Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ANTIGO TESTAMTNTO
PENTATEUCO
3EXTA EDIAO
p.!* M A T O S S O A R E S
PORTO
http://alexandriacatolica.blogspot.com.br
N lH lL O BSTA T
P o r tu c a le , d ie 1 J a n u a r ii 1956
Con- J . Valente
IM PR IM A TU R
P o r tu c a le , d ie 7 J a n u a r ii
A- IbellAccjUit.
Subst.
Rev.rso S en h or
%aitue a ^ato
P orto
PRLOGO
E m 193Z pu blicm os a n o sm p rm elra ed io da
B ib lia , U-adunida d a Vulgata.
Outras ed ies se segu iram em 19SJf, 1940, 1946 e
1952.
A t , quinta edio fo r a m d istribu d os cin q enta
m il ex em p lares do A ntigo e Novo T estam en to. A lm
disso, fo r a m eddtados, em se p a ra ta , vin te e cinco m
ex em p lares do Novo T estam en to, q aren ta m il dos
Q uatro E van gelhos, trs m il dos A otos dos A pstolos,
cinco m il dos S alm os e d ois m il do Uvro d e T obias.
N a ed io p resen te p rocu rm os a m elh o r trad u o,
com pulsando a s m ais OMtoriaadas in terp reta es dos
tex tos originais, fe it a s p elos esp ecialista s em to im p o r
tan te assunto.
T odavia, com o bvio, n o pusem os tota lm en te d e
lad o a V ulgata tradu o v en erv el, a o p ta d a d u ran te
m uitos sculos p ela Ig r e ja , e sa n cion ad a p elo C oncilio de
T ren to seguindo nisto o ex em p lo dos m esm os es p ec ia
listas, qu e a utU ieam n o apen as em tex tos isolad os,
m as a t em liv ros com pletos. A ssim su ced e com a tra
duo da B ib lia dos Monges d e M aredsous, d e Cram pon,
de B over-G an tera, etc.
C onseguentem ene, em p assag en s obscu ras ou em te x
tos a lterad os, quando a s in terp reta es , dos trad u tores
m odernos s o con trad itria s, seguim os a Vulgata. S eg u i
m o-la tam bm n a tradu o d e qu ase todos os nom es
prprios.
S. Jer n im o e com S. Je r n im o qu erem os sig n ifi
ca r todos os au tores d esta v m e r v e l tr a d u o pOde
dispor e preciosos tex tos originais, qu e depois d esap a
receram , os quais certa m en te estudou com a su a in vu l
g a r com petncia.
Visto qu e as citaes d a B ib lia , fe it a s p ela Ig r e ja ,
so todas segundo a V ulgata, adoptm os, n es ta ed io, o
seu m odo d e d iv id ir os captu los e versiculos.
D esta fo rm a , com fa c ilid a d e s e en con tra a trad u o
do tex to original, corresp on d en te a ca d a citao,
INTRODUO
B blia o nome pelo qual se designa o conjunto dos
Livros Sant^oe. Etimolglcamente a palavra B iblla signi
fica o livro por excelncia, o livro dos livros.
A B blia dlvlde-se em Antigo e Novo Testamento.
A ntigo T estam en to a colepgto dos livros sagrados
que contm a histria da aliana contrada poir Beug com
Abrado e o seu povo, a s condies oa leis dcata aliana.
Novo T estam en to a colecSo doa livros sagrados
que contm a histria da nova aliana contraM a por
.Jesua Orlsbo oom os homens, e sancionada com o seu
sangue, as principais condies e leis desta allaiia.
Segundo o Concilio de Trento s9o 73 og livros da
B Ib lla : 46 do Antigo Testame.nto, e 27 do Novo, oa quaie,
atendendo ao' assunto e forma, podem ser divididos em
quatro classeis:
Interpretao
Na B blia h vrios sentidos: o literal prpriamente
dito, expiresso Imediatamente pelas palavras; o literal
imprpriamente dito, ou metafrico, quando 'as palavras
se entendem figuradam ente; o tpico ou espiritual ou
mstico, se extrado, n5o das palavras, m^as das perif
soas ou coisas por elas significadas (v. g. o Oordelro
Pascal era o tipo de O risto); o acomodatclo, quando
0 texto se toma mum sentido diverso do Intentado pelo
aglgrafo (v. g. o texto D e m mi/rabiUs in m n c tis avs
aplicado aos justos em geral, -o i>or adaptao, pois foi
escrito acerca dos justos que serviam o santurio).
Importa conhecer bem o significado e o uso das
palavras nas lnguas em que o autor sagrado esoreveu,
as caractersticas do escrever e viver dos orientais,
especialmente dos Hebreus, etc.
Deve-se ver o nexo entre um * frase e as 'anteceden
tes e ooinsequentes. Oonvm igualmente ler os lugares
paralelos.
Quanto ao prprio livro mister nao perder de vista
a ocasio
redaco da obra e 'a sua finalidade. Nos
textos duvidosos deve ter-se ^ eonta a opinio moral
mente unnime dos Padres, qe um critrio Inflalvel
em m atria de f e 'de costumes.
