Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
www.telemecanique.com
Safety interlock switch
Interrupteurs de scurit
Sicherheits-Positionsschalter
Interruptores de seguridad
Interruttori di sicurezza
Interruptores de segurana
XCS PA
English
The devices have been designed in compliance with the
standards currently in effect: IEC 60947, EN 292, EN
60204, EN 1088 to ensure the safety of machine operators
and operating reliability.
When correctly installed they can give a category 3 control
circuit per EN 954 (2 redundant NC contacts) or a category
4 control circuit per EN 954 (if combined with the
PREVENTA XPS-FB safety module).
XCS TA
XCS Z200
XCS Z11
XCS Z12
XCS Z13
XCS Z14
XCS Z15
XCS Z21
Franais
Les appareils ont t conus daprs les normes en
vigueur : IEC 60947, EN 292, EN 60204, EN 1088, afin
dassurer la scurit des oprateurs machines et la fiabilit
de fonctionnement.
Correctement installs, ils permettent dobtenir un circuit
de commande de catgorie 3 selon EN 954 (2 contacts O
utiliss en redondance) ou un circuit de commande de
catgorie 4 selon EN 954 (avec lemploi du module de
scurit PREVENTA XPS-FB).
Deutsch
Die Gerte wurden gem den geltenden Normen IEC
60947, EN 292, EN 60204, EN 1088 entwickelt und
gewhrleisten damit die Sicherheit fr den
Maschinenbediener sowie eine hohe Betriebszuverlssigkeit.
Bei einer korrekten Installation erhalten Sie eine Steuerschaltung der Klasse 3 gem EN 954 (2 redundante
O-Kontakte) oder eine Steuerschaltung der Klasse 4
gem EN 954 (bei Einsatz des Sicherheitsmoduls
PREVENTA XPS-FB).
Espaol
Italiano
Los aparatos han sido diseados segn las normas Gli apparecchi sono stati progettati secondo le norme in
vigentes: IEC 60947, EN 292, EN 60204, EN 1088, para vigore : IEC 60947, EN 292, EN 60204, EN 1088 allo
asegurar la seguridad de los operadores de mquinas y la scopo di garantire la sicurezza degli operatori e
fiabilidad del funcionamiento.
laffidabilit del funzionamento.
Cuando su instalacin es correcta, permiten conseguir un Se installati correttamente, essi consentono di ottenere un
circuito de mando de categoria 3 segn la norma EN 954 circuito di comando di categoria 3 secondo EN 954 (2
(2 contactos O utilizados en redundancia) o un circuito contatti NC usati in ridondanza) o un circuito di comando
de mando de categoria 4 segn EN 954 (asociando el di categoria 4 secondo EN 954 (associando il modulo di
mdulo de seguridad PREVENTA XPS-FB).
sicurezza PREVENTA XPS-FB).
Portugus
Os aparelhos foram concebidos segundo as normas em vigor:
IEC 60947, EN 292, EN 60204, EN 1088, de maneira a
garantir a segurana dos operadores das mquinas e
afiabilidade de funcionamento.
Correctamente instalados, permitem a obteno de um
circuito de comando de categoria 3 segundo EN 954 (2
contactos NF utilizados em redundncia) ou um circuito
de comando de categoria 4 segundo a norma EN 954
(associando o mdulo de segurana PREVENTA XPS-FB).
39
1.54
63
2.52
114,5
4.51
2 x 5,3 x 13,3
2 x 0.21 X 0.25
34
1.34
52
2.05
5
0.20
2
0.08
11
0.43
55
2.17
35
1.38
26
1.02
55
2.17
2
0.08
13
0.51
2
0.08
4,7 x 10
0.19 x 0.39
23
0.91
13
0.51
4,7 x 10
= = 0.19 x 0.39
55
2.17
26
1.06
17,4
0.68
29,85
1.17
6,4
0.25
18
0.71
6,4
0.25
5,8
0.23
4
0.16
11
0.43
29
1.15
5,5
0.22
35,35
1.39
2 x 5,5
2 x 0.22
17,4
0.68
26
1.02
40
1.57
41,5
1.63
22
0.87
15
0.59
4,7
0.19
2
0.08
6
0.23
4,7 x 10
0.19 x 0.93
28,5
1.12
XCS Z200
2
0.08
42,5
1.67
32
1.26
XCS Z15
12
0.47
13
21
0.83
27
1.06
XCS Z14
Mit XCS Z11 gelieferter Keil, der es ermglicht, mit einem Schlssel ZCK-Y01
ein XCK-P/T durch ein XCS PA/TA mit einem Schlssel XCS Z11 zu ersetzen,
ohne da erneut eine Befestigungsbohrung vorzunehmen ist.
Cala suministrada con XCS Z11 que permite reemplazar un XCK-P/T,
con una llave ZCK-Y01, por un XCS PA/TA, con una llave XCS Z11, sin
tener que volver a perforar ningn agujero de fijacin.
