Você está na página 1de 226

LATEX demo: Exemplos com LATEX 2

Os Arquivos Fonte
c 1998, 1999, 2000, 2001
Copyright
Klaus Steding-Jessen
jessen@acm.org
20 de janeiro de 2001
Vers
ao: 1.13

Resumo
Este documento contem os fontes do documento LATEX demo: Exemplos com LATEX 2 .
Todos os arquivos usados na criac
ao do documento sao listados com numeracao de linha e
agrupados por categoria.

Lenimar Nunes de Andrade sugeriu a criaca


o deste documento com a listagem de todos os arquivos usados
no documento LATEX demo: Exemplos com LATEX 2

Distribui
c
ao
Este documento pode ser livremente copiado e modificado desde que atendidas as seguintes
condicoes:
permitido fazer e distribuir copias inalteradas deste documento, completo ou em partes,
1. E
contanto que a mensagem de copyright e esta nota sobre a distribuicao sejam mantidas
em todas as copias. Se este documento for distribudo apenas em partes, instrucoes de
como obte-lo por completo devem ser includas.
permitido fazer e distribuir copias modificadas deste documento sob as mesmas condicoes
2. E
do item anterior, contanto que todo o trabalho derivado seja distribudo sob estas mesmas
condicoes.
permitida a inclus
3. E
ao de exemplos de codigo LATEX mostrados neste trabalho em qualquer
documento. Tal uso e completamente livre e n
ao est
a sujeito `a nenhuma restricao.
Por quest
oes de conveniencia e compatibilidade com distribuicoes mais antigas de LATEX
alguns packages foram includos aos fontes desse documento. Os termos de distribuicao acima
n
ao cobrem tais packagesnesses casos as licencas de seus autores devem ser respeitadas.

Sum
ario
Distribui
c
ao

Sum
ario

1 Misc
5
1.1 INSTALL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 README . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3 Makefile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2 Packages LATEX
2.1 demo.sty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 demo-version.sty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 makeglo.sty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Fontes LATEX
3.1 demo.tex . . . . . . . . . . .
3.2 demo-distrib.tex . . . . . .
3.3 demo-thanks.tex . . . . . .
3.4 demo-package-fontes.tex . .
3.5 demo-texto.tex . . . . . . .
3.6 demo-simbolos.tex . . . . .
3.7 demo-lists.tex . . . . . . . .
3.8 demo-espaco.tex . . . . . .
3.9 demo-fontes.tex . . . . . . .
3.10 demo-quotation.tex . . . . .
3.11 demo-poesia.tex . . . . . . .
3.12 demo-colunas.tex . . . . . .
3.13 demo-length.tex . . . . . . .
3.14 demo-espacamento.tex . . .
3.15 demo-boxes.tex . . . . . . .
3.16 demo-center.tex . . . . . . .
3.17 demo-counter.tex . . . . . .
3.18 demo-tables.tex . . . . . . .
3.19 demo-graphics.tex . . . . .
3.20 demo-pdf-graphics.tex . . .
3.21 demo-cores.tex . . . . . . .
3.22 demo-referencias.tex . . . .
3.23 demo-url.tex . . . . . . . .
3.24 demo-typed.tex . . . . . . .
3.25 demo-codigo.tex . . . . . .
3.26 demo-matematica.tex . . . .
3.27 demo-quimica.tex . . . . . .
3.28 demo-biblio.tex . . . . . . .
3.29 demo-apendice-packages.tex
3.30 demo-apendice.tex . . . . .

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

20
20
35
37
40
40
49
50
51
53
57
63
70
71
74
76
78
80
83
85
87
88
93
112
124
133
134
135
137
140
144
156
161
163
174

4 Fonte BibTeX
175
4.1 refs.bib . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
5 Fontes gnuplot
5.1 gnuplot/gnuplot-1.cmd . . .
5.2 gnuplot/gnuplot-2.cmd . . .
5.3 gnuplot/hosts.dat . . . . . .
5.4 gnuplot/gnuplot-png-1.cmd
5.5 gnuplot/gnuplot-png-2.cmd

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

182
182
183
184
185
186

6 Fontes xfig
187
6.1 xfig/pendulo.fig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
7 Fragmentos de C
odigo Includos
188
7.1 code/prog1.el . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
7.2 code/prog2.c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
7.3 code/prog3.c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
8 Arquivo de Estilo para Makeindex
191
8.1 demo-index.ist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
8.2 makeglo.ist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
9 Diret
orio templates
9.1 templates/README . . . . . .
9.2 templates/Makefile . . . . . . .
9.3 templates/article.tex . . . . . .
9.4 templates/articletwocolumn.tex
9.5 templates/book.tex . . . . . . .
9.6 templates/letter.tex . . . . . .
9.7 templates/report.tex . . . . . .
9.8 templates/slides.tex . . . . . .
9.9 templates/template.bib . . . .

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

193
193
195
197
201
205
209
211
214
218

Misc

1.1
1

INSTALL

### $Id: INSTALL,v 1.12 2001/01/20 02:32:11 jessen Exp $

2
3

VERIFICANDO A INTEGRIDADE DOS ARQUIVOS

4
5
6
7
8

E muito importante que voc^


e verifique a integridade dos arquivos que
copiou. Rode os comandos sha1 e md5 em cada um dos arquivos
.gz e .pdf e compare com o conte
udo do arquivo CHECKSUM,
dispon
vel no mesmo local de onde voce copiou os demais arquivos.

9
10

Por exemplo:

11
12

sha1 *.gz *.pdf ; md5 *.gz *.pdf; echo ; cat CHECKSUM

13
14
15

Obs: Em alguns sistemas o comando md5 chama-se md5sum. Nem


todos os sistemas possuem o comando sha1 instalado por default.

16
17

INSTALANDO

18
19

Para abrir os arquivos do LaTeX-demo, digite:

20
21

gunzip -c LaTeX-demo-VER.tar.gz | tar xvf -

22
23

gunzip -c LaTeX-demo-ps-VER.tar.gz | tar xvf -

24
25

onde VER
e o n
umero da vers~
ao.

26
27

SOFTWARE NECESS
ARIO

28
29
30
31

Este documento *exige* LaTeX2e. Definitivamente n~


ao funcionar
a com
a vers~
ao 2.09 do LaTeX. V
arios packages e fontes tamb
em s~
ao
necess
arios.

32
33
34

As vers~
oes DVI e PS deste documento foram testadas com sucesso com a
distribui
ca
~o teTeX 0.4, 0.9 e 1.0.x nos seguintes sistemas:

35
36
37
38
39
40
41

* AIX 4.1 e 4.3.2;


* FreeBSD 3.2, 3.3, 3.4, 4.0 e 4.2;
* Linux (Slackware 3.4, 4.0, 7; Debian 2.1; Red Hat 6.2;
SuSe 7.0; Conectiva 5.0);
* OpenBSD 2.5, 2.6, 2.7 e 2.8;
* Solaris 2.5.1 e 2.7 (sparc).

42

43
44
45

Espera-se que qualquer sistema Unix com teTeX (qualquer das vers~
oes
acima) instalado e corretamente configurado seja capaz de gerar as
vers~
oes DVI e PS deste documento.

46
47
48
49
50
51

Para a gera
ca
~o da vers~
ao PDF
e necess
ario que o pdftex esteja
dispon
vel -- como por exemplo nas vers~
oes mais recentes de teTeX
(1.0.x). Para a visualiza
ca
~o destes documentos em formato PDF
e
necess
aria a utiliza
ca
~o de um PDF viewer como Acrobat Reader ou
xpdf.

