? Então fique atento, acadêmico, pois em Libras a troca gratuita de um dos parâmetros pode gerar uma comunicação
desastrosa!

3.7 O Espaço de Sinalização

Figura 19: O espaço de ►
sinalização.
Fonte: Disponível em
<hendrix.sj.cefetsc.edu.
br/~nepes/videos/apostilas/apostia_libras_
basico.pdf>. Acesso em
set. 2010

36

Idealmente, para se expressar em Libras, você deve utilizar o espaço à frente do seu corpo:
da sua cintura até o topo da sua cabeça. Muitos autores falam de um quadrado ou círculo virtual,
da ordem de 01 metro de altura por 01 metro de largura. Isso significa que devemos sinalizar,
preferencialmente, dentro dessa área. Não é preciso sinalizar esticando longamente os braços,
nem curvando-se demais para baixo: a sinalização deve estar em uma zona de conforto visual
para o seu interlocutor. A produção de sentenças, em Libras, ocorre dentro desse espaço definido. A pausa (repouso das mãos) indica o fim de uma sentença.
Quanto à atividade das mãos nesse espaço de sinalização: na Libras, podemos usar uma ou
duas mãos na realização de um sinal. Há sinais feitos com apenas uma mão (CONSEGUIR, TER,

2010. As escolas especiais. & KARNOPP.br/~nepes/videos/apostilas/apostia_libras_basico. os filhos herdam a língua dos pais e aprendem com eles (e com os demais membros da família) a balbuciar as primeiras palavras. R. Os pais precisam expor seus filhos surdos o mais cedo possível à Libras.pdf>. A Associação de surdos ou uma fonoaudióloga fluente em Libras também podem ajudar nesse processo. T. cerca de 97% dos surdos brasileiros são filhos de pais ouvintes. M.Letras Espanhol . será de suma importância nesse período de aquisição. Libras em contexto: curso básico.sj. Porto Alegre: Artmed. mais rapidamente o sujeito se apropriará dela. GESSER. então. Isso porque ocorrerá um processo de transferência de habilidades linguísticas da Libras para o português. Site: <http://hendrix. São Paulo: Parábola. por meio do contato com outros surdos ou com ouvintes sinalizadores. Não se descrimina se um sinal é feito com a mão direita ou esquerda: isso vai depender da lateralidade do sinalizador.cefetsc. O surdo terá mais chances de obter sucesso na prendizagem do português se ele tiver um nível satisfatório de conhecimento da Libras. 2001. a criança surda irá começar a entender e a se apropriar. eles terã melhores chances de se desenvolverem de maneira completa e saudável desde tenra idade. Ora. S. NOITE. a Libras? Os surdos adquirem a libras de maneira assistemática. 37 . Você já pensou como os surdos adiquirem. Língua de sinais brasileira: estudos lingüísticos. 2004. Convivendo com outros surdos (adultos e crianças) ou com ouvintes fluentes em Libras. M. MONTEIRO. MEC: SEESP. MONTEIRO.8 Como os Surdos Adquirem a Libras? Normalmente.Libras SOLTEIRO) e sinais realizados com duas mãos (BANHEIRO. de maneira natural. L. Acesso em out. Para aproximar os seus filhos da Libras é importante que os pais também procurem aprender a língua visual e que mantenham a criança em contato constante com outros surdos (crianças e adultos) ou ouvintes sinalizantes. faça. 2009. os sinais com a esquerda! 3. Referências FELIPE. Assim. uma vez que quanto mais exposto à língua. QUADROS. do sistema linguístico visual. A. ESPERAR). principalmente as que apresentam profissionais surdos em seu quadro de docentes. portanto.edu. Ressaltamos que pesquisas indicam que há uma relação direta entre a aquisição da Libras e a aprendizagem do português. Libras? Que língua é essa? Crenças e preconceitos em torno da língua de sinais e da realidade surda. B. A. Brasília: Programa Nacional de Apoio à Educação dos Surdos.Língua Brasileira de Sinais . Se você é canhoto. livro do professor/ instrutor.

.

Série Atualidades Pedagógicas 4. 3. Volume III . ed. 1. etc. usaremos de três recursos: a) fotografias dos sinais. III. Exemplos: AMIG@ “amiga(s) e amigo(s)”.). • Ao sinalizar. assim você terá com quem sinalizar. Exemplos: R-S “reais”. acadêmico.. N-U-N-C-A. serão separados pelo símbolo ^ . Fonte: FELIPE. Exemplos: CORTARCOM-FACA. passou a pertencer à LIBRAS por ser expressa pelo alfabeto manual com uma incorporação de movimento próprio desta língua. Introdução à Gramática da LIBRAS. produzimos um DVD com todos os sinais e diálogos que aparecem no seu caderno didático. que é usada para expressar nome de pessoas.Língua Brasileira de Sinais . representado por palavra da língua portuguesa que possui estas marcas. 5. A-N-E-S-T-E-S-I-A. que mostrarão a você a maneira exata de se realizar cada sinal. será representado pelas palavras correspondentes separadas por hífen.Libras Unidade 4 Estudos Práticos Maria Clara Maciel de Araújo Ribeiro Charley Pereira Soares Vamos começar a movimentar nossas mãos. EL@ “ela(s). A númeração dos vídeos no DVD coincide com a numeração das seções desta unidade. está sendo representado pela datilologia do sinal em itálico. b) vídeos realizados com surdos e ouvintes fluentes em Libras. Secretaria de Educação Especial. • Ensine a um amigo ou familiar os sinais que estiver aprendendo. ME@ “minha(s) e meu(s)”. algumas conveções. o sinal. 6. Exemplos: J-O-Ã-O. 2. uma palavra da língua portuguesa que. ele(s)”. Para obter sucesso na aprendizagem da Libras. A. MEIO-DIA. (Org.. que é traduzido por duas ou mais palavras em língua portuguesa. procure não falar. ESTUDAR. AINDA-NÃO. p. Os sinais da LIBRAS. para efeito de simplificação. está representada pela palavra separada. etc. Exemplos: CAVALO^LISTRA “zebra”. O sinal soletrado. Para o uso desse sistema de transcrição. letra por letra. ou seja. faces e mentes? Você já adquiriu importantes conhecimentos linguísticos sobre a Libras e agora daremos continuidade a este processo através do estudo prático dessa língua. formado por dois ou mais sinais (. Um sinal. TOD@. seguiremos as convenções apresentadas por Felipe (1997). T.. “toda(s) e todo(s)”. In: Brasil. no seu caderno didático. fique atento às dicas a seguir: • Reproduza todos os sinais e expressões faciais que você vir no seu caderno didático e no seu DVD. está terminado com o símbolo @ para reforçar a idéia de ausência e não haver confusão.] da Língua Portuguesa (LP) em letras maiúsculas. MUIT@ “muita(s) e muito(s)”. de imediato. que é uma forma de se registrar os sinais da Libras através das palavras da língua portuguesa. 4..). seguindo. Sempre que vir esta imagem recorra ao seu DVD para assistir à realização dos sinais no contexto de uso. etc. Exemplos: CASA. A-C-H-O. 81-123 Você percebeu que na unidade III nos utilizamos de algumas dessas convenções? Viu como foi fácil compreendê-las? 39 . Na Libras não há desinências para gêneros (masculino e feminino) e número (plural). c) “sistema de notação em palavras”. QUM “quem”.Letras Espanhol . A datilologia (alfabeto manual). a saber: 1. serão representados por itens [. QUERER-NÃO “não querer”. para registrar a Libras. para você visualizar. Educação Especial . 1997.Língua Brasileira de Sinais. Brasília: MEC/SEESP. • Para ampará-lo na prática da Libras. por hífen. para tanto. Nesta unidade. de localidades e outras palavras que não possuem um sinal. por empréstimo. etc. CRIANÇA. os sinais abordados. Um sinal composto. FRI@ “fria(s) e frio(s)”. mas com a idéia de uma única coisa. v.

