Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
o
o
Para una gran cantidad de problemas de traduccion existe una gran variedad de
estrategias de solucion. El uso de estas, depende enteramente del
conocimiento general del traductor. As como la integracion que este genera
para dar cuenta del procedimiento de traduccion.
El caracter intuitivo del traductor con respecto a los fenomenos que ocurren
dentro de su escrito, son una herramienta vlida y pertinente a la hora de
traducir.
Las estrategias no son solo para resolver problemas de manera totalitaria, sino
que tambin estan diseadas para otorgarle eficiencia al proceso traductor.
Segn
Errores de traduccin
Equivalencia de traduccion inadecuada. Los errores de traduccion se determinan
segn criterios textuales, contextuales y funcionales. (Hurtado, 2007: 308)
Definiciones de error de traduccion segn Delisle
Categoras:
Identificar la diferencia entre errores relacionados con el texto original que son
los errores de traduccion o errores de sentido y los errores relacionados con el
texto de llegada.
El analisis de error siempre esta vinculado con el proceso cognitivo que requiere
el proceso traductor y ademas depende de la competencia traductora de cada
persona.