Você está na página 1de 95

BiBLIA SAGRADA

ANTIGO TESTAMTNTO
PENTATEUCO
3EXTA EDIAO

versAo seq u n d o o s t e x t o s o rig in a is

p.!* M A T O S S O A R E S

T IP . SOCIEDA D E D E PAPELA RIA , LD A .


R u a d a B o a v is ta , 375

PORTO

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

N lH lL O BSTA T
P o r tu c a le , d ie 1 J a n u a r ii 1956

Con- J . Valente

IM PR IM A TU R
P o r tu c a le , d ie 7 J a n u a r ii

Antonus, Ep. Portucalensia

SECR ETA R IA DE ESTADO


DB SUA SANTIDADE

V atican o, 8 d e M aio d e 1956


R eo ."> S en h or.
A n o v a e d i o d a B b lia S a g r a d a , em lin g u a p o r
tu g u esa , m a is u m a p r o v a d o eelo op eroso, com qu e
V. B e. p r o c u r a le v a r lu e s a lm a s e e s tim u la r o
a p o s to la d o d o bem , so b retu d o no cam po, d a V erd ad e.
S u a S a n tid a d e n o p o d e d e ix a r d e lo u v a r t o o p o r
tu n a in ic ia tiv a , qu e m u ito h -d e co n tr ib u ir p a r a fir m a r
e ilu s t r a r a f e a p ie d a d e d os c a t lic o s p o rtu g u eses, a
fim d e qu e a u m en te o con h ecim en to e o r e in a d o d e Je s u s
C risto, com o seu p ro p s ito .
R econ hecido, p o r ta n to , p e l a fi li a l h o m en ag em , e
in v ocan d o em l a r g a c p i a - a s g r a a s d iv i n a s . so b re as
s u a s a c tiv i a d e s , o A ugu sto P on tfice con ced e a V. ieu .
e a o seu c o la b o r a d o r a p a t e r n a l B n o A p ostlica .
P e rm ita -m e qu e acrescen te o m eu p e s s o a l a g r a d e c i
m en to p e lo e x e m p la r qu e teve a b o n d a d e d e m e o ferecer,
6 q u e ir a a c e it a r a ex p r e s s o d e p r o fu n d a e s tim a , com
qu e sou
D e V. Rev.oAt.to e obg.o se rv id o r n , J ,

A- IbellAccjUit.
Subst.

Rev.rso S en h or

%aitue a ^ato
P orto

PRLOGO
E m 193Z pu blicm os a n o sm p rm elra ed io da
B ib lia , U-adunida d a Vulgata.
Outras ed ies se segu iram em 19SJf, 1940, 1946 e
1952.
A t , quinta edio fo r a m d istribu d os cin q enta
m il ex em p lares do A ntigo e Novo T estam en to. A lm
disso, fo r a m eddtados, em se p a ra ta , vin te e cinco m
ex em p lares do Novo T estam en to, q aren ta m il dos
Q uatro E van gelhos, trs m il dos A otos dos A pstolos,
cinco m il dos S alm os e d ois m il do Uvro d e T obias.
N a ed io p resen te p rocu rm os a m elh o r trad u o,
com pulsando a s m ais OMtoriaadas in terp reta es dos
tex tos originais, fe it a s p elos esp ecialista s em to im p o r
tan te assunto.
T odavia, com o bvio, n o pusem os tota lm en te d e
lad o a V ulgata tradu o v en erv el, a o p ta d a d u ran te
m uitos sculos p ela Ig r e ja , e sa n cion ad a p elo C oncilio de
T ren to seguindo nisto o ex em p lo dos m esm os es p ec ia
listas, qu e a utU ieam n o apen as em tex tos isolad os,
m as a t em liv ros com pletos. A ssim su ced e com a tra
duo da B ib lia dos Monges d e M aredsous, d e Cram pon,
de B over-G an tera, etc.
C onseguentem ene, em p assag en s obscu ras ou em te x
tos a lterad os, quando a s in terp reta es , dos trad u tores
m odernos s o con trad itria s, seguim os a Vulgata. S eg u i
m o-la tam bm n a tradu o d e qu ase todos os nom es
prprios.
S. Jer n im o e com S. Je r n im o qu erem os sig n ifi
ca r todos os au tores d esta v m e r v e l tr a d u o pOde
dispor e preciosos tex tos originais, qu e depois d esap a
receram , os quais certa m en te estudou com a su a in vu l
g a r com petncia.
Visto qu e as citaes d a B ib lia , fe it a s p ela Ig r e ja ,
so todas segundo a V ulgata, adoptm os, n es ta ed io, o
seu m odo d e d iv id ir os captu los e versiculos.
D esta fo rm a , com fa c ilid a d e s e en con tra a trad u o
do tex to original, corresp on d en te a ca d a citao,

A lm disso, sendo tod as as trad u es portu gu esas


d a B ib lia , a t ao presen te, fe it a s sob re a V ulgata, m ais
com odam en te s e p od er con fron tar es ta ed io com as
an teriores.
A cresce a in d a gue ex celen tes trad u to res dos textos
origin ais ap resen tam v ria s d iso o rd n d a s n a num erar
o dos v eisicu los, ad ap tan d o p o r v ezes a d a Vulgata.
A m a io r p a rte d este g ra n d e trab a lh o f o i fe ito , com
d ed icao e in v estig ao p ersev eren te, p elo Dr. Ma/nuel
M adureira, p ro fesso r do SemAnrio T eolg ico do Porto.
Q ueira D eus gue es ta o b ra con tribu a p a r a fii'm ar e ilu strar a f e a p ied ad e, a fim d e gue au m en te
0 con hecim en to e o rein ad o d e Je s u s Cristo.

INTRODUO
B blia o nome pelo qual se designa o conjunto dos
Livros Sant^oe. Etimolglcamente a palavra B iblla signi
fica o livro por excelncia, o livro dos livros.
A B blia dlvlde-se em Antigo e Novo Testamento.
A ntigo T estam en to a colepgto dos livros sagrados
que contm a histria da aliana contrada poir Beug com
Abrado e o seu povo, a s condies oa leis dcata aliana.
Novo T estam en to a colecSo doa livros sagrados
que contm a histria da nova aliana contraM a por
.Jesua Orlsbo oom os homens, e sancionada com o seu
sangue, as principais condies e leis desta allaiia.
Segundo o Concilio de Trento s9o 73 og livros da
B Ib lla : 46 do Antigo Testame.nto, e 27 do Novo, oa quaie,
atendendo ao' assunto e forma, podem ser divididos em
quatro classeis:

O Pentateuco ou a Lei; Gnesls, Exodo, Ijevtlco,


Nmeros e Deuteronmio.

Livros histricos: No Velho Testam ento: Jo su ; Ju i


zes : R u te ; o Prim eiro e Segundo de Sam uel; o Prim eiro
G Segundo dos R eig; o Prim eiro e Segundo das C rnicas;
E sd ras; Neemins; Toblas; Jud 1te e Eister; o Prim eiro
e Segundo dos Maoabeus. No Novo Testam ento: os Qua
tro Evangelh.0'3 e Aotos dos Apatol'OS.
Livros dldcticos: No V elho T esta m en to : Job, Sal
mos, Provrbios, Eclesiastee, Cntico doa Cnticoe, Sabe
doria e Eclesistico. No Novo T esta m en to : Epstolas de
S. P au lo : aos Romanos, primeira e segunda aos Corntios, aos Glatas, aos Efsios, aos Pilipeases, aos Oolossenses, primeira e segunda aos Tessalonicenses, primeira
e segunda a Timteo, a Tito, a Filemom, .aos Hebreus; a
Epstola de S. T iag o ; as duas Epstolas de S. P ed ro; as
trs Epstolas de S. Jo o ; a Epstola de S. Judas.

Livros profticos: No Y elho T esta m en to : Isaas,


Jerem ias, Trenos de Jerem ias, Baruch, Ezequlel, Daniel,
Oselas, Joel, Ams, Abdias, Jonas, Miquelas, Naum, Habacuc, Sofonas, Ageu, Zacarias, Malaquias. No Novo
T estam en to: o Apocalipse.
Inspirao
A inspirao mSo um impulsq pessoal nem um pio
movimento da alm a; nio a subsequente aprovagao de'
Deus ou da I g r e ja ; n3o simples assistncia de Deus.
Segundo DeSo X I I I , na enclclica ProvienUsSimws
D eus, a inspirao consiste em que Deus, sobrenatural
mente, excitou e moveu os agidgrafos a escrever, e lhes
assistiu no seu trabalho, de forma que devidamente pen
sassem, fielmente quisessem .realizar, e de facto expri
missem com Infalvel verdade tudo e s aquUo que ele
maindava. Desta forma, Deus causa principal, e o
homem a instrumental, como J ensinou S. Toms.
O Instrumento conserva a sua forma prpria: o estilo,
as Imperfeies, as qualidades, etc. A inspirao esten
de-se a todos os assuiutos, tem universalidade real ,
como se diz em teologia.
Alguns telogos pensam que tamhm se estende a
todas as palaviras, Isto , que tem univei-salidade verbal,
mas esta opinio re.iei tada por outixis.
Oada passagem deve ser entendida dentro do con
junto em que se enquadira e de acoi-do com o gnero liteTJrio a que o livro pertence. Assim, nas obras poticas
deve ter-se presente o uso de figuras, prprio de todos
Os povos, e especialmente caracterstico dos orientais.
Em todos os assuntos, mesmo nos clentificos, de
acordo com os princpios de Leo X I I I , emprega-se o
falar co^mum, acessvel a todos os homens: Deus utiliza
o modo humaino para falar com os homens.

Interpretao
Na B blia h vrios sentidos: o literal prpriamente
dito, expiresso Imediatamente pelas palavras; o literal
imprpriamente dito, ou metafrico, quando 'as palavras
se entendem figuradam ente; o tpico ou espiritual ou
mstico, se extrado, n5o das palavras, m^as das perif
soas ou coisas por elas significadas (v. g. o Oordelro
Pascal era o tipo de O risto); o acomodatclo, quando
0 texto se toma mum sentido diverso do Intentado pelo
aglgrafo (v. g. o texto D e m mi/rabiUs in m n c tis avs
aplicado aos justos em geral, -o i>or adaptao, pois foi
escrito acerca dos justos que serviam o santurio).
Importa conhecer bem o significado e o uso das
palavras nas lnguas em que o autor sagrado esoreveu,
as caractersticas do escrever e viver dos orientais,
especialmente dos Hebreus, etc.
Deve-se ver o nexo entre um * frase e as 'anteceden
tes e ooinsequentes. Oonvm igualmente ler os lugares
paralelos.
Quanto ao prprio livro mister nao perder de vista
a ocasio
redaco da obra e 'a sua finalidade. Nos
textos duvidosos deve ter-se ^ eonta a opinio moral
mente unnime dos Padres, qe um critrio Inflalvel
em m atria de f e 'de costumes.
Conforme floou declarado nos concilies de Trento
e do Vaticano, e autntica e infalvel interpretao de
qualquer texto obscuro ser dada pela Igreja.

A Igreja, todavia, 'pode ensinar no e pelo magis


trio solene oomo tambm pelo ordinrio.

PENTATEUCO
Pentateuco o conjunto des cinco primeiros livros
da B blia, em que Moiss conta a histria do povH> de
Israel, desde a criao do mundo a t entrada n a Terra
d a PiPoiDisso.
E stes livros s o : G n esis, xodo, L ev itieo , N m eros
e D euteranm io.
O G nesis serve de inti-oduo ao outros quatro
livros, e conta a histria do povo de Israel, desde a sua
origem a t morte de Jos.
O xodo abrange desde a morte de Jo s a t ao
segundo ano depois da sada dos Israelitas do Egipto.
Descreve as trlbulaes do povo sob o domindo dos
Faras, e os prodgios operados por Deus para o liberta r. Refere a promulgao da lei sobre o Sinai, e a
construo do Tabernculo.
O L ev itieo encerra a s leis relativas ao culto divino.
O livro dos N m eros conta a histria do povo de
Israel, na sua peregrinao pelo deserto, diesde o Sinai
a t ao momento em que est para entrar n a T e rra da
Promisso.
O D euteronm io consta principalmente de discursos,
em que Moiss procuaa levar o povo observtt;ncLa da
lel, recordando-lhe os benefcios recebidos e prometidos
por Deus. Contm uma recapitulao dos principais
preceitos divinos.

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

GNESIS
PRIMEIRA PARTE
I CRIAO DO MUNDO
1 1 No principio criou Deus o cu e a terra. 2 A
terra, porm, estava inionne e vazia, e as trevas cobriam
a face do abismo, e o Esprito de 'Dus movia-Se sobre as
guas.
3 E Deus disse: Exista a luz. E a luz exiStiu. 4 E
Deus viu que a luz era boa, e separou a luz dais trevas.
5 Chamou luz dia. e s trevas noite. E tez-se tarde e
manh, (e [oi) o primeiro dia.
6 Disse tambm Deus: Faa-se o firma'metito no meio
das guas, e separe umas guas das outras guas. 7 E fez
Dleus o firmamento, e separou as guas que estavam por
baixo, das gusts que estavam por cima do firmamento.
E assim se fez. 8 E Deus chamou ao firmamento cu.
E fez-se tarde e manh, ( e fo i) o segundo dia.
9 Disse tambm Deus: As gUas, que esto debaixo
do cu, juntem-se num s lgar, e aparea o (elem ento)
rido. E assim se fez. 10 E Deus chamou ao (elem ento)
rido terra, e ao conjunto das guas chamou mares. E Deus
viu que isto era boim. 1 1 Deus disse: produza a terra
verdura, plantas germinadoras de semente e rvores fru
tferas, que dem 'fruto segundo a sua espcie, cuja se
mente esteja nelas mesmas (para se reproduzirem) sobre
a terra. E assim se fez- 12 E a terra produzSu verdura, planOa's genminadoias de SemeUtc e rvones que do 'fruto, e cada
uma das quais tem semente segundo a sua espcie. 'E -viu
Deus que isto lera bom. 13 'E fez-se tarde e manh, (e fo i)
o terceiro dia.

Principio.

Primeiro
dia da
criao.

Segundo
dia da
criaco.

Terceiro
dia da
criaco.

1 , 2. O E sp irito d e D eus, a terceira Pessoa da Santssidia Trindade.


esta a melhor interpretao, atemdendo aos lugares paralelos da
Escritura ( G tn. 4 1 , 38; Ex. 3 1 , 3; e tc :), e tradio,
4.
A luz era boa. islo ', correspondia perfeitamente ao im para
que a tinha criado. O mesmo se dexe dizer relativamente a todas as
outras obras da criaco.
5- E f e z ,s e tard e. . . o pensamento do escritor sagrado t que o
dia natural consta de um perodo de luz: desde a aurora ao crepsculo
vespeitino: e de outro de trevas: desde o crepsculo vespertino ao
matutino.

Qiiaio

14 Disse tambm Deus: Sejam feftDs luZeiros no firmamento do cu, que separem o dia da aoire e sirvam para
sinats, e que distingam as estaes, os dSas e os anos,
15 e que resplandeam no firmamento do ou, para alumiar a terra. E assim se fez. 16 Deus fez bs dcds grandes
luzeiTbs: o luZeiro maibr para presidir ao dia, e o luziro
menoi para presidir noiCe, e (fez tambm) as estrelas.
17 E cblbcou-as no firmamento do cu, para luzirem sobre
a terra. 18 e ptesidirem ao dia e noite, e sepaiaiEm
a luz <fas trevas. E Deus viu que isto era bom. 19 E fez-se
tande e manh, (e fo i) o quarto dia.
Qiiinto
20 DiSse tambm Deus: encham-se as guas d seres
vivos, e vocm aves sobre a terra, debaixo do firmamento
dia da
cn a ta o .
21 Des 'CTiou OS graiufes animais aqutidos, e
todbs os animais que tm vida e movimento e que abun
dam nas guals, Segundo a sa lespci, e txjdas as aves seguiido a sua eiSpcie. E Oeus viu qiie isto era bom. 22 E
DS abenoou, dizendo: Crescei e multiplicai-^vos, c enchei
as gus do mar: e as aVes se mutipliquem sobre a terra.
23 E fez-Se tarde e manh ( e fo i) o quinto fia.
Se.to
24 Disse tambm Deus: Produza a terra animais vidia da
ventes segundo a sua espdle, animais domsticos, e rpteis,
criaco. g aHimais selvticos segundo a sua espci. E assim se
Fez. 25 E fez Deus os animais selvticos, segundo a sua
espcie, e ois animais domsticos, e todos os rpteis da
terra (cada um) segundo a sua espcie. E viu Deus que
isto era bom, ,26 e (p or fim ) 'disse: Faamos D homem
nossa imagiem e semelhana, e presida aos peixes do mar,
e s aves do Cu, e aos animais selvticos, e a toda a
terra, e a tdos os rpteis, que se movem sobre a terra.
27 E criou Deus o homem sua imagem; cribu-o ima
gem de Deus, Varo e fitea os criou. 28 E Deus os
abenoou, e disse: CresCei te multSplicai-vos, e enchei a
terra, e suJeitai-a, e diomniai sohre os peixes do mar e
soibre as aves do cu, e sobre totos os animais que sc
moVem sobre a terra. 29 E Dteus disse: ESs que vos dei
todas as ervas, quc do semente sobre a terra, e todas as
rvores, que encerram em si mesmas a semente do seu
gnero, para que vos sirvam de alimnto, 30 e a todos
OB atimais da terra, e a todas as atvtes do cu, e a tudo o
14. E sirvam para sin ais, que auxiliem os viajantes, navegantes,
agricultores, etc.
17. E colocou -as. No hebreu o pionome rejeie.,se ao sol. lua c
s estrelas.
27. Moiss para mostrar a grandeza 'do h onen. insiste vrias
vezes em que oi criado por Deus, e imagem de Deus.

quc se move, sobre a terra, e fem que h alma vivente, para


que tenham que oomer. E assim se fez. 31 E Deus viu
todas as coisaS que tinha feito, e eram muito boas. E fez-se
tarde e manh, (e fo i) o sexto dia.
2 1 Assim foam atabados o cu e a terra, e todlos Repouso
os seus ornatos. 2 E Deus aciabou no stimo dia a obra
que tinha feito: e deBcanso no stimo dia de toda
obra que tinha tdto. 3 E abriioou o dia stimo, e o san
tificou, porque nlele tinha cessado dc toda a sua obra,
que, ao operas, tinha criado.
II p a r a s o t e r r e s t r e
4 T al a histria da criao do cu e
datena. No Ciao
dia em que o Serihor Deus fez a terira e o cu, 5 nenhum do
arbusto campStre existia sObre a terra, e nenhuma erva do
campo haivia ainda brotadio, porque o Senhor Deus no
tinha (ainda) Feito chover sobre a terra, nem havia homem
qUe a cultivasse, 6 embora da terra subisse um vapor
que regava toda a sua superfcie. 7 O Senhor Deus for
mou, poSs, o homem do barro da terra, e nspinou no seU
rosto um sopro dc vida, c o hcmem tornou-se alma (p essoa)
vivente.
8 Depois o Senhor Deus plantou um jardim no Eden, Paiaiso.
a Oriente, no qual ps o homem qu'e tinha formado.
9 E o Senhor Deus tinha produzido da terra toda a casta
de rvores formosas vista; e de frUtois doces para comer;
e a rvore da vida no meio do parasb, e a rvore da
cincia do bem e do mal. 10 Do 'Eden saa um rio para
regar o jardim, o qual dali se dividiU cm quatro braos.
11 O nome do primeiro Fison, e aquele qUe torneia
todo o pais de Evilaih, onde se encontra o ouro. 12 E o
ouro deste pis ptimo; ali (tam bm ) Se acha o bdlio e
a pedra nix. 13 O nome do sergundo rio Gcon, este
aqude qu torneia toda a terra da Etipia. 14 O nome,
porm, do terCeiro rio Tigile, que corre para a banda dos
Assrios. E o quatro rio o Eufrates.
15 Tomou, pois, o Senhor Deus o homem, e colOcou-o Preceito
no jardim do 'Eden, para que o cultivasse e guardasse, divhio.
16 E deu-lhe este preceito, dizendo: Come de todas as
2, 9. Arvore <a vida. porque os seus frutos, por lvre vontade dc
Deus. tir.liani a virtude de conservar a vida presente do homem, at
ser chamado ao cu. A rvore d a cic/a. . . porque, tendo Deus proibido
comer dos seus frutos, ela devia mostrar ao homem desobediente a
diferena entre a felicidade prometida obedincia e o castigo
imposto desobedincia.

rvores do paraso, 17 mas no comas do fruto da rvore


da cincia db bem e do mal, pocjue, em qualquer di que
cbmerteB dele, morrers indubStvelmelnte.
NdDca dos
18 Disse mais o Senhor Deus: No bbm que o
asimali.
homem esteja s: faamos-lhe um adjutcrrio semelhante a
ee. 19 Tendo, pois, o Senhor Deus formado da terra todos
os animais terrestres, e todas as aves do cu, levou-os
diante de Ado, pana este ver como os havia de chmr:
e todo o nome que Ado ps aos animais vivos, esse
o seu verdadeiro nOme. 20 E Ado ps romes CQDrverenfles a 'todos os anhnais (dom sticos), a todas as aves
do cu, e a todos os animais selvticos: mas no se achava
para Ado um adjutrio semelhan'te a ele.
Formao
21 Mandou, pois, o Senhor Deus um profundo sonb
da mulher a Ado, e. enquanto ele estava dormindo, tirou utna das
e nsMtul*.
suas costelas, e ps came no lugar dela. 22 E da costela,
o cie
matrim que tinha tirado de Ado, Formou o Senhor Deus uma
mulher, e a levou a Ado. 23 E Ado disse: eis aqud
nio.
agora o osso de meus ossos e a came da minha came; ela
se chamar Virago, porqe do varo Boi tomada. 24 Por
isso deixar o homem seu pai e a sua me, e s e unir
a sua mulher, e os dois sero uma s came. 25 Ora um
e outro, isto , Ado e sua mulher, eStavam nus, e no
se envergonhavam (porque ainda eram inocentes).
I I I QUEDA DO HOMEM
iTentao.

Queda.

3 1 Mas a serpente era o mais astuto de todos os


animais da terra que o Senhor Deus tinha feito. E ela
diss mulher: por que vos mandou Deus que no comsseis
de toda a rvore do paraso? 2 Respondeu-lhe a mulher:
ns comemos do fruto das rvoKes, que esto no paraiso,
3 mas do fruto da rvote, que st no meio do paraiso,
Deus nos mandou que no comssemios, e nem a tocssemos,
no suceda que morramos. 4 Porm a serpente disse
mulher: vs de nenhum modo morrereis; 5 mas Deus sabe
que, em qualquer dia que oomerdes dele, se abriro os
vossos olhos, e seTeis como deuses, conhecendo o bm e
o mal.
6 Viu, ipois, a mulher que (o fruto) do rvore era bom
para comer, formoso aos olhos e desjvel para alcanar
a sabedoria, e tirou do fruto dela, e comeu: e deu a seu
marido, que tambm comeu. 7 E os olhos de ambos se
abriram: e, tenco conhecido que estavaim nus, coseram
folhas de figueira, e fizeram pata si cinturas.

8 E, tendo ouvido a voz do Senhor Deus, que pas- Encontro


seava pelo paraso, hora da brisa, depoiis do mo-dia,
Ado e sua mulher esconderam-se da face do Senhor Deus
no meio das rvores do paraso. 9 E o Senhor Deus cha
mou por Ado, e disse-lhe: onde estas? 10 E ele respon
deu: ouvi Q tua voz no paraiSo, e tive medo, porque estav
nu, e cscondi-me. 11 Disst-lh'e Deus: mas quem te fez
canhecer que estavas nu? acaso comeste da rvtote, de qxie
eu tinha ordenado. que no comessas? 12 Ado disse:
a mulher, que me deSte por oomponheira, deu-me (d o [rufo)
da rvore, e comi. 13 E o Senhor Deus disse para a mulher:
por que fizeste isto? Ela respondeu: a serpente enganou-me,
e comi.
14 E o Senhor Deus disse serpente: pois qUe fizeste Maldio
isto, s maldita entre todos os animais c btestas da terra:
andars de rastos sobre o teu peito, e comers tterra todos
os dias da tua vida. 15 PtUTei inimizades entte ti e a mu
lher, e entre a tua posteridade e a posteTidaid iela. Ela
te pisar a cabea e tu armars traies ao seu calcanhar.
16 Disse taimibm mulher: mUtiplfcare os teus tra- Castigo
balhos, e (especialm ente os d e) teus partos. Dars luz*'
com dor oS filhos, e desiejars com ardor a teu marido, que te
dominar. 17 E disse a Ado: porqufe deste ouvidos voz
d e tua mulher, e comeste da rvore, de qUe eu te tinha orde
nado que no comesSes, a Cerra ser maldita por tua causa:
tirars dela o sustelito com tra'balhos penosos todos os
dias da tua vida. 18 E la tc produzir espinhos e abrolhos,
e tu comers a erva da terra. 19 Comers o po com o
suor do teu roSto, at que voltes terra, de que foste
tomado, porque tu s p, e em p te hs-de tomar.
20 E Ado ps a sua mulher o nomfe dfe Eva, porque Nome de
feia era a mfe de todos os viventes.
^''
21 Fez tambm o Senholr Oeus a Ado e a sua mulher Expulso
umas tnicas de pe>fes, e os vestiu- 22 E disSe: Eis que
paraso
Ado se tomou como um d e ns, conhecendo o bem e o
mal; agora pois (expulsem o-lo do p araso), para que no
suceda que ele estenda a sua mo, tome tambm da rvore
da vida, coma e viva eternamente. 23 E o Setnhor Deus
3 8. A voz e o tuido duna pessoa que passeava, foi, segundo
Santo Agostinho, de um anjo. que repre'sentava Deus em forma de
homem.
8. Comers a erva da terra, isto . os cereais e legumes que ela
produzir mediante o teu trabalho.
22.
A d o se tornou com o utn d e n s. H nestas palavras uma
referncia S S . Trindade, c, ao diesmo tempo, uma ironia. Ado
quis ser como Deus. e tornou-se semelhante ao demnio.

la-nou-o fora do jardim db Eden, para que cultivasse a


Cerra, de que tinha sido tomadb. 24 E expulstou Ado, e
ps diante do jardim do Edten Querubins brandindo uma
espada de fogo, piara guardar o caminho da rvore da vida.

IT PRIM EIROS DESCENDENTES DE ADO E EVA


Nascimea.,
to de Cam
e Abef.
Sacriifclos
dos dois
irmos.

Inveja dc
Caim.
e morte de
Abel.

Castigo
J e Caim.

Posteri
dade de
Caim e
origens da
poligamia.

1 E Ado conheceu sua mulher Eva, a qual con


cebeu e deu luz Caim, dizendo: a lc^ cei um homem por
(auxio d e) Deus. 2 E , depoils, deu luz seu irmo Abel.
Abe] foi pastor de ovelhas, e Caim lavrador.
3 Passado muito tempo, aronteceu oferecer Caim, em
oblao ao Senhor, dos frutos da terra. 4 Abel tambm
ofereceu dos primognitos do sfeu rebanho, c das gorduras
deles. O Senhor olhou para Abel, c para os Seus dons;
5 no olhou, poim, para Caim, nem para os seus dons.
Caim inou-se extremamente, e o Seu Semblante ficou abatido.
6 E o Senhor disse-lhe: por qiie ests iratP? e por qe eSt
abatSIdo o teu iSfemblante? 7 PtOventuTa, Se tu obraries bem,
no recebers (por isso galardo)? Se obraies mal, estar
logo o pecado tua porta, Mas sob ti fest o teu desejo,
e tu o dominars. 8 Caim disse a seu iimo Abel; saiamos
fora. E, quando estavam nb campo, inivestiu Caim contra
seu irmo Abel, e matou-o.
9 E o Senhor disse a Caim: onde est teu irmo
Abel? E ele respondeu: no Sei. Pbrventura sou eu o guarda
de meu irmo? 10 E o Senhor disSe-lhfe; Qufe izfeste? A vOz
do sangue dte teu irmo .ergUc o seu damoT da terra at
mim. 11 Agora, pois, sers maldito sobrte a terra, que abriu
a sua boca, e recdbfeu da tUa mo o sangue de teu irmo.
12 Quando a cultivares, ela no te dar os seus Frutois;
sers vagabundo e fugitivo sobre a terra-, 13 E Caim disse
ao Senhor: Insuportavelmente grande o meu castigo, grande
demais para que eu merea perdto. 14 Eis que tu hoje
m.e expulsas desta terra, e eu mte esconderei da tua faoe,
e Serei vagabundo e fugitivo na terra; portanto todo o que
me achar, me matar. 15 E o Senhor disste-lhfe: no ser
assim; mas qualquer qUe matar Caim, ser castigado sete
Vezes mais. E o Senhor ps um sinal em Caim, paia que
o no matasse ningum que o encOntra'sSe. 16 E Caim,
tendo^se retirado de diante da face do Senhtar, andou errante
sobre a teira, c habitou no pais de Nod, que est ao nas
cente do lEden.
17 E Caim conheceu sua mulher, a qual concebeu e
deu luz Henoch. E edificou uma cidade, que chamou
Henoch, do nome de seu filho. 18 Ora Henoch gerou Irad,

Irad gerou Maviael, Maviael gerou Matusael, e Matusael


gerou Eainlech. 19 E este tomou duas mulheres, uma cha
mada Ada e outra Sela. 20 E Ada deu luz Jabel, que
foi pai dos que habitalm sob tendas 'e lentre rebanhos.
21 O dome de seu irmo 'foi Jubal, que'foi o pai (o a mestre)
dos que tocam citara e orgo. 22 Sela tamhm deu luz
Tubalcaiin, que foi artifice de todos Os instrumentos de bronze
c de fenO. E a irm de Tubalcan foi Noema. 23 E Lantech
disse a suas mulheres, Ada e Sela:

24

Ouvi a minha Voz, mulheres de Lantech,


escutai as minhas palavras:
eu matei um homem que me feriu,
e um adolescente qte me contundiu.
Caim ser vingaldo sete veZes,
mas Lamech setenta vezies sete.

25 E Ado conheceu Outra vez sua mttlher, a qual deu


luz um filho, c ps-lhe O nome die Seth, diZendo: o Senhbr
deu-me outro filho em lugar de Abel, que Caim matou.
26 E nasceu tambm um filho a Seth, qrie ele chamou Ens.
Este comeou a invocar o nome do Senhbr.
5 1 Este o livro da posteridade de Ado. No dia
em que Deus criou o homem, f-lo semelhana de Deus.
2 Varo c fmea os criou, e ahenobu-os; e deu-lhes o nome
de Homem no dia em que fOram criados. 3 Tinha Ado
cento e trinta anos quandtt gerou um filhb sua imagiem e
semelhana a que ps b name de Seth. 4 E , depois qUe
gerou Seth, viveu Ado bitoCentos anos, e gerou filhbs e
filhas. 5 Todo o tempo que Ado vivieu foi de novecentos
e trinta anos, c morreu.
6 Tinha Seth cento e cinco anos, quando gero Ens,
7 Depods que gerou Ens, vivu Seth oitocentos e sete anos,
e gerou filhos e filhas. 8 E toda a vida ide Seth foi de
novecentos e doze anos, e morreu.
9 E ra Ens de noventa anos, quando gerou Cainan.
10 Depois do nascimento de Cainan, viveu oitocentos e
4, 19. E este tomou du es m alheres. Lamech foi o primeiro que
violou a urdade do matrimnio, estabelecida por Deus no principio
(2g 2 1 1. Tertuliano chama-lhe por isso um homem maldito.
5, 5. E tod o o tem po. etc. O s anos dos antigos patriarcas so anos
ordinrios, compostos de doze meses com trinta dias cada um. A
pureza do clima, a frugalida<Le do alimento, e a vontade que Deus tinha
de propagar rapidamente a e ^ c ie humana e conservar perfeitas as
tradies religiosas, so ontros tantos motivos que evplicam a notvel
longevidade dos primitivos patriarcas-

Scth c a

Posteri-

Seih^

Ens.

Cainan.

Malleel.

Jercd.

HcDoch.

Matusalm.

Lamech.

quinze anos, e gcnou fllhots e fLlhns. 11 Todo o tempo da


vida de Es fod die novecentos e dnco anos, e morreu,
12 Tinha Cainan setenta anos quando gerou Malaleel.
13 Depois de ter gierado Malaleel, viveu Cainan oitodentos
e quarenta anos, e gerou filhos e filhas. 14 Toido o tempo
da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos, e morreu.
15 Era Malaleel de sessenta e cinco anos, quandO gerou
Jared. 16 'Dapofs de ter geradta Jared, viveu Malaleel oitoceatos e trinta anos, e gerou filhos e filhas. 17 Todo o
tempo da vida de Malaleel foi de critocentoB c noventa e
cinco anos, e morreu.
18 Tinha Jared cento e sessenta e dois anos, quando
gerou Hienoch. 19 Depois dfe ter geraido Henoch, viveu
Jand oitocentos anos, e gerou filhos e filh'as. 20 E toda
a vida de Jared foi novecentos e sesBOita e dois anos, e
morreu.
21 Era Henoch de sessenta e cinco anos, quando gerou
MatuSalm. 22 E Henoch andou com Deus; e, depois de
ter gerado Matusaltn, vVeu trezentos anos, e gerou filhos
e filhas. 23 E todo o tempo da vida de Henoch feri die tre
zentos ie sessenta e dnco anos. 24 Andou constantemente com
Deus, c desapareceu, porque Deus o levou.
25 Era Matusalm de cento e oitenta e sete anos, quando
gerou Ifamech. 26 Depois de ter gerado Lamech, viveu
Matusalm setecentos e Oitenta e dois anos, e gerou filhos
e filhas. 27 E toda a vida de Matusalm foi de novecentos
e sessenta e nove anos, e moTTeu.
28 Tinha Lamech cento le oitenta e dois anos, qUando
gerou lun filho, 29 ao qual ps o nome de No, dizendo:
eSte nos ccmsialar nos trabalhos e nas fadigas das nossas ,
mos, pela terTa qule SenhOT amaldioou. 30 Lamech, de
pois de ter gerado NO, viveu quinhentos e noventa le cindo
anos, e gerOU filhos e filhas. 31 Toda a vida de Lamech foi
dte SeleCenltos e detenta te sete anos, c morru. No, tendo dc
idade quinhentos anos, geru Sem, Oam e Jafeth.

