Você está na página 1de 4

1.

Safety notes

1. Sicherheitshinweise

1. Advertencias de seguridad

1. Indicazioni di sicurezza

1. Consignes de scurit

La instalacin, el manejo y el mantenimiento deben ser


ejecutados por personal especializado, cualificado en
electrotecnia. Siga las instrucciones de instalacin descritas.
Para la instalacin y el manejo, cumpla las disposiciones y
normas de seguridad vigentes (tambin las normas de
seguridad nacionales), as como las reglas generales de la
tcnica. Encontrar los datos tcnicos de seguridad en este
prospecto y en los certificados (evaluacin de conformidad y
otras aprobaciones, en caso necesario).
No est autorizada la apertura o modificacin del equipo ms
all de su configuracin. Nunca repare Ud. mismo el equipo,
sustityalo por otro equivalente. Las reparaciones podr
efectuarlas nicamente el fabricante. ste no responde de los
daos derivados del incumplimiento de estas prescripciones.
El tipo de proteccin IP20 (IEC 60529/EN 60529) del equipo
est previsto para un entorno limpio y seco. Detenga el equipo
ante cargas mecnicas y/o trmicas que superen los lmites
descritos.
Los interruptores accesibles del equipo slo deben accionarse
cuando el equipo no tenga corriente.
El equipo est concebido exclusivamente para el
funcionamiento con tensin baja de seguridad (SELV) segn
IEC 60950 / EN 60950 / VDE 0805. El equipo debe ser
conectado nicamente a equipos que cumplan las condiciones
de la EN 60950.

L'installazione, l'utilizzo e la manutenzione devono essere


eseguiti da personale elettrotecnico qualificato. Seguire le
istruzioni di installazione descritte. Rispettare le prescrizioni e
le norme di sicurezza valide per l'installazione e l'utilizzo
(norme di sicurezza nazionali incluse), nonch le regole
tecniche generalmente riconosciute. I dati tecnici di sicurezza
sono riportati in questa documentazione allegata e nei
certificati (valutazione di conformit ed eventuali ulteriori
omologazioni).
Non consentito aprire o modificare l'apparecchio, oltre che
per scopi di configurazione. Non riparare da soli l'apparecchio,
ma sostituirlo con un dispositivo equivalente. Le riparazioni
devono essere effettuate soltanto dal produttore. Il produttore
non responsabile per danni dovuti a infrazioni.
Il grado di protezione IP20 (IEC 60529/EN 60529)
dell'apparecchio previsto per un ambiente pulito e asciutto.
Non sottoporre l'apparecchio ad alcuna sollecitazione
meccanica e/o termica che superi le soglie indicate.
Gli interruttori accessibili dell'apparecchio devono essere
estratti solo quando l'apparecchio in assenza di corrente.
L'apparecchio studiato appositamente per il funzionamento
con una bassissima tensione di sicurezza (SELV) a norma
IEC 60950/EN 60950/VDE 0805. L'apparecchio deve essere
collegato solo ad apparecchi che soddisfano le condizioni della
norma EN 60950.

Repeater for electrical isolation and increased range in RS-485


2-wire bus systems

Die Installation, Bedienung und Wartung ist von


elektrotechnisch qualifiziertem Fachpersonal durchzufhren.
Befolgen Sie die beschriebenen Installationsanweisungen.
Halten Sie die fr das Errichten und Betreiben geltenden
Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften (auch nationale
Sicherheitsvorschriften), sowie die allgemein anerkannten
Regeln der Technik ein. Die sicherheitstechnischen Daten sind
dieser Packungsbeilage und den Zertifikaten
(Konformittsbewertung, ggf. weitere Approbationen) zu
entnehmen.
ffnen oder Verndern des Gertes ber die Konfiguration
hinaus ist nicht zulssig. Reparieren Sie das Gert nicht selbst,
sondern ersetzen Sie es durch ein gleichwertiges Gert.
Reparaturen drfen nur vom Hersteller vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht fr Schden aus Zuwiderhandlung.
Die Schutzart IP20 (IEC 60529/EN 60529) des Gertes ist fr
eine saubere und trockene Umgebung vorgesehen. Setzen
Sie das Gert keiner mechanischen und/oder thermischen
Beanspruchung aus, die die beschriebenen Grenzen
berschreitet.
Die zugnglichen Schalter des Gertes drfen nur bettigt
werden, wenn das Gert stromlos ist.
Das Gert ist ausschlielich fr den Betrieb mit
Sicherheitskleinspannung (SELV) nach IEC 60950/EN 60950/
VDE 0805 ausgelegt. Das Gert darf nur an Gerte
angeschlossen werden, die die Bedingungen der EN 60950
erfllen.

2. Descripcin resumida

2. Breve descrizione

Linstallation, lutilisation et la maintenance doivent tre


confies un personnel spcialis dment qualifi en
lectrotechnique. Respecter les instructions d'installation. Lors
de lexcution et de lexploitation, respecter les dispositions et
normes de scurit en vigueur (ainsi que les normes de
scurit nationales) de mme que les rgles gnralement
reconnues relatives la technique. Les caractristiques
relatives la scurit se trouvent dans ces instructions et les
certificats joints (attestation de conformit, autres
homologations ventuelles).
Louverture ou la modification de lappareil effectue
autrement que par la configuration est interdite. Ne pas rparer
l'appareil, mais le remplacer par un appareil quivalent. Seul le
fabricant est autoris le rparer. Le fabricant n'est pas
responsable des dommages rsultant d'infractions cette
rgle.
Lindice de protection IP20 (CEI60529/EN60529) de
lappareil est valable dans un environnement propre et sec. Ne
pas soumettre lappareil des sollicitations mcaniques et/ou
thermiques dpassant les limites dcrites.
Les commutateurs accessibles de lappareil ne doivent tre
actionns que lorsque lappareil nest pas sous tension.
Lappareil est conu pour tre utilis exclusivement avec une
trs basse tension de scurit (SELV) conformment
CEI60950 / EN60950 / VDE0805. Il ne peut tre branch que
sur des appareils rpondant aux exigences de la norme
EN 60950.

Installation, operation, and maintenance may only be carried


out by qualified electricians. Follow the installation instructions
as described. When installing and operating the device, the
applicable regulations and safety directives (including national
safety directives), as well as generally approved technical
regulations, must be observed. The safety data is provided in
this package slip and on the certificates (conformity
assessment, additional approvals where applicable).
Changing or modifying the device beyond the configuration is
not permitted. Do not repair the device yourself; replace it with
an equivalent device. Repairs may only be performed by the
manufacturer. The manufacturer is not liable for damage
resulting from noncompliance.
The IP20 protection (IEC 60529/EN 60529) of the device is
intended for use in a clean and dry environment. The device
must not be subject to mechanical strain and/or thermal loads,
which exceed the limits described.
The switches of the device that can be accessed may only be
actuated when the power supply to the device is disconnected.
The device is designed exclusively for SELV operation
according to IEC 60950/EN 60950/VDE 0805. The device may
only be connected to devices, which meet the requirements of
EN 60950.