Conforme floou declarado nos concilies de Trento
e do Vaticano, e autntica e infalvel interpretao de
qualquer texto obscuro ser dada pela Igreja.
PENTATEUCO
Pentateuco o conjunto des cinco primeiros livros
da B blia, em que Moiss conta a histria do povH> de
Israel, desde a criao do mundo a t entrada n a Terra
d a PiPoiDisso.
E stes livros s o : G n esis, xodo, L ev itieo , N m eros
e D euteranm io.
O G nesis serve de inti-oduo ao outros quatro
livros, e conta a histria do povo de Israel, desde a sua
origem a t morte de Jos.
O xodo abrange desde a morte de Jo s a t ao
segundo ano depois da sada dos Israelitas do Egipto.
Descreve as trlbulaes do povo sob o domindo dos
Faras, e os prodgios operados por Deus para o liberta r. Refere a promulgao da lei sobre o Sinai, e a
construo do Tabernculo.
O L ev itieo encerra a s leis relativas ao culto divino.
O livro dos N m eros conta a histria do povo de
Israel, na sua peregrinao pelo deserto, diesde o Sinai
a t ao momento em que est para entrar n a T e rra da
Promisso.
O D euteronm io consta principalmente de discursos,
em que Moiss procuaa levar o povo observtt;ncLa da
lel, recordando-lhe os benefcios recebidos e prometidos
por Deus. Contm uma recapitulao dos principais
preceitos divinos.
http://alexandriacatolica.blogspot.com.br
GNESIS
PRIMEIRA PARTE
I CRIAO DO MUNDO
1 1 No principio criou Deus o cu e a terra. 2 A
terra, porm, estava inionne e vazia, e as trevas cobriam
a face do abismo, e o Esprito de 'Dus movia-Se sobre as
guas.
3 E Deus disse: Exista a luz. E a luz exiStiu. 4 E
Deus viu que a luz era boa, e separou a luz dais trevas.
5 Chamou luz dia. e s trevas noite. E tez-se tarde e
manh, (e [oi) o primeiro dia.
6 Disse tambm Deus: Faa-se o firma'metito no meio
das guas, e separe umas guas das outras guas. 7 E fez
Dleus o firmamento, e separou as guas que estavam por
baixo, das gusts que estavam por cima do firmamento.
E assim se fez. 8 E Deus chamou ao firmamento cu.
E fez-se tarde e manh, ( e fo i) o segundo dia.
9 Disse tambm Deus: As gUas, que esto debaixo
do cu, juntem-se num s lgar, e aparea o (elem ento)
rido. E assim se fez. 10 E Deus chamou ao (elem ento)
rido terra, e ao conjunto das guas chamou mares. E Deus
viu que isto era boim. 1 1 Deus disse: produza a terra
verdura, plantas germinadoras de semente e rvores fru
tferas, que dem 'fruto segundo a sua espcie, cuja se
mente esteja nelas mesmas (para se reproduzirem) sobre
a terra. E assim se fez- 12 E a terra produzSu verdura, planOa's genminadoias de SemeUtc e rvones que do 'fruto, e cada
uma das quais tem semente segundo a sua espcie. 'E -viu
Deus que isto lera bom. 13 'E fez-se tarde e manh, (e fo i)
o terceiro dia.
Principio.
Primeiro
dia da
criao.
Segundo
dia da
criaco.
Terceiro
dia da
criaco.
Qiiaio
14 Disse tambm Deus: Sejam feftDs luZeiros no firmamento do cu, que separem o dia da aoire e sirvam para
sinats, e que distingam as estaes, os dSas e os anos,
15 e que resplandeam no firmamento do ou, para alumiar a terra. E assim se fez. 16 Deus fez bs dcds grandes
luzeiTbs: o luZeiro maibr para presidir ao dia, e o luziro
menoi para presidir noiCe, e (fez tambm) as estrelas.
17 E cblbcou-as no firmamento do cu, para luzirem sobre
a terra. 18 e ptesidirem ao dia e noite, e sepaiaiEm
a luz <fas trevas. E Deus viu que isto era bom. 19 E fez-se
tande e manh, (e fo i) o quarto dia.
Qiiinto
20 DiSse tambm Deus: encham-se as guas d seres
vivos, e vocm aves sobre a terra, debaixo do firmamento
dia da
cn a ta o .
21 Des 'CTiou OS graiufes animais aqutidos, e
todbs os animais que tm vida e movimento e que abun
dam nas guals, Segundo a sa lespci, e txjdas as aves seguiido a sua eiSpcie. E Oeus viu qiie isto era bom. 22 E
DS abenoou, dizendo: Crescei e multiplicai-^vos, c enchei
as gus do mar: e as aVes se mutipliquem sobre a terra.
23 E fez-Se tarde e manh ( e fo i) o quinto fia.
Se.to
24 Disse tambm Deus: Produza a terra animais vidia da
ventes segundo a sua espdle, animais domsticos, e rpteis,
criaco. g aHimais selvticos segundo a sua espci. E assim se
Fez. 25 E fez Deus os animais selvticos, segundo a sua
espcie, e ois animais domsticos, e todos os rpteis da
terra (cada um) segundo a sua espcie. E viu Deus que
isto era bom, ,26 e (p or fim ) 'disse: Faamos D homem
nossa imagiem e semelhana, e presida aos peixes do mar,
e s aves do Cu, e aos animais selvticos, e a toda a
terra, e a tdos os rpteis, que se movem sobre a terra.