O sinal NOME está expresso na imagem abaixo. Figura 20: Sinal de ► SINAL Fonte: Arquivo dos autores Figura 21: Sinal de ► NOME Fonte: Arquivo dos autores 40 . ou seja. indicamos primeiramente o nosso sinal para. em português. ao nos apresentar. provavelmente teremos três sinais distintos – um para cada uma delas. pode receber um sinal condizente com essa característica. risonha. Veja no seu DVD de apoio o sinal de cada um dos autores do seu caderno didático. conforme veremos adiante. Mas. A imagem a seguir trás o sinal de SINAL. Uma Luiza de cabelo cacheado pode ter o seu sinal atrelado a essa representação. Ele está questionando a alguém sobre o seu sinal. enquanto outra Luiza. Se temos três Luizas na sala de aula. endereços. em seguida. se o seu nome é Luiza. Isso significa que não teremos sinais fixos para cada nome. Veja também. termos técnicos ou palavras cujo sinal não se saiba. cada pessoa recebe um sinal pessoal para representar o seu nome. posteriormente. Este sinal se relaciona às características físicas ou da personalidade da pessoa. Observe a expressão facial do sinalizador. soletrar o nome. A expressão facial do sinalizador indica que trata-se de uma frase interrogativa. na cultura surda.UAB/Unimontes . Fique atento às setas! Nsete caderno elas indicarão o movimento do sinal. dois sinais para duas hipotéticas Luizas.5º Período 4. isso não significa que em Libras o seu nome será “traduzido” para tal sinal. e quanto aos nomes de pessoas? Temos que digitá-los sempre que quisermos nos referir a elas? Ou será que existe uma maneiras mais representativa e pessoal de veicular nomes próprios? Em Libras. Há indícios de que.1 Apresentação: Sinal Pessoal e Nome Você já sabe que o alfabeto manual serve para expressar nomes próprios.

a Libras também apresenta um sistema pronominal para representar as pessoas do discurso. conforme imagens a seguir: ◄ Figura 22: Sinal de OI e aceno de mão. Na Libras.3 Pronomes Pessoais Como o português. todas as pessoas têm a mesma configuração de mão. Acesso em 08/10 4.sj.2 Cumprimentos Vamos aprender a cumprimentar as pessoas em Libras? Os cumprimentos iniciais mais utilizados são OI ou aceno de mão. 41 .Língua Brasileira de Sinais . conforme as imagens a seguir: ◄ Figura 23: Cumprimentos.pdf.Letras Espanhol . Fonte: hendrix. Observe o porque: • EU: mão configurada em D (CM 12) apontando para si próprio. utilize também o cumprimento referente ao turno do dia: bom dia. no singular. Apenas a orientação da mão é alterada. • Note que. boa tarde ou boa noite. Fonte: Arquivo dos autores Para ser cortez. edu.Libras 4. • EL@: mão configurada em D apontando para o lado (aquele de quem se fala).cefetsc. tal sistema é chamado de apontação ostensiva. • VOCÊ: mão configurada em D apontando para o interlocutor (aquele com quem se fala).br/~nepes/videos/ apostilas/apostia_libras_basico.

B – VOCÊ-DOIS ESTUDAR AQUI UNIMONTES? A – NÃO.4 Pronomes Interrogativos Os pronomes interrogativos em Libras são praticamente definidos pelas expressões faciais.sj.5 Expressões Não-Manuais (Expressões Faciais) 42 Expressão facial é sinônimo de vida e expressividade nas línguas de sinais. Em algumas ocasiões. B – LEGAL. EL@ ESTUDAR EU INTERPRETE. 60). Veja no seu DVD os principais pronomes interrogativos em Libras. PRAZER CONHECER. B – BOM. Acesso em out. B – TCHAU. colocá-los no fim da frase pode conferir clareza ao enunciado. 2010 COMO? O QUe? QUeM? Onde? 4. p.UAB/Unimontes . SURD@. Não existe pronome interrogativo sem o franzir ou o levantar de sobrancelhas. br/~nepes/videos/apostilas/apostia_libras_basico. mas itens gramaticais obrigatórios! Expressões faciais (ou expressões não -manuais) são movimentos específicos produzidos pelo tronco. Acesse o seu DVD para ver estes sinais. pdf>. BOM DIA B – BOM DIA. C – VOCÊ CURSO QUAL? B – PEDAGOGIA. Elas não são adornos opcionais. Veremos distintas configurações e distintas orientações.5º Período ATividAde Imagine-se diante de um surdo. Fonte: Disponível em <hendrix. A – AMIG@ APRESENTAR SINAL-DELA NOME C-A-M-I-L-A B – OI TUDO BEM? MEU-SINAL MEU-NOME C-H-A-R-L-E-Y. VOCÊ SURD@? B – SIM. trial. C – TAMBÉM PRAZER CONHECER. VOCÊ SURD@ OU OUVINTE? C – SURD@ TAMBÉM. expressões não-manuais se prestam a duas diferentes funções na Libras: . no entanto. VOCÊ CURSO? C – LETRAS. Cumprimente-o e diga o seu nome. da boca ou das bochechas). pela cabeça ou pelos músculos da face (região dos olhos. ok? As imagens a seguir ilustram os pronomes interrogativos mais usuais.cefetsc.edu. Conversando em Libras diálogo 1 A – OI. Figura 24: Pronomes ► interrogativos. 4. No DVD você também poderá ver os pronomes possessivos em Libras. Preste atenção às expressões faciais. Como você perguntaria a ele o nome dele? Que sinal faria nessa situação? • Plural: depende da quantidade: dual. IMPORTANTE SURD@ FACULDADE. Pronomes interrogativos podem vir no início ou no final da frase. C – PRECISAR IR AULA. quatrial ou coletivo. De acordo com Quadros e Karnopp (2003.

observe: 43 . como é o caso das expressões contextuais a seguir: ◄ Figura 26: Expressões contextuais Fonte: Arquivo das autoras CHORAR DE TRISTEZA CHORAR DE RAIVA As expressões podem ainda definir o grau de intensidade de um adjetivo. veremos as expressões faciais veicularem emoção na medida em elas que fazem parte de sinais notadamente emotivos.Libras a. advérbios e adjetivos. indiado pela seta branca. Compõem sinais específicos (como aqueles que se relacionam a emoções) e definem o grau de intensidade dos verbos. por exemplo. ALEGRIA e SURPREZA. quando precisar indicar gênero. por exemplo. portanto. No primeiro caso. como é o caso das expressões que acompanham os sinais VERGONHA. TRISTEZA.Língua Brasileira de Sinais . faça o sinal HOMEM ou MULHER após o referente. As expressões podem ainda ser contextuais de modo a determinar. b. além da amplitude do movimento do sinal. Pesquise estes sinais no dicionário do INES. É o caso. As expressões acima não são os sinais em si mesmos.Letras Espanhol . ORGULHO (dependendo do sentido). da distinção entre um choro de tristeza e de um choro de raiva. assim. Para ver estes sinais e as expressões que devem conter cada um deles. compondo sinais específicos. mas devem acompanhar os sinais que correspondem a cada uma dessas situações. circunstâncias específicas. O sinal CHORAR será o mesmo. acesse o seu DVD . com/2007/12/06/50-facial-expressions-and-how-todraw-them> Os sinais da Libras não apresentam gênero masculino ou feminino. Marcam sentenças interrogativas e estabelecem concordância. BONITO e BONITÃO se relacionam principalmente à mudança de expressão. por exemplo: dica ◄ Figura 25: Expressões faciais Fonte: Disponível em <danidraws. Veremos que as diferenças entre os sinais BONITINHO. mas a expressão facial será distinta e produzida em concomitância com o sinal.

