Você está na página 1de 60

NSX-330

NSX=332
NSX=A92
COMPACT DISC STEREO SYSTEM
SISTEMA ESTEREOFONICO DE DISCO
COMPACTO
COMPACT

DISC STEREO

RADIOCASSEITE

CASSEITE

ESTEREO

RECEIVER

CON DISCO COMPACTO

CX-N330 LH,HE,U,C,E,K
CX-N332 U
CX-A92 HE
SPEAKERSYSTEM
SISTEMADEALTAVOCES

SX=N330
SX-N332
SX-A92

WARNING

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF


ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.

Explanation of Graphical Symbols:


The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
dangerous voltage wlthm the products
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.

The exclamation point within an equilateral


triangle IS intended to alert the user to the
presence of Important operating and maintenance (serwcmg) Instructions in the literature accompanying the appliance.

This equipment has been certified to comply with the limits for
a Class B computing device, pursuant to Subparl J of Part 15
of FCC Rules. Only peripherals cerbfied to comply with the
Class B limits maybe attached to this equipment. Operation
with noncertified peripherals is likely to result in interference to
radio and TV reception.
This equipment generates and uses radio frequency energy
and if not installed and used properly, that Is, in strict accordance with the manufacturers Instructions, may cause interference to radio and televwon reception.
It has been type
tested and found to comply with the limits for a Class B
computing device m accordance with the specifications in
Subpart J of Part 15 of FCC Rules, which are designed to
provide reasonable protection against such mteflerence m a
residential installation.
However, there is no guarantee that
interference WIII not occur in a parhcular installation.
If this
equipment does cause interference to radio or telewsion
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
-reorient the receiving antenna
-relocate the equipment with respect to the receiver
-move the equipment away from the receiver
-plug the equipment into a different outlet so that equipment
and receiver are on different branch circuits.
If necessary, the user should consult the dealer or an experienced radio/televmon technician for additional suggestions.
The user may find the following booklet prepared by the Federal
Communications Commission helpful:
[How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems
This booklet is available from the US Government Printing
Office, Washington, D. C., 20402, Stock No. 004-000-00345-4.

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC


SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE
TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.

THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE


CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM
DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE RADIO iNTERFERENCE REGULATIONS OF THE CANADIAN DE-

OWNERS RECORD
For your convenience,

record the model number and serial

number (you willfind them on the rear of your set) in the space

provided below. Please refer to them when you contact your


AIWA dealer m case of difficulty.

Ezl
CAUTION!

Model No.

~ SX-N330
SX-N332
SX-A92

I CX-A92
Model No.

Invisible laser radiation when open and inter


locks defeated. Avoid exposure to beam.

Serial No.

CX-N330

Serial No.
I

FEATURES ... ... .. .. .... .. ... .. ... ... ... .. ... ... .. .....4
PRECAUTIONS ....................................... 5
CONNECTIONS ......................................6
CLOCK SETTING .............1................... 12
SOUND ADJUSTMENT ........................14

cARAcTERisTlcAs
..............................4
PRECAUCIONES .................................... 5
coNExloNEs
.........................................6
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..........12
AJUSTE DEL SONIDO ......................... 14

LISTENING TO A COMPACT DISC ......16


PROGRAMMED PLAY .......................... 19
RANDOM PLAY .................................... 20
REPEAT PLAY ......................................20

ESCUCHA DE DISCOS COMPACTOS 16


REPRODUCTION PROGRAMADA ......19
REPRODUCTION ALEATORIA ............2O
REPRODUCTION REPETIDA ..............20

PLAYING BACK A TAPE .....................21


CONTINUOUS PLAY FROM DECK TO
DECK .....................................................24

REPRODUCTION DE CINTAS .............21


REPRODUCTION CONTINUA
DE DECK A DECK ............................24

TUNING INTO
MANUALLY
PRESETTING
TUNING INTO

SINTONiA MANUAL DE
EMISORAS .......................m................25
MEMORIZATION DE EMISORAS ........26
SINTONiA DE EMISORAS
MEMORIZADAS ................................27

A STATION
....................................... 25
STATIONS .....................26
A PRESET STATION ...27
?

RECORDING .........................................28
TAPE DUBBING .................................... 32
RECORDING FROM COMPACT
DISCS "... .. ... .. ... ... ...." .. ... ... ... .. ... .. ... .....34
EDITING COMPACT DISCS .................36
Auto-edit recording ..........................36
Programmed-edit recording ............38
TIMER SETTING ................................... 40
SLEEP TIMER SETTING ......................44
LISTENING TO OTHER SOURCES ......45
MICROPHONE MIXING ........................46
MAINTENANCE ....................................48
SPECIFICATIONS .................................49
TROUBLESHOOTING
GUIDE ..............50
IDENTIFICATION OF PARTS ...............55

GRABACION .........................................28
DUPLICATION DE CINTAS ..................32
GRABACION DE DISCOS
COMPACTOS .................................... 34
EDICION DE DISCOS COMPACTOS ...36
Grabacion con edition
automatic
....................................36
Grabacion con edition
programada .................................. 38
PROGRAMACION DEL
TEMPORIZADOR ..............................40
PROGRAMACION DEL
CRONODESCONECTADOR
.............44
ESCUCHA DE OTRAS FUENTES ........45
MEZCLA CON MICROFONO ................46
MANTENIMIENTO .................................48
ESPECIFICACIONES .................,,.,,,,,,,, 51
GUiA PARA LA SOLUCION DE
PROBLEMAS ....................................52
IDENTIFICATION DE PARTES ............55

The illustrations

in this manual show the HE

Las ilustraciones
al modelo HE.

de este manual corresponded

*WE9fJbbfiHRHEi#320

BBE system

Sistema BBE

BBE is a technology developed for professional


studio and live use. It gives astonishing definition
and clarity to music reproduction.
It makes highfrequency sound especially clear and brings out
the special character of vocals and solo instruments,

BBE es una tecnolog~a


desarrollada
para
emplearse en estudios profesionales y en directo.
BBE ofrece una definition
y una claridad
asombrosas a la reproduction musical. BBE hate
especialmente claro el sonido de alta frecuencia y
enfatiza el caracter especial de Ias votes y Ios
instruments
solistas.
AIWAesel primerfabricante del mundoen emplear
el sonido de BBE en un equipo de audio para el
consumidor.

AIWA is the worlds first manufacturer to employ


the BBE sound in consumer audio equipment.

CD edit functions
Two different CD edit functions are available, and
you can easily make original tapes according to
your preference.

Other features
Amplifier section
T-BASS
for realistic reproduction

at IOW sound

Funciones de edicibn de discos compactos


Existen cuatro funciones de edition de discos
compactos para mayor comodidad de duplication
que Ie permitiran crearfacilmente cintas originales
a su gusto.

Otras

levels.

The desired tone quality can be selected from


among three different preset tones.

Tuner section
e Synthesizer tuner.
Internal
daily eventksleep timer.
Cassette deck section
. High speed tape duplication.
CD player section
c Repeated playback of tracks.

Playback of tracks in random order.

Seccion del amplificador

T-BASS para ofrecer una reproduction realista


a bajos niveles de sonido
La calidad de tono puede seleccionarse de
entre Ios tres diferentes tonos memorizados.

Secci6n del sintonizador


Sintonizador sintetizador

Temporizador interno para programa


cronodesconectador

Seccion del deck de casetes


c Duplication de discos compactos
velocidad

diario/ y

%w%$wwr-

a gran

Seccion del reproductor de discos compactos


Reproduction repetida de canciones

Reproduction de canciones en orden aleatorio

zEa#lwJTlki%o

#E%RmwkMl

El o

Follow the advice below for safe and correct operation.

Para obtener una operation segura y apropiada,


siga Ios consejos ofrecidos a continuation.

On AC voltage (LH, HE, U, C models)

Tension de CA (modelos LH, HE, U, C)


Antes de emplear el sistema, compruebe si su
tension nominal coincide con lade la red local.

Before use, check that the rated voltage of your


system matches your local voltage.

17%!Z%tiEl
NSX-A92 HE

:%%!%AC
selectable, 50/60 Hz
120/220-240 V AC
selectable, 50/60 Hz

NSX-330 U, C
NSX-332 U

To adjust the operating voltage


The system shc,uld have been set for use on your
local voltage. If not, change the AC VOLTAGE
selector on the rear panel with a screwdriver or
similar object.
On placement

Do not use the system in places which are


extremely hot, cold, dusty or humid.
Place the system on a flat, even surface.
Be careful nottoobstructthe
ventilation holes on
the rear panel, as increased internal temperature may affect the electric parts. In particular,
do not place the system in an airtight rack.

On safety

. When connecting
.

and disconnecting the AC


cord, grip the plug and not the cord itself. Pulling
the cord may damage it and thus be hazardous.
When you are not going to use the system for a
long period of time, disconnect the AC cord. If
the cord is plugged in, a small amount of current
keeps on flowing to the system even if the power
switch is not ON.
If the AC cord is broken or damaged, or if the
wires are exposed, contact your dealer or an
AIWA setvice station and have it replaced or
repaired immediately.

Should any trouble occur, disconnect the AC cord


and refer servicing to qualified personnel only.
For customers

purchasing

the U or C mod-

els
When using the unit in the AC 220240V position, be sure to attach a suitable adaptor plug to
the plug end of the AC cord.
Adaptor plugs may be obtained at nominal cost
from an authorized AIWA dealer.

seleccionable,

NSX-330 U, C
NSX-332 U

120/220-240 V CA
seleccionable, 50/60 Hz

50/60 Hz

Para ajustar la tension de alimentacion


El sistema ha sido ajustado para emplearse con la
tensi6n de la red local. Si la tensi6n de la red local
is diferente, cambie el selector AC VOLTAGE del
panel posterior del receptor estereo con un
destornillador u otro objeto puntiagudo.

NSX-330LH , HE,
NSX-A92HE

120/220/240V ?liti~
%J=fj&J50/60Hz

NSX-330U,C
NSX-332U

120/220-240V ~1%.%
fi%~ 50/60Hz

Ubicacion
No
emplee
et
sistema
en
Iugares
extremadamente calidos, fries, polvorientos, ni
h(rmedos.

Coloque
el sistema sobre una superficie
nivelada.

Tenga cuidado de no obstruir Ios orificios de


venfilacion del panel posterior del receptor
estereo, ya que el aumento de la temperature
interna
podria
afectar
Ios components
electr6nicos. En particular, nocoloque el sistema
en un armario cerrado.

Secfuridad

. ~ara conectar y desconectar el cable de CA,

.
On condensation
When the room is heated, you sometimes see
water drops on your windows; this is called condensation.
This can occur inside the CD player unit when:
. it is moved from a cold spot to a warm spot.
. it is used in a room where the heating system
has just been turned on.

it is used in a place with a lot of moisture.

it is used where it has direct contact with cool air,


such as near an air-conditioner.
When it has condensation inside, the unit may not
function normally. Let it stand for 1 to 2 hours
before turning the power on; or, gradually heat the
room and dry the unit before use.

NSX-A92 HE

sujeteel enchufe, noel propio cable. si tirase del


cable podrfadafiarlo, Ioque resultariapeligroso.
Cuando no vava a emriear el sistema durante
mucho tiem~o,
de~conecte
el cable de
alimentacion. Cuando el cable de alimentacion
este conectado, circulara una pequenacantidad
de corriente incluso aunque el interruptor de
alimentacion no este en ON.
Si el cable de alimentaci6n se rompe o daiia, o
si Ios hilos estan al descubierto,
pongase
inmediatamente en contacto con un centro de
reparaciones AIWA para que se 10 reparen o
cambien.

Condensation
Al calentar una sala, a veces pueden verse gotas
de agua en Ias ventanas; esto se denomina
condensaci6n.
Este fenomeno puede ocurrir en el interior del
reproductor de discos compactos cuando:

se traslade de un Iugar frio a otro calido.

se emplee en una sala en la que se acabe de


poner en funcionamiento
el sistema
de
calefaccidm.

se emplee en un Iugar con mucha humedad.

se emplee en un Iugar directamente en contacto


con aire frio, como cerca de un acondicionador
de aire.
Cuando se haya producido condensation
en el
interior, es posible que el sistema no funcione
normalmente. Dejelo 1 a 2 horas antes de conectar
la alimentacion, o caliente gradualmente la sala y
el sistema antes de emplear este.
Si se produce algun problems, desconecte el
cable de alirnentacion de CA y solicitar Ios.servicios
de personal cualificado solamente.
Para Ios clientas que hayan adquirido Ios
modelos U o C
Antes de emplear ei sistema en la position AC
220-240V, cerciorese de colocar en el cable de
alimentacion el adaptador de enchufe adecuado.
Los adaptadores de enchufe podran obtenerse
al costo nominal del proveedorAIWA autorizado.

Speaker (left)
Altavoz (izquierdo)
$%%%$ (E)

+
To an AC outlet
A un tomacorriente de CA
%Af?%&3ZjfisNRj?H?!Zo

Tips on connection

Be sure to connect correctly, according to the


figure.
Turn on the power after verifying that the connection is correct.

Notes on speaker connections

Use speakers with an impedance of 6 ohms.


This speaker system is magnetically shielded.
However, if the speaker should affect the color
on the TV screen, turn off the TV, and turn it on
again 15-30 minutes later. If the TV screen still
has poor color, place the speaker system away
from the TV.
Do not leave magnets or objects generating
magnetism near the speaker system.