3. Connection notes ()

Repetidor, para el aislamiento de potencial y el aumento de


alcance en sistemas de buses de dos hilos RS-485

Repeater per l'isolamento del potenziale e l'aumento della


copertura nei sistemi bus a 2 fili RS-485

2. Kurzbeschreibung

2. Brve description
Rpteur destin l'isolation galvanique et l'augmentation de
la porte dans les systmes RS-485 2 fils

Plug-in COMBICON screw terminal blocks


1 Power supply (pin1 + pin3)
2 RS-485 interface, portA
6 RS-485 interface, portB

7 Shield connection clamp


8 Locking latch for DIN rail mounting

Repeater zur Potenzialtrennung und Reichweitenerhhung in


RS-485-2-Draht-Bussystemen

(B

)T

(A

)T

(B

D(A

)D

(B

)T

(A

) T(B

Steckbare Schraubklemmen COMBICON


1 Spannungsversorgung (Pin1 + Pin3)
2 RS-485-Schnittstelle, PortA
6 RS-485-Schnittstelle, PortB

7 Schirmanschlussschelle
8 Arretierungslasche zur Tragschienenmontage

D
R
C
C
V

To couple two RS-485 interfaces, connect them with a twisted


lead pair. ()

)D

D
T

D(A) = Data line


D(B) = Data line +

D(A

Para acoplar dos interfaces RS-485, conctelas con cables de


par trenzado. ()

IMPORTANT: Dysfonctionnement
Etablir une liaison conductrice entre le profil et la terre de
protection au moyen d'un module de mise la terre.
L'appareil se met la terre lors de l'encliquetage sur le
profil.
Ceci garantit le fonctionnement de la protection
antisurtension intgre et l'efficacit de la tresse de
blindage du cble de donnes.
Montage
Placer lappareil sur le profil par le haut. Appuyer sur la partie
avant de lappareil en direction de la surface de montage jusqu
ce quil sencliquette de faon audible.
Dmontage
Tirer la languette darrt vers le bas laide dun tournevis, dune
pince droite ou dun outil similaire. Ecarter lgrement le bord
infrieur de lappareil de la surface de montage. Retirer lappareil
du profil vers le haut en linclinant lgrement.

3.2 Raccordement de la tension dalimentation ( + )


Alimenter l'appareil en tension via la borne1 (broche1 et
broche3).

3.3 Raccordement des cbles de donnes


ATTENTION: interfrences
Utiliser des cbles de donnes blinds avec paires de fils
torsades. Veiller ce que le blindage des cbles soit
raccord aux deux extrmits du circuit de transmission!
Pour le raccordement de blindage, utiliser le blindage fourni. ()

D(A) = Lnea de datos


D(B) = Lnea de datos +

3.1 Montage/dmontage ()

IMPORTANTE: malfunzionamento
Attraverso un terminale di messa a terra realizzare un
collegamento a conduzione elettrica tra la guida di
montaggio e la terra di protezione. La messa a terra del
dispositivo avviene mediante innesto sulla guida di
montaggio.
In questo modo ci si assicura che la protezione contro le
sovratensioni integrata funzioni e la schermatura della
linea dati sia disposta in modo efficiente.
Montaggio
Posizionare l'apparecchio sulla guida di supporto dall'alto.
Spingere l'apparecchio sul lato anteriore in direzione della
superficie di montaggio finch non si innesta.
Smontaggio
Con un cacciavite, una pinza a punta o altro estrarre verso il
basso la linguetta di arresto. Piegare il bordo inferiore
dell'apparecchio sulla superficie di montaggio. Rimuovere
l'apparecchio in obliquo verso l'alto dalla guida di supporto.

3.2 Connessione della tensione di alimentazione ( + )


Alimentare il dispositivo con la tensione di alimentazione
mediante il morsetto1 (pin1 e pin3).

3.3 Connessione delle linee dati


IMPORTANTE: disturbi
Utilizzare linee dati schermate con coppie di conduttori
twistati. La schermatura del cavo deve essere collegata su
entrambi i lati della linea di trasmissione!
Per la connessione schermata utilizzare le fascette per
schermatura fornite. ()

5
48
S
R

IMPORTANTE: Funcionamiento incorrecto


Establezca una conexin elctrica mediante un borne de
puesta a tierra entre el carril simtrico y la tierra de
proteccin. El dispositivo se conecta a tierra al encajarlo
en el carril simtrico.
As queda garantizado que funcione la proteccin
integrada contra sobretensiones y que el apantallamiento
de la lnea de datos est puesto de forma efectiva.
Montaje
Coloque el equipo desde arriba sobre el carril. Presione el equipo
por la parte frontal en direccin a la superficie de montaje hasta
que encaje de forma audible.
Desmontaje
Con un destornillador, alicates de punta o similares, tire de la
brida de bloqueo hacia abajo. Doble el borde inferior del equipo
separndolo un poco de la superficie de montaje. Extraiga el
dispositivo del carril tirando en diagonal hacia arriba.

3.2 Conexin de la tensin de alimentacin ( + )


Suministre tensin de alimentacin al equipo a travs del borne1
(pin1 y pin3).

3.3 Conexin de las lneas de datos


IMPORTANTE: interferencias
Utilice lneas de datos apantalladas con pares de
conductores trenzados. La pantalla del cable ha de
conectarse en ambos lados del trayecto de transmisin.
Para la conexin de pantalla, utilice la brida para conexin de
pantalla suministrada. ()

85
s4
R

3.1 Montaggio/smontaggio ()

3.1 Assembly/removal ()
NOTE: Malfunction
Establish an electrically conductive connection between
the DIN rail and protective earth using a grounding
terminal block. The device is grounded when it is snapped
onto the DIN rail.
This ensures the integrated surge protection is functional
and that the shielding of the data cable is effective.
Mounting
Place the device onto the DIN rail from above. Push the front of
the device toward the mounting surface until it audibly snaps into
place.
Removal
Pull the locking latch down using a screwdriver, needle-nose
pliers or similar. Pull the bottom edge of the device away from the
mounting surface. Pull the device diagonally upwards from the
DIN rail.

3.2 Connecting the supply voltage ( + )


Provide supply voltage to the device via terminal1 (pin1 and
pin3).

3.3 Connecting the data cables


NOTE: Interference
Use shielded twisted pair data cables. The cable shield
must be connected on both sides of the transmission path.
For the shield connection, use the provided shield connection
clamp. ()

C
C
V

3.1 Montaje/desmontaje ()

Voyants de diagnostic et d'tat


3 VCC Vert
Tension dalimentation
4 RD Vert
RS-485 (A) Rception des donnes
5 TD Jaune RS-485 (A) Envoi des donnes

Diagnostic and status indicators


3 VCC Green Supply voltage
4 RD Green RS-485 (A) Data reception
5 TD Yellow RS-485 (A) Data transmission

2744429

D
R

Indicatori diagnostici e di stato


3 VCC Verde Tensione di alimentazione
4 RD Verde RS-485 (A) Ricezione dati
5 TD Giallo RS-485 (A) Invio dati

Bornes vis enfichables MINICONNEC


1 Alimentation en tension (broche1 + broche3)
2 Interface RS-485, portA
6 Interface RS-485, portB

7 Collier de raccordement pour blindage


8 Languette d'arrt pour montage sur profil

3. Anschlusshinweise ()

PSM-ME-RS485/RS485-P

D
T

Indicaciones de diagnstico y estado


3 VCC Verde Tensin de alimentacin
4 RD Verde RS-485 (A) Recibir datos
5 TD Amarillo RS-485 (A) Enviar datos

3. Conseils relatifs au raccordement ()

2015-05-05

Einbauanweisung fr den Elektroinstallateur


Installation notes for electricians
Instructions d'installation pour l'lectricien
Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
Instrucciones de montaje para el instalador elctrico

85

Morsetti a vite estraibili COMBICON


1 Alimentazione di tensione (pin1 + pin3)
2 Interfaccia RS-485, portaA
6 Interfaccia RS-485, portaB

7 Fascetta per schermatura


8 Linguetta di arresto per montaggio su guide di supporto

2. Short description

DE
EN
FR
IT
ES

s4

3. Indicazioni sui collegamenti ()

phoenixcontact.com

3. Observaciones para la conexin ()


Bornes enchufables de tornillo COMBICON
1 Alimentacin de tensin (pin1 + pin3)
2 Interfaz RS-485, puertoA
6 Interfaz RS-485, puertoB