V DILVIO
Depravao
costumes.

6 1 Ora, terido os homens come^ado a multiplicar-se


sobre a terra, e tendo gerado filhas, 2 vendo os filhos de
3 ^ filhas dos homens eram formosas, tornaram pOr
24. E desa p areceu , ctc. Eslaa palavras mostram que Henoch no
morreu, mas foi Jevado por Deus para ora do mundo.
6 , 2. F ilb o s d e D eus, os filbos de Seth, dotados de carcter reli
gioso. " F ilh a s d os hom ens, descendentes de Calm. as quais esquecidas de
Deus. smcntc se preocupavam com as coisas terrenas.

suas mulheres as que, dentre todas, lhes agradaram. 3 E


Deus disse: o meu espirito no permanecer para sempre
no homem,
porque came. Os seus diassero cento e
vinte anos.
4 Ora, naquele tempo,
havia gigantessobre
a terra, e tambm depois, quando depois os filhos de Deus
tiveram comrcio com as filhas dos htmtens, e elas geraram
filhos, que foram homens possantes e desde h muito afa
mados.
5 Deus, Vendo que era grande a malida dos homens Deus
sobre a terra, e que todos os pensamentos do seu corao solve
estavam continuamente aplicados ao mal, 6 arrependeu-se
de ter feito o homem sobre a terra. E,
tocado de ntimador
de corao, 7 disse: extermlnareda face da terra o ho
mem que criei; desde o homem at aos animais, desde os
rpteis at s aves do cu, porque me peSa de os ter feito.
8 Porm No aChou graa diante do Senhor.
No justo.
9 Esta a posteridade de No. No foi um homem
justo e perfeito entre os Homens do seu tempo, e sempre
andou com Deus. 10 Gerou trs filhOs: Sem, Cam e Jafeth.
1 1 Ora a terra leStava corrompida diante die Deus e cheia de
iniqidade. 12 Vendo, pois. Deus que a terra estava cor
rompida (porque toda a came (tod o o homem) tinha corrompicfo o seu caminho sobre a terra), 13 disse a No: Deus
o fim de todos chegou diante de mm; a ferra, por suas anund o
obrais, est cheia de iniqidade, e eu os exterminarei cbm
a terra. 14 FaZe uma arca de madeiras resinosas: fars manda
na arca uns pequenos quartos e calafet-la-s com betume ooDstruir
por dentro e ipor fora. 15 E hs-de faz-la do seguinte a arca.
modo: o comprimento da arca ser de trezentos cvados, a
largura de cincoenta cvados, e a altura de trinta cvados.
16 Fars na arca uma janela, um cvado abaixo do steu
cume; pors a porta da arca a Um lado; fars nela um andar
em baixo, um Begundo, e um terceiro andar. 17 E is que
estOu para derramar as guas do Idiilvio sobre a terra, para
fazer morrer toda a came em que h sopro de vida
debaixo do cu; tudo p que h sobre a terra peTecer.
18 Mas contigo estabelecerei a minha aliana: e en- Deus contrars na arca tu e teus filhos, tua mulher e as mulheres
de teus filhOs cotttigo. 19 De cada espcie de animais, a'rca'.
fars entrar na arCa dois, macho e fmea, para que vivam
contigo. 20 Das aves, segundo a sua espci'e, e daS
bestas, segundo a sua eSpcie, de todOs os rpteSs da terra,
segundo a sua espcie, de toldbis entraro contigo dois,
13. C hegou diante d e mim. isto . foi decretado por mim. Por
suas obras, pelas obras dos bomens.

para que possam conservar-se. 21 Tomars tambm con


tigo de todas as coisas que se podem comer, e as levars
junto 'de t. fna arca), e serviro de altmfento a ti e aos
animais. 22 Fez, pods, No tudo o qufe Deus lhe tinha
ordenacfo.
7 1 G o Senhor disse-lhe: entra na arca tu e toda
a tua casa, porque te reconheci justo diante de mim no
meio diesta gerao. 2 Toma de todbs os animais puros
sete pares, macho e fmea: e dos animaSs impuros um par,
maicho e fmea. 3 Toma talmbm das aves do cu sete jJares,
macho e fmea, para se cbrlServar a raa sobre a faCe de
toda a terra, 4 porque, daqui a sete dias, farei chtavfer sobre
a terra, durante quarCnta dias e quarenta noites, e extermi
narei da superfcie da terra toldos seTs (v iv o s) qufe fiz.
Entrada
5 Pe2 , pois, No tudb o qUe o Senhor lhe havia orde
na arca.
a.do. 6 Tinha seisCentos anois de idade, quando aS guas
do dvio inundaram a terra. 7 No entrou na arca com
seus filhos, sua mulher e as mulheres die sfeus filhos,
para se salvarem das guas do dlvio. 8 Tambm dos
animais puros e impuros, e das aves, e de tudo o que se
move sobre a terra, 9 entraram na arCa com No, dois
a dois, macho e fmea, conforme o Senhor tinha mandado
a No. 10 'E, passados os Sete dias, cairam sobre a terra
as guas do dilvio. 11 N o ano sfeiscentos da vida d)e No,
no segundo ms, aOs deZaSsete do ms lomperam-Se todas
as fcxntes do grande ablSmo, abriiam-se as cataratas do
cu, 12 e caiu chuva sobile a teTra durante quarenta dias e
quarenta noites. 13 Naquele mesmo dia entrou No na
aroa cOm seus filhols Sem, Cam fe Jafeth, sua mulher e as
tis mulheres de Seus 'lhts, 14 e com eles entraram
todos os animais (selv ticos), segundo a sua eSpcle, todbs
os animais (dom sticos). Segundo a su espcie, tudo o que
rasteja Sobre a terra, segundo a sua espcie, tudo o que voa,
segundo a sua espde, todas as aves, e tudo o que tem
asas; 15 (todos estes anim ais), entraram com No na arca,
dois a dois, de foda a espcie, em que havia sopro de vida.
16 Os que fentraram eram macho e fmfea de foida a cspcSe,
conforme Deus tlinha mandado a No; e o Senhor a o
fechou por fora.
inuudaco.
17 Veio D dilvio sobre a teira durante quarenta dis,
e as guas crsceraim e elevarm a arca muibo alto por cima
da terTa. 18 Inundaram tudo com violncia e cobriram tudo
na sUprfcie da terra; a arca, porm, era levada sobre as
guas. 19 Tanto cresceram as guas qufe todbs os mais
elevados montes, que h sob todo o Cu, Bcaram oobbttos.
20 gua felevou-Se quinze cvados acSnta dfelas, 21 Toda

a came que se movia sobre a terra pereceu: as aves, os ani


mais doniestiicados, as feras e todos os rpteis que andam
de rastos sobre a terra, e tioidos os homens. 22 Tudo o que
respira e tem vidb sohflc a terra, tudo morreu. 23 F b r ^
exferminadtos todbs os sereis (v iv o s) que havia sobre a terra,
desde o homem at s bestas, tanto os rpteis como as aves
dq cu, tudo 'foi exterminado da terra: fioou somente No,
e os que estavam com ele na arca. 24 As guas cobriram
a terra durante Cento e cinqenta dias.

Fim do dilvio
8 1 Ora Deus lembrou-Se die No. de todos bs ani- Diminuimais selvticos e de todos os animais domsticos, que esta-
vam com ele na arca, e fez soprar um vento sobre a terra,
e as guas diminuram. 2 Fecharam-se as fontes do abismo
e as cataratas do cu, e foram retidas as chuvas (qu e caiam )
do cu. 3 As guas, agitadas dtuta parte para outra, rctraram-se de cima da terra e comearam a diminuir, depois
de cento e dnquenta dias. 4 No sffimo ms, no vigsimo
stimo dia do ms, parou a arca sobre os montes de Ararat. 5 Entretanto as gus iam diminuindo at ao dcimo
ms: no dcimo ms, no prim'eiro dia do ms, apareceram oS
cumes dos montes.
6 Ao fim de quarcrtla dias, abriu No a janela, que O corvo e
tinha feito na arca, e soltou um Corvo, 7 o qual ia e vinha, pomba,
at que as guas secaram 'sobre a terra. 8 Mandou talmbm
uma pomba (sefe dias depois) dele, para Ver se as guas
teriam j Cessado db cobrir a faCe da tierra. 9 E ela; no
encontrando onde pousar o seu p, tbmou a vir a ele para
a arca, porqUe (ainda) as guas estavam sobre a terra:
(N o ) estendeu a mo, e, tendo-a tomado, a recolheu na
airca. 10 DepOis de ter esperado Outros sete daS, novamente
deitou a pbmba fora da arca, 1 1 a qUal voltou a ele pela
tarde, trazendo no bico um ramO de oliveira com as folhas
verdes. Entendeu, pois, No que as guas j no cobriam a
terra. 12 Contudo esperou outros sete dias e mandou a
pomtja, qUe no tomou mais a ele.
13 Portanto, no ano seisCentos e lu n (da vida d e N o ).
Fim
no primeiro ms, no primeiro dia do ms, as guas deixadilvio,
vam a tena: No, descoberto b teto da arca, olho e viu
qule a superficde da terra Sc eStava a secar. 14 No segundo
ms, no vigsimo stimo dia do ms, a trra fiCou seca.
c

8, 1. Deus Umbrou,.se d e N o . para Ibe conceder um novo benefcio,


no porque o tivesse esquecido.

Saida da
aica e
sacrifcio
de No.

15 Ento Deus falou a No, dizendo: 16 sai da arca,


tu e tua mulher, teus filhOs as mulheres de teus filhos
contigo. 17 Faz sair' contigo todos os animais qu lesio
contigo, d tdas as espcies, tanfo de aves como dc bestas,
e de todos os rpteis, que andam de raStos sohre a tenra;
enchei a terra, crescei e multijjlicai-vos sobre ela. 18 Saiu,
pois, No com seus 'filhos, sua mulher e as mulheres .de
seus filhos. 19 Tambm sairam da arca todos os animais
selvticos e dbmSticos, e os rpteis, que andam'de rastos
sobre a terra, e todas as aves, segundo a sua espcie.
20 E No edficou um aftar ao Senhor, e, tomando de todos
os aniimais e de todas as aves puras, ofereceu-as em holo
causto sobre D altar. 2 1 E (com isfo) recebeu o Senhor
um saVe odor, e disse em seu corao: no amaldioarei
mais a terra por causa dbs homens, porque os seados e
os pensamentos do corao do homem so inclinados para
o mal desde a sua mbdidade: no tornarei, pois, a ferir
tdos os Sees vlvos como fiz. 22 Durante todbs os di'as da
terra, a sementeira e a messe, o frio e o calor, o vero e
o tavemo, a ncte e o dia no mais cessaro.
V I DESDE 0 DILVIO AT ABRAO

Deus
abenoa
No.

Aliana.

9^
1 Deus abenoou Nta c seus filhos, e disse-lhes:
crescei c multiplicai-vos, c eHchei a terra. 2 Temam e tre
mam na vossa presena todos os animais da terra, todas
as aves do cu, tudo o que se move sobre a terra c todos
ols peixes do mar; tdlos ficam sujeitos ab vosso poder. 3 Tudo
o que Se move e vive ser vosso alimento: u vos dou tbdas
eStas coisas, como ( vos d ei) os legumes verdes. 4 Smcnte no comreis came oom sangue, 5 porque eu vinga
rei o vosso sangUe da mo dle todois bs animais ( que o der
ram arem ); e ao homem que matar Seu irmo, pedirei contais
da Vida deste hamem.
6 Todo o que derramar o sangue humano, (ser cas
tigado) com a efuso db seu prprib sangue, porque o
homem foi feito imagem de Deus. 7 Crescei, pois, e mul
tiplicai-vos, espalhai-vos sobre a terra e ench-a.
8 Disse tambim Deus a No e a seus filhos com ele:
9 eis qe vou faZer a minha aliana convosco, com a vossa
posteridade, 10 e com todos os seres viVentes que esto
2.1. Porque os senicfos... ,
rnstiiLlo do mal. a concupisccncia.
9, 4. O desgnio de Deus
doura, afast-Ios dc derramar o

O pecado original deKOir e n ns


fonte de todos os pecados.
foi inspirar aos homens c espirito de
sangue humano.

convosco, tanto aves, conto animais dwmsticos c selvticos,


que sairam da arca. 1 FareS a minha aliana convosco,
e no tornar mais a pcneOer nenhuma criatura pelas guas do
dilvio, nem haver malis para o futuiio dilvio que assole
a terra.
12 E Deus disse: eis o Sinal de aliana, que fao convosco e com todos os anmas viventes, que eSto conVosco,
por todas as geraes futuraS: 13 porei o meu arco naS
nuvens, e ele ser o sinal da aliana entre mim e a terra.
14 Quando eu cobrir o cu de nuvens, o meu arco apare
cer nas nuVens, 15 e me lembrarei da mlinha aliana con
vosco e com todos os setes vivois da terra, e no voJtaro
as guas do dilvita a exterminar toda a came (qtie v iv e).
16 O arco estar nas nuVeds, eu o verei e me lembraitei
da aliana etema que foi feita eUtre Deus c todlas as almas
viventes e toda a came que exiSte stibre a terra. 17 E Dfeus
disse a No: este ser o sirial da aliana que eu constitu
entre mim e toda a came (que vive) sobre a terra.
18 Ora os filhos de No, que sairam da arca, eram
Sem, Cam e Jafth. Cam o pai de Canaan. 19 Estes
so os trs filhols dle No, c por cies Se propagou todo o
gUero humano sobre toda a terra. 20 No, que era agri
cultor, comfeou a culti'var a terra e plantou vinha. 21 Tendo
Bebido Vinho, embriagou-se e 'apareceu nu na sua tenda.
22 Cam, pai de Canaan, teUdo viSBo a nudez de seu pai,
saiu fora a dSz-lb a seus dois irmois. 23 Porm Sem e
Jafeth puseram uma -capa sobfe os seus ombros, e, andando
para trs, cobriram a nudez de seu pai: assim, teUdo o rosto
voltado, no viram a sua nudez. 24 Quando No, desper
tando da emhriaguiez, soube o que lhe tinha feito o seu
fho mais novo, disse: 25 maldito seja Canaan! Ele ser o
servo dbs servos de seus Jrmos. 26 DcpOis diSSe: Bendito
Seja o Senhor Deus de Sem, e Canaan seja seu escravo.
27 Dilate Deus a Jafeth, e habite Jafeth nas tendas de Sem,
e Canaan seja seu escravo.
28 O ra No viveu aSnda delpois do dilvio trezentos e
cinqenta aitos. 29 Todo o tempo da sua vida foi dfe
novecentos e dinquenta aWos, e morreu.
10 1 Eis a posteridade dois filhos de No: Sem, Cam
e Jafeth. A estes nasceram filhOs depois do dilvio.
13, O arco-ris j existia antes, mas daqui por diante tornou-se o
simbolo celeste da paz, como o ramo de oliveira da pomba se tornou
o SCU simbolo terrestre.
21.
E . tendo b eb id o, etc. No no pecou, embriagando-se.
no conhecia a aco do vraho.

A rco-ris.

M aldio
e bno
de No
aos seus
filhos.

Morte dc

No.'

Fhos dc

No.

pois

Desceaden.
tes de
lafcth.

Desceodentes de Cam.

Descen
dentes de
Sem.

T orre de
Babel e

2 Filhos de Jafeih; Gomer, Magog, Madai, Javan,


Tubal, Mosoch e Tiras. 3 Filhos de Gomr: Arceniez,
Rifath e Togorma. 4 Filhos de Javan; Elisa e Tarsis, Cetim
c 'Dodanim. 5 Destes saram (os habitantes) das ilhas das
naes nas suas (diversas) regies, cada um segundo a sua
lngua, segundo as suas famlias, segundo as suas naes.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Futh e Canaan.
7 Filhos de Cus: Saba, Htvila, Sabata, Regma e Sabataca.
Filhos de Regma: Saba c Dadan. 8 Cus gerou Nemrod,
o qual comeou a ser poderoso na terra. 9 Era um robusto
caador diartte do Senhor. Daqui veio este provrbio: Ro
busto caador diante do Senhor como Nemnod. 10 O prin
cpio do seu reino foi Babilnia, Arach, Acad e Calane, na
terra .de Senaar. 11 Daquela terra foi para Assur, e edifi
cou Nnive, e Rechboth-Ir, ic Cal, 12 e tambm Resen,
a grande cidade, entre NfnliVe e Cal. 13 Metsraim gerOu
Lidim, Anamim, Laabim, Neftuim, 14 Fretusim e Casluim,
dos quais saram os Filisteus e os Caftoreus. 15 Canaan
gerou Sidnio, seu fdho primognito, 16 Hee, (sendo tam
bm o pai dos) Jebuseus, Amorreus, Gergeseus, 17 Hdveus,
Araceus, Sineus, 18 Airadieus, Sa'mareus e AmateuS. Depois
disto, espalharam-se as famlas dos Cananeus, 19 indo os
limites dos seus territrios, desde Siidnia, na direco de
Gerara, at Gaza, e, na direco de Sodoma, Gomorra,
Adamam e Seboim, at Lesa. 20 E stes so os filhos de
Cam, segundo as suas famlias, linguas, regies e naes.
21 De Sem, pai de todos ois filhoS de Heber e irmo
mais velho de Jafeth, nasceram tambm filhos. 22 Filhos
de Seirt: Elam, Assur, Arfaxad, Lud e Aro. 23 Filhos de
Aro: Us, Hul, Geter e Ms. 24 Arfaxad gerou Sal, de
quem nasceu Heber. 25 A Heber nasceram diois filhos: um
diamou-se Faleg, porque em seu tempto foi dividida a terra,
e seu irmio chamou-se Jectan. 26 Este Jectan gerou Elmodad, Saleph, Asarmoith, Jar, 27 Aduro, Usai, Decla,
28 'Ebal, Abimael, Saba, 29 Ofir, Hvila e Jobab; todos
eistes sSo filhos de Jectan. 30 O pas onde eles habitaram
eStendia-se desde Messa at Sefar, monte que est ao oriente.
31 Estes so os filhos de Sem, Segundo as suas famlias,
lnguas, regies e naes. 32 Estas so as familias dos
filhos de No, segundo as suas geraes e naes. Delas
saram todos os povos da terra depois do dilvib.
1 1 1 O ra toda a terra tinha uma s lngua e um
mesmo modo de falar. 2 Mas (os hom ens), tendo partido

coDuso

das
lagu aa.

10* 5. D as ilhas .... O s hebceus chamavam ilhas a todas as terras


aluadas alm do mar.

do oriente, encontraram uma plancie na terra de Senaar


e habfitaram mela. 3 Disseram uns para os outros: vinde,
faamos tijolos e cozmo-Ios no fogo. E serviram-se de
tijolos em Vez de pdras. e de betume m vez dc argamassa.
4 Disseram ainda: vinde, faamos para ns uma cidade e
uma forre, cujo cimo chegue at ao cu, e tomemos clebre
o nosso nome, antes que nos espalhemos por toda a terra.
5 O Senhor, porm, desceu a ver a cidade e a torre, que os
filhos dos homens edificaVam, 6 e disse: teis que so um
s pOvo c tm todos a ni|esma lingua: comearalm a
fazer eSa obra, e no desistiro do seu intento, at que a
Tenham de tddo executado. 7 Vamos, pbis, desamos e
cOnlfundamos de tal sorte a sua linguagem, que um no
compreenda a palavra do oUtrO. 8 Assim o Senhor os dis
persou daquele lugar por todos os paSes da terra, e cessaram
de edficBr a cidade. 9 Por isso, lhe foi posto o nome de
Babel, porque ai fbi confundida a linguagem de toda a
terra, e dai os espalhou o Senhor pOr todas as regies.
10 Eis as geraes de Sem; Sem Ifinha cem anos, quando
geitou Arfaxad, dois anos depois do dilvio. 11 Depois que
gerou ArfaXad, Sem viveu quinhentos anos e gerou Hlhos
e filhas, 12 Arfaxad viveu trinta e cinco anbs, e gerou
Sbl. 13 Dpois qUe gerou Sal, viVeu Arfaxad trezentos e
trs anos, e gerou filhos e filhas. 14 Sal viveu trihta
anos. e gerou Heber. 15 'Depots qUe gerou Hebr, viveu
Sal quatrocentols e trs aiios, e gerou 'filhos e filhas.
16 Heber viVeU trinta e quatro anos, e gerou Faleg, 17 De
pois qufe gerOu Faleg, viveu Heber quatrocentos e trinta
anos, e gerou filhos e filhas. 18 Faleg viveu trinta anos,
e gerou Reu. 19 Depois que gerou Reu, viveu Faleg
duzeritos e nove anOs, e gerbu filhos e filhas. 20 Reu viveu
trinta e dois anos, e gerou Sanig. 21 Depois que gerou
Sarug, viveu Reu duzentos e sete anos, c gerou filhos e
fUhas. 22 Sarug viVeu trinta anos, c gerou Nacor. 23 De
pois que gerou Nacor, viVeu Sarug duzentos anos, e gerou
filhos e filhas. 24 Nacor viveu vinte e nove anos, e gerou
Tar. 25 Depois que gerou Tai, viveu Nacor cento e
dezanove anos, e gerou filhos e filhas. 26 Tar viveu
setenta anos, e geiOu Abro, NacOr e Atan.
27 Eis as geraes de Tar: Tar gerou Abro, Nacor
e Aran. Aran gerOu L/olth. 28 Aran morreu antes de sieu pai
11, 4. C ujo cim o chegu e at ao cu . isto . que seja extraordinriamente alta.
5 D esceu a ver.
Expresso metafrica para indicar que Deus
viu perfeitamente tudo, como se osse um homem que tivess descido
do cu para presencear as coisas mais de perto.

Descea_

DcscenT ar.

de

Tar, na terra do seu . nascimento, em ll r dos Caldens.


29 Abro e Nacor tomaram mulheres; a mulher de Abro
chamaivia-se Sarai; e a de Nacor, Melca, filha de Aran,
pai <fe M dca e de Jiesca. 30 Sarai, porm, era estril e no
tinha fihos. 31 Tomou, pois, Tar a su fiho Abro e a
Loth, seu neto, filho de Aran, e e Sarai, sua nora, mulher
de Abro, seu filho, e f-los saii de Ur dos Caldeus, afim
de irem piara o pas de Canaan; foram lat Haran, e a
habitaram. 32 Tar viveu duzentos e cinco anos, e mor
reu em Haran.

SEGUNDA

PARTE

I HISTRIA DE ABRAO
Primeiro perodo da vida de Abro
Vocars
dc Abro.

Abro vai
Egipto.

ao

12 1 Ora O Senhor dlSse a Abro: sa da tua terra,


parentela, da casa de teu pai, e vem para a terra
quc eu te mostrar. 2 Farei (sair) de ti um grande povo,
' te abenoarei, engrandecierei o teu nome e sers bendito.
3 Abenoarei eus que te abenoarem, amaldioarei os quc
te amaldioarem; em ti sero benditas todas as naes da
terra. 4 Partiu, pois, Abro, como o Senhor lhe tinha
ordenadlo, e foi com ele Loth. T ih a Abro setenta e cinco
anos, quando saiu de Haran- 5 Levou consigo Sarai, sua
mulher, Loth, filho de seu inmO, todos os bens quc pos
suam e as pessoas que tinham adquirido em Haran. Par
tiram, a caminho da terra d Canaan, e l chegarafn. 6 Abro
atravessou eSte pais at ab lugar d e Siqum, at cadeia
de Mor. O s Cananeus estavam ento naquela terra. 7 O
Senhor apareceu a Abro e disse-lhe: darei esla terra aos
teus descendentes. Naquele lugar, (A b roJ edfcou um altar
ao Senhor, que lhe tinha apaTecidD. 8 PasSando dali ao
monte, que estava ao orinte de Betei, ai levantou a sua
tendb, tendo Btetel ao oddente, c Hai ab oriCnte. A fedificou
tambm um altar ao Senhor, e invocou o seu nome. 9 Abro
continuou a sua viagem, andando c avanando para o
meio-dia10 Sobreveo, porm, uma fome no pas, e Abro
desceu ao Egipto, para ai vi-vter algum tempo, porque a
fome era muita no (seu ) pais. 11 Quandb estava perto

ja

ty g

12, 3. E em ti s ee o ben ditas,


na tua dezcendacia. prncipaL
mcfile em Jesus Cristo.
5- E as p e s s o a s .
os escravos que tinham comprado em Haran.

de entrar no Egipto disse a Sarai, sua mulher: conheo que


s uma mulher onnosa 12 e quc, quando os Egipcios te
virem, diro: sua mulher e matar-me-o, conservando-te
a ti. 13 Dize, ptns, te peo, qUe s minha irm, para que
eu seja bem tratado por causa de ti, e me conservem a.vida,
cm ateno a ti. H Tendo pois Abro entraldo.no Egipto, vi
ram os Egpcios que aquela mulher era muito formoSa. 15 Os
grandes, de Fara, vendo-a, galbaram-na muito diante dele:
e a mulhr foi Ieva'da ao palcio do Fara- 16 TrataZam
hem Abro, por causa dela, le el'e teve velhaS, bois, jumen
tos, servos, servas, jument^ e camelbs. 17 O Senhor,
pormj Feiu Fara e a sua casa com grandssiimas pragas,
por causa de Sanai, mulher de Abro. 18 Ento Fara
chamou Abro e disse-lhe: por que te huvcste comigo
desta sorte? Por que , no declaraste que ela era tua mu
lher? 19 Por qUe dissese que ela era tua irm, paia que
eu Q tbnase por minha mulher? Agora, pois, a tens a tua
mulher, toma-a e vai-te. 20 E 'Fra dleu ordens a seus
homCns para cuidarem de Abro, e feles o acompanharam
(af saida do E gipto) cOm sua mulher e com tudo o qUe
possua.
1 3 1 Abro, pcris, saiu do Egipto com sua m u lh e rA b r o volta
e com tudo o que possua, e LOth com ele, c caminhbu Canaan.
para a parte meridional- 2 E ra Abro muito rico em gado,
ouro e prata. 3 Voltou pelo dannho, por onde tinha vindo
do meio-dia at Betei, at ao lugar onde primeiro tinha
levantado a (sua) tenda, ehtre Betei e Hai, 4 no lugar
onde estava o altar que tnha 1'eVantado antes, e ai invo
cou o nome do Senhor.
5 Mas tambm Loth, que estava com Abro, tinha Scpara.se
rebanhos d ovtelhas, manadals e tendas. 6 E a terra no tinha
capacidade para poderem habitar 'juntos, porque os seus
bens eram grandes 'demais para viverem um com o outro.
7 Daqui nasceu uma contenda entre os pastores dos re
banhos de Abro e os de Loth. Cananeus e Fereseus habi
tavam, ento, naqUela terra. 8 'Disse, pois, Abro a Loth:
peo-'te que no haja contendas entre mim e ti, nem entre
os meus pasitores e os teus pastores, porque somos irmos.
9 Eds diante de ti 'todo o pas, rogo-te que te a'partcs de
mim; se fores para a esquerda, eu tomarei para a direita: sc
escolheres a direita, eu irei para a esquerda. 10 Loth, pois,
13. D ize que s minha irm . Eram ilKos do mesmo pai (20* 12).
Quanto ao modo de proceder de Abro nada b de censurvel. E x
posto a perder a v-ida e a ver voiarem a castidade de sua mulber.
tomou o partido quc lhe paieccu mais prprio para evitar o primeiro
destes males e conjurar o segundo* Sobretudo confiava em Deus.

Promessas
de Deus.

dos reis
Elamitas.

Uvantando os olhos, contemplou toda a regio do Jordo,


a qual, antes que o Senhor destrusse Sodoma e Gomorra,
eta toda regada de gua, como o paraso d'o Sfenhor, c como
o EgSpto, do lado de Segor. 11 Lbth escolheu para si a
regio do Jordo, e retirou-se para o oriente: assim se sepa
raram um do outro. 12 Abro habitou na terra de Canaan,
e Loth nas cidades que feStavam ao redor do Jordo, e fixtou
a sua residnta em Sodoma. 13 Ora os homens de Sodoma
eram pssimos, e grandes pecadores diante de Deus14 O Senhor dls.e a Abro, depois que Loth se sepa
rou ddfe: levanta os teus olhos e repara, desde o lugar em
que -agora ests, para o setentrio e para O meio-dia, para
o oriente fe para o ocidente. 15 Toda a terra que vs, eu a
darei para sempre a ti e tua posteridade. 16 Multipli
carei a tua descendncia como o p da terra; se algiun
dos homens pode 'contar o p da- terra, poder tambm
contar o nmero dos teus descendentes. 17 Ee-vanta-te e
percorre o pais em todo o Seu comprimento, pbrque eu to
hei-de dar. 18 Portanto, levantando Abro a sua tenda,
foi habitar ao p da cadda de Mambr, que est em Hebron;
e a edficou um altar ao Senhor.
14 1 Naquele tempo sucedeu que Amrafel, rei de
Senaar, e Arioch, rei do Ponto, e Codorlaomor, rei dbs
Elamitas, e Tadal, rei de Gom, 2 fiZeram guerra contra
Bara, rei de Sodoma, e contra Bersa, rei de Gomoira, e
contra Senaar, rei d!e Adama, e contra Semeber, rei, de
Seboim, e contra o rei de Bala, isto Segor. 3 Todos
estes se juntaram no vale 'de Sidim, que agora o mar
salgado. 4 (O m otivo fo i) porque, tendo estado sujeitos
doze anos a Codorlabmor, nO dcimo terceiro ano revoltaram-se.
5 Por isso Godorlaomor fo. no ano dcimo quarto,
oom os reite que Se lhe tinham unido, e desbarataram os Refaim em AstarOth-Camaim, os Zuzim em Ham, os Emim
na planicie de Cariataim, 6 os Horreus nOs montes de
Scdr, at aos campos de Faiian, qUe est no deserto. 7 E ,
voltando (estes reis da sua ex p ed i o), 'otam fonte de
Misfath, que a meSma qUe Cades, e devastaram todos os
pases dos Amalecitas e dos AmOrreus, que habitavam em
Asason-Talriar. 8 Entb o tei de Sodoma, o rei de GomorTa, o rei de Adkma, o rei de Seboim e tambm o rei
de Bala, isto SegOr, puSeram-sc em campanha, e ordena
ram a batalha nb vale dfe Sidim contra aqueles (prncipes),
9 isto , con'tra Codorlaomor, rei dos Elamitas e Tadal, rei
d'e Goim e AnraM, rfei de Senaar, c AriOque, rei de Elasar:
quatro reis contra cinco.

10 Ora o vale de Sidim tinha muitos poos de betume.


Os reis de Sodoma e de Gomorra voltaram as costas e ca
ram l dentro: os que escaparam fugitm para o monte.
I] (O s vencedores) levaram todaS as riquezas de Sodoma
e Gomorra, e todos os vveres, c retiraram-se; 12 leva
ram ) tambm Loth, filho do irmo de Abro, que morava
em Sodoma, e os Seus bens13 Um dos fugitivos foi dar parte disto a Abro,
Hebreu, que -vivia na catei de Mambr, Amorreu, irmo
de Escol, e irmO de Anr, os quais tinham feito aliana
com Abro. H Abro, tendo ouvido que Loth, seu irmo,
ficara prisioneiro, escolheu os mais corajosos dos seus ser
vos, em nmero de trezentos e dezoito, c fod no alcance dos
inimigos at Data. 15 A, repartidos em destacamentos, deu
sobre eles, de noite, e debaratou-os: e persegui-os at
Hoba, que fica esquerda de'Damasco. 16 Recobrou todos os
Seus bens, e Loth, iSeu irmo, com tudo o que lhe pertencia,
assim como as mulheres e o povo17 Quando voltava de derrotar Codorlaomor e os reis
qiJe eslCavam com ee, saiu-lhe ato encontro o rei d Sodoma,
no vale de Save, que o vale do Rei. 18 E Melqpisedech,
rei d e Salm, trazendo po e vinho, porque era sacerdote
do -Deus Altssimo, 19 o abenoou c lhe disse: bendito steja
Abro pelo Deus Altssimo, que criou o cu e a terra,
20 e bendito seja o Deus Altssimo por cuja proteco os
inimigos esto nas tuas mos. E (A bro) deu-lhe o dizimo
de tudo.
21 O rei de Sodoma disse a Abro: d-me os homens,
e Doma para ti o resto. 22 Abro respondeu-lhe: levanto
a minha mo para o Senhtor Deus Altssimo, possuidor do
cu e da terra. 23 (e juro) que no receberei nada de
tudo o que te pertence, desde o fio de trama at correia
dos sapatos, para quie no digas: eu enriqueci Abro; 24 h
a exceptuar aquilo que eiStes jovens comleram, e a poro
dos homens que vieram comigo, Aner, Escol e Mambr:
estes ho-de reeber a sua parte.

V itria
Abro.