52
53

Voc^
e pode pegar a distribui
ca
~o teTeX para o seu sistema em:

54
55

http://www.tug.org/teTeX/

56
57

CONFIGURA
C~
AO NECESS
ARIA

58
59
60
61
62

Al
em de estar instalado em seu sistema, sua distribui
ca
~o de LaTeX
deve estar configurada para hifenizar em Portugu^
es. No caso do teTeX,
voc^
e configura isso rodando o programa texconfig, indo na op
ca
~o
HYPHEN e removendo o caracter % da frente da linha:

63
64

%portuges pthyph.tex

65
66
67
68

Para a gera
ca
~o da vers~
ao PDF seu pdftex deve ter um valor de
pool_size razoavelmente grande. Edite o arquivo texmf.cnf,
aumentando o valor de pool_size para 150000, por exemplo.

69
70

GERANDO O DOCUMENTO

71
72

Para gerar as vers~


oes PostScript deste documento digite:

73
74
75

make demo.ps
make demo-src.ps

76
77

Para gerar as vers~


oes PDF digite:

78
79
80

make demo.pdf
make demo-src.pdf

81
82
83

Para apagar todos os arquivos gerados, com exce


ca
~o dos arquivos
.dvi, .ps e .pdf digite:

84
85

make clean

86
87
88

Se desejar apagar todos os arquivos gerados, permanecendo apenas com


os arquivos originais da distribui
ca
~o, digite:

89
90

make distclean

91
92
93

Voc^
e pode, se preferir, executar cada passo manualmente, como
descrito abaixo.

94
95

Para gerar os arquivos .dvi:

96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107

latex demo
bibtex demo
latex demo
makeindex -s demo-index.ist demo
makeindex -s makeglo.ist -o demo.gls demo.glo
latex demo
makeindex -s demo-index.ist demo
latex demo
latex demo-src
latex demo-src
latex demo-src

108
109

Para gerar os arquivos .ps:

110
111
112

dvips demo.dvi -o demo.ps


dvips demo-src.dvi -o demo-src.ps

113
114

Para gerar os arquivos .pdf:

115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126

pdflatex demo
bibtex demo
pdflatex demo
makeindex -s demo-index.ist demo
makeindex -s makeglo.ist -o demo.gls demo.glo
pdflatex demo
makeindex -s demo-index.ist demo
pdflatex demo
pdflatex demo-src
pdflatex demo-src
pdflatex demo-src

127
128

README

129
130
131

Maiores detalhes bem como solu


co
~es para poss
veis problemas na
gera
ca
~o desse documento podem ser obtidos no arquivo README.

132
133

### INSTALL ends here.

1.2
1

README

### $Id: README,v 1.20 2001/01/20 02:10:47 jessen Exp $

2
3

DEFINI
C~
AO

4
5
6
7
8

Este documento
e um exemplo de uso de LaTeX2e. O objetivo
e ser,
atrav
es de exemplos, um guia para o usu
ario de LaTeX iniciante e
intermedi
ario. Pode servir tamb
em como um guia de refer^
encia r
apida
para usu
arios avan
cados.

9
10

ONDE OBTER A VERS~


AO MAIS ATUAL DESSE DOCUMENTO

11
12
13

Homepage do LaTeX-demo
http://biquinho.furg.br/tex-br/doc/LaTeX-demo/

14
15
16

Todos os arquivos fonte:


http://biquinho.furg.br/tex-br/doc/LaTeX-demo/LaTeX-demo.tar.gz

17
18
19
20

Apenas os documentos em formato PDF:


http://biquinho.furg.br/tex-br/doc/LaTeX-demo/LaTeX-demo.pdf
http://biquinho.furg.br/tex-br/doc/LaTeX-demo/LaTeX-demo-src.pdf

21
22
23

Apenas os documentos em formato PostScript:


http://biquinho.furg.br/tex-br/doc/LaTeX-demo/LaTeX-demo-ps.tar.gz

24
25

COMO USAR O LaTeX-Demo

26
27
28
29
30

* Se voc^
e for um usu
ario iniciante de LaTeX comece olhando o
conte
udo do diret
orio templates. H
a esqueletos paras as classes
article, report, book, letter e slides que voc^
e pode usar
como base para seus pr
oprios documentos.

31
32
33

* Compare a vers~
ao formatada (demo.{dvi,ps,pdf}) com os arquivos
fonte que geraram o documento (demo-src.{dvi,ps,pdf}).

34
35

* Consulte o
Indice Remissivo por t
opicos do seu interesse.

36
37

* Leia os coment
arios dos arquivos .tex.

38
39
40

* Use este documento como base para os seus pr


oprios documentos,
simplesmente removendo as partes que n~
ao interessam.

41
42

DESCRI
C~
AO

43
44

S~
ao mostrados exemplos de:
8

45
46
47
48
49
50

* Gera
ca
~o de PDF com pdftex
Uso de fontes Type 1, package ae, compila
ca
~o condicional
dependendo da sa
da, DVI ou PDF;
Cria
ca
~o de links e bookmarks no documento com o package hyperref;
Inclus~
ao de figuras no formato PNG, JPEG e PDF;

51
52
53

* Acentua
ca
~o e hifeniza
ca
~o correta em Portugu^
es
Package babel, font encoding T1 e acentos em latin1.

54
55
56

* Defini
ca
~o das dimens~
oes do documento
Margens, header, footer, etc, atrav
es do package geometry.

57
58
59

* Cria
ca
~o de um package com defini
co
~es do usu
ario
Comandos \newcommand, \newenvironment, etc.

60
61
62
63
64
65

* Sum
ario
Acrescentando lista de figuras/tabelas,
ndice, ap^
endice e
refer^
encias no sum
ario;
Reservando mais espa
co para entradas com n
umero de se
ca
~o/subse
ca
~o
muito longas.

66
67

* Processamento condicional com o package version

68
69
70

* Processamento condicional com o package ifthen


Comandos \ifthenelse e \whiledo.

71
72
73
74
75
76
77
78

* Footnotes
Uso de footnotes no t
tulo, dentro de se
ca
~o, tabelas e em
captions;
Footnote em verbatim;
Alterando numera
ca
~o dentro de minipage;
Eliminando a linha horizontal que separa os footnotes;
Duas (ou mais) entradas usando o mesmo
ncice de footnote.

79
80
81
82

* Espa
camento
Entre linhas: Duplo, Um e meio, etc;
Altera
ca
~o do espa
camento entre par
agrafos.

83
84

* Sublinhado, sobrescrito, tracejado, etc. com o package ulem

85
86

* Notas nas Margens

87
88
89

* S
mbolos especiais usando fontes Text Companion, Wasy, AMS, etc
Uso de grau, graus Celsius, ordinal masculino e feminino, etc.

90

91
92
93
94
95
96

* Listas
Enumerate usando numerais romanos e letras min
usculas e
mai
usculas;
Enumerate encadeado mostrando a profundidade de cada item
(2.1.1., etc);
Package enumerate.

97
98

* M
ultiplas colunas com o package multicol

99
100

* Troca de tamanho, estilo e tipo de fontes

101
102

* Quotation e poesia

103
104
105

* Ep
grafo
Cita
ca
~o/frase no in
cio de uma se
ca
~o/cap
tulo.

106
107

* Colunas

108
109
110

* Length commands
Comandos \the, \setlength, \addtolength, etc.

111
112

* Espa
camento vertical, horizontal e boxes

113
114
115
116
117
118

* Counters
Criando, mostrando e redefinindo counters;
Mudando o estilo de footnotes, numera
ca
~o de figuras e tabelas,
etc;
Exemplo de um environment que usa counters.

119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132

* Tabelas
Posicionamento [H] com o package float;
Diminui
ca
~o do tamanho e do espa
camento entre colunas;
Tabelas lado a lado;
Aumento da espessura das linhas da tabela;
Altera
ca
~o da dist^
ancia entre a tabela e seu caption;
Repetindo entradas em tabelas;
Alinhamento de colunas com . e :;
Elevando uma entrada no meio de duas linhas com \raisebox;
Tabela muito longa com quebra de p
agina usando o package
longtable;
Aumento do espa
camento entre as linhas da coluna;
Tabela com rota
ca
~o de 90 graus com o package lscape.