~)

Consejos sobre Ias conexiones

Cerciorese de realizar Ias conexiones como se


muestra en la ilustracion.
Conecte la alimentacion
despues de haber
verificadoque
Iasconexionessean
correctas.

Notas sobre la conexion de Ios altavoces


Emplee altavoces con una impedancia de 6
ohmios.
. Este sistemade altavoces esta magneticamente
apantallado.
Sin embargo, si Ios altavoces
afectan el color o de la pantalla del televisor,
desconecte la alimentacion de este y vuelva a
conectarla despues de 15 a 30 minutes. Si el
colorde Iapantallasigue siendo de malacalidad,
aleje el sistema de altavoces del televisor.
. No deje imanes ni objetos que generen
magnetism
cerca del sistema de altavoces.

Dust cap
Tapa guardapolvo

To turn on the system

Para activar el sistema

%ti*Yi%K.li9ai63

Power isw.rppliedtothe

El sistema se activa al presionarel boton POWER.


Este sistema puede desactivarse presionando otra
vez el mismo boton.

%MEPOWEWMWF,

*3MMJ7fltW%%Mo

#w{A*@*EIFl*&t&$,

*%%iWk?%tlMaiKo

system when the POWER

button is pressed.
The system can be turned off by pressing the
same button again.

Cuando

el sistema

esta activado

H%%Ml@Be

When the power is turned on

El indicador

The indicator of the function button previously


used flashes for 4 seconds, and the operation
buttons usable in the function light up.

usado parpadea por4 segundos, y se enciende Ios


botones de operation que pueden utilizarse en la

del boton de funcion

previamente

~fi&~h+JagE#&!M$J+&KEfi?@J??l

4 M%& 7$

gfi~;s$!gg%wwl%m~il+%lto

tunclon.

E. g.) When the CD function is selected


Ejemplo) Cuando se seleccione la funcion CD

m)
PAUSE
PLAY/DIRECTION

C2El
DE??
ii%

DOWN

[fij

SET

CLEAR

TUNING/PRESET/
TIMER/SKIP/SEARCH/MS

Connect the red plug to the R jack, and the


white plug to the L jack.
Conecte la clavija roja a la toma R, y la clavija
blanca a la toma L.

WJ.&iiZ4%XRk27LF3, MD&%
II

LD player, VCR for playback, DAT deck, etc.


Rer)roductor de discos laser, videoarabadora
para reproduction, deck DAT, etc. -

Ei%iAU%7LFTo

n
II

LDIE#& RWM$$M%M, DATRA!S%.

mm

I
J

u.

Pin-cord (optional)
Cordon con clavija (optional)

To connect an analog record player

Para conectar un tocadiscos

Connect a player with an equalizer amplifier to


the VIDEO/AUX jacks.

Conecte un tocadiscos con un amplificador


ecualizador a Ias tomas VIDEO/AUX.

analogo

EMHYM$$e+sf

~$fii%7fim*%Pg$*%%RvIDE0/

.4UXR?LM%

Rear
Trasera
7*H*R
Surround speaker (right)
Altavoz periferico (derecho)

Surround speaker (left)


Altavoz periferico (izquierdo)

m%%%?%%(%)

HLW&%%%(%)

Surround speaker: AIWA SX-R1 00, SX-R1 50, SX-R200, etc. (optional)
Altavoz periferico : AIWA SX-RI 00, SX-RI 50, SX-R200, etc. (optional)
~%%%%

: AIWA SX-R1OO, SX-R150,

SX-R200~(illflsf$)

Setup example
Ejemplo de instalacion
!%E51F0

Notes

Notas

. The surrcund effect will not work with monaural

c El efecto de sonido perimetrico no trabajara con


fuentes monoaurales.

A Ias tomas SURROUND SPEAKERS conecte

sources.
Connect only surround speakers to the SURROUND SPEAKERS jacks.
Use surrcwnd speakers with an impedance of 16
ohms.
Be sure i.o connect surround speakers to both
right and left jacks.

solamente altavoces oerimetricos.

Emplee

impedancia de 16 ohmios.
Cerciorese de conectar altavoces perimetricos
a ambas tomas, izquierda y derecha.

altavoces

perimetricos

con

una

&lBi4WWF%%E%E&B%o

~$4W&%4Efi~xJ%ESURR0UND
SPEAKERS%3LI.

#VHN3ti%%16 Q hbl!!%%%=%$o

LE%+E72, ZiWR!%?L%I!&%@Yo

Rear (LH, HE, U, C models)


Trasera (modelos LH, HE, U, C)

f%Eii(LH. HE. U.(%4&)


Antenna
terminals
Terminals
de antena

For FM recetXion
Para la recepcion de FM

For AM reception
Para la recepcion de AM

FMkk;
.

AMJIR%?EI

Extend horizontal
Extiendala
hOriZOntalmente.
7kW&f$

(E, K models)
(modelos E, K)

(E.K $%&!)

For better FM re
Para meiorar la

FM2+?&JIk%M
Outdoor antenna
Antena exterior
S**%

.-.

Position the supplied antennas after finding the


best direction for radio reception.
Coloque Ias antenas suministradas despues de
haber encontrado la mejor orientation
para la
radiorrecepcion.
E+21!H4k2%%J%4k2
R&%

fif*,

l$FitE$YJx*z

T
lr

ii.

J1

To position the AM(MW/LW)

FM175Q R

loop antenna

Ubicacion de la antena de cuadro de AM(MW/LbV)


WIGt$AM(MW/LW)ERf%
33RZHti

10

To hang on a wall

To stand on a surface

Para colgarla de una pared

Para colarla sobre una superficie


EEMEq%il

HElfAJl

For better FM reception


Para mejorar la recepcion de FM

FM Z5%&]k%R
For MWILW reception
Para la recepcion de MW/LW

MW/LWJIfC%M

-.
-Ya=
:

For FM reception
Para la recepcion de FM

FMJIk&?Rl
(
o

Outdoor antenna
Antena exterior

--

~$b%J%%

PAL socket connector (female)


Conector de normas PAL
(hembra)

Extend horizontally.
Extiendala horizontalmente,

PAL%13Z(EI)
1- T
lr

FM/75Q
h

b
J

Note on the FM feeder antenna

Nota sobre la antena interior de FM

I%R%FMIWl!lWX$%

IDonot bring the ends near metal objects or curtain


rails.

No acerque Ios extremes a objetos metalicos ni a


rieles de cortinas.

~&~*il#&gfi*~$jJ*R&f

lNotes on the AM (MW/LW) . IOOD


. antenna

Notas sobre Iaconexion


de AM (MW/LW)

M155AM(MW/LW)HWKX%4

u Do not unwind the looped antenna wire.


I} Do not bring the loop antenna near the turntable
system or CD player, or close to the AC cord or
sDeaker cords. since noise will be picked up.

de la antena de cuadro

No desbobine el conductor en forma de cuadro


de la antena.
No acerque la antena de cuadro al giradiscos, al
reproductor de discos compactos, al cable de
alimentacion de CA, ni a Ios cables de Ios
altavoces, porque podria captar ruido.

i#~*i@y~tix*o

;~@j$~fjx.$$&$@g&\

g#@jl.o

agfDg&E2fi/TL%j$$

EW%E4%%%$R! F@-5 Ifip%wo

11

CLOCK

Ajuste

Set the seconds.


Ajuste Ios segundos.

Set the hour.


la hors.

Within 4 seconds, go to step 2.


Dentro de 4 segundos, siga al paso 2.
7=4 W$l!lmw%%

2 %%%.

Set the minutes.


Ajuste

Ios minutes.

Ww!$%

o
Do

SET

12

Do

SET

b
Clock starts from 00 second
El reloj inicia su funcionamiento
EOOWR7%%13%=.

de 00.

To set the time exactly

Para ajustar exactamente

Press the SET button in step 6 to starl the clock at


the desired point, as indicated by another clock or

Presione el boton SET en el paso 6 para poner en


funcionamiento
el reloj en el punto deseado,
indicado por otro reloj o la sefial horaria de de una
fuente externa.

time signal from an external time source.


To display

the clock while the power is on

Press the CLOCK button. The clock is displayed


for 4 seconds.
During recording or dubbing, the clock is not displayed even if the button is pressed.
To switch

la hors

the time display

Para visualizer el reloj cuando el sistema esta


activado
Presione el boton CLOCK. El reloj se visualiza
por 4 segundos.
Durante la grabacion o duplication, el reloj no
se visualizara aunque se presione el boton.

The time display is factory-set to the 12-hour standard. When switching to the 24-hour standard,
press the POWER button while pressing the CLOCK
button. Repeat the same procedure to restore the
12-hour standard.

Para cambiar la visualization

de la hors

for less than about 24 hours, the clock stops

La visualization de la hors ha sido ajustada en la


fabrica al sistema de 12 horas. Para cambiarla al
sistema de 24 horas, presione el bot6n POWER
manteninedo pulsado el boton CLOCK. Paravolver
al sistema
de 12 horas, repita el mismo
procedimiento.

during the failure.


Only the current time setting is needed.
for more! than about 24 hours, setting of the

. si el torte ha durado menos de unas 24 horas,

current time, station presetting and timer setting


are neecled.

el reloj se habra parado.


Solamente necesitara poner en hors el reloj.

In case of power failure

Note

The current time cannot be set with the remote


control.
While setting the current time, the on-timer is not
activated when the specified time is displayed.

En caso de Corte del suministro

electrico

. si el torte ha durado mas de unas 24 horas,


necesitara poner en hors el reloj, memorizar Ias
emisoras, y programar el temporizador.
Nota
. La hors no puede ajustarse con el control remoto.

Durante la puesta en hors, el temporizador no


se activara cuando se visualice la hors
especificada.

mH2%lEEwm%
Wfw?lo

13

To adjust the volume

la

Para ajustar el volumen

TO kICE!aS!S the volume, turn the VOLUME control

Para aumentar

clockwise.
To decrease the volume, turn the VOLUME control

UME hacia la derecha.


Para disminuirlo, girelo hacia la izquierda.

et volumen,

gire et control VOL-

El

a31wwtiJ*s3
%?%fiufiM&Eif7i)jEK$VOLUMEJ4%
IJ~$$.
~3W%f&tSF&,FiffdE$@/OLUME&%IJ
j&$$.

counterclockwise.

Para graves profundos

For louder deep bass

Press the T-BASS button repeatedly and select


one of the four levels for louder deep bass, or off
position to your preference.
Normally set to the second level.

For clear and vivid high-definition


sound - BBE system

The two main causes of sound distortion are the


deterioration of the higher harmonics and improper
phase characteristics, The BBE system compensates for these causes of distortion to produce
clear, high-definition sound reproduction closer to
that of the original source,
Press the BBE button repeatedly and select one of
the four levels, or off position to your preference.

14

El

Presione et boton T-BASS repetidamente


y
seleccione uno de Ios cuatro niveles
de graves. Normalmente, ajuste al segundo nivel.

El

. . ..
Para un sonido de alta defmlclon,
nitido y vivido - Sistema BBE

Las dos causas principals


de la distortion del
sonido son el deterioro de Ias armonicas altas y Ias
inadecuada~ caracterfsticas de fase. El sistema
BBE compensa estas causas de distortion para
produciruna reproduction sonorade altadefinicion
casi igual a la fuente original, Presione el boton
BBE repetidamente y seleccione uno de Ios cuatro
niveles.

I%i%wimfi%?m%

FZE%EEET-BASSW&
FMFWHFJffk%,

i&%ifg&g3

~~offj~~o

2 ~+~o

%%%~~&&W6%fkhf&@

&%*

%% 5 f!tl?$WZ-LJ

RtF&$&&J~fi,

BBE%%t

Eb5tifD*%EmRR7A;MEPg%

ZGf&%FJtH4~&l$o
mfsW&ER4rlF7\

fLm

BBE%fjM?&E!!X%@
YJRE{j=
73Rii?IEErqaaEfglblmwmR

*&}J+o
EZLZ$W52BBEW3,
E%MYJSX,

EmoffilEo

%% 4 @F%WZ-,

ELE3

Selecting a factory-preset
tion curve

equalizaI

You can enjoy music with 3 different equalization curves preset at the factory,

Selecciondeuna curvadeecualizacion
preajustada en fabrica

Usted podradisfrutarde musicacon 3diferentes


curvas de ecualizacion preajustadas en fabrica.

*%mw*it5w#$@E4%

?KmRH211mmz7R=wbq:3

M7Hfq%wti%z

@#.

*
Select an equalization mode.

Seleccione

el modo de ecualizacion

deseado.

iWW$JBlf%o

(e.g.)/ (Ejemplo) / ({JO) ROCK


ROCK

POP

CLASSIC

~:

~,1,,;lII::

,.:,...:

;,:::; :;:;;;:;;~;,;::;

: iqf=l%lft:
y:h ~, f,f ,:pt,;:

Preset equalization curve is displayed,


Se
~: visualiza la curva de ecualizacion prefijada,
R%Xti?%ltifrt%f%i%%i.

F
To cancel the selected

mode

Para cancelar

el modo seleccionado

m~lWf@%*

Presione dos veces el boton seleccionado.

%EZlK+Wz$il%2Ao

To select with the remote control

Para seleccionar

mi+l+m%+iRt2

Press it repeatedly.