30
1.18
67
2.64
0.51
40
1.57
4,7 x 10
= = 0.19 x 0.39
(1)
Shim provided with XCS Z11 enabling an XCK-P/T with a ZCK-Y01 key
to be replaced by an XCS PA/TA with an XCS Z11 key without redrilling
any attaching holes.
12,5
0.49
52
2.08
26
1.06
40
1.57
4,7
0.19
22
0.87
M16
13
0.51
XCS Z13
6
0.23
12
0.47
15
0.59
5
0.20
XCS Z12
37
1.46
4,7 x 10
0.19 x 0.39
20/22 =
0.79/0.87
40,3
1.59
52
2.08
13
0.51
1/2" NPT
10 10
M16
2
0.08
15
0.59
0.20
12 5
0.47
13
0.51
22
0.87
13,2
11P (Pg11) / ISO M16
0.52
30
1.18
2
0.08
29,85
1.17
107
4.21
115
4.53
20/22
0.79/0.87
30
1.18
(1)
65
2.56
4,7 x 1 0
0.19 x 0.39
4,3x8,3
0.17x0.33
1/2" NPT
XCS Z11
26
1.02
34
1.38
0.21
7
0.28
93,5
3.68
mm
in
4,3x8,3
0.17x0.33
39
1.54
Dimensions
Encombrements
Abmessungen
Dimensiones
Dimensioni
Dimenses
2 x 3
2 x 0.12
W9 1526385 01 11 A11
11 - 2007
1/6
XCS Z11/Z12/Z14/Z15
+10
1192,7
47.71
39
1.56
150
6
39
1.56
1500
60
1200
48
39
1.56
0
20
R 1 48
R
30
1.20
0
50
R1 60
R
0
20
R1 8
R4
30
1.20
0
50
R1 0
R6
1500
60
-10
72
2.88
292,70
11.71
150
6
R
R6 150
30
1.20
72
2.88
00
R3 2
R1
30
1.20
00
R3 2
R1
300
12
XCS Z13
39
1.56
r 150 mm
5.91 in
83
3.32
83
3.32
Head orientation
Orientation de la tte
Ausrichtung des Kopfteils
Orientacin de la cabeza
Orientamento della testa
Orientao da cabea
R
R6 1 5 0
0,5 N.m
4.3 Lb.in
3
0
270
0,5 N.m
4.3 Lb.in
90
180
3 ... 6 mm
0.12 ... 0.24 in
6
5
4
XCS Z11
XCS Z12
1.38
35
3
1.18
30
XCS Z11
XCS Z12
XCS Z13
W9 1526385 01 11 A11
XCS Z13
2/6
Contact status / Etat des contacts / Kontaktzustand / Estado de los contactos / Stato dei contatti / Estado dos contactos
mm
in
A action dpendante
NC + NO
XCS PA5
(0/0)
18,5
0.73
17
XCS PA6
24
0.94
0.67
24
0.94
17
0.67
15
0.59
21-22
17,5
0.69
16
0.63
- T ransient state
- E tat transitoire
-bergangszustand
- Estado transitorio
- Stato transitorio
- Estado transitrio
XCS TA7
XCS PA9
XCS PA7
NC + NC
24
0.94
18,5
0.73
17
0.67
21-22
11-12
13-14
21-22
18,5
0.73
17
0.67
13-14
XCS TA5
XCS PA8
NC + NC + NO
24
0.94
19
0.75
17
0.67
NO + NC
NC + NO + NO
19
0.75
17
0.67
21-22
NC + NC + NC
24
0.94
17
0.67
16,5
0.65
24
0.94
19
0.75
16
0.75
31-32
XCS TA8
21-22
11-12
13-14
21-22
33-34
31-32
17,5
0.69
16
0.63
13-14
A action brusque
XCS PA2
NC + NO
XCS PA1
24
0.94
19
0.75
NC + NC
XCS PA3
24
0.94
19
0.75
24
0.94
19
0.75
21-22
NC + NO + NO
11-12
13-14
16
0.63
21-22
21-22
13-14
16
0.63
11-12
21-22
W9 1526385 01 11 A11
XCS PA4
NC + NC + NO
24
0.94
19
0.75
21-22
21-22
13-14
31-32
33-34
16
0.63
13-14
16
0.63
21-22
21-22
13-14
31-32
33-34
13-14
3/6
Wiring diagram
Mise en uvre lectrique
Elektrische Installation
Instalacin elctrica
Collegamenti elettrici
Instalao elctrica
* For mechanical/electrical redundancy, add another switch with positive opening contacts
Pour une redondance mcanique et lectrique, ajouter un autre interrupteur manoeuvre positive douverture
Fr mechanische und elektrische Redudanz, wird ein weiterer Schalter mit Zwangsffnung bentigt
Para conseguir una redundancia mecnica y elctrica, aadir otro interruptor de posicin de apertura positiva
Per realizzare la ridondanza meccanica ed elettrica, inserire un altro finecorsa a manovra positiva dapertura
Para uma redundncia mecnica e elctrica, juntar um outro interruptor fim-de-curso com manobra positiva de abertura
F1
F1
21
13
22
14
13
K1
21
21
13
33
22
14
34
K1
K2
K1
22
14
KM1
K1
K2
21
31
14
22
32
K1
K2
K2
K2
I
13
KM1
K1
KM2
K2
KM2
K1
K2
KM1
K1
K2
KM1
KM2
KM2
Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima Desligue a alimentao antes de trabalhar neste
di qualsiasi intervento.