Abro

Abro

Segundo perodo da vida de Abio


15 1 Passado isto, falou o Senhor a Abro numa
Viso, dizendo: no temas, Abro, eu sou o teu protector e

F admi.
Abro. c

14, 18. T razen do p o e vinho, no s para restaurar as foras dos


combatentes, mas tambm. principalmente, para oferecer em aco
^ ^
de graas a Deus, porq u e e ia sacerdote.
24.
A p o r o d os hom ens .
isto . o que toca aos bomens que
vieram comigo.

a tua recompensa (ser) excessivamente grande. 2 Abro


respondeu; Senhor Deus, qu me dars tu? Eu ireS sem
filhos, e o herdeiro da minha casa este Eliezer de Da
masco. 3 E acrescentou AbrO: a mim no me deSte Mhos.
e meu escravo ser meu herdeifo. Imediatamente o Senhor
lhe idlrglu a palavra, dizendo: eSbe no ser o teu herdeiro,
mas bers por herdeiro aquele que nalscer de ti. 5 'Dlepois
cooduZiu-o 'fora, e disse-lhte: olha para o tu e conta, se
podes, as estrelas. Depois acTlscenlou; assim Ser a tua destendhcia. 6 Creu Abro lem Deus, e (este acto d e f )
lhe Boi imputado como justia.
7 Disse-lhe mais o' Scnhor: eu sou o Senhor que te tirei
de Ur dos Caldeus, para te dar esta terra, e a possures.
8 Abro respondeu: Senhor Deus, por onde poderei eu
conhecer que a hei-de possuir? 9 E o Senhor continuou:
toma-me (para sacrificar) uma Vaca de trs anos, uma cabra
de trs an'os, um carneiro de trs anos, e tambm uma rola
e uma pomba. 10 Ele, tomando todos estes animais, divi
diu-os pelo meio e ps as duas partes uma defronte da
outra, mas no dividiu as aves. 11 Ora as aves (d e rapina)
desciam sobre os cadveres, e Abro as enxoitava.
12 Ao pr do sol, veio um profundo sonto a Abro,
e um horror grande e tenebroso P acometeu. 13 E foi-lhe
dito: sabe, desde agora, que a tua descendncia ser pere
grina numa terra no sua, e ser reduzida escravido,
c afligida durante quatrocentas anos. 14 Mas eu exercerei
os meus juzioB sobre o povo ao qual estiverem sujeitos: e
sairo depois (desse p as) com grandes riquezas. 15 Tu,
porm, irs cm paz para teus pais, 'e Sers sepultado numa
dlitdsa velhice. 16 Mas, quarta gerao, (os teus) vol
taro para aqui, porque as iniquidades dos Amiorrcus no
esto ainda completas17 Quando, pois, se ps o sol, formaram-se densas tre
vas, apareceu uim forno fumegante e um facho ardente,
que passavam pelo meiio dos animais divididos.
Atiana dc
jg Naqucle dia fez o Scnhor aliana com Abro, di
Deus com
zendo: darei tua descendncia esta terra, deside o rio do
Abro.
Egipto at ao grande rio 'Eufrates, 19 os Cineus, os Cenezeus, os OedmoneuS, 20 os Heteus, os Ferezeus e tambm
os Rafaim, 21 os Amorreus, os Cananeus, os Gergeseus e
os Jiebuiseus.
15* 2. Eu irei, isto . morrerei, H o herdeiro .
Com estas
palavras Abto quer frizar a ideia dolorosa de &e ver obrgad> a deixar
os seus bens a um servo, visto ainda no ter filhos.
6. E lhe foi im putado. .
Por este acto dc f e por outras aces
boas anteriores. Ueus concedeu a Abro a graa santificanle.

16 1 Ora Sarai, mulher de Abro, no tnha gerado Abro toma


filhos; mas, tendo uma escrava egipcia, chamada Agar,
2 ,disse a seu marido: eis que o Sfenhor mte Bez estril, para
que no d luz; toma, pods, a minha escrava, a ver se,
ao menos por lela, pOsso ter 'filhbls. Como Abro anuissfe aos
seus rogos, (S arai) 3 tomou Agar cgpdfe, sua escrava,
passados dez anos desde que tinham comeadp a habitar
na terra de Canaan, e deu-a por mulher a seu marido- 4 E
ele aproximou-se dela, que conCebeu; ela, vendo que tnha
ccmctebdo, dfelspnezou sua Senhora.
5 Sarai disse a Abro: tu trbtals-me dum modo injusto:
ea dei-te a minha escrava para tua mulher, e la, -vtendo
que conCebeu, despreza-mle: o Senhor seja juiz entre mim
e ti. 6 Abro reSpondeu-lhe: eSs qUc a tua escrava est
em teu podter, usa dfela COmo te aprouver. -Ento Saiai a
maltratou e Agar fugiu.
7 Tendo-a o ajo do Senhor achado no deserto junto Agar no
da Bonte, quie est no caminho d)e Sur no deSeilO, 8 dissc-Ihe:
Agar, eiscrava de Sarai, dlonde vens e para onde vais? 'Ela
respondeu: fujo da face de Sarai, minha senhora- 9 E o
anjo do Senhor disse-lhe: volta pata a tua senhora, e humi
lha-te debaixo da sUa mo. 10 'E acresCentbu: multiplica
rei extraordinriamtente a tua descenldnda e a farei to
numlerosB que se no ipoder contar. 11 Dissfe ainda mais:
eis que concebeSte, dars luz um filho e lhe pors o nome
de Ismael, parque o Sfenhor te ouviu na tua aflio. 12 Este
ser como uim cavalo selvaglem: a sua mo (se levantar)
contra todois, e ais mos dfe toldos (se levantaro) contra ele;
levantar as suas tendas defronte de toldos os seus irmos.
13 Ento (A gar) in-vOcou o nOmte do Senhor que lhe
falava, chamando-lhfe Atta-E-l-Roi- porque, dizia ela, no
vi eu, aquii mesmo, o 'Deus gue me via? 14 Por esta razo
chamou ela quele poo o Ptoo Ladh'ai-Roi, o qual fica
situadb letatre Cadeis e Batad.
15 Agar deu luz um filho a Abro, o qual lhe ps Nascimcno nome de Ismalel 16 Tinha Abro oitenta e steis anos,
<1
quando AgaT lhe deu luz Ismael.
Ismael.

Terceiro perodo da vida de Abro


17 1 Mas, quando (A bro) chegou idade de no- Muda-na
venta e nove anos, o Senhor apareceu-lhe e disse-lhe: Eu I "o
16, 2, T om a p ois. . ,
oferecer,, como esposa, a
que nascessem pertenciam,
13 A fta -E L R o i: Tu
14 Poo L ach ai-R o i;

Segundo as Leis antigas a mulher estril podia


seu marido sua prpria escrava, e os filhos*
no escrava, mas senhora.
s um Deus de viso,
Poo do vivcnte que v.

de Abro.

(sou ) o Deus tmmipe>teiite; aada em minha presena e s


perfeito. 2 Farei a minha aliana entre mim e ti, e te mul
tiplicarei extraturdlnrianlente. 3 Abro prostrou-se com
o rosto por terra. 4 Deus disSe-lhIe; Eis minha aliana
contigo: tu sfers pai de muitas gentes- 5 e no mais sers
chamado com o nome de Abro, mas chamar-be-s Abrao,
poiqtie te destinei para paS te muitas gentes. 6 Eu te
farei cresCer (na tua posteridade) extraordiniiamente, farei
de ti naes, e die ti sciiro reis. 7 E estabelecerei a minha
qe eu Seja o teu Deus, e da tua -descendncia, depois de ti.
no decurso das suas geraes, por um pacto eterno, para
que -eu seja o teu Deus, e da tua diesceudBcia, depois de ti.
8 Darei a ti e tua posteridade a terra da tua peregrina
o, (que ) toda a terra de Oanaan, em possesso eternaCircuncL.
9 EXsse mais Deus a Abrao: tu, pois, guardars a
so.
minha aliana, tu e os teus descendentes depois de ti, nas
.juas graes. 10 E is o paCto, qe haveis de guardar, tu
e a tua posteridade, depois de ti:- todo o varo ser circimciddo. 11 Circunddarfeis a came do vosso prepcio, e
este Ser o siral da aliana entre mim e vs. 12 O menino de
pito dias sier circunddado entre vs, nas vosSais geraes:
os escravos, tanto o escravo (nascido em ca sa ), como o
qu!e comprardles, mesmo que no iSeja da vossa linhagem,
Sero circuncidados. 13 Bste meu pacto fser m arcado) na
vossa carrie para (sinal d e) aliana etema. 14 O in
divduo do sexo masculino, cuja carne no tiver sido d rcuncidada-, ser exduido do seu povo, porqute violou a
minha aliana.
Mudana
15 Disse tambm Deus a Abrao: a Sarai, tua mulher,
do Mme ugQ chantars mais Sarai, mas Sara. 16 Eu a abenoarei,

e dela- tg darei um filho, o qual abenoarei, e Ser chefe


de naes, c dele Sairo reis de povos. 17 Abrao pros
trou-se com o rdSto por terra e rlu-Se, diaendo no seu ccwao: possvel qua a um homem de cem anos nasa um
filho? e quc Sara d luz elos novienta? 18 E disSe a
Deus: Oxal que Ismael viva em tua presena! 19 Deus
respondeu a AbraO: Sara, tua mulher, te dar luz um
17 5. A h ra o. em hebreu a6-rabam. significa pai d a m altido.
8, A terra da tua p ereg rin ao , a terra onde agora vives como
estrangeiro.
10, E is o rnea pacto, eis o sinal externo da aliana que fiz con
vosco: a circunciso. A circunciso, diz BossueC, ra o testemunho
imortal da maldio das geraes humanas e da mortificao que
preciso azer das paixes sensuais que o pecado tinha introduzido.
17. E riu-se. O riso de Abrao, diz Santo Agostinho. o de
alegria e no de desconfiana.

filho, e lhe pors o ncnte de Isaac, e farei o mcu paCto


com ete e com a sua descendncia, depois diele, por uma
aliana eterna- 20 -Eu te ouvi tambm acerca de Ismael:
abeno-lo-ei, 'f-lo-ei cresder e o multSplicanei extrabrdinriameUte; grar d'oze prncipes le farei dete uma grande
nao. 21 Mas o meu pacto, firm-lo-ei Com IsaPc, qule
Sara te dar luz no prximo ano, nesta mesma poca.
22 Acabada qule foi esta sua conversao com ete, reti
rou-se Deuis de Abrao.
23 Tomou, -pois, Abrao seu filho Ismael, todos os Abrao
escravois nascidos 'em sua casa, todois os qufe tinha com- circuncida
prado, e, em geraJ, tiodos os homens ide sua casa, e os dr-
cunddou logo no mesmo dia, como 'Deus lhe tinha ordenado. 2-4 Tinha Abrao noventa e novie anios, quando se
circundklou- 25 Ismael, Seu filho, tinha tTeZe anos, quando
foi drcuncdado. 26 Abrao e seu 'filho Ismael foram circuncidados no mesmo dia: 27 todbs os homens da sua
caSa, tanto os escravos (nascidos n ela), como os comprados
e os estrangeiros, foram drcunddaldos com ele.
1 8 1 O Scnhor apareceu (a A brao) na cadeia de Apario de
Mambr, quando ele eStava assentad porta da sUa tenda,
Anjos
no malior calor do dia. 2 Tendo (A b ra o ) levantado os >>'3 =olhos, aparteceraim-lhe trs homens que e-stavam em p junto
dele; logO que os viu, correu da porta da tenda ao Seu
encontro e prostrou-se pOr terra, 3 diZerido-lhes; Senhor, sie
achei graa diante dos teus olhos, nb ipasSes (sem parar
junto d o ) teu Servo; 4 trarei um pouco dfe gua para
lavar vossos ps, e -descansai debaixo deista rvore: 5 ser-vir-vos-ei um pedao de po. refarieis as vossas foras e
depois ccmtinuareis o vosso caminhb, porque para sso viestes at junto do vosso servo. Etes responderam; faze oomo
diseislle. 6 Foi Abrao depreissa tenda dfe Sara e dlisse-Ihe: amassa j trS medidas de fltor de farinha fe faze coZfer
pes ao borralho- 7 Elfe corTeu manada, tomou um novilho dos ma'is tenros e melhoreis, e deu-o a um criado, o
qual se apressou a coz-lo. 8 Ttemou tembm manteiga c
let, e o novilho cozido, e ps (tudo) diante deles: enquanto
comiam, estaVa de p juntb deles debaixo da rvoTe.
9 Ento disseram-lhe: odfe st -Sara, tua mulhfer? Ele
Deus
respondeu: est, ali, na tenda. 10 E (um deles) disSe-lhfe: anuncia
tornarei, a vir ter contigo nldste mesmo tempo no prximo
ano, e Sara, tua mulher, ter um filho. Sara, ao Ouvir istb,
20. D o ze prncipes, que so nomeados no cap, 26* 13-15,
18* 3-5 Scnhor. se ach ei. ... Abrao comeou por se dirigir a um
s dos personageoa, que lhe pareceu ser o mais nobre, e que representava
Deus dum modo especial. Em seguida drigu.se a todos trfis.

riu-se detrs da porta da tenda- 11 Ambos eram -vfelhos,


de icM e avanada, e o que ordinrio s mulheres tinha
osssadto 'para- Sai. 12 lEla, ipois, riu-se secretaraente, di
zendo: depoSs que sou Velha, e meu senhtor avanado cm
anos,
en (cgaT-me-e ao defeite? 13 Mas o Senhor disSe
a Abrao: Por que Se riu Sana, dizendo: sler verdadfe qUe
eu possa dar luz, senido j Velha? 14 H porventura
alguma coisa (que seja ) dCfcl a Deus? Voltarei a ti,
segundo a promtessa feita, Ueste mesmo tempo nb prximo
ano, e Sara (cr um filho.
15 Sara (cheia d e m edo) negcnx, dizendo: cu no -nie ri.
Mas
o Senhor disSe: no assim; tu riste-te.
Detis
16 Tendo-se, pods, levantado dali aqueles homens, dirianuacia a giram-sfe 'para Sodbma; Abrao ia om elels, acompanhan<Je's^oia'r
^ Senhor disSe: acaso poderei eu ocultar a
e o oma.
^
g g - j. g s t Q Q
para faZer, 18 ha-Vendo de ser, comb
ser, pai duma nao numleroisssima e poderosssima, e ha
vendo todas as naes da terra de ser benditas nele?
19 Escblhi-o, com efeito, para ordenar a Seus filhos e
sua casa, depois dele, quie gUardlem os caminhas do Senhor
e que pratiquem a equidade e a jUStia, para qUe o Senhor
cumipra- a favor die Abrao tudo b que lhe prorneteu.
20 Dissfe, pods, o Senhor; b clamor de Sodoma o de Gomorra
aumentou, e o seu pecado agravou-se extrabrdinriameate.
21 Descerei e verei se as suas obras correspoadem ab
clamor que chegou at mim; ou, se assim no , para o
saiber.
Abrao
22 Partiram dali e 'foram para Sodbma; mas Abrab
pede por estava ainda diante do Senhor. 23 Aproxmando-se (d ele),
Sodoma. - disse; perders tu o justo com o impio? 24 Se houver
cinqenta justos na cidade, perecero todos juntos? E no
piendoars quele lugar por causa die dinquenla juStois, se
a os houVer? 25 Lbngc de ti que faas tal coisa, que
mates o justo oom o mpio, e o justo seja tratado com o
mpio- Longe isso de ti! Tu qUe julgas tcida a tleria, de
nenhuma sorte faris tal juizo. 26 O Senhor disse-lhe: se
eu achar no imeo da cidade de Sodoma dnqucnla justos,
perdoarei por amor deles a toda a cidade. 27 Rspon21. D escerei. . . Deus, tcTido aparecido sob a forna humana, usa
a linguagem dum juiz humano, que se quer informar autes rde dai a
sentena; porn j conhecia perfeitamente os crimes de Sodoma, como
se v no versculo 20.
22. Partiram d ali dois daqueles personagans, porque o principal,
que era ou representava Deus. ficou ju-nto de Abrao.
23. P er d er s tu. etc. No dilogo sublime que se vai seguir v..se
dum modo claro a eficcia da orao e a bondade de Deus.

dcndo Abrao, disSe: uma vez quc coiriedei, falarei ao meu


Senhor, ainda que eu seja p c cinza. 28 Que suceder,
se faltarem cinco para os cinqenta justos? Destruirs toda
a cidade, porque nela Be acham smente quarenta e cinco?
E (o Senhor) disse: no a dteStruirei, Se achar nela quarenta
e cinco.
29 (A brao) continuou e disse-lhe: e se nela houver
quarenta (ju stos), que fats tu? No a castigarei, disse o
Senhor, por amor dos quarenta- 30 Rogo-be, Senhor, diz
(A brao), qie te nb inidignes, se feu (ainda continuo a )
falar. Que fars tu, se l houiver trinta (justos)? Res
pondeu: se eu achar nela trttnta-, no faTei (a sua des
truio). 31 Visto que colnecei, diSSe Abrao, falarei
(ainda) ao meu Senhor. E s e ali forem achadoB vinte? Res
pondeu: no a arruinarei por amor dos vinte- 32 Eu, te
conjuro. Senhor, continuou Ahrao, no te enfades, se feu
te falar ainda uma vez: que ser, se l forem achados dez
jusCoB? E jo Senhor) disse; no a deStruitfei por amOr dos
dez.
33 O Senhor retirou-se, depois que cessou de falar com
Abrao, e Abrao voltou para caSa.
19 1 Sobre a tarde chegaram os dois anjos a So- Os dois
doma, quandb Loth estava assentado s portas da cidade. los em
Ele, teiidb-ois visto. levantou-Se, foi o Seu encontro, prostrou-se poT terra, 2 e disSe: vinde, vos peo. Senhores,
para casa de vosso Servo, e ica nela: lavareis os vossos
ps e, pfeJa manh, continuares o vosso caminho. Eles res
ponderam: no, ns ficaremos na praa. 3 Loth instou com
eles para qUe fossem para sua casa: depois qufe entraram,
preparou-lhes um banquete, fez ooZer uns pes zimos, e
eles oomeram.
4 Mas, antes qufe se foSSem deitar, os homens da ci- Pcrversi,
dade, os homens de Sodoma, deSde Os meninos at abs dadc dos
Velho.s, todos, sem exofepo. Cercaram a casa. 5 Chama- odomistas.
ram por Loth le disseram-lhfe: onde esto aquieles hbmens
qute entraram cm tua casa ao cair da noite? Faze-os sair
paTa que os cotahfeamos. 6 Saiu Loth, fechando nas suas
coStas a porta, e disse-lhes: 7 nb qeirais, vos rogo, meus
irmos, no queirais fazer este mal. '8 Tenho duas filhas,
que 'ainda so virgens; eu vo-las trarei, e abusai de'las como
vos agradar, contando que no faais mal algum a estes
19, 6-8, Loih emprega todos os cstoros
defender os seus hspedes. Chega a sacrificar os seus deveres de pai. ofendendo deste
modo a Deus, embora a sua culp>a possa ser um pouco atenuada pela
perturbiio em que se encostrava, segund
diz Santo Agostinho.

homeins, iporque s e aooUieram sombra do meu telhado.


9 Eles, frm, disSeram: retira-te para l. E acrescentalrant:
tu entraste aqui como estrangeiro: ser talvez para nos
julgarels? A ti, pods, trataremos piOr do que a eles. E for
avam Loth com grande Violncia; e j estavam a ponto de
arrombar a porta. 10 E eis que os (d ois) homens fqu e
estavam dentro) eaenderam a mo, introduziram Exrth em
casa, e fecharam a porta. 11 E feriram de cegueira os que
estavam fora, deside o mais pequieno at ao maior, de sorte
que no pbdiam lencontrar a portaLoth sal da
12 E disseram a Loth: tens aqui alguim dos teus? genro
cidade
filho, OU filhas, faze Isair desta cidade todos os que te
fimilu? pertencem, 13 porqUe ns vamos destruir ete,lugar, visto
que o clamor (dos seus crim es) aumentou diantie do Serihor,
o qual nois lenviou para que ols eXtermniemos. 14 Loth, polis,
tendo sado falou a seus (futuros) genros, que leltavam para
casar com suas filhas, e disse: levantai-vos. Sa destie lugar,
porque o SenhoT destruir leSta cidade. E paredeu-lhes que
(L oth) falava zombando. 15 Ao amanhecer, instavam ois
anjciis coon Loth, diZendo: levanta-be, toma tUa mulher e as
duas filhas qUe tens, no suceda qUe 'talmbm pereas na
runa da didade. 16 Como ele helsitasse, pegaram pela mo
a elle, a sua mulher e s suas duas (has, porqUe o Se'nhor
queria salv-lo, 17 e o tiraram de caSa, e o pUSeram tora
da cidade- Uma Vez fora, falaram, dizendo: salva a tua
vida, no olhes para trs e no paTels 'em parte alguma dbs
arredores deste pas; mas salva-te no monte, para que no
pereas com os outros. 18 Lth dsse-lhs-: rogo-te, meu
Senhor, 19 visto que o teu Servo achou graa diante de
ti, e usaste comigo da grande mlisericrdia de salvar a
minha vida, (consideres) quie feu me no posso salvar no
mointc, s;em correr o perigo de ser apanhado pelo mal e
morrer. 20 Eis qu est perto uma cidade pequena, para
a qual posso fugir, e salvar-me-ei nela. No ela pequena, e
nela no eStar segura a minha vida? 21 E o Senhor
disse-lhe: ainda nisto eu ouvi bs teus rogos, para nO des
truir a cidade a favoir da qual me falaste. 22 Apressa-te
e salva-te l, porqule no poderei fazer itada, enquanto tu
l no tiveres entradb- Por isso puseram quela cidade o
nome Ide Segor. 23 0 sol evantaVa-se sobre a terra, quando
i
IH. Rogo^U mc Scnhor. Loth reconheceu que quem lhe falava
representava Deus. e por *i:'o dirge^se-lhe conio a Deus.
20.
Uma c id a dq eutnpa. Loth insiste na circunstncia de ser
pequena a cidade, para lar a entender que. tratando-se duma pequena
povoao. Deus podia ex ;eptu-la do castigo.
22. Scpor significa pequena.

Loth entrou m SgoT. 24 Fez, pois, o Senhor da parte db Casigo de


Senhor chover sobre Sodoma e Gomorra enxofre te fogo Sodoma.
(vindo) do cu, 25 e destruiu esBas cidades, todo o pais
cm roda, tbdos oS habitantes das dads e toda a verdura
da terra. 25 A mulher de Lbth, tendb olhado para trs,
ficou convertida numa esttua de sal. 27 O ra Abrao,
ten'dO'Se levantado dte manh, fbS ao lugar onde antes tinha
estado com o Senhor, 28 e oJhou para SodOma e Gomorra,
e para tbda a BCrra daqutela regio, e viu que se elevavam
da terra cinzas Snilamadas, como o fumo duma fornalha.
29 Quanido destrua as cidades daquela regio, lembrOu-se
de Abrao e livrou Loth da runa destas cidadCs, em que
tinha habitaldo.
30 Itoth partiu dte Segbr e retirou-se para o mOnte com Origem
dos
suas duas filhas (porque temia ficar em Segbr), e habitou moabitas
em uma caverna com as suas duas filhas. 31 A mais velha
dos
disse mais nova: nosso pad est Velho, e na terra no ficou amontas.
homem algum com quem nos possamos casar. Segundo o Cos
tume de tdos os pases. 32 Vem, embriagumO-lo com vinho,
e durmamos com ele, para qUe poSsamos conservar a linhaqem de noisso pai. 33 Deram, pois, a beber vinho a seu pai
naqueia nOite, e a mais velha entrou e dormiu com o pai:
ele, porm, no setiBu nem qUando ela Se dteiou, nem quando
se levantou. 34 No dia seguinte disse a mais Velha para a
mais nova: eis que leu ontem dormi com imeu pai: demos-lhe
tambm esta ncbe a beber vinho- e dormirs tu oom ele,
para salvarmos a linhagem de nosso pai. 35 Tambm,
naquela noite deram a beber vinho a seu pai, e a filha niais
nova entrou e dormiu oom tele: nem ento ele sentiu quando
ela se deitou, rtem quando ste levantou. 36 E as duas filhas
dle Loth conceberam de steu pai. 37 A mais Velha deu
luz um filho e ips-lhe o niomle de Moab: este o pai dos
mbabitas (que existem) bt ab dia de hoje. 38 A mais
nova tambm deu luz um filhb e ps-lhe o nome de Amon,
quie qUet dizer filho do mleu povo: teste o pai dbs amoriitas, (qu e existem ) at ab dia de hoje20 1 Abrao partiu dali paia a parte do meio-dia. Sara prohabitou enCTte Cades e Sur, e vivteu como peregrino em
Po
Deus.

26.
F ic o a convertida numa esttua d e sal. quer por uoia rpida
incrusiao de matrias salinas, quer por uma prcipit(ao de sal
proveniente da evaporao do M ar Morto. Foi o castigo da sua deso
bedincia e desconfiana.
;
31..38. Foi abomiavel o procedex das filhas de Loth. A Sagrada
Escritura, narrand'o factos desta natureza, pmcnte quer
mostrar at
onde pode descer a malica humana, e o i cuidado que
devemos ter
oom as nossas ms inclinaes.

Gerara. 2 Falando de Sara sua mulher, dizia: minha


iTm. Mandou, pois, Abimelech, rei 'de Gerara, busc->a.
3 Mas Deus aparetfeu de noite em sonhos a Abimelech e
disse-lhe: Eis qe morreis por causa da mulher que rou
baste, porque ela tem marido. 4 Abimelech, que no a tinha
tocado, disse: Senhor, matars tu assim mesmo um inocente?
5 Porventura no me ddsSe ele: ela minha irm? e no
rrie disse ela: ele meu irmo? Fiz iSto na simplicidade do
meu corao, e com pureza das minhas mos. 6 Deus
cfisse-lhc: Sei que procedesfle CJom um corao simples, e,
por isso, te predervei de pecar contra mim, e no permiti
que a locasSes. 7 Agora, pois, entrega a mulher a seu
marido, porque ele profeta, rogar por ti, e vivers;
se, porm, no quiSeres restitui-la, sahte qufe morrers indubitvelmente, tu e tudo o que teu.
8 Abimelech, levantando-se logo, Sendo ainda noite,
chamou todos os seus servos, oontou-lhes todas estas codsas,
e leles ficaram tauito atemorizados. 9 'Depois bimelecli
chamou tambm Abrao e disSe-lhe: que nos fizeste tu?
Que mal te fizemos ns para atraires sohre mim e sobre
o meu reino um (to) grande pecado? FiZeste-nos o que
no deveras fazer. 10 E , continuando ainda as suas
queixas, disse: o que tivcste em vista fazendlo isto ?
11 Abra'b respondeu-Ibe: pensei comligo mesmo: com
certeza, neSta terra no h temor de Deus e me mataro
por ca'usa de minha mulher. 12 Por outra parte ela
verdadeiramento ntinha irm, (com o) filha de meu pai,
(em bora) no (seja) filha de minha me, e eu a recebi por
mulher. 13 Depois que Deus me tirou da casa de meu
pai, eu dsSe-lhe: fazc-me esta graa: em qualquer lugar
Onde entrarmos, dirs que eu Sou teu irmo.
14 Tomou, pois, AbmteBech ovelhas e bois, escravos
e escravas, deu-os a Abrao, restituiu-lbe Sara, sua mulher,
15 e disse-lhe: esta terra eSt diante de ti, habita onde te
agradar. 16 E disse a Sara: eis qUe dei mil moedas de
prata a teu irmo, c eSte dinheiro Ser para ti um vu
Sobre os olhos, diante de todos os que esfiverem contigo:
eSs-te justificada- 17 E, olrando Abrao, Deus sarou Abi
melech, sua mulher e suBs escravas, que tiveram (nova
mente) filhos. 18 Com efeito, o Senhor tinha tomado
estreis toda's as mulheres da caisa de Abimelech, por causa
de Sara, mulher de Abrao.
20 2. D iss e : m itha irm , como tinha dito ao entrar no Egipto
vinte anos antes.
5. Eu fiz isto. etc Naquele tempo a poligamia era llcita e
Abimelech desejava unir>s; com a familia de Abrao.

21 1 Ora o Senhor Visitou Sara, cxmio tinha p ro Nascimento


mictido, e cumpriu o que tinha dito. 2 Ela conCebeu e deu
luz um filho, na sua velhice, no tempo qule Deus lhe
predissera. 3 Abrao ps o nomie de Isaac lo filho que
nascera -de Sara, 4 e circuncidou-o ao oitavo dia, como
Deus lhe tinha ordenado- 5 Tinha Abrao cem anots,
quaiido lhe nasceu seu filho Esaac. 6 E Sara disse: Deus
nie deu
(am m otivo d e ) ) riso, e todo aquele qufe ouVr
(a n ova) rir juntamente comigo 7 E acrescentou; quem
acreditaria qule Abrao havia de ouvir diZer que Sata
amanifehtaria um filho, que lhe havia de dar luz, sendo
ele j velho?
8 Entretanto cresceu o menino e foi desmamado; no Expulso
dia em que foi desmamado, deu Abrao um grande ban- rie Agar.
qufete. 9 Sara. porm, tendo visto o filho de AgaY Egpcia,
que escarnecia de seu filhb Isaac, disse para Abrao:
10 expulsa esta escrava fe o seu fiUib, porque o filho d!a
escrava
no h-ide sfer herdeiTo colm meu filho Isaac.
11 Este falar foi duro para Abrao por
causa de seu filho
(Ism ael). 12 Deus, porm, disse-lhe: nb te parea spero
tratar assim o menino fe a tua escrava. Atende Safa em
tudo o qUe ela tte disser, poirque de Isaac Sair a descen
dncia que h-de ter o teu nome. 13 Mas tambm do filho
da escrava farei um grande povo, pOr ser teu sangue.
14 Abrao, pois, levantcm-Se de manh, tomou po e Agar no
um odfc de gua, p-lo s costas de Agar, entfegou-lhe Userto.
o menao e despediu-a. Ela, tendo partido, andava errando
pelo deserto de Bersabeia. 15 Quando se acabou a gua
do odre, deixou o menino detaldo debaixo duma das rvo
res. que ali havia, 16 afaiStou-se, e Sentou-Se defronte,
distncia dum tiro de ffecha, dizendo: no verei morreir o
menino. Sentando-se em frente, levantou a sua voz e cho
rou. 17 Deus ouviu a voz do menino, e o anjo de Deus
chamou Agar db cu, dizendo: que faZes, Agar? No temas,
porque Deus ouviu a voz do menino do lugar em que
est. 18 Levanta-te, toma o menino, tem-no pela mo,
porque eu farei dele um grande povo. 19 E Deus abriu-Ihe os olhos, e ela, venldo um poo de gUa, foi a ele.
12..13. Deus v a necessidade que h de Ismael se retirar, para
se evitarem no futuro lutas en&e os
dois irmos, mas promete que o
h'de cumular de bnos.
H. Custou muito a Abrao tratar duramente Agar e Ismael.
toda\ia obedece a Deus. que protjegeu com todo o carinho os dois
expulsos. Deus nunca nos abandona.
19. A bn u -lh e 03
olh os. A dorcomo
que tinhacegado
Agar. de
medo a mpedi-Ia de ver a fonte que estava perto dela.

Aliana <le
A liao
<om
Abiniclech.

encheu o odre e deu de ibeber ao menino. 20 E (D eus) foi


com lefe, que ctesteu, habitou no deSerto e qute, depbds
de crescido, se tomou frecheiro. 21 Habitou no deserto
de Faran, e sua me tomou para ele uma mulher do pais
do Egipto.
22 Por aquefe fflesmo tempo, Abilmelech, acompanhado
de R col, genleral db seu exrcito, disSe a Abrao: Deus
contigo em tudo o que fazes. 23 Portanto jura pbr
Deus que me nb fars mal, nem abs neus descendentes,
nem minha estirpe, mas qUe usars comigb e com a
terra onde tens vivido como estrangeiro, da mesma bene
volncia com quie te tratei. 24 Abramj disse: eu o jurarei.
25 Mas Abrao qUeixou-Se a Abimelech por cousa dum
poo dte gua, que os seus servos lhe tinham tirado fora.
26 Albimetech respbnde: eu no soube quem fer lal
cbisa, nem tb pouco tu me informaStte, e eu no ouvi
falar (disso) seno hoje. 27 Tomou, pois, Abrao ovelhas
e bois, deu-os a Abimelech e fizeram ambos aliana.
28 Abrao ips paite sete cordeiras do rebanho 29 e
Abimelech perguntou-lhe: que queZehi dizier estas sete
cordeiras, que puseste parte? 30 E le respcmdeu; tu receBerS estas ste cOrideiras da minha mo, para que elas
me sirvam dte testemunho de como cu caviei este poo.
31 Ptar isso foS aquele lugar rdiamadb Btersabea, porque ali
jniaram ambbs. 32 E (fo i assim qu e) fizram aliana junto
do poo do juramento. 33 Abimelech leVantOu-s'e, cota
Piool, qeoeral do Seu exrcito, e voltaram para a terra dos
filiSteus. Abrao plantou uma tamargueira tem B'eTsabeia,
e a invOcou o nome do Senhor Deus iteterno. 34 E foi por
lonqo tempo morador na terra dos filisteus.

Quarto perodo da vda de Abrao


Sacrifido
de Abrao.