Presionelo repetidamente.

Press the selected button twice.

~ _ _ + ~:

:; -{ :
:: :. ~, - ,:

.
con el control

remoto

ZE?EWEWLE2H0

GEQ

r+p+cssc+%r-l
.

7!?

-
About preset sound quality

Cualidad acustica preajustada

M%*5Q7R%

ROCK:

ROCK:

ROCK

Powerful sound emphasizing treble and

bass
POP:
CLASSIC:

More presence of vocals and midrange


Sound enriched with heavy bass and
fine treble

POP:
CLASSIC:

Sonido potente con Iosgraves y agudos


enfatizados
Mas presencia de Ios sonidos vocales
y de la gama media
Sonido
enriquecido
con graves
potentes y agudos fines

$~~%jJ

bb~=,

;!$~~.

&&&

POP:
CLASSIC

When recording

Cuando grabe

$$79%

The VOLIJME control, BBE button, GRAPHIC


EQUALIZER buttons, and T-BASS button have no
effect.

El control VOLUME, el boton BBE, Ios botones


GRAPHIC EQUALIZER, y el boton T-BASS no
tendran efecto sobre la grabacion.

IZER&&kT-BASS#&Ti&

Headphone

Utilization

VOLUME. BBEWQt. GRAPHIC EQUAL{F%.

?3@!t=%%.Z@M
use

Connect headphones

to the PHONES jack.

To mute the sound temporarily


Press the MUTE button of the remote control. The
indicator of the function button blinks. To restore
the sound, press the button again.

de auriculares

Conecte Ios auriculares a la toma PHONES.

RBR@3%klEiAPH01fES%TLo
%%??3BR%5$?3

Para silenciar temporalmente

el sonido

Presione el boton MUTE del control remoto.


Parpadea el indicador del boton de funcion. Para
restablecer el sonido, presione nuevamente e!
mismo boton.

&EH@&JMLJTEHL
N%%.%%%IXE%?3,

!71WWH+JWR!
RIFWH2!%W41L

15

m-(?

PLAY/DIRECTION
Qb

Play begins.
Inicia la reproduction
EM=Fl?&

Track number being played and elapsed playing time


El numero de la cancion en reproduction y el
tiempo transcurrido
w El%kE%mw%w%,

*R7RW%HKJRM.

wOpENcLOsE
t?

Total number of tracks and pl~ying time


.umero total de Ias canciones y tiempo de
reproduction
EilfB 2M%WW%EORWS

16

To stop play

Para cesar la reproduction

Press the M button.

Presione el boton

To pause

Para realizar una pausa

Press the Iil button.


To resume play, press the II button again.

Presione el bot6n Il.


Para reanudar la reproduction,
el boton.

?5m%!=wi
mm 9 E&It.

vuelva a presionar

To play an 8cm CD
Load a disc onto the inner circle of the tray.

Pars reproducer un disco compacto de 8 cm


Coloquelo en el circulo interior de la bandeja.

Note on the display window


If the disc includes more than 17 tracks, the track
numbers after 17 are not displayed.

Nota aobre la ventanilla visualizadora


Si ei disco contiene mas de 17 canciones, no se
visualizaran 10s ntimeros posteriors a 17.

To check the remaining time


Press the DISPLAY button during playback, The
amount of time remaining until all tracks finish
playing is disp;ayed.
To resume the play time display, press the DISPLAY button again.
If a dirty disc is used

Para comprobar el tiempo restsnte


Presione

el

boton

DISPLAY

durante

reproduction.
Se visualizara
el
reproducci6n restante hasta el final
Para reanudar la visualization
del
reproduction,
vuelva a presionar el
PLAY.

la

tiempo de
del disco.
tiempo de
boton DIS-

The disc may not play normally. (It may stop, the
search for a track may take longer, etc.)
In this case, press the STOP button to stop play,
and take out the disc. Then wipe it with a cleaning
cloth.
A disc with a major flaw will not play normally either.
Notes

Do not place more than one compact disc on the

disc tray at the same time.


c If, during CD play, the video image of a nearby
television is distorted, or if static is heard from a
nearby radio, please move this unit further away
from the affected television or radio.

En caso de un disco sucio

Ut7 disco sucio puede que no se reproduzca


normalmente. (Puede detenerse la reproduction,
demerara mucho para buscar una cancion, etc.)
En este case, interrumpa
la reproduction
presionando el boton de parada ~ STOP, saque
el disco y l~mpielo con el pailo de Iimpieza. El disco
con una rayadura
grande
puede tambien
reproducirse anormalmente.

mismo.
Si, durante
la reproduction
de un disco
compacto, Ias imageries de untelevisorcercano
sufren distortion, o si se oyen estaticos en una
radio cercana, aleje el eistemadel televisor del
aparato de radio efectado.

%EwF&KWAz.

Keep it pressed.
Mantenerlo presionado.

DOWN
[*]

EE52

Togo back: Keep the +


button pressed.
Togo ahead: Keep the button pressed.
Release the button when you reach the point in the
track you are looking for.

DOWN

Para retroceder: Mantenga presionado et bot6n


+,
Para avanzat Mantenga presionado el boton B.
Suelte el boton cuando alcance el punto deseado.

Press it once.
Presionelo una vez

[*]

+3T-YK0

b
To find a previous track
By pressing the 4
button once during play, the
CD will return to the beginning of the current track.
If the button is pressed repeatedly before play
starts, the CD will return to the previous track(s).
To skip tracks
By pressing the*

Para buscar una cancion anterior


Si presiona una vez el bot6n <

durante la
reproduction,
el disco compacto
volvera al
comienzo de la cancion actual.
Si 10presiona repetidamenteantes
de que se inicie
la reproduction,
el disco compacto volvera al
comienzo de canciones anteriores.

button once, the CD will move

to the beginning of the next track.

Para buacar una canci6n posterior

If the button is pressed

Si presiona una vez el boton ~


durante la
reproduction, el disco compacto avanzara hasta
el comienzo de la cancion siguiente.
Si 10 presiona repetidamente
antes, el disco
compacto
avanzara sucesivamente
hasta el
comienzo de canciones posteriors.

repeatedly, the CD will


move in succession to the following tracks.
Note
During random play, the beginning of the previous
track cannot be searched for by pressing the+
button.

Nota
Durante la reoroduccion aleatoria no sera ~osible
buscar el comienzo
de la cancion anterior
presionando el boton +.

18

%%W21E31
: EXR+
ZSl=lf%

w%.

: k%f%w+M&

&31JE?fiFfix&i%Jw

B %fWatl#&

imHEim-!Jla la o

Izm

Select the desired tracks.


Seleccione Ias canciones que desee.
-

7!?
d

To check the programmed

tracks

Para comprobar

Ias canciones

programadas

Press the DOWN (+)


or UP (-)
button repeatedly during the stop mode. The track number
and the program number are displayed in programmed order.

Presione el bot6n DOWN (44)


o UP (-)
repetidamente durante el modo de parada. El
ntimero de canciones y el ntimero de programa se
visualizaran en el orden programado.

To cancel

Para cancelar la reproduction

programmed

play

programada

Press the STOP button during the stop mode, or


press the 01EN/CLOSE button.

Presione el boton STOP durante el modo de


parada o el boton OPEN/CLOSE.

To change Ithe program

Para cambiar el programa

After canceling the programmed


the tracks a{]ain.

play, program

&mwiQEi
E%JE%5W$EE%R!EDOWN

(+4) m

(*) wao M El?mmmww%wRti*o


Hwmw%l
W%kfi5WWEE STOP&Mfk,
:N23W
!EOPEN/CLOSE#&.

Despues de cancelar la reproducci6n programada,


programe nuevamente Ias canciones.

wRw%%17BJlf%!YJ!$klEl, {Em El$w%f%w%


If the disc includes more than 17 tracks

Si el disco contiene mas de 17 canciones

Tracks after the 17th can be programmed, but their


track numbers are not displayed in the music
calendar.

Pueden programarse Ias canciones posteriors a


la 17a., pero sus ntimeros no se visualizaran en el
calendario musical.

Note

Nota

While the sleep function


operation is impossible.

is activated,

program

a~% ElE*RR%.
%
i%f@t~J&@d@,

~~tik&fi&.%*{+0

Durante
la activation
de la funcion
de
cronodesconectador,
sera imposible la operation
del programa.

19

Para cancelar la reproduction aleatoria

To cancel random play


Press the RANDOM button so that RANDOM
the display goes out.

in

To cancel repeat play


Press the REPEAT button so that REPEA~
display goes out.

Para cancelar la reproduction


in the

Repeat play during programmed play


Press the REPEAT button during programmed
play so that REPEA~ is displayed. Repeat play
will be performed,

20

mmlXt%7&YU%*m-4$zSl

Presione el boton RANDOM de forma que RANDOW desaparezca del visualizador.

repetida

Presione el boton REPEAT de manera que se


apague la visualization REPEAT.

Reproduction repetida durante la funcion de


reproduction programada.
Presioneel boton REPEAT durante la reproduction
programada de manera que se visualice REPEAT. Se realizara la reproduction repetida.

Z%Wi#

El Z&3%%,

El

#/iERANDOMWf&

EZ$HEE+X61?5

W!EfREPEAT#@, iXlI!kR5RliKfREPEAT
W%.
&@@%k?%&+E,%3J@3%f2E?iEEZti73

&%*&g$&%tiS%gBREPEATa&,
ftif7REPEATWfitimo
mmmmka.

. . .

-.

-1

2
o

II

PLAY/DIRECTION

QD
TAFf:/DECt( 1/2

Cp

9
@:Forward
side
Cara frontal
WiW

button.

*KIM

Presione el boton H.

To pause (deck 2 only)

Para realizar

Press the II
-. button.
To resume play, press the II button again.

Presione el boton Il. Para reanudar la


reproduction, vuelva a presionar el boton IB.

To change

Para cambiar

play direction

During play or pause, press the 4

Reverse side
Cara posterior

Para cesar la reproduction

To stop play
Press the

:~:p

button.

Usable tapes
Normal (type I), CrOZ (Type II) or metal (type IV)
tapes can be played.
The type of the tape is detected automatically
when you insert the tape.

una pausa (deck 2 solamente)

el sentido

Durante la reproduction
presione el boton < F.

de reproduction
o el modo de pausa,

Cintas utilizable
Podran reproducirse cintas de tipo normal (tipo I),
CrOz (tipo II), ode metal (tipo IV).
El tipo de cinta se detectara automaticamente
cuando inserte un casete.

21

When listening
NR

to a tape recorded

with DOLBY

Press the DOLBY NR button to turn on the no NR


indicator on the display window.
For Dolby NR processed tape:
Turn on the indicator.
For a tape recorded without Dolby NR system:
Turn off the indicator.
To select the reverse

mode (deck 2 only)

Press the REV MODE button until the desired


mode indicators are turned on.

Paraescuchar una cintagrabadaconel


de reduccion de ruido Dolby

sistema

Presione el boton DOLBY NR a fin de que se


encienda el indicador no NW en la ventanilla
visualizadora.
Para una cinta grabada con el sistema de
reduccion de ruido Dolby:
Haga que se encienda el indicador.
Para una cinta grabada sin el sistema de
reduccion de ruido Dolby:
Haga que se apague el indicador.

En el deck 1 Ias dos caras


reproduciran una vez,
Para bobinar rapidamente

del casete

se

la cinta

Durante el modo de parada, presione el boton +


o *
y despues
bobinado.

el boton

Si inicia la reproduction
rior

a fin de parar el
desde la cara poste-

En el deck 1, la cinta se parara siempre cuando se


haya reproducido una vez la cara posterior.
En el deck 2, si ha seleccionado ~), la cinta se
parara cuando se haya reproducido una vez la
cara posterior,
Nota
Es posible que se oiga ruido si hay un televisor
En tal caso apague el televisor o
separelo de este sistema.

encendido.

Para comprobar
el deck y la cara de
reproduction de la cinta durante el modo de
parada

Selected deck number


-J
Wmero del deck seleccionado
W*X%H%%W%
E.g.) The forward side of deck2 will be played back when
the PLAY button is pressed.
Ejemplo) La cara de avarice del deck 2 se reproducira
al presionar el boton PLAY.
@J: ?i&?EPLAY#QtU%%W42 KIFJWIWHk

La ventanilla visualizadora muestra el deck y la


cara seleccionados para la reproduction.
Consulte la figura en la columns de ingles.

n.

back when

Para seleccionarel decks reproducirse cuando


Ias cintas estan insertadas en ambos decks.

Each time it is pressed, the deck number changes.


Otherwise, the deck which was closed last is
selected.

Cada vez que presione, cambia el numero del


deck. De 10contrario, se selecciona el deck que se
selecciono tiltimo.

To s;bct the deck to be played


tapes are inserted in both decks

22

@7AwEl!kR$E,

Z%&Rti!%E!PE&%,

JM%%%3J%?W%91W5$H%

?3Ru,

Press ~
or +
following table.

during playback, referring to the

Presione *
o <
durante
consultando la tabla siguiente.

la reproduction,

l!=z!l=kl=l

lmll+-

PMY,o,REcT,ON

Note
.