133
134
135
136

* Gr
aficos
Inclus~
ao de gr
aficos EPS com rota
ca
~o, espelhamento, alteracao das
dimens~
oes e a escala;

10

137
138
139
140
141
142
143
144

Posicionamento [H] com o package float;


Figura dentro de figura com o package subfigure;
Figuras lado a lado;
Figuras ao lado de texto com o package wrapfig;
Inclus~
ao de figuras geradas no gnuplot;
Altera
ca
~o da dist^
ancia entre a figura e seu caption;
Substitui
ca
~o de texto em figuras EPS com o package
psfrag. (apenas na vers~
ao DVI)

145
146

* Cores

147
148
149

* Refer^
encias com \label, \ref e \pageref
Uso do label LastPage definido no package lastpage.

150
151
152
153

* Comandos \vref e \vpageref com o package varioref


Uso de refer^
encias como na pr
oxima p
agina, nesta p
agina,
etc.

154
155

* Urls, pathnames e emails com o package url

156
157
158

* Inclus~
ao de material verbatim
Uso de material verbatim dentro de \newenvironment.

159
160
161
162
163
164

* Pseudoc
odigo, C
odigo Fonte e Algoritmos
Cria
ca
~o de um novo environment para inclus~
ao de c
odigo fonte com
os packages float e fancyvrb;
Pseudoc
odigo com o package alltt;
Algoritmo com os packages algorithm e algorithmic.

165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180

* Formulas Matem
aticas
Fra
co
~es, ra
zes, m
odulo, fatoriais, bin^
omios,
trigonometria, vetores, matrizes, determinantes, limites,
somat
orios, produt
orios, derivadas, integrais;
Ajuste manual de espa
camento em formulas matem
aticas;
Teorema;
Unidades f
sicas em f
ormulas e uso de \ensuremath em macros;
Uso de acentua
ca
~o em math mode com o comando \text definido pelo
package amstext;
Uso dos comandos \left. e \right. para criar delimitadores
invis
veis possibilitando abertura e o fechamento de
par^
enteses/colchetes em linhas distintas;
M
nimos quadrados;
Multiplica
ca
~o de matrizes;
Transformadas de Fourier e Laplace.

181
182

* Rea
co
~es Qu
micas

11

183

Macro para representar is


otopos.

184
185
186
187

* Refer^
encias bibliogr
aficas com BibTeX
Uso de \cite, \nocite e \nocite{*};
Obtendo refer^
encias on-line em formato BibTeX.

188
189
190
191
192
193
194
195

* Constru
ca
~o de
Indice Remissivo
Uso de \index e makeindex;
Customiza
ca
~o do formato do
Indice com introdu
ca
~o da letra a que
se refere cada se
ca
~o;
Coloca
ca
~o de pontos entre a entrada e o n
umero da p
agina, no
mesmo estilo do sum
ario;
Customiza
ca
~o de Symbols e Numbers para Portugu^
es.

196
197
198
199
200
201
202

* Constru
ca
~o de Gloss
ario
Defini
ca
~o de um package simples para a cria
ca
~o de gloss
ario que
define os comandos \Glossary, \printglossary e o environment
theglossary;
S~
ao usados tamb
em os comandos \makeglossary bem como o programa
makeindex.

203
204

* Descri
ca
~o de v
arios packages

205
206

~O
DISTRIBUI
CA

207
208
209

Este documento pode ser livremente copiado e modificado desde que


atendidas as seguintes condi
co
~es:

210
211
212
213
214
215

E permitido fazer e distribuir c


opias inalteradas deste documento,
completo ou em partes, contanto que a mensagem de copyright e esta
nota sobre a distribui
ca
~o sejam mantidas em todas as c
opias. Se
este documento for distribu
do apenas em partes, instru
co
~es de como
obt^
e-lo por completo devem ser inclu
das.

216
217
218
219

E permitido fazer e distribuir c


opias modificadas deste documento
sob as mesmas condi
co
~es do item anterior, contanto que todo o
trabalho derivado seja distribu
do sob estas mesmas condi
co
~es.

220
221
222
223

E permitida a inclus~
ao de exemplos de c
odigo LaTeX mostrados neste
trabalho em qualquer documento. Tal uso
e completamente livre e n~
ao
est
a sujeito `
a nenhuma restri
ca
~o.

224
225
226
227
228

Por quest~
oes de conveni^
encia e compatibilidade com distribui
co
~es
mais antigas de LaTeX alguns packages foram inclu
dos aos fontes
desse documento. Os termos de distribui
ca
~o acima n~
ao cobrem tais
packages -- nesses casos as licensas de seus autores devem ser

12

229

respeitadas.

230
231

~O DOS ARQUIVOS
DESCRI
CA

232
233
234
235
236

Cada arquivo dispon


vel para download possui duas c
opias: com e sem
n
umero de vers~
ao. O arquivo sem n
umero de vers~
ao
e sempre um link
simb
olico para o seu correspondente mais atual com n
umero de
vers~
ao.

237
238
239
240

O arquivo CHECKSUM cont


em assinaturas SHA-1 e MD5 dos arquivos
dispon
veis para download para que se possa verificar a integridade
dos mesmos.

241
242
243

O arquivo LaTeX-demo.tar.gz cont


em todos os arquivos fonte para se
criar a vers~
ao final do documento:

244
245
246

README
INSTALL

Este texto.
Instru
co
~es para a gera
ca
~o do documento.

Makefile

Makefile para a cria


ca
~o de todos os documentos.
Deve gerar os arquivos: demo.dvi, demo.ps,
demo-src.dvi e demo-src.ps.

demo.tex
demo.sty

Arquivos principais do LaTeX-demo. Estes


arquivos usam os demais arquivos que seguem.

247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274

demo-version.sty
makeglo.sty
makeglo.ist
demo-distrib.tex
demo-apendice.tex
demo-apendice-packages.tex
demo-biblio.tex
demo-boxes.tex
demo-center.tex
demo-codigo.tex
demo-colunas.tex
demo-cores.tex
demo-counter.tex
demo-espacamento.tex
demo-espaco.tex
demo-fontes.tex
demo-graphics.tex
demo-pdf-graphics.tex
demo-index.ist
demo-length.tex

13

275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288

demo-lists.tex
demo-matematica.tex
demo-quimica.tex
demo-package-fontes.tex
demo-poesia.tex
demo-quotation.tex
demo-referencias.tex
demo-simbolos.tex
demo-tables.tex
demo-texto.tex
demo-thanks.tex
demo-typed.tex
demo-url.tex
refs.bib

289
290
291

demo-src.tex
demo-src.sty

Documento que mostra todos os arquivos fonte


usados no documento LaTeX-demo.

gnuplot/

Diret
orio que cont
em o c
odigo que gera as
figuras com gnuplot. As figuras j
a est~
ao
geradas, portando n~
ao
e necess
ario o uso do
gnuplot.

xfig/

Diret
orio que cont
em o c
odigo que gera as
figuras com xfig. As figuras j
a est~
ao
geradas, portando n~
ao
e necess
ario o uso do
xfig.

figures/

Diret
orio que cont
em as figuras (eps, jpg,
png e pdf) inclu
das pelo LaTeX-demo.

code/

Diret
orio que cont
em os fragmentos de c
odigo
inclu
dos pelo LaTeX-demo.

auto/

Diret
orio usado pelo AUC TeX. N~
ao
e
necess
ario para a cria
ca
~o dos documentos.