27 E criou Deus o homem sua imagem; cribu-o ima
gem de Deus, Varo e fitea os criou. 28 E Deus os
abenoou, e disse: CresCei te multSplicai-vos, e enchei a
terra, e suJeitai-a, e diomniai sohre os peixes do mar e
soibre as aves do cu, e sobre totos os animais que sc
moVem sobre a terra. 29 E Dteus disse: ESs que vos dei
todas as ervas, quc do semente sobre a terra, e todas as
rvores, que encerram em si mesmas a semente do seu
gnero, para que vos sirvam de alimnto, 30 e a todos
OB atimais da terra, e a todas as atvtes do cu, e a tudo o
14. E sirvam para sin ais, que auxiliem os viajantes, navegantes,
agricultores, etc.
17. E colocou -as. No hebreu o pionome rejeie.,se ao sol. lua c
s estrelas.
27. Moiss para mostrar a grandeza 'do h onen. insiste vrias
vezes em que oi criado por Deus, e imagem de Deus.
Queda.
Inveja dc
Caim.
e morte de
Abel.
Castigo
J e Caim.
Posteri
dade de
Caim e
origens da
poligamia.
24
Scth c a
Posteri-
Seih^
Ens.
Cainan.
Malleel.
Jercd.
HcDoch.
Matusalm.
Lamech.
V DILVIO
Depravao
costumes.
Fim do dilvio
8 1 Ora Deus lembrou-Se die No. de todos bs ani- Diminuimais selvticos e de todos os animais domsticos, que esta-
vam com ele na arca, e fez soprar um vento sobre a terra,
e as guas diminuram. 2 Fecharam-se as fontes do abismo
e as cataratas do cu, e foram retidas as chuvas (qu e caiam )
do cu. 3 As guas, agitadas dtuta parte para outra, rctraram-se de cima da terra e comearam a diminuir, depois
de cento e dnquenta dias. 4 No sffimo ms, no vigsimo
stimo dia do ms, parou a arca sobre os montes de Ararat. 5 Entretanto as gus iam diminuindo at ao dcimo
ms: no dcimo ms, no prim'eiro dia do ms, apareceram oS
cumes dos montes.
6 Ao fim de quarcrtla dias, abriu No a janela, que O corvo e
tinha feito na arca, e soltou um Corvo, 7 o qual ia e vinha, pomba,
at que as guas secaram 'sobre a terra. 8 Mandou talmbm
uma pomba (sefe dias depois) dele, para Ver se as guas
teriam j Cessado db cobrir a faCe da tierra. 9 E ela; no
encontrando onde pousar o seu p, tbmou a vir a ele para
a arca, porqUe (ainda) as guas estavam sobre a terra:
(N o ) estendeu a mo, e, tendo-a tomado, a recolheu na
airca. 10 DepOis de ter esperado Outros sete daS, novamente
deitou a pbmba fora da arca, 1 1 a qUal voltou a ele pela
tarde, trazendo no bico um ramO de oliveira com as folhas
verdes. Entendeu, pois, No que as guas j no cobriam a
terra. 12 Contudo esperou outros sete dias e mandou a
pomtja, qUe no tomou mais a ele.
13 Portanto, no ano seisCentos e lu n (da vida d e N o ).
Fim
no primeiro ms, no primeiro dia do ms, as guas deixadilvio,
vam a tena: No, descoberto b teto da arca, olho e viu
qule a superficde da terra Sc eStava a secar. 14 No segundo
ms, no vigsimo stimo dia do ms, a trra fiCou seca.
c
Saida da
aica e
sacrifcio
de No.
Deus
abenoa
No.
Aliana.
9^
1 Deus abenoou Nta c seus filhos, e disse-lhes:
crescei c multiplicai-vos, c eHchei a terra. 2 Temam e tre
mam na vossa presena todos os animais da terra, todas
as aves do cu, tudo o que se move sobre a terra c todos
ols peixes do mar; tdlos ficam sujeitos ab vosso poder. 3 Tudo
o que Se move e vive ser vosso alimento: u vos dou tbdas
eStas coisas, como ( vos d ei) os legumes verdes. 4 Smcnte no comreis came oom sangue, 5 porque eu vinga
rei o vosso sangUe da mo dle todois bs animais ( que o der
ram arem ); e ao homem que matar Seu irmo, pedirei contais
da Vida deste hamem.
6 Todo o que derramar o sangue humano, (ser cas
tigado) com a efuso db seu prprib sangue, porque o
homem foi feito imagem de Deus. 7 Crescei, pois, e mul
tiplicai-vos, espalhai-vos sobre a terra e ench-a.
8 Disse tambim Deus a No e a seus filhos com ele:
9 eis qe vou faZer a minha aliana convosco, com a vossa
posteridade, 10 e com todos os seres viVentes que esto
2.1. Porque os senicfos... ,
rnstiiLlo do mal. a concupisccncia.
