Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
prajpati sa bhagavn
rucis tasym ajjanat
mithuna brahma-varcasv
paramea samdhin
By intense concentration, the powerful Prajpati Ruci begot in
kti two children of divine splendor.
|| 4.1.4 ||
|| 4.1.5 ||
|| 4.1.6 ||
t kmayn bhagavn
uvha yaju pati
tuy toam panno
'janayad dvdatmajn
The Lord of sacrifice, Yaja, married Daki, who desired him,
and taking pleasure in her, who was satisfied, produced twelve
sons.
The Lord of sacrifice is Viu, Yaja.
|| 4.1.7 ||
|| 4.1.10 ||
|| 4.1.11 ||
dakya brahma-putrya
prasti bhagavn manu
pryacchad yat-kta sargas
tri-loky vitato mahn
|| 4.1.12 ||
y kardama-sut prokt
nava brahmari-patnaya
ts prasti-prasava
procyamna nibodha me
Kardamas nine daughters mentioned previously became the
wives of nine great sages. Please understand the sons and
grandsons which I will now describe.
Another version has kattar-brahmari. Prasti-prasavam means the
spreading of sons and grandsons.
|| 4.1.13 ||
|| 4.1.14 ||
primsta viraja
vivaga ca parantapa
devakuly hare pdaaucd ybht sarid diva
O Vidura! Priman had two sons, Viraja and Vivaga, and a
daughter named Devakuly, who became the divine Gag from
washing the Lords feet.
The descendents of Kayapa will be described in the Sixth Canto.
Devakuly was the name of the daughter. In another birth she became the
divine river Gag because of the divine act of washing the Lords feet.
|| 4.1.15 ||
vidura uvca
atrer ghe sura-reh
sthity-utpatty-anta-hetava
kicic cikravo jt
etad khyhi me guro
Vidura said: O guru! Please tell me why Brahm, Viu and iva,
who are the creator, maintainer and destroyer, desired to be born
in the house of Atri Muni.
Kicit means why.
|| 4.1.17 ||
maitreya uvca
brahma codita sv
atrir brahma-vid vara
saha patny yayv ka
kuldri tapasi sthita
Maitreya said: Inspired by Brahm to create, Atri Muni, the best
of knowers of Brahman, being austere, went with his wife to ka
Mountain.
ka is the name of a mountain.
|| 4.1.18-19 ||
tasmin prasna-stabakapaloka-knane
vrbhi sravadbhir udghue
nirvindhyy samantata
prymena sayamya
mano vara-ata muni
atihad eka-pdena
nirdvandvo 'nila-bhojana
In a grove of flowering pala and aoka trees filled with the
sound of the Nirvindhy River, Atri, controlling his mind and
breath, remained standing on one foot for a hundred years,
consuming only air.
He stood in a grove of trees with flower clumps. Udghue means sounding.
|| 4.1.20 ||
tapyamna tri-bhuvana
prymaidhasgnin
nirgatena muner mrdhna
samkya prabhavas traya
apsaro-muni-gandharvasiddha-vidydharoragai
vityamna-yaasas
tad-rama-pada yayu
Brahm, Viu and iva, spreading great fame, seeing that the
three worlds, like fuel, were burning because of the fire
emanating from the sages head by the fire of pryma, went
to his hermitage along with Gandharvas, Siddhas Vidydharas
and the Ngas.
The three deities saw the three worlds, fuel for his pryma, burn up by
the fire of penance coming from the sages head. It is understood that he
stood there doing pryma. This is related the description in verse 19:
controlling the mind by pryma, he stood there. This is a simultaneous
action as when saying Jingling, the anklet fell off, or While closing his
eyes, he laughed.
|| 4.1.23 ||
tat-prdurbhva-sayogavidyotita-man muni
uttihann eka-pdena
dadara vibudharabhn
Eager to meet them because they had appeared, standing on one
leg in respect, he gazed that them.
He was eager to meet them because they had appeared there. He was
standing up in order to greet them properly.
|| 4.1.24-25 ||
|| 4.1.26 ||
|| 4.1.27 ||
atrir uvca
vivodbhava-sthiti-layeu vibhajyamnair
my-guair anuyuga vighta-deh
te brahma-viu-giri praato 'smy aha vas
tebhya ka eva bhavat ma ihopahta
Atri said: In every kalpa Brahm, Viu and iva accept bodies
with guas divided up for creating, maintaining and destroying
the universe. I offer respects to you. Whom among you have I
called?
You have accepted bodies for creation, maintenance and destruction of
the universe, by the division of guas in every kalpa. I recognize you. Or
you have accepted bodies by the material guas. This is a statement
made out of ignorance concerning the position of Viu, since it is
impossible for the Supreme Lord to have a body of material sattva. I offer
respects to you. By mercy you should destroy my doubt. Who among you
did I call by my sdhana? He had indicated one person when he said I
surrender unto the Lord of the universe. (verse 20) Among you, who is
the Lord of the universe? By your mercy, you should say.
|| 4.1.28 ||
maitreya uvca
iti tasya vaca rutv
trayas te vibudharabh
pratyhu lakay vc
prahasya tam i prabho
Maitreya said: O Vidura! Hearing his words, the three, smiling,
replied to the sage with sweet words.
|| 4.1.30 ||
dev cu
yath ktas te sakalpo
bhvya tenaiva nnyath
sat-sakalpasya te brahman
yad vai dhyyati te vayam
The devats said: O brhmaa! Since your wish cannot be
unfulfilled, as you have wished, it will come to pass, and not
otherwise. We are that person upon whom you meditated.
We are that Lord of the universe upon whom you meditated. We are the
gives of boons to you whose desires are always fulfilled (sat-sakalpasya).