292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320

templates/
Este diret
orio possui templates de v
arias
templates/README
classes de documentos LaTeX: article, book,
templates/Makefile
report, letter e slides. Um template de
templates/report.tex
arquivo de referencias BibTeX tambem est
a
templates/article.tex
dispon
vel.
templates/articletwocolumn.tex
templates/book.tex
templates/letter.tex
templates/slides.tex

14

321

templates/template.bib

322
323

fancyvrb.sty

O package fancyvrb n~
ao faz parte do
documento, apenas foi inclu
do por quest~
oes
de compatibilidade com distribui
co
~es mais
antigas de LaTeX, onde geralmente ele n~
ao

est
a presente. E usado nos documentos
demo e demo-src.

psfrag.sty
psfrag.pro

Esses dois arquivos fazem parte do package


psfrag, que foi inclu
do por quest~
oes de
compatibilidade com distribui
co
~es mais
antigas de LaTeX.

hyperref.sty
pd1enc.def
hpdftex.def

Vers~
ao recente do hyperref (6.71a) que corrige
v
arios bugs. Estes arquivos foram inclu
dos
por quest~
oes de compatibilidade com
distribui
co
~es mais antigas.

324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341

Todos os packages acima podem ser obtidos no CTAN, em


http://www.ctan.org/.

342
343

POSS
VEIS PROBLEMAS

344
345
346

Caso voce obtenha, durante a gera


ca
~o da vers~
ao PDF desse documento,
o seguinte erro:

347
348

! TeX capacity exceeded, sorry [pool size=xxxxx]

349
350

(onde xxxxx depende do seu sistema)

351
352
353

edite o arquivo texmf.cnf, aumentando o valor de pool_size para


150000, por exemplo.

354
355
356
357
358
359
360

A fonte mais comum de problemas


e a falta de packages, usados por
este documento, no seu sistema. A solu
ca
~o
e a instala
ca
~o de uma
distribui
ca
~o completa, como a teTeX. Note que tamb
em
e poss
vel
copiar apenas os packages que est~
ao faltando para o diret
orio onde
se encontram os arquivos deste documento. Voc^
e encontra uma lista
de packages em:

361
362

ftp://ftp.dante.de/tex-archive/help/Catalogue/catalogue.html

363
364
365
366

Se voc^
e j
a usa teTeX e mesmo assim ocorre um erro informando que o
arquivo a4wide.sty n~
ao
e encontrado, provavelmente sua vers~
ao
e a
0.3.4. Fa
ca um upgrade para a vers~
ao 0.4 ou maior ou copie apenas

15

367
368
369

este arquivo. Outra alternativa


e pegar uma vers~
ao mais recente
deste documento. As vers~
oes mais novas (> 1.4) usam por default o
package geometry para especificar as margens do documento.

370
371

Caso voc^
e obtenha os erros:

372
373
374

! LaTeX Error: Command \square already defined.


Or name \end... illegal, see p.192 of the manual.

375
376
377

! Undefined control sequence.


<recently read> \textcentigrade

378
379
380
381
382

provavelmente voc^
e est
a usando uma vers~
ao mais nova de
LaTeX/packages (possivelmente teTeX 0.9) com uma vers~
ao antiga do
LaTeX-demo (< 1.11). Pegue a vers~
ao mais recente do LaTeX-demo para
evitar esse erro.

383
384
385

Ao tentar visualizar os arquivos .dvi com o xdvi


e poss
vel que
voc^
e obtenha os seguintes warnings:

386
387
388
389

Note: overstrike characters may be incorrect.


xdvi.bin: special "papersize=597.50787pt,845.04684pt" not implemented
xdvi.bin: special "papersize=597.50787pt,845.04684pt" not implemented

390
391
392
393

Esses warnings s~
ao normais em vers~
oes mais antigas de xdvi e n~
ao
devem trazer maiores problemas. Voc^
e pode elimina-los instalando
uma vers~
ao mais recente de xdvi.

394
395
396
397
398
399

Se voc^
e est
a rodando LaTeX pela primeira vez ou n~
ao costuma usar as
fontes referenciadas neste documento
e normal que a primeira vez que
for roda-lo o LaTeX demore muito tempo no processo de cria
ca
~o de
fontes. Nas pr
oximas vezes a compila
ca
~o do documento ser
a muito
mais r
apida.

400
401
402
403
404
405

Note que para a cria


ca
~o de fontes ser efetuada com sucesso voc^
e
precisa que o diret
orio de fontes do seu sistema esteja com
permiss~
oes de escrita e leitura. No caso do teTeX voc^
e pode
descobrir onde esse diret
orio reside rodando texconfig. Alguns
diret
orios t
picos s~
ao /var/tmp/texfonts, /var/texfonts, etc.

406
407
408

As vers~
oes j
a formatadas, em PostScript e PDF, est~
ao dispon
veis
para o caso de voc^
e ter problemas na gera
ca
~o dos documentos.

409
410

MODIFICANDO AS DIMENS~
OES DOS DOCUMENTOS GERADOS

411
412

Por default os documentos s~


ao gerados para impress~
ao em papel A4.

16

413
414

Se voc^
e desejar mudar essas dimens~
oes para papel letter, fa
ca as
seguintes modifica
co
~es nos arquivos demo.sty e demo-src.sty:

415
416
417

Comente a linha:
\geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in}

418
419
420

Descomente a linha:
%\geometry{letterpaper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in}

421
422

Depois disso
e s
o refazer os documentos.

423
424

D
UVIDAS/DIFICULDADES/SUGEST~
OES/BUGS

425
426
427
428
429

D
uvidas, sugest~
oes e bug reports s~
ao bem-vindos. Se voc^
e usa algum
recurso nos seus documentos LaTeX que n~
ao
e discutido aqui por favor
mande sua contribui
ca
~o, assim como recursos que gostaria de
utilizar.

430
431

Por favor mande mail para: jessen@acm.org

432
433
434

Happy LaTeXing,
Klaus Steding-Jessen

435
436

### README ends here.

17

1.3
1
2

Makefile

### Makefile para LaTeX-demo e LaTeX-demo-src.


### $Id: Makefile,v 1.11 2001/01/16 04:51:29 jessen Exp $

3
4

all:

demo.dvi demo-src.dvi demo.ps demo-src.ps clean demo.pdf demo-src.pdf

dist:

demo.dvi demo-src.dvi demo-dist.ps demo-src-dist.ps clean \


demo.pdf demo-src.pdf

5
6
7
8
9

demo.dvi:
latex demo
bibtex demo
latex demo
makeindex -s demo-index.ist demo
makeindex -s makeglo.ist -o demo.gls demo.glo
latex demo
makeindex -s demo-index.ist demo
latex demo

10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

demo-src.dvi:
latex demo-src
latex demo-src
latex demo-src

20
21
22
23
24

demo.ps:

demo.dvi
dvips -Z demo.dvi -o demo.ps

demo-src.ps:

demo-src.dvi
dvips -Z demo-src.dvi -o demo-src.ps

demo-dist.ps:

demo.dvi
dvips -Z -O 0mm,0mm demo.dvi -o demo.ps

25
26
27
28
29
30
31
32
33
34

demo-src-dist.ps:
demo-src.dvi
dvips -Z -O 0mm,0mm demo-src.dvi -o demo-src.ps

35
36

demo-src.pdf:
pdflatex demo-src
pdflatex demo-src
pdflatex demo-src

37
38
39
40
41
42
43
44

demo.pdf:
pdflatex demo
bibtex demo
pdflatex demo
18

makeindex -s demo-index.ist demo


makeindex -s makeglo.ist -o demo.gls demo.glo
pdflatex demo
makeindex -s demo-index.ist demo
pdflatex demo

45
46
47
48
49
50
51
52
53

clean:
rm -f core *.core *.log *.aux *.toc *.lo[fpta] *.blg *.bbl \
*.ind *.ilg *.idx *.glo *.gls *.out

54
55
56
57

distclean: clean
rm -f *.dvi *.ps *.pdf
( cd templates ; make distclean )

58
59

### Makefile ends here.

19

2
2.1
1
2
3

Packages LATEX
demo.sty

%%% -*-LaTeX-*%%% demo.sty -- package com defini


co
~es e packages usados por demo.tex.
%%% $Id: demo.sty,v 1.15 2001/01/20 02:01:05 jessen Exp $