22 1 Passado iSto, quis DeuS tentar a Abrao, e


JsSc-lhe: Abtao, Abraol Ele respondteu: aqui estou.
2 (E Deus) disSe-lbe: toma Isaac, teu filho nico, a quem
amas, vai ab pas de Moriab, te a b oferecers em holo
causto sobre um dos monteis, quie eu te miostrar. 3 Abrao,
pois, lvan'tan!db-ste de noSte, ps a sela ao seu jumiento,

27.
E d c u .o s a A bim elech cooib penhor da Aliana. Abimelech
no ofereceu dons por se encontrar tios seus estados, n as, aceitando os
de Abrao, comprometeu-se a guardar a aliana.
33. Uma tam argueira. Arvore sempre verde e muito duradoura,
dvia ser um sinal da aliana com Abimelech.
23, 1. Tentou D eu s a A brao, isto , p..lo prova, no pata o
fazer cair. mas para que cie osse um modelo acabado da mais perfeita
obedincia ao Senhor.

levando donsigo dois jvens (sev eros), e Isaac, seu filho;


cortioiu a lenha para o holocausto e partiu para o lugar
que Deus lhe tinha dito. 4 Ab terceiro dia, levantando
os olhoB, viu o lugar de longe, 5 e disse aos seus servos;
esperai aqui com o juirtento: eu e o menino vamos at
aool, le, depois de adorarmos, voltaremos a vs. 6 T o
mou tambm a lenha do htolcauSto, e p-la sobre Isaac, seu
filho: ele, porm, levava nas mos o fogO e o cutelo. En
quanto anbos caminhavaim juntos, 7 disSe Isaac a seu
pai: meu pai. Ele respondu: que quWes, filho? Eis, disse
(Isaac), o fogo e a lenha, (m as) cid'e est a vitima para
o holocouSto? 8 Abrao respondeu: meu filho. Deus depa
rar a vtima para o seu holocausto. Caminhavam, pois,
ambos JunBos. 9 Chegaram (finalmente) ao lugar que
Deus lhe tinha- designado, no qual levantou um altar, e
sobre ele prepaiOu a lenha; tendo ligado Isac seu filho,
p-lo no altar sobre o feixe da lenha. 10 Estendeu a mo
e pegou no cutelo, para imoJar seu filho. 11 Ento o
anjb do Senhor gritou do cu, dizendo: Abrao, Abrao.
Ele respbndeu: aqui estoii. 12 E (o
an jo)
disse-lhe: no
eStendas a tua mo sobre o menino,
nem
lhefaas mal
algum; agoTa conheci que temels a Deus e no perdoaste
a teu filho nico por amor de mim. 13 Abrao levantou
os ol-hOs e viu trs de um carneiro pTeso pelos chifres
entre os espinhos, e, pegando nele, o ofereceu em holo
causto, em lugar de seu filhb. 14 Cha-mou quele lugar
o Senhor providnoi-a. Conde at ao t'ia de hoj-e se diz: o
Senhor providenciar sobre o monte.
15 Segunda vez chaUiou o anjo do Senhor a Abrao
Deus
do cu, diZendb: 16 por mim mesmo jurei, diz o Senhor, confirma
que, porque 'fizaSte tal doisa e no perdoaste a teu filho
nico 'pOr amor de mim, 17 eu te abenoarei e multi- AbraV.
pliCali a tua esnpe como ais elstrelas db cu, e como a
area das praias: a tua dcsondncila possuir as portas de
seus nimigbs, 18 e na tua descendncia sero benditas
toldas as naes d!a terra, porque obedeceste minha voz.
19 Abrao voltou para (onde estavam ) es seus Servs, e
foim juntos a Bersabelia, e a habitou.
5.
V oltarem os. Abr.i."o, embora torturado pela dor. conserva em
sua aliaa uma esperana viva. estando convencido de que Deus pode
ressuscitar os mortos. V er sobre isto as palavras de S. Paulo (H cb,
11, 19).
9. E . tendo ligado Isaac, Neste momento Isaac cst convencido
de que vai ser imolado, mas conforma-se com a vontade de Deus. mere
cendo por isso ser uma figure de Jesus, o qual, por obedincia, sc
deixou crucificar sobre a cruz.
17. A s portas, isto . as cidades.

Pbstridade
de Nacox.

Morle de
Saca.
Abrao
compra um
sepulcro.

20 Depois desas coisas, foi anunciado a Abrao que


Melca tambm tinha dado luz filhos a Nacor, irmo delfe:
21 Hns, o primognito. Bus, Seu rmo, Camuel, pai dos
Siros, 22 Cased, Azau, Ffeldas, Jedlaph, 23 e Batucl, de
quem nasceu Rebeca. Estes so s oito filhbs que Melca
deu luz a Nacor, irmo de Abrab. 24 E sua mulhter
secundria, chamada Roma, deu luz Tabee, Gaam, Taas
e Maaca.
23 1 Sara viveu cento e vinte e sete anos, 2 e
morreu na cdatfe de Arbeia, que Hebron, na terra de
Canaan. Abrab veio para a prantear e chorar.
3 Quando se levantbu, depois de acabado o prahio
fnebre, falou aos filhos de Heth, diZendo: 4 sou foras
teiro e perogrSno entre vs: dai-me o direito da sepultura
entre vs, para eu Sepultar a minha defunta. 5 Os filhbs
dfe Heth responderam, dizendo: 6 senhor, ouve-nos: tu
s entre ns um principe de Deus: sfepulta a tua defunta
nas nossas mails belas sepulturas, que nlehhum de ns tc
proibir que a sepultes no seu tmulo. 7 Abrao levantou-Se e 'inclinou-Sc diante o povo daqUel terra, isto .
diante dos filhos de Heth, 8 e disse-lhe: se do vosso
agrado que eu sepulte a minha defunta, ouvi-me e inter
cedei por mim junto de Efron, filho de Seor, 9 para quc
ele me Ceda a- dupla cavtema, que tem na extermidade do
seu campo: pelo seu justo preo ma ceda diante de vs,
para qie eu seja seu demo, e dela faa um sepulcro. 10 Ora
Efron estava (sentado) no rtteio dos filhos de Hfeth. Efron
respondeu a Abrao, ouvindo-o todbs bs que entravam pela
porta da cidade, assim: 11 de nenhuma sorte, meu
Senhor, mas antes ouve b que digb: dou-te O oampo e a
cavenia quie nele h, cm presena dos filhos do meu povo:
Sepulta a tua defunta. 12 Abrao inclinou-se, outra vez,
diante do povo daquela ferra, 13 e disse a Efron, em pre
sena da multido: pco-tfe quie me ouas: eu te dar'ei o
dinheiro pelo campo; rfecfebe-o, e assim sepultarei nele a
minha defunta. 14 Efron respondteu: 15 meu Senhor,
ouve-me: a tena, que tu pedes, vale quatrocentos sicloe
de prata: eistc o (seu j pteo entre mim e ti; mas que
isto? Sepulta a tua defunta. 16 Tendo ouvido isto, Abrao
pesou na 'presena dos filhos de Heth o dinheiro que Efron
tinha pedido, isto , quatrocentos siclos de prata de boa
moeda corrente 17 E o campo, outrora de Efron, no qual
estava uma dupla caverna, que olhava para Mambr, tanto
23t 2. V eto. N o se pod concluir que* estl-vesse ausent. A esta
palavra podem dar-se duas interpretaes: c c m e o a a prante^la. ou
v eio tenda de Sara para a prantear.

o campo como a caverna, e todas as rvores que estavam


em redor dentro dos seus confins, 18 tud foi cedido cm
pleno domnio a Abrao, na presena dos filhos de Heth
e de todos os que entravam pela porta daquela cidade.
19 Deste modo, Abrao sepultou Sara, sua mulher, na Scpuitura
dupla caverna d campo qile olha para Matabr, que dc Sara.
Hebron, na terra dc Canaan. 20 E foi confirmado a Abrao
pelos filhos de Heth o domnio do campo e da caverna,
que havia nele, para servir dle Sepulcro.
24 1 Ora Abrao, j velho e de idade avanada, m s s o de
vendo que o Senhor em tudo o tinha abenoado, 2 dissfe ao Eliezer.
servo mais antigo da sua casa, que governava tudo o que
possua: Pe a tua mo por baixo da minha coxa, 3 para eu
te fazer jurar pelo Senhor, Deus do cu e da terra, que no
tomars para mulher de mcu filho ( nenhumaJ das filhas dos
Cananeus, eritre os quais habito, 4 mas que irs minha
Cerra e aos meus parentes, e da tomars mulhr para meu
filho Isaac. 5 Respondeu o Servo: S c a mulher no quiser
vir conUgo para testa lerra, porventura devo eu fecnduzir
teu filho para- o lugar donde saiste? 6 Abrao disSe: Guar
da-te de reconduzir jmais para l o meu filho. 7 O Senhor
Deus do cu, que me tirou da casa de meu pai e da teria
do meu nascimento, quc mie falou e me jurou diZendo: A
tua estirpe darei esta terra ele mandar o seu anjo diante
de ti, e tomars l uma mulher pana meu fillho. 8 Porm,
se a mulher no quiser segUir-tc, no estars obrigado ao
juramtento: smente no ZeConduzas para l o niCu filho.
9 Ps, portanto, o Servo a mo debaixo da coxa de Abrao,
seu Senhor, e jurou-lhe faZer o que lhe tnha sido dito.
10 TomOu dez camelos do rebanho de seu senhor, c Partida dc
partiu, levando consigo d:e todos os seus btens; ps-se a Eczcr
caminho, andando para a MesOpOtmia, para a cidade dIeP
Naeor. 11 E, tendo pela taitdte feito descansar os camelos
fora da Cdde 'junto a um poo de gua, na ocasio em
que as mulheres costumam sair a rar gua, disse: 12
Senhor Deus do meu Senhor Abrao, rogo-te me auxilies |
hoje, e uses de misericrdia para com meu sCnhor Abrao.
13 'Bis que eStou ao p dlSta fonte de gua, e as filhas dos
habitantes desta cidade sairo a vir tirar gua: 14 portanto
24, 2. Pe a tu a m o . elc. Com este acto simblico a pessoa,
que azia o juramento, comprometia-se no s com aquele em favor
do qual o fazia, mas tambm com os seus descendentes; ou. segundo
outros, invocava como vingadores do jurame'nto os descendentes da,^
quele em favor do qual era feito.
3. D bs f ii h a s d o s C a n a n eu s, que eram idlatras de costumes
corrompidos.

a donzela a quem leu disser: Inclina o teu cntaro para eu


befeer e ela responder: Bebe, e tambm daTeS de bfeber a
teus camelos tesa aquela que destinaste para teu stervo
[saac: por 'isso oonhecere que usaste de misericrdia com
o meu senhor. 15 Ainda no tinha acabado de dZer no
seu interior lestas palavras, quando Rebeca, filha de Batuel, filho de Melca. mulher de Nacor, irmo de Abrao,
saa com um cntaro aos Olmbros. 16 E ra ulma dtanzela
linda em extremo, vlrgiem 'JbrmOsssima no conhecida por
homiem algum: tinha descldb fonte, enchi'do o cntaro,
e j voltava. 17 'Mas o Servo saiu-lhe ao encontro e
disse: D-me de beber um pouco de gua do teu cntaro.
18,'Ela respcmdeu: Bebe, meu senhor: e prontamente incli
nou o cntaro sobre o seu biiao, e lhe deu de beber.
19 Tendo ele bebido, ela acrescentou: Tambm para os
teus camelos tirarei gua, a't que todos bebam. 20 E>espejando o cntaro nas pite, cOrreu (dle noivo ao poo a
tirar gua, e, tirada, deu a tbdos bs camelbs.
21 Ora ele contemplava-a em silncio, querendo'sa'ber
se o Senhor teria ou no tornado feliz a sua viagem.
22 Oepbis que os camelos beberam, tiiOu um anel de
ouro, de meio Sido d'e peso, e dois braaeletes, que pteaieam
dez siclos, 23 e perguntou-lhte: De quem s filha? 'Dize-me: H em casa de teu pai lugar em que sfe fique? 24 Ela
respondeu: Sou filha de Batuel, filho de Melca, o qual ela
deu luz a Nacor, 25 E acrescentou: 'Em nossa casa h
niuita palha e feno, e lugar espaoso 'para ficar. 26 Aqufele
homiem inclinou-se, e adorou o SenhOT, 27 dizendo: Ben
dito o Serihor Deus do meu Senhor Abrao, que no eltitou
a sua misericrdia e a sua verdde db meu senhor, e me
conduziu por um caininho dieito casa ifo irmo db meu
senhor. 28 A donzela, poSs, correu, e cbniu em caSa de
sua me tudo o qe tinha ouvido.
Hospita29 Ora Rebeca tinha um irmo, chamado Labo, o
lidade em q t a ] , apressado, saiu a ir ter oom aquele homean, onde
casa dc egjaiva a fonte. 30 Tendo visto as arrecadas e os braceletes nas mos 'de sua irm, e tlndo ouvido todas as
plavras que ela referia: Aquele homfem disse-nos estas e
estas coisas foi ter com ele, qUe estaiva junto dos camelos
e perto da fonte, 31 e disse-lhe: Entra, bendito db Senhor;
porqe ests fora? Eu j 'prepaTei a casa (para ti}, e um
lugar para bs Cainelos. 32 Introduziu-o, pois, na habita21. C on tem plva-a cm s i l n c i o . . . para ver sc ela fazia tudo
o que ele ti-nha pedido a Deus para conhecer a futura ntilhcr dc Isaac.
22. O s id o era ao mesmo tempo uma moeda e uma unidade de
peso. quivalente a cerca dc dezasseis gramas.

o, descarregou os camelos e deu-lhies palha e feno, e


(trouxe) gua p ara lavar os ps dele e dos homens que
com ele tinham vindo. 33 Depois serviu-lhe de comer.
Ptorm ( o servo) disSe: No cometei enquanto no expuser
o que tenho para dizer. (L a b o ) responeu-lhe: Fala.
34 Ento ele disSe: Sbu senvo de Abrao: 35 o SenhorEeicr fa:
encheu de bnos o meu Senhor e o engrandeceu, dando- pcdiJ-lhe ovelhas e bois, prata e ouro, criados e criadas, came
los e jumentos. 36 Sara, mulher do meu Senhor, deu-lhe
na sua vielhioe um filho, a quem ele 'deu tudo o que tinha.
37 O meu senhor fez-me jurar, dizendo: No tomars para
meu filho mulher das filhas 'de Cananeus, efn cuja terra
habito, 38 mas irs a casa de meu pai e tomars da
minha parentela mulher para ncu fUio. 39 Respondi ab
meu Senhor: E se a mulher no quiSer vir comigo? 40 O
Senhor, me disse ele, em cuja presena ando, mandar o
Seu anjo cOntigo, dirigir b teu caminho, e tomars para
meu Hlho uma mulher da minha parentela; e da casa de
meu pai. 41 Sers isento da minha maldio, quandb
tiveres ido a casa dbs nteus patentes, e eles no ta derem.
42 Eu. pois. cheguei hoje
fonte, e disse: Senhor
Deus do meu senhor Abrao, se tu dirigiste o caminho
cm qe eu agora vou, 43 eis que estou ao p (desta)
fonte de gua: se a dbnzela que sair para tirar gua, e
ouVLr de mim: D-me de beber um pouco de gua do teu
cntaro, 44 me disSer: Bebe, e eu tiratei tambm para oa
teus camelbs seja essa a mulher que o Senhor destinou
para o filho do meu senhbr. 45 Ora, enquanto eu con
siderava comigo em silncio Ostas coisas, apareceu Rebeta,
qUe vSnha com o cntab ao ombro, descfeu fonte e
tirou gua. E u disse-lhe: D-me Um pouco de beber. 46 Ela
aprassando-sc, dfesdeu o cntaro do ombro e disSe-me:
Bebe, e eu darei tambm de beber abs teus camelos. Bebi
e ela deu (tamlsm) gua aos camelos. 47 Interroguei-a:
De quem s tu filha? Ela respondeu: Sou filha de Batucl,
filho de Nacor e dc Melca. Eu, ento, coloquei-lh o anel
no nariz c pus-lhe nos pulsos os braceletes. 48 Depois,
inclinado, adnfrei o Senhor, bendizendb o Senhbr 'Deus.do
meu senhor Abrao, o qual me conduziu por um caminho
direito, a fim de tomar para Seu filho uma filha do irmo
de meu senhor. 49 Por isso Se usais de bondade e lealdade
com o neu senhbr, dedarai-mo: se porm, outra coSsa
do vosso agrado, diZci-m tambm, para que eu v para
a direita ou para a Csquenda.

CoQsen..

limeato

de Labo
e Batuet.

Partida de
Rebeca.

Encontro e
casamento
dc Isaac
G om

Rebeca.

50 Labo e Batuel responderam: Do Sienhor sairam


estas palavras, e ns no pDidfemtos dire.r-te outra cPisa
fora da sua vontade. 51 Eis Rebteca na tua preena,
toma-a c parfe, e sleja esposa do filhb de teu sen W , conEonHe D Senhor falou. 52 O sCnvo de Abrao, tendo ou
vido tto, prodtratodo-Se por terra, atoirou o Senhor, 53 e,
tendo tirado vaisOs de prata e de ouro, e vtestidos, deti-ois
a Rebeca de presente, e tambm ofereceu ddivas a seus
irmos e me. 54 Prepaitado o banquete comeram e beberam, e ficaram ali (aquela noite). Levantando-se pela ma
nh, disse o servo: DeixaS-mc ir, para quc v ter com o
meu senhor.
55 Mas os irmos dela e a me responderam: Fique
a donZela connosco ao menos dez dias, e depois partir.
56 No queirais, respondeu-lhes, demorar-me, porque o
Senhor dirigiu o meu caminho: OeixaS que eu v para o
meu senbor. 57 Eles disseram: Chamemos a donzela e sai
ba mois qual a sUa vontade. 58 Chamaram-na. pois, e
perguntaram-lhe: quteres r cotn este homem? Ela respon
deu: Irei. 59 iDeixaram-na. pois. plaitir juntamente com
a sua ama de lele, e O senvio de Abrao e seus ooimpanheros, 60 fazendo votos pelas prosperidades de sua
iim, dizendo: Es no>ssa irm, cresCe em milhares d milha
res, e a tua posteridade possua as portas de seus inimigos.
61 Ento Rebeca e suas criadas, montadas nos cameibs.
seguiram aqUele homem, o qual a toda a pressa voJtaVa
para o seu Senhor.
62 Ora, naquele tempo, Isaac passeiava pelo caminho
que conduz ao poo, chamado (p o o ) db quc "tive e do
que v, porque habitava no pais meriidiOnal. 53 Tinha
saido ao campo para meditar, ao cair da noite, e, levan
tando os olhos, viu ao lonqe vir os camelos. 64 Rebeca
tambm, tendo visto Isaac* desteu do camelo 65 e disse
ao ser.vo: Quem aquele homem que vem pelo campo ao
nosso encontro? Ele respOndeu: o meu senhor. Ela tomou
depressa o vu e oobriu-Se. 66 O Servo contou a Isaac
tudo o qUe tinha feito. 67 E le introduziu-a na tenda de
Sara, sua me, recebeu-a por mulher, e to extremosa
mente a amou, que mpderou a dor que lhe ocasionara a
morte de sUa me.
56. D irigiu o meu cam inho. . .. fez com que eu fosse fc-li: na
minha viagem, conseguindo o que desejava, por isso desejo partir
quato antes.
65. Tomou d e p ressa o vu. etc. Era costume, como ainda boje
entre 05 rabes,
que a noiva se apresentasse velada ao seu futuro
esposo.

25 ^
1 Abrato, porm, tomou outra mulher chamada Abrao

com
Cetura, 2 a qual lhe deu luz Zanram,
Jecsan, Madan, Ma- casa
"'
Cetura.
dian, Jesboc e Su. 3 Jecsan gerou Saba e Dadn. Os fiUios,
de 'Dadan foram Assurim, Latussim e Laomin, 4 D c Madan nasetaim Efa, Ofer, Hfeuoch Abida e Eldaa. Estes
so todos os filhbs de CetuTa. 5 Abrao deu tudo o que
possua a Isaac; 6 pelos filhos das mulheres secundrias
distribuiu ddivas, mas Separou-bs de Isaac, seu filho,
ainda em sua vidb, (m andando-os) para as partes do
oriente.
7 Ora os dias da vida de Abrao foram cento e sc- Morte e
tenta e cinco anos. 8 Faltarido-Ihe as foras, morreu numa
ditosa velhice, em avanada idaide, cheio de dias, e foi
unir-se ao seu povo. 9 Isaac e Ismael, seus filhos, sepul
taram-no na dupla cavema que est situad no campo de
Efron, filho de Seor Heteu, defrohte dle Mambr, 10 o qual
(cam po A brao) tinha comprado aos filhos de Heth; a foi
sepultdo com Sana, sua mulher. 11 E , depois da sua
morte. Deus abenoou Isaac, seu fho, o qual habitava junto
do poo chamado (p o o ) ,do que vive e do que v.
12 E sta a posteiSdde de Ismael, filho de Abrao, Desccnque Agar EgipcSa, criada de Sara, lhe deu, 13 e esteS so d"'' dc
os nomes de seus filhos, segundo os seus nomes, e nas
suais geraes. O primognito de Ismafel foi Nabajoth; de
pods (nasceram ) Cdar, Abdelel, Mabsam, 14 Masma, Du
ma, Massa, 15 Hadar, Temia, Jetur, Nafds e Oedma.
16 lEstes so os filhos de Ismael, e estes os seus nomes
segundo as suas aldeias e os seus acampamentos; eles foram
os doze chefes das suas tribos. 17 Os anos da vida de
Ismael foram Cento e trinta e sete. Faltando-lhe as foras,
morneu e foi unir-se ao seu povo. 18 Seus filhos habita
ram desde HeVila at Sur, que olha p aia o Egipto, cami
nhando para a Assria, em 'frerite de todos bs seus irmos.
I I HISTRIA DE ISAAC E DE JACOB

At ao casamento de Jacob
19 Esta a descenducda de Isaac, filho de Abrao: Nascimcn,
Abiao gerou Isaac, 20 o qual, 'tendo quarenta anos, s e
casou com Rebeca. filha de Batuel Siro, da Mesopotmia, c ' '

irm de Labo. 21 Isaac orou ao Senhor por sua mulher,


porque ela ena estril, e ele o ouviu, e permitiu que Rebeca
25,

8. E fo i unir-se ao seu

povo.

isto . aos justos do liobo.

concebesse. 22 Mais as diaOas lutavam nio seu ventre, e


ela dsse: Se assim me havSa die acontecer, que necessidade
havia de que eu concebesse? Foi consultar o Senhor. 23 o
qiml Ibe disse: 'Duas na'eS eSto no teii ventre, dois povos
(ao sair) do teu ventre se dividiro, e um povo vencer o
outro, e o mais VeDio servir ab mais novo. 24 Quando
chegou o tempo de dar luz, Boram acbados dois gmeos
no seu ventre. 25 O que saiu primeiro era ruivo e tbdo
peludo, como uma pelia: e 'foi-lhe posto o nome de Esa.
Imediatamente saiu o outro, que agarrava com a mo o
p de lEsa, e por isso ela o chamou Jacob. 26 Era Isaac
sexagenrio quando os meninos Ihte nascteram.
E sa
27 Tendo crescido, lEsa tomou-se perito caador e
dirc!to de
do campo: Jacob, homiem Simples, habitava nas ten
pricnoge' das. 28 Isaac amava Esa, porqUc obmla dais suas caa
das: Rebeca amava Jaoob. 29 fa, tendo Jacob feito um
nitura.
cozinhado, hegOu Esa do cainpo, (m uito) cansadb,_ 30 e
disse (a Ja c o b ): D-me dcsse corinhado vermelho, porque
estou mmto Cansado. Pr eSta razo lhe puseram o nome
Edom, 31 JaCob dfsse-lhe: Ve!nde-ne o teu direito de primogenitura. 32 Ele respondeu: Eis qUe vou morrer: de que
me aproveitar o dffreto de primogenStura? 33 Jacob disse:
Jura-mo pois. Esa jurou-lho te Vendeu o direito de primogentura. 34 E assim, rectehidb o po e o cozinhado de lenBlhas, comeu, bebeu e fafi-se embora, dando-se-lhe pouco de
ter vendido o seu direito de primogenStura.
Isaac em
2 6 1 Sobrevindo, porm, Uma fome naqu'da terra,
Gerara.
depOis da esterilidade que tinha havido nos dms de Abrab,
Isaac foi ter com Abiinelech, rei dbs filisteus, a Gerara.
2 O Senhor apareceu-lhe e disse: No vs ao Egipto, mas

22. Rebeca ficou perturbada por se lembrar de que. se as criaoas


j assim lutavam, muito pior seria no futuro, Recorreu, porm, o ra.
o. indo junto de qualquer altar pedir a Deus que lhe fizesse conhe
cer a sorte das duas crianas.
23. D uas n aes, isto . os pais de dois povos: os Israelitas e
os Edomitas.
25.
fa c o b . hebr, ya a q o b . do verbo 'aqab. que significa segurar
o calcanhar, suplantar.
30. P o r esta razo , isto 6, porque chamou coisa verm elha ao
alimento, e tambm pelo motivo indicado no versiculo 25. Esa rece
beu o nome de Edom, que signiica vermelho.
32.
E is que vou morrer. Eis que morrerei em breve, visto estar
constantemente exposto a perigo de morte, por causa de ser caador:
que me importam, pois, os direitos da primogenitura? Com esta con
siderao to superficial, Esa prefere a satisfao presente da sua
gula aos privilgios de primognito, Isto mostra-nos o cuidado que
devemos ter com os sc*3tidos, que muitas vezes nos podem levar a
perder a herana do cu.

fica na terTa quie eu te disder. 3 Habita nela cono estrangeiro:


eu serei ccmtigo e Ce abenoarei, porque darei a ti e tua
descendncia todas festas regies, cumprindo o juranifento
que fiz a Abrao, teu paS. 4 Multiplicarei a tua dfescendncia como as estrelas do cu, e daifei tua posteridadie todas
estas regies: nela sero abenoadas todas ais naes da
terra, 5 porque Abrao obedeCeu minha voz, guardou
os meus preCcitos, os meus mandamentos, e observou as
cerimnias fe leis. 6 Isaac, pois, ficou em Grarq. 7 Sendo
interrogado pelos homens daqriele pas acerca de sua mu
lher, respondeu; minha irm: oom efeito, tinha medo de
confessar que eStava unido com ela em matrimnio, suspei
tando que o matariam por causa da sua beleza. 8 Tendo
passado largo tempo, e habltandb (sem pre) no mesmo lugar,
olhando Abimieech, rei dbs filisteus, por uma janela, viu-o
acariciando Rebeca, sua mulhfer. 9 Tendo-o chamado, dissc-IHe: Est visto que ela tua mulher; por qufe mentiste tu
(dizendo) que tua irm? Rtespondeu: T ive medo que me
matasslalm por sua causa. 10 Abifflelfech disse: Por que
razo nos 'enganaste? Podia sucader que algum db povo
abusasse de tua mulher, 'e tu terias atrado sobTe ns um
grande pecado. Ento deu esta ordleni a todo o povo:
11 Quem quer qUe tocar a mulher deste hbmfem Set punido
de morte.
12 Iisaac, pois, semeou naquela tenra e recolheu no Riqueza
mesmo ano o cntuplo. O Senhor o abenbOu, 13 e este
'
homem tomou-se rico e fbi cTescenido em bens, at quc sfe
ez muito poderoso. 14 Tevie rebanhos de oVelhas e ma
nadas, e muitos servos. Por isto, tendo-lhe os filisteus inveja,
15 entulharam-lhe naquele tempo tddos os poos que os
sepvxis de seu pai Abrao tnham aberto, enchendo-oS dc
terra: 16 (chegou a coisa a ) tanto que o miesmb Abimelech
disSe a Isaac: Aparta-te de ns, 'porqule te tomarite muito
mais poderoso do qute ns. 17, Ele a'partou-Se paTa o vale
de Gerara e ai habitou. 18 De novo abriu aquels poos,
que os servos de seu pai Abrao tinham aberto, os quais,
morto, ek, os 'filisteus nham antecedentemente entulhado,
e ps-lhies Os mesmos nomles, que j seu pai lhes tinha
posto. 19 Ckvaiam na depresso e acharam gua viva.
20 Tambm ai os pastores de Oerara contenderam com os
pastores de Isaac, dizendo: A gua noissa. Por esta razo,
cm virtude do que havi acontecido, chamou quele pbo
Contenda. 21 Abriram ainda Outro poo: tambm, por
cariSa dele, houvte rixas, e o chamou Inmizlaide. 22 Partindo

2 6 , 7. minha irm , niiiba parenta prilm a (V er cap. 12, 1 3 ).

dali, abriu outro poo, pelo qual no con.Ceaderam, e por


isso lhe ps o nOme de Lrgura, dizendo: Agora o Selnhr
nos ps ao largo, e pnosperarcmos neste terra.
Ds
23 Daquele lugar subiu a Bersabela, 24 onde, na nesma
abtac^oa note, lhe apareceu o Senhor, dizendo: Eu sou o Deus de
Abrao, teu pai: no temas, porque sou contigo; eu te
abenoarei e multiplicarei a tua descendncia por causa do
meu servo Abrao. 25 Pbrtanto letvantou ai lun altar, e,
invocado o nome do Senhca-, ergueu a sua tenda e ordenou
abs Sleus sfervtos que abrissem um poo.
cve l^ac
Abimelech, cOm Ocozath, sieu amigo, e Ficol,
e Akimf ATeneral do seu exrcito, tendo ido de Genaira quele lugar,
lech. 27 dlisse-lhsIsaac: Por qie vieSteS vs a milm, a um homem
que odiastes ,e CxpuIsaStes de vs? 28 Eles Sflesponderam:
Vimos que o Senhor contigo, e por isso disstemos: Haja
juramento entre ns e faamos aliana, 29 de maneira que
tu nos no faas m'al algum, aBSim como tambm ns no
temos tocado em nada do qde teu, nem fizemos coisa que
te prejudicasse, mas te deixmos partir em paz, cheio da
bno do Senhor. 30 Deu-lhes (Isaac) uin banquete, e,
depois de terem comido e b'ebi'do, 31 levantando-se pela
manh, juratam de parte a parte (a aliana). Depois Isaac
os despediu e deixou ir em paz. 32 Ora, no mesmo dia,
vieram os servos de Isaac, dando-lhe a nOtida do poo quc
tinham aberto, dizndo: Achmos gua. 33 Pelb que (Isaac)
o chamou Abundncia; cidade foi posto o nome de BersabcSa, (que conserva) at ao dia de hoje.
Casamento
34 r a 'Esa, tendo quarenta anos, tomou por mulheres
de Esau.
f i jl ja jig, ,B'eeri Heteu, e Bademath. fdha de Ekm do
mesuno pais, 35 ambas as quais amarguraram o nimo de
Isaac e de Rebeca.
Jacob
27 1 O ra Isaac envelheceu, a vista ecureceu-se-lhe e
^'^saa
podia Ver. Chamou 'Esa, s!eu filho mais velho, e dsBebiTcjo^de 'Wie: Meu filho! E le respondeu: Aqui estou. 2 O pai disse-lhe:
Isaac.
Tu vs qic elstou Velho e que SgnOro o dia da minha morte.
3 Toma as tuas armas, a aljava e o arco, e sai f^ao cam p o);
quando tiveres caadp alguma coisa, 4 faze-mle um guisaido
oomo sabes que eu gosto, traZe-mo para eu comer, e (para
qu e) a minha- alma te abenoe antes dc teu expirar. 5 Re
beca ouviu isto, e, tendo Esa idb para o campo para cum
prir o mandato do pai, 6 disse a Seu filho Jacob: Ouvi teu
pai -fafar eom -Esa, tieu Srmo, e direr-Ihte: 7 Traze-me da
3H-35. Esa casou-se com duas mulheres cananeias. qiie e ia n
idlatras, e que, por seu modo de proceder, tinham desgostado Isaac
e Rebeca. Oendeu a Deus. tornando.se indigno das baos e pro
messas messinicas.

tua caa, e faze-me um guisado para eu comer e (para que)


tc abenoe na presena do Senhr ante de mbrrer. 8 Agora,
pois, meu Hlho, siegUe os mteus conselhos: 9 Vai ao Zebanho,
traze-me os dois melhores cabritOs, para que eu faa deles a
teu pa (um daqueles) pratos, de que ele come com vontade,
10 a fim de que, quando lho apresen tares e ele tiver comido,
te abenoe antes de morZer.
11 Ele Zespbndie: Tu sabes que Elsa, meu irmb,
um homem peludo, e eu no; 12 se meu pai me apalpar e
me reconhecer, temo que ele julgUe que eu o quis enganar,
e que assim eu atraia sobre mim a maldio em lugar de
bno. 13 Sua me disSe-lhe: SobZe mim caia essa maldi
o. meu filho: ouve somente a minha voz, e, partindo,
traZe o qe eu disste. 14 Ee fOi, trouxe (os cabritos) e
deu-os a sua me. Ela preparou o guisado, como sabia ster
do gOsto do pai dele. 15 Vestiu Jacob com a melhor roupa
de Esa, que tinha jurto dte si, elm casa; 16 com as peles
dos cabritos envolveu-lhe as mos, e cobriu a parte nua
do pascoo. 17 Deu-lhe o guisadb, e entZegou-lhe os pes
que tinha cbzido. 18 Jacob, tendo levaldo tudo a Isaac,
disse-lhe: Meu poi! Ele respondeu: Aqui estou. Quem s
tu, meu fho? 19 jactob disse; Sou o teu flho primognito,
Esa; fiz como me Ordenaste: levanta-te, senta-te e come da
minha caada, afim de qUe tua alma me abenoe.
20 Isaac disse outra vez a seu filho: Como pudestc
encontrar tb dtepZeSsa, meu filhb? Ele respondeu: Foi von
tade de Deus que depressa s e me apresentasse o que eu
queria. 21 ISaac disse; Chega-te aqui, mteu fho, para que
eu te apalpe e reconhea S te s o meu fho Esa, ou no.
22 AproXimou-se db pai que, tendo-o apalpado, disse: A
voz Verdadeiramiente a voz de Jacob, mas as mos so as
mos de 'Esa. 23 E no o cbnheceu, iporqute as mos peludas
eram Semelhantes s do mais velho. Portanto, abenoandb-o,
24 diSSe: Tu s o meu filho Esa? Respondeu: Sou. 25 Isaac
dfsse; Serve-me os guiSados da tua caada, meu filho, para
que a minha alma te abenoe. Jacob serviu-lhos, e, dtepois
de ele dbmer, ofereCeu-lhe tambm vinho, bebido o qual,
26 (Isaac) Ihte disse: Aproxima-te de mim e d-m Um beijo,
2 7 , 16-24. Jacob, instigado por Rebeca. mentiu a seu pai Isaac,
no s com palavras, mas lambem com aces, fazendo com que ele
julgasse que era Esa. Oro a mentira, por sua natureza, sempre
ilcita e pecado, Todavia pode ser que, taato Rebeca como jacob. pen.
sassem, embora errneamente. que, neste caso, a mentira cra lcita,
visto ser empregada para alcanar os direitos de primogenitura, quc
Esa j tinha vendido por um prato de lentilhas, Houve grandes
Padres da Igreja que julgaram este proceder isento de culpa; no
admira, pois. que Jacob e Rebeca errneamente o considerassem lcito

meu filho. 27 Alproxiiiiiou-se er beijou-o. Logo qute Isaac


aentu a fragrnda de seus vestidos,abenoBnJdo-o, disse:
Eis que o perfulnte de meu filho como o perfilmte dui
campo fforido quie o Senhor abenoou.
28 Oeus te d do orvalho Ido cu,
da fertilidade da terra,
e abundnda de tnigo e de vinho!
29 Que os povols te sirvam,
e as naes te reverencetem;
s o Senhor de teus irmos,
e inclinem-Se diante de ti os filhos de tua me.
Aquele qe te aimaldoar, Seja amaldioaxlb,
e o qtie te abenoar, steja cumulado de bnosi
V olta

dc

30 Apenas Isaac tinha acabado de dar a bno, e


Jacob tinha sado, ditegou Esa. 31 LevOu B pai os gui
sados preparados da sua caadia, dizendo: E,evanta'te, meu
pai, e come da caa de teu filho, parB que a tua alma me
abenoe. 32 IsaBc disse-lhe: Mas quem s tu? Ele respon
deu: Sou o teu filho primognito Esa. 33 Isaac, possuido de
uma violenta emoO, dlisSe: Quem , pbis, aquele que h
pouco me trouxe a caa qe apBnhou? Comi tk tudo antes
que tu viesses. abtenoei-o, e ele Ser bendito. 34 Esa, ouvi
das as palavras db pai, gritou com grande tlamr, e, conster
nado, dsSe: 'D-m'e tambim.a mlim a bno, meu pai. 35 Ele
disse: O teu irmo veio 'frauduleritemente e rectebeu e tua
bno. 36 Esa prosseguiu: com razo lhe fbi posto o
nome de Jacob, porqe pela segunda vez mte suplahlxrti:
Primeiro, tirou-me o direito da primogenituta, e, agora,
novamente me roubou a minha bno. Disse de novo ao
pai: Porventura no reservaste mna bnio tambm paia
ntirn? 37 Isaac respondeu: Eu o constitui teu senhbr, e
sufeitei sua servido todos os eus irmos: esltabeeci-o
na -posse do trigo e do vinho; depois dirto, meu filho, qute
te posso eu 'fazer? 38 Esa dlsSe-lhe: PorventuTa pai,
tens uma s bno? Rbgo-te qe me abenoes tambm a
mim. E , como rompesse num grande .praPto, 39 Isaac,
comovido,' disse-lhe: Sem a abundncia da terra, e sem o
orvalho db alto do cu ser a tua bno. 40 VWerB
27, , ^go gue sentiu a fragru ca, devida s plantas aromticas
dos campo-s, colocadas nas caisas onde se guardavam os vestidos.
30-40. Esa procura obter para si a beno reservada aos primo
gnitos; Isaac. porm, persiste em no retirar a bno dada a Jacob.
reconhecendo que essa a vontade de Deus. Tiodavia, comovido pelos
logos e lgrimas de Esa, deu.lhe tambm uma bno, mas de natu
reza muito inferior que tinha dado a Jacob.

da espada., e servirs a teu irmo; porm vir tempo em


qde sacudas e desates o Beu jugo da tua Cervz.
41 Por isso Esa oditou JacOb por causa da- bno Ameaas
Com que o pai o abenoara, e disse no seu corao: Viro de Esa.
os dias do luto por meu pai, e eu matarei Jacob, mteu Rebeca
irmo. 42 -Estas coisas foram rCferidas a Rebeca, a qual, , 3 b''ara
mandandochamar seu filho Jacob, lhe disse: Eis que Esa. a Mesop!
teu irmo, ameaa que te h-de matar. 43 Agora, pois, tmia.
meu filho, OuVe a minha voz, e foge ligeiro para (casa d e)
Labo, meu irmo, em Haran; 44 habitars com ele
algum tempo, at que se aplaqule o furor do teu Srmb,
45 Cesse a sua clera e se esquea db que lhe fiaeSte: de
pois mandarei (l algum ), e te farei oobduzir de l paia
aqid. Por que hei-d'e cu perder ambos os meus filhos num
s xba?