ALGO OU ALGUÉM É BONITINHO Figura 28: Grau de ► intensidade de um adjetivo Fonte: Arquivo dos autores. para perceber se uma frase em Libras está na forma afirmativa. quando as expressões cumprem funções gramaticais. ALGO OU ALGUÉM É MUITO BONITO OU BONITÃO DICA O Instituto Nacional de Educação de Surdos (INES) disponibiliza em seu site uma biblioteca digital com vários títulos sobre os surdos e a Libras. interrogativa ou negativa precisa-se estar atento às expressões facial e corporal (sic) que são feitas simultaneamente a certos sinais ou com toda a frase”.UAB/Unimontes . as línguas de sinais utilizam as expressões faciais e corporais para estabelecer formas negativas ou interogativas.asp.br/Paginas/biblioteca. exclamativa.6 Tipos de Frases De acordo com Felipe e Monteiro (1997).ines. Este é. . 44 No segundo caso. o tema do próximo tópico. “por isso.5º Período Figura 27: Grau de ► intensidade de um adjetivo Fonte: Arquivo dos autores. tais funções estão relacionadas ao tipo de frase que se quer produzir. gov. 4. exclamativa ou interrogativa. uma vez que as expressõs faciais definirão se ela é afirmativa. justamente. ALGO OU ALGUÉM É BONITO Figura 29: Grau de ► intensidade de um adjetivo Fonte: Arquivo dos autores. Confira no site http://www.

a expressão facial é neutra ou de consentimento. dependendo do contexto. CHARLEY PROFESSOR LIBRAS 4. EXPRESSÃO NEUTRA EXPRESSÃO DE CONSENTIMENTO Um exemplo de frase afirmativa em libras : ◄ Figura 31: Frase na forma afirmativa Fonte: Arquivo dos autores. forma interrogativa Fonte: Arquivo dos autores. QUEM? O QUÊ? COMO? ONDE? QUANDO? QUAL? Um exemplo de frase interrogativativa em Libras : 45 .Libras 4.Língua Brasileira de Sinais . forma afirmativa Fonte: Arquivo dos autores.6.6.1 Na forma afirmativa.Letras Espanhol . ◄ Figura 32: Expressões.2 Na forma interrogativa a testa e as sobrancelhas se franzem ou levantam e a cabeça é levemente inclinada para cima. ◄ Figura 30: Expressão.

5º Período Figura 33: Expressões. Acrescenta-se o sinal NÃO (manual) à frase afirmativa: EU VIAJAR BH NÃO. Fonte: Arquivo dos autores.6. GOSTAR-NÃO. VOCÊ APRENDER LIBRAS POR QUÊ? Tradução: Porque você está aprendendo Libras? 4. PROFESSOR 46 PORTUGUÊS . de acordo com Felipe (1997). é possível verificar pelo menos três distintos processos: a. ► forma interrogativa Fonte: Arquivo dos autores. SABER-NÃO: EU GOSTAR-NÃO PEIXE.3 Na forma negativa. Figura 34: Expressões. ► Fonte: Arquivo dos autores. Exemplo de frase negativa em Libras Figura 35: Frase ► negativa. Acrescenta-se um aceno de cabeça simultaneamente à ação que está sendo negada: EU CONHECER-NÃO PROFESSOR Utiliza-se sinais que incorporam a negação em sua estrutura: TER-NÃO QUERER-NÃO. b.UAB/Unimontes .

Língua Brasileira de Sinais .6. ◄ Figura 36: Frase na forma exclamativa Fonte: Arquivo dos autores. SUA CASA BONIT@ GRANDE Tradução: Sua casa é enorme e muito bonita. Pode-se verificar também um intensificador representado pela boca notadamente aberta (ou fechada).Libras VOCÊ CONHECE .Letras Espanhol . 47 .4 Na forma exclamativa as sobrancelhas devem ser levantadas e a cabeça ligeiramente inclinada para cima ou para baixo. Exemplo de frase exclamatina em Libras : ◄ Figura 37: Frase exclamativa Fonte: Arquivo dos autores.NÃO 4.

HOJE FEBRE TOSSE.. 48 . através da face.. Figura 40: Expressões ► faciais Fonte: Arquivo dos autores. deixar a vergonha de lado! Sinta os músculos da sua face e perceba que eles podem ser flexionados. 4.5 Aprenda a Realizar Expressões Faciais Para aprender a realizar expressões faciais você terá que. Aproveite e tente imitá-las na frente do espelho! Figura 38: Expressões ► faciais Fonte: Arquivo dos autores. A – TCHAU. Deixamos. B – VOCÊ PALESTRA AGORA? A – HOJE NÃO-PODE. primeramente. Figura 39: Expressões ► faciais Fonte: Arquivo dos autores. e veja se ele descobre as expressões que você irá fazer. FILHO DOENTE. tédio. PALESTRA COMEÇAR AGORA. algumas expressões faciais para você descobrir quais são. a seguir.5º Período Conversando em Libras Diálogo 2 A – SUSTO! BOB@! EU PENSAR LADRÃO! B – DESCULPA. Marque um encontro virtual com um colega. Escreva no quadro ao lado o que elas significam ou que tipo de frase veiculam. medo e desconfiança. Agora vá para a frente do espelho e tente manifestar. vergonha.6. A – EU BRAVA FALAR JÁ PODER-NÃO CHUVA PODER-NÃO. as seguintes emoções: alegria. B – CRIANÇAS. tristeza. B – DOENTE O QUÊ? A – ONTEM FILHO FOI CHUVA BRINCA PULA. B – PRECISO IR. B – TCHAU. raiva. VERGONHA! A –OK.UAB/Unimontes . via webcan.

de documentos pessoais.7.1 Números Cardinais A Representação numérica geral (com o foco em situações de informação): ◄ Figura 43: Números cardinais Fonte: <hendrix. 4.2 Números Cardinais B São usados especificamente para quantidades: 49 . etc. número de páginas.sj. 2010): 4.. edu.Libras ◄ Figura 41: Expressões faciais Fonte: Arquivo dos autores.7.cefetsc.br/~nepes/videos/ apostilas/apostia_libras_ basico. dependendo do contexto de uso (SILVA et al.7 Sistemas Númericos Na Língua Brasilera de Sinais os números podem ser sinalizados de quatro diferentes maneiras. número de telefone.pdf> Usamos números cardinais para informar idade.Letras Espanhol . 4.Língua Brasileira de Sinais . ◄ Figura 42: Expressões faciais Fonte: Arquivo dos autores. número de conta bancária.

UAB/Unimontes .. usa-se o sinal do numeral correspondente ao valor. Para representar os valores de um até nove reais.4 Valores Monetários Para representar valores monetário (dinheiro) utiliza-se a configuração de mão dos números cardinais B (para quantidades).cefetsc. edu. tornando-se maior e mais acentuado à medida em que os valores aumentarem (dezena > centena > milhar > milhão). Pode ser usado também para estes valores (um a nove) os sinais dos numerais correspondentes seguido do sinais soletrados R-L “real” ou um R trêmulo (reais). Acima desses valores. incorporando a este o sinal VÍRGULA. Note que a diferença entre a representação geral de números cardinais e a representação específica (para quantidade) está. Assista no seu DVD QUANTO-CUSTA CARO BARATO 50 . Figura 45: Números ► ordinais Fonte: <hendrix.edu. 4. uma possível gradação na expressão facial. br/~nepes/videos/apostilas/apostia_libras_basico. precisamente.br/~nepes/videos/ apostilas/apostia_libras_ basico. o movimento terá a sua amplitude aumentada. etc. pdf> Exemplo: quantidade de alunos. Assim o numeral para valor monetário terá pequenos movimentos rotativos. um movimento trêmulo e breve.7.sj. de provas. quarto filho.pdf> Exemplo: segundo da fila. Terceiro.cefetsc. terceiro emprego.sj. conforme Felipe (1997).7.. 4. Segundo. de professores. A representação dos próximos seis algarismos (de 5 a 9 e 0) se mantém inalterada.5º Período Figura 44: Números ► cardinais (B) Fonte: Disponível em <hendrix.) A configuração de mão é a mesma dos números cardinais A.3 Números Ordinais (Primeiro. Verifica-se ainda. a cada número. nos quatro primeiros algarismos (de 1 a 4). etc. com uma única diferença: acrescenta-se.

ONTEM. b) indicando a partir de um advérbio ou sinal específico (HOJE.Libras 4. presente. Nesse caso.Língua Brasileira de Sinais .8 Marcação Temporal Você pode estar se perguntando: como faço para determinar o tempo (passado.) o momento da narrativa: ◄ Figura 46: Sinal de passado Fonte: Arquivo dos autores. 51 . PRESENTE ou FUTURO no início da frase ou em local adequado ao contexto – de forma a indicar que os verbos que virão estão no tempo verbal mencionado. PASSADO ◄ Figura 48: Sinal de presente Fonte: Arquivo dos autores. PRESENTE ◄ Figura 49: Sinal de futuro Fonte: Arquivo dos autores.Letras Espanhol . a amplitude do movimento do sinal indica se se trata de um passado (ou futuro) muito ou pouco distante. SEMANA-PASSADA. futuro) da fala ou da ação na Libras? Na Libras o tempo pode ser marcado pelo menos de duas diferentes maneiras: a) realizando o sinal PASSADO. ANO-QUE-VEM etc. DEPOIS-DE-AMANHÃ.