4
5
6

\NeedsTeXFormat{LaTeX2e}
\ProvidesPackage{demo}

7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

%%% define a macro \ifpdf para compila


ca
~o condicional. Desse modo
e
%%% poss
vel definir blocos que s
o s~
ao processados na vers~
ao PDF ou na
%%% vers~
ao DVI/PS.
\newif\ifpdf
\ifx\pdfoutput\undefined
\pdffalse
\else
\pdfoutput=1
\pdftrue
\fi

18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% o package inputenc adiciona suporte a caracteres ISO-8859-1
%%% diretamente no arquivo, sem necessidade de constru
co
~es como \c{c}.
%%%
%%% Usando GNU Emacs voce pode gerar estes caracteres adicionando no
%%% seu arquivo .emacs
%%% (add-hook LaTeX-mode-hook
%%%
(lambda ()
%%%
(load-library "iso-acc")
%%%
(standard-display-european 1)
%%%
(iso-accents-mode 1)
%%%
(iso-accents-customize "portuguese")
%%%
(auto-fill-mode 1)
%%%
))
%%%
%%% Se voc^
e possui arquivos .tex e deseja converte-lo para formato
%%% ISO-8859-1 pode usar:
%%%
%%% recode -d LaTeX:l1 file.tex
%%%
%%% GNU recode estadisponivel em:
%%% ftp://prep.ai.mit.edu/pub/gnu/recode/recode-3.4.tar.gz
%%%
\RequirePackage[latin1]{inputenc}

20

43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Uso de Font Encoding T1
%%%
%%% Se o encoding de uma fonte n~
ao prov^
e acesso direto a caracteres
%%% acentuados, (como
e o caso do encoding OT1, default do LaTeX) ent~
ao o
%%% TeX gera estes caracteres sobrepondo o caracter base mais o caracter
%%% do acento. O algoritmo de hifeniza
ca
~o, contudo, n~
ao hifeniza palavras
%%% formadas dessa forma.
%%%
%%% Se o encoding de uma fonte j
a prov^
e acesso direto a caracteres
%%% acentuados, como o encoding T1, estes caracteres s~
ao usados
%%% diretamente sem preju
zo do algoritmo de hifeniza
ca
~o. O uso de encoding
%%% T1 e
fundamental para a correta hifeniza
ca
~o em Portugu^
es.
%%%
%%% Notar que trata-se da mesma fonte, por default a Computer Modern,
%%% apenas o que muda
e o seu encoding, isto
e, a ordem/disponibilidade
%%% dos caracteres dentro da mesma.
%%%
%%% No caso de PDF, usando-se pdflatex, o uso de fontes CM Type 1
%%% com encoding T1 ainda n~
ao est
a dispon
vel. O uso de
%%% \usepackage[T1]{fontenc} com o pdflatex resulta em fontes
%%% bitmapped que ficam horr
veis na tela. A solu
ca
~o
e usar o package
%%% ae (Almost European Computer Modern) que simula o encoding T1
%%% mantendo o uso de fontes Type 1.

68
69
70
71
72
73

\ifpdf
\RequirePackage{ae}
\else
\RequirePackage[T1]{fontenc}
\fi

74
75
76
77
78

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Suporte para gerar o documento em Ingl^
es e Portugu^
es. A
ultima
%%% op
ca
~o (brazil)
e considerado o idioma default do documento.
\RequirePackage[english,brazil]{babel}

79
80
81
82

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%%
Indice Remissivo
\RequirePackage{makeidx}

83
84
85
86

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Gloss
ario
\RequirePackage{makeglo}

87
88

%%% Nome do Gloss


ario em Portugu^
es

21

89
90
91

\renewcommand{\glossaryname}{Gloss
ario}
%%% largura da coluna de entradas do gloss
ario
\renewcommand{\glossmaxlabelwidth}{\hspace{2cm}}

92
93
94
95
96
97
98
99

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Para inclus~
ao de gr
aficos
\ifpdf
\RequirePackage[pdftex]{graphicx}
\else
\RequirePackage[dvips]{graphicx}
\fi

100
101
102
103
104
105
106
107

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% produ
ca
~o de material em landscape
\ifpdf
\RequirePackage[pdftex]{lscape}
\else
\RequirePackage[dvips]{lscape}
\fi

108
109
110
111

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% indenta primeiro par
agrafo, estilo brasileiro.
\RequirePackage{indentfirst}

112
113
114
115

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% package subfigure --- Figuras dentro de figuras
\RequirePackage{subfigure}

116
117
118
119

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% package wrapfig --- Figuras e tabelas ao lado de texto
\RequirePackage{wrapfig}

120
121
122
123
124
125
126
127

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% dimens~
oes da p
agina
\ifpdf
\RequirePackage[pdftex]{geometry}
\else
\RequirePackage[dvips]{geometry}
\fi

128
129
130
131
132

%%% Usa p
agina tamanho A4. Para produzir esse documento em
%%% tamanho letter, comente o comando abaixo e descomente o comando
%%% seguinte, que usa o tamanho letterpaper.
\geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in}

133
134

%%% Usa p
agina tamanho letter.

Para produzir esse documento em

22

135
136
137

%%% tamanho A4, comente o comando abaixo e descomente o comando


%%% acima, que usa o tamanho a4paper.
%\geometry{letterpaper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in}

138
139
140
141

% a linha abaixo mostra com detalhes v


arias medidas empregadas no
% documento.
%\geometry{verbose,a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in}

142
143
144
145
146
147
148

% outros exemplos de uso com \geometry


%\geometry{a4paper,left=1cm,right=1cm,top=2cm,bottom=2cm,nohead,nofoot}
%\geometry{letterpaper,left=1cm,right=1cm,top=2cm,bottom=2cm,nohead}
%\geometry{a4paper,verbose,left=1cm,right=1cm,top=2cm,bottom=2cm,noheadfoot}
%\geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in}
%\geometry{a4paper,left=2cm,right=2cm,top=2cm,bottom=2cm,nohead}

149
150
151

% o package a4wide pode ser usado no lugar do geometry


%\RequirePackage{a4wide}

152
153
154
155
156

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Mostra ao lado de cada p
agina os \index usados
%%%
Util para proofreading
%\RequirePackage{showidx}

157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Version control macros. These let you define environments whose
%%% contents will be optionally added to or deleted from the text when you
%%% run LaTeX. Usage: place either of the following near the start of
%%% your file:
%%% \includeversion{NAME}
%%% \excludeversion{NAME}
%%% Here, "NAME" is any name you choose. The first one indicates that text
%%% between \begin{NAME} and \end{NAME} will be processed in the normal
%%% way. The second indicates that text between \begin{NAME} and
%%% \end{NAME} will be totally deleted.
\RequirePackage{version}

170
171
172
173

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% package url
\RequirePackage{url}

174
175

\newcommand{\email}{\begingroup \urlstyle{tt}\Url}

176
177
178
179

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% package alltt
\RequirePackage{alltt}

180

23

181
182
183

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% suporte para m
ultiplas colunas
\RequirePackage{multicol}

184
185
186
187
188
189
190

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% package ulem
%%% a o
ca
~o normalem faz com que \emph{} continue com seu
%%% comportamento normal de produzir texto em it
alico. Caso n~
ao
%%% especificado todos os \emph{} produzir~
ao texto sublinhado.
\RequirePackage[normalem]{ulem}

191
192
193
194
195

%%%
%%%
%%%
%%%

Os comandos a seguir, \dotuline e \dashuline n~


ao fazem parte do
package ulem, mas foram definidos usando primitivas desse
package. Esses comandos foram sugeridos por Donald Arseneau em um
post para o Newsgroup comp.text.tex.