Viagem de Jacob Mesopotniia


46 E Rebeca disse a ISaac: 'Estou desgctosa da vida
por causa das filhas de Heth, Se Jacob tomar mulher da
linhagem deBta terra, no quero mais -viver..
28 1 Portanto Isaac chamou Jacob, abenoou-o, ejaaac manda
deu-lhe esta ordem: No tomes mulher da gerao de Jacob
Canaan, 2 mas parte, vai para a McsopOtmia da Siiia, Mesopopara casa de BatUel, pai de 'tua me, e toma de l espoSa anua.
entre as filhas dte Labo, teu tio. 3 Deus omnipotente te
abenoe, te faa cTescer e te multiplique, para que sejas
pai duma muldo de povOs. 4 E le te d a ti e tua
posteridade, depois de ti, as bnos de Abrao, para que
jDossuas a terra ohde -vi-Ves como peregrino, a qual ele prome
teu a teu av. 5 E, tendo-o Isaac despedido, Jacob partiu e
dirigiu-Se para a Mesopotma da Siria, para casa de La
bo, filho de -Batuel Siio, irmo de Rebeca, sua me.
6 Ora Esa, vendo qiie seu pai tinha abenoado Jacob,
Novo
e o tinha mandado para a MatopOtmia- da Sria, para l
tom'ar mulher; que, depcfls da bno, lhe tinha dado esta '
odem: no tomars mulher das filhas de Canaan; 7 que
Jacob, Obedecendo a seus pais, fora para a Sria; 8 reco
nhecendo lambm que seu pai no via com bons olhos as
filhas de Canaan, 9 foi a casa de Ismael, e, alm das
qie j tinha, tomou por mulher a Maleleth, fiha e Ismael,
filho de Abrao, ittm de Nabajoth.
. 45. P orqu e h ei-d e eu p erd er am bos o s meus filh os. . . 'Jacob ser
moito pela mo criminosa de Esa. e est pela mo da justia vlnga^
dora (G n. 9* 6 ) .
46. N o quero m aJ viver. Os meus dias sero t o tristes que
prefcT irei

m orrer.

Viugem
]0 Ja'cob, poLs, tendo patido de Bersabeia, ia para
' ucb ' Haran. 11 Tendo chegado a Um Ceirto lugar e queiiendo
nele descansar porque o sol leisitava nio ocaso, tomou uma
das pedras qu/e ali estavam, e, pndo-a debaixo da cabea,
dormiu naquele mesmo sitio. 12 V iu (ento) em sonhos
uma escalda iposta sobre a terra, cujo cimo tocava t> cu,
e os anjtois de Deus subindo e descendo por ela, 13 e o
Senhor apoiado na escada, que lhe dizia: Eu sou o Se
nhor Deus de AbraO, teu pai le o Deus de Isaac: darei a ti
e tua descendncia a terra em quie dormes. 14 A tua
posteridade Ser como o p da terra; dilatar-te-s para
o ocidente, para o oriente, para o setentrio te para o
melo-da, e sero abenoadas em ti e na tua gerao
todas as tribos da terra. 15 Eu Serei o teu protector, para
onde quer que fores, e le reconduzirei a cita terra, e no
te abamlonartei sem cumprir tudo o que disse. 16 Tendo
Jaoob despertado do sono, disse: na Verdade o Senhor est
nfeste lugar, e teu nb o sabia: 17 e, cheio de pavor, acres
centou: quo terrvel eSte lugar! No aqui outra coisa
seno a casa de Deus te a porta do cu. 18 Levantando-se,
pois, Jacob, ao amanhecer, tirou a pedra, que tinha posto
debaixo da cabea e terigu-a em padro, derramando leo
sobre ela. 19 E ps o nome de Beel cidade que antes
se chamava Lusa.
20 Tambm fez voto, dizendo: Se Deus for comigo
V oto de
Jacob.
c me protegier na viagem que empreendi, se me der po
para comer, vestido para me cobrir 21 e teu voltar feliz
mente a casa de meu pai, o Senhor Ser mteu Deus, 22 e
esta pedra, que erigi em padro, ser chamada casa de
Deus: de todas as coisas que me deres, te oferecerei (
Senhor) o dzmo.
3 9 1 Tendo partido (daqu ele lugar), Jacob diriChegada
dc Jacob giu-3e pala o pais do oriente. 2 Viu um poo no campo,
a Haran. e, rpousando junto dele, trs rebanhos de cvelhas, por28, 12-13. A escada, vista em sonhos
por Jacob. ' um smbolo
das coDSoladoras relaes do cu com a terra. Os anjos, como meosa^
g ro s dc Deus. sobem para lhe levar as oraes e necessidades dos
homens, e descem trazendo os seus auxlios e consolaes.
16. N a v erd a d e, etc. Jacob sabia que Deus estava em toda a
parte; ignorava, porm, que aquele lugar
estivesse consagrado ao
Senhor, e no esperava nele nma to solene manifestao de Deus.
18. D erram ando le o sobre ela para a consagrar.
21, O Sen hor ser meu D eus. Promete honrar a Deus com unx
culto especial.
22. Casa d e D eu s. isto , lugar onde Deus manifestou, dum
modo especial, a sua presena. Porfa d o cu, porque tinha visto o
cu aberto, e os aajos entrando c saindo.

<fie dele se dava dte beber aos rebanhos. A sua boca es


tava tapaicfa com uma grande pedra. 3 Era costume (s )
tirarem a ptedra dtepOis de testarem reunidos todbs os reba
nhos, e, dapoiiB qute eles tinham bebido, tornavam-na a
colocar sobre a boca do pbo. 4 (Ja cob ) disse aos pas
tores: Irmos, dohde sois vs? Eles rtesponderam: De Ha
ran. 5 Perguntou-lhes: Conheceis porventura Labo, filho
de NacOr? Disseram: OanheCembs. 6 Est de sade? per
guntou ele. Est bom, responderam, e at aqui vem Ra
quel, sua filha, com o seu rebanho. 7 Jacob dSSse; Ainda
muito dia, e ainda no tenpo de se rtecolhterem os
rebanhos aos currais: dai primeiro de bebter s ovelhas,
e depois reconduzi-as ao pasto. 8 Eles responderam: No
o podemos fazter tenquanto no estejam junis todas as
ovelhas, e no tiremos a pedra da boca d poo, para
darmos de beber a tods os rebanhos (conjuntam ente).
9 Ainda eles estavam falando, quandb RaqUel chegava
com as oVelhas de Seu pai, porqule ela pastoTeaiva o re
banho. 10 Jacob, tendo-a visto e sabendo que era sua
prima, te que as oVelhas eTam dte Labo, Seu tio, tirou a
pedra que tapava o poo. 11 Depolis de ter dado de beber
ao seu rebanho, beijou-a, e, levantando a voz, chorou,
12 e dedarou que era irmb de seu pai, c filho dte Rebeca,
Ela, correndo, foi nptici-lo a seu pai, 13 o qual, tendo
ouvildo qute tinha. chtegado Jacob filho de sua irm, correu
ao seu encontro, abraou-o, beijou-o muitas vtezs e le
vou-o a sua casa. Ouvdos os motivos da sua viagem,
14 respondeu: Tu s meu osso te minha carnte. E, tendo pas
sado Jacbb um ms intdro com Labo, 15 dSsste'-Ihe
este: caso, porque s mteu irmo, me servirs dte graa?
Dize-me que paga queres.
16 Ora Labo tinha duas filhas: a mais vtelha cha- Casamento
mava-se Lia, e a mais nova Raquel. 17 Lia, porm, tinha de Jacob
os olhos remelosos, enquanto qute Raquel era fbrmosa de

rosto, e de gentil prestena. 18 Jacob, felndo-lhe amor,


disSe (a L a b o ); Eu te servirei sete anos por Raquel, tua
'
filha mais nova. 19 Labo respondeu: Melhor que eu
a d a ti do que a outro homem; fiCa comigo. 20 Jcob,
pois, serviu Sete anos por 'Raquel, e leStes lhe pareceram
poucos dias pela grandeza do amor (que lhe tinha). 21 E
disse a LabO: D-me a minha mulher, poS's j est com29 11. B cijou -a, como costume fazer-se no oriente entre os
parentes prximos.
12. Irm o, parente.
H . Tu es meu osso, etc.. eu e tu somos da mesma familia, tu
s um outro eu.

plet o tempo de eu a tomar por esposa, 22 (L a b o ) fez


a's bodas, tendo convidado para o banquete uma grande
turba 'de amigos. 23 note, levou sua filha Lia a Jacob,
24 dando filha uma escrava chamada Z effa. JaCob,
tendo ficaldo com efa segundo o costume, viu pela manh
quie eTa Lia, 25 e dissie ao sieu sogro: Que isto que
me quisieste faZer? Porventura no te Bervi eu por Raquel?
Porque razo m enganaste? 26 Labo reapondeu: No
nosso pais no costume casarem-se as maSs novas primeiro.
27 Acaba a semana destas npcias e dar-te-ei tambm a
outra pelo trabalho que me prleStars durante outros sete
aniols, 28 Acomodou-se (Ja co b ) projjota, e, passada
a semana, casbu-Se com Raquiel, 29 qual o pai tnha
daldo a (sua) escrava Bala. 30 E (Jaco b ), tendo enfim
alcanado as npcias desejadas, preferiu no seu amor a
segunda primeira, e continuou serVindo Labo outros
sete anos.
P riaeiro
3 f Mas o Senhor, Vendo que ele desprezava Lia, tor
filho de
nou-a 'fecunda, 'permanecendo estril a irm. 32 Lia con
Jacob.
cebeu e deu lz um filho, e ps-lhe o nome de Ruben,
dizendo: O SCnhOr Viu a minha humilhao, agora o meu
marido me amar. 33 E Concelbleu novamente e deu .
luz um filho, e dissfe: Porque o Senhor OuViu que eu era
tratada cOm dsprezo, me deu tambm eSte (filh o ); e
ps-lhe o notate de Slmteo. 34 Concebeu terceira vez
e deu luz um outro filho, e disSe: AgOra se unir ( ainda
m ais) a mim o meu marido, porqufe Ihfe dei luz trs
filhos: fe por Isso chamOu a este Leivi. 35 Concebeu quarta
vez e deu luz um filho, e disse: Agora louvaTei o Seinhor
e por isso ps-lhe o nome de Jud. E cessou de dar luz.
'30 1 O ra Raquel, vendo-se inf'ecunda, teve inveja
mento de j g gua irm e disse a seu marido: 'D-me filhos, seno morreZei. 2 Jacob, enfadado, ZeSpondeu-lhe: Acaso estou eu
'
em lugar de Deus, que 'te 'privou ,do fnito Ido teu ventre?
3 E la disse: TlenhO (minha) serva Bala: toma-a, para que ela
d luz sobre os meus joielhos, e eu tenha filhbs dela.
4 E deu-lhe Bala por mulher, a qual, 5 depois que Jacob
a tomou, concebeu, 'e deu luz um 'filho. 6 Raqufel disse:
D Senhor julgou a meu favor, e ouviu a minha vbz, dan
do-me Um 'filho; pdr isso o chamou I ^ . 7 Concebendo
30, 1. T e v e in veja d e sua irm. Embora a poligamia osse per
mitida, v -sc'b em por este versculo c pelos seguintes, os seus grande^
inconvenintes, no s para conservar a paz no seio das familias.
mas tambm para a educao dos filbos,
3. Receber um recem-nascido sobre os foellios era consider,.!*
como filho prprio, adopt-lo.

ala segunda vez, deu Ijiz outro filho, 8 do qual Rauel dissie: O Senhor irte fez entrar em competnda com
iSnha irm, e 'eu Vend: e chamou-o Neftali,
9 Lia, vendo que tinha Cessado de ter filhos, deu a CaMni mardo sua escrava Zelfa. 10 E , tendo ela conceido e dado
luz um filho, 11 Lia disse: Em
boa hora:
por islso lhe
ps o norrte de Gald. 12 Zelfa deu luz
inda outro 'filhto. 13 LSa disse: Isto por minha dita,
orque as mulheres me chamaro ditosa:' por isso o chalou Aser.
14 O ia Ruben, tendo sado ao campo no tempO da Outros
eifa do trigo, aChOu Umais mandrgoras e levou-as a
ia, sua me. RaqUel disse (a L ia ): iD-me parte das manrgoras db teu filhb. 15 E la re^ nd eu -lhe: Porventura
arece-te poucO teres-me rOubadb o marido. Seno que tamm m!e queres levar as mandrgoras de meu filho? Rauel disse: (consinto que ele) durma esta noite contigo
telas man!drgoras de teu lilho. 16 Quandb Jacob
ufde vtoltava do campo. Lia saiu-lhe ao encontro e disselhe; Virs comig, porqUe eu te tameJ pelb preo das manrgoras de m'eu filho. E (Ja co b ) doltnu aqUela noite
pm ela. 17 Oeus ouviu os selus rogos, e ela concebeu
deu luz o quinto filhb, 18 :e disse: Deus m'e deu o
ago, dei a minha escrava ao iteu maildo; e ps-lhe o
oire de Issacar. 19 Ooncebendb novamente Lia, deu
iz o sexto 'filho, 20 e disSe; Des me dbtou com um
om dote; niten marido eStar comigo ainda esta vez, porue eu lhe dei Seis filhos; por isso lhe ps o nome de
tabuleta.
21 DepOis disto (L ia ) deu luz uma filha,
hamada Dina. 22 O Seiihor lembrOu-se tambm de Rauel, ouviu-a le tornou-a fecunda. 23 Concebeu e deu
luz um filho, diZendb: Detis tirou o me oprbbrio;
4 e ps-lhe o nome de Jbs, dZendb: o Senhor me d
inda outro filho.
25 Nascido, porm, foS, disSe Jacob a seu sogro: Conven>eixa que leu volte para a (m inha) ptria, para a minha
srra. 26 D-m e as mulheres e os meus filhols, pteloS quais Labo'
u tenho servido, para que eu me v: tu Sab'es que servios
e tenho prelStado. 27 Labo disSe-lhe; ache eu graa
liarte de teus olHos. RecOhIeci, pOr texperinCia, quc Deus
le abenoou por cauSa de ti. 28 'Determina tu a recomlensa qUe devetiei dar-te. 29 M as ele respondeu: Tu sabes
le qu'e moldo te servi, c quanto Os teus bens aumentaram
14, Mandtgora uma planta, qual os antigos atribuam a vir^
jd e de fazer cessar a esterilidade,

Estratage,
mas de
Jacob.

nas minhas mos. 30 Tinhas pouco, antes que leu vitesse


para ti, e agora tomaste-te rido; o Senhwr te abtenoou
com a rrtinha vinda. , pois, juSto qe eu peUse tambm
agora (em estabelecer) a minha casa.
31 Labo disSe-lhe; Que te he-dc eu dar? Rtespotadeu'Ihfe Jadob: No quero rada (em dinheiro); mas, ste fize
res o qiie vou pdir-tc. continuarei a apasctentar e a guar
dar OB teus rebanhos. 32 Passarei, hbjte, pelo mib de
todOs os teus rebanhos, e porei parte todas as ovelhas
negras ou de diversas coites e de plo malhado; tut o
que fbr negro, malhado e vrio, tanto tentre as OVelhas
comb 'entre as dabras, slr a minha recompensa. 33 E
amanh mie tfar testemunho a minha justia, quando che
gar O tempo combinado entre ns; tudo o que no for de
cores vriegadas, malhado ou negro, tanto entre as oVe
lhas cOmo lentTe as cabras, me arguir de furto. 34 Labo
disse: agrada-me o que pedes. 35 E, naquele dia, Labo
saparou as cabras, as oVelhas, os bbdes e os carnleirDS varegados e manchados: e entregOu nas mos dle seus filhos
todo o rebanho qute era duma s cor, iSto , de plo branco
e negro. 36 E ps a distncia de trs dias de jornada
entre Si e o genro, o qual apascentava o reStalite dos seus
rebanhos.
37 Jacob, pois, tomandb varas verdes dte choupo e de
amendOeira e de pltano, tirou-lhes parte da casca; tirada
g casca, (nos lugares) onde as varas tinham sddo descas
cadas, apa:receu o branco; e dnldte tihham fiCado intactas
permaneceram verdes; e isto causou (nas varas) uma va
riedade die cores. 38 E p-las nos canais, ondte se lan
ava a gua, para que, quando os rtebanhos fosBtem be
ber, tivtessem as varas diante dos olhbs, e concebessem
olhando para elas. 39 E acbnteoeu que, no mesmo calor
do coito, as oVelhas olhavam para as Varas, te davaln
luz cordeiros manchados e variegaidbs te pintados dte di
versas cores. 40 Jacob separou o seu gaido, e ps as varas
nos canais diante dos alhos das cabrias; tudo o que era
branco ou nlegro pertencia a Labo, e o restante a Jacob,
tendo os rebanhos sieparados cntite si. 41 Quando, pois,
naprimavera, as ovelhas deviam conceber, Jacob punha
33. E
am anh, isto . no futuro, eu receberei os animais que
nascerem com cores variegadas. c se algum for encontrado no meu
rebanho comuma s cor, considcra-o como tendo sido roubado por mim,
36. O
restante d os seus refcan/tos, com o plo todo bra-nco ou
todo negro.
39. Este fenmeno unda-sc na grande influncia que a imagi
nao excitada exerce no acto da gerao.

as varas nos caiiais da gua diante dos olhos doS car


neiros le das ovelhas, para quie elas concebessem olhando
para as varas. 42 Mas, quando as ovelhas concebiam no
outono pela Segurida vez, no pnha as varas. Assim o
que eia concebido no outono, era para Labo, e o que
era concebido na primavera,' eTa paia Jacob. 43 Assim
tortiou-Se extiaordinriaimlente rico, eVe muitos rebanhos,
escravas e escravos, camelos e jumentos.
31 1 Ora, dlepois qufe Jacob ouviu as palavras dos Jacob foge
filhos de Labo, que diziam: Levou Jacob tudo o que era
Mcsode nosSo pai, e, enriquecido de seus bens, se tornou po- p'*'deroso, 2 observou tambm que Labo lhe no mxystrava
a mesma cara que a principio: 3 alm disso, o Senhor
dizia-lhe: Volta jmra a terra de teus pais, para a tua pa
rentela, e eu serei Contigo. 4 Mandou, pois, vir Raquel
e Lia ao campo, onIde leJle apascentava os Zebanhos, 5 c
disse-lhes: V ejo que vosso pai no me mostra a mesma
cara qUe a prihcipib: pOrm o Deus de mieu pai tem estado
comigo. 6 Vs mesmas Balbelis como eu tenho sOrvido
Vosso jJa com todas as minhas foras. 7 Porm o vosso
pai enganou-me, c mudou dez vezes a nnha recompensa;
nem por isso permitiu Deus que ele me fiZese algum dano.
8 Se ele uma Vez dizia: Os cordeiros manchados sero a
tua recompensa, todas as ovelhas davam luz coideiros
manchaOis: quando, pelo contrrio, dizia: Rectebers por
recompensa todos os cordleiiOis brancos, todas as ovelhas
davam luz cOidcirOs brancos. 9 Deus tirou a fazenda
de vosso pai, e deu-ma a mim. 10 Chegado o tempo em
qUe as ovelhas haviam de conceber, levantei os meus olhos,
e vi em sonhos que os machos, que Ccbriaim as fmeas,
eram variegados e manchados, e de diversas cores.
11 E o anijo de iDeus dise-me em sonhos: Jacob.
Respondi: Aqui estou. 12 Ele disse: Levanta os teus olhos
e v que todos os machos,, que cobrem as fmeas, so
.variegados, manchados, e de diverSaS cores. Oom eifeito.
V i tudo o que te fez lab o .
13 En sou o Deus de Betcl,
onde tu ungiste a ptedra e me fizeSte um vto. Agora,
pois, levanta-te, e sai deSta terra, voltando para a terra
onde nasceste. 14 Raquel c Lia responderam: Porventura
resta-nos alguma coisa dos bens e da herana da casa
de nosso pai? 15 No nos tratou elc como estranhas, e
vendeu e comeu o que nos era devido? 16 Mas Deus
42, N o punha as varas, porque os cordeiros concebidos na pri
mavera e nascidos no outono exara mais robustos que os concebidos
no outono e nascidos na primavera,

Labo

p cTfeg ue
jaco b.

Labo
rcpreende

tomou as riquezas de nosso pai e as entregou a ns e aos


nossos Eilhos: faZe, portanto, agora, tuldo o quc Deus te
mandou, 17 Levortou-se, pois, Jaoob, e, fazenxlo mcmtar
sobre cantclos os deus filhos e a s suas mulheres, partiu,
18 levandb toda a sua faZehda e rebanhos, e tudo o que
tinha adquirido na Mesopritmia, e encaminhou-se para
Isaac, scu pai, na terra de Canaan.
19 Quando Labo foi 'fazter a tosquSa das ovelhas,
Raquel furtou os dolos de seu pai. 20 Jacob no quis
partioipaT a Seu sogro a sua fugida. 21 Tendo, pois, par
tido com tudo o que lhe pertencia, e enquanto, passado
j o rio, caminhava para a. banda do monte de Galaad,
22 foi Labo avisado ao terceiro dia de qUe Jadcrir ia
fugindo. 23 Ento ele, tendo tomado oonsigo seus irmos,
foi no Seu encalo durante sete dias e apanhou-o no monte
Galaad. 24 E viu em sonhos a 'Deus, que lhe dizia;
No digas nada a Jacob. 25 Jacob j tinha assentado a
sua tenda no monte: Labo, tendo-o alcanado com seus
irmos, ps a sua tenda no mesmo monte de Galaad.
26 E disse a Jacob: Por que proCedeste assim 1'cvanJo-m c furtivamente minhas filhas oomo (s e elas fossem )
prisioneiras de guerra? 27 Por que razo quiseste fugir
sem que eu o soubesse, nem quiSeste avisar-me, para que
eu te acompanhasse com alegria e com cnticos, ao Som
de timpanos e de citaras? 28 No (me deixaSte beijar
meus filhos e minhas filhas: proCedeste como um nscio.
Agora certamente 29 eStava na minha mo farter-te mal:
porm o Deus de teu pai disse-me antem: No digas nada
a Jacob. 30 Que dleSejasses voltar para os teus e te esti
mulasse o desejo da casa de teu pai, (com preen det-se-ia);
(m as) por que nte 'futtaSte os meus deuses?
31 Jacob respondeu: Parti sem tu o saberes, porque
tive medo que me tirasses fora as tuas filhas. 32 Po
rm quanto ao furto de que me acusas, qualquer que seja
aquiele, em cujo poder achares os teus duses, steja morto
em presena dte nossos irmos. Busca e leva tudo o que
achares teu junto dte imim. Efcztendo isto ignorava gue R a
quel tivesse furtado os idoJos. 33 Labo, pois, tendo en
trado na tenda de Jacob e de Lia, e das duas escravas,
nada encontrou. Mas, tendo entrado na tenda de Raquel,
34 ela, muito pressa tescondeu os idollos debaixo da sela
dum camelo, e assentou-Se em cima. Revistando ele toda
31, 19, Furfoo os d o lo s, para tirar ao pal, segundo airma S . DosiliOs uma ocasio de idolatria,
28. M eus filh o s , isto , meus aetos.

a tenda sem achar nada, 35 disse ela: Nb se agaste o


meu senhor, se eu me no posso levantar na tua presena,
porque presentemente me achb com a indisposio que cos
tuma vir s mulheres. Deste modo foi iludida a ansiedade
com quie ele procurava.
36 Ento Jaoob, todo alterado, disse com enfado a
Labo: Por que culpa minha, ou por que pecado meu cor
reste atrs de mim com tanto calbr, 37 c revistaste todos
os meus mveis? Que achaste tu aqu de todas as coisas
da tua casa? 'Pe-nas aqui diante dos mleus irmos e dos
teus irmos, e sejam eles juZes entre mim e ti. 38 (P oi)
por isto que eu estive vihte anos contigo? As tuas oVelhas
e as tuas cabras no abortaram e eu no comi s carnei
ros do teu rebanho. 39 No te ia levar o (anim al) quie era
despedaado pelas 'feras, mas ipagava todo o dano. Tudo o
que lera roubado de mim o lexigias. 40 Eu era, de dia e
de nbite, queimado db calor le do gelo, e o sono 'fugia dos
meus olhos. 41 Deste modo te dervi em tua Casa vinte anos:
catorze pelas (tuas) filhas, e seis, pelos teus rebanhOs: t
mudaste tambm dez vezes a minha recompensa. 42 Se o
Deus de meu pai Abrao, e (o Deus) que Isaac teme, me
no tivesse aSsistido talvez me tivesses despedido nu: ( mas)
Deus olhou a minha aflio e o trabalho das minhas mos,
e te ameaou ontem.
43 Labo reSpondeu-lhe: As minhas filhas, os filhos
delas, os teus rebanhos e tudo o que vs, tudo meu; que
posso eu faZer contra miniias filhas e eis meus netos?
44 Vem, pois, e faamos, uma aliana, qute sirVa dc testemvmhb entre mim e ti. 45 Jacob tOmou, pois, uma pedra,
levantou-a por padro 46 e disse aos seus irmos: T ra
zei ptedras. Tendo juntado muitas, fiZeram (com elas) um
cabeo e comeram sobre ele. 47 Lahb chamou-o Gabeo
da testemunha, e Jacob Cabeo db testemunho, cada um
segundo a propriedade t'a sua lingua. 48 Labo disse:
Este cabeo ser hbje testemunha entre JnD e ti, e, por
isso, este cabeo se chambu Galaad, istb , o Cabeb do
testemunho. 49 O Senhor nos veja e nos julgue, quando
nos tivermos Separado um do outro. 50 Se tu maltratares
minhas filhas, e se tomares outras mulheres alm delas,
ningum testemunha ds nOssas palaivras. Seno Deus,
.gue est preSente (e que nos) vc. 51 Disse mais a Jacob:

Justifica
o de
Jacob.

A liana
entre
Labo c
Jacob.

35.
S e eu no me levan to, como devia fazer dia^atfe de meu pai.
47. E L a b o cham ou-o. etc. Segundo o texto hebraico traduz-se*
L ab o o qham ou y^^gar-sah^duta e Ja c o b G aV ed. Estes dois nomes,
dos quais o primeiro aramaco e o segundo hebraico, tm a mesma
.significao: c a b e o d a testemunha ou do testemunho.