9, 4. O desgnio de Deus
doura, afast-Ios dc derramar o
A rco-ris.
M aldio
e bno
de No
aos seus
filhos.
Morte dc
No.'
Fhos dc
No.
pois
Desceaden.
tes de
lafcth.
Desceodentes de Cam.
Descen
dentes de
Sem.
T orre de
Babel e
coDuso
das
lagu aa.
Descea_
DcscenT ar.
de
SEGUNDA
PARTE
I HISTRIA DE ABRAO
Primeiro perodo da vida de Abro
Vocars
dc Abro.
Abro vai
Egipto.
ao
ja
ty g
Promessas
de Deus.
dos reis
Elamitas.
V itria
Abro.
Abro
Abro
F admi.
Abro. c
de Abro.
26.
F ic o a convertida numa esttua d e sal. quer por uoia rpida
incrusiao de matrias salinas, quer por uma prcipit(ao de sal
proveniente da evaporao do M ar Morto. Foi o castigo da sua deso
bedincia e desconfiana.
;
31..38. Foi abomiavel o procedex das filhas de Loth. A Sagrada
Escritura, narrand'o factos desta natureza, pmcnte quer
mostrar at
onde pode descer a malica humana, e o i cuidado que
devemos ter
oom as nossas ms inclinaes.
Aliana <le
A liao
<om
Abiniclech.
27.
E d c u .o s a A bim elech cooib penhor da Aliana. Abimelech
no ofereceu dons por se encontrar tios seus estados, n as, aceitando os
de Abrao, comprometeu-se a guardar a aliana.
33. Uma tam argueira. Arvore sempre verde e muito duradoura,
dvia ser um sinal da aliana com Abimelech.
23, 1. Tentou D eu s a A brao, isto , p..lo prova, no pata o
fazer cair. mas para que cie osse um modelo acabado da mais perfeita
obedincia ao Senhor.
Pbstridade
de Nacox.
Morle de
Saca.
Abrao
compra um
sepulcro.
CoQsen..
limeato
de Labo
e Batuet.
Partida de
Rebeca.
Encontro e
casamento
dc Isaac
G om
Rebeca.
25 ^
1 Abrato, porm, tomou outra mulher chamada Abrao
com
Cetura, 2 a qual lhe deu luz Zanram,
Jecsan, Madan, Ma- casa
"'
Cetura.
dian, Jesboc e Su. 3 Jecsan gerou Saba e Dadn. Os fiUios,
de 'Dadan foram Assurim, Latussim e Laomin, 4 D c Madan nasetaim Efa, Ofer, Hfeuoch Abida e Eldaa. Estes
so todos os filhbs de CetuTa. 5 Abrao deu tudo o que
possua a Isaac; 6 pelos filhos das mulheres secundrias
distribuiu ddivas, mas Separou-bs de Isaac, seu filho,
ainda em sua vidb, (m andando-os) para as partes do
oriente.
7 Ora os dias da vida de Abrao foram cento e sc- Morte e
tenta e cinco anos. 8 Faltarido-Ihe as foras, morreu numa
ditosa velhice, em avanada idaide, cheio de dias, e foi
unir-se ao seu povo. 9 Isaac e Ismael, seus filhos, sepul
taram-no na dupla cavema que est situad no campo de
Efron, filho de Seor Heteu, defrohte dle Mambr, 10 o qual
(cam po A brao) tinha comprado aos filhos de Heth; a foi
sepultdo com Sana, sua mulher. 11 E , depois da sua
morte. Deus abenoou Isaac, seu fho, o qual habitava junto
do poo chamado (p o o ) ,do que vive e do que v.
12 E sta a posteiSdde de Ismael, filho de Abrao, Desccnque Agar EgipcSa, criada de Sara, lhe deu, 13 e esteS so d"'' dc
os nomes de seus filhos, segundo os seus nomes, e nas
suais geraes. O primognito de Ismafel foi Nabajoth; de
pods (nasceram ) Cdar, Abdelel, Mabsam, 14 Masma, Du
ma, Massa, 15 Hadar, Temia, Jetur, Nafds e Oedma.
16 lEstes so os filhos de Ismael, e estes os seus nomes
segundo as suas aldeias e os seus acampamentos; eles foram
os doze chefes das suas tribos. 17 Os anos da vida de
Ismael foram Cento e trinta e sete. Faltando-lhe as foras,
morneu e foi unir-se ao seu povo. 18 Seus filhos habita
ram desde HeVila at Sur, que olha p aia o Egipto, cami
nhando para a Assria, em 'frerite de todos bs seus irmos.
I I HISTRIA DE ISAAC E DE JACOB
At ao casamento de Jacob
19 Esta a descenducda de Isaac, filho de Abrao: Nascimcn,
Abiao gerou Isaac, 20 o qual, 'tendo quarenta anos, s e
casou com Rebeca. filha de Batuel Siro, da Mesopotmia, c ' '
8. E fo i unir-se ao seu
povo.
dc
m orrer.