Searching fcr the beginning of a track cannot be


correctly carried out on with the following tapes:

A tape with a blank of less than 4 seconds

A tape with a noisy blank

A tape with long low-level sections

A tape of low recording level

23

Select 2.
Seleccione

PLAY/DIRECTION

REV MODE

UD

7!7

TAPEIDEcK 112

Press repeatedly.
Presione repetidamente.

+!/

3ZTZE&#Z$&

To select the deck to be played back first

Para saleccionar
primero

Each time it is pressed, the deck number changes.


Otherwise, the deck which was closed last is seIected.

Cada vez que presione, cambia el nbmero del


deck. De 10contrario, se selecciona el deck que se
selecciono tiitimo.

24

3-

el deck que debe reproducer

BEHHWJH!31H%WE0

%VA&EItk?Mt,

%%%#@lW&41?&t,

lM%W%FJz?%%i%@53Wgo

%FOJ,

Select a band.
Seleccione la banda.

Extinguish the preset number.


Borre el numero prefijado.

Select a station.
Seleccione una emisoram

W5aMo

Wiw%

DOWN

LJP

Preset number
Numero prefijado
TEH%%W%

To search for a station quickly (Auto ssarch)


Press the DOWN (+)
or UP (~)
button for 1 to
2 seconds, and a station is searched for automatically. Wher a station is found, searching stops
automatically. To stop it manually, press either the
DOWN (441) or UP (M) button once.
The searchil-lg may not stop at a station with a very
weak signal.
If the FM slerso broadcast signal is weak.
Press the Fl\fl MODE button to extinguish AUTO
in the display. Background noise will be reduced
although the broadcast becomes monaural.
To change ths AM (MW) tuning interval
The AM (MW) tuning interval of the LH, U and C
models is factory-set to 10kHz, and that of the HE,
E and K models to 9kHz.
If you use ttm unit where the frequency allocation
system is dilferent from the preset one, press the
POWER button to turn off the power. Then, while
pressing the TUNER/BAND
button press the
POWER buiton. To reset the interval, repeat this
procedure.

Para buscar
rapidamente
(Btisqueda automatic)

una

emisora

Presione el boton DOWN (~)


o UP (~)
durante
102 segundos para buscar automaticamente una
emisora. Sise encuentra la emisora, la b(rsqueda
cesara
automaticamente.
Para
cesarla
manualmente, presione una vez e boton DOWN
(+) o UP (-).
Es posibleque no puedabuscarse
una emisora con una serial muy debil.
Si la sefial de rediodifusion
debil

de FM stereo es

Presione el boton FM MODE para que desaparezca


AUTO del visualizador. El ruido de fondo se
reducira, pero la recepcion sera monoaural.
Para cambiar SI intervalo de sintonia de AM
(MW)
El intervalo desintoniade AM (MW) de Ios modelos
LH, U v C esta aiustado en fabrica a 10kHz v el de
losm~delos HE; E y K esta ajustado a 9kHz. Si
utiliza esta unidad donde el sistetna de aeignaci6n
de frecuencia es diferente del preestablecido,
presione et boton POWER para desconectar la
alimentacion. Luego de esto, mientras mantiene
presionado el boton TUNER/BAND,
oprima el
boton POWER. Para reponer el intervalo, repita
este procedimiento.

25

D_
C-J
m

Select a band and station.


Seleccione la banda y la
emisora.
iFl!&!%S@Uts*o

Select a preset number


(1 to 32).
Seleccione un numero de
memorization (1 a 32).
i&iWW!l%H&

Memorize the station.


Memorice la emisora.
%21WIS*.

(1=32)

+5+
TUNEWBAND

no

SET

SET

u
Extinguish preset number.
Haga que desaparezca el numero de
memorization.

Repeat steps 1 to 3.
Rapita Ios pasos 1 a 3.
ZH51Z3*!S!0

Preset numb~r.
Ntimero de memorization.
TFGlq%??i%

Note
The remote control cannot be used for presetting.

26

Nota
EI control remoto no puede utilizarse para la
memorization.

Select a band.
Seleccione la banda.

i2iE%Jk!%

Select a preset number.


Seleccione el ntimero de
memorization deseado.
i!.wiw=!w~~mo

v
o

PRESET

TUNER/BAND

To select a preset number

Para seleccionar

When the DOWN (+)


or UP (-)
button is
pressed repeatedly, you can search for the
manually preset and factory-set* stations, only in
the band which is selected in step 1.
Example) When you preset three AM (MW)
stations to numbers 1 to 3, the preset numbers
are searched as following in the AM (MW) band.

Presionando el boton DOWN (44) o UP (*),


usted podra buscar manualmente Ias emisoras
memorizadas y preajustadas en fabrica*, solo
en la banda seleccionada en el paso 1.
Ejemplo) Cuando usted memorice tres emisoras
a Ios numeros 1 al 3, Ios ntimeros memorizados
son buscados como sigue en la banda AM (MW)

1+2+3+25+26+27+28-+29
To receive a Stiition of the other bands, first
change the band by pressing the TUNER/BAND
button.
Factory-set stations
FM: Number 1 to 24
AM/MW: Number 25 to 29
LW (E, K models only): Number 30 to 32

un ntimero

momorizado

1+2+3+25+26-+27+28+29
Para sintonizar una emisora de otras bandas,
cambie primero la banda presionando el boton
TUNER/BAND.
*Emisoras preajustadas en fabrica
FM: Numero 1 a 24
AMIMW: Ntimero 25 a 29
LW (modelos E, K solamente): Ntimero 30 a 32

27

When recording from a CD or a tape, see also the


pages after 32.
To stop recording
Press the E button.
To pause recording

To erase a recording

Para grabar de un disco compacto

Itis possible to create a blank tape by erasing a

Consulte Ias paginas posteriors

recording.
1 Press the TAPE button,
2 Insert the tape you want to erase into deck 2.
3 Set the reverse mode and the recording direction.

To start recording with the remote control

the VIDEO/AUX button. (Turn off the


power of the external equipment connected to
the VIDEO/AUX jack.)
5 Press the RECORD button.

First press the REC button, and then press the


4 (play) bu{ton within 2 seconds.

Note

Monitoring

When a tape without an erasure prevention tab is


inserted, the dubbing operation will not begin.

Press the II button.


To resume recording, press the II button again.

During recording, the output volume and tone of


the speakers or headphones maybe freely varied
without affecting the level of the recording.
Usable tapes
Normal (type I) and CrOz(type II) tapes can be
recorded on.
The type of the tape is detected automatically
when you inserf it.

A.

4 Press

o una cinta,

a 32,

Para cesar la grabacion


Presione el bottm H
Para realizar una pausa en la grabacion
Presione el boton II
Para reanudar la grabacion, vuelva a presionar el
boton Il.
Para iniciar la grabacibn con el control remoto
Presione primero el bot6n REC, y Iuego oprima el
boton < (reproduction) poraproximadamente
2
segundos.
Monitoreo
Durante la grabacion, el volumen y el tono de
salida de Ios altavoces o auriculares pueden
cambiarse sin afectar el nivel de grabacion.
Cintas utilizable
Para grabar podra emplear cintas de tipo normal
(tipo I) y CrC)z (tipo 11),
El tipo de cinta se detectara autom~ticamente
cuando inserte un casete.

.*

~:

,
~
~:
_.#:
L
..
.
4
I

:Selecl
:Selecl

Ew9$ii

o .
L

TAPE/DEcK

,,

Es posible crear una cinta en blanco borrando una

gtJ~B~o

rmahaci6n.
z-

1 Presione el bot6n TAPE.


2 Irlserte M.cinta que desea borrar en el deck 2.
3 Fije el modo de inversion y la direccion de
grabacidrr.
4 PresionC! el boton VIDEO/AUX, (Desconecte la
alimentacion del equipo externo conectado a la
toma VIDEO/AUX.)
5 Presione el boton RECORD.

z?W31tH%f

2
3
4

#*@m&&.
%%!%7%%%
%%311%flto
%Xlzfi$fia,
G2J%%*%%%M%*

I%lZ!2-%t

I17Z%E.

5
E*

29

@ To record with Dolby noise reduction


system
The Dolby Noise Reduction system reduces tape
hiss and noise.
Press the DOLBY NR button to turn on the no NW
indicator on the display.
For recording with DOLBY NR:
Turn on the indicator,
For recording without DOLBY NR system:
Turn off the indicator.
@ To select the reverse mode
Press the REV MODE button until the desired
mode indicators are turned on,

@ Para grabar con el sistema de reduccion de


ruido Dolby
El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el
siseo y el ruido de la cinta.
Presione el boton DOLBY NR de forma que se
encienda indicador 00 NIT en el visualizador.
Para grabar con el sistema de reduccir% de
ruido Dolby:
Haga que se encienda el indicador.
Para grabar sin el sistema de reducci6n de ruido
Dolby:
Haga que se apague el indicador.
@ Para aeleccionar

el modo de ionveraion

Presione el boton REV MODE hasta que se


enciendan Ios indicadores de modo deseados,

When you record on both sides, be sure to record


on the front side first. Recording automatically
stops after the reverse side recording is completed, even if the REV MODE button is set to CZ>.
To insert a 4-second
cording

blank space during re-

Press the RECORD/REC MUTE button during the


recording or recording pause mode.
The red indicator blinks and incoming signals will
not be recorded on the tape, then a 4-second blank
space will be inserted.
4 seconds after the RECORD/REC MUTE button
is pressed, the cassette deck will automatically
enter the recording pause mode.
To resume recording, press the II button.
For a blsnk space of less than 4 seconds
After pressing the RECORD/REC

MUTE button,

quickly press it again while the red indicator


blinking and the recording will restart.

is

Nota
Para grabar en ambas caras, cerciorese de
comenzar por la frontal. La grabaci6n se parara
autom&icamente
despues de haber finalizado la
cara posterior, inclusoaunque el boton REV MODE
este en (=).
Para insertar
un eapacio en blanco
segundos durante la grabacion

de 4

Presione el boton RECORD/REC MUTE durante


la grabacir% o en el modo de grabaci6n en pausa.
El indicador rojo parpadeard, y Ias sefiales de
entrada no se grabaran en la cinta, y se insertara
un espacio en blanco de 4 segundos.
4 segundos despues de haber presionado el boton
RECORD/REC
MUTE,
el deck
entrara
autom~ticamente
en el modo de grabacitm en
pausa.
Para reanudar la grabacion, presione el boton Il.

For a blank space of more than 4 seconds

Para dejar espacios


aegundoa

After deck 2 enters the recording pause mode,


press the RECORD/REC
MUTE button again.
Each time this button is pressed, a 4-second blank
space is added.

Despues de haber presionado el boton RECORD/


REC MUTE, vuelva a presionarlo rapidamente
mientras el indicador rojo este parpadeando, y se
reanudara la grabacion.

Note

Para dejar un espacio en blsnco


segundos

If squealing sounds (beating) occur when recording an AM(MW), LW broadcast, change the FM
MODE button to a different position, so as to
eliminate the beat noise.
By pressing the buffon repeatedly, the dot light is
on and off in turn in the display window.

en blanco

de menos de 4

de mas de 4

Despuesdeque el deck2 hayaentrado en el modo


de grabacion en pausa, presione repetidamente el
boton RECORD/REC MUTE. Cada vez que 10
presione, se afiadira un espacio en blanco de 4
segundos.
Nota
Sise escuchan silbidos (batido) cuando se graban
programas de AM (MW), LW, cambie el boton FM
MODE a una position diferente para eliminartales
ruidos.
Presionando este boton repefidamente, la Iuz de
punto se enciende y se apaga en la ventanilla
visualizadora.

30

[g
lfl~
El

Side A
Cara A
AEd

~o

;*J

~=
\

Tab for side A


Lengueta para lacara A

Detection slot
Ranura de deteccion
.4

Notas sobre Ias cintas de casete

Tape slaclk

Cassette tape notes

Cinta floja

Check ancl tighten slack tape before use with a


pencil or similar tool. Slack tape may possibly
break or gc!t jammed in the mechanism.

Compruebe y tense la cinta usando un Iapiz o


herramienta similar. La cinta cuando esta floja
puede romperse o atascarse en el mecanismo.

C-1 20 tapt!

Cinta C-120

C-1 20 tapf? is extremely thin and easily deformed


or clamaged. It is not recommended for use in this
unit.

La cinta C-120 es muy fina y se deforms o daha


con facilidad. No se recomienda para su empleo
en este aparato.

To prevent accidental erasure

MMJM

ARiMWFWW

&>
@

Para evitar borradoa accidentals

Use a screwdriver or other pointed tool to break off


the plastic tabs.

Emplee un destornilladoro herramienta puntiaguda


para romper Ias Ienguetas de plastico.

Reuse

Para volver a grabar

~]

Cover the tab openings with cellophane tape.


Take care not to cover the CrOz tape detection
slot when covering the tab openings.

Cubra Ios orificios de Ias Ienguetas con cinta


adhesiva.
Tengacuidadode
nocubrirla ranuradedetecci6n
de cintas CrOz cuando tape Ias aberturas de Ias
pestahas.

31

Start dubbing.
Inicie la duplication.

WfHm&

For playback
Para reproduction

For recording
Para grabacion

EC*FR

$Ram

SYNCHRO DUBBING
as
NORMAL

TAPE/DEcK 1/2

-c)

First the tapes are rewound to the beginning of


their forward sides, and then recording starts,
Se rebobinan Ias Cintas al comlenzo de SUS
caras de avarice y Iuego inicia la grabacion.
E%,
Er#tio

32

HIGH

#W&WHWKE&%W4uFll%lE%

%%$%

To stop dubbing

Para cesar la duplication

Press the 11~button.