Eis qic o cabego e a peldra, quie eu Icvaatei entre mim


e , 52 Ber testemunha: este cabegn bem cdmo esta pe
dra dem teStemunho de qUe o no passarei, indo oontra
ti, nem tu o passars ctm intento de m fazeres mal.
5.3 O Deus de Abrao, o Deus de Nacor, o Deus
de seus pais, seja juiz enlTe ns. Jurou,' pods, Jacob por
Aquele qUe era temido por Seu pa Isaac. 54 E , imola
das as vitimas sdbrc o monte, convidou Seus irmos para
cdrner po. Tendo comido, ficaram ali fa passar a noite).
55 Labo, porm, tevantando-se antes de amanhecer, beijou
os 'filhos e as Mhas, abeinoou-os e vodtou para sua casa.
Encontro
33 ^ 1 Jacob prosSeguiu o caminho que levava, e
de lacob iajran,-lbe ab encontro uns anjos de Deus. 2 Tendo-os
com ao|os.
disse Estes so os acampamentos de Deus; por
isso, deu quele lugar o nome de Maanaim, isto , acampamlentas.
Ptecau3 'Jacob mandou mensageiros adiante de si a Esa,
es de
g gu irmo, terra de SeSr, na regio de EdPm. 4 c brdejacob para n o u . ji jg j. Falai assim a Esa, meu Senhor; Jacob, teu ircilior com 'o, disse isto: Morei com Labo como estrangeiro, e (com
Esa.
ele) estive at a dia- de hoje. 5 Tenho bois, jumentos,
ovelhas, servos e sCrvas, e mando agora uma embaixada
ao meu senhor, para achair graa <lLan'te dele. 6 Os
mensageiTos voltaram a Jacob e disseram; FomoS ter oom
teu irmo Esa, e eis que vem a tda a pressa- encontiar-se
contigo com quatrocentos hOmens. 7 Tcvie Jacob muito
meido, e, assuStado, -dividiu o povo que estava com de,
assim como os rtebanhos e as oVelhas, os bods e os camelPs em duas partidas, 8 diZeadO: Se 'ver Eisa a uma
paxtilda, e a desbaratar, a outra -partida, que resta, Se sal
var.
9 Disse Jacob: Deus de meu pai Abrao, Deus de
meu ipai Isaac! Senhbr, que me disSeiSfe: V olta para
a tUa terra, plaia b lugar do te naSdmento e eu te be
neficiarei 10 eu sou indigno dc tbdas as tuas miseri
crdias e da fidelidade que vete com o teu stervo. PaSsei
este (rio) Jbrdo s com o meu c^ad fe agora volto com
duas partdas. 11 Livra-me das mos de meu irmb Esa,
porque o 'liemo m'uito', no sudeda quci chegando ele.
mate a me com os filhols. 12 T u disseste quc me bfeneficiarias e dilataiias a minha descedncia como a areia
do mar, a qial, peta sua multido, no s e pode contar.
13 Tendo passado, pois, aquela noite naquele lugar,
32, 4-5 M eu sen hor. Jacob trata com todo o tespelo seti Itn o ,
c a nica coisa que deseja dele - amizade e perdo,
11. A me com o s filh os, isto . toda a minha familia.

separou das coisas que tinha, presentes para steu irmo


Esa: 14 duzentas cabras, ivnte bodes, duzenfs ovelhas,
vinte carneiros, 15 trinta camelas oom suas crias, qua
renta Vacas, vinte touros, vinte jumentas e dez das suas crias.
16 E mandou pelas moB ds seus siervos cada um destes
rebanhois separadmtente, dizendo atos seus servos: Ide
adiante de mm, e haja um intervalo entre rebanho e re
banho. 17 Ordenou ab puimero, diZendo: Se te encontrares com meU irmo 'Esa, e ele te perguntar: De quem
s? ou. para onde vais? ou, de quem so estes animais
que conduzes? 18 Responders: So do te servo Jacob,
que os mandou de presente a neu senhor Esa; ele miesmo
vem atrs de ns. 19 As mesmas Ordens deu ao segundo,
ao terceiro e a todos os que conduziam os rebanhos,
di2'endo: P or estas mesmals palavras falai a 'Esa, quando o
encontrardes. 20 Acrcscentarels: O mesmo teu servo Jacob
vem tambm atrs de ns. Oom efeito (Ja co b ) disse (con
sig o): eu o aplacarei cotn os presentes que vo arliante,
e depois o Verei; talvez m'e ser propicio. 21 Foiiam, por
tanto, os presentes adiante dele, e ele ficou naqutela noite
no acampamento.
22 Tendo-se levantado mUito cedo, tomou as suas duas
mulheres, 'e as duas escravas com os onze filhois, e passou
o vau de Jacob. 23 Depois' de passar tudo o que lhe
pertencia, 24 ficou ele s, te um homem lutou com lele at
jiela manh. 25 Esse (hom em ) vendo que O no podia
Vencer, tocou a articulao da sua coxa, te logo esta .se
deslocou. 26 E diSSe (a Ja c o b ): Larg-me, porque j vem
vindo a aurora. (Ja co b ) respondeu: No te largarei, Se me
no abenoattes. 27 Disse-lhe pois (aqu ele hom em ): Qual
o teu nome? Respondeu: Jacob. 28 Porm ele disse: De
nenhuma sorte te chamars Jaoob, mas Israiel, poiqUe lutaste
cotn Deus e com os ho'm'ens e ficaste vitorioso. 29 P erguntou-lhe Jacob: DiZe-mle, Clomo te chamas? ReSpondeu:
Por que me perguntas o irieu noirie? E abtenou-o no mesmb
lugar. 30 Jacob ps quele lugar o nomte de Fahuel, di
zendo: V i a Deus faCe a facte, e a minha alma foi salva.
31 E logo o sol lhe nasceu, dtepois qute ultrapassou Ftenuel:
ele, porm, coxea^va dum p. 32 Por esta razo os filhbs
24-26. Apareceu a Jacob um a-ajo, sob a aparncia humana, e
travaram entre si uma luta real. Deus. porm, no quis que o anjo
utilizasse toda a sua oia contra Jacob. permitindo que este vencesse,
para lhe dar a esperana de que com maior facilidade ptidia vencer
Esa.
30. A minha alm a, isto , a minha vida.
32. N o comem o n erro dos animais correspondente ao que lol
tocado cm seu pai Jacob, para recordarem este acontecimento.

jacob luia

du Israel at ao dia de hoje no comem o nervo da articu


lao da coxa, porque o anjo tinha tocado Jacob nesse
nervo.
Encmitro
33 1 J'acob, levantando os seus olhos, viu Esa que
de^Moh'
e com el'e quatrocentos homens. Repartiu os filhos
fp elos grupos d e) Lia, de Raquel e de ambas as escravas,
2 e ps as duas eScravas com os seus filhos na frente;
em Segundo lugar, Lia e ds Seus filhtos; e ctn ltimo
Raquel e Jos. 3 Ele, adiantando-se, prostrou-se sete ve
zes por terra, t Seu irmo se aproximar. 4 Ento, cor
rendo Esa ao enOOntro de steu irmo, o abraou, e, aper
tando-lhe o peScoD e bejando-o, chorou. 5 Em seguida,
levantando os othOs, viu as mulhteres os seus filhos, e
djsSe: Quem so estes? Porventura pertencem-te? Respon
deu: So os filhbs que 'Deus me deu a mim, teu servo,
6 Aproximando-Se s escravas e os seus filhos, indinaram-se
' profundamente. 7 Chegou ta'mbm Lia com seus filhos,
qUe se indinaram do mesmo modO; em ltimo lugar se
inclinaram Jos e Raquel.
8 Esa disse: Que significam estas partidas que encon
trei? Respondeu: (E nviei-as) para achar graa diante do
m!eu senhor. 9 Esa, porm, disse: Tenho muitos bens.
meu irmo, guarda para ti o que teu. 10 Jacob disse:
No procedas assim, tc peo, mas, se achei graa diante
de tteus olhos, recebe das minhas mos esta pequena ddiva,
pbrqiie eu vi a tua face, como se visse o rosto dte Deus:
s-me prtpcio, 11 e aCeta a bno que eu tte trouxe c que
Deus me deu, o qual d tddas as coisas. Forado pelo irmo,
Esa aceitou com dificuldade 12 e disse: Caminhemos
juntamente, e eu serei companheiro na ta viagem. 13 Jacob
nespondeu: Tu vs. meu senhor, qe tenho comigo meninos
tenros, ovelhas e vacas prenhes: se eu as cansar, faZendo-as
andar mais, morrero num dia todos os rebanhos. 14 V
o meu senhor adiante do Seu servo: eu seguirei pouco a
pouCo OB Seus passots, oomo vr que os meus maiinos podem,
at chegar casa de mteu Senhor em Seir. 15 Esa respbndieu: 'Peo-te que, do povo qte est tdmigo, fiqute ao
menos qem te acoimpanhe na viagem. Jacob respondeu:
Nb necessrib: de uma nica cdisa necessito, meu senhor,
SS, 4. P ortan to, vencido pela humilhao de Jacob. recebeu-o com
a maior manifestao de afecto.
lO -ll- P orqu e cu vi, etc. H aqui uma hp&rbole. Jacob smente
queria dizer: A tua face apareceu-me cbcia de boadade. O ra. assm
corno aquele que se apresenta a Deus bom e ascTcordioso leva c o d sigo dons para lhe oferecer, assim eu me apresento a ti e te ofereo
estes dons, pedindo que os aceites. R c c eb c a b n o , isto , estes
dons com os votos de toda a felicidade.

qie achar graa em tua presena. 16 Voltou, portanto, Esa


rtaqilele dia para Seir pelo caminho 'por onde tinha ivindo.
17 Jacob foi para Socoth, onde, tenklb edificado uma casa,
e levantado as tendas, ps quele lugar b rtome de Socoth
isto , tendas.
18 E. depois que voltou da Mesbpotmia da Sria, Jacob cm
passou para Salm, cidade dos Siquimitas, a qual est na
Cerra de Canaan, e habitou junto da cidade. 19 Comprou
parte do campo, onde tinha levantado as tendas, aos filhos
de Hemor, pai de Siquem, por cem coideiros 20 e, tendb
levantado ai um altar, invocou sobre ele o Deus fortssimo
de Israel.
3 4 1 Ora DiUa, filha dc Lia, saiu para ver as mu- Rapio dc
Ihcres daquele pas. 2 Tendo-a visto Siquem, filho de
Hemor Heveu, prncipe daquela terra, enamorou-se dbla,
raptou-a e dormiu com ela, desflorando fora a virgem.
3 A sua alma se prendeu a ela, e, vendo-a triste, a acariciou
com meiguices. 4 E , indo ter com seu pai Hemor, tisse:
Toma esta donzela para minha mulher.
5 Jacob, tendo ouvido isto enquanto os filhos estavam Estraiagcausentes e ocupados em apascentar os gados, no disse
nada enquanto no voltaram. 6 Mas, tendo Hemor, pai Dna.
de Siquem, ido faJar a Jacob. 7 os filhos deste vinham do
campo, e, tendb sabido o que acontecera, iraram-sfe muito,
porque (Siquem ) tibha feito uma aco vergonhosa contra
Israiel, Violando a filha de Jacob, co9sa que se no devia
fazer. 8 Hemor 'falou-lhes asm: A alma d meu filho
Siquem a'feioou-se fortemente vossa filha: dai-lha por
mulher, 9 e faamos matrimnios reciprocamente: dai-nos
as vossas filhas, reCebei as nosSas, 10 e habitai cohnosco:
a terra et ao vosso dispor, cultivai, nCgOciai, e adquiri
possesses.
11 Siquem tambm disse ao pai e aos irmos dela:
Ache eu graa diaete de vs, e darei tudo b que dieterminardes. 12 Aumentai o dbte, pedi ddivas, e eu, de boa von
tade, darei o que pedirdes: smente me dai esta donzela
por mulher. 13 Os filhos de Jacob, enfurCcidos por causa
do ebtupro da irm, responderam dolosamente a Siquem
e a seu pai: 14 No pOdIemos fazer o que pedis, nem
dar nossa irm a um homem inoircuncidado, porque isto
ilcito e abominvel entre ns. 15 Mas pbderemos fazer
aliana, se quiserdes ser semelhantes a ns, e se entrfe vs
se circuncidar todo o indiViduo do sexo masculino. 16 En
to daremos as n'ossas filhas e receberemos reciprocamente
as vossas; habitaremos convosco e seremos um s povo.

17 Sc, porm, no quise!iid'eB circuncidar-vos, levaremos


nossa filha e nos retinanenios.
18 O Seu bfered-mento agraidou a Hemor e a Siqucm,
seu filho. 19 O jovem no demoiou em executar logo o
qUe lhe era exigido, porque amaiva extremamente a donzela,
c ele mesmo era muito respeitado em toda a casa dfe seu
pai. 20 Tendb HTemor e SiqUem entrado a porta da cidade,
disseram ab povo: 21 Estes homens sb pacficos e que
rem habitar connbsco; negocdiem nleSta terra e cultive(m-na;
seffldo ela espaosa c vasta, necessita de cultivadbifes: itecebertemos por muthbres as suas filhas, e dar-lhfes-'cmos as
nossas. 22 Uma s coisa faz dilatar tanto b'em: o circuncJdlarmos bS nossoB vars imitando o rito deles. 23 Com
Isto, a sua riqueza, gados e tudo o qie possuieta ser noSso:
srnente aCtedamos (ao seu d esejo) e, habitando junta
mente, formaremos um s povo. 24 Assentirain todos,
sendo drcuncidados todos Os vaires.
Vingana
25 Ab terCcdro dia, quando a dor das feridas mais
'd'e
violenta, os dois filhos de Jacob, Simeo e Lte\, irmols de
Dina, empunhadas as espadas, 'entraram resolutamente na
driade, e, mortos tdos os vartes, 26 truddaram igual
mente Hemor e SiqUem, Hianido sua irm Dina da casa de
Siqcem. 27 Tendo estes saidb, os outros fdhoB de Jacob
caram impetuosamente sobre bs mortbs, c saquearam a
cidade, por haver sido deisonrada a irm. 28 Tomaram as
ovelha.s, os rebanhois, os jUmentos, desvastaram tudo o que
haVia nas casas e nos campos. 29 e kvaram cativols os
(seus) filhos e (as suas) mulheres. 30 Praticado isto com
tanta audcia, dsSe Jacob a Simeb e Levi: Vs mfe afligistes e me tomaStes odioso aos Cananeus e aos FcrcSeus, ha
bitantes deste pas. Somos pbucos, E le s,. congilegadbls, me
acometero, e serei destrudo eu e a minha casa. 31 Eles
responderam: Porventura deviam eles abusar da nossa irm,
como uma prostituta?
'
Jacob em
3 5 1 EntretaMo disse 'Deus a Jacob: Levan'ta-te, vai
para Betei, fica a fe erige um altar ao Dem que te apare
ceu quando fugiUs de Esa, teu Irmto. 2 Jacob, convo
cada toda a sua famlia, disse: Lanai fora ois deusfes estra
nhos que esto no meio de vs, purificai-vos e mukfai os
vossos ves'tidos. 3 Levantai-vos e subamos para Betei, para
erigirmos ai um altar a Deus. que me ouviu no dia da
S t , 25-29. Todos os intrptelos condenam a vingana dos filhos
de Jacob. Pecaram, diz M artioi, por mentira, perfidla, iniiistia, sa
crilgio, e vingana brbara e desumana.
Pelo pecado dum s
trucidaram muitas pessoas, e, para realizarem o seu horrvel intento,
abusaram dum rito sagrado e religioso.

minha tribulao, e ine acompanhbu na minha jornada.


4 Deram-lhie, pois, todos os dfeuses estranhbs que binham,
e as arrecaldas que tinham nas brelhas, e ele enterrou estas
Cbisas debaixo de um terebinto, qe est por detrs da
ci'dade de Squem. 5 Tendb eltes partido, b terror de Deus
invadiu todas as cidades cfircunvizinhas, 'e nb se atreveram
a perseguir os que se retiravam. 6 Chegou, portanto Jacob,
com toda a sua gente, a Luza, por apehldb Betei, a qual
est (situada) na terTa de Canaan. 7 Edificou ai um altar,
e ps quele lugar o nome de Casa d Deus, porqe ali
lhe apareceu 'Deus, quando fugia de seu irmo. 8 Nb msm
tempo morreu Dbora, ama de Rebeca: fbi ali sepultada
debaixo die Um carvalho ao p 'de Betei, e aquele lugar foi
chamado o Carvalho do pranto. 9 E Deus a'pareceu nova
mente a Jacob, dtepbis que voltou da Mesopotmia da Siria,
e o abenoou 10 dizendo: No te cbamars mais Jacob,
mas teu nome ser IsraeJ. E chamou-O Israel. 11 DisSe-lhe:
Eu sou o Deus omnlpotente: cresce e multiplica-te; naes
e multido de povos nascero de ti, de ti procedero reis.
12 Dar-te-ei a ti e tua posteridalde, deptOis de td, a terra
que dei a Abrao e a Isaac. 13 Deus afastou-se do lugar
em que lhe tinha falado e 14 ai levantou Jacob um padro
de pedra, fazendo sobre ele li'baes e derramando leo.
15 esse lugar ps o nonte de Betd.
15 Partindo dali, chegou, no tempo da primavera, a Nascium lugar junto da estrada qUe conduz a Efrata, onde Raqel, tendo as dores do pailto, 17 e sendo o parto difcil
comeou a estar em perigo (d e vida). Disse-lhe a parteira:
No temas, porque ainda ters este filho. 18 Estandb
pTestes a render o espirito, sob a violncia da dor, estando
iminente a morte, ps ao seu filho o nome de Benoni, isto
, filho da minha dor: o pai porm, chamou-o Benjamim,
isto , filho da- mo direita.
19 Raquel morreu e foi sepultada na estrada que con- Morte c
duz a Efrata, a qual Belm. 20 Jacob levantou um
nuiriento sobre o seu sepulcro: eSte o monumento do se
pulcro de Raquel, que airida hoje existe.
2 1 Saindo dali, levantou a sua tenda da outra parte Pecado de
da Torre do rebanho. 2 2 Enquanto habitava naquela re- Ruben. e
enumera
o dos
35, 4. A rrccpdas.
amuletos que ti-nham esculpidos sinais fihos de
imagens idoltricas.
Jacob.
IS.
A m o d ireita c ia simbolo da felicidade e da fora, e Jacob,
depois da morte de Raquel. d,ando ao seu filho o nome de Benjamim,
queria significar quc suportou com resignao a morte de sua mu
lher. e que esperava que Benjamim fosse sb c robusto.
21. T o rre d o reban ho, assim
chamada, porque era nela que o8
pastores, poz turno durante a noite, guardavam os rebanhos.

Morie de
Isaac.

Mulheres
de Esa.

Filho e
descen
dentes de
Esa.

gio. foi Ruben e dormiu com Bala, mulher secundria de


seu pai, e este vefo a sab-lo. Os filhos de Jacob eram
doze. 23 Filhos tfe Lia: Ruben, o primognito, Sioneo.
Levi, Jud, Issacar e Zabulon. 24 FiJhos d'e Raquel: Jos
e Benjamim. 25 Efilhos dc Bala, escrava de Raqufel: Dan
e Neftali. 26 Filhos d e Zelfa, escrava de Lia: Gad e Aser.
ELstes so os filhtos de 'Jacob, que lhe nascferam na Mesopotmia da Sria.
27 Jacob foi depois ter com seu pai Isaac a Mambr,
cidade de ArbeSa, que Hebron, na qual Abrao e Isaac
Viveram como peregrinos. 28 TodoS os dias de Isaac
foram cento e oitenta anos: 29 exausto (de foras) pela
idade, morreu, e Uniu-se ao seu povo, velhb e chfei dc
dias. Esa e Jacob, seus filhos, Bepultaram-no,
36 1 'Esta a descendncia de Esa chamado lam
bem Edom. 2 Esa tomou (as suas) mulheres entre as
filhas de Canaan: Ada, filha de Elon Heteu, e Ooldbama,
filha de Ana, filha de Sebeon Heveu: 3 (tom ou) tambm
Basemath, filha de Ismael, irm de Nabajoth.
4 Ada deu luz ElSfs; Basemath gerou Rauel; 5 Oolibama gerou Jeus, Jelon e Cor. Esltes so os filhos de
Esa, qUe lhe nasceram oa terra de Canaan. 6 De
pois Esa 'tombu suas mulheres, filhbs e filhas, toda a gente
da sua casa, rebanhos e gados, e tudo o que tnha na terra
de Canaan, e foi ipara outro pas, e apartou-se do seu
irmo Jacob. 7 Com efeito, eram muito ricos c no podiam
habitar juntamente, nfem os podia sustentar a terra em que
eram peregrinos, por causa da multido dos rebanhos.
8 Esa. por outro nome Edom, habitou sobre o monte de
Seir. 9 Esltes so os descendentes de Esa, pai dos Idumeus, no monte Seir, 10 estes os nomes dc seus filhos:
Elifs, filho dfe Ada, mulher de Esa; Raiiel, filho de B a
semath, mulher de Esa. 11 Os filhos de Elifs fbram:
Teman, Ornar, Sefo, Catam e Ccnez. 12 Tamna era mu
lher secundria de Efifs, filho d'e 'Esa, e ela deu-lhe
luz Amalech. Esfes so os filhos de Ada, mulher de Esa.
13 Os 'filhos de Rauel foram; Nabath, Zara, Sarna e Meza.
Estes foram os filhos de Basetaalh, mulher de 'Esa. 14 Os
filhas de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeoh, mulher
de Esa, foram; Jeus, Jelon e Cor. 15 Estes so os che
fes (das tribos oriundas) dos filhos de Esa: filhos de
Elifs, primognito de Esa, foram o chefe Teman, o chefe
Omar, o chefe Sefo, o chee Cenez, 16 o chefe Cor, o
22, Por causa do seu grande pecado, Ruben loi privado d <!reito de prmogenitura (4 9 , 4 ).

chefe Gatem, o chtefe Amalech. 'Estes (s o) Os 'filhos de Elifs, na terra de 'Eldom, e estes os filhos de Ada. 17 Estes
(so) os filhos dte Rand, filho de Esa: o chefe Naath, o
diefe Zara, o chefe Sama, o chefe Meza: estes (s o ) os
chefes (descendentes) de Rauel, na terra de Edom: estes
(s o ) os filhos die Basemath, mulher de Esa. 18 E estes
so os filhos de Oolibama, mulher de Esa: o chefe Jfeus,
o chefe Jelon, o chefe Cor: etes os cheifes quc procede
ram de Oolibama, 'filha de Ana, mulher de Esa. 19 Estes
so os filhos de Esa, iSto , de Edom; e estes os seus
chefes.
20 Estes so os filhas de Seir Horreu, que habitavam
aquela terra: Lotaji, Sobal, Sebeon, Ana, 21 Dison, Eser
e Disan; estes os chefes Hbrreus, filhos de Seir, na terra de
Edom. 22 Os filhos de Lotan foram: Hori fe Hemon. T amna era irm de Lotah. 23 'Estes (foram ) os filhos de
Sobal: Alvau, Manaatli, 'Ebal, SeBo e Onam. 24 E estes
os filhos de Sebeon: Aa e Ana. Esbe Ana o que achou
umas guas quterites no deSerto, enquanto apascentava os
jumentos de .seu pai Sebeon: 25 teve um filhb (cham ado)
Drson, e uma filha (cham ada) Oolibama. 26 E estes (so)
os filhos de Dison: Hamdan, Beban, Jetro e Gharo. 27 Do
mesmo modo estes (so) os filhos de Eser: Balao, Zavan
e Acan. 28 'Disan teve estes filhos: Hus e Aro. 29 Estes
so os chfes dos Hoireus: o chefe Lotan, o chefe Sobal.
o chefe Sebeon, o chefe Ana, 30 o chefe 'Dison, o chefe
Eser, o chefe Disan; estes os chfes dbs Horreus, que go
vernaram na terra de Seir. 31 Os reis, porm, que reinaram
na terra de Bdom, antes que os filhos Ide Israel tivesSem rei,
foram estes: 32 Bela, filho de Beor, rfeinou em 'Edom, e o
nome da sua cidade (fo i) Denaba. 33 Morreu, porm.
Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zara de Bosra.
34 Tendo falecido Jobab, reinou em seu lugar Huso, da
terra dos Tcmanitas. 35 Morto tam'bm este, reinou em
seu lugar Adad, filho de Badad, o qual derrotou os MadianStas no pas de Moab; o nomfe da sua cidade eTa Avith.
36 Tenldo falecido Adad, reinou em seu lugar Semla de
Masreca. 37 Morto este tambm, riniau m seu lugar Saul,
dc Rooboth, que est perto do rio. 38 Tendo este tambm
falecido, sucedeu no reino Batanain, filho de Acobor.
39 Morto tambm 'teste, reinou em seu lugar Adar: o nome
da sua cidade cra Fau, e sua mulher chamava-se Mefetabel,
filha de Matret, (q a e era) filha de Mezaa'b. 40 Estes so,
pois, os nomes dos chtefes que procederam de Esa, segundo
suas estirpes, seus lugares c seus nomes: o chefe Tamna, o
chefe Alva, o chefe Jeteth, 41 o chfe Oolibama, o chefe

Ela. o chefe Fincai, 42 o ch'efe Cenez, o chefe Teman, o


chefe Malsa, 43 o chfePe 'Magdel, o chrfe Hiro. Estes (so)
os chefes de Edom (isto , de Ea, pai dois Idumeus) se
gundo a residncia dos mesmos, na terra que ocupavam.
I I I H istria de Jos
Ciume dos
37 1 Habitou, pois Jacbb na terra de Canaan, na
qual Sen pai tinha Vivido como peregrino 2 Esta c a sua
posteridade: Quandb Jos, ainda jovem, tendo dezasseis
anos, apascentava o rebanho com seus irmos, filhofe de
Bala le de Zelfa, mulheres de seu pai, fez saber a seu pai
a pssima fama deles. 3 Ora Isrel almava Jos mais que
todos os eus (outros) filhos, iporque o geraia Ua velhice,
e fez-lhe uma tnica de vrias cOres. 4 Vendo, pois, seus
irmos que de era amado ptelo pai mais quc todos os
(outros) filhos, odivam-no, e no lhe podiam falar com
bom modo. 5 Sucedeu tambm que ele referiu a seus
irmos um sonho qUe tivera, o que fod cauSa de maior
dio. 6 Disse-lhes: Ouvi o sonhO que. eu tiVe: 7 parfecia-me que atvamos no campo os feixes, e qUe o meu feixe
como que se erguia, ficava de p, e qUe Os vossos, eStando
em roda, se prosltravam diante do meu. 8 Respon
deram seus irmos: 'Porventura sers nosSo rei ou seTcmos
sujeitos ao teu dominio? Estes sonhos e estas conversas
acailderam mais a inveja e o diio. 9 TeVe ainda OUtro
sonho, o qual referiu a Seus irmos: V i lem sonhos que o
sol, a lua e nze estrelas como qUe me adoravam. 10 Ora,
tendo ele coritaldo iisto a seu pai e aos irmos, seu pai re
preendeu-o e disse: Que quer dizer este sonho, que tiveste?
Porventura eu, tua me, e teus irmds te adoraremos, pros
trados por terra? 11 Seus irmos, por isito, tinham-lhe in
veja; porem o pai meditava a coiSa em silncio.
Jos mau\2 Como seus irmos estiVessem em Slquem apascenDotain*
tando ols rebanhos do pai, 13 Israel disse-lhe: Teus irmos
apascentlam as ovelhas 'em SiqUem; vem, envar-te-ei a eles.
Respondeu (Jo s): 14 Estou pronto. (Ja co b) ditee-lhe: V ai,
v se tuHd Corre bem a teus nnos e aos rebanhos, e
traze-me noticias do qufe sfe paSsa. (S en do) mandado do
vale de Hfebron, (Jo s) chegou a Siqucm, 15 e, andando'
errante pelo campo, um homem eiocontrou-o e jjerguntou-Ihc o que procurava. 16 Ele respOndieu: Procuro ineus
pas

37, 4 . O diavam -no. . Para evitar esles giaades inconveaientes os


devem amar igualmente os seus filhos, no tendo preferncias.

irmos; indiCa-me onde apasaentam os rebanhos. 17 O


homem dss'e-lhe: Retiraram-Se deSte lugar, e ouvi-lhies dizer:
Varnos para 'Dotain. Partiu, poiS, Jos atrs de seus irmos
e encontrou-os em Dotain. 18 Eles, porm, tendb-o visto
ao longe, antes que se aproximasse, resolveram mat-lo.
19 Diziam entre si: Ers ai Vem o sonhador; 20 vinde, matemo-lo, lantemO-lo em Uma cisterna velha, diretnos: Uma fera
cruel o devorou; ento se Ver de que lhe aproveitam os seus
Eonhos. 21 Ruben, porm, ouvindo isto, esforava-se pOr o
livrar das suas mos, dizetodo: 22 No lhe tireis a vida, nem
lhe derrameis o sangue, mas lana-o nesta cSsHerna, que
est no deserto, e conservai puras as vossas mos. Diria
isto porquie queria livr-lo das suas mos e rest'tui-lo a
seu pai. 23 Logo que (Jo s) chegou junto de seus irmos,
despiram-no da tnica talar die vrias cores 24 e lana
ram-no na cisterna velha, que no tinha gua.
25 Depois, sentando-se para comer po, viram uns via- jos vcnjantes Ismaelitas, que vinham de Galaad, coto seus camelos

carregados de aromas, resina e mirra, para o Egipto. I Egip"


26 Jud ento disse a seus irmos: de que nos aproveita
matar o nosso irmo e ocultar a sua morde? 27 melhor
que se venda aos Ismaelitas, e que se no manchem as nossas
mos, porque nosso irmo, nossa came. Concordaram
os irmos com o que ele diria. 28 Quando p ^ a ra m os
negociantes Madianitas, tiraram-no da cisterna e venderam-no
por vinte dinheiros de prata aos Ismaelitas: estes levaram-no para o Egipto. 29 Tendb Voltado Ruben cisterna
no encontrou Jos. 30 Rasgadas as suas vestes, fo ter
ccm seus irmos-e disse: O rapaz no aparece, e eu para
onde irei? 31 Tomaram ento a sua tnica, tingiram-na
no sangue de um cabrito, que mataram, 32 mandaram-na
levar ao pai, e diZer-lhe: -Encontrmos esta tnica: v se
-a tnica de teu filho, ou no. 33 O pai, tendo-a reconhe
cido, disse: A tnica de meu filho, uma cmel fera o
comeu, Uma beSta devoTou Jos. 34 Rasgadas as suas
Vestes, cobriu-se de cildo, chorando seu filho por muito
tempo. 35 E , tendo-se juntado todos os seus filhos para
suavizarem a dor db pai, ele no. quis aldmitir consolao,
mas disse: Chorando, deScCrei at junto de meu filho, mo
rada dos mortos. 36 Enquanto ele peTBeverava no pranto,
37 os Madianitas venderam Jos no 'Egipto a Putifar, eunuoo
de Fara, general dos exrcitos.
30.
E cu para on de irei? Eu que, como primognito, devia
velar pox meu irmo Jos. como terei coragem de aparecer diante de
meu pai?

C a sa -

tacnto e
filhos de
Jud..

Filhos de
jud
na..c>dos
dc
Tamar.

38 1 No mesmo tempo, apartando-se Jud de seus


irmos, foi ter a ca'sa de Um homem dolamita, chamado
Hiro, 2 e viu ali a fha de um homem cananeu, chamado
Sue, redebeu-a por mulher e viveu cotn ela. 3 Ela con
cebeu e deu luz um filho, a que ps o nome de Her.
4 Concebendo outia ver, ps ao filho nascido o nome de
Onan. 5 Deu luz ainda um terceiro filho, a quem cha
mou Sela. Nascido este, cessou de dar luz. 6 Jud deu
uma mulher, chamada Tamar, ao seu primognito Her.
7 Her, primognito te Jud, foi um homem mau, na pre
sena do Senhor, e (o S en hor) o fer morrer. 8 D sse, pois.
Jud a Onan, se filho: Desposa a mulher de tu irmo,
vive com ela, para stsci'tares diescendna a teu irmo.
9 Elle, porm, sabendo que os filhos que nascessem no
sieriam seus, quando Se juntava cOm a mulher de seu irmo,
impedia que ela concebesse a fim de que no nascessem
filhos em nome de seu irmo. 10 Por isso, o Senhor o
feriu de morte, porqUe fazia uma cOisa detestvel. 11 Pelo
que Jud disse a Tamar, sua nora: Conserva-te viva em
casa de teu pai at que cresa Sela, meu filho. Com efeito,
temia qUe ele tambm morresse, como seus irmos. Ela
retirou-se e habitou em casa de seu pai.
12 Passados muftos dias, morreu a filha de Sue, mulher
de Jud, o qual, depois de a ter chOrado, e termiuialdo o
luto, foi a Tanmas ter com os tosquia'dores das suas ove
lhas, juntamente com Hitas ctdolamita, pastor d<w reba
nhos. 13 Noticiaram a Tamar que eu sogro ia a Tamnas
para- tosquiar as ovelhas. 14 Ento ela, depondO os vesti
dos de viva, ttomou um Vu e, disfarada, sentou-se na
encruzilhada do caminho, que conduz a Tamnas, porque
(via que) Sela tinha crescido, e ( o pai d ele) no lho tinha
dado por marido. 15 Jud, tendo-a visto, julgou que era
meretriz, porque tinha coberto o seu rosto para no ser reco
nhecida. 16 Chegando-se a ela, disse: 'Deixa que me junte
contigo. De facto ignorava que fosse sua nora. E la disse:
Quc me dars por isso? 17 Ele respondeu: Mandar-te-ei
38, 8-9. D esposa. Esta ordem dc Jud i mostra qoe ) aeste tempa
existia o costume, que mais tarde se converteu em lei ( Deut. 2 5 , 5),
en virtude do qual. para impedir a extino completa da fam ilia.
quando um homem casado morria sem fillios. seu irmo ou parente
mais piximo devia desposar a viva. O primognito deste segunda
casamento era considerado como filho do falecido e herdava seus
bens. Onan. porm, desejava toda a herana; dai o horrvel pecado
que cometeu e que depois tomou o seu none,
13-19. O procedimento de Jud e de Tamar (ol gravcmeol peca
minoso. embora alguns Santos Padres procurem diminuir a culpa de
Tamar, afirmando quc ela procedera assim, levada por um grande
d esrjn de pertencer fam ilia quc tinha recebido as promessas . divinas.

um cabrito dos (m eus) rebanhos. E la replicou; Consentirei


no que qUeres, OOntanto que me ds um penhor, at que
mandes o que prometes. 18 Jud disse; Que queres tu que
te d por penhor? Respondeu: O teu anel, e o cordo e o
cajado qu'e tens na mo. Ele deu-lhos, esteve com ela,
e a mulher conCebeu cOmcsSe ajuntantento. 19 Depois,
levantando-se, rCtiitou-Se, c, deposto o trajle que havia to
mado, vestiu-se com os vestidos de viva.
20 Ora Jud mandou o cabritb pelo seu pastor odolamita, para receber o penhor que tinha dado mulher;
ale; porm, no a tendo encontrado, 21 perguntou aos
habitantes daquele lugar: onide Se ePcontra aquela mulher
quc estava sentada na encruzilhada? Responderam-lhe todos:
Neste lugar no esteve mcTetriz alguma. 22 Voltou para
Jud, e dsse-lhie: No a encottrci; alm disso, os homens
daquele lugar disseram-me qUe nunca ali eStiVera Sntada
mcretriz alguma. 23 Jud disse: Guaidte feia fo penhor que
lhe d ei); ao menOs no pode acusar-ime de mfentira: man
dei o cabrito qUe tinha prometido e tu no a enoontraste.
24 Mas, trs meses depois, foram dizer a Jud: Tainar, lua
nora, iprostituiu-se, e v-Se que 'eSt grvida. Jud disse:
Tirai-a para fora para ser quWimada. 25 Enquanto era con
duzida ao suplcio, mandou diZer a seu sogro: Eu concebi
do varo, de qUem so estas Cdisns: v de quem o anel,
e o cordo, 'e o cajado. 26 Ele, reconhecidas as ddivas
disse: Ela mais justa do que eu, pois que a no entre
guei a meu filho Sela. Elfe, todavia, no a conheceu mais.
27 Mas, quando estava para dar luz, aipareceram dois
gmeos no ventre: e, na sada dos mfeninos, um dteitou de
fora a mo, na qual a parteira atou um fio vermelho,
dizendo; 28 Este sair primeiro. 29 Porm, recolhendo
ele a mo, saiu o outro: e a mulher disse: Que brecha tu
abriste! Por este mOtivo ps-lhfe o nome de Fars. 30 De
pois saiu seu irmo, em cuja mo estava o fio vermelhb, e
chamou-o Zara.
39 1 Jos foi, pois, conduzido ao Egipto, e Putifar
Egpcio, eunuco de Fara c general db exrcito, comprou-o
aos Ismaelitas, que o tinham levado. 2 O Senhor era com
ele, e tuldo o qte fazia lhe sucedia prsperamente: habitava
em casa do seu senhor, 3 o qual conhecia muito bem que o

jos

,.353
Putifan

24.
Para ser queim ada- No oriente as (altas das mulheres contra
bons costumes foram sempre severamente punidas. Tamar estava
noiva de Sela. e por isso foi condenada por Jud, que o faria como
chefe de famlia.

