H cerca de cinquenta anos, a senhora Gage, uma viva j idosa, estava sentada no
jardim de sua casa, num povoado chamado Spilsby, no Yorkshire. Apesar de coxear e de ver j
bastante mal, esforava-se por arranjar um par de botas, pois mantinha-se com apenas alguns xelins1
por semana. Na altura em que martelava as botas, o carteiro abriu a porta e lanou-lhe uma carta para
o colo. Tinha o remetente Mr. Stagg and Beetle, 67 High Street, Lewes, Sussex.
Querida Senhora:
Temos o dever de inform-la da morte do seu irmo Joseph Brand.
Meu Deus! exclamou a senhora Gage. O meu querido irmo Joseph morreu.
Deixou-lhe todos os seus bens, continuava a carta, que consistem numa casa, um
estbulo, caixotes com pepinos, escoadores, carrinhos de mo, etcetera, etcetera, em Rodmell, perto
de Lewes. Lega-lhe2 tambm a totalidade da sua fortuna, isto , trs mil libras esterlinas3.
A senhora Gage quase caiu de alegria. No via o seu irmo h muitos anos, e como ele nem
sequer lhe respondia s solicitaes4 que lhe enviava todos os anos pelo Natal, pensou que, como era
muito sovina5 desde criana, no queria sequer gastar um pni6 em selos. Mas agora tudo seria
diferente para ela. Com trs mil libras, j para no falar da casa e de tudo o resto, ela e a sua famlia
poderiam viver com grande luxo o resto dos seus dias.
Decidiu ir imediatamente a Rodmell. O clrigo7 do povoado, o reverendo8 Samuel Tallboys,
emprestou-lhe duas libras e dez xelins para o bilhete e no dia seguinte conclura j todos os
preparativos para a viagem. O mais importante era a necessidade de algum cuidar do seu co, Shag,
durante a sua ausncia, pois, apesar da sua pobreza, dedicava a vida aos animais e preferia passar
privaes9 a regatear um osso ao seu co.
Chegou a Lewes uma tera-feira noite. Naquela poca, preciso diz-lo, no havia uma
ponte para atravessar o rio em Southease, nem sequer se tinha construdo a estrada de Newhaven.
Para chegar a Rodmell era necessrio atravessar o rio Ouse por um vau10 de que ainda subsistiam
vestgios, mas s era possvel com a mar baixa, quando as pedras do leito do rio aoravam
superfcie. O senhor Stacey, o agricultor, ia de carro a caminho de Rodmell e ofereceu-se
amavelmente para levar a senhora Gage. Chegaram a Rodmell pelas nove horas, numa noite de
11
novembro, e o senhor Stacey indicou cortesmente11 senhora Gage a casa situada no cimo do
povoado que o seu irmo lhe deixara. A senhora Gage bateu porta. No obteve resposta. Voltou a
bater. Uma voz muito estranha e aguda respondeu: No estou em casa! []
35
Virginia WOOLF, 2007. A Viva e o Papagaio. Lisboa: Relgio D gua Editores
Vocabulrio
1xelins:
2lega-lhe:
3libras
4solicitaes:
5sovina:
6pni:
pedidos.
7clrigo:
8reverendo:
sacerdote, padre.
9privaes:
10vau:
11cortesmente:
Responde aos itens que se seguem, de acordo com as orientaes que te so dadas.
1. Seleciona, sublinhando ou rodeando a alnea, de 1.1. a 1.3., a nica opo que completa
corretamente cada frase, de acordo com o sentido do texto.
1.1. No primeiro pargrafo, a senhora Gage apresentada como
1. viva, idosa e rica.
2. viva, idosa e pobre.
3. viva, idosa e sapateira reformada.
4. viva, idosa e perita em arranjar botas.
1.2. A carta dirigida senhora Gage comunicava-lhe que o seu irmo tinha morrido e lhe tinha deixado
1. todos os haveres e parte do dinheiro.
2. alguns haveres e todo o dinheiro.
__________________________________________________________________________________
__
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
_____
1. Explica como era o percurso de Lewes at Rodmell.
__________________________________________________________________________________
___
__________________________________________________________________________________
___
5.1. Relacionando as informaes que possuis sobre a senhora Gage com as condies em que se
realizaria a viagem, sublinha o adjetivo que melhor dene o percurso de Lewes at Rodmell:
1. incmodo.
2. agradvel.
3. rpido.
PARTE B
L o texto seguinte. Caso tenhas dvidas acerca do signicado de alguma palavra, consulta o
vocabulrio apresentado.
Numa manh fria de maro de 1941, Virginia Woolf sai de sua casa em Rodmell, no vale do Ouse. Em
tranquilo passo exausto1 caminha entre o pomar e o tanque, em que se movimentam silenciosos
peixes.
5
uma sada sem regresso, esta.
Virginia Woolf escrevera, antes, a seu marido Leonard:
Tenho a certeza de que vou enlouquecer outra vez. E sinto-me incapaz de enfrentar de novo
um desses terrveis perodos. Comeo a ouvir vozes e no consigo concentrar-me []. Se algum
pudesse salvar-me serias tu (). No posso destruir a tua vida por mais tempo.
10
15
0
E, nalmente, uma frase inesperada, que retoma a que Terence diz a Rachel morta, em
cansado, esgotado.
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
______________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
______________________________________________________
Bom trabalho! JM0115