Presione el boton

About same tape side dubbing

(STSD)

This feature allows both sides of the dubbed tape


to match those of the original tape.

Duplication

de la mismacara del casete(STSD)

Esta funci6n Ie permitira hater que ambas caras

@ To select dubbing speed

del casete duplicado scan identicas a Ias del


casete original.
Las cintas de Ias caras posteriors
de ambos
casetes se pondran en movimiento al mismo
tiempo tan pronto como se haya invertido el
casete de mayor du raci6n.

NORMAL: For dubbing at normal speed.


HIGH:
For dubbing at high speed.

@ Para seleccionarlavelocidad

Notes on dubbing

NORMAL: Para duplicar a velocidad normal


HIGH: Para duplicar a gran velocidad

The reverse side of both tapes will start at the


same time as soon as the longer tape has been
reversed.

. During dubbing, only the button operates.


. The same Dolby NR system as used on the
recorded tape is automatically

used for the tape

to be recorded on.

. During dubbing, noise may be recorded on the


.

tape if a TVis on. If that happens, turn off the TV


or move it away from the unit.
If the leader segment of the tape to be recorded
on is longer than that of the tape to be played
back, recording on the reverse side may stop
midway through the program. In that case, dub
each side manually by following the next procedure.

Notas sobre la duplication

. Durante la duplication solamente funcionara el


boton .
. En la cinta du~licada
se em~leara

Ef%&k%&B%o

cinta original.

ruido en la cinta si hay un televisor encendido.


Cuando suceda esto, apague el televisor o
aleielo de este sistema.
Si s1 segmento guia de la cinta que desee
duplicar es mas Iargo que el de la cinta original,
la grabacion de la cara posterior puede cesar
antes de que finalice la cinta original. En tal
case, duplique
cada cara manual mente
siguiendo
el procedimiento
que se da a
continuation.

Tolne adjustment

during dubbing

rhe VOLUME, T-BASS, BBE and GRAPHIC


EQUALIZER buttons do not affect the level of
the recording.
The output sound tone cannot be changed by
the GRAPHIC EQUALIZER buttons in the middle
of recording.

B VJTi&miFTmo

i%PERECORD%4f+UiEK
tt$Z
TSYNCHRO

wMi&%EfiamE
VOLUME, T-BASS, BBE XlGRAPHIC
EQUALIZER %Mtt7&##&+t3 %7.

=1SW9%%JJR*0 B

=FZfJ&WW&#%M%91Ns

alguna parte de la

Presione ei boton RECORD en vez de unos de Ios


botones SYNCHRO DUBBING. Nose
rebobinan Ias cintas y la operation de duplication
empieza inmediatamente.

Cerciorese de que esta visualizado TAPE 1.


De no estarlo, no comenzara la duplicaci6n.

Antes de la duplication, fije la direccion de la


cinta y el modo de inversion ala position ~ .

El%*$*,

lkkWKZllKIVlJ FJ2J%JR,=FWE$%%E%FR%.

Para duplicar manualmente


cinta original

%lllw%aii%

RW%ERZ2RHRWIEKIK

. Durante la duplication, es posible que se grabe

To dub some part of the original tape manually


Press the IRECORD button instead of one of the
SYNCHRO DUBBING buttons. The tapes are not
rewound, and dubbing starts immediately.

Make sure that TAPE 1 is displayed.


If not,
dubbing will not start.

Before dubbing, set the tape direction, and set


the reverse mode to the ~ position.

deduplicacion

lE&=+A@%GRAPHIC

EQUALIZER%M

$%wwlw+mo

Ajuste del tono durante la duplication

Los botones
VOLUME,
T-BASS,
BBE y
GRAPHIC EQUALIZER no afectan el nivel de la
grabacion.
El tono de sonido de saiida no puede cambiarse
mediante Ios botones GRAPHIC
durante la grabacion.

EQUALIZER

33

n
OPEN/CLOSE

Select the reverse mode.


Seleccione el modo de inversion.

REV MODE

34

TAPE/DEcK 1/2

o
RECORD

.
de terminar

tiB&%22%

Afler play ia completed

Despues

The compact disc stops, but Deck 2 is still in the


recording mode. Press the STOP button to stop it.

El disco compacto cesa, pero el Deck2 permanece


en el modo de grabaclon. Preslone el boton STOP
para detenerlo.

la reproduction

To stop recording
Press the button. The playback of the compact
disc stops simultaneously.

%-hfu~fiwk,

W%$w%217!lEm*a3ao

%l!ESTOP@J%@ZZFf%k
ML**

Para cesar la grabacion


Preslone el boton La reproducclon
compacto cesa simultaneamente.

%&E %@.

E% WE%WJMWl%4$ko

del disco

35

36

To check the editing contents on side B


Press the DISPLAY button.

Para comprobar
en la cara B

Ias canciones

a ser editadas

%?i%$MBBifKI%&I%@?

&$E3DISPLAYE&fL

Presione el boton DISPLAY.


To cancel the editing contents
Press the

button or the OPEN/CLOSE

7H%!Wi4Rwm%H
button.

Para cancelar Ias canciones

Note on CD edit function

Presione
boton.

Use a compact disc which includes upto20tracks.


Up to t 2 tracks can be programmed for recording
each side.

Nota sobre la funcion


compscto

a ser editadas

WKSW&&EZOPEN/CLOSE+2?$Rc

el boton R o el boton OPEN/CLOSE


M%CD%KWW4E
de edition

del disco

Utilice un disco compacto


que contiene
canciones.
Podran
programarse
hasta
canciones para la grabacion de cada cara.

@wlR%i20BmEl
wm%m)+o
77Jw&!&FJ2$Kl%WFti12Em

Elo

20
12

37

Put the side to be recorded on first facing you.


Ponga la cara a grabarse primero enfrentada hacia
usted.

5Hww%wJ-Ei$Hrw&.

Selected tracks for side A


Seleccione
Ias canciones
deseadas para la cara A.
E$A~&+%&! R .

Remaining time of side A


Tiempo restante de la cara A
AEijRW%JEMRH%i
!

Selected tracks
Canciones seleccionadas
Wxm El

If the total time of the selected tracks exceeds


the tape length

To change a program

The -- mark is displayed instead of the track


number and the track is canceiled.

gram, then reprogram the tracks.

First press the STOP button to cancel the pro-

Si el tiempo
total
de Ias canciones
seleccionadas excede la duration de la cinta
Se visuaiiza la marca -- en vez del numero de la
canci6n y se cancela la cancion.

Time on cassette tapes


To check the program
In the stop mode, press the DISPLAY button.
Each time it is pressed, the contents of each side
are displayed in turn.

Cassette tapes generally have a bit more tape than


the time indicated on their labels. When you designatethe nominal tape length in step4, you should
have a little unrecorded tape at the end.

Para comprobar

el programa

En el modode parada, presioneel bot6n DISPLAY.


Cada vez que presione este boton, se visualiza
alternadamente Ias canciones de cada cara.
Tiempo remanente en la cinta

Remainina time on the tape

Side A
Track numbers

Total number of tr~cks

38

Numero total de ca~ciones

Cara A

Designate the tape length.


Designe la duraci6n de la cinta.
*WWW5E0
(Remote control only)
(Solo el control remoto)
(f& FEt+%M%)

EDIT

PRGM

[;1

~+

CD

~;x~c-,,

Press once.
Presione una vez.
E2Ef-?k

;.
...;
~,w-..
: 1(11
01[111
,! . . .
~ ..
,.
,,~ *-.z ,~ ,Fmf ~>

[ :.,g U
:
-&J._ i,,,,:
70,,0fk,Ah

Tape length of side A


Duration de la cinta de la cara A.
ATEIFW&~i%

DISPLAY

Select the tracks for


side B.
Seleccione Ias
canciones deseadas
para la cara B.
~BTFIti%~l%Ei$ E .

Start recording
Inicie la grabacion.
Wwwio
@ Set the Dolby NR type and the reverse
mode.

Seleccione el sistemade reduccion de ruido


Dolby y el modo de inversion.

&~Dolby NRWA2W$$KI%N,.
D
RECORD

L~

First the tape is rewound to the Ibeginning of


the forward side, and then recording starts.
Se rebobina la cinta hasta el comienzo del
Iado de avarice y Iuego inicia la grabacion.

wm?m?mw4mmm,
iw?liio

%x,

?7w$w

.
.En primer Iugar, presione el boton STOP para
cancela r el programa, luego vuelva a programar
Ias canciones.

--&ljtbpRRfi&l,

LXiZ{tw

El!%1% w B BP

~%,

~-~

STOP+RilLAf~RX?~E~.

%f$?

+lWx7#o
$&S+%%

Duraci6n

de la cinta de Ios cassettes

La cinta de Ios cassettes

normalmente dura algo


mas que el tiempo inidcado en sus etiquetas.
Cuandc, designe la duration nominal de la cinta en
el paso 4, Ie quedara cierta cinta sin grabar al final.

$2EDISPLAY+FH,
~ufmkg~figbflqpjao

7Zi%&fi~iH,
@l&wH*,

~f~%+hb%~~~~pq

rAEd

Nbmwos de canciones

39

40

DOWN
[*])

o
00

SET

(!3

u
00

SET

(!3

41

Get ready for the source.


Prepare la fuente.
W!if%%imw

o
J

Listening to a disc
Escucha de un disco
J&ga~$$jug)+

@) Load a disc onto the disctray.


Coloque un disco en el receptor de disco.
#@J&R
j?G&Pgf&k.o

@ Press the CD funcbon button.


Presione el bot6n de funci6n CD.

@ Set the Dolby NR and the reverse mode.


Seleccione el sistema de reduccion de ruldo
Dolby y ei modo de inversion.

WECD~fiWM.

F
CD

o
A

Insert a cassette tape into deck 1 or deck 2.


Inserte un casete en el deck 10 el 2.
WwHw&%w$.

%=Dolby

1 s%?%%! 20

NR%iXZW%RiZSG

m
TAPE/DEcK

1/2

L/

LIsJenmg to the radio


Escucha de la radio
WG%%JR?H%

REC

Recording from the radio


Grabacion de la radio
WIIEW5W

@)To record from the radio, Inserl a cassette into


deck 2. Set the Dolby NR and the reverse
mode.
Para grabar de la radio, inserte un cassette en
el deck 2. Fije el Dolby NR y el modo de
inversion.
%RwfMw#4$w,
W%MW%AX121W%
20

42

@) Tune in to a station.
Sintomce una emisora.
$&3%$.

@ Press the TAPE function button.


Presione el boton de funclon TAPE,
+E!+!STAPEPI%%M

.,

After setting

To cancel the timer standby

the timer

mode

11

Turn the system power off. If the power is on, the


timer will not work at the preset time.

A(djust the volume and tone.


Ajuste el volumen y el tono.
~@~jgj#*~*o

When the on-time

ie reached

SLEEP appears in the dlsplayand the sleep timer


starts to work.
The power is turned off automatically in 120 minutes.

Once the bmer is set, it activates every day.


To cancel it temporarily, press the STANDBY
button so that the 0 (REC) mdlcator disappears.
To restore the cancelled timer function, press the
STANDBY button so that the ~ (REC) indicator IS
displayed.
Notes

See pages 14 and 15.


Consulte Ias paginas 14 y 15.

To change the time


After setting has been completed,

reset the time.

?xx114%i215Ho

To check the timer-on

time

Press the STANDBY button once.

Despues

del ajuste del temporizador

Desconecte la alimentaclon
ahmentacion esta conectada,
trabajara a la hors ajustada.

.,
(~

Cuando

T~~rnthe system power off.


D(~sconecte ia a[imentaci~n
sistema.

del

del sistema. SI la
el temponzador no

Ilega la hors ajustada

Aparece SLEEP en el visualizador y accionara el


cronodesconectador
a la hors estabieclda. Se
desconecta automaticamente
la alimentaclon en
120 minutes.

Para cancelar
temporizadcrr

Para cambiar

motto

de

Una vez ajustado el temporizador,

espera

del

este acciona

cada d[a a la hors sefialada. Para cancelarlo


temporalmente, presione el boton STANDBY de
manera que desaparezca el indlicador @ (REC).
Para restablecer la funcion clel temponzador
cancelado, presione el boton STAN DBY de manera
que se visualice el indicador ~ (REC).

la hors

Despues de terminar el ajuste, reponga la hors.


Para comprobar

la hors ajustada

Presione una vez el boton STANDBY.


POWER

mm2aww&
Bw#*Rmf&JaIHo

WRttim%ia,

ak%%w

WmFwJiwmfl%
wHHiw!%Ml!+?

.!.

el

Notas

IEM%%l%lz%

When the timer is worked, the FM mode, stereo


or monaural, is selected according to the preset
condition.
Thetimerdoes not work if the (~ (REC) indicator
is not displayed. If the on-time IS reached while
the power is turned on, the tlrner cannot work.
The timer-on time cannot be set while the ~
(REC) indicator is displayed, or during recording,

#4sLEEI?7Wi%_kfi%%,
?iiIfFo

w@wwJwi

=HJE+9Z1209E%ZF7 Elaml!!lio

W?wwl
aw2Em!v&wk

Wi%wtEft.

wiHi3%#wff
5WESTANDBYEMf_-7A.