196
197
198
199
200
201
202
203

\def\dotuline{\bgroup
\ifdim\ULdepth=\maxdimen % Set depth based on font, if not set already
\settodepth\ULdepth{(j}\advance\ULdepth.4pt\fi
\markoverwith{\begingroup
\advance\ULdepth0.08ex
\lower\ULdepth\hbox{\kern.15em .\kern.1em}%
\endgroup}\ULon}

204
205
206
207
208
209
210

\def\dashuline{\bgroup
\ifdim\ULdepth=\maxdimen % Set depth based on font, if not set already
\settodepth\ULdepth{(j}\advance\ULdepth.4pt\fi
\markoverwith{\kern.15em
\vtop{\kern\ULdepth \hrule width .3em}%
\kern.15em}\ULon}

211
212
213
214
215
216
217
218
219

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% cores
%%% exemplo de compila
ca
~o condicional usando o package version.
%%% Basta usar \includeversion{foo} ou \excludeversion{foo}
%%% para processar ou n~
ao o que estiver dentro do environment
%%% foo.
\includeversion{COLOR}
%\excludeversion{COLOR}

220
221

\RequirePackage{color}

222
223
224
225

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% package setspace
\RequirePackage{setspace}

226

24

227
228
229
230
231

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% package float -- permite maior controle sobre posicionamento de
%%% floats (posicionador [H]), al
em de cria
ca
~o de novos tipos de
%%% floats. Neste documento
e criado o float codigo.
\RequirePackage{float}

232
233
234
235
236
237

\floatstyle{plain} %%% tipos: plain, boxed, ruled


\newfloat{codigo}{tbp}{lop}
%\newfloat{codigo}{tbp}{lop}[section] %%% numera os captions com
%%% n
umero de se
ca
~o.
\floatname{codigo}{C
odigo}

238
239
240

%%% nome para ser usado no sum


ario
\newcommand{\listofcodename}{Lista de C
odigo}

241
242
243
244

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% Escolhendo a fonte a ser usada no texto atrav
es de pacotes
\input{demo-package-fontes}

245
246
247

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% Packages para s
mbolos especiais

248
249
250

%%% ZapfDingbats font


\RequirePackage{pifont}

251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261

\ifpdf
\else
%%% Text Companion Fonts -- nem todas as fontes desse package est~
ao
%%% dispon
veis em formato Type 1 -- obrigando o uso de fontes
%%% bitmapped em seu lugar. Em documentos PDF o uso de fontes
%%% bitmappep definitivamente deve ser evitado -- o resultado quando
%%% visualizado na tela
e muito ruim. Decidiu-se ent~
ao n~
ao usar esse
%%% package na vers~
ao PDF desse documento.
\RequirePackage{textcomp}
\fi

262
263
264

%%% wasy fonts


\RequirePackage{wasysym}

265
266
267

%%% AMS fonts


\RequirePackage{amsfonts}

268
269
270
271
272

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% Package amstext -- define a macro \text que permite a inclus~
ao de
%% texto em math mode, inclusive em sub/superscripts.
E bastante
%% conveniente tamb
em para a gera
ca
~o de acentos, que podem ser usados

25

273
274

%% diretamente.
\RequirePackage{amstext}

275
276
277
278
279
280

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% o package fancyvrb foi copiado para junto dos demais arquivos que
%%% comp~
oem este demo. N~
ao
e necess
ario que ele esteja instalado no
%%% sistema para funcionar.
\RequirePackage{fancyvrb}

281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% package texnames -- define macros para os nomes de v
arios
%%% programas relacionados com TeX e METAFONT, a saber:
%%%
%%% \AMSTEX, \AMSTeX, \AmSTeX
%%% \BIBTEX, \BIBTeX, \BibTeX
%%% \LAMSTeX, \LAmSTeX
%%% \LaTeX, \LATEX
%%% \METAFONT, \MF
%%% \SLITEX, \SLITeX, \SLiTeX, \SliTeX
\RequirePackage{texnames}

293
294
295
296

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% package varioref -- implementa os comandos \vref e \vpageref.
\RequirePackage[brazil]{varioref}

297
298
299

%%% As strings apresentadas podem ser customizadas alterando-se as


%%% defini
co
~es abaixo:

300
301
302
303
304
305
306
307
308
309

%\def\reftextfaceafter {na \reftextvario{p\agina oposta}{pr\oxima


%
p\agina}}%
%\def\reftextfacebefore{na p\agina \reftextvario{oposta}{anterior}}%
%\def\reftextafter
{na \reftextvario{p\agina seguinte}{pr\oxima
%
p\agina}}%
%\def\reftextbefore{na p\agina \reftextvario{anterior}{precedente}}%
%\def\reftextcurrent
{\reftextvario{nesta p\agina}{na p\agina
%
corrente}}%
%\def\reftextfaraway#1{na p\agina~\pageref{#1}}%

310
311
312
313

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% package longtable -- suporte para tabelas com mais de uma p
agina.
\RequirePackage{longtable}

314
315
316
317

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% package psfrag -- suporte para superposi
ca
~o de texto do \LaTeX em
%%% figuras PostScript. Carregado somente na vers~
ao DVI/PS.

318

26

319
320
321
322
323

\ifpdf
\else
\RequirePackage{psfrag}
\newcommand{\psf}{\textsf{PSfrag}}
\fi

324
325
326
327
328

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% package mathrsfs -- define o comando \mathscr, usado no s
mbolo
%%% das transformadas de Fourier e Laplace.
\RequirePackage{mathrsfs}

329
330
331
332

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% package enumerare -- extens~
ao ao environment enumerate.
\RequirePackage{enumerate}

333
334
335
336
337

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% packages algorithm e algorithmic -- para uso com algoritmos.
\RequirePackage{algorithm}
\RequirePackage{algorithmic}

338
339
340
341
342

\makeatletter
\renewcommand{\ALG@name}{Algoritmo}
\makeatother
\renewcommand{\listalgorithmname}{Lista de Algoritmos}

343
344
345
346

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% package lastpage -- define o label LastPage
\RequirePackage{lastpage}

347
348
349

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% package hyperref (inclu
do apenas na vers~
ao PDF)

350
351
352

\ifpdf
\RequirePackage[pdftex]{hyperref}

353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364

\hypersetup{colorlinks,
debug=false,
linkcolor=blue, %%% cor do tableofcontents, \ref, \footnote, etc
citecolor=blue, %%% cor do \cite
urlcolor=blue,
%%% cor do \url e \href
pdftitle={LaTeX-demo \demoreleaseversion:
Exemplos com LaTeX2e},
pdfauthor={Klaus Steding-Jessen <jessen@acm.org>},
pdfsubject={Exemplos de uso de LaTeX2e e v
arios packages},
pdfkeywords={\docpdfkeywords}}
\fi

27

365
366
367
368

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% defini
ca
~o do comando \gnuplotinput -- desativa o caracter ",
%%% inclui a figura e ativa o caracter " novamente.

369
370
371
372
373
374
375
376
377
378

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Para o package babel alguns caracteres podem ter significado especial,


considerados ativos. No caso de Portugu^
es, " (aspas)
e um destes
caracteres.
Na inclus~
ao de figuras geradas com gnuplot, " pode ocorrer dentro do
comando \special. Neste caso
e preciso desabilitar seu significado
especial, reabilitando-o ap
os a inclus~
ao da figura. Na versao 3.5
do package babel isso n~
ao
e necess
ario, mas na vers~
ao 3.6
isso
e obrigat
orio, sob pena de erro na inclus~
ao da figura.

379
380
381

\def\mdqon{\catcode\"\active}
%make double quotes on
\def\mdqoff{\catcode\"12\relax} %make double quotes off

382
383
384
385
386

\newcommand{\gnuplotinput}[1]{%
\mdqoff
\input{#1}
\mdqon}

387
388
389

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% defini
ca
~o de comandos com \newcommand

390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

E extremamente importante que macros sejam criadas para cada


classe de palavras que desejemos usar com alguma modifica
ca
~o
de fonte, estilo, etc. Se mais tarde resolvermos mudar a
conven
ca
~o basta mudarmos a defini
ca
~o da macro. Isso
e muito mais
eficiente do que sairmos procurando no documento inteiro por todas
os lugares que usamos \textit{}, por exemplo. Uso de macros como
descrito ajuda a mantermos nota
co
~es coerentes em todo o
documento. Pode ajudar tamb
em na indexa
ca
~o de palavras, uma vez
que podemos incluir na pr
opria defini
ca
~o da macro o comando
\index{}.