Viugem
]0 Ja'cob, poLs, tendo patido de Bersabeia, ia para
' ucb ' Haran. 11 Tendo chegado a Um Ceirto lugar e queiiendo
nele descansar porque o sol leisitava nio ocaso, tomou uma
das pedras qu/e ali estavam, e, pndo-a debaixo da cabea,
dormiu naquele mesmo sitio. 12 V iu (ento) em sonhos
uma escalda iposta sobre a terra, cujo cimo tocava t> cu,
e os anjtois de Deus subindo e descendo por ela, 13 e o
Senhor apoiado na escada, que lhe dizia: Eu sou o Se
nhor Deus de AbraO, teu pai le o Deus de Isaac: darei a ti
e tua descendncia a terra em quie dormes. 14 A tua
posteridade Ser como o p da terra; dilatar-te-s para
o ocidente, para o oriente, para o setentrio te para o
melo-da, e sero abenoadas em ti e na tua gerao
todas as tribos da terra. 15 Eu Serei o teu protector, para
onde quer que fores, e le reconduzirei a cita terra, e no
te abamlonartei sem cumprir tudo o que disse. 16 Tendo
Jaoob despertado do sono, disse: na Verdade o Senhor est
nfeste lugar, e teu nb o sabia: 17 e, cheio de pavor, acres
centou: quo terrvel eSte lugar! No aqui outra coisa
seno a casa de Deus te a porta do cu. 18 Levantando-se,
pois, Jacob, ao amanhecer, tirou a pedra, que tinha posto
debaixo da cabea e terigu-a em padro, derramando leo
sobre ela. 19 E ps o nome de Beel cidade que antes
se chamava Lusa.
20 Tambm fez voto, dizendo: Se Deus for comigo
V oto de
Jacob.
c me protegier na viagem que empreendi, se me der po
para comer, vestido para me cobrir 21 e teu voltar feliz
mente a casa de meu pai, o Senhor Ser mteu Deus, 22 e
esta pedra, que erigi em padro, ser chamada casa de
Deus: de todas as coisas que me deres, te oferecerei (
Senhor) o dzmo.
3 9 1 Tendo partido (daqu ele lugar), Jacob diriChegada
dc Jacob giu-3e pala o pais do oriente. 2 Viu um poo no campo,
a Haran. e, rpousando junto dele, trs rebanhos de cvelhas, por28, 12-13. A escada, vista em sonhos
por Jacob. ' um smbolo
das coDSoladoras relaes do cu com a terra. Os anjos, como meosa^
g ro s dc Deus. sobem para lhe levar as oraes e necessidades dos
homens, e descem trazendo os seus auxlios e consolaes.
16. N a v erd a d e, etc. Jacob sabia que Deus estava em toda a
parte; ignorava, porm, que aquele lugar
estivesse consagrado ao
Senhor, e no esperava nele nma to solene manifestao de Deus.
18. D erram ando le o sobre ela para a consagrar.
21, O Sen hor ser meu D eus. Promete honrar a Deus com unx
culto especial.
22. Casa d e D eu s. isto , lugar onde Deus manifestou, dum
modo especial, a sua presena. Porfa d o cu, porque tinha visto o
cu aberto, e os aajos entrando c saindo.
ala segunda vez, deu Ijiz outro filho, 8 do qual Rauel dissie: O Senhor irte fez entrar em competnda com
iSnha irm, e 'eu Vend: e chamou-o Neftali,
9 Lia, vendo que tinha Cessado de ter filhos, deu a CaMni mardo sua escrava Zelfa. 10 E , tendo ela conceido e dado
luz um filho, 11 Lia disse: Em
boa hora:
por islso lhe
ps o norrte de Gald. 12 Zelfa deu luz
inda outro 'filhto. 13 LSa disse: Isto por minha dita,
orque as mulheres me chamaro ditosa:' por isso o chalou Aser.
14 O ia Ruben, tendo sado ao campo no tempO da Outros
eifa do trigo, aChOu Umais mandrgoras e levou-as a
ia, sua me. RaqUel disse (a L ia ): iD-me parte das manrgoras db teu filhb. 15 E la re^ nd eu -lhe: Porventura
arece-te poucO teres-me rOubadb o marido. Seno que tamm m!e queres levar as mandrgoras de meu filho? Rauel disse: (consinto que ele) durma esta noite contigo
telas man!drgoras de teu lilho. 16 Quandb Jacob
ufde vtoltava do campo. Lia saiu-lhe ao encontro e disselhe; Virs comig, porqUe eu te tameJ pelb preo das manrgoras de m'eu filho. E (Ja co b ) doltnu aqUela noite
pm ela. 17 Oeus ouviu os selus rogos, e ela concebeu
deu luz o quinto filhb, 18 :e disse: Deus m'e deu o
ago, dei a minha escrava ao iteu maildo; e ps-lhe o
oire de Issacar. 19 Ooncebendb novamente Lia, deu
iz o sexto 'filho, 20 e disSe; Des me dbtou com um
om dote; niten marido eStar comigo ainda esta vez, porue eu lhe dei Seis filhos; por isso lhe ps o nome de
tabuleta.