Al trabajar el temporizador, el rnodo FM, estereo


o monoaural, se seleccicma segun la condicion
preestablecida,
El temporizador no trabajara SIno esta visuahzado
el mdlcador 0 (REC). SI Ilega la hors ajustada
cuando esta c;nectada la ali&ntacion,
no podra
trabajar el temporizador,
El tempor}zador no podra ajustarse cuando el
mdlcador~
(REC) esta wsuahzado o durante la
grabacion.

Set the time.


Programe el tiempo deseado.

Tw@w%

SLEEP
III

SLEEP

-N

()

To change the time


Press the SLEEP button repeatedly
sired time is displayed.
To cancel the sleep-timer

until the de-

function

Press the SLEEP button repeatedly


SLEEP indicator goes out.
When the SLEEP button
power is off

is pressed

until the

k.

Para cancelar

3%=m%MiTSlE5i%%WFVJflE

la funcion

de cronodesconexion

Presione el boton SLEEP hasta que desaparezca


el indicador SLEEP.

while the

presionadocon

la

y acciona

el

Se conecta
la alimentacion
cronodesconectador.

If the program source


sleep timer is working

Sise cambia la fuente del programa


trabajo del cronodesconectador

while

the

The sleep timer is still in effect as long as the


SLEEP indicator is displayed.

44

K3J7FI,W%%7 W%%%

Z12%iHR!ESLEEPW&, iE3SJSLEEP

E%%

%f%%%lko
Cuandoel boton SLEEPesta
alimentacion
desconectada

The power is turned on and the sleep timer starts


to work.
is changed

=+R+R!&%EEP+i2&

Presione el boton SLEEP hasta que se visuaiice el


tiempo deseado.

HE%%Z%IHWE=LEEP%?*
?&R&f%&

EEllE2F$HM%fKCiFo

%HHEHIEH%?i%riF%9H$@iS H R
durante

el

El cronodesconectador permanece activo mientras


el indicador SLEEP se encuentre visuali.zado.

P. ZSLEEP%%!%F%X,
?%30

FZM13~!%%~lJfl!I

1[

I ~

Play the external source.


Furtciona la fuente externa.

v
VI DEO/AUX

To adjust the input level of the equipment


connected to the VIDEO/AUX jacks

Para ajustar et nivel de entrada del equipo


conectado a Ias tomas VIDEO/AUX.

1 Press the VI DEO/AUX function button and play


the equipment,
2 Turn the VIDEO/AUX INPUT LEVEL knob on
the rear panel until the level of the sound being
heard becomes the same as that of the other
sound sources.

1 Presione el boton de funcion VIDEO/AUX

y
opere el equipo.
2 Gire laperillaVIDEO/AUX INPUT LEVEL situada
en el tablero trasero hasta que el nivel del
sonido Ilegue al mismo nivel del sonido de Ias
otras fuentes sonoras.

To record from the other sources

Para grabar de Ias otras fuentea

1 Insert a cassette into deck 2.


Set the reverse mode, tape direction and Dolby
NR.
2 Press the VI DEO/AUX function button and play
the equipment.
3 Press the RECORD button.

1 Inserte un cassette en el deck 2.


Fije el modo de inversi6n, el sentido de la cinta
y Dolby NR,
2 Presione el boton de funcion VIDEO/AUX y
opere el equipo.
3 Presione el boton RECORD.

1
2
3

45

,,

,.. : .-:
....: -..,;; . ,.-.
.

,,

:
.-

. ...=.

.,
:

.-,

,. :,,.
.: ?:,=.:
--<.; .-, :
,...
:-------... :,.:*
,:.
:1
-. >.,.,-
.
.
. . .
.,.
:,i.r. ,,,.. ,..
,
:! %.y ,.; -. ...

-$2

,,.. ,

---

j.
~~ .
.- .. .-.
... .. .:..
. . .. . . . ..
.
.-
-,
;,

.. ,.,
. ..
:
,..

.
. ..

<.,

.:;-

.,

. ;:..
.$

.. .

..

,:.
~.

..

:;?,..

. . ..

:Y..,.
~;,.,.

..

.
.. - -.
,..
...,.,.

>-----

-.

...,.:::;= :- --- ..
.-. ..=--...
:

1
Miniplug (3.5a)
Miniclavija (3.5 mm de dia.)
W@EfZH(3.5@)

Select the source to be mixed and play it.


Seleccione la fuente con la que desee realizar la mezcla, y
pongala en reproduction.
WW%*WJRZI%W*M*O

MIG

VI DEO/AUX

b
3

Adjust the volume and tone.


Ajuste el volumen y el tono.

Adjust the microphone volume.


Ajuste el volumen del microfono.
~g==~gq

%EwHs%wmEJO

MIXING PLAY
See pages 14 and 15.
Consulte Ias paginas 14 y 15.
Z3M11471115H0

u
o

I
I
46

MIN

MAX

CD

To enjoy karaoke with an ordinary


disc

compact

Notes on the VOCAL FADER


This function does not work correctly
following CDs:
~ Those with a monaural recording

Para diafrutar del


compacto ordinario

Karaoke

con

un disco

Notas sobre la funcion de VOCAL FADER


with the

Esta funcirh

no opera correctamente

con Ios

o Those recorded with strong echoes


I Thoss with the vocal part recorded on the right
or Ief! side of the sound width

siguientes discos compactos:

Los discos grabados en monoaural

Los discos grabados con fuertes ecos

Los discos con la parte vocal grabada en el Iado


derecho e izquierdo de la anchura sonora.

Toechothesound
My)

Para anadir efecto de eco al sonido (Solo NSX330HE y NSX-A92HE)

(NSX-330HE and NSX-A92HE

:Slide the ECHO LEVEL


increase the echo.

lever toward

MWEZWWMX+M3M

MAX to

lNotes
l! If a microphone is set too near the speaker, a
howling maybe produced. In this case, keep the
microphone away from the speaker, or decrease
the sound level.
II When not using the microphone, set the MIXING PLAY control to MIN and remove the microphone from the MIC jack.
III Do not set the microphone volume too high, by
observing the spectrum analyzer indication.
II
For microphone mixing, it is recommended to
use a unidirectional type microphone to prevent
howling.
II The mixed sound cannot be recorded.

Deslice la palanca ECHO LEVEL hacia la posici6n


MAX para aumentar el eco.
Notas
Si el microfono esta demasiado cerca de un
altavoz, es posible que se produzca aullido. En
este case, aleje el microfono del altavoz o
disminuya el nivel del sonido.

Cuando no vaya a emplear el microfono, ponga


el control MIXING PLAY en MIN y extraigalo de
la toma MIC.

No ajuste el nivel del microfono demasiado alto


observando la indication
del analizador de
espectro.

Para la mezcla con microfono, se recomienda


emplear un microfono unidirectional
a fin de
evitar el aullido.
. No puede grabarse et sonido mezclado.

47

To clean the cabinet

Para Iimpiar el exterior

%fZW%#!

Use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as
alcohol, benzine or thinner.

Emplee un pafio suave un poco humedecido en


solution de detergence poco concentrado.
No
emplee solventes fuertes, como por ejemplo el
alcohol, bencina ni disolvente.

WH!M%?IJ,

Regular deck cleaning @


Clean the (recording/) playback head @ erasure
head @ (deck2 only), pinch rollers @, and capstans @ regularly (every 10 hours of use) for
optimum sound quality. Use a cotton swab @
lightly moistened with cleaning fluid or denatured
alcohol,
To clean discs (@
Before playing, wipe the disc from the center out
with the cleaning cloth. After playing, store the disc
in its case,

48

Limpieza regular del deck @


Para obtener sonido de optima calidad, Iimpie la
cabeza de (grabacion/) reproduction @, cabezas
de borrado @ (deck 2 solamente), Ios rodillos de
presion @, y Ios ejes de arrastre @con regularidad
(cada 10 horas de utilization).
Emplee un palillo
de algodon @ Iigeramente humedecido en Iiquido
limPiador o en alCOhOl desnaturalizado.
Para Iimpiar discos@
Antes de la reproducci6n, frote el disco desde el
centro hacia afuera con el pario de Iimpieza.
Despu& de la reproduction guarde el disco en su
caja.

FB7AE* W8EMZM%RWTW7E$WNZ?
..%M. ..
In%i%.

6XlI@W%R%frJ.

.. :Wzl
.. .

<FM section>
Frequency range
Usable sensitivity (IHF)
Alternate channel selectivity
Signal-to-noise rstio
Harmonic distortion
Frequency response
Stereo separation
Antenna
<AM (MW) section>
Frequency range

Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise
Antenna

ratio

87.5 MHz to 108 MHz


1.3 pV (75 ohms) 13.2 dBf
50 dB (i400 kHz)
70 dB (STEREO), 76 dB (MONO)
0.3 % (MONO), 1 kHz
0.5 % (STEREO, L-R), 1 kFlz
30 HZ to 15 kHz (+0.5 dB, -3 dB)
33 dB at 1 kHz
75 ohms (unbalanced)

NSX-330HE, E, K, NSX-A92HE:
AM 531 (530) kHz to 1,602 (1 ,71 O)
kHz
NSX-330LH, U, C, NSX-332U:
AM 530 (531) kHz to 1,710 (1 ,602)
kHz
350 pV/m
22 dB (9 kHz)
53dB(100
dB input)
Loop antenna

cLW section>(E and K models only)


Frequency range
144 kHz tO 290 kHz
Sensitivity
1,400 ~V/m
Antenna
Loop antenna
<Timer section>
Progrsm timer
Sleep timer

On-timer, capable of free setting


Capable of setting in 10-minute
increments, 120 minutes maximum

<Amplifier section>
Power output

Harmonic distortion
Input sensitivity
cCassette deck section>
Track format
Frequency reeponse
Signal-to-noise

ratio

Tape speed
Recording system
Erasure system
Motor
Heads

NSX-330LH, HE, NSX-A92HE: 40W


+ 40W (6 ohms, T.H.D. 10% 1 kHz)
NSX-330E: 30W + 30W (6 ohms,
T.H, D. 1% lkHz)
NSX-330K: 40W + 40W (6 ohms,
T.H.D. 10% 1kHz)
30W + 30W (6 ohms, T,H.D. 1% 1
kHz)
FTC RULE (NSX-330U, C,
NSX-332U)
30 watts per channel, Min.
RMS at 6 ohms, from 65 Hz to 15
kHz, with no more than 1Y.
Total Harmonic Distortion
0.05% (15 W, 1 kHz, 6 ohms)
VI DEO/AUX: 150 mV (adjustable)

4 tracks, 2 channels
CrOz tape: 50 16,000 Hz
Normal tape: 50-15,000
Hz
60 dB (DOLBY NR ON, CrOz tape
peak level)
4.8 cm/sec. (17/.9ips)
AC bias
AC erase
DC servomotor x 1
Playback head x 1 (deck 1)
Recording/playback/erasure
head x
1 (deck 2)

<CD player section>


Disc
Scanning method
Lseer
Rotation speed
Error correction
No. of channels
D-A conversion
Wow/flutter
Signal-to-noise ratio
Harmonic distortion
cSpeaker SX-N330>
Cabinet type
Speaker

Impedance
Music power
Output sound pressure level
Dimensions (W x H x D)

Compact disc
Non contact optical scanner (semiconductor laser applicabon)
Semiconductor li~ser (1 = 780 nm)
Approx. 500 rpm -200 rpm (CLV)
Cross Interleave, Reed Solomon
code
2 channels
16-bit Imear
Unmeasurable
90 dB (1 kHz, O dB)
0.05% (1 kHz, O dB)

3 way, bass reflex (Magnetism sealed


type)
130 mm (51/8 in.) cone type woofer
50 mm (2 in.) cone type tweeter
typf?
super
20 mm (3/16 In.) Ceramic
tweeter
6 ohms
40 w
87 dBIWlm
180 x 302,5x 200 mm
(7/8

<General>
Power requirements

Power consumption

Dimensions

Weight
Accessories

X 12

X 77/8

kl.)

2.6 kg (5.7 Ibs.)

Weight

(W x H x D)

NSX-330LH, HE, NSX-A92HE:


AC 120 V/220 V/240 V, swltchable
50/60 HZ
NSX-330U, C, N!3X-332U:
AC 120 V/220 V --240 V, switchab[e
50/60 Hz
NSX-330E: AC 230 V, 50 HZ
NSX-330K: AC 240 V, 50 I-Iz
NSX-330LH, HE, NSX-A92: 85 W
NSX-330/332U: 80W
NSX-330E, K: 21 OW
NSX-330C: 100W
Center unit:
260 x 302,5x 329,5 mm
(10/4 x 12 x 13 m,)
System
620 x 302.5 x 32!3.5 mm
(24/2xl2xl3irl)
Center unit: 7.2 kg (15.8 Ibs.)
System: 12.4 kg (27,3 Ibs.)
FM feeder antenna(1)
AM loop antenna(1)
Remote control (1)

. Specifications and external appearance are subject to change without

notice due to product improvement.


Dolby noise reduction manufactured under Ilcense from Dolby Laboratories Licensing Corporabon.
DOLBY and the double-D symbol on are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
The word BBE and the BBE symbol aretrademarksof
BBE Sound. Inc.
Under license from BBE sound, Inc.