FEVEREIRO. L: de frente à boca. etc. As traduções para o português estão ao lado. Domingo: CM: mão configurada em D.5º Período Acesse o seu DVD e veja a realização das frases a seguir em Libras. M: círculo de frente à face. a locação continua a mesma e a configuração de mão vai se alterar conforme o dia da semana: segunda-feira (dois dedos).1 Dias da Semana O quadro a seguir ilustra os sinais dos dias da semana em Libras. Mas não se preocupe! Acesse o seu DVD para ter uma visão completa da sinalização. • EU FUTURO LIBRAS PRESENTE (Eu estou aprendendo Libras). Sábado: mesmo sinal de laranja. 2002. MARÇO. RAFHAEL. • ONTEM PROVA HISTÓRIA (ontem teve prova de história).2 Meses do Ano Sinalizar os meses do ano em Libras e fácil.8. De segunda a quinta-feira. serei ótimo em Libras): • AMANHÃ PROVA MATEMÁTICA (Amanhã tem prova de matemática). Observe as imagens ilustrativas: Figura 50: Dias da ► semana. .UAB/Unimontes . Fonte: (CAPOVILLA. terça-feira (três dedos) e quarta-feira (quatro dedos). • AMANHÃ DEPOIS PROVA BIOLOGIA (depois de amanhã terá prova de biologia) 4. acadêmico! Basta realizar o sinal MÊS (veja no dicionário digital) mais a especificação adequada: JANEIRO. Sexta-feira: sinal icônico (peixe). A tabela a seguir ilustra apenas os doze meses do ano. p.com/watch?v=g0zfPc2fTDI e assista a uma divertida aula! Bons estudos! 52 4.8. dica Quer aprender a sinalizar alimentos em Libras? Então acesse o site http://www. Quinta-feira: não se altera a locação. youtube. • PASSADO EU NÃO-SABER LIBRAS (Eu não sabia libras). • FUTURO EU LIBRAS TRANSFORMAR (Futuramente. sem o sinal MÊS que deve precedê-los. 1176). mas a configuração de mão é o número 5 (cardinal).

Quando o contexto for obscuro.Horas em libras 1. tente elaborar uma frase interrogativa no passado e outra exclamativa no presente. depois os números referentes aos minutos (sem sinalizar os dois pontos).Libras ◄ Figura 51: Calendário Fonte: Disponível em <hendrix. a configuração de mão varia de acordo com a variedade linguística da comunidade surda: as formas mais usuais são: o sinal METADE (no espaço neutro) ou 30 min.cefetsc. Fácil. 3. Os Minutos são expressos como cardinais A.3 Horas Como expressamos as horas em Libras? Seguindo o modelo imagético da sequência dos números no relógio digital: primeiro os números referentes às horas. Para representar a fração de meia hora (30minutos). A gramática da Libras apresentas algumas regrinhas específicas para a produção de horas. não é? Acesse o seu DVD para uma melhor visualização. Você sabe do que se trata? Reflita por um instante e questione o seu professor sobre essa ocorrência.Língua Brasileira de Sinais . NOITE ou MADRUGADA após o numero 53 . acrescenta-se o sinal MANHÃ. de 1 a 4 como expressamos quantidades (cardinais B). 2. ok? DICA Ao lado das imagens dos sinais dos dias da semana (retirados do dicionário enciclopédico trilingue da Libras) aparece um tipo de simbolo ou desenho. Veja abaixo: Quadro 3 . 4.Letras Espanhol . Expressamos as horas.8. Atente-se para a expressão facial.sj. pdf> atividade De posse do vocabulário que você está adquirindo em Libras. Ex: 03:21h. br/~nepes/videos/apostilas/apostia_libras_basico.edu. Em Libras utiliza-se o formato de 12 horas (4:16) e não o de 24 horas (16:16). TARDE.

B – ESCOLHER JÁ? . basta realizar o sinal indicado em B. HORA 10. Observe as ilustrações a seguir: Figura 53: Horas ► Fonte: FELIPE. A: Para dizer HORA ou QUE-HORAS. Para o segundo basta expressar o número seguido do sinal MINUTO (mão configurada em M com um movimento breve e curto. basta realizar um semicírculo ao redor da face. MONTEIRO (2007). basta realizar o sinal indicado em A acima.). para o primeiro.. com a mão configurada em D. B: Para dizer QUANTAS-HORAS foram ou senão decorridas. E quanto ao sinal de meia-hora ou de minutos? Ora. para cima e para baixo). parabéns! O importante é que você movimentou a sua mente e as suas mãos! 54 • • • • • Assista no seu DVD e responda às perguntas a seguir: 1 – QUE-HORAS? AULA COMEÇAR QUE-HORA? VOCÊ TRABALHO COMEÇAR QUE-HORA? AULA TERMINAR QUE-HORA? VOCÊ ACORADAR QUE-HORA? VOCÊ DORMIR QUE-HORA? 2 – QUANTAS-HORAS? • VIAJAR SÃO-PAULO QUANTAS-HORAS? • TRABALHAR ESCOLA QUANTAS-HORAS? • VOCÊ ESTUDAR LIBRAS QUANTAS-HORAS DIA? Conversando em Libras Diálogo 3 A – BOA NOITE B – BOA NOITE A – EU QUERER INSCRIÇÃO CURSO. HORA 15. Os sinais de UMA-HORA até QUATRO-HORAS seguem a configuração de mão dos números cardinais B (quantidade) e são expressos a partir de um movimento semicircular ao redor da face.UAB/Unimontes . Atividade Agora pense rápido em Libras: i) que dia é hoje? ii) que dia foi ontem? iii) que dia será amanhã? iv) em que dia da semana você costuma ir à missa? v) qual é o seu dia da semana predileto? vi) em que mês se comemora a páscoa? vii) em que mês se comemora o natal? viii) qual é o mês do seu aniversário? ix) quais são os meses em que temos férias escolares? E qual é o mês das festas juninas? Se você respondeu a todas as questões consultando ou sem consultar o material disponível. Fonte: FELIPE.5º Período E como se pergunta quantas horas são? Ou a que horas é um compromisso? (A) Como expresso horas decorridas ou a serem decorridas em Libras? (B) Figura 52: Horas em ► libras.. A partir de 5 horas. MONTEIRO (2007). faz-se o sinal de HORA seguido do número que se quer expressar (HORA 5.

Observe os verbos abaixo: 4. A – OBRIGAD@. NUMERO 171.PERGUNTAR 55 .1 Verbos Direcionais ◄ Figura 54: Verbos Fonte: Arquivo dos autores.Libras A – JÁ. não existe flexão verbal.987. BAIRRO SANTA LUCIA B – NUMERO TELEFONE? A – 3212-4137 B – ESCOLARIDADE? A – 2º GRAU PRONTO.00.Letras Espanhol . EU FAZER INSCRIÇÃO VOCÊ. costuma-se pensar que. B – MÊS DEPOIS VOCÊ PAGAR R$ 50. ESCOLHER CURSO LIBRAS. apesar de ser distinta do português. NOME? A – M-A-R-I-A C-L-A-R-A B – IDADE VOCÊ? A – IDADE? 29 B – ENDEREÇO? A – RUA MANGUEIRA. Por este motivo.9 Verbos e Adjetivos Na Libras os verbos são flexionados de maneira distinta do português. Mas ela existe sim. 1 . B – CASADA OU SOLTEIRA? A – CASADA B – FILHO TER? A – TER DOIS B – IDENTIDADE? A – MG-12.Língua Brasileira de Sinais . 1 .654 B – NOME PAI? A – JOÃO SILVA B – NOME MÃE? A – MARIA SOARES B – PRONTO.9. B – CERTO. 4.AJUDAR [me] (movimento para dentro) ◄ Figura 55: Verbos Fonte: Arquivo dos autores. na Libras.AJUDAR (movimento para fora) 2 . AGORA VOCÊ VIRAR DIREITA LÁ COMEÇAR CURSO LIBRAS. 01 HORA CURSO.