401
402
403
404
405
406

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% exemplo de \newcommand com parametros opcionais
%%% \example{bar} produz: foo bar
%%% \example[FOO]{baz} produz: FOO baz
\newcommand{\example}[2][foo]{#1 #2}

407
408
409

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% exemplos de macros com condicionais usando o package ifthen.

410

28

411
412
413
414
415
416
417
418
419
420

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% produz ordinal masculino ou feminino dependendo do segundo
%% argumento. Por exemplo:
%% \ordinal{1}{a} Semana
%% \ordinal{1}{o} Encontro
\newcommand{\ordinal}[2]{%
#1%
\ifthenelse{\equal{a}{#2}}%
{\textordfeminine}%
{\textordmasculine}}

421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% Imprime temperatura. No caso Celsius ou Fahrenheit ([C] ou [F])
%% imprime s
mbolo de graus. No caso de de Kelvin ([K]) n~
ao imprime o
%% s
mbolo de graus. Por exemplo:
%% \temp{100} -- o default
e Celsius, imprime 100^\circ C
%% \temp[F]{180} -- imprime 180^\circ F
%% \temp[K]{373} -- imprime 373 K
\newcommand{\temp}[2][C]{%
\ifthenelse{\equal{#1}{K}}%
{\ensuremath{#2\,\mathrm{#1}}}%
{\ensuremath{#2^\circ\,\mathrm{#1}}}}

433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% Imprime o argumento em it
alico e indexa-lo. Se o item estiver
%% sendo definido o n
umero da p
agina aparece em bold, com a op
ca
~o
%% [D]. Por exemplo:
%% Primeira vez que \termo[D]{foobar}
e definido. Depois
%% \termo{foobar}
e referenciado.
\newcommand{\termo}[2][N]{\textit{#2}%
\ifthenelse{\equal{#1}{D}}%
{\index{#2|textbf}}%
{\index{#2}}}

444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Imprime um conjunto de numeros separados por v
rgula.
%%% \printrange{1}{5} -- imprime 1, 2, 3, 4
%\newcounter{rangecounter}
%\newcommand{\printrange}[2]{%
%\setcounter{rangecounter}{#1}
%\therangecounter%
%\addtocounter{rangecounter}{1}%
%\whiledo{\value{rangecounter}<#2}{%
%, \therangecounter%
%\addtocounter{rangecounter}{1}}}

456

29

457
458

%%% fim das macros que usam o package ifthen.


%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

459
460
461
462

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% macro para typesetting de palavras em Ingl^
es.
\newcommand{\eng}[1]{\textit{#1}}

463
464
465
466

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% GNUPLOT Logo
\newcommand{\gnuplot}{\textsf{gnuplot}}

467
468
469
470
471
472
473
474

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% packages
%%% nomes de package em sans serif
\newcommand{\pack}[1]{\textsf{#1}}
\newcommand{\package}[1]{\pack{#1}%
\index{package@\protect\eng{package}!#1@\protect\pack{#1}}%
\index{#1@\protect\pack{#1}}}

475
476
477
478
479
480
481
482

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% nomes de comando
\newcommand{\bs}{\symbol{134}}%print backslash
\newcommand{\comm}[1]{\texttt{\bs#1}}
\newcommand{\command}[1]{\comm{#1}%
\index{comando!"#1@\protect\comm{"#1}}%
\index{"#1@\protect\comm{"#1}}}

483
484
485
486
487
488
489

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% nomes de medidas
\newcommand{\length}[1]{\texttt{\bs#1}}
\newcommand{\lengthname}[1]{\length{#1}%
\index{length@\protect\eng{length}!"#1@\protect\length{"#1}}%
\index{"#1@\protect\length{"#1}}}

490
491
492
493
494
495
496

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% nomes de counters
\newcommand{\counter}[1]{\texttt{#1}}
\newcommand{\countername}[1]{\counter{#1}%
\index{counter@\protect\eng{counter}!"#1@\protect\counter{"#1}}%
\index{"#1@\protect\counter{"#1}}}

497
498
499
500
501
502

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% nome de environment
\newcommand{\env}[1]{\texttt{#1}}
\newcommand{\envidx}[1]{%
\index{environment@\protect\eng{environment}!#1@\protect\env{#1}}%

30

503
504
505
506

\index{#1@\protect\env{#1}}}
\newcommand{\environ}[1]{%
\env{#1}%
\envidx{#1}}

507
508
509
510
511

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% nomes de labels
\newcommand{\labelname}[1]{\texttt{#1}%
\index{"#1@\texttt{"#1}}}

512
513
514
515
516
517
518

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% macro para unidades f
sicas -- coloca o espa
camento correto entre
%%% o n
umero e sua unidade e usa roman para as letras que denotam
%%% unidades f
sicas. Uso: \unidade{9.8}{m/s^2}
\newcommand{\unidade}[2]{%
\ensuremath{#1\,\mathrm{#2}}}

519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% macro para is
otopos
%%% Essa macro foi sugerida por Matthias Jung num post para o
%%% Newsgroup comp.text.tex.
\newcommand{\nucl}[3]{%
\ensuremath{%
\phantom{\ensuremath{^{\text{#1}}_{\text{#2}}}}%
\llap{\ensuremath{^{\text{#1}}}}%
\llap{\ensuremath{_{\text{#2}}}}%
\text{#3}}%
}

531
532
533

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% defini
ca
~o de novos environments com \newenvironment

534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Tra
ca um quadro cercando um ou mais par
agrafos.
\newlength{\squareboxwidth}
\newenvironment{squarebox}{%
\setlength{\squareboxwidth}{\linewidth}
\addtolength{\squareboxwidth}{-12pt}
\begin{center}
\begin{tabular}{|c|}
\hline
\begin{minipage}{\squareboxwidth}
\medskip
}
{
\medskip

31

549
550
551
552
553

\end{minipage}
\\ \hline
\end{tabular}
\end{center}
}

554
555
556
557
558
559
560
561
562
563

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% environment CITATION, baseado no environment quote.
\newsavebox{\CITNAME}
\newenvironment{CITATION}[1]
{\sbox{\CITNAME}{\emph{#1}}
\begin{quote}
}
{\hspace*{\fill}\nolinebreak[1]\hspace*{\fill}%
\usebox{\CITNAME}\end{quote}}

564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% environment Citation, com um contador de cita
co
~es.
%%% Adaptado de um exemplo do LaTeX Companion, pg. 443--444.
\newcounter{Citctr}
\newsavebox{\Citname}
\newenvironment{Citation}[1]
{\stepcounter{Citctr}%
\sbox{\Citname}{\textit{#1}}
\begin{description}\item[Citation \arabic{Citctr}] \mbox{}\\
}
{\hspace*{\fill}\nolinebreak[1]\hspace*{\fill}%
\usebox{\Citname}\end{description}
}

578
579
580
581
582
583

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% environment Description, similar ao environment
%%% description, mas com maior controle sobre a tabula
ca
~o das
%%% entradas e de suas descri
co
~es.
%%% Adaptado de um exemplo do LaTeX Companion, pg. 64.

584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594

\newlength{\myentrylen}
\newenvironment{Description}[1]%
{\list{}
{\settowidth{\labelwidth}{\textbf{#1}}%
\leftmargin\labelwidth\advance\leftmargin\labelsep%
\renewcommand{\makelabel}[1]{%
\settowidth{\myentrylen}{\textbf{##1}}%
\ifthenelse{\lengthtest{\myentrylen > \labelwidth}}%
{\parbox[b]{\labelwidth}%
{\makebox[0pt][l]{\textbf{##1}}\\\mbox{}}}

32

595
596
597
598
599

{\textbf{##1}}%
\hfill\relax%
}
}}
{\endlist}

600
601
602
603
604
605
606
607

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% environment codeverbatim usado para mostrar fragmentos de
%%% c
odigo LaTeX.
%%%
%%% O environment verbatim padr~
ao do LaTeX n~
ao pode ser
%%% usado na defini
ca
~o de novos environments. Deste modo
e usado
%%% \VerbatimEnvironment e environment Verbatim definido no package fancyvrb.