21 DepOis disto (L ia ) deu luz uma filha,
hamada Dina. 22 O Seiihor lembrOu-se tambm de Rauel, ouviu-a le tornou-a fecunda. 23 Concebeu e deu
luz um filho, diZendb: Detis tirou o me oprbbrio;
4 e ps-lhe o nome de Jbs, dZendb: o Senhor me d
inda outro filho.
25 Nascido, porm, foS, disSe Jacob a seu sogro: Conven>eixa que leu volte para a (m inha) ptria, para a minha
srra. 26 D-m e as mulheres e os meus filhols, pteloS quais Labo'
u tenho servido, para que eu me v: tu Sab'es que servios
e tenho prelStado. 27 Labo disSe-lhe; ache eu graa
liarte de teus olHos. RecOhIeci, pOr texperinCia, quc Deus
le abenoou por cauSa de ti. 28 'Determina tu a recomlensa qUe devetiei dar-te. 29 M as ele respondeu: Tu sabes
le qu'e moldo te servi, c quanto Os teus bens aumentaram
14, Mandtgora uma planta, qual os antigos atribuam a vir^
jd e de fazer cessar a esterilidade,
Estratage,
mas de
Jacob.
Labo
p cTfeg ue
jaco b.
Labo
rcpreende
Justifica
o de
Jacob.
A liana
entre
Labo c
Jacob.
35.
S e eu no me levan to, como devia fazer dia^atfe de meu pai.
47. E L a b o cham ou-o. etc. Segundo o texto hebraico traduz-se*
L ab o o qham ou y^^gar-sah^duta e Ja c o b G aV ed. Estes dois nomes,
dos quais o primeiro aramaco e o segundo hebraico, tm a mesma
.significao: c a b e o d a testemunha ou do testemunho.
jacob luia
Morie de
Isaac.
Mulheres
de Esa.
Filho e
descen
dentes de
Esa.
chefe Gatem, o chtefe Amalech. 'Estes (s o) Os 'filhos de Elifs, na terra de 'Eldom, e estes os filhos de Ada. 17 Estes
(so) os filhos dte Rand, filho de Esa: o chefe Naath, o
diefe Zara, o chefe Sama, o chefe Meza: estes (s o ) os
chefes (descendentes) de Rauel, na terra de Edom: estes
(s o ) os filhos die Basemath, mulher de Esa. 18 E estes
so os filhos de Oolibama, mulher de Esa: o chefe Jfeus,
o chefe Jelon, o chefe Cor: etes os cheifes quc procede
ram de Oolibama, 'filha de Ana, mulher de Esa. 19 Estes
so os filhos de Esa, iSto , de Edom; e estes os seus
chefes.
20 Estes so os filhas de Seir Horreu, que habitavam
aquela terra: Lotaji, Sobal, Sebeon, Ana, 21 Dison, Eser
e Disan; estes os chefes Hbrreus, filhos de Seir, na terra de
Edom. 22 Os filhos de Lotan foram: Hori fe Hemon. T amna era irm de Lotah. 23 'Estes (foram ) os filhos de
Sobal: Alvau, Manaatli, 'Ebal, SeBo e Onam. 24 E estes
os filhos de Sebeon: Aa e Ana. Esbe Ana o que achou
umas guas quterites no deSerto, enquanto apascentava os
jumentos de .seu pai Sebeon: 25 teve um filhb (cham ado)
Drson, e uma filha (cham ada) Oolibama. 26 E estes (so)
os filhos de Dison: Hamdan, Beban, Jetro e Gharo. 27 Do
mesmo modo estes (so) os filhos de Eser: Balao, Zavan
e Acan. 28 'Disan teve estes filhos: Hus e Aro. 29 Estes
so os chfes dos Hoireus: o chefe Lotan, o chefe Sobal.
o chefe Sebeon, o chefe Ana, 30 o chefe 'Dison, o chefe
Eser, o chefe Disan; estes os chfes dbs Horreus, que go
vernaram na terra de Seir. 31 Os reis, porm, que reinaram
na terra de Bdom, antes que os filhos Ide Israel tivesSem rei,
foram estes: 32 Bela, filho de Beor, rfeinou em 'Edom, e o
nome da sua cidade (fo i) Denaba. 33 Morreu, porm.
Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zara de Bosra.
34 Tendo falecido Jobab, reinou em seu lugar Huso, da
terra dos Tcmanitas. 35 Morto tam'bm este, reinou em
seu lugar Adad, filho de Badad, o qual derrotou os MadianStas no pas de Moab; o nomfe da sua cidade eTa Avith.
36 Tenldo falecido Adad, reinou em seu lugar Semla de
Masreca. 37 Morto este tambm, riniau m seu lugar Saul,
dc Rooboth, que est perto do rio. 38 Tendo este tambm
falecido, sucedeu no reino Batanain, filho de Acobor.
39 Morto tambm 'teste, reinou em seu lugar Adar: o nome
da sua cidade cra Fau, e sua mulher chamava-se Mefetabel,
filha de Matret, (q a e era) filha de Mezaa'b. 40 Estes so,
pois, os nomes dos chtefes que procederam de Esa, segundo
suas estirpes, seus lugares c seus nomes: o chefe Tamna, o
chefe Alva, o chefe Jeteth, 41 o chfe Oolibama, o chefe
C a sa -
tacnto e
filhos de
Jud..