ENVIAR (email) 2 .UAB/Unimontes .ESTUDAR . alguns verbos de ação e processo: Figura 59: Verbos de ► ação e processo Fonte: Arquivo dos autores.5º Período Figura 56: Verbos ► Fonte: Arquivo dos autores.ENVIAR [me] (email) O que você observou na sequência de sinais ao anteriores? Que diferenças existem entre a imagem 1 as imagens 2? Se você respondeu que é a direção do movimento. 1 . mas não é o nosso objetivo contemplá-las aqui. 2 . Se ELE me ajuda. o movimento parte DELE em relação a EU.PERGUNTAR 2 .ENSINAR [me] Figura 57: Verbos ► Fonte: Arquivo dos autores. Existem ainda outros tipos de flexão verbal na Libras. o movimento parte de EU em relação a ELE.PERGUNTAR [me] Figura 58: Verbos ► Fonte: Arquivo dos autores. você acertou! Preste atenção à explicação: se EU ajudo alguém. 1 . não é? Nem todos os verbos têm a propriedade de serem direcionais. Interessante.TRABALHAR 56 2 . 1 . A seguir.

Fonte: Arquivo dos autores. bonitão. No item 4. EU AJUDAR VOCÊ. CASA AMANHÃ EU PROCURAR LIVRO BOM EMPRESTAR VOCÊ ESTUDAR.2 Sobre a Intensidade dos Adjetivos Na Libras os adjetivos também podem ser flexionados. Observe: ◄ Figura 62: Intensidade dos adjetivos. Já viu? Foi o movimento. bonit@.Língua Brasileira de Sinais . PORQUE VOCÊ FALTAR DE NOVO? AGORA TRABALHO ADMITIR NOVO.ALEGRE 57 . MAS PRECISAR ESFORÇAR PRECISAR. além da expressão facial. PAGAR PRECISAR Conversando em Libras dica Diálogo 4 PROFESSOR DESCULPAR EU FALTAR AULA. 1 .5 você viu um exemplo de flexão: Bonitinh@.Letras Espanhol . Você se lembra qual foi o parâmetro alterado para produzir mudança de sentido? Volte algumas páginas para descobrir.ALEGRE 2 . QUERER PROCURAR ◄ Figura 61: Verbos de ação e processo Fonte: Arquivo dos autores. VOCÊ CORRETO.com/watch?v=9r4AKZvS1do&feature=related. SEMPRE CANSAR. Bons estudos! 4.9. Assistia ao vídeo disponibilizado no youtube para aprender mais verbos: http://www. VOCÊ AJUDAR (ME)? ENSINAR (ME) EU PASSAR ANO FORMAR. youtube. não é mesmo? Isso significa que à medida em que aumento ou diminuo a expressividade da minha fisionomia e a amplitude do movimento (na maioria dos casos) flexiono em grau o adjetivo. MUITO OBRIGADO. VOCÊ QUERER FORMAR? ESTUDAR PRECISAR.Libras ◄ Figura 60: Verbos de ação e processo Fonte: Arquivo dos autores. OK? A – ÓTIMO.

UAB/Unimontes . Veja no seu DVD EU TRABALHO CANSADO EU CANSADO-MUITO DORMIR NADA EL@ ALEGRE EL@ ALEGRE-MUITO CONCURSO CONSEGUIU 58 . 1 .GORDO 2 . Fonte: Arquivo dos autores.CANSADO Figura 64: Intensidade ► dos adjetivos.MAGRO 1 .GORDO 1 . Figura 66: Intensidade ► dos adjetivos. Fonte: Arquivo dos autores.BRAVO 2 .BRAVO 1 .5º Período Figura 63: Intensidade ► dos adjetivos.CANSADO 2 . Não há Libras sem elas. Figura 65: Intensidade ► dos adjetivos. Fonte: Arquivo dos autores.MAGRO 2 . Fonte: Arquivo dos autores. Viu só! A expressão facial e as modulações no movimento fazem parte da estrutura gramatical da Libras.

br/ novoeaa/mapa-do-brasil-em-libras/>. Classificadores conferem coerência. ou seja. c. Uma folha caindo da mesa / uma TV caiu da mesa.Língua Brasileira de Sinais . terei de usar configurações de mãos adequadas às características físicas desses seres. Para representar um carro batendo em um poste. Para Felipe (1997). Um cachorro caindo do muro/ um gato caiu do muro.6 da unidade III) – que representam tamanho. e movimentos. O que são classificadores nas línguas visuais? São possibilidades de representar e descrever. Veja no seu DVD as diferenças na sinalização de: a.Letras Espanhol . modos de locomoção. b. Outro exemplo: para indicar aflição. Por exemplo: usarei distintas configurações de mão e distintos movimentos para sinalizar que: a) um objeto caiu da mesa b) um aninal caiu da mesa c) uma pessoa caiu da mesa. A tabela abaixo foi adaptada de Supalla (1986): CATEGORIA CM EXEMPLOS DE CL Objeto fino 40 38 BARRA-FERRO-CONSTRUÇÃO FIO-DENTAL-FINO Objeto plano 61 62 MESA-PLANA TELHADO-RETO PORTA-ARMÁRIO-RETA Animal pulando 53a COELHO-PULANDO. Para representar o pouso de uma borboleta ou de um pássaro no meu ombro. através das configurações de mãos. contendo o sinal de todos os estados e capitais brasileiras. SAPO-PULANDO Animal voando 64 BORBOLETA-VOANDO PÁSSARO-VOANDO Veículos de duas rodas em locomoção 63 MOTO-LOCOMOVENDO-SE BICICLETA-LOCOMOVENDO-SE Animal andando 02 (grandes) 62 (médio e de pequeno porte) 28 (aves em geral) ELEFANTE-ANDANDO CACHORRO-ANDANDO GATO-ANDANDO AVES-ANDANDO Animal nadando 63 PEIXE-NADANDO GOLFINHO-NADANDO Seres ou coisas altas 62 HOMEM-ALTO HOMEM-BAIXINHO OBJETO-NO-ALTO OBJETO-EM-BAIXO dica Visite o site <http://editora-arara-azul. como a Libras. Você encontrará um mapa do Brasil animado.10 Classificadores As línguas visuais. Aprenda e diverta-se! Fonte: quadro adaptado de Supalla (1986) 59 . posso colocar a mão configurada em A sobre o meu peito. Apresentaremos a seguir alguns exemplos de classificadores – baseados em configurações de mãos (CM) específicas (ver tabela do item 3. animal ou coisa). coisas ou objetos. em alguns casos. mobilidade e liberdade criativa à Libras. forma e. ANIMAL. Gênero não se refere aqui a masculino ou feminino. propriedades físicas (ou emotivas) de pessoas. mas à espécie e características do referente (que pode ser pessoa. Note que a configuração de mão e o movimento utilizados dependerão das características do referente. Uma pessoa caindo da cama/ uma criança caiu da cama. COISA. apresentam uma propriedade criativa muito interessante: os classificadores (CL).com. transformo a minha mão dominante no carro e o antebraço da mão passiva no poste. com movimentos de sobressaltos repetidos.Libras 4. classificadores podem ser considerados marcadores de concordância de gênero: PESSOA. a caracterização do verbo CAIR irá depender da coisa ou objeto que cai.

png>. wordpress.files. cheiro.pro.br/ bancodeimagens/d/571-3/ jacare-06-md-web.jpg?w=468> Acesso ago. Figura 67: Abacaxi ► Fonte: Disponível em <influx. os classificadores servem ainda para descrever elementos subjetivos como: paladar.com.5º Período Além de representar. Como você descreveria os seguintes seres/ objetos a seguir? Vamos tentar descrevê-los a partir das CMs da Libras? Descreva a forma e o paladar do abacaxi.br/imgblog/ image/ abacaxi. Acesso ago. Figura 68: Jacaré ► Fonte: Disponível em <www.jpg> Acesso ago. Figura 69: Rosto ► Fonte: Disponível em <http://tracosetrocos. o andar e a força do jacaré.UAB/Unimontes . 2010 60 . 2010 Descreva a forma. 2010 Descreva o olhar de um homem ciumento e bravo. sentimento. textura ou olhar.com/2007/07/ olhar-mau.cecgodoy.