aparelho.
INSTALLATION INCORRECTE
- Toute cl languette de rechange doit tre stocke
en lieu sur et uniquement utilise ou installe par
des personnes habilites.
- Lutilisation de passe-partout, cl-languette modifie
ou factice peut conduire des situations
dangereuses.
- Les cls-languettes doivent tre fixs par soudage,
rivetage ou vis sens unique
INSTALACIN INCORRECTA
- Las llaves lengeta de repuesto deben almacenarse
en un lugar seguro, y solo deben ser utilizadas o
instaladas por personal autorizado.
- Utilizar llaves maestras, llaves lengeta modificadas
o imitaciones puede provocar situaciones peligrosas.
- Las llaves lengeta se deben fijar mediante
soldadura, remache o tornillo de sentido nico.
INSTALLAZIONE ERRATA
- Conservare in luogo sicuro gli azionatori di ricambio
e affidarne lutilizzo o linstallazione a personale
qualificato.
- Lutilizzo di passe-partout, azionatori modificati o
non donei pu causare situazioni pericolose.
- Fissare gli azionatori mediante saldatura,
chiodatura o viti autobloccanti.
INSTALAO INCORRECTA
- Todas as chaves de lingueta sobressalentes devem
ser guardadas num local seguro e utilizadas ou
instaladas apenas por pessoas qualificadas.
- A utilizao de uma chave-mestra, chave de
lingueta adulterada ou falsa pode dar origem a
situaes perigosas.
- As chaves de lingueta devem ser fixadas atravs
de um processo de soldagem, rebitagem ou
parafuso de sentido nico
W9 1526385 01 11 A11
FALSCHE INSTALLATION
- Jeder Ersatz-Zungenschlssel ist an einem sicheren
Ort aufzubewahren und nur von berechtigten
Personen zu verwenden oder zu installieren.
- Die Verwendung von Sperrhaken oder vernderten
oder nachgemachten Zungenschlsseln kann zu
gefhrlichen Situationen fhren.
- Die Zungenschlssel mssen angeschweit,
angenietet oder mit Einweg-Schrauben befestigt
werden.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
Materialschden fhren.
4/6
Characteristics
Ambient air temperature
Vibration resistance
Shock resistance
Protection against electric shock
Rated operating
2 and 3 contact slow
characteristics
action version
Cabling
(screw clamp terminals)
Caractristiques
Temprature de lair ambiant
Tension assigne
disolement
Tension assigne de
tenue aux chocs
Protection contre les
courts-circuits
Raccordement
(Sur bornes vis triers)
Version 2 contacts
action brusque
Version 3 contacts
action brusque
Technische Daten
Umgebungs-temperatur
Vibrations-festigkeit
Schockfestigkeit
Schutz gegen Spannungste
Nennbetriebsdaten
Vorgeschriebene
Isolierungsspannung
Vorgeschriebene
Schockfestigkeit
Kurzschluschutz
Anschlu
(Auf Schraubbgelklemmen)
Min. Schlsselausreifestigkeit
W9 1526385 01 11 A11
Sicherung 6 A gG (gl)
5/6
Caractersticas
Temperaturas ambiente
Resistencia a las vibraciones
Resistencia a los impactos
Proteccin contra las descargas elctricas
Caractersticas de empleo asignadas Versin 2 y 3 contactos de accin
dependiente
Versin 2 contactos de
accin brusca
Versin 3 contactos de
accin brusca
Conexin
(En terminales de tornillos estribos)
Caratteristiche
Temperatura dellaria ambiente
Caratteristiche nominali
dimpiego
Tensione assegnata
d'isolamento
Tensione assegnata di
resistenza agli shock
Protezione contro i cortocircuiti
Collegamento
(Su morsetti a vite serrafil)
Fusibile 6 A gG (gI)
Caractersticas
emperatura ambiente
Comportamento s vibraes
Comportamento aos choques
Proteco contra os choques elctricos
Caractersticas estipuladas
Verso 2 e 3 contactos de
de emprego
aco dependente
W9 1526385 01 11 A11
Verso 2 contactos de
aco brusca
Verso 3 contactos de
aco brusca
6/6