Filhos de
jud
na..c>dos
dc
Tamar.
jos
,.353
Putifan
24.
Para ser queim ada- No oriente as (altas das mulheres contra
bons costumes foram sempre severamente punidas. Tamar estava
noiva de Sela. e por isso foi condenada por Jud, que o faria como
chefe de famlia.
Castid^los
Sonhos de
Fara.
jo s
interpreta
os scphoB
de Fara-
quem o texpliipie. 25 Jos fespondeu: O sotiho do ifeS redur-Se a um s: Deus mostrou a Fara o quc eSt para fazer.
26 As sefce vacas formosas, e as sete espigas cheias,
(d e gros), so sete anoB de abundncia: no sonho tm a
mesma significao. 27 As sete vacas magras e macilen
tas, que subiram (do rio) aps as primeiras, e as Sete espi
gas delgadas e queimadas do vento, so Sete anos de fome
qUe esto para vir. 28 ISto cumprir-sc- por esta ordem:
29 viro sete antte de grande fertilidade por toda a terra do
Egipto, 30 depois dos quais se seguiro outros sete anos
de tanta esterilidade que ser esquecida toda a abundncia
passalda; com efeito, a fome h-de consumir toda a terra.
31 e a granideza da penria h-de absOrVer a grandleza da
abundncia. 32 Quanto ao Segundo sonho que tiveStes,
que se rrfeTe mesma coisa, um sinal certo de qe se h-de
executar a palavra de Deus, e prontamente Se cumprir.
33 Agora, i>ois, escolha, o rlei um homem sbio e activo,
a quem d autoridade sobre a terra do Egipto: 34 este
(hom em ) eiStabetea superintendentes por todas as provn
cias: a quinta parte dos 'frUtos nos Sete anos de fertilli<fade,
35 que j eSto para comear, seja reoilhida nos celeiros:
guarde-se toldo o trigo debaixo do poder do Fara, conser
ve-se nas cidades, 36 e tenha-se preparado para a futura
fome dos sete anos, que h-de oprimir o Egipto. Assim o
pas no ser consumido peJa fome.
37 Agradou o conselho a Fara e a todos os Seus mioiStroB. 38 DisSe-lhes: Poderemos ns encontrar um hOmem
como esfe, que eSteja (to) cheio de espirito de Deus?
39 Disse, poiS, a Jos; Visto que Deus te manifestou tudo o
que disSesCe, podterei eu ericdUtrar algum mais inteligente e
sbio do qUe tu? 40 Tu goVemars a minha casa, e, ao mando
da tua voz, obed'ecier todo o povo; eu no Iterei Sobre ti ou
tra precedncia alm do trono. 41 Fara disse mais a Jos:
Dou-fe autoridade sobre toda a tenra do Egipto. 42 E tiirou o
anel da sua mo, meteu-o aa mo dele, mandou-lhe um h
bito branco de linho fino, e ps-lbe ao plescoo um colar
de oiro: 43 f-lo subir para o seu segundo coche, clamando
o pregoeiro qUe todbs ajOelhassiem, daJte dele, e soubessem
que era o superintendente de tota a tetra do Egipto.
44 Disse tambm o rei a Jos: Eu sou Fara; sem o teu
marido ningum moVev mo ou p em toda a terra do
Egipto. 45 Mudou-lhe o nome, e chamou-o, na lingua
egpcia. Salvador do Mundo. Deu-lhe pOr mulher a Ase41, 25. O sonho do rei. . . isto . os dos sonhos tem smente uma
significao.
Jos
do Egpto.
i1hs^de
trigo sobrte os seus jumentos, partiram.
Jacob^vol- 27 Abrirido ura deles o saco, para' dar de comer ato (seu)
laia a seu jumento tia leBtalagem, Vendo o dinheiro, na boca do saco,
pa*
28 disse para sfeus irmos: Tornaram-mc a dar o dinheiro,
ei'lo aqui no (m eu) saco. 'E, pasmados e perturbados, dis
seram uns pata os outros: Quc isto que DeUs nos fez?
29 Chegaram a casa de Jacob, seu pai, na terra de Ca
naan, e con'taram-Ihe tudo o qUe lhes tinha a'contecido, di
zendo: 30 O Senhor daquela terra falou-nOs com dureza
e julgou que ns eialnOs eSpes do pais. 31 Ns rcsptndemOs-lhes: Somos homens pacificos, no maquinamo.s
traio alguma. 32 SOnlIos doze irmOs gferrilos de um
mesmo pai; um j naio existe, e O mais novo est com nosso
pai na Berra de Canaan. 33 Elfe disse-nos: Provarei deste
mod se seis homens pacificOs: Deixa, um vosso irmo em
meu poder, tomai os mantimentos necessrios para as vossas
familias, fe parti: 34 traZei-me (depois) o voso irmo
mais nOvo, para qUe eu saiba que no sois espies e possais, rfetUperar eirte, qufe fica em priso, e telihais licena de
comprar o que quiSeldes.