Note
Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio
or external tape for the country in which the machme is being used.

49

If the unit fails to perform as it is supposed to, by following this operation manual, please check it carefully in accordance with the chart below:

*C
, q?

There is no sound.

11
Ill ~,
&&Bf,
m,.
~~hMl,&
~.m

IIa

The power cord is not connected properly.

An incorrect function selector button is pressed.

There is a bad connection

between systems.

Correct the connection.


Press the function selector button to select the
correct input.
Correct the connection.

.; *

~a

There is no sound and no


indicators are lit in the display

##l

Sound comes from only one

. Disconnect the power cord, correct the condition,


including speaker connections, and connect the
power cord a~ain.

Onespeakeris

disconnected.

c The system picks up outside noise.

= There is multipath distortion.

The sound is distorted.

p,

~sl

The tape does not run.

rl

?
@ The sound is off-balance.
,## High sounds are too loud.

M%{

;;

p~(~gm

There are no high sounds.

Press 11and release t)ause.

Clean the head.

The DOLBY NR mode is set differently from when

the recordina was done


A non-Dolby
mode.

NR tape is being played back in that

* The erasure-prevention
I

,.

Bma
!
& j

14

,Z,
/, ,,,,.
&& The output sound is not stereo.
J&

50

tab on the tape has been

Reset DOLBY NR to the same setting as when the


recording was made.

Turn off DOLBY NR.

Clean the head.

c Cover the erasure-prevention

hole well with tape.

broken.

There is an incorrect connection.

The recording head is dirty.

Clean the head.

The erasure head is dirty.

Clean the erasure head.

The disc is incorrectly inserted.

Insert the disc with the label facina uo

The disc is dirty.

Clean the disc.

Wait about an hour and try again.

Erasure is impossible.
Rmm

Change the orientation of the antenna.


Replace the antenna with one that has the correct
orientation.

Deck 2 is on pause.

I The Edavback head is dirtv.

~~f

Change the location or direction of the antenna.


Turn the system to a different orientation.
Move the system away from other electrical
appliances, like a TV or fluorescent lights, or move
the appliances.

The playback head is dirty.

~~q

Check the antenna connection.


Correct the tuning.
Install an outside antenna,

Recording is impossible.

Correct the speaker connection.

*-&j

Disconnect the power cord, correct the condition,


including speaker connections, and connect the
power cord again.

There is a shorl circuit in the speaker jack.


The breaker tripped because of connection to a lowimpedance speaker.

constant, wavelike static, I The antenna is not connected properly.


I * The receiver is not correctlv tuned.
* The signal is too weak.
-

U!M

Excessive voltage was applied to a speaker jack,


which tripped the amplifiers
voltage-protection
breaker.

I
]
I

. There is condensation

on the disc.

Correct the connection.

The player is on pause.

Press 11 PAUSE to release ~ause.

The VOCAL FADER is turned on,

Turn off the VOCAL FADER.

<Seccion de FM>
87,5 MHz a 108 MHz
Gama de frecuencia
1,3 VV (75 ohmios) 13,2 dBf
Sensibilidad util (IHF)
Sensibilidad de canal alternative
50 dB (+400 kHz)
Relation sehal-ruido
70 dB (STEREO), 76 dB (MONO)
Dietorsi6n armonica
0,3% (MONO) 1 kHz
0,5% (STEREO, L-R), 1 kHz
Respuesta de frecuencia
30 Hz a 15 kHz (+0,5 dB, 3 dB)
Separation entre canales
33 dB a 1 kHz
75 ohmios (desequllibrada)
Antena
cSeccion

de AM (MW)>

Sensibilidad util
Salectividad
Relation sefial-ruido
Antena

NSX-330HE, E, K, NSX-A92HE:
AM 531 (530) kHz a 1.602
(1 ,710) kHz
NSX-330LH, U, C, NSX-332U:
AM 530 (531) kHz a 1.710 (1 .602) kHz
350 LV/m
22 dB (9 kHz)
53 dB (entrada de 100 dB)
De cuadro

cSeccion de LW> (Solo Ios modelos E y K)


144 kHz a 290 kHz
Gama de frecuencia
1.400 pV/m
Sensibilidad
De cuadro
Antena
<Seccion del temporizador>
Temporizador programmable Temporizador activado, capaz ajustarse
Iibremente
Cronodesconectador
Capaz de programarse en increments de
10mmutoshastaun maximode120mmutos.
<Seccion del amplificador>
Salida de potencia

Distorsir5n armonica
Sensibilidad de entrada

Velocidad de la cinta
!Sistema de grabacion
:Sistema de borrado
lMotor
ICabezas

Laser
Velocidad de rotation
Correction de errores
No. de canaies
Conversion D-A
Fluctuation y tremoio
Relation sefial-ruido
Distortion armonica
<Altavoces SX-N330>
Tipo de la caja acustica

30W + 30W (6 ohmios, 1 YO de dlstorsion


arm6nica, 1 kHz)
Norma de la FTC (NSX-330U, C, NSX-332U)
30 vatios por canal, min., eficaces con no
mas del 1 Y. de distortion armonica total
0,05% (15 W, 1 kHz, 6 ohmlos)
VIDEO/AUX: 150 mV (a]ustable)

Cinta de normal: 50a 15.000 Hz


60 dB (DOLBY NR ON, cinta de Cr02, nivel
de pico)
4,8 cm/seg.
Polarization de CA
Con CA
Servomotor de CC x 1
De reproduccibn x 1 (deck 1)
De grabaci6n/reproducci6 n/borrado x 1
(deck 2)

de discos compactos>
Compacto
Explorador optico sin contacto
(aphcacion de laser de semiconductor)
Laser de semiconductor (1 = 780 nm)
Aprox. 500 rpm -200 rpm (CLV)
Intercalacloncruzada, codigo Reed Solomon
2
Lineai de 16 bitlos
Inmensurable
90 dB (1 kHz, O dB)
0,05% (1 kHz, O dB)

De 3 vias, reflectors de graves


(tipo hermetlco ai magnetlsrno)
De graves tipo cono de 130 mm
De agudos tipo cono de 50 mm
De super agudos tlpo ceramlco de 20 mm
6 ohmios
40 w

Aitavoces

impedancia
Potencia musicai
Nivel de rxesion acustica de saiida
87 dBAMlm
180 x 302,5x
Dimensioned (an/ai/prf)
2,6 kg
Peso
cSeccion comun>
Aiimentacion

Consumo de potencia
NSX-330LH, HE, NSX-A92HE:
40VJ + 40W (6 ohmios, 10% de
distortion armonica total, 1 kHz)
NSX-330E: 30W + 30W (6 ohmios, 1% de
distortion armonica, 1 kHz)
NSX-330K: 40W + 40W (6 ohmios, 10% de
distortion armonica, 1 kHz)

cSeccion del deck de casetes estereo>


4 pilas, 2 canales
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Cinta de CrOz 50a 16.000 Hz
Reiacion seilal-ruido

<Seccion del reproductor


Disco
Metodo de muestreo

Dimensioned

Peso
Accesorios

(an/ai/prf)

200 mm

NSX-330LH, HE, NSX-A92HE: 120/220/


240V CA, commutable, 50/60 Hz
NSX-330U, C, NSX-3321J:
120/220 - 240V CA, conrnutable, 50/60 Hz
NSX-330E: 230V CA, 50 HZ
NSX-330K: 240V CA, 50 Hz
NSX-330LH, HE, NSX-A92: 85 W
NSX-3301332U: 80W
NSX-330E, K: 21 OW
NSX-330C: 100W
Unidad centrai:
260 x 302,5x 329,5 mm
Sistema:
620 x 302,5x 329,5 mm
Unidad centrai: 7,2 kg
.5kstema: 12,4 kg
Antena interior de FM (1)
Antena de cuadro de AM (1 )
Control remoto (1 )

Las especificaciones y el aspecto externo estan sujetos a cambio sin


previo aviso, debido a mejoras del producto.
c Reducclon de ruido Dolby fabricado bajo iicencia de [)olby Laboratories
Licensing Corporation. Doiby y el simboio de la D doble no son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

La paiabra BBE y ei s~mbolo BBE son marcas comerciaies de BBE


Sound, Inc.

Nota
Compruebe, porfavor, Ias Ieyes relativas a la grabacion de discos, la radio,
o casetes del pais en el que vaya a emplear el sistema.

51

Si el sistema no funciona como se supone que tendria que hacerlo siguiendo Ias instrucciones
tabla siguiente:

El cable de alimentacion
conectado.
Ha presionado
incorrect.

no esta adecuadamente

un boton

selector

de funcion

Lasconexiones entrelos
no son correctas.

componentes

delsistema

Sehaaplicado unatensionexcesiva
alosterminales
del altavoz, y se ha disparado el disyuntor de
protection contra sobretension del amplificador,

En losterminalesdel
altavoz sehaproducidoun
cortocircuito.
Eldisyuntor sedisparo debidoa laconexiondeun
altavoz de baja impedancia.

Elotroaltavoz

estadesconectado.

El sistema esta captando ruido exterior.

Elsonido

esta distorsionado.

:%

~?~

La cinta no se mueve.

El sonido esta desequilibrado.


Los sonidos de altafrecuenciason
~W~ demasiado fuertes,
No hay sonidos de altafrecuencia.

I
I

de acuerdo con la

Corrija la conexion.
Presione el boton selector de funcion correspondiente
Corrija lasconexiones.
Desconecte laalimentacion ysolucione el problema,
incluyendo Ias conexiones de Ios altavoces, y vuelva
a conectar el cable de alimentacion.
Desconecte la alimentacion y soiucione el problems,
incluyendo Ias conexiones de Ios altavoces, y vuelva
a conectar el cable de alimentacion.

~@

cuidadosamente

a la entrada.

La antena no esta correctamente conectada.


El receptor no esta correctamente sintonizado.
La seiial es demasiado debil.

de manejo, compruebelo

Conecte correctamente

Ios altavoces.

Compruebe la conexion de la antena.


Sintonice correctamente,
Instale una antena exterior.
Cambie la ubicacion de la antena.
Oriente el receptor en un sentido diferente.
Aleje el sistema de aparatos electricos, tales como un
televisor, lamDarasfluorescentes, oelectrodomesticos.

Cambie la orientation de la antena.


Reemplace la antena porotra que posea la orientaclon
corrects.

Presione II para desactivar el modo de Pausa

La cabeza esta sucia.

Lfmpiela,

El modo DOLBY NR no esel mismo queel empleado


cuando se grabo la cinta

Q Ponga DOLBY NR en la misma


empleada cuando grabo la cinta.

Se esta produciendo
multiple.

distorsi6n

por trayectoria

El deck 2 se encuentra en pausa.

I . Esta tratando de repropducir una cinta grabada sin


el sistema de reduccion de ruido Dolby con tal
sistema.

position

que la

Ponga DOLBY NR en OFF.

1
No es posible grabar.

I
k!&&! NO es Dosible borrar,
m

52

El sonido de salida no es estereo

La cabeza esta sucia.

Limpiela.

El casete carece de Iengtieta de seguridad.

Cubra el orificio con cinta tiastica.

Las conexiones

La cabeza esta sucia.

no son correctas.

\ La cabeza de borrado esta sucia.

Noes posiblereproducir.

~
b~=

El disco no esta correctamente

insertado.

Se ha condensado

humedad en el disco.

El reproductor se encuentra en el modo de pausa.

I c EL VOCAL FADER esta conectado

Corrijalas.

Limpiela adecuadamente.

Limpiela.

Insertelo con la cara de la etiqueta hacia arriba.

Limpielo.

Espere aproximadamente
intentarlo.

una hors

Presione [1 PAUSE paradesactivarel

Desconecte

el VOCAL FADER,

y vuelva

modode pausa.

<FME.WE%$9>
87. 5MHz - 108MHz

$R=E3EEI

13.2dBf

WM%WR(IHF)

1.3 LV(75Q)

5t!W%EiWF&

50dB (+400kHz)

fls/%kL

70dB (T&&H , 7~dB (=*)

%ik*E

0.3%(=%)

, F?lkHzH

0.5% (iLtW$?,L-R)
!J!E=Z*R

3oHz15kHz

S@&ZwH&E

33dB, F+lkHz%

75 Q (3WMM!)

(+0,5dB,
.

,t?lkHzi%

3dB)

<AM(MW)SWR353>
%*n

El

NSX-330HE,E,K,NSX-A92HE
.4M531(530) kHz-1

,602{1 .710)kHz

NSX-330LH,U, C, Nsx-332LT:
AM530~531)kHz-1.710~l,
=rHEii!l

J%

b02)hH,

350 IJ V/m
22dB (9kHz)

ERR
.fg /

I= ~~

?@

(LWiWlff!353>
$R-+RE

53dB (100dB $&L)


Biwx$a
(#&T&&E%!IK&&l!)
144kHz290kHz
1,400 MV/m

?S%s
x

~&~&

<z3wf%j39>
%E

E&%3

MB.ERR%S

Z%%,

%$ww

Sloasikw$i>

ElE13iw
5?CJC120$ME

<iMA*%*>
NSX-330LH , HE. NSX-A92HE.

ti~$ilw

40W+40W
(6! ,T. H. DIO%,lkHz)
NSX-330E30W

+30W

(6 Q. T. H. Dl%,lkHz)
NSX-330K:40W

+40W

(6Q ,T. H. DIO%,lkHz)


30W+30W(6Q

,T. H. Dl%,lkHz)

FTC RLTLE(fW3Et!NSX-33C Lr.C.