7 Brida para conexin de pantalla


8 Brida de bloqueo para montaje sobre carril

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG


Flachsmarktstrae 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9455575

DEUTSCH
Repeater fr RS-485-2-Draht-Bussysteme

ENGLISH
Repeater for RS-485 2-wire bus systems

48

FRANAIS
Rpteur pour systmes de bus RS-485
2 fils

ITALIANO
Repeater per sistemi bus RS-485 a
2 conduttori

ESPAOL
Repetidor para sistemas de bus RS-485 de
2 hilos

D(A

D(A

Diagnose- und Statusanzeigen


3 VCC Grn
Versorgungsspannung
4 RD Grn
RS-485 (A) Daten empfangen
5 TD Gelb
RS-485 (A) Daten senden

)D

(B

)D

(B

)T
(A
) T(B

)T

(A

)T

(B

3.1 Montage/Demontage ()
ACHTUNG: Fehlfunktion
Stellen Sie eine elektrisch leitende Verbindung mittels
einer Erdungsklemme zwischen der Tragschiene und der
Schutzerde her. Das Gert wird beim Aufrasten auf die
Tragschiene geerdet.
So ist gewhrleistet, dass der integrierte
berspannungsschutz funktioniert und die Abschirmung
der Datenleitung wirksam aufgelegt ist.
Montage
Setzen Sie das Gert von oben auf die Tragschiene. Drcken Sie
das Gert an der Front in Richtung der Montageflche bis es
hrbar einrastet.
Demontage
Ziehen Sie mit einem Schraubendreher, Spitzzange o.. die
Arretierungslasche nach unten. Winkeln Sie die Unterkante des
Gertes etwas von der Montageflche ab. Ziehen Sie das Gert
schrg nach oben von der Tragschiene ab.

3.2 Anschluss der Versorgungsspannung ( + )


Speisen Sie die Versorgungsspannung ber die Klemme1
(Pin1 und Pin3) in das Gert ein.

3.3 Anschluss der Datenleitungen


ACHTUNG: Streinflsse
Verwenden Sie abgeschirmte Datenleitungen mit
verdrillten Aderpaaren. Der Kabelschirm muss auf beiden
Seiten der bertragungsstrecke angeschlossen werden!
Verwenden Sie zur Schirmanbindung die mitgelieferte
Schirmanschlussschelle. ()

D(A) = Linea dati D(B) = Linea dati +

D(A) = Ligne de donnes


D(B) = Ligne de donnes +

D(A) = Datenleitung
D(B) = Datenleitung +

Per accoppiare due interfacce RS-485, collegarle con cavi


twisted pair. ()

Pour coupler deux interfaces RS-485, les raccorder avec des


cbles paires torsades. ()

Um zwei RS-485-Schnittstellen zu koppeln, verbinden Sie


diese mit Twisted-Pair-Leitungen. ()

0V

24 V

D(A
)D

(B
)G
ND

24V 24V 0V 0V

SHD GND D(B)D(A)

D(A
)D

A
TD RD VCC

SH
D

(B

)G
ND
SH
D

RS485

RS485

D(A) D(B) GNDSHD

D(A) D(B)GND SHD

PSM-ME-...RS-485
D(A)
D(B)
GND

PSM-ME-...RS-485

1
2
6

PHOENIX CONTACT 2015

1
2
6

PNR 100967 - 06

D(A)
D(B)
GND

DNR 83102387 - 06

ESPAOL

ITALIANO

FRANAIS

ENGLISH

DEUTSCH

4. Configuracin ( - )

4. Configurazione ( - )

4. Configuration ( - )

4. Configuration ( - )

4. Konfiguration ( - )

Para acceder a los interruptores DIP y a los conmutadores


deslizantes es necesario abrir la carcasa.

Per accedere ai DIP switch e agli interruttori a scorrimento


necessario aprire la custodia.

You must open the housing to access the DIP switches and slide
switches.

IMPORTANTE: descarga electrosttica!


Las cargas estticas pueden daar los equipos
electrnicos. Antes de abrir y configurar el equipo,
descargue la carga elctrica de su cuerpo. Para ello,
toque una superficie puesta a tierra, p.ej. la carcasa
metlica del armario de distribucin.
Desbloquee el cabezal de la carcasa con un destornillador (A).
Extraiga la placa de circuito impreso con cuidado hasta el tope.

4.1 Velocidad de transmisin


Ajuste la velocidad de transmisin mediante los interruptores
DIP. ( - )

IMPORTANTE: scariche elettrostatiche!


Le cariche statiche possono danneggiare gli
apparecchi elettronici. Prima di aprire e configurare
l'apparecchio scaricare la carica elettrica del vostro
corpo. Per questo scopo toccate una superficie
collegata a terra, ad es. la custodia metallica del
quadro elettrico!
Sbloccare la testa della custodia con un cacciavite (A).
Estrarre con cautela il circuito stampato fino a battuta.

4.1 Velocit di trasmissione


Impostare la velocit di trasmissione mediante i DIP switch.
( - )

Pour accder aux slecteurs de codage (DIP) et aux


commutateurs coulissants, ouvrir le botier.
IMPORTANT: dcharge lectrostatique
Les charges lectrostatiques peuvent endommager
les appareils lectroniques. Dcharger le corps des
charges lectriques avant douvrir et de configurer
lappareil. Pour ce faire, toucher une surface mise la
terre, comme par ex. le botier en mtal de larmoire
lectrique!
Dverrouiller le botier l'aide d'un tournevis (A).
Extraire le circuit imprim avec prcaution, jusqu'en bute.

4.1 Taux de transmission


Pour rgler la vitesse de transmission, utiliser les slecteurs de
codage (DIP). ( - )

Um an die DIP-Schalter und die Schiebeschalter zu gelangen,


mssen Sie das Gehuse ffnen.
ACHTUNG: Elektrostatische Entladung!
Statische Aufladungen knnen elektronische Gerte
beschdigen. Entladen Sie die elektrische Aufladung
Ihres Krpers vor dem ffnen und Konfigurieren des
Gertes. Berhren Sie dazu eine geerdete
Oberflche, z.B. das Metallgehuse des
Schaltschrankes!
Entriegeln Sie den Gehusekopf mit einem Schraubendreher
(A).
Ziehen Sie die Leiterplatte vorsichtig bis zum Anschlag heraus.

4.1 bertragungsrate
Stellen Sie die bertragungsrate ber die DIP-Schalter ein.
( - )

Ajuste todos los repetidores PSM y todos los participantes


bus a la misma velocidad de transmisin de datos.

4.2 Resistencia de cierre


Para terminar la lnea de bus RS-485, el dispositivo posee para
cada puerto una resistencia de cierre conectable.
Active la resistencia de cierre poniendo el conmutador
deslizante TERMINATE a ON. ()
Cierre la lnea de bus RS-485 en los dos extremos de bus
ms distantes.

Rgler tous les rpteurs PSM et tous les quipements


bus sur le mme dbit.

Impostare tutti i repeater PSM e i partecipanti bus alla


stessa velocit dati.

4.2 Resistenza di terminazione


Per terminare la linea bus RS-485, il convertitore presenta per
ogni porta una resistenza di terminazione inseribile.
Attivare la resistenza di terminazione portando l'interruttore a
scorrimento TERMINATE su ON. ()
Terminare la linea bus RS-485 a entrambe le estremit del
bus pi distanti.

4.2 Rsistance de terminaison


Une rsistance de terminaison activable pour chaque port a t
intgre l'appareil pour permettre la terminaison de la ligne de
bus RS-485.
Activer la rsistance de terminaison en rglant le commutateur
coulissant TERMINATE sur ON. ()
Effectuer la terminaison de la ligne de bus RS-485 au
niveau des deux extrmits du bus.