35 'Dito /lio, 0o Idespfejar o trigo, cada um deles en
controu na boca ido (seu ) saco o dinheiro embrulhado; ao
verfem isto, elfes fe seu pai ficaram aterrados. 36 Jacob dissfe;
V s levastes-me a ficar sfem filhbs: Jbs j no existe, Shnco
cSt em cadeias, e haveis de 'levar-me Bfetajabiun. Stobtfe mim
caram tddbs eSteS males. 37 Ruben respondeu-lhe; Mat
os meus dois 'filhos, se feu to no trouxer outra vez; entre
ga-to nas minhas mos e cu Bo reStituirei. 38 Elle, pcrm,
dissfe: Meu filho no ir cowvolsco: seu irmo moiTeu, e ele
ficou s; Se lhe contccter alguma desgraa na terra para
onde ides, 'fareis 'deiscter os mieus cabfelois brancos com (essa)
dar habitao dos mortoS.
Jacob
4 3 1 Entuetatto a fdme dprimia orUelmente toda a
novamCTte *Ta- 2 Ootasumidos OS viVetes que tnham levaidto do
reus filhos Egipto, Jacob disSe a seUs filhos: Voltai e comprai-nos um
E g i p t o , pouco de viveifeS. 3 Jud ifesptoUdeu: Aqufele homiem inti' -lhes
mou-nos cbm juramento, dizendo; No veifeis a minha face.
Benjamim, se no tTOuXerdles convolscD o voSso irmo mais ntovo.
4 Se tu, pOi's, querfes mand-lo connosco, iremos juntos e
tc oompraremos o necSessrio: 5 mas, se no queres, no
'liemos, porque aquele htomfem, como temos dito muitas ve
zes, tedarou-nbs: No vereis a minha faCe sfem (trazerdes)
o vosSo irmo mais novo.
6 Israel disse-lhes: Para rainha desgraa fizesBes-lhe sa
ber que tnhes ainda um outro irmo. 7 Eles, porm,
responderam: Aquele hoiriem interrogou-nos insisten temeate
Enconero
Jos
lala
irnios.
,Os iimos
cusa?os
de furto.
74
,- ,
o N. 44 21 45 7
*
na
sero coniados numa das tribos de M aaasss e de E r a a .
16.
Oue e le s sejatn cham ados. . . islo '. que eles sejam xeconhe
cidos como leigtimos descemdcnC^s dos patriac^cas, eai>ra' tenliam
nascido no E flip to 'c duma egpcia.
2
3
Jacob
abenoa
!todos os
seus
filhos.
E u os xlividirei em Jacob,
e os espalharei em Istael.
10
14
15
16
17
18
19
22
26
27
Concluso.
Fbi aSSim que lhes felou seu pal, foi assim que aben
oou cada um deles, cOm bnos prprias,
liim as
Oepbis
otridenou-lhes: Vou imir-me ao meupovo;
palavras e sepultai-m'e com meus pais na caverna que est no campo
Efrom, o Helteu, 30 em frente de Mambr na terra e
Canaan, e qe lAbrao comprbu a Efrom, o Heteu, com o
campo (onde ela est) para ter um sepulcro. 31 All se
pultaram Abrao e Sara, sua mulher: ali foi sepultlaldo Isaac
com sua mulher Rebeca; ali jaz tambm sepultada Lia.
32 Tfendo (Ja c o b ) acabado de dai cStas ondfens a seus
filhbs, recolheu oS seus ps para o 1'eito, e morreu, e foi
reunido ao sU po'vo (no L im bo).
Sepultura
50 1 IJot, -Vendo ito, lanou-se sobre o rosto do
de (acob. pai, choiBndo e bfeijando-o. 2 Ordenou aos mdicos que
o serviam, que embalSamassem o seu pai. 3 'Enquanto cies
cumpitiam a ordem, palssaram-ide quarenta dias, porque
este o tempo gasto para embalsamar (um cad v er). O
Egipto chbrou-o duTante setenta dias. 4 Terminado o
tempo ido luto, dissfe Jos famlia dc Fara; S e eu achei
graa diante de vs, fazei chegar ads ouvidos de Fara
5 qe mu pai me obrigou a jurar, qUando disse: Vbu mor
rer, sepul'tax-mfe-s no meu sepulcro, que mandei abrir para
mim na 'terra de Canaan. Irei, pcs, isepultar meu pai, c
depois voltarei. 6 Fara reispondeTi: Vai e sepulta teu pai,
como prometeste com juramento. 7 Partindo ele, acompa
nharam-no todos os ancis da casa de Fara, e todos os
principais da terra do Egipto, 8 a 'caSa de Jbs com seus
irmos, e a casa de seu pai, excepo doe pequeninos,
dos rebanhos, e dos armamentos, os quais deixaram na terra
27. L oho arreb atad o r.
reetncia ao caictec btlicosu e violenta
da tiibo de Benjamini,
3^. R ecolh eu o s seus ps. pois tinha-se semtado no leito con os
ps para a Ceirra a fm de ahenoar seus ilbos. Q*eriniiiada a bno, re,colheu os ps. estendeu-se no leito, e, com a tianquildade de un
Justo, entregou o seu espirito a Deus.
Morte
http://alexandriacatolica.blogspot.com.br
de