É o caso. livro do professor/ instrutor. em muitos e específicos momentos.Língua Brasileira de Sinais . D.br/ines_livros/SUMARIO.Libras 4. W. QUADROS.gov. 2004. também. a ação vinculada a ele. 2002. segundo Felipe. III. o objeto deve anteceder o verbo. os cursos de Libras costumam ser oferecidos pela Associação de Surdos local ou por determinadas igrejas. Procure conhecer surdos conterrâneos. Brasília: Programa Nacional de Apoio à Educação dos Surdos.ines.Série Atualidades Pedagógicas 4. por exemplo. 2010.11 Ordem Básica da Frase A Libras apresenta a mesma organização sintática que o português? Isto é. o cenário da ação. a fim de se ter acesso à vida. R. Introdução à Gramática da LIBRAS. (Org. Karnopp (2003). Para dizer. que nada deve ser recusado aos Surdos. C. Finalizamos este caderno com as palavras da surda Emmanuelle Laborit (1996): Utilizo a língua dos ouvintes. é possível prever a necessidade de inversão: em algumas ocasiões. Para continuar os estudos dessa língua você deve procurar um curso na sua cidade. Brasília: MEC/SEESP. em alguns momentos. Ferreira-Brito (1995) e Quadros. assistir a vídeos sinalizados na internet e tente manter contato com surdos nos seus estágios curriculares. minha segunda língua. Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngüe da Língua de Sinais Brasileira. portanto.Letras Espanhol . L. L. Feneis. primeiramente. apesar de ser possível observar certa flexibilização da ordenação da frase. Língua de sinais brasileira: estudos lingüísticos. Secretaria de Educação Especial. Imprensa Oficial. FELIPE. aquela que nos permite ser seres humanos comunicadores. Esperamos que você não deixe o tempo obliterar a sua capacidade de se comunicar em Libras ou de refletir sobre questões relacionadas à comunidade surda. deve ser construído previamente. Por uma gramática da Língua de Sinais. v. S. Raphael. que todas as linguagens podem ser utilizadas. A. FELIPE. 81-123. Procure se informar sobre isso. 61 . Porto Alegre: Artmed. Monteiro (1989). MEC: SEESP. foi uma pequena amostragem do que é a Libras. os termos da frase aparecem na mesma ordem? O que você observou até aqui? Em português. 2007.).HTM>. Em Libras. No seu DVD você poderá visualizar com clareza . o mais comum é a ordem: sujeito-verbo-objeto: o menino subiu na árvore. Ora. 1ª ed. da frase: o menino subiu na árvore. localizar o objeto no espaço e. F. 1997. Acesso em set. 4. a ordem mais recorrente é sujeito-verbo-objeto. São Paulo-SP: Edusp. No entanto. FERREIRA-BRITO. Em cidades do interior. Referências CAPOVILLA. T. em Libras: MENINO ÁRVORE SUBIU. T. Educação Especial . 1995. B. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro. p. M. Volumes I e II. Isso poque a Libras é uma língua visual que se organiza no espaço. Disponível em <http://www..12 Para Finalizar O que vimos até aqui. para fazer uso de um classificador (o menino subindo na árvore) é preciso. M. & KARNOPP. MONTEIRO. para expressar minha certeza absoluta de que a Língua de Sinais é nossa primeira Língua. Libras em contexto: curso básico. In: Brasil.Língua Brasileira de Sinais Volume III . MONTEIRO. posteriormente. A. acadêmico.

In: GRAG. F.sj. (org.br/ ~nepes/videos/apostilas/ apostia_libras_basico. P.. 2010.). Nouns classes and categorization. Philadelphia. I. Disponível em <http://hendrix.cefetsc.pdf>. Caderno Pedagógico I. 1986.5º Período SILVA. Curso de Libras. The classifier system in ASL. SUPULLA. Centro Federal de Educação Tecnológica de Santa Catarina – CEFET/SC. Núcleo de Estudos e Pesquisas em educação de surdos – NEPS. John Benjamin Publishing Co. C.edu. Acesso em out. 2007. Santa Catarina. Typological studies in language.UAB/Unimontes . 62 . et al.

Variação linguística: fenômeno lingüístico em que elementos de uma língua se diferem espacial. A fala ou os sinais são expressões de diferentes línguas.Língua Brasileira de Sinais . o maior e mais complexos deles.Libras Glossário Fonética-fonologia: estudo científico das características dos sons de uma língua (parte física. articulatória e percepção dos sons) descrevendo e classificando os mesmos. Língua naturalmente adquirida pelo sujeito e para a qual ele tem intuições e informações linguísticas sobre a forma e uso. Pode ser entendida como sinônimo de língua estrangeira.. podendo demandar maior esforço e aplicação na aprendizagem. Acepção 2: Língua não-artificial. Língua natural: acepção 1: a língua que é mais naturalmente adquirida pelo indivíduo e na qual ele se sentirá mais confortável. Língua materna: a primeira língua adquirida pelo sujeito. temporal e socialmente. De acordo com Saussure (2007). um significante e um significado. p. Acepção 2: refere-se a todo e qualquer sistema de comunicação. uma forma e um conteúdo. 2004. Signo lingüístico: objeto lingüístico que contém forma e sentido. não planejada. expressão fisionômica ou corporal.) aquele que quer descobrir como a linguagem ‘funciona’. A língua é um fato social. 7). ou. Mão-dominate: a mão ativa. ou seja. “O lingüista é (. A língua seria. Língua: “Sistema de signos compartilhado por uma comunidade lingüística comum. Linguista: aquele que estuda a linguagem humana. em resumo. diferente da língua materna ou natural. 2004.. um sistema coletivo de uma determinada comunidade lingüística” (QUADROS. o signo é uma imagem psíquica que possui uma imagem acústica (ou visual no caso das línguas de sinais) e um conceito. Léxico: conjunto de palavras existentes em uma língua.Letras Espanhol . que realiza o movimento durante a realização de um sinal Mão-passiva: a mão que recebe ou aguarda a outra Mímica: modo de expressar um pensamento por meio de gesto. de forma simplista. 17). Sinal: item lexical (palavra) das línguas de sinais. Segunda língua: língua que aparece como a segunda na ordem da aquisição. e isto ele faz através do estudo de línguas específicas” (CRYSTAL. p. assim. 63 . Linguística: estudo científico das línguas. Linguagem: acepção 1: relaciona-se à faculdade mental que nos possibilita o exercício da língua.

.

• em 1850. o uso de sinais foi banido das escolas. na Itália. acontece o 1º Congresso Mundial de Educação de Surdos. em Milão. • na Idade Média eles ainda não possuiam direitos legais (não podiam se casar ou adquirir heranças.. não mais sujietos patológicos ou deficitários. Perlin (1998) apresenta uma tipologia de identidades possivelmente verificadas em surdos. da sua língua e comunidade – que favorece a construção de uma nova imagem de si e do universo ao seu redor. que um “novo” discurso sobre a surdez começa a ser produzido pela academia e pelos próprios sujeitos surdos. os professores de surdos acabavam por se utilizar de diferentes recursos para o estabelecimento da comunicação (desenhos. 65 . • a trajetória narrada acima possibilita aos sujeitos surdos uma tomada de consciência política e identitária – de si. • vemos.Língua Brasileira de Sinais .. • o discurso tradicional deriva de uma abordagem clínico-terapêutica sobre os surdos e os consideram sujeitos deficientes que precisam ser normalizados a partir de acompanhamento e/ou terapias específicas. Os surdos se relacionam e convivem com o seu estado visual perante o mundo de diferentes maneiras. da qual os professores surdos foram excluídos de participar. • atrelada à noção de cultura está a noção de identidades surdas. • a partir da Idade Moderna começa-se a pensar na possibilidade de se educar pessoas surdas. quantos outros se utilizavam de métodos visuais (incluíndo o uso de sinais). • surge daí a noção cultura surda. que línguas podem ser estabelecidas pelo canal visuo-espacial. sem necessariamente combatê-la. • linguístas como Saussure e Chomsky admitem. fala. A partir daí as teorias sobre os surdos e a surdez começam a ser revisitadas. • o discurso moderno sobre os surdos deriva de uma abordagem linguístico-antropológica que os compreendem como um povo específico (uma minoria linguística e cultural) que protagoniza a própria vida a partir da visualidade. diretamente ou indiretamente. decidiu-se pelo predomínio do método oral puro na educação de surdos. • em 1957 um grupo de linguístistas da Gallaudet College realiza estudos sobre a Língua de Sinais Americana e chega à conclusão histórica de que essa língua é um sistema linguístico genuíno propriamente dito. por exemplo). • há um consenso. • na medida em que o método oral não atingia os resultados esperados. deficiência cognitiva ou linguística. Não são – e já não se consideram – “anormais” ou “deficientes”. • essa noção vai contra a visão normalizadora sobre os surdos e a surdez. Dessa fora.). sinais. não apenas oral-auditivo. portanto. Esta abordagem ficou conhecida como Comunicação Total. • na pós-moderniade os surdos passam a ser considerados uma minoria linguística e cultural. possibilitados a partir da experiência de vida estritamente visual. em dizer que a surdez não acarreta. • professores de surdos se divergiam quanto ao método mais adequado à educação de surdos: alguns se utilizavam do método oral. Surdos não são – e já não se consideram – inferiores. Em assembléia fechada.Libras Resumo Unidade I Nesta uniade vimos que: • na antiguidade os surdos eram considerados seres almadiçoados pelos Deuses.Letras Espanhol . por si mesma. pois sugere que os surdos podem viver e se desenvolver na e pela surdez. desvantajosos ou menos capazes que os ouvintes. atualmente. que determina hábitos e visões de mundo específicos aos surdos.