5. Aplicacin
Aislamiento galvnico y segmentacin del bus ()
Aumento de la disponibilidad del sistema en caso de
cortocircuitos en el cable del bus
Aumento del alcance
Aumento de las velocidades de transmisin
Ampliacin de los participantes a nx32
Instalacin de estructuras mixtas/de red
Puede utilizar el repetidor en todos los sistemas de bus de 2 hilos
habituales:
PROFIBUS, Modbus, RACKBUS (Endress&Hauser),
SUBCONET-K (Moeller), UNI-TELWAY (Telemecanique),
DANBUS (Danfoss), RS-BUS (Landis&Staefa), NET2000
(B&R), INSUM (ABB), J-BUS (Merlin Gerin), ET-WAY (Jetter),
S-BUS (SAIA) y en aprox. otros 60 sistemas de buses
especficos de empresas
Las longitudes del bus y del cable de derivacin
dependern de la velocidad de transmisin y del tipo de
cable utilizado. Consulte las especificaciones a este
respecto en el manual del fabricante del sistema de bus
que utilice.
5.1 Montaje en cascada
Para salvar distancias mayores se pueden conectar en serie
varios segmentos separados por repetidores. El montaje en
cascada depende de la velocidad de transmisin. En la tabla
adjunta encontrar el nivel mximo para cascadas y las
diferentes longitudes de segmentos. ()
Extensin mx. de bus = (mx. nivel de cascadas+1) x longitud
de segmento
Encontrar ms informacin en la ficha de datos
correspondiente en phoenixcontact.net/products.

5. Applicazione
Isolamento del potenziale e segmentazione della linea bus ()
Aumento della disponibilit del sistema in caso di cortocircuiti
alla linea bus
Aumento della copertura
Aumento delle velocit di trasmissione
Aumento dei partecipanti a nx32
Creazione di strutture miste / di rete
possibile impiegare il repeater in tutti i sistemi bus a
2 conduttori:
PROFIBUS, Modbus, RACKBUS (Endress&Hauser),
SUBCONET-K (Moeller), UNI-TELWAY (Telemecanique),
DANBUS (Danfoss), RS-BUS (Landis&Staefa), NET2000
(B&R), INSUM (ABB), J-BUS (Merlin Gerin), ET-WAY (Jetter),
S-BUS (SAIA) e in circa 60 altri sistemi bus aziendali specifici
Le lunghezze delle linee bus e di derivazione dipendono
dalla velocit di trasmissione e dal tipo di cavo impiegato.
Per le specifiche consultare il manuale del produttore del
sistema bus impiegato.
5.1 Collegamento a cascata
Per bypassare distanze superiori possibile collegare in serie pi
segmenti separati da repeater. Il collegamento a cascata
dipende dalla velocit di trasmissione. La collegabilit in cascata
massima e le diverse lunghezze dei segmenti sono indicate nella
tabella successiva. ()
Estensione bus max. = (collegabilit in cascata max.+1) x
lunghezza segmento
Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica
alla pagina phoenixcontact.net/products.

5. Application
Isolation galvanique et segmentation de bus ()
Augmentation de la disponibilit du systme en cas de courtcircuits sur la ligne de bus
Porte accrue
Augmentation de la vitesse de transmission
Extension des quipements jusqu' nx32
Conception de structures mixtes/en rseau
Le rpteur peut tre utilis dans tous les systmes de bus 2 fils
courants: PROFIBUS, Modbus, RACKBUS (Endress&Hauser),
SUBCONET-K (Moeller), UNI-TELWAY (Telemecanique),
DANBUS (Danfoss), RS-BUS (Landis&Staefa), NET2000
(B&R), INSUM (ABB), J-BUS (Merlin Gerin), ET-WAY (Jetter),
S-BUS (SAIA) et dans environ 60 autres systmes de bus
spcifiques aux entreprises
Les longueur des lignes de bus et de drivation dpendent
de la vitesse de transmission et du type de cble utilis.
Les spcifications correspondantes se trouvent dans le
manuel d'utilisation du fabricant du systme de bus utilis.
5.1 Mise en cascade
Pour le pontage de distances plus grandes, il est possible de
connecter en srie plusieurs segments de bus qui sont spars
par le rpteur. Cette mise en cascade est fonction de la vitesse
de transmission. La possibilit maximale pour la mise en cascade
et la longueur des segments sont dcrites dans le tableau cicontre. ()
Porte de bus max. = (possibilit max. pour la mise en
cascade+1) x longueur de segment

NOTE: electrostatic discharge!


Static charges can damage electronic devices.
Remove electrostatic discharge from your body
before opening and configuring the device. To do so,
touch a grounded surface, e.g. the metal housing of
the control cabinet!
Disengage the housing cover with a screwdriver (A).
Carefully pull the PCB out of the housing as far as possible.

4.1 Transmission speed


Set the transmission speed using the DIP switches. ( - )
Set all PSM repeaters and bus devices to the same data
speed.

4.2 Termination resistor


To terminate the RS-485 bus line, the device incorporates a
connectable termination resistor for each port.
Activate the termination resistor by setting the TERMINATE
slide switch to ON. ()
Terminate the RS-485 bus line at the two furthest ends of
the bus.

Electrical isolation and bus segmentation ()


Increasing system availability in the event of bus line shortcircuits
Range increase
Increasing transmission speeds
Extension of devices to nx32
Creation of mixed/network structures
You can use the repeater in all common 2-wire bus systems:
PROFIBUS, Modbus, RACKBUS (Endress&Hauser),
SUBCONET-K (Moeller), UNI-TELWAY (Telemecanique),
DANBUS (Danfoss), RS-BUS (Landis&Staefa), NET2000
(B&R), INSUM (ABB), J-BUS (Merlin Gerin), ET-WAY (Jetter),
S-BUS (SAIA) and around 60 more company-specific bus
systems.
The bus and spur line lengths depend on the transmission
speed and cable type. For specifications, refer to the
manufacturer's manual for the bus system used.
5.1 Cascading
For bridging larger distances you can connect multiple segments,
separated by repeaters, in series. This cascading is dependent
upon transmission speed. Maximum cascade depth and various
segment lengths are in the adjacent table. ()
Max. bus length = (max. cascade depth +1) x segment length
For additional information, please refer to the
corresponding data sheet at phoenixcontact.net/products.

Bus- und Stichleitungslngen sind abhngig von der


bertragungsgeschwindigkeit und dem verwendeten
Kabeltyp. Spezifikationen dazu entnehmen Sie bitte dem
Herstellerhandbuch des verwendeten Bussystems.
5.1 Kaskadierung
Fr die berbrckung grerer Distanzen knnen Sie mehrere
Segmente getrennt durch Repeater in Reihe schalten. Diese
Kaskadierung ist von der bertragungsgeschwindigkeit
abhngig. Die maximale Kaskadierbarkeit und die
unterschiedlichen Segmentlngen finden Sie in der
nebenstehenden Tabelle. ()
Max. Busausdehnung = (Max. Kaskadierbarkeit+1) x
Segmentlnge
Weitere Informationen finden Sie im zugehrigen
Datenblatt unter phoenixcontact.net/products.

Dati tecnici

Caractristiques techniques

Technical data

Technische Daten

Tipo
Cod. art.
Alimentazione
Intervallo di tensione di alimentazione
mediante morsetto a vite a innesto COMBICON
Corrente assorbita tipica
Interfaccia RS-485, secondo EIA/TIA-485,
DIN 66259-4/RS-485 a 2 fili
Resistenza terminale
Velocit di trasmissione

Type
Rfrence
Alimentation
Plage de tension d'alimentation
via bloc de jonction vis enfichable MINICONNEC
Courant absorb typique
Interface RS-485, selon EIA/TIA-485,
DIN66259-4/RS-485, 2fils
Rsistance terminale
Dbit

Type
Order No.
Supply
Supply voltage range
via pluggable COMBICON screw terminal block
Typical current consumption
RS-485 interface, in acc. with EIA/TIA-485,
DIN 66259-4/RS-485 2-wire
Termination resistor
Transmission speed

Typ
Artikel-Nr.
Versorgung
Versorgungsspannungsbereich
ber steckbare Schraubklemme COMBICON
Stromaufnahme typisch
RS-485-Schnittstelle, nach EIA/TIA-485,
DIN 66259-4/RS-485-2-Draht
Abschlusswiderstand
bertragungsrate