The meaning is this. You desired that you should have one son equal to
the Lord of the universe. Having a doubt as to who was the Lord of the
universe, you meditated on all three of us, and then decided on one form,
thinking Among the three, let the real Lord come. The three of us,
having three powers in the universe, have come here. Though we are in
three forms, we are one. You should not have used the words the
Supreme Lord. It is similar to the utterance O enemy of Indra! Increase
in power. This statement can also mean the opposite O Indra! O enemy!
Increase in power. (SB 6.9.11) From such a desire, and to show the
strength of your sdhana, you will get a result according to your sdhana
and according to your desire.
|| 4.1.31 ||
athsmad-aa-bhts te
tmaj loka-virut
bhavitro 'ga bhadra te
visrapsyanti ca te yaa
O sage! Our portions will be born as your sons, famous in the
world. Good fortune to you! Your fame will spread everywhere.
In order to show that Viu is actually the Supreme Lord among, then
Viu became Datttreya, an avatra, not the other two. Visrapsyanti
means they will spread. This is a causative from the root sp, meaning
to move.
|| 4.1.32 ||
|| 4.1.33 ||
|| 4.1.34 ||
|| 4.1.35 ||
tat-putrv aparv st
khytau svrocie 'ntare
utathyo bhagavn skd
brahmiha ca bhaspati
Besides these four daughters, she also had two sons. One of them
was known as Utathya, directly the Lord, and the other was the
knower of Brahman, Bhaspati.
|| 4.1.36 ||
|| 4.1.37 ||
The son of Viravs wife Iavi, was Kuvera, the master of all
Yakas. Another wife Kein, has sons named Rvaa,
Kumbhakara and Vibhaa.
Vivrav bore a son Kuvera in his wife Iavi. The other wife was Kein.
|| 4.1.38 ||
|| 4.1.41 ||
citraketu suroci ca
viraj mitra eva ca
ulbao vasubhdyno
dyumn akty-dayo 'pare
|| 4.1.42 ||
mrkaeyo mkaasya
prd vedair muni
pitbhya ek yuktebhyo
bhavyaik bhava-cchide
raddh maitr day ntis
tui pui kriyonnati
abhyanandat sunirvtam
mansi kakubho vt
prasedu sarito 'draya
At the appearance of Nara-Nryaa, the entire world became
filled of joy. Everyone's minds, all directions, the air, the rivers
and the mountains became pleased.
|| 4.1.54-55 ||
|| 4.1.56 ||
dev cu
yo myay viracita nijaytmanda
khe rpa-bhedam iva tat-praticakaya
etena dharma-sadane i-mrtindya
prducakra puruya nama parasmai
The devats said: We offer our respects to the Lord who has now
appeared in the house of Dharma in the form of a sage to show
that the universe belongs to him, is created by his energy, and is
situated within him, like a cloud in the sky.
We offer respects to the Lord who, has appeared in the form of a sage for
revealing (praticakanya) that the universe belongs to him, is made by
him, through his my and is situated within him, like a group of clouds in
the sky. The instrumental case (i-mrtin) indicates that it is his nature.
Neuter gender of rpa-bhedam, etena and mrtia is poetic license.
|| 4.1.57 ||
so 'ya sthiti-vyatikaropaamya sn
sattvena na sura-gan anumeya-tattva
dyd adabhra-karuena vilokanena
yac chr-niketam amala kipatravindam
May that Lord, known through the Vedas, glance up us devats
who have been created with sattva-gua, in order that he
destroy disturbances in the order of the universe with his
merciful eye which derides the spotless lotus, the abode of
Lakm.
May he glance on us with a merciful eye (vilokanena), which deride
(kipat) the spotless lotus, the abode of Lakm, in order to destroy the
disturbance to the order of the universe (sthiti-vyatikara)
|| 4.1.58 ||
portions (aas) have entered their as. This is explained in the Laghubhgavatmta (1.5.13):
karttrau tau hareraau naranryav .
dvparnte karmabhtv ytau ka-phlgunau
Nara-Nryaa, the expansions of Viu, entered Ka and Arjuna at the
end of Dvpara- yuga.
|| 4.1.60 ||
svhbhimnina cgner
tmajs trn ajjanat
pvaka pavamna ca
uci ca huta-bhojanam
Svh, wife of Agni, deity of fire, begot three children, named
Pvaka, Pavamna and uci, who identified themselves with fire
and ate the oblations offered in sacrifice.
Svh was Agnis wife.1 All three children, who identified with fire (agnyabhimnina), ate the oblations of sacrifice.
|| 4.1.61 ||
|| 4.1.62 ||
These are the forty-nine persons with whose names the offerings
related to Agni are performed by followers of the Vedas in Vedic
rites of sacrifice.
By the names of these forty-nine devats, offerings are performed
(nirpyante) in Vedic (vaitnike) actions of sacrifice. These are not the
common fires, and thus there is no waste in having so many.
|| 4.1.63 ||
agnivtt barhiada
saumy pitara jyap
sgnayo 'nagnayas te
patn dkya svadh
The Agnivttas, the Barhiadas, the Saumyas and the jyapas
are the Pits. Some receive fire sacrifice and others do not. Their
wife was Svadh, another daughter of Daka.
Saumy means those who drink soma. Those who receive fire sacrifice
are called sgnaya and those who do not receive fire sacrifice are called
anagnaya.
|| 4.1.64 ||
The sixteenth daughter of Daka, Sat, was the wife of Lord iva.
Although always engaged in the service of her husband, she did
not produce a child with her good qualities.
|| 4.1.66 ||
Thus ends the commentary on the First Chapter of the Fourth Canto of the
Bhgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous
cryas.