NSX-332U)
&i-5fE3oKH
RMS 6 Q .65 Hz15kHz
M.w(lR%Ef&E
&iA%ik

1%

0.05% (15W,lkHz,6Q)

*X19<E
B

VIDEO/AUX:150mV

(WH=)

53

k!ztwmwaE%14R

EwPHMFwft,

Km%mli?$m?a.

. i%i%fEiJR.
$H3ME, fl%%iEHS2E%, iEEZ%FRiFi%iR.

WE I I

w% W%mtH&

li%2iEi?EzEE%o
imil!m$wwi.

&*,gj&&g&

liS#VOCAL

54

FADER.

II
.

Main unit

Unidad principal

@
@
@
@
@

@
@
@
@

PAUSE (11)/SET button ~ @ @ Q


Display window
REV MODE button -+ @ @ @I
DOLBY NR button ~ @ @l
Remote sensor+
@I

(@TIMER buttons (STANDBY, SLEEP) - @ @


@ SYNCHRO DUBBING buttons
(NORMAL, HIGH) + @
@JRECORD/REC MUTE button ~ @ @l @
@ Disc tray
@ STOP ( )/CLEAR button -P @ @
c] PLAY/DIRECTION
button (< ) + @ @
@)TUNING/pRESETfllMER/.SKlp/.SEARCMSMS
buttons (DOWN/~
UP) - @ @ @ @
a
@TUNER buttons (TUNING, PRESET) + @ @
@)FM MODE button ~ @
@CLOCK button 4 @
0) OPEN/CLOSE button @
@ EDIT buttons (AUTO, PRGM) + @ @
@ REPEAr button @
@ DISPLAY button ~ @
@

RANDOhA

button

Boton PAUSE (11)/SET - @ @ @


Ventanilla visualizadora
Boton REV MODE+
@ @ @I
Boton DOLBY NR + @ @

@Sensor remoto + @
@ Botones TIMER (STANDBY, SLEEP) @ Botones SYNCHRO DUBBING
(NORMAL, HIGH) @
@ Boton RECORD/REC MUTE -+ @ @
@ Receptor de discos
@ Boton STOP ( )/CLEAR+
@ @
@ Boton PLAY/DIRECTION (<p)+
@
@Botones
TUNING/PRESET/TIMER/SKIP/
SEARCH/MS (4
DOWN/M
UP) @
@
@
@
@
@
@
@

@ @

TIMER (2-K*) +w+t


(STANDBY, SLEEp) + @ @
SYNCHRO DUBBING
(l=l~w$+)wil(wi!
Ew) - @
RECORD/REC MUTE
($%&/&k%fw3) $za + @ @ @

@
@ @

@@o
Botones TUNER (TUNING, PRESET)-@
Boton FM/MODE + @
Boton CLOCK 4 @
Boton OPEN/CLOSE _ @
Eotones EDIT (AUTO, PRGM) - @ @
Boton REPEAT 4 @I
Boton DISPLAY - @
Boton RANDOM + @

(4 P)+@ia)
TUNING/PRESET/TIMER/SKIP/
SEARCH/MS
(mi#/lRm/z@%/Mw/a
ti/*Rw
B8)&
$R(qDOWN/~UP)
+@@@@@
RJWMB(TUNING,
PRESET) + @ @
FM/MODE (%l$R/%i~) fi$fl + @
CLOCK (EW$i)M$il + @
OPEN/CLOSE (}TH/Rl%7) +ik~ + @
EDIT (%%) E&%(AUTO , PRGM) + @ @
REPEAT (=7S) W&l+ @
DISPLAY (%%) %2$3+ @
RANDOM (E&%) E2W + @

55

Main unit

Unidad principal

Q VOCAL FADER button+


@
@ POWER button+
~
@T-BASS button 4 @
@ PHONES jack+
@
@MlCjack4
@
@ ECHO LEVEL lever
(NSX-330HE, NSX-A92 only)
@ Cassette compartment (deck 1)
@ MIXING PLAY knob -+ @
@ BBE button + @
@ GRAPHIC EQUALIZER buttons
(ROCK, POP, CLASSIC) - @
@VOLUME control + @
@ Function buttons
(TAPE/DECK l/2, TUNER/BAND, VIDEO/AUX,
CD)
@ Cassette compartment (deck 2)

@ Boton VOCAL FADER+


@
@ Boton POWER -D ~
@ Boton T-BASS -+ @
@ Toma PHONES - @
@Toma MIC @
@I Palanca ECHO LEVEL
(S010 NSX-330HE, NSX-A92)
@ Compartimiento de casete (deck 1)
@ Perilla MIXING PLAY+
@
@ Boton BBE + @
@ Botones GRAPHIC EQUALIZER
(ROCK, POP, CLASSIC) - @
@ Control VOLUME a @
@ Botones de funcion
(TAPE/DECK 1/2, TUNEWBAND, VIDEO/AUX,
CD)
@ Compartimiento de casete (deck 2)

@
@
@
@
@
@
@
@
@
@ GRAPHIC EQUALIZER (!iE!Z3q&@%) #$X
(ROCK , POP,

@ VOLUME(%S)
@ gJfi~#$li
(TAPE/DECK

CLASSIC)

1/2 , TUNER/

BAND , VIDEO/AUX

@ *ABM

56

+ @

%%!+@

(%%%$ 2 )

, CD)

Display window

Ventanilla visualizadora

a Spectrum analyzer
~ T-BASS indicator

@
@
@
@
@
@

IS BBE indicator
~ Stereo indicator
@Timer standby indicator
I@Timer/frequency/CD
time counter
@Tape side indicator
18 Music calendar
1: 9 RECOFID indicator
ID DOlby NR indicator
@Deck 2 reverse mode indicator
@ RANDC)M/REPEAT indicator
@Clock/function
indicator
@ CD edit recording indicator
@program indicator
@Tape direction indicator

Analizador de espectro
Indicador T-BASS
Indicador BBE
Indicador de estereo
Indicador de espera del temporizador
Contadordetemporizador/frecuencia/tiempo
CD

de

@ Indicador de la cara de cinta


@ Calendario musical
@ Indicador RECORD
@ Indicador Dolby NR
@ Indicador del modo de inversion del deck 2
@ Indicador RANDOM/REPEAT
@ Indicador de reloj/funcion
@ indicador de grabacion con edition de discos
compactos
@ Indicador de programa
@ Indication del sentido de la cinta

57

Remote control
@ SLEEP button
@TIMER button
@ RANDOM button
@ DISPLAY button
@ Function buttons
(TAPE, TUNER, VIDEO/AUXr CD)
@TUNING/PRESET/TIMER
buttons
(+/
w,
M/ Pbf)
@ PAUSE (11)/SET button
The n/SET button does not function to set the
clock and to preset radio stations.
@ GEQ button
@ REC/REC MUTE (0/0) button
To start recording, first press this button and
then press the 4 button within 2 seconds.
@ POWER button
@CLOCK button
@FM MODE button
@ OPEN/CLOSE button
@ REPEAT button
@ Numeric buttons (1 - O)
@+1 O button
@Stop ( )/CLEAR button
@ Play/DIRECTION (<)
button
@T-BASS button
@ BBE button
@VOLUME buttons (A,~)
@ MUTE button

58

Control remoto
@ Boton SLEEP
@ Boton TIMER
@ Boton RANDOM
@ Boton DISPLAY
@ Botones de funcion
(TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD)
@ Botones TUNING/PRESET/TIMER
(44 /f+
m/w)
@ Boton PAUSE (11)/SET
El boton n/SET no funciona para regular el reloj
y para presintonizar Ias emisoras.
@ Boton GEQ
@ Boton REC/REC MUTE (0/0)
Para iniciar la grabacion, presione primero este
boton yluegoelboton -Fdentrode2segundos.
@ Boton POWER
@ Boton CLOCK
@ Boton FM MODE
@ Boton OPEN/CLOSE
@l Boton REPEAT
@ Botones numericos (1-10)
@ Boton +1 O
@ Boton de parada ( )/CLEAR
@ Bot6n de reproduction/DIRECTION
(<)
@ Boton T-BASS
@ Boton BBE
@ Botones VOLUME (~,v)
@ Boton MUTE

$&2%
SLEEP (@&W)E&
TIMER (%i%%)&Mll
RANDOM ({%%) #&t
DISPLAY (%ifi) #%i
~~:~&
( TApE, TUNER , vIDE()/
AUX , CD )
TUNING/PRESET/TIMER
(%:g/~~/

Battery insertion
Colocacion

de Ias pilas

ZE%UZ5??%

*
.

(R6P, AA)

Eattery replacement

Reemplazo de Ias pilas

iEti.ZE%

When the maximum operation distance of the


remote control decreases, replace the batteries
with new ones.

Cuando et alcance maximo del controlador remoto


disminuya, reemplace Ias pilas por otras nuevas.

FW$$l%ltliklo

Hints for correct operation


10 For the remote control to operate, it should have
an unobstructed line of sight with the REMOTE
SENSCEt. This is because the remote control
uses infrared light rays.
f) When there is a strong ambient light source, the
performance of the infrared REMOTE SENSOR
is degraded, which can cause unreliable operation.
,, The recommended effective distance for wi~eIess operation is 7 meters (23 feet). Operation
can be performed at an angle of up to 30 from
either side, but the effective distance becomes
somewhat shorter.
~ Using televisions with the same type of infrared
remote control, in the same direction, will cause
the system to operate incorrectly. Do not use
other kinds of wireless remote controls at the
same time.

Consejos para la operation corrects


. Para emplear el telemando, no debera existir
ningun obstaculo en la I[nea visual entre el y el
sensor decontrol remoto. Esto se debe a que el
telemando utiliza rayos infrarrojos.
. Cuando la Iuz ambiental
sea intensa, el
rendimiento del sensor de control remoto de
rayos infrarrojos se degradara, 10 que puede
causar una operation poco fiable.
. La distancia recomendada para la operation
por control remoto inalambrico es de 7 metros.
La operation podra realizarse con un anguio de
hasta 30 a cada Iado, pero la distancia efectiva
se volvera mas corta,
. El empleo de televisors
con el mismo tipo de
control remoto por rayos infrarrojos, en el mismo
sentido,
hara que el sistema
funciones
incorrectamente.
No emplee otros tipos de
controladores remotos de rayos infrarrojos al
mismo tiempo.

Notes on batteries

Notas sobre Ias pilas

,, Do not mix different types of batteries, or old

No mezcle pilas de tipos diferentes, ni una vieja


y otra nueva.
controladorremoto
c Cuando novayaaemplearel
durante mucho tiempo, extraiga Ias pilas para
evitar la posible fuga de su electrolito.

batteries with new ones.


When you are not going to use the unit for a long
period c~ftime, remove them to prevent possible
electrolyte leakage.

%%wah~RRFEK2%4*ntEEmwzzH>

%iIM%ER2*f%

iXlw?w@mm$HR,
[REMOTE

SENSOR)

3?GwQG??!w%$
7V%%WH%W5EES+$

ilk
7vzwfwml!flmwL
@w%mntLwMEMo
mtEwammEffl*/%i?L Emxtim!, H!mlk
Rw<,

59

CAUTION

Note

Use of controls or adjustments or performance of procedures other


than those specified herein may result in hazardous radiation exposure,

This product is manufactured to comply with the radio interference requirements of EEC directive 82/499/ECC.
Nota

ATTENTION
Lutilisation de commandes, reglages ou procedures autres que ceux
specifies peut enra;ner une dangereuse exposition aux radiations,
This compact disc player is classified as a CLASS 1 LASER product.
The CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the rear exterior.

Este producto cumple Ios requisites de radlointerferencia


la normativa de la CEE 82/499/CEE.

de

OBSERVERA
SA Iange som apparaten ar ansluten till natet flyter en svag
strom genom densamma, aven da den ar avstangd. Om man
under en Iangre tid ej har for avsikt att anvanda den, drag da
ur natkabeln.
BEMERK
Apparatet erstadig forbundet med Iysnettet, sa kenge stikket

CLASS 1
LASER PRODUCT

er tilsluttet til stikkontakten, selv om afbryteren er slaet fra.


Hvis apparatet ikke bruges i Ieengere tid, skal netledningen
tr=kkes ud.

C MODEL
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO
NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY lNSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE

LUOKAN 1
LASERLAITE
o

tzzl

CAUTION!
Invisible laser radiation when open and inter locks
defeated. Avoid exposure to beam.

ADVARSEL!
Usynlig Iaserstaling ved ~bning, m% sikkerhedsafbrydereer
funktion. Undg~ bds~ttelse for str%ling.

ude af

VAROITUS!
Laitteen kayttaminen muulla kuin tassa kayttoohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa kayttajan turvallisuusluokan 1 ylittavalle
niikymattomalle Iasersateiylle.
VARNING!
Om apparaten anvands pa annat satt an i denna bruksanvisning
specificerats, kan anvandaren utsatta for osynlig laser-str2dning,
som overskrider gransen for Iaserklass 1,

AIWA CO., LTD.

Você também pode gostar