Longitud de transmisin
En funcin de la velocidad de transmisin,
el sistema de bus y el tipo de cable
Conexin
Conexin por tornillo enchufable
Protocolos soportados
transparente de protocolo
Interfaz RS-485, segn EIA/TIA-485,
DIN 66259-4/RS-485 de 2 hilos
Velocidad de transmisin

Lunghezza di trasmissione
secondo il sistema bus impiegato - in funzione della
velocit di trasmissione e del tipo di cavo
Collegamento
Morsetto a vite estraibile
Protocolli
protocollo trasparente
Interfaccia RS-485, secondo EIA/TIA-485,
DIN 66259-4/RS-485 a 2 fili
Velocit di trasmissione

Distance de transmission
en fonction de la vitesse de transmission,
du systme de bus et du type de cble
Raccordement
Raccordement viss enfichable
Protocoles supports
transparence du protocole
Interface RS-485, selon EIA/TIA-485,
DIN66259-4/RS-485, 2fils
Dbit

Transmission length

bertragungslnge

depends on
transmission speed, bus system and cable type
Connection
Pluggable screw connection
Protocols supported
transparent protocol
RS-485 interface, in acc. with EIA/TIA-485,
DIN 66259-4/RS-485 2-wire
Transmission speed

in Abhngigkeit von
bertragungsrate, Bussystem und Kabeltyp
Anschluss
Steckbarer Schraubanschluss
Untersttzte Protokolle
protokolltransparent
RS-485-Schnittstelle, nach EIA/TIA-485,
DIN 66259-4/RS-485-2-Draht
bertragungsrate

Longitud de transmisin
En funcin de la velocidad de transmisin,
el sistema de bus y el tipo de cable
Protocolos soportados
transparente de protocolo
Datos generales
Retardo de bits
Separacin galvnica
Tensin de prueba
50 Hz, 1 min
Grado de proteccin
Margen de temperatura ambiente Funcionamiento

Almacenamiento/transporte
Altitud
Para limitaciones vase declaracin del fabricante
Material de la carcasa
PA 6.6-FR
Dimensiones An. / Al. / Pr.
Seccin de conductor
Humedad del aire
sin condensacin
Conformidad / Homologaciones
Conformidad CE

Homologaciones

Lunghezza di trasmissione
secondo il sistema bus impiegato - in funzione della
velocit di trasmissione e del tipo di cavo
Protocolli
protocollo trasparente
Dati generali
Ritardo bit
Isolamento galvanico
Tensione di prova
50 Hz, 1 min
Grado di protezione
Range temperature
Funzionamento

Immagazzinamento/trasporto
Altezza
Per le limitazioni vedere la dichiarazione del produttore
Materiale custodia
PA 6.6-FR
Dimensioni L / A / P
Sezione conduttore
Umidit dell'aria
senza condensa
Conformit/omologazioni
CE conforme

Omologazioni

Distance de transmission
en fonction de la vitesse de transmission,
du systme de bus et du type de cble
Protocoles supports
transparence du protocole
Caractristiques gnrales
Temporisation de bits
Isolation galvanique
Tension d'essai
50 Hz, 1 min
Indice de protection
Plage de temprature ambiante
Exploitation

Stockage/transport
Altitude
Restriction: voir dclaration du fabricant
Matriau du botier
PA 6.6-FR
Dimensions l / H / P
Section du conducteur
Humidit de l'air
pas de condensation
Conformit / Homologations
Conformit CE

Homologations

Transmission length

bertragungslnge

depends on
transmission speed, bus system and cable type
Protocols supported
transparent protocol
General data
Bit delay
Electrical isolation
Test voltage
50 Hz, 1 min.
Degree of protection
Ambient temperature range
Operation

Storage/transport
Altitude
For restrictions see manufacturer's declaration
Housing material
PA 6.6-FR
Dimensions W/H/D
Conductor cross section
Humidity
non-condensing
Conformance / approvals
CE-compliant

Approvals

in Abhngigkeit von
bertragungsrate, Bussystem und Kabeltyp
Untersttzte Protokolle
protokolltransparent
Allgemeine Daten
Bitverzgerung
Galvanische Trennung
Prfspannung
50 Hz, 1 min.
Schutzart
Umgebungstemperaturbereich
Betrieb

Lagerung/Transport
Hhenlage
Einschrnkung siehe Herstellererklrung
Gehusematerial
PA 6.6-FR
Abmessungen B / H / T
Leiterquerschnitt
Luftfeuchtigkeit
keine Betauung
Konformitt / Zulassungen
CE-konform

Zulassungen

UL, USA / Canada

ON =

UL, USA / Kanada

PSM-ME-RS485/RS485-P

Linear structure

Max. of 30 devices

Max. of 30 devices

= Switch on bus terminating resistor

1.2/2.4
4.8/9.6/
Transmission rate [kbps] 19.2/38.4/ 115.2 136 187.5
57.6/75/
93.75
1000 1000 1000
Max. segment length [m]
1200
8
7
6
Max. cascading
9
12
9
8
7
Max. bus coverage [km]

375

500

1500

600
5
3,6

400
5
2,4

200
5
1,2

2744429

18 V AC/DC ... 30 V AC/DC


90 mA (24 V DC)

390 / 180 / 390


1,2 / 2,4 / 4,8 / 9,6 / 19,2 / 38,4 / 57,6 / 75 / 93,75 /
115,2 / 136 / 187,5 / 375 / 500 / 1500 kBit/s
1200 m

1,2 / 2,4 / 4,8 / 9,6 / 19,2 / 38,4 / 57,6 / 75 / 93,75 /


115,2 / 136 / 187,5 / 375 / 500 / 1500 kBit/s
1200 m

< 200 ns
VCC // RS-485 (A) // RS-485 (B)
1,5 kVeff
IP20
-40 C ... 70 C
-40 C ... 85 C
5000 m

DIP
1 2 3 4

Speed 1500
kbps 500
375
187.5
136
115.2
93.75
75
57.6
38.4
19.2
9.6
4.8
2.4
1.2

5. Anwendung

Datos tcnicos

UL, USA/Canada

OFF OFF

Potenzialtrennung und Bussegmentierung ()


Erhhung der Systemverfgbarkeit bei
Busleitungskurzschlssen
Reichweitenerhhung
Erhhung der bertragungsraten
Teilnehmererweiterunng auf nx32
Aufbau von Misch-/Netzstrukturen
Sie knnen den Repeater in allen gngigen 2-DrahtBussystemen einsetzen:
PROFIBUS, Modbus, RACKBUS (Endress&Hauser),
SUBCONET-K (Moeller), UNI-TELWAY (Telemecanique),
DANBUS (Danfoss), RS-BUS (Landis&Staefa), NET2000
(B&R), INSUM (ABB), J-BUS (Merlin Gerin), ET-WAY (Jetter),
S-BUS (SAIA) und ca. 60 weitere firmenspezifische Bussysteme

ON

6
5
4
3
2
1

ON

Schlieen Sie die RS-485-Busleitung an den beiden


entferntesten Busenden ab.

5. Application

Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche


technique correspondante sur le site phoenixcontact.net/
products.

UL, USA / Canada

ON

4.2 Abschlusswiderstand
Um die RS-485-Busleitung abzuschlieen, enthlt das Gert fr
jeden Port einen zuschaltbaren Abschlusswiderstand.
Aktivieren Sie den Abschlusswiderstand durch Verstellen des
Schiebeschalters TERMINATE auf ON. ()

Terminate
Port A

Terminate
Port B

Stellen Sie alle PSM-Repeater und Busteilnehmer auf die


gleiche Datenrate ein.