de 22 de dezembro de 2005.262. depois. mas itens gramaticais obrigatórios. humana ou animal. isto é. ou seja. Usamos o alfabeto manual em poucas ocasiões. o usual é apresentar primeiramente o seu sinal-denome e. as expressões faciais não são adornos opcionais. • via soletração manual. assim como o português. • os sinais da Libras não são exclusivamente icônicos. • que a educação especial é diferente da educação inclusiva. • que expressões faciais compõem sinais específicos (como aqueles que se relacionam a estados e emoções ) e definem o grau de intensidade dos verbos. aproximadamente. na Libras. • o ensino de línguas para surdos deve respeitar o uso da Libras que é a língua natural/materna do surdo e privilegiar as idéias expressas na forma escrita do português (segunda língua do surdo) ao invés de privilegiar a forma. • um sinal pode ser segmentado em unidades menores. • o espaço de sinalização compreende um circulo virtual. • que há indícios de que. • a realizar os sinais BOM-DIA. a Libras recebe empréstimos linguísticos do português. BOA TARDE e BOA-NOITE. possessivos e indefinidos. verbal ou não-verbal. uma educacional e outra econômica para que a inclusão aconteça. • o alfabeto manual pode ser considerado a representação direta das letras do alfabeto. alterando um deles. Normalmente o sinal se relaciona –se a alguma característica (físíca ou não) da pessoa. • a organização espacial. da ordem de um metro de diâmetro. na cultura surda. • de maneira ampla. O mesmo deve acontecer com o ensino de línguas estrangeiras. Movimento e Locação. Esse decreto trouxe grande progresso à Educação de Surdos e à valorização da Libras. Em uma concepção mais específica. à frente do corpo do sinalizador. • o intérprete educacional não é substituto do professor e tem sua função como tradutor do par linguístico Libras/Português. A primeira tem uma abordagem médico-pedagógica e a segunda uma abordagem educacional igualitária. Dessa forma. o nome soletrado. cada pessoa recebe um sinal pessoal para representar o seu nome.5º Período Unidade II Nesta unidade vimos que: • um pouco mais sobre os motivos que conduzem os esforços mundiais para alcançar uma educação inclusiva competente. Tais parâmetros são distintivos entre si. que nos possibilita a aquisição e exercício da língua. não mantém relação de semelhança com a sua representação imagética. Muitos sinais (talvez a maioria) são arbitrários. entende-se linguagem como toda e qualquer forma de comunicação. O empréstimo linguístico pode ser considerado a entrada (e adequação) de palavras de uma língua em outra. • um pouco mais sobre a legislação brasileira e sobre o importante Decreto 5. O sinal é composto basicamente por três parâmetros: Configuração de Mão. na Libras. pode-se ainda compreendê-la como uma faculdade mental própria aos humanos. pode-se alterar o significado do sinal. estrutural e pedagógica deve ser planejada para acolher o surdo em sala de aula. Unidade III Nesta unidade vimos que: • a Lingua Brasileira de Sinais não é uma linguagem. natural ou artificial. • a sinalizar pronomes pessoais. mas um sistema linguístico propriamente dito. Vimos que há uma justificativa social. . • que. apesar de fazer parte da Libras. advérbios e adjetivos.UAB/Unimontes . o francês e o inglês o são. ele não é a Libras em si mesmo. Unidade IV 66 Nesta unidade você aprendeu: • que em Libras.

concordância gramatical. Classificadores conferem liberdade criativa à Libras. • a sinalizar números em diferentes contextos.Letras Espanhol . a expressão facial é neutra ou de consentimento. coisas ou objetos. • que na forma negativa verifica-se pelo menos três distintos processos: a negação manual junto ao sinal. através das configurações de mãos. propriedades físicas ( e emotivas) de pessoas. • que classificadores são possibilidades de representar e descrever. • a sinalizar os dias da semana. dependendo do contexto. os meses e as horas. • a marcar o tempo verbal das sentenças de duas diferentes maneiras: acrescentando o sinal PRESENTE. exclamativas ou negativas e estabelecem. assim como a amplitude do movimento. • que para forma afirmativa. • que para flexionar o adjetivo em grau é preciso alterar a expressão facial. a negação da cabeça junto ao sinal ou a incorporação da negativa ao sinal • que na forma exclamativa as sobrancelhas devem ser levantadas e a cabeça ligeiramente inclinada para cima. ainda. 67 . • a realizar diferentes expressões faciais. • a flexionar alguns tipos de verbos e adjetivos em Libras. interrogativas.Libras • que expressões faciais marcam sentenças afirmativas. • que na forma interrogativa a testa e as sobrancelhas se franzem ou se levantam e a cabeça é levemente enclinada para cima.Língua Brasileira de Sinais . PASSADO OU FUTURO ou a partir de um advérbio de tempo específico.

.

Diário Oficial [da] República Federativa do Brasil.mec. Ronice Muller de. Libras em contexto: curso básico. vol. Ponto de Vista. SALES. 2003. Brasília: Programa Nacional de Apoio à Educação dos Surdos. Imprensa Oficial. C. p. QUADROS. 81-123. 2002. 23 dez. L. ed. QUADROS. Programa Nacional de Apoio àEducação de Surdos. Acesso em 10 ago. (Org. GESSER. Complementares BRASIL. . 167f.Língua Brasileira de Sinais Volume III . M. 2010. 81-112.626 de 22 de dezembro de 2005. Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngüe da Língua de Sinais Brasileira. 1995. I e II. 2005. São Paulo: Parábola. 2009.436. Paula. W. FELIPE. Decreto-lei n. CAPOVILLA.gov. KARAGIANNIS. 2010 BRITO. Florianópolis. 30. 2010. A. STAINBACK. Ensino de Língua Portuguesa para Surdos. Segredos e Silêncios na Educação de Surdos. QUADROS. Universidade Federal de Minas Gerais. 5. C. Secretaria de Educação Especial. F. S. R. Heloisa Maria Moreira et al. 1998. Libras? Que língua é essa? Crenças e preconceitos em torno da língua de sinais e da realidade surda. 69 . 2001. Lei 10. Por uma gramática da Língua de Sinais.gov. Introdução à Gramática da LIBRAS. MANTOAN. Volumes I e II. p.). Belo Horizonte: Autêntica. 1997. III. 2004. FERREIRA-BRITO. Brasília. Situando as diferenças implicadas na educação de surdos: inclusão/exclusão. MONTEIRO. 5.. FELIPE. de 24 de abril de 2002. O Tradutor e Interprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa. A. A.Série Atualidades Pedagógicas 4. p. São Paulo-SP: Edusp. L. T. R. livro do professor/ instrutor.Letras Espanhol . Língua de sinais brasileira: estudos lingüísticos. T. 2004. 1999. Seção 1. M.Libras Referências Básicas BOTELHO. Educação Especial . Inclusão escolar: o que é? Por quê? Como fazer? São Paulo: Moderna. B.shtm>.. (Mestrado em Linguística Aplicada)–Faculdade de Letras. Brasília: MEC/SEESP.br/seesp/legislacao. MEC: SEESP. T. A. In: Brasil. SEESP. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) e dá outras providências. n. Belo Horizonte. 2003. R. M.Brasília: MEC. Disponível em <http://www. Feneis. C. E. 1. M. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro. Inclusão: um guia para educadores. SEESP. BRASIL. D. v.Língua Brasileira de Sinais . Porto Alegre: Artmed. Representações do professor de língua inglesa no ensino inclusivo dos alunos surdos. Acesso em set. S.HTM>. Raphael. Brasília: MEC. Porto Alegre: Artmed. Secretaria de Educação Especial. MONTEIRO. STAINBACK.br/ines_livros/SUMARIO. & KARNOPP.ines. 2004. Disponível em <www. W.