27. D eitou a m o d e fo ra . Era este o primog'nito, e por isso a


parteira quis constatar o facto li^gando a mo do menino com um lo
vermelho.
05

Castid^los

Senhor era com ete, o qual (D eus) fa a prosperar em suas


mos tudo o que Jos fazia. 4 ijos adiou graa diante
do Senhoi, a quem prestava servio: teUdo recebido dele
a superinendncia de todas as c o ^ s , governava a casa
que lhe tinha sido confiada, e tudo o que lhe foTa entregue.
5 O Senhor abenoou a casa do Egpcio, por causa dc
Jos, e multiplicou todos os Beus benls, tanto em casa como
no campo. 6 (Putifar) no tinha outro cuidado que pr-se
mesa a comer. Jos era de roSto formoso le aspecto g'entil.
7 Pelo qUe, passados muitols dias, lanou sua senhora os
olbob sobre JoS e disse: Dorme comigo. 8 Mas de, no
consentindo de modo 'algum na execrvel aco, disse-llhe:
Se o meu Senhbr, tendo entTegUe tuo nas minhUs mos,
no pede contas do que tem em sua casa, 9 e nada h
que no esteja em meu pOder, ou que me no tenha sido
conRalda, excepto tu, que s sua mulher, como posso eu
comcHer esta maldade, e pecar contra o meu Deus? 10 Ainda
que, toldos os dias, a mulher falasSe (no mesmo assuntoj
ao jovem, ele recusava estar com ela.
11 Mas aconteceu que, um dia, entrando Jos em casa,
para fazr o steu servio, sem que ningum o visSe, 12 ela,
segurando-o pela Orla db seu vestido, disste-lhe: Donne
comigo. Mas ele, deixando a capa na sua mo, fugiu e saiu
para fora. 13 A tnulher, vendo a capa na suas mos, e
(ven do) que era desprezada, 14 chamou a si a gente da
casa e disse: Vede, trouxe-nos este hombm hebreu para zom
bar de ns; veio ter comigo para me seduzir, e, tendo
eu gritado, 15 ele, ao ouvir a nrinha voz, deixou a capa,
em que u pegava, e fugiu para fora. 16 Em prova da
sua fidelidade mostrou ao marido, quando ele voltou para
casa, a capa com que tinha fiCado, 17 c disse: AqUele servo
hebreu, que trouxeste, veio ter comigo para abusar de
mim: 18 'porm, ouvindo-me gritar, deixou a capa, em que
eu pegava, e fugiu pra fora. 19 Ao ouvir isto, o senhor,
demasiado crdulo nas palavras da mulher, irOu-se ean ex
tremo 20 e lanou Jos no crdere, onde estavam detidos
os presos do rei, e ali ficou ele ticarCerado. 21 O Senhor,
porm, foi com Jos; cotnpadfetdb dle, f-lo encontrar
graa diante do governador da priso, 22 o qual confiou
sua vigilncia todos os presos que estavam no crcere:
tudo o que Se fazia, era feito por sua ordem. 23 Nem
sequer f"o governador) tomava cOnhedmeao de coilsa al
guma, depcris qe lhe confiou tudo, porque o Senhor cra
com 'ele e fazia prosperar todas as suas obras.
S9, 9-1 ft. A admirvel resposta de Jos mostra que ele no queria
ofender nem o seu senhor nem o seu Deus.

4 0 1 Depois disto, aconteceu que dois eunucos, o


los
copedro do rei do Egipto e o padeiro, pecaram dontra o seu
senhor. 2 Fara, irado contra eles (um cra chee dos dos pricdperos, e outro dos padeiros) 3 manldiou--os m'eter no sionciios.
crcere do chefe da guarda, oo qual stava tambm preso
Jos. 4 O guarda do crCere entregou-os a Jos que tam
bm OB servia. Estiveram um certo tempo, ali, encarcerados.
5 Ambos, numa noite, tiveram um sonho, que, por sua
interpretao, se referia a des. 6 Tendo ido Jos junto
ddes, pela manh, e vendo-os tristes, 7 interrogou-os;
PoT qe razo st hoje o vosso Semblante mais triste que
de costume? 8 Eles reeponderam: Tivetaos um sonho, c
no h quem no-lo interprete. Js disse-lhes: Porventura
no pertence a Deus a nteipretap? Contai-m'e o que vistes.
9 O copeiro-mor foi o primeiro que contou o seu
sonho: Eu via diante de mim uma cepa, 10 na qual halvia
trs varas, crescer pouco a pouco em gomos, e, depois das
ffores, amadurecerem as uvas. 11 (Eu. tinha) a taa de
Fara na minha mo; tomei as uVas, espremi-as na taa, que
tinha na mo, e aptesentei de beber a Fara. 12 Jos res
pondeu: A interpretao do sonho esta: As trs varas so
trs dias ainda (que aqui estars), 13 depois dbs quais
Se lembrar Fara dbs teus servios e te restituir ao antigo
cargo: tu lhe apteSentars a taa conforme o teu oficio,
cbnto costumalvas faZer antes. 14 Smente lembra-te de
mim e usa para comigo de compaixo, quando fores feliz;
solicita a Fara que me tire deite crcere, 15 porque, por
fraude, fui tirado da terra dos Hebreus, e, estando inocente,
fui lanado neSta priso.
16 Veridb o padeiro-mor que (Jo s) tinha interpretado
sbiamente o sonho, disse: Tambm eu tive um sonho:
(parecia-m e) ter trs cestos de farinha sobre a minha ca
bea, 17 e que, no deito que estava mais alto, levava
todos os manjares, que a arte de padeiro pode preparar, e
que as aves comiam dele. 18 Jos respondeu: A interpre
tao do sonho eslta; Os trs Cestos so trs dias ainda
(que te restam ), 19 depois dos quais Fara mandar tiiar-te
a cabea, te suspender em uma forca, e as avs devoraro
as tuas cames.
20 (C om efeito) trs dias depois, era o dia do nasci
mento de Fara, o qual, dando m grande banquete aos
Seus criados, se lembrou mesa do copeiro-mr e do padeiro-mr. 21 Restituiu um ao seu lugar, para Ihte minis
trar a taa, 22 e mandou suspender o outro num patbulo,
pelo que foi comprovada a Verdade do intrprete. 23 No

Sonhos de
Fara.

jo s
interpreta
os scphoB
de Fara-

obstante suc<Meifem-lhe prsperamebte as coisas, o copeiro-mr esqueccu-se lo seu tattpTCCe.


41 1 DoSs aios <lepois Fara teve um sonho. Parecia-lhe qe estava na majgeim do rio, 2 do qual saiam
sete vacas, muitb formosas e goTdas, as quais pataivam nos
lugares palusttes. 3 -Saiam tambm outras Sete do rio,
desfiguradas e consumidas de magreza, as quais pastavam
na mesma margiem do rito, em lugaCes cheios de erva:
4 f'csas) devoravam aqUelaa que eram belas dle aSpecto e
gordas -de crpo. Tendo Fara despertado, 5 adormeceu
n-ovamenfe, e teve outro sonho; sCte leSpigas saiam do mesmo
caule, cheias de gros e formosas; 6 e nasciam taimbm
Outras 'tantas eSpigas delgadas e queima'das do vento, 7 as
qua devoravam tdas as primeiras quie eram to belas.
Despeitando Fara db sobo, - 8 de manh, cheio de pavor,
mandou chamar todos os adivmhos do -Egipto e todos -os
sbios; eStaddb reunidos, contbu-Ihes o sonho e no havia
qUem lho eipKcasSe.
9 Ento, finalmente, letubrando-Se o copeiio-mr (d e
Jo s ) disse: ConfessO a ninha falta. 10 Tehdo-se o rei irado
contoa s seus servos, mandbu que eu e o padero-mr
fssemos metidos no crCere do chefe da guarda; 11 ai,
uma noite, ambos ns tiVemos um sonho que presagiava o
futuro. 12 Achava-se l um Jovem hebrteu, dervo do mesmo
chefe da guB-ita. Tendo-lhe ns referidos os sonhos, 13 ou
vimos tudo o que depois os factos coinprovaram: Eu fui restitudb ao meu oifcio e o tfUtro foi pendurado em uma forca.
14 Imediatamente Jos foS tirado do crcete por mandado db
rei. Barbeou-se, mudOu de roupa e foi ter oom Fara. 15 Este
disse-lbe; TiVe uns sonhos, c no h quem os interprete;
ouvi dizer que tu sabes explicar os sonhos que te contam.
16 Jos respondeu: No sou eu, Deus quem dar uma
resposta favorvel a Fara, 17 Fara, pois, contou b que
tinha visto: -PareCia-me eStar sbbre a mrgetn do rib,
18 e qUe saam do rio sete vacas, em extremo formosas, e
muito gordas, as quais paStavam a erva Veide nos lugares
palustres; 19 a sleguir, atrs deStas, vinham outras s'Ctc vacas
to disformes c magras, qe nnnca as 'v semelhantes na
terra do 'Egipto, 20 as quais devoraram e consumiram as
primeiras, 21 Se'm que parecessem t-las engolido, pois
ficaram to macilentas e feias coHo dantes. Acordei, fui
novamente oprimido pelo sono, 22 e ti-ve este sonho; sete
eBpigas saam do triesmo caule cheias (d e g ros) e formo
sas: 23 oUtras e'te, delgadas e queimadas do Vento nas
ciam doutro caule, 24 as quais devoravam as primeiras,
que eram to belas. Referi aOs adivinhos o sotnbo, e nb h

quem o texpliipie. 25 Jos fespondeu: O sotiho do ifeS redur-Se a um s: Deus mostrou a Fara o quc eSt para fazer.
26 As sefce vacas formosas, e as sete espigas cheias,
(d e gros), so sete anoB de abundncia: no sonho tm a
mesma significao. 27 As sete vacas magras e macilen
tas, que subiram (do rio) aps as primeiras, e as Sete espi
gas delgadas e queimadas do vento, so Sete anos de fome
qUe esto para vir. 28 ISto cumprir-sc- por esta ordem:
29 viro sete antte de grande fertilidade por toda a terra do
Egipto, 30 depois dos quais se seguiro outros sete anos
de tanta esterilidade que ser esquecida toda a abundncia
passalda; com efeito, a fome h-de consumir toda a terra.
31 e a granideza da penria h-de absOrVer a grandleza da
abundncia. 32 Quanto ao Segundo sonho que tiveStes,
que se rrfeTe mesma coisa, um sinal certo de qe se h-de
executar a palavra de Deus, e prontamente Se cumprir.
33 Agora, i>ois, escolha, o rlei um homem sbio e activo,
a quem d autoridade sobre a terra do Egipto: 34 este
(hom em ) eiStabetea superintendentes por todas as provn
cias: a quinta parte dos 'frUtos nos Sete anos de fertilli<fade,
35 que j eSto para comear, seja reoilhida nos celeiros:
guarde-se toldo o trigo debaixo do poder do Fara, conser
ve-se nas cidades, 36 e tenha-se preparado para a futura
fome dos sete anos, que h-de oprimir o Egipto. Assim o
pas no ser consumido peJa fome.
37 Agradou o conselho a Fara e a todos os Seus mioiStroB. 38 DisSe-lhes: Poderemos ns encontrar um hOmem
como esfe, que eSteja (to) cheio de espirito de Deus?
39 Disse, poiS, a Jos; Visto que Deus te manifestou tudo o
que disSesCe, podterei eu ericdUtrar algum mais inteligente e
sbio do qUe tu? 40 Tu goVemars a minha casa, e, ao mando
da tua voz, obed'ecier todo o povo; eu no Iterei Sobre ti ou
tra precedncia alm do trono. 41 Fara disse mais a Jos:
Dou-fe autoridade sobre toda a tenra do Egipto. 42 E tiirou o
anel da sua mo, meteu-o aa mo dele, mandou-lhe um h
bito branco de linho fino, e ps-lbe ao plescoo um colar
de oiro: 43 f-lo subir para o seu segundo coche, clamando
o pregoeiro qUe todbs ajOelhassiem, daJte dele, e soubessem
que era o superintendente de tota a tetra do Egipto.
44 Disse tambm o rei a Jos: Eu sou Fara; sem o teu
marido ningum moVev mo ou p em toda a terra do
Egipto. 45 Mudou-lhe o nome, e chamou-o, na lingua
egpcia. Salvador do Mundo. Deu-lhe pOr mulher a Ase41, 25. O sonho do rei. . . isto . os dos sonhos tem smente uma
significao.

Jos

do Egpto.

neth, filha de Piltifar, sacerdote dc Helipolis. Saiu, por


tanto, Jos a correr a terra do Egipto, 46 (tinha trinta
anos quando se apresientou dianite do Tt Fara), e percor
reu todas as provindas do Egipto. 47 Vieio a fertilidade
dos sete anos, , atado o trigo aos molhos, foi reccdhido
nos celeiros do Egipto. 48 Recolbeu-se tambm em cada
uma das ddades Coda a abundncia de frOtois. 49 Poi tanta
a abundncia do Crigo, que igualava a areia do mar, e a
quantidade exCedia toda a medida. 50 Nasceram a Jos
dois filhos antes de chegar a fOmIe, os quais Ihie foram da
dos luz por ASedeth, filha de Putifar, saterdote te Heli
polis. 51 Ao primognito ps o nome de Manasss, di
zendo: Deus me fez esquecer de todos tos meus trabalhos,
e da casa de nleU pai. 52 Ao segundo ps o nome de
Efraim. dizendo: Deus me fez creCer, na terra ta minha
aflio. 53 PasSadoB os sete anOs da abundncia, que houve
no Egipto, 54 cOMearam a vir Os sete anos de esCassez
que Jos progntoigticara. Em todo o mundo, se fez sentir
a fOme: porm em toda a teiira do Egipto havia po.
55 Quando tambm o Egipto sentiu a fome. o povo cla
mou a Fara, pedindo sustento. Ele respondeu-lhes: Ide a
Jos e fazei tudo o que ele Vos dissfer. 56 Ora a fome
crescia todbs os dia.s em tbda a terra, e Jbs abriu todos
os cledros, e vendia aos Elgipcios. pdrqUc tambm a eles
oiprimia a fome. 57 D e todais as partes vinham ao Egipto,
para comprar de comer porque a fome era grande em toda
a tena.

Os irmos de Jos no Egipto


Jacb
4 2 1 Jacob, temdo ouvido dizer que no Egipto se
mauda vBndi de comer, disse a seus filhos: Por que eStais a olhar
^ E jlpto' Uns para os oUtrols? 2 Ouvi dizer que no Egipto se vendia
tigo: ide e comprai-nos o netesstio, para que possamos
viver e no sejambs consumidos pela fome. 3 Os dez
irmos de Jos foram, pois, ao Egipto para comprar trigo.
4 Benjamim ficou retido bm casa por Jacob, o qual tinha
dito aos teus irmos: de temer que Ibe acontea alguma
desgraa na viagem. 5 Eles ti'traram na terra do Egipto
com oUtros qUe km comprar (trig o), porque existia a
fome na terra de Canaan.
Enconuo
6 Jos era governador na terra do Egipto, e, confbnne
de Jos a sua vontade, te venrfra o trigo aos povos. Tendo-se proscom seus
irmos.

^ m ando, expresso hipecbllca para eipTnir todas as


terras vhiohas do Egipto.

trado diante dele os seus irmos, lele


os reconhecen, 7 e
falava-lhes cbm aspereza, oomb a estrangeiros, perguntabdo-Ihes: Dondevilodes? Eles responderam: -Da terra de Canaan,
a fim de comprar o necessi para o
sustento. 8Embora
ele reconhecesse os irmos, todavia no fc retonhcido por
eles. 9 Lembrado dos sonhbs quie em oUtro tempo tivera,
disse-lhes: V s sois eSpies; vieStes reconhecer os lugarts
mais 'fracos do pais. 10 Eles respbnderalm: Nb assim,
senhbr, mas bs teus Servos vibram para compru dc comer.
11 Somos todbs filhos de um mesm homem; vimos com
sentmentos pacificos, bem bs teus servos maquinam mal
algum. 12 Ele respondeu-lhes: Isso no assim; vs viestes observar os lugares no fortificados deSte pas. 13 Eles
pbPm disseram: Ns, teus Servbs, somos doze irmB, fi
lhos de um rniesmo homem na terra de Canaan: o mais
peqUeno est com nosso pai, 0 outro j no existe. 14 E
o que eu diSSe, toimou (Jo s); soiS b ai es. 15 Desde j
Vos poifei proiva: pela Sade de Fara nb saireis daqui,
t qUe venha vbSsD irmo mais nbvo. 16 Mandai um
de vs qUe o traga: vs ficareis prisioneiros, at quC se
prove se Verdadeiro ou falso o que dissestes: alis, pela
sade de Fara, sois espies. 17 Meteu-os, pois, cm pri
so, durante trs dias.
18 Tendb-bs mandado tirar do crdere no terCeiro dia. Simeo
disse: FaZei o qie vos disse, e viveTeis, por quanto temo a
Deus. 19 Se Sois dfe paz, um vosso irmo fique hgaldo no
crcere: vs ide e levai para vossas csas o trigo que comprastes. 20 TraZei-me vosso irmo mais novo, para qufe
eu possa verificar s vossas palavras, e no sejais condena
dos morte. Eles fizeram cbmo (Jo s) lhes tinha dito;
21 disseram uns para os outros: Justamente sofremos estas
coisas porque pecmos ccbtra o nosso irmo, vendo a angs
tia db Seu corao, quandb nos siipUcva e ns o no aten
demos; por isso Veio Sobre ns esta tribuhb. 22 Ruben,
um deles, disse: Parventura no vos disse eu: No pequeis
contra o menino? E vs no me ouvistes. -Eis que Se requer
(d e ns) o seu sangue. 23 Ora eles no sabiam que Jos
DS entendia, porque lhes falava 'pbr intrprete. 24 (Jo s)
retiDu-se, um momento, e chorou: e, voltando; falou com
eles. 25 Tendb mandado tomar e 'hqar Simeo na preSena
deles, mandou aos dfidais qUe enchessem os seus sacos db
trigo e repusessem o dinheiro de cada um no Seu (respectivo)
saco, dando-lhes, alm diSSo, mantnientoS para o caminho.
E assim se fez.
4 2 , 7. P lav a-lh es com a sp erez a paca os experimentar, a im de
ver quais eram as saas disposies para com seu pai e Benjamim.

i1hs^de
trigo sobrte os seus jumentos, partiram.
Jacob^vol- 27 Abrirido ura deles o saco, para' dar de comer ato (seu)
laia a seu jumento tia leBtalagem, Vendo o dinheiro, na boca do saco,
pa*
28 disse para sfeus irmos: Tornaram-mc a dar o dinheiro,
ei'lo aqui no (m eu) saco. 'E, pasmados e perturbados, dis
seram uns pata os outros: Quc isto que DeUs nos fez?
29 Chegaram a casa de Jacob, seu pai, na terra de Ca
naan, e con'taram-Ihe tudo o qUe lhes tinha a'contecido, di
zendo: 30 O Senhor daquela terra falou-nOs com dureza
e julgou que ns eialnOs eSpes do pais. 31 Ns rcsptndemOs-lhes: Somos homens pacificos, no maquinamo.s
traio alguma. 32 SOnlIos doze irmOs gferrilos de um
mesmo pai; um j naio existe, e O mais novo est com nosso
pai na Berra de Canaan. 33 Elfe disse-nos: Provarei deste
mod se seis homens pacificOs: Deixa, um vosso irmo em
meu poder, tomai os mantimentos necessrios para as vossas
familias, fe parti: 34 traZei-me (depois) o voso irmo
mais nOvo, para qUe eu saiba que no sois espies e possais, rfetUperar eirte, qufe fica em priso, e telihais licena de
comprar o que quiSeldes.
35 'Dito /lio, 0o Idespfejar o trigo, cada um deles en
controu na boca ido (seu ) saco o dinheiro embrulhado; ao
verfem isto, elfes fe seu pai ficaram aterrados. 36 Jacob dissfe;
V s levastes-me a ficar sfem filhbs: Jbs j no existe, Shnco
cSt em cadeias, e haveis de 'levar-me Bfetajabiun. Stobtfe mim
caram tddbs eSteS males. 37 Ruben respondeu-lhe; Mat
os meus dois 'filhos, se feu to no trouxer outra vez; entre
ga-to nas minhas mos e cu Bo reStituirei. 38 Elle, pcrm,
dissfe: Meu filho no ir cowvolsco: seu irmo moiTeu, e ele
ficou s; Se lhe contccter alguma desgraa na terra para
onde ides, 'fareis 'deiscter os mieus cabfelois brancos com (essa)
dar habitao dos mortoS.
Jacob
4 3 1 Entuetatto a fdme dprimia orUelmente toda a
novamCTte *Ta- 2 Ootasumidos OS viVetes que tnham levaidto do
reus filhos Egipto, Jacob disSe a seUs filhos: Voltai e comprai-nos um
E g i p t o , pouco de viveifeS. 3 Jud ifesptoUdeu: Aqufele homiem inti' -lhes
mou-nos cbm juramento, dizendo; No veifeis a minha face.
Benjamim, se no tTOuXerdles convolscD o voSso irmo mais ntovo.
4 Se tu, pOi's, querfes mand-lo connosco, iremos juntos e
tc oompraremos o necSessrio: 5 mas, se no queres, no
'liemos, porque aquele htomfem, como temos dito muitas ve
zes, tedarou-nbs: No vereis a minha faCe sfem (trazerdes)
o vosSo irmo mais novo.
6 Israel disse-lhes: Para rainha desgraa fizesBes-lhe sa
ber que tnhes ainda um outro irmo. 7 Eles, porm,
responderam: Aquele hoiriem interrogou-nos insisten temeate

sobre a nossa familia; se vivia o pai, se tnhamos foutroJ


irmo, e ns Tespondemos-lhe segurido o que ele pergun
tava. Porventura podiamos ns saber qUe ele iria dizer:
TraZei vosso irmO convosco? 8 Jud dsse tambm a seu
pai: Mabda o menino cOmigo, para partirmos e podermos
viver, e no moTTermos ns c os nossos meninos. 9 Eu me
encarrego dele; requcre-to da minha mo: se eu o no
trouxer, e to no restituir, serei setapre ru de pecado
para contigo. 10 Sc no tivesse havido (tanta) demora,
j teramos vindo Segunda vez.
11 Ento Israel, seu pai, disSe-lhls: Se assim neces
srio, fazei o qe quereis: tdmai dos melhores frutos db
pais nos vosSOs vasos, e levai de presente a csse homem
um pouco de blSamo, de mel, de estoraque, de mirra, e
de terebinto, e de amndoas. 12 Leva tambm convosco
dobrado dinheiro, e tomai a levar aquele que encontrastes
nos sacos, colocado neles talvez por engano. 13 Tomai
tambm o vosso,irmo e ide ter com esse homem. 14 O meu
Deus omnipotente vo-lo torne propicio, e remeta convosco
D vosso irmo que retm piteso e este (m eu) Benjamim.
Quanto a mim, se me hei-de ver privdo de meus filhos,
seja!
15 Eles, pois, tomaram os presentes, o dinheiro dohraldb
e Benjamim, descenam ao Egipto e apreentarani-se a Jos.
16 Este, tenldo-os visto, e a Benjamim 'com eles, deu
odens ab deSpenseiro de sua casa, diZendo: Manda enhiar
para dentro de casa (esses) homens, mata alguns animais
e prepiara um baqqete, potque ho-de comer comigo ao
meio-dia. 17 Fez ele o que lhe Hnha sido ordenado, e
introduziu os homens em casa (de Jo s). 18 Ai, amedron
tados, disseram uns para os oUtros: Por causa daquele di
nheiro, qe fevamxw em nossOs sacos, somos introduzidos
aqui para 'faZer dair Sobre ns esta calnia e sujteitar
violentamente escravido ns e os nossos jumentos. 19 Por
isso, ao entrar a pbrta, nproximaram-Se do despenseiro
da casa 20 e disseram: Rogamos-te, senhor, que nos ou
as. J uma vez viemos Comprar vveZes: 21 depois de os
termos comprado, quando chegamos lestalagem, abrimos
os nOssos sacos e encontramos na boca dos sacos o dinheiro,
D qual tornamos a traZer agbra no miesmo pteso. 22 (Alm
deste) trouxiembs outro dinheiro, para cOmprarmOs o que
nos necessrio: no sabemVjs quem ps aquiele nos nOssos
sacos.
23 Ele, porm, resporideu: A paz seja convosco: no
43, 16- V itim as, isto '. animais destinados a ser comidos.

Enconero

Jos

lala

irnios.

,Os iimos
cusa?os
de furto.

teanais. O vosso Deus, o Deus de vosso pai, ps-vos ( aque


les} teBOTiros nos vossos sacioB, porque o vosso dinheiro,
eu o recebi. E trouxe-lbes Smeo. 24 Introduzidos em
casa, deu-lhes gua para lavarem os ps, e deu de comer
aos seus jumentos. 25 Eles pneipaiavam os presentes, para
quando Jos entrasSe ao mteSo-di'a, porque tinham ouvido
que ai haviam de comer. 26 Jos entrou em. sua casa, e
efes ofereceram-lhe Os presentes, qUe tinham nas suas mos,
e saudaram-no, indEnando-se at teira.
27 Ele perguntou se eStaVam bons e, a seguir, inCerro8<>u: O VOSSO vielho pai, de quem me falaSts, ebt de
sade? Ainda vive? 28 Eles responderam: Nosso pai, te
servo, eist de saiidle, aincb vivie. E, inclinando-se, o sau
dariam. 29 Jos, fevantando os olhos, viu Benjamm, seu
irmo, Jilho de sua me, e dsSe: . Idste b vOsso irmo mais
novo, de quem me tinheis falado? E acrescentou: Deus se
comfrada de , meu fdho. 30 Ento apressou-se (a re
tirar}, porque o deu ntimo Sc tinha counovldo pOr causa
dc seu irmo, Procuranidb Onde choar, entrou no (seu }
quarto e a chorou. 31 Saindo ouira vez, depois de lavado
o rosto, conteve-se e dlsSe: Traae de comer. 32 E foi
poSta a mesa parte para Jos, parte pUiia os nnos,
parte tambm para os Egpcios, qUe comiam com ele por
que no licito aos Egpcios, comter com os Hebrfeus, pois
consideram isso abominvel. 33 Sntaiam-se na- sua prteSena, o primognito segundo o seu privilgio de primogenitura, e o mais novo segundo a sua idade, olhando-s es
pantados uns para os ouPos. 34 o reCebercm as raes
que lhes mandava, (viram qu e) a de Benjamim era cinco
vezes maiis abundante. E beberam e alegiaram-se oom ele.
44 _ 1 Jos ordenou ao tedpetaseiro da sua caisa: Ensacos, quanto eles podem levar, e pe
O dinheiro de cada um na boc do saco. 2 Pe, tambm,
na boca do Saco tk> mais novo a minha taa de prata, e
D dinheiro que deu pelo trigo. Assim foi feito. 3 Chcgacfa
a
manh, foram despedidos cOm os iseus jumentos. 4 J
haviam saido da cda'd e tinham caminhado um pouco,
quando Jos, chamando o despenseiro da casa, diss: Le
vanta-te, vai atrs daqueles homens, e, quando os tiveres
alcanado, diz-lhes: Por quie razo tornaStes raal por bem?
31. D ep o is d e la v ad o o rosto, para que aiogum soubesse que
tinba chorado.
32. Jos comia s. cm mesa separada, poc cavsa da sua dJgadade.
44, .
E ordenou, elc. Comesta ltima prova Jos qus ver se
seus nnos
amavam sinceramente Benjamim. S e c amassem, ao v^lo
acusado de fnrtc ntercedeclam por ele, de contirio. abandon-lki-iam.

5 (A taa que roubastes) aquela pela qual bebe o iteu


senhor, e da qual Se serVe para as suas adivinhaes: vs
fizeStes uma pssima cotsa. 6 (O despenseiro) fez como
lhe foi mandado. Ten'do-os alcanado, 'falou-lhes nos ter
mos ordenados. 7 Eles responderam: Por que fala assim
o nosso senhbr? Longe de ns, eus Servos, to grande
crime. 8 Voltamos a trazer da terra de Canaan o dinheiro
qite tinhams achadb no cimo dos sacos; ora como que,
depois disto, pOde ser que tenhamos fuZ&adO da casa do
teu senhor ouro e prata? 9 Aquele dos teus servoS, em
cujo poder Sfe encontrar o qUe procuras, morra, e seremos
escravos dO nosso senhoir. 10 Ele disse-lhs: Faa-st se
gundo as vOBsas palavraB: aquiele em cujo pbder se encon
trar ( o que ea procuro). Ser nteu escravo, c os outros
iro em liberdade. 11 Portanto, pondo pressa os sacos
em terra, calda imi abriu o seu. 12 E (o despenseiro),
tendo-os examinado, principiando desde o maibr at ao
mais peqUenO, encontrou a taa no saoo de Benjamim.
13 Ento des, rasgadas as vestes c carregados outra vez
os jumentos, vcdtaram pata a ddade.
14 Jud 'foi o primeiro qte entrou com seus irmos na
jud
cafst de Jos, o qnal alndb se no tinha retirado de l, e ercede.
tbdos Se proStraram por terfa diante dele. 15 Jos disse-lhes: d ^ pi.
Por que quiBcBte proceder assim? PorveUtura ignorais que em favor
no h semelhante a mim na cincia de advinhar? 16 Jud
' ,
dlsSe-Ute: Que responderemos ns ao meu senhor? ou que
codsa diremos, ou que justa desculpa poderemos apresentar?
Deus encontrou a iniqidade de teus servos: eis que somos
tOdos eScrivos do m(eu senhor, ns e aquiele junto do qual
foi encontrada a taa.
17 Jos respondeu: Longe de mim proceder desSe mdo:
aquele 'que roubou a taa, seja meu escravo, e vs ides livres
para 1x 1380 pai. 18 Ento Jud, aproxiinando-Se (d e Jo s ).
cheio de nimO dissfe: Peo-te, meu senhor, que permitas ao
teu servo dizer uma palavra aOs teus ouvidos, e que no
te agastes com o teu servo, porque tu s depois de Fbra,
19 o meu senhor. Primeiramente perguntaste a teus servos:
Tendes pai ou irmo? 20 Ns respondemos-te, meu senhor:
Temos Um pai j velho, e um menino mais pequeno, que
(lh e) nasceu na sua velhice, um irmo utcrino daquele que
5.
E d a qual se serve. etc. No provvel que Joa se ser>*isse
da taa adivnbatria. ele que tinha atribudo explicitamente a Deus
as suas interpretaes dos sonbos (.40, 8; 4 1 , 16). Manda, pocm. falar
segundo a opinio que dele fom ava o povo, o qual julgava que se
servia da ta a para conhecer es coisas futuras e ocultas.
16.
D eu s encontroiL.
isto . Deus puniu hoje o pecado que come>
temoa contra Jos.