Tipo
Cdigo
Alimentacin
Tensin de alimentacin
a travs de borne
enchufable de conexin por tornillo COMBICON
Absorcin de corriente tpica
Interfaz RS-485, segn EIA/TIA-485,
DIN 66259-4/RS-485 de 2 hilos
Resistencia de cierre
Velocidad de transmisin

UL, EE.UU. / Canad

PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN


A) All wiring of these devices must be in accordance with the national electric code article
501.4(B) for Class 1, Division 2.
B) Product must be installed in Class I, Zone 2 certified at least an IP54 enclosure.
C) Product must be used in no more than a pollution degree 2 environment as defined by IEC 60664-1
D) Provisions must be made to provide transient protection to the product so that
voltage levels do not exceed 40% of the rated voltage at the power supply terminals.
Wire Range: 30-12 AWG,
Torque: 5-7 Lbs-Ins
Supply voltage range 24 V DC 20% 90 mA

PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN


A) Le cblage des appareils doit tre conforme l'article 501.4(B) du NEC
(National Electric Code - Code lectrique national amricain) pour la classe 1, division 2.
B) Le produit doit tre install dans une armoire homologue pour la Classe I, Zone 2,
et d'indice de protection minimum IP54.
C) Le produit doit tre utilis dans un environnement qui prsente un degr de pollution maximum
de 2 selon CEI 60664-1.
D) Il est impratif de prendre des mesures appropries de protection contre les transitoires afin d'viter
que les valeurs de tension dpassent 40 % de la tension de rfrence sur les modules d'alimentation.
Zone de cbles : 30-12 AWG,
Couple de serrage : 5-7 Lbs-Ins
Plage de tension d'alimentation 24 V DC 20% 90 mA

22,5 mm / 99 mm / 114,5 mm
0,2 - 2,5 mm (AWG 24 - 12 )
10 ... 95 %

Ex:
508 Recognized
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D

PHOENIX CONTACT 2015

PNR 100967 - 06

DNR 83102387 - 06


RS-485 2
1.


IP20 (IEC 60529/EN 60529)


/

IEC 60950/EN 60950/VDE 0805 SELV
EN 60950

D(A

)D

(B

)T

(A

)T

(B

D(A

)D

(B

)T

(A

) T(B

2. Descrio breve
Repetidor, para isolao de potencial e aumento de alcance em sistemas de bus
de 2 fios RS-485

3. Instrues de conexo ()
Bornes a parafuso plugveis COMBICON
1 Alimentao de tenso (Pino1 + Pino3)
2 Interface RS-485, PortaA
6 Interface RS-485, PortaB

7 Braadeira de conexo da blindagem


8 Aba de travamento para montagem em trilho de fixao

D
T

D(A)
D(B)

=
=

Data hatt
Data hatt +

ki RS-485 arabirimini birletirmek iin bunlar bkml bir kablo ifti ile balayn.
()

C
C
V

3.1 Montaj/demontaj ()
NOT: Arza
Bir toprak klemensi kullanarak DIN ray ile koruyucu toprak arasnda
elektriksel iletken bir balant kurun. Cihaz DIN raya takldnda topraklanr.
Bu sayede entegre ar gerilim korumasnn almas ve veri kablosunun
ekranlanmasnn etkin olmas salanr.
Montaj
Cihaz DIN rayna stten yerletirin. Cihazn n ksmn montaj yzeyine doru sesli
ekilde yerine oturana dek itin.
Skme
Kilitleme mandaln tornavida, ince ulu kargaburun veya benzeri bir alet ile
aaya doru bastrn. Cihazn alt kenarn montaj yzeyinden uzaa doru ekin.
Cihaz DIN rayndan uzaa doru stten apraz ekilde ekin.

3.2 Besleme geriliminin balants ( + )


Cihaza klemens1 (pin1 ve pin3) zerinden gerilim balayn.

3.3 Veri kablolarnn balants


AIKLAMA: Parazit
Ekranl bkml ift veri kablolar kullann. Kablo ekran iletim yolunun her iki
tarafna da balanmaldr.
Ekran balamak iin birlikte verilen ekran balant kelepesini kullann. ()

D
R

RS-485,
. ()

Indicaes de diagnstico e status


3 VCC Verde
Tenso de alimentao
4 RD
Verde
RS-485 (A)
Receber dados
5 TD
Amarelo RS-485 (A)
Enviar dados

=
=

5
48
S
R

D(A)
D(B)

Tan ve durum gstergeleri


3 VCC Yeil
Besleme gerilimi
4 RD
Yeil
RS-485 (A)
Veri alm
5 TD
Sar
RS-485 (A)
Veri iletimi

85
s4
R

3.1 / ()
:

.
.


.

.
,
.

,
.
.
.

3.2 ( + )
1 (1
3).

3.3
:
.

!

. ()

Gemeli COMBICON vidal klemensler


1 G kayna (pin1 + pin3)
2 RS-485 arabirimi, Aportu
6 RS-485 arabirimi, Bportu

7 Ekran balant kelepesi


8 DIN ray montaj iin kilitleme mandal

C
C
V

RS-485 ()


3 VCC
4 RD
RS-485 (A)

5 TD
RS-485 (A)

3. Balant talimatlar ()

2744429

D
R

3. ()
COMBICON
1 (1 + 3)
2 RS-485, A
6 RS-485, B

7
8

Repeater, elektriksel yaltm ve 2-telli RS-485 bus sistemlerinde artrlm aralk iin

PSM-ME-RS485/RS485-P

D
T


RS-485

2. Ksa tanm

2015-05-05

Instruo de montagem para o eletricista


Elektrik personeli iin montaj talimat

,

.
.
(
),
.
( ,
).
,
. ,
.
.
.
IP20 (IEC 60529/EN 60529)
.
/ ,
.

.

(SELV) IEC 60950/EN 60950/VDE 0805.
,
EN 60950.

PT
TR
RU
ZH

A instalao, operao e manuteno devem ser executadas por pessoal


eletrotcnico qualificado. Siga as instrues de instalao descritas. Observar
a legislao e as normas de segurana vigentes para a instalao e operao
(inclusive normas de segurana nacionais), bem como as regras tcnicas
gerais. Os dados tcnicos de segurana devem ser consultados neste folheto e
nos certificados (avaliao da conformidade e, se necessrio, outras
certificaes).
No permitido abrir ou alterar o equipamento alm da configurao da chave
DIP. No faa reparos no equipamento por conta prpria, mas substitua por um
outro da mesma qualidade. Reparaes s podem ser efetuadas pelo
fabricante. O fabricante no d garantia para danos surgidos pela violao
destas normas.
O grau de proteo IP20 (IEC 60529 / EN 60529) do equipamento destina-se a
um ambiente limpo e seco. No submeta o equipamento a cargas mecnicas
e/ou trmicas, que excedam os limites descritos.
Os interruptores do equipamento acessveis somente podem ser acionados, se
o equipamento estiver sem tenso.
O equipamento foi desenvolvido exclusivamente para o funcionamento com
baixa tenso de segurana (SELV) de acordo com IEC 60950/EN 60950/
VDE 0805. O equipamento somente pode ser conectado, se cumprir as
condies da EN 60950.

48

Montaj, iletme ve bakm yalnz yetkin elektrik personeli tarafndan yaplmaldr.


Belirtilen montaj talimatlarna uyun. Cihaz kurarken ve altrrken geerli
gvenlik ynetmelikleri (ulusal gvenlik ynetmelikleri dahil) ve genel teknik
ynetmelikler gzetilmelidir. Teknik gvenlik verileri paket ieriinde ve sertifika
zerinde verilmektedir (uygunluk belgesi, gerekli durumlarda ek onaylar).
Cihazda yaplandrma seenekleri dnda deiiklik veya modifikasyon
yaplamaz. Cihaz kendiniz tamir etmeyin, aynsyla deitirin. Onarmlar sadece
retici tarafndan yaplabilir. retici kurallara aykr kullanmdan kaynaklanan
hasardan sorumlu deildir.
Cihazn IP20 korumas (IEC 60529/EN 60529) temiz ve kuru ortam iin
tasarlanmtr. Cihaz tanmlanan limitlerin zerinde mekanik zorlanma ve/veya
termal yklere maruz kalmamaldr.
Cihazn anahtarlar sadece enerji yokken kullanlmaldr.
Cihaz yalnz IEC 60950/EN 60950/VDE 0805'e gre SELV kullanm iin
tasarlanmtr. Cihaz yalnz EN 60950 gereklerini karlayan cihazlara
balanabilir.