(org. Theodo et al. 2000. B. p. 31. Núcleo de Estudos e Pesquisas em educação de surdos – NEPS. Disponível em <www. Campinas: UNICAMP. M.UAB/Unimontes .enscer. Curso de Libras. 2009. Typological studies in language. Políticas Públicas: educação tecnologias e pessoas com deficiências. p. v. Disponível em <http://hendrix. GUARINELLO. O papel do outro no processo de construção de produções escritas por sujeitos surdos.com. O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa / Programa Nacional de Apoio à Educação de Surdos . 2. I. Porto Alegre. Tese (Doutorado em Letras). S. de. São Paulo: Contexto. 2004. Uma leitura enunciativa da Língua Brasileira de Sinais: o gênero contos de fadas. 2003. Acesso em 12 dez. Libras: um estudo encefalográfico de sua funcionalidade cerebral. 155 f. n. (org. 2005.br/~nepes/videos/apostilas/ apostia_libras_basico.46. 1986. n. 1998.cefetsc. 2007. (org. ________. 2003. SUPULLA.Doutorado em Educação). 2007. (Org. The classifier system in ASL. C. et al. Faculdade de Educação. 20. TRASK. Educação Inclusiva: o avesso e o direito de uma mesma realidade. 2004. John Benjamin Publishing Co. PERLIN. v. 2008.C.pdf>. C. 2004. T. VIZIM. 27.html>. G. L. Gladis Terezinha Tascheto. Dicionário de linguagem e lingüística. Fábio. LACERDA.5º Período RIBEIRO. 1998. Z. 277-292. 49-72. Cadernos CEDES. SILVA. Acesso em 15 jan. M. n. MOURA. P.ac. Arquivo Aberto sobre a Educação Inclusiva. Considerações sobre a relação dos surdos com a linguagem: dos primórdios à contemporaneidade. v. Franklin Ferreira Junior.).uwe. 2011.. M. 2004.) A surdez: um olhar sobre as diferenças. Educação e Pesquisa. In: QUADROS. Petrópolis: Arara Azul. Disponível em <www. In: SKLIAR.B. UNESCO. p. 2007. Acesso em jun. 281310. F. M.br/estudos2. DELTA. n 3.inclusion. F..br/pesquisas/artigos/libras/libras. LODI A. Os surdos nos rastros de sua intelectualidade específica. R. 70 ROCHA. 2006. Lisboa: Instituto Piaget. 94 p. São Paulo. 19. Disponível em <www.edu. C.pdf>. 1998. Campinas. 409-424. SEESP. Centro Federal de Educação Tecnológica de Santa Catarina – CEFET/SC.Brasília: MEC. p. A Máscara da Benevolência. VIZIM. (Tese . Educação e sociedade. Campinas: Mercado de Letras. Paris. REZENDE.). SECRETARIA DE EDUCAÇÃO ESPECIAL. M. diferença e identidade. Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada.).sj. Santa Catarina. Universidade Federal do Paraná. Philadelphia. A. Universidade Federal do Rio Grande do Sul. In: SILVA. 2010. In: GRAG. . Rio de Janeiro: Revinter Editora. Suplementares GESUELI. H.editora-arara-azul. Patrícia Luiza Ferreira. LANE. C. T. R. O ser e o estar sendo surdo: alteridade. Porto Alegre: Mediação. O surdo: caminhos para uma nova identidade. PERLIN. M. Caderno Pedagógico I. Estudos Surdos II. Nouns classes and categorization. Plurilinguismo e surdez: uma leitura bakhtiniana da educação de surdos. v. M. C. Acesso em out.C. 2001. Um pouco da história da história de diferentes abordagens na educação de surdos. PINTO. SP. Revista Unimontes Científica (no prelo). A.com. Identidades Surdas. ALB. Gladis Terezinha Tascheto. Lingua(gem) e identidade: a surdez em questão.uk>. 94. São Paulo.G. PERLIN.

SOUZA. 2002. Campinas-SP. Que palavra que te falta? Lingüística. Porto Alegre: Mediação. A.Língua Brasileira de Sinais . C. STOKOE. BERGAMO. Faculdade de Educação. 2005. 2007. Printed in 1978). STROBEL. Educação & Sociedade. F. Silver Spring. 565-582. 1960. Universidade Federal do Amazonas. SKLIAR. R. Sign Language Structure. MD: Linstok. 1990. La educación de los sordos en un modele bilingüe: Mérida. A surdez: um olhar sobre as diferenças. SÁ. 1998. William. p. SANTANA. de. de. 1998. Surdos: vestígios culturais não registrados na história.Libras SÁNCHEZ. Ickonia. Carlos. educação e surdez: considerações epistemológicas a partir da surdez. São Paulo: Cultrix. 1995. (Revised Ed. Curso de lingüística geral. A. SAUSSURE. Universidade Federal de Santa Catarina. L. 2009. poder e educação de surdos. n.Letras Espanhol . Santa Catarina. M. Cultura. M. N. P. Cultura e identidade surdas: encruzilhada de lutas sociais e teóricas. 26. São Paulo: Martins Fontes. Karin Lilian. v. Um olhar sobre o nosso olhar acerca da surdez e das diferenças. 176 f. (Tese doutorado em Educação). 71 . 91. Manaus: Ed. In: ______. R. Clarence.

.

Ao passo que bebês ouvintes.AA 1) O que foi o congresso de Milão e porque ele pode ser considerado um retrocesso na educação de surdos? 2) A história dos surdos nos narra eventos opressivos contra a população surda e deixa entrever que tais sujeitos foram considerados. Que evento foi esse e o que nos diz agora a perspectiva moderna e atual sobre os surdos? 3) Apesar de haver divergências sobre a forma de caracterizar os surdos (pense.626 pode ser considerado como um dos mais significativos. os bebês surdos filhos de pais ouvintes devem procurar meios distintos e externos para adquirir a Libras. nas diferenças entre a abordagem médica e a abordagem antropológica). Mais tarde.Letras Espanhol . 73 . começam a adquirir de maneira natural a língua que está à sua volta. ainda em tenra idade. No tocante à língua portuguesa.Libras Atividades de Aprendizagem . mudase também a sinalização? Explique cada uma das formas de se sinalizar números em Libras. Do que trata esse decreto? Que conquistas eles trás? 5) Sabe-se que a língua portuguesa é a segunda língua dos surdos. 4) Dentre as leis brasileiras que legislam sobre a educação de surdos.Língua Brasileira de Sinais . durante muito tempo. quais são as dificuldades encontradas pelos surdos na sala de aula inclusiva? Qual deve ser a postura do professor diante desse fato? 6) Qual é a diferença entre linguagem e língua? Por que a Libras pode ser considerada uma língua? 7) Quais são os parâmetros que se unem para formar o sinal? Caracterize cada um deles. ele necessitará de estratégias e recursos adequados à aprendizagem do português escrito. um evento específico (ou uma consquista específica) contribuiu sobremaneira para que este quadro começasse a ser alterado. na escola. No entanto. o decreto 5. negativas. Cite os principais. alguns consensos puderam ser firmados. 8) Adjetivos e verbos podem ser flexionados na Libras? Explique como fazemos para flexioná -los. interrogativas e afirmativas em Libras? Que expressões não-manuais caracterizam cada uma delas? 10) Em Libras existe uma única forma de expressar números? Mudando a situação de uso. por exemplo. como seres incapacitados (ou pouco capacitados) tanto para o exercício da linguagem. quanto para o exercício de práticas cidadãs como um todo. 9) Como diferenciamos frases exclamativas.