74

,- ,

o N. 44 21 45 7
*

nolonreu; o nico que reSta de sua me, e o pai ama-o ter


namente. 21 E tu disseste a teus, servos: Trazei-mo, e porei
os meus olhV>s sobile ele. 22 N3s replicmos ao meu se
nhor: O m'etiino no pote deixar seu pai, porque se o
deixar, (seu p ai) morrer, 23 e tu disBeste a teus Seirvos:
Se no vier cbnvctedo volsso Irmo mais novo, no Verteds
mais a minha face- 24 Tento ns, pois, ido pafa nosso
pai, teu Servo, contmois tudo o que o meu senhor tinha
dito. 25 E (passado algum tem po) nosso pai disse-nois:
Voltai c comprai-nos mais algum trigo. 26 Ns distemos-lh'e: No podemos ir; se nosso irmo mails novo fbr connosco, partiremos juntamente, mas de otra maneira, sem
ele, no nbs atrevemos a ver a face d'aquele homn.
27 Ao que ele respondu: Vs sabeis que rainha mulher me
deu luz dbis filhas. 28 Um deles saiu dte casa, e vs
dissestes: Uma fera o deVorou; c at agora no apartrce.
29 Se levardes tambm ete, e Ih'e acontecer alguma desgraa
no caminho, fareis descer com tristeza os meus cabelos
brancos habitao dos mortos- 30 Prtanto, se u entrar
em casa die noisso paS, teu servo, e 'faltar o menino, Como a
sua vida depende da dele, 31 vendo que el no est connosco, morrer; e teus servos faro descer com tristeza os
seus cabBos brancOs habitao doh motos. 32 Seja eu
mesmo teu prprio escravo, eu qUe, sob minha f, o recebi, e
obriguei minha pessba, diZebdo: Se eu o no 'ddmar a tra
zer, seri para sempre ru die pecado contra meu pai.
33 Portanto eu fiCarei ueu eScZavo, m lugar do mlelnino,
ao Servio do meu senhor, e o menino Volte com ges ir
mos. 34 No poisso tornar para meu pai sm o menino, para
que eu no Seja testemunha da aflio quc o oprimir.
Jof d-se
45 ] Jos ,n se 'poldia conter mais dinte dos mui
tos CircunstanBes, pelo quc bidenou -que todos sassem, e
irmos,
itenhum estranho a'ssistissc ao reconhecimento mtuo. 2 JOs
levantou a voz to alto chorando, que c ouviram o Eg.ipcios
e tada a casa de Fara. 3 Efisse a seus irmos: Eu sou
Jos; vive airida meu pali? No pbdiam responlder-lhe seus
irmos, possuidos 'dum exCess'ivo flenror. 4 Ele, porm,
oom benignS'dde. dSsSe-lheS: Aproxiinai^os de mim. E,
tendo-se eles aproxilmado, dise: Eu s-ou Joh, vosso irmo,
a quem vs veridestes ipata o Egipto. 5 No temais, nem
Vos parea Ber 'coisa dura o tierdes-me vendido para este
pais, pOrque para vosisa salvao me 'man'do Deus adiante
de -vs para o Egipto- 6 Portanto h rfo-is anos que prin
cipiou a haver 'fome neste ipals, >e ainda rertm cinco anos,
iLos quais liem se poder lavrar, nem cefat. 7 Deus en'vioti-m adiante para que sejis conservados sobre a terra,

e pCssais ter alimento para Vivrer. 8 No (fo i) por vosso


conselho que fui mandadp para aqui, mas por vontade de
Deus, o qual me tomoti quaSe paS de Fara, stenhor de tda
a sua casa, e (prncipe em tda a tema do Eqdpto.
9 Apresiai-vos, ide a meu pai e lhe direis: Isto te
manda dzter 'teu filho Jos: Oeus 'fez-me senhor de toda a
tema do Egipto: vem para a minha companhia, no te de
mores, 10 le hlabitais ila terra de Gessten; estars perto
de mim, com teus filhos, s filhos de teus 'filhos, aS tuas
ovelhas, os teus rebanhos, e tudo o quie possuis. 11 A te
suHterttarei, porqUe ainda testam cinco anos de fome, para
que no pereas tu, a tua caiSa e tudo o que possuis12 Eis que os vossos olhs e Os oJhs de mle irmo Ben
jamim vem que a minha b ca que Vos 'fala. 13 Contai
a meu pai tod a minha glria e tudo o qufe vistes no -Egipto:
apressai-vos le 'trazei-mo. 14 E, ten'do-Se lanaldo ao pes
coo de seu irmo Benjamim para o aibraar, chorou, cho-^
rando tambm (Benjamim) sobre o Seu pescoo. 15 Jos
beijou tddos os Seus irmds, e chorou sobre cada ura deles.
Depois disto, afoutaram-se a falar com ele16 Ouviu-Se e divulgou-se de boca em boca no pal- Os irmos
cio do rei: Chegaram os irmOs de Jds. Fara e tods o.s partem
1 '
Seus cortesos se aliegraram com isso. 17 'Disse Fara a
pata
foB que ordenasiste a seus irmos: Carregai os vosdos ju- Canah.
nientos, ide pa-Ta a terra de CaUaan, 18 'tirai de l vosso
pai e famlia, e vinlde para junto de mim; eu voS daitei o
que h de melhor no Egipto, e comieTcis o melhor d Herra.
19 Ordena tambm que fom'em carros da terra do Egipto
pana a conduo dfe seus filhOs e muheres, e dSz-lhels; T o
mai vosso pai, e apressai-vois a vr quanto aHtes- 20 No
tenhais peha de no trazfer todas as vossas alfaias, porque
todas as riqUezas do Egipto sero vossas. 21 Os filhios de Is
rael fizeram coinO lhes foila mandado. Jbto deu-lhfes carrqs,
segundo a rdem de Fara, e maritimentas para o caminho.
22 Mandou tambm dar a cada um duas vestes: a Benja
mim, porm, deu trezentas moedas de prata com cinco
pmas Vstes, 23 mandando a Seu pai outro tanto de
dinheiro e de roUpa, acrescentando dez jumentos, que leva
vam ide todais as riquezas do Egpto, e outras tantas ju
mentas, que leVa-Vam trigo e po ipara o caminho- 24 Des
pediu, pois seus irmos, e, ao partir, dissfe-lhes: No alterqUeis 'durante a 'viagem.
25 'Eles, paitirido do Egipto, chegaram terra de Ca- Alegria
naan, a Casa de seu pai 'Jacob, 26 e dferam-lhe a nova,
de
dizendo: Jos, teu filho, Vive, e governa toda a terra do
Egi'p'to. Otcvirido iSfo, Jacob no Se comoveu, ipbi's no os

acrdttava. 27 Eles, porm, contavam toda a srte dos


accatecimfentos- Quando (Ja c o b ) viu ois carros e tudo o
que (Jos) tin ia tnanda'db, eViveu o seu esprito, 28 e
d sse: Basta-me que ainda viva meu- Pilho Jos: irei, e v'io-ei antes de morrer.

Jacob com sua familia vai para o Egipto


46 1 Paitiu, po4s, Isratel ooon tudo o que poBsuia,
e -foi ab poo do juramertto. Tlendo Imolado a vtimas ao
Deus dle seu pai Isaac, 2 ouviu-o numa viso dfe noSte,
que o chamiava e lhe dizia: Jacob, Jacob! A o qual elfe res
pondeu: Eis-me aqui. 3 Deus disse-lhe: E u sou o Deus
fortssimo de fieu pai; no Bemas, vai para o Egipto, porque
eu 'te fareti ser Uma grande nao- 4 Eu ifii pana l oontigo e te reconduzirei -de l quanido voltares: e Jos por
as suas mos sobre Os teus olhos. 5 Jacob partiu do poo
do juialmento, e seus filhos colbcaram-no ccmi sfeUS meninos
e suais mulheiies sohre os carnos -que B ara tinha mandado
para o transportar, 6 com tudo o que tele possua na terra
de Canaan, e foi para o Egipto com toda a sua famlia,
7 com seus filhos, netos fe filhas, e tOda a sua descendn
cia juntamente.
Filkos dc
8 Eis os nomes dos fittibs de Israel, que entraram no
que*forin
quaiido lfe para l foi com seus filhos. O primopara'o gcnito fera) Ruben. 9 Os filhos de Ruben (eram ) Henoch,
E jip to .
Faliu, Hesron e Carmi. 10 O s filhos de Si'ineo (eram )
JamUel, Jaiuin, Aod, Jaquin, Soar e Saul, filho duma Cananeia. 11 Os filhos de Levi (eram ) Gerson Caath
e 'Merari. 12 Os filhos de Jud (eram ) Her, Onan, Sela,
Fars c Zara: mas Her e Onan morreram na tenra de
Canaan- Fars nasceram as filhas Hesrbn e Hamul.
\3 Os filhbs de Issacar (eram ) Tola, Fua, Joh SeUiion.
14 Os filhos de Zabulon (eram ) & red, Elon e Jaelel.
15 lEstes so Os filhas de Lia-, que ela gerem na MlfesOpotmia da Sria, com D n a, sua Hlha. O s seus ftilhos e filhas
(eram ), ao tdo, trinta e trs- 16 Os filhos de Gad (eram )
Sefion, Hagi, Suni, Elsebon, Heri, Arodi, e A rei. 17 Os filhos
de Aser (eram ) Jame, Jesua Jessui e Biia, e tambm Sara,
irm deles. Os filhos de Bria (eram ) Heber e Melquiel.
Partida
^ t

4 5 , 26. B a s ta - m e q u e a in d a v iv a. ^otico me im porta que e ste ja c e r<ado de honras e g l ria s.

46. 1- A o p o o do juram ento. 4?to . a Bersabcia, onde costumava


ir invocar a Deus (3 1 , 53; 3 6 , 25).
+. t c recon du zirei d e l. na p.essoa o s tcws dcM C odcatcs.
jo s p or a s suas m os sob re o s teus olh os, is to , a ssistir tua n o rte ,
H aqui urna alu so ao uso de Fechai o s olhos dos mortos.

18 Estes so os filhos de Zlfa, (a criada) que Labo tinha


dado a sua filha Lia; ela os deu luz a Jacob: (a o tod o)
dezasseis pessoas. 19 Os filhos de Raquel, mulher de
Jact}, (eram ) Jos e Benjamim- 20 A Jos, na terra do
Egipto, nasceram oB filhos Manasss e 'Efraim, que lhe deu
luz Asencth, filha de PuHfar, sacerdote de Helipolis.
21 Os filhos de Benjamim (eram ) Bela, B'ecor, Asbel. Gera,
Naaman, Equi, Ros, Mofim, Ofim e Ared. 22 Estes so
os filhos que RalqUel deu luz a Jacob: aO todo catorze
pessoas. 23 FUhos de Dan: Husim. 24 Os filbos de Nef
tali (eram ) Jasiel, Guni, JSer e Salem- 25 'Estes so os
filhos '.de B ^ a, que Labo tinha dado a sua filha Raquel;
ela os deu luz a Jacob: aio toldo sete pessoas.
26 Ttildas as pessoas que eitraram com Jacob no Egi- Resumo,
pto, e que dscendate dele, no contando com as mulh'eres
de seus filhos, teram sessenta e seis. 27 Os filhOs dc
Jois, que lhe tinham nascido nO 'Egipto, eram dois. Todas
as pessoas da caSa de Jacob, que entraram no Egipto, foram
setenta.
28 (Ja co b ) enviou Jud adiante de si a Jos. para o Jos vai ao
avisar que lhe sasSe ao encontro lem Gessen. 29 Quando ^^acob
chegou, Jos tendo mandado laparelhar o seu coche, od '
'
ao encontro de Seu pai no mesmo lugar, e, quando o viu,
lanou-se ao seu pescoo, e, abraando-o. chorou. 30 O
pai disse a Jos: Agora morrerei contente, porque vi a
tua faCe e tu vivies ainda. 31 (Jo s), poim dissfe a seus
irmos e a toida a familia de seu pai: Irei levar a nova
a Fara e lhe direi: Meus irmos e toda a familia de meu
pai. que estavam na terra de Canaan, vieram para mim.
32 So homicns pastores de ovelhas, que se ocupam cm
apascentar rebanhos: trouxeram consigo o seu gado e os
rebanhos, e tudo o que podiam ter. 33 Quando (F a ra )
vos chamar e vos disser: Que ocupao a vosSa?
34 Responder-lhes-eiS: Ns, teus servos, somos prprietrbs de geldo, deSde a nossa infncia at ao presente,
assim ns, como noSsos pas. Dirrs iSto, para poderdes
habitar na terra de Gessen, porque os Egpcios detestam
todos os pastores.
47 1 Jos foi, pois, 1'evar a nova a Fara, dizendo; Jos apreMeu pa e meus irmos, cOm as suas ovelhas, rebanhos e 7rm5o3'e*
oom tiido o que poSsuem, vieram da terra de Canaan: e u pai a
eis quc eSto pardiols na terra de Gessien. 2 Apresentou Farao.
tambm aO rd os cincD ltmOs de seus irmos. 3 (F ara)
perguntou-lhes: Que ocupao tendes? Eles rcspondelram:
Ns, teus servos, somos proprietrios dc gado, (com o o
foram ) nossos pais. 4 Viemos habitat cOmo peregrinos

na tua tterra, pOrque no h erva para os rebanhos dos


teus servxos, c a fotne vai crescendio; suplicamos-te que or
denes que is, teiLS Servos, habitemos na terra de Gesfen.
5 O ite disse, pois, a Jos: Teu pai e teus irmos vie
ram ter contigo. 6 A terra do Egipto est diante de ti:
faze-os habtite no melhor lugar: Cntrega-lhes a terra de
Gessen. Se sabes qUe h entre lefes homens de capacidade,
constitui-os supeiirtcnddnlJes dbs 'metis rebanhos. 7 De
pois disto Jos conduziu Seu pai ao rei, e apresentou-lho.
ijacob ab'enoou o rei, 8 que lh.e perguntou: Qutantois so
os teus anos? 9 Respondeu: Os das da minha peregri
nao so cento e trinta anos; pouccte e trabalhosols, no
chegaram aos dias da pcniegriuab de meus pais. 10 Abendado o rei, retilOu-se. 11 Jos deu a acu pai e a seus
irmos uma propriedade, em um ptimo lugar d pais,
em Ralmss, cotao Fara tinha ordenado, 12 e sustentava-Ds a eles e a toda a familia de Seu pa, dando a cada
um o Seu sustento.
A dm inis]3 Or O po faltaVa em toda aquela terra, a fome
'^jos"*'
niuito grande, principalmente n Egipto e em Cadiirante a naan.
14
(Jos) recolheu destes pases todo o dinheiro
foras.
pela venda do trigo, e meteu-o no .'errio do jei. 1 5 Fal
tando o dinheiro aos compradores, todb o Egipto foi ter
com ijbs, dizervdo: D-nois po; por qUe razo morreremos
ns na tua .presena, por 'falta 'die dinheiro? 1 6 Ele res
pondeu-lhes: Traacd os VcsSos gados, e eu vos darei por
eles dte comer, se no tndcs (m ais) dinheiro. 1 7 Trouxe
ram-nos a iJoB le el'e deu-lhes alimento em troCa de cavalos,
de ovelhas, dle bois e d'e .jumentos, e suStentou-Os aquel
ano pela troca de gados. 18 VoltaTam tambm no ano se
guinte e disseram-lhe: Nb encobriremos ao nosso senhor,
qUe, 'faltando o dinh.eiro, nos 'faltaram juntamente os ga
dos; riem tu ignoras que no temos mai's nada, alm dos
(nossos) corpos c da (nossa) terra. 19 Por que morrere
mos, 'pois, tua vista? Ns e a nossa terra seremos tteus;
C0mpra-nc>s para sermos esCriaivCils do rei, d-nos sementes,
para que no marramos e a Berra ste no reduza a um
deserco. 20 Portanto Jos comprou tda a terra do Egipto,
vendendo cada um deles as suas posSIesss por causa do
rigor da fo'irie: assim a sujieitou a Fara, 21 com todos
s eus povos, deside uma extremidade do Egipto at
outra. 22 Smente no comprou a terra dos sacerdotes,
porquie os sbCerdOtes tinham uma determinada proviso dc
4 7 , 7. Ja c o b ab en oou o rei, isto , fez v o lo s a D eu s pelo seu b en i'
-estar. A mesma s ig n ific a o tm as pala-vras do *ycrs. 10: A ben o a d o
o rei.

Fara, e comi'am a proviso que lhes dava Fara. Por isso


no ven'dferam as sulas terras,
23 (D epois d i^ o) disse Jos aos povos: como vedes.
Fara o Sehhor de vs e da vosSa terra: tomai Sementes
e semeai os caimpos, 24 para que passais Cother frutos.
Dareisao rei a quinta parte: as outras quatro deixo-os a
vs para semente e para sustento das vossas familias e
filhos. 25 EleS responderam: A nossa conservao est
nas tuais mos: que c nosso senhor apenas volva para
ns o
seu olbalr, e alegres sierviremos o rei. 26 Desde
aquiele tempo at ao dia de hoje, em toda a terra do
Egipto, Se paga
abs reis a fuinta parte; iSto fomou-.se
lei (para todos) exCeptualda a terra saCerdotal, quc ficou
livre desta sujeio.
27 Istbel hahdtou, 'pOis, no Egipto, na terra do Ges- ltim as
Sen, e adquiriu, ali, bens, aumentando e multiplicatido-sfe 'j J
extraordinariamente. 28 ViVeu nela dezasste anos; e
todo o tempo da suO vida foi !de cento e quarenta e sete
anos. 29 Vienda que se aproximaiva o dia da sua morte,
chamou seu filhO Jos le disse-lhe: Se achei graa diante
de ti, pe a tua mo debaixo da minha coxa; usars co
migo de bbndaldle le fideMafde, e no me sepulters no
'Egipto. 30 Qucindo for dbrmir oom os meUs pas, tu
irte tirars deSta terra e me sepultars no tmulo dos meus
antepassados. Jos reapcmdieu-lhe; Farei o qufe mandaste.
31 Ele acrescentou: Jura-mo. Jos fez o juramento e Israel
(adorou a D eus) prostrado sobre a cabeceira do leito.
48 1 Passadas assim estas coisas, foi anunciado a
jacob
JOs que Seu pai 'eStava doenlte, le ele, tomando consSgo os
dbis filhos, Manasss e Efraim, foi v-lo. 2 Dsseram
ao Velho: Teu filho Jos vem visitar-te. Ele, rexmidas as
suas foras, sentou-Se sobre o leito. 3 Logo que (Jos) en
trou, disse-lhe: O Deus Omnipotente apareceu-me em Luza,
que a terra de Canaan, abenoou-me 4 e disse; Eu te
aumentarei e multiplicarei, e farei de ti uma multidO de
povos: darei esta terra a ti e tua descendncia depois de
ti, para sempre. 5 Portanto os teus dois filhos, que te nas
ceram na terra (do Egipto, antes qUe eu para aqui viesse
ter contigo, sero meus: Efraim e ManasSs sero consde29. P e a fua m o.
(ver Cap. 24, 2),
4 8 , 5. Como R uben e .Simeo. os teus dois filhos tero cada um
uma parte separada na diviso da terra prometida, e formaro duas tri
bos e Tio uma s. como aconteceria se fossem considerados como filhos
de Jos. Ao primognito pertencia a primazia sobre seus irmos, uma
bno especial, e o duplo na diviso da herana paterna. V isto que
Hubea e Simeo se tinham tornado indignos de progenitura, Jacob deu
a primazia e a bno a Jud. e a dupla parte da herana a jos.

raxos meuis (filh osj, como Ruben e Simeo. 6 Mas os ou


tro, que tiVeres 'depOiS destes, sero teus, e sero chamados
com o nome de seus irmos nas suas possesses. 7 Quando
eu voltava da Mesopotmia, moireu-mh Raquel na terra
de Canaan, mesmo durante a viagem, na Pritoavera; eu es
tava para entCar em Efialta, e enterrei-a jinto do cabninho
de lEfrata, que, por outno nOme, se chama Belm,
lacol
8 Vendo Israel os filhos (d e Jo s ), disse-lhe: Quem
abenoa os sgQ gstes? 9 (Jos) reSpoudeu: So os meus filhos, que
or Deus me deu aqui. Faze-os aproximar de mim, disSe (Ja co b ),
para que eu os abenoe. 10 Com efeito. Os olhos de Is
rael se tinham escurecido por causa da grande velhice, e
no podia ver claramente. Jos aproximou-oS, e ele, beijarido-os, e abraando-os 11 disSe a seu filho: No ,'ui
privado de te Ver, e, alm disso, DeUs mostrou-me a tua
gerao. 12 JoS, teodo-os UTado de entre os joelhOs d
pai, inclinou-se profundamente por terra.
13 Em Seg i^ a ps Efraim sua direita, isto , es
querda de Israel, e Manasss sua esguerda, isto ,
direita de seu pai, e fez que ambos se aproximassem dele.
H Israfel, estenidetodo a mo direita, p-la sobre a cabea de
Efraim, irmo mais movo, e a esquerda Sobre a cabea dfe
Manasss, o mais velho, cruzando, assim as mos. 15 Ja
cob abenoou JoB (nos seus filh os), dinendo: O Deus, etoi
cuja presena andaram meus pais Abrao e Isaac. o Deus que
me sustentou desde a minha mocidade at este dia, 16 o
Anjo, que me hvrou de todbs os mals, abenoe estes me
ninos; qUe eles Sejam chamados com o meu nome, e tam
bm com os nOmes de meUs pais Abrao e Isaac, e se multiphqem em abundncia stobre a terra.
17 Jos, vendo que o pai tinha posto a mo direita
sobre a cabea de Efraim, tteve oom isBo grande pena, e,
pegando na mo de seu pai, procurava a'faBt-la da cabea
<le Efraim, e leV-la sobre a cabea de Manasss. 18 Disse
ao pai; No est assim bem, pai: viSto qufe este o primo
gnito, pe a tua direita sobre sua cabea. 19 Ele, porm,
recusando, diSSe: Eu o sei, m'eu filho, ,cu o sei: este tambm
ser chefe de povos, e se multiplicar, mas seu rmo mais
noVo ser maitor do que ele, e a sua descendncia se tor
nar uma multido de naes. 20 Ento os abenoou,
dizendo: Pr ti sr bendito' Israel, quando Se disSer: Deus
te faa como Efraim e como Manasss. E ps Efraim adiaate
6.
O s outros s er o teus, isto . no foimaro tribo separnda.

na
sero coniados numa das tribos de M aaasss e de E r a a .
16.
Oue e le s sejatn cham ados. . . islo '. que eles sejam xeconhe
cidos como leigtimos descemdcnC^s dos patriac^cas, eai>ra' tenliam
nascido no E flip to 'c duma egpcia.

de Manasss. 21 Diss a sleu filho Jod: Vou morrer, mas


Deus ser convosco e vos reconiduzir terra dc vossos
pais. 22 Eu te dou, de mais qe a teus irmols, aquela
parte que ganhei da mo dos AmorreuS, com a espada e
oom D meu arco.
49 1 Jacob chamou seus filhos, e disse-lhes: Junti-vos, para que vOs annnte o que vOs a'conteder nos dias
futuros.

2
3

Jacob
abenoa
!todos os
seus
filhos.

Jxmtai-vos e ouvi, filhos de Jacob,


ouvi Israel, vosso pai:
Ruben, meu primognito,

tu, a minha 'fortaleza e o primeiro fruto do meu vigor,


o primeiro na Idigndadc, o maior no imprio,
4 derramaste-te como a gUa. No ters a preeminnca,

porqUe subste ao leito do teu pai,


e profanaste o eU ltamo.
5
6

Sim eo e L ev i (so) irmos.


(A s suas espades s o ) iBstruntentoS mortferos de
iniqidade.
Que a minha alma no tehha parte noS eus Con
selhos.
e que a minha alma no Se uoa aos seus cooluios,
porque, no seu 'furor, mataram homens,
e na sua voUtade (crim inosa) Cortaram os jaTretes
dos touros.
'Maldita a sua clera pOrqUe (fo i) violenta,
e o seu furor, pOrqUe (fo i) cruel.

E u os xlividirei em Jacob,
e os espalharei em Istael.

8 Jud, teus irmos te louvaro:


a tua mo estar sobre as cervizes de teus inimigos:
os filhos de teu pai Se prostiaro diante d'e ti.

Jud um cachorro de leb.


Correste, meu filho, para a pitelsa,
deitaSte-te para descansar como o Ifeo,
e como a leoa, quem o deSptrtar?

49 6. Que a minha alma n o tom e p arte. . . detestei e detesto os


seus prfidos e sanguinrios designlos. C ortaram o s Jarretes d oa toaros.
toinaadO'OS inteis, levados s por vingana, depois de se terem apo-'
derado dos que quiseram (3 4 , 28. 29)|.
9.
om cachorro d e le o . O principado de Jud descrito sob
a imagem de leo. De principio humilde (cach orro d le o ) ir cres
cendo em fora (correste p r es a ), e toniar-se- insupervel (quem o
d esp ertar)?

10

O cetro no ser tirado <te Iiid,


nem o basto soberano de entre os seus ps,
at que Venha aquele de quem o mando,
e a quem os povos devem obedincia.
11 E le a'tar vinha o Seu jumen'tinlio,
e videina, meu filho, a su jumetita,
'Lavar a sua tnica no vinho,
e a sua catpa na sangue da uva.
12 Q s seus olhos so mais escuros que o
vinho,
e os seus dentes mais brancos do que o
lefte.
13

Z abulon habitar na praia do mar,


e no ancoradouro dos naviOs,
estendendo-iste at Sidnia.

14

Issacar (com o) jumento rohuSto


que est deitado dentro do seu eBtbulo.

15

Viu que o repouso era bom,


e que a (sua)' tenra era ^ tim a ;
curvou Os seus ombrob pra levar pesos,
e sujeitou-se aos tributos,

16

Dan julgar o seu povo,


como qualquer outra tribo de Israel.

10. O cetro n o l e r tirad o d e J a i i . . T o a a tiadio jadalca


e crist reconhece nestas palavras de Jacob u n a profecia messinica,
que determina com mais preciso as profecias dos captulos 9 15*
9 , 26: Z%, 18; 2 6 , 4: 2B, H.
11. E le tar. O sujeito pode ser Jud ou o M essias. mais
provvel, poim. que seja o Messias, e que aqui se descreva a abundn
cia de favores espirituais, que Jesus trar aos seus fiis. Quase todos
os Intrpretes catlicos dizem qtie a vinha ou a videira representa a
Igreja qual o Messias ligar com o vinculo da f o povo pago e o
povo judaico, figurados no jumentinho e na jumenta. ^ L avar a sua
tnica nc vinha. . . E sta profecia verlicou-se em Jesus Cristo, cujos
vestidos foram tintos de sangue na p a irio .
12. O s seus o lh os. etc. H aqui u n a referncia beleza de Jesus
Cristo.
13. Sobre a tribo de Zabulon. Jacob limita-se a descrever o tei"
rltclo ocupadc- por ela. E ste territrio estava situado entre o M edileriDeo, o lago de Genezaret e a Fen lca, e a sua capital ez^ Sidnia.
14-15. Jum ento robusto para o trabalho. Atendendo aos costumes
do orleotie esta comparao no humilhaiite.
E s t deiado. . . A tribo
de Issacar, ficando com a parte mais frtil da Palestina, preferiu o sos
sego guerra, pagando um tributo ao estrangeiro paia no combater.

17

Dan como uma serpente no cannho,


uma vbora no atalhto,
que morde as unhas do cavalo,
para que o cavaleiro caia para trs.

18

A tua salvao esperarei, Senhor.

19

G ad: salteadores o assaltam,


e ele fete-os nos calcanhares.

20 A ser: Suculento o seu po,


e ministrar delidas aos reis.
21

N eftali uma corsa veloz,


pronunda palavras gradosas.

22

Jos D rebento duma rvore frtil,


o rebento duma rvore frtil junto dma fonte,
cujos ramos passam por dma d muro.
23 Os aiqueiis pro/vocam-no,
lanam-lhe flechas,
os arquehios o atacam,
24 O seu arco apodou-se no foSrte;
os seus braos e as mos permanecem gds,
pela mo do Poderoso de Jacob,
por aqiiele qim o Pastor
e a Rocha de Israel.
25 O Deus dc teu pai ser o teu auxilio,
e o Omnipotente te abenoar
com as bnos do alto cu,
com a s bnos do abismo, qtle jaz em baixo,

com as bnos dos Beios maternos e dos teros.


17. Um a serpen te no cam inho, que, inesperadamente, morde o
viajante. Jacob profetiza e astcia dos descendentes de Dan, que haviam
de alcanar vitria sobre inimigos muito mala poderosos que eles.
como se v no livro dos .'Juizes, cap. 13 e 18 26 e aeguintes.
18. A tua s a lv a o . . . Jacob, sentindo que as foras lhe faltavam,
interrompeu por um momento a sua bno e soltou um suspiro messinico,
invocaado para si e para seus filhos a verdadeira salvao. Isto . o
Salvador que trar aoa homens a verdadeira paz.
20Suculento o seu p o . . . O territrio ocupado pela tribo de
Aser, Indo do Carmelo at Fenicia, cra fertilisslmo em gro e azeite
<Deut. 33 24 Reis. 5 11). O s seus deliciosos frutos eram as delicias
dos reis de Jud. de Israel e de T iro.
21.
Corsa v eloz , imagem do guerreiro valente. Talvez haJa aqui uma
aluso vitria alcanada por Barac (Juizes. A).
Pron ncia. . . PiO"
vvelmente estas palavras referem-se ao cntico de Dbora, que perten
cia tribo de Neftali (Juizes 4 , 10).
25. Com as b n o s d os seios m aternos. . . Aluso fecundldade
das mulheres e dos animais.

26

As Jjnos de teu piai, que excedem as que ele


lecebeu de seus pais,
e as Idelchas das colinas eternas.
derrainem-Se sobte a cabea idfe Jos,
sdbre a Cabea daqule que 'Prindpe dos seus
irinaos.

Benjamim, lobo arrebatador.


Pela manh devorar a presa,
e, tarde, repartir os detpojos.
28 Todos etes so. os chfes das dbz tribos dfe Israel.

27

Concluso.

Fbi aSSim que lhes felou seu pal, foi assim que aben
oou cada um deles, cOm bnos prprias,
liim as
Oepbis
otridenou-lhes: Vou imir-me ao meupovo;
palavras e sepultai-m'e com meus pais na caverna que est no campo
Efrom, o Helteu, 30 em frente de Mambr na terra e
Canaan, e qe lAbrao comprbu a Efrom, o Heteu, com o
campo (onde ela est) para ter um sepulcro. 31 All se
pultaram Abrao e Sara, sua mulher: ali foi sepultlaldo Isaac
com sua mulher Rebeca; ali jaz tambm sepultada Lia.
32 Tfendo (Ja c o b ) acabado de dai cStas ondfens a seus
filhbs, recolheu oS seus ps para o 1'eito, e morreu, e foi
reunido ao sU po'vo (no L im bo).
Sepultura
50 1 IJot, -Vendo ito, lanou-se sobre o rosto do
de (acob. pai, choiBndo e bfeijando-o. 2 Ordenou aos mdicos que
o serviam, que embalSamassem o seu pai. 3 'Enquanto cies
cumpitiam a ordem, palssaram-ide quarenta dias, porque
este o tempo gasto para embalsamar (um cad v er). O
Egipto chbrou-o duTante setenta dias. 4 Terminado o
tempo ido luto, dissfe Jos famlia dc Fara; S e eu achei
graa diante de vs, fazei chegar ads ouvidos de Fara
5 qe mu pai me obrigou a jurar, qUando disse: Vbu mor
rer, sepul'tax-mfe-s no meu sepulcro, que mandei abrir para
mim na 'terra de Canaan. Irei, pcs, isepultar meu pai, c
depois voltarei. 6 Fara reispondeTi: Vai e sepulta teu pai,
como prometeste com juramento. 7 Partindo ele, acompa
nharam-no todos os ancis da casa de Fara, e todos os
principais da terra do Egipto, 8 a 'caSa de Jbs com seus
irmos, e a casa de seu pai, excepo doe pequeninos,
dos rebanhos, e dos armamentos, os quais deixaram na terra
27. L oho arreb atad o r.
reetncia ao caictec btlicosu e violenta
da tiibo de Benjamini,
3^. R ecolh eu o s seus ps. pois tinha-se semtado no leito con os
ps para a Ceirra a fm de ahenoar seus ilbos. Q*eriniiiada a bno, re,colheu os ps. estendeu-se no leito, e, com a tianquildade de un
Justo, entregou o seu espirito a Deus.

de Gessen. 9 Teve tambm (Jo s) o acomjjanhametito de


carros e cavaleiros, de fonna quie o cortejo eira enorme.
10 Chegaram elra de Atad, que est situada alm do
Jordo, onde gastaram Bete dias a celebrar as exquias com
um pranto grande e profundo. 11 TeUdo observado isto os
habitantes da terra de Canaan, disseram: Grande pianto
este dos egpdos. Por isdo, s!e ficou chambndo aquele lugar
o Pranto do (Egipto. 12 Fizteram, pois, ots filhbs de Jacob
como ele lhes fflnha maridbdo: 13 levando-o terra de
Canaan, o Se'pul'taram oa caVeltia, em frente de Mambr,
que Abrao tinha comprado a Efron, o Heteu, com o campo
(em -qu e ela est), para ter um sepulcro.
14 JOs, sepultadb steu pai, voltou para o Egipto com
seus irmos e tdda a comitiva. 15 Depois da morte de
Jacob, QS irmbs (d e Jos) ficaram temerosos, dizendo entite
si: Quem sabe se Jos note galnhar dio lembrado da inj
ria que padecteu, e nos far pagar todo o mal que lhe fizemote? 16 Mandairam-lhe, pois, dizer: Teu pai antes de
morrer ordnou-nos 17 que em Seu nome te dissssemos:
Peo-te que esqUeas o crime de teus irmSos, o pecado e a
maldade que usaram contra ti; ns te suplicamos tambm
que perdoes eteta iniqidade aos servos do Deus de teu.pai.
Ouvindo isto, Jos chorou. 18 Seus irmos foram ter com
ele, e, pifastrldote por terra, disseram; Ns sdmos teus
servos. 19 Ele itetepondeu-lhes: No temais: porventura
podemos ns resistir vontade dc Deus? 20 Vs tvteStes
inteno de mte azer mal, mas Deus o converteu em bem.
para me exaltar, como presentemente vedes, te paria salvar
muitos irovoB. 21 No temais: eu vos sustentarei a vs e
a vossos 'filhinhos. Assim os cOnsolou, falando-lhes com
doura e mansido. 22 (Jo s) habitou no Egipto, com
tdda a familia de seu pai. ViVeu cento e dez anos, e viu
Os filhos de Efraim at terceira gerao. Os filhos dc
Maquir, filho de Manasss, nasCeram tambm sobre os
jdelHois de 'Jote. 23 Passado isto, disse a seus irmoS:
Deus vote visitar, depois da minha morte, e vos far sair
desta terta para a terra ptometida com juramento a Abrao,
a Isaac e a Jacob. 24 Jor obrigou ols filhos de Israel a
jurar, dizendo: Des vos visitar, levi os mes ossos convosco dteste lugar. 25 iMorTeu, tenldo completado os ctento
e dez anos da sua vida, c foi embalsamado e depositado
num caixo no (Egipto.

Morte

http://alexandriacatolica.blogspot.com.br

de

Você também pode gostar