2.

RS-485 (A)
RS-485 (A)

3.1 / ()

DIN
DIN


DIN

DIN

3.2 ( + )
1 1 3

3.3

()
D A =
D B =

1.

phoenixcontact.com

3 VCC
4 RD

5 TD

1. Instrues de segurana

COMBICON
1 1 + 3
2 RS-485 A
6 RS-485 B

7
8 DIN

1. Gvenlik notlar

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG


Flachsmarktstrae 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9455575

85

3. ()

PORTUGUSE
Repetidor para sistemas de barramento RS-485-2 fios

s4

RS-485 2

TRKE
RS-485 2-telli bus sistemleri iin tekrarlayc

2.

2-
RS-485-2

D(A

D(A

3.1 Montagem/Desmontagem ()
IMPORTANTE: Falha de funo
Estabelea uma ligao eltrica mediante um terminal de aterramento entre
o trilho de fixao e o terra de proteo. Mediante engate no trilho de
fixao, o mdulo aterrado.
Isso garante que a proteo integrada contra sobretenso funcione e que a
blindagem da linha de dados seja colocada de maneira eficaz.
Montagem
Instale o equipamento por cima sobre o trilho de fixao. Pressione o
equipamento na frente, no sentido da rea de montagem, at ouvir o encaixe.
Desmontagem
Com uma chave de fenda, alicate de ponta ou outra ferramenta semelhante,
remova a lingueta de travamento para baixo. Desvie a borda inferior do
equipamento um pouco da rea de montagem. Retire o equipamento do trilho de
fixao, movendo para cima.

3.2 Conexo da fonte de alimentao ( + )


Alimentar a tenso de alimentao pelo terminal1 (Pino1 e Pino3) ao
equipamento.

3.3 Conexo das linhas de dados

)D

(B

)D

(B

)T
(A
) T(B

)T

(A

)T

(B

0V

24 V

D(A
)D

(B

24V 24V 0V 0V

SHD GND D(B)D(A)

D(A
)D
(B

A
TD RD VCC

)G
ND

SH
D

)G
ND
SH
D

RS485

IMPORTANTE: interferncias
Utilize as linhas de dados blindadas com pares de condutores tranados. A
blindagem do cabo precisa ser conectada em ambos os lados da faixa de
transmisso!
Para ligao da blindagem, utilize a abraadeira de conexo da blindagem. ()

RS485

D(A) D(B) GNDSHD

D(A) D(B)GND SHD

D(A)
D(B)

=
=

Linha de dados
Linha de dados +

Para acoplar duas interfaces RS-485, conectar as mesmas com linhas de par
tranado. ()

PSM-ME-...RS-485
D(A)
D(B)
GND

PSM-ME-...RS-485

1
2
6

PHOENIX CONTACT 2015

1
2
6

PNR 100967 - 06

D(A)
D(B)
GND

DNR 83102387 - 06

4. ( - )

DIP

A
PCB

4.1
DIP ( - )
PSM

4.2
RS-485
TERMINATE ON()

TRKE

5.
()



nx32
/
2 PROFIBUSModbus
RACKBUS Endress&HauserSUBCONET-K MoellerUNI-TELWAY
TelemecaniqueDANBUS DanfossRS-BUS Landis&Staefa
NET2000 B&RINSUM ABBJ-BUS Merlin GerinET-WAY
JetterS-BUS SAIA 60

5.1

()
= +1 x
phoenixcontact.net/products

4. Konfigrasyon ( - )

4. Configurao ( - )

DIP-
, .
: !

.
.
, ,
!
().
.

4.1
DIP- .
( - )

DIP anahtarlara ve srg anahtarlara erimek iin muhafazann almas gerekir.

Precisa abrir a caixa para acessar as chaves DIP e chaves deslizantes.

NOT: elektrostatik boalma!


Statik ykler elektronik cihazlara zarar verebilir. Cihaz ap
konfigre etmeden nce vcudunuzdaki elektrostatik yk boaltn.
Bunun iin topraklanm bir yzeye rnein panonun metal
gvdesine dokunun!
Tornavidayla bastrarak muhafaza kapan ayrn (A).
PCB'yi itina ile muhafazadan mmkn olduu kadar darya ekin.

4.1 letim hz
DIP anahtarlar kullanarak iletim hzn ayarlayn. ( - )

IMPORTANTE: Descarga electroesttica!


Cargas estticas podem danificar equipamentos eletrnicos.
Descarregue a carga eltrica de seu corpo antes de abrir e configurar
o equipamento. Para isso, toque uma superfcie aterrada, por ex. a
caixa metlica do quadro de comando!
Destravar a tampa da caixa com uma chave de fenda (A).
Puxar para fora cuidadosamente a placa de circuito impresso at o final.

4.1 ndice de transmisso


Ajustar a taxa de transmisso pelas chaves DIP. ( - )

PSM-
.

RS-485

PORTUGUSE

4. ( - )

4.2
RS-485-
.
,
TERMINATE ON/. ()
RS-485
.

5.
()




nx32
/
2-
: PROFIBUS, Modbus, RACKBUS (Endress&Hauser),
SUBCONET-K (Moeller), UNI-TELWAY (Telemecanique), DANBUS (Danfoss),
RS-BUS (Landis&Staefa), NET2000 (B&R), INSUM (ABB), J-BUS (Merlin
Gerin), ET-WAY (Jetter), S-BUS (SAIA) 60 .

.
.
5.1

.
.

. ()
. = (. + 1)


phoenixcontact.net/products.

Tm PSM tekrarlayclar ve bus cihazlarn ayn veri hzna ayarlayn.

Terminate
Port A

Terminate
Port B

ON

ON

OFF OFF
6
5
4
3
2
1

ON

Ajustar todos os repetidores PSM e participantes do barramento na mesma


taxa de transmisso de dados.

4.2 Sonlandrma direnci


RS-485 bus hattn sonlandrmak iin, cihazda her port iin balanabilen bir
sonlandrma direnci mevcuttur.
Sonlandrma direncini etkinletirmek iin, TERMINATE srg anahtarn ON
konumuna getirin. ()

4.2 Resistor de terminao


Para terminar a linha do barramento RS-485, o conversor recebe um resistor de
terminao comutvel para cada porta.
Ativar o resistor de terminao comutando a chave deslizante TERMINATE
para ON. ()

RS-485 bus hattn veriyolunun en son iki ucu zerinden sonlandrn.

ON =

Terminar a linhas de barramento RS-485 nas duas extremidades mais


distantes do barramento.

5. Uygulama

5. Aplicao

Elektriksel yaltm ve veriyolu blnmesi ()


Bus hattnda ksa devre olumas durumunda sistemin kullanlabilir durumda
olma olanann ykseltilmesi
Aralk art
letim hzlarnn art
Cihazlarn nx32 olarak geniletilmesi
Kark/a yaplar oluturulmas
Tekrarlaycy ou 2-telli bus sistemlerinde kullanabilirsiniz:
PROFIBUS, Modbus, RACKBUS (Endress&Hauser), SUBCONET-K (Moeller),
UNI-TELWAY (Telemecanique), DANBUS (Danfoss), RS-BUS (Landis&Staefa),
NET2000 (B&R), INSUM (ABB), J-BUS (Merlin Gerin), ET-WAY (Jetter), S-BUS
(SAIA) ve yaklak 60 adet daha irkete zel bus sistemi.
Bus ve iz kablolarn uzunluklar iletim hzna ve kablo tipine baldr. Teknik
zellikler iin kullanlan bus sisteminin retici klavuzuna bavurun.

Separao de potencial e segmentao de barramento ()


Aumento da disponibilidade do sistema no caso de curtos nas linhas do
barramento
Aumento de alcance
Aumento das taxas de transmisso
Ampliao do nmero de participantes para nx32
Elaborao de estruturas mistas/de rede
O repetidor pode ser usado com todos os sistemas de barramento usuais de
2 fios:
PROFIBUS, Modbus, RACKBUS (Endress&Hauser), SUBCONET-K (Moeller),
UNI-TELWAY (Telemecanique), DANBUS (Danfoss), RS-BUS (Landis&Staefa),
NET2000 (B&R), INSUM (ABB), J-BUS (Merlin Gerin), ET-WAY (Jetter), S-BUS
(SAIA) e aprox. 60 outros sistemas de barramento proprietrios de diversas
empresas
O comprimento das linhas de barramento e derivao depende da
velocidade de transmisso e do tipo de cabo utilizado. As especificaes
correspondentes podem ser consultadas no manual do fabricante do
respectivo sistema de barramento.
5.1 Cascata
Para superar distncias maiores, possvel ligar em srie vrios segmentos
separados por repetidores. Essa cascata depende da taxa de transmisso. A
capacidade mxima de cascata e os diferentes comprimentos de segmento
encontram-se na tabela ao lado. ()
Extenso mx. do barramento = (Mx. capacidade de cascata+1) x comprimento
de segmentos
Outras informaes encontram-se respectiva na ficha tcnica em
phoenixcontact.net/products.

5.1 Kaskadlama
Daha uzun mesafeleri kprlemek iin, birden fazla blm, tekrarlayclarla
ayrarak seri olarak balayabilirsiniz. Bu kaskad sistemi iletim hzna baldr.
Maksimum kaskad derinlii ve blm uzunluklar yandaki tablodan alnabilir. ()
Maks. veriyolu uzunluu = (maks. kaskad derinlii+1) x blm uzunluu
Ek bilgi iin ltfen phoenixcontact.net/products adresindeki ilgili teknik veri
sayfas'e bakn.

DIP
1 2 3 4

Speed 1500
kbps 500
375
187.5
136
115.2
93.75
75
57.6
38.4
19.2
9.6
4.8
2.4
1.2

Linear structure

Max. of 30 devices

Max. of 30 devices

= Switch on bus terminating resistor

1.2/2.4
4.8/9.6/
Transmission rate [kbps] 19.2/38.4/ 115.2 136 187.5
57.6/75/
93.75
1000 1000 1000
Max. segment length [m]
1200
8
7
6
Max. cascading
9
12
9
8
7
Max. bus coverage [km]

Teknik veriler

Dados tcnicos


COMBICON
,
RS-485, EIA/TIA-485,
DIN 66259-4 / RS-485 2-

Tip
Sipari No.
Besleme
Besleme gerilim aral
fili COMBICON vidal klemensi zerinden
Tipik akm tketimi
RS-485 arabirimi, EIA/TIA-485, DIN 66259-4/RS-485 2 telliye
uygun
Sonlandrma direnci
letim hz

Tipo
Cdigo
Alimentao
Faixa de tenso de alimentao
atravs de borne a parafuso plugvel COMBICON
Consumo de corrente tpico
Interface RS-485, conforme EIA/TIA-485,
DIN 66259-4/RS-485 a 2 fios
Resistncia terminal
Taxa de transmisso




RS-485, EIA/TIA-485,
DIN 66259-4 / RS-485 2-

letim mesafesi
iletim hzna, bus sistemine ve kablo tipine baldr
Balant
Gemeli vidal balant
Desteklenen protokoller
effaf protokol
RS-485 arabirimi, EIA/TIA-485, DIN 66259-4/RS-485 2 telliye
uygun
letim hz

Comprimento de transmisso
de acordo com o
ndice de transmisso, sistema Bus e tipo de cabo
Conexo
Borne a parafuso plugvel COMBICON
Protocolos compatveis
protocolo transparente
Interface RS-485, conforme EIA/TIA-485,
DIN 66259-4/RS-485 a 2 fios
Taxa de transmisso



,






50 , 1

.

PA 6.6-FR
/ /

.

/
CE

letim mesafesi
iletim hzna, bus sistemine ve kablo tipine baldr
Desteklenen protokoller
effaf protokol
Genel veriler
Bit gecikmesi
Elektriksel izolasyon
Test gerilimi
50 Hz, 1 dk
Koruma snf
Ortam scaklk aral
letim

Depolama/tama
Rakm
Kstlamalar iin retici beyannamesine bakn
Muhafaza malzemesi
PA 6.6-FR
ller W / H / D
letken kesit alan
Nem
younlama yok
Uygunluk / onaylar
CE uyumu

Onaylar

Comprimento de transmisso
de acordo com o
ndice de transmisso, sistema Bus e tipo de cabo
Protocolos compatveis
protocolo transparente
Dados Gerais
Retardo do bit
Isolao galvnica
Tenso de teste
50 Hz, 1 min
Grau de proteo
Faixa de temperatura ambiente
Operao

Armazenamento/transporte
Altitude
Restrio, ver declarao do fabricante
Material da caixa
PA 6.6-FR
Dimenses L / A / P
Perfil de condutor
Umidade do ar
sem condensao
Conformidade / Certificaes
Conforme CE

Certificaes

COMBICON

RS-485 EIA/TIA-485
DIN 66259-4/RS-485 2

RS-485 EIA/TIA-485
DIN 66259-4/RS-485 2

/ /

50Hz1min

PA 6.6-FR

CE

UL

UL, /

UL, USA / Kanada

UL, EUA / Canad

PSM-ME-RS485/RS485-P

2744429

18 V AC/DC ... 30 V AC/DC


90 mA (24 V DC)

390 / 180 / 390


1,2 / 2,4 / 4,8 / 9,6 / 19,2 / 38,4 / 57,6 / 75 / 93,75 / 115,2 / 136 /
187,5 / 375 / 500 / 1500 kBit/s
1200 m

1,2 / 2,4 / 4,8 / 9,6 / 19,2 / 38,4 / 57,6 / 75 / 93,75 / 115,2 / 136 /
187,5 / 375 / 500 / 1500 kBit/s
1200 m

< 200 ns
VCC // RS-485 (A) // RS-485 (B)
1,5 kVeff
IP20
-40 C ... 70 C
-40 C ... 85 C
5000 m

375

500

1500

600
5
3,6

400
5
2,4

200
5
1,2

PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN


A) All wiring of these devices must be in accordance with the national electric code article
501.4(B) for Class 1, Division 2.
B) Product must be installed in Class I, Zone 2 certified at least an IP54 enclosure.
C) Product must be used in no more than a pollution degree 2 environment as defined by IEC 60664-1
D) Provisions must be made to provide transient protection to the product so that
voltage levels do not exceed 40% of the rated voltage at the power supply terminals.
Wire Range: 30-12 AWG,
Torque: 5-7 Lbs-Ins
Supply voltage range 24 V DC 20% 90 mA

PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN


A) Le cblage des appareils doit tre conforme l'article 501.4(B) du NEC
(National Electric Code - Code lectrique national amricain) pour la classe 1, division 2.
B) Le produit doit tre install dans une armoire homologue pour la Classe I, Zone 2,
et d'indice de protection minimum IP54.
C) Le produit doit tre utilis dans un environnement qui prsente un degr de pollution maximum
de 2 selon CEI 60664-1.
D) Il est impratif de prendre des mesures appropries de protection contre les transitoires afin d'viter
que les valeurs de tension dpassent 40 % de la tension de rfrence sur les modules d'alimentation.
Zone de cbles : 30-12 AWG,
Couple de serrage : 5-7 Lbs-Ins
Plage de tension d'alimentation 24 V DC 20% 90 mA

22,5 mm / 99 mm / 114,5 mm
0,2 - 2,5 mm (AWG 24 - 12 )
10 ... 95 %

Ex:
508 Recognized
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D

PHOENIX CONTACT 2015

PNR 100967 - 06

DNR 83102387 - 06

Você também pode gostar