608
609
610
611
612
613

\newenvironment{codeverbatim}{%
\VerbatimEnvironment
\small
\begin{Verbatim}[xleftmargin=20mm]}
{\end{Verbatim}}

614
615
616
617
618
619

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% environment exercicio usado na se
ca
~o counters como exemplo de
%%% um environment que usa counters.
%%%
%%% Dois counters s~
ao definidos: exemajor e exeminor.

620
621
622

\newcounter{exemajor}
\newcounter{exeminor}

623
624
625
626
627

\newenvironment{exercicio}{%
\begin{list}{\arabic{exemajor}.\arabic{exeminor}}
{\usecounter{exeminor}\stepcounter{exemajor}}}
{\end{list}}

628
629
630
631
632
633
634
635

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% an
alogo ao anterior, mas usa a numera
ca
~o de section dentro de cada
%%% s
erie de exerc
cios.
%\newenvironment{exercicio}{%
%\begin{list}{\arabic{section}.\arabic{exeminor}}
%{\usecounter{exeminor}}}
%{\end{list}}

636
637
638
639
640

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% define um ep
grafo para exibi
ca
~o de frases/pensamentos na abertura
%%% de uma se
ca
~o/cap
tulo.
\newcommand{\epigraph}[2]{%

33

641
642
643
644
645
646
647
648
649

\vspace{1ex}%
{\footnotesize%
\begin{flushright}%
\begin{minipage}{.6\textwidth}%
#1
\end{minipage}\\
\textit{#2}%
\end{flushright}}%
\vspace{1ex}}

650
651
652

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% defini
ca
~o de teoremas com o comando \newtheorem

653
654

\newtheorem{theorem}{Teorema}

655
656
657
658

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Reserva mais espa
co para entradas com n
umero de
%%% se
ca
~o/subse
ca
~o muito longas, como por exemplo 15.13.

659
660
661
662
663

\makeatletter
\renewcommand*\l@subsection{\@dottedtocline{2}{1.5em}{2.6em}}
\renewcommand*\l@subsubsection{\@dottedtocline{3}{4.1em}{3.2em}}
\makeatother

664
665
666
667
668
669

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

670
671

%%% demo.sty ends here.

34

2.2
1
2
3
4
5

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

demo-version.sty
-*-LaTeX-*demo-version.sty -- package com defini
ca
~o de copyright, data,
vers~
ao e palavras-chave do release.
Usado por demo e demo-src.
$Id: demo-version.sty,v 1.9 2001/01/20 02:34:24 jessen Exp $

6
7
8

\NeedsTeXFormat{LaTeX2e}
\ProvidesPackage{demo-version}

9
10
11

\newcommand{\demoreleasecopyright}%
{Copyright \copyright{} 1998, 1999, 2000, 2001}

12
13
14

\newcommand{\demoreleaseversion}{1.13}
\newcommand{\demoreleasedate}{20 de janeiro de 2001}

15
16
17
18
19
20
21
22
23

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% nomes do packages usados no LaTeX-demo
\newcommand{\usedpackages}{ae, algorithm, algorithmic, alltt,
amsfonts, amstext, babel, color, enumerate, float, fancyvrb,
fontenc, geometry, graphicx, hyperref, ifthen, indentfirst,
inputenc, lastpage, longtable, lscape, makeidx, mathrsfs, multicol,
pifont, psfrag, setspace, showidx, subfigure, texnames, textcomp,
ulem, url, varioref, version, wasysym, wrapfig}

24
25
26
27
28
29
30

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% palavras-chave usadas.
%%% \keywords j
a
e definido pelo package listings.
\newcommand{\dockeywords}{\LaTeXe, examples, Portuguese, hyphenation,
T1 encoding, ISO-8859-1, PDF, packages, figures, tables, \BibTeX,
makeindex, glossary}

31
32
33
34
35
36

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% palavras-chave usadas. (em Ingl^
es)
\newcommand{\docpalavraschave}{\LaTeXe, exemplos, Portugu^
es,
hifeniza
ca
~o, \eng{encoding} T1, ISO-8859-1, PDF, \eng{pack\-ages},
figuras, tabelas, \BibTeX, makeindex, gloss
ario}

37
38
39
40
41

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% palavras-chave usadas pela vers~
ao PDF.
\newcommand{\docpdfkeywords}{LaTeXe,examples,ISO-8859-1,packages,figures,%
tables,BibTeX,makeindex,glossary}

42
43

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

44

35

45
46
47
48
49

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

50
51

%%% demo-version.sty ends here.

36

2.3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

makeglo.sty
makeglo.sty -- A simple package for glossary generation.
$Id: makeglo.sty,v 1.5 2000/05/07 23:09:37 jessen Exp $
This package defines the commands \Glossary, \printglossary and
the environments theglossary and glossdescription. Must be used
with the makeindex style file makeglo.ist.
Written by Klaus Steding-Jessen <jessen@acm.org>
This package is based on the nomencl package by Boris Veytsman
<boris@plmsc.psu.edu>
Usage:
In the preable:
\usepackage{makeglo}
\renewcommand{\glossaryname}{Name of the Glossary}
\renewcommand{\glossmaxlabelwidth}{width} % optional
\makeglossary
Example:
\renewcommand{\glossaryname}{Glossary}
\renewcommand{\glossmaxlabelwidth}{\hspace{2cm}} or
\renewcommand{\glossmaxlabelwidth}{My longest entry}
\makeglossary
In the document:
\Glossary[how_to_display_entry]{entry}{explanation}
Examples:
\Glossary{foo}{foo explanation}
\Glossary[$\alpha$]{alpha}{alpha explanation}
In the document, where the glossary must be printed:
\clearpage
\printglossary
Processing the document with latex and makeindex:
latex document
makeindex -s makeglo.ist -o document.gls document.glo
latex document

41
42
43
44

\NeedsTeXFormat{LaTeX2e}
\ProvidesPackage{makeglo}
\RequirePackage{ifthen}
37

45
46
47
48

%%% Name of the Glossary. You may change this in your document
%%% using, for example: \renewcommand{\glossaryname}{Definitions}
\newcommand{\glossaryname}{Glossary}

49
50
51
52
53
54

%%% Width of the entry column. You may change this in your document
%%% using, for example:
%%% \renewcommand{\glossmaxlabelwidth}{\hspace{2cm}} or
%%% \renewcommand{\glossmaxlabelwidth}{My longest entry}
\newcommand{\glossmaxlabelwidth}{\hspace{1in}}

55
56
57
58
59
60

\newcommand{\glosspage}[1]{\relax}
\newcommand{\glossgroup}[1]{}
\newcommand{\glossprefix}{a}
\newcommand{\glossoutput}{}
\newlength{\glossentrylen}

61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75

\newenvironment{glossdescription}[1]%
{\list{}
{\settowidth{\labelwidth}{\textbf{#1}}%
\leftmargin\labelwidth\advance\leftmargin\labelsep%
\renewcommand{\makelabel}[1]{%
\settowidth{\glossentrylen}{\textbf{##1}}%
\ifthenelse{\lengthtest{\glossentrylen > \labelwidth}}%
{\parbox[b]{\labelwidth}%
{\makebox[0pt][l]{\textbf{##1}}\\\mbox{}}}
{\textbf{##1}}%
\hfill\relax%
}
}}
{\endlist}

76
77
78
79
80
81
82
83
84
85

\ifx\@undefined\chapter
\newenvironment{theglossary}{% article-like documents
\section*{\glossaryname}\begin{glossdescription}{\glossmaxlabelwidth}}{%
\end{glossdescription}}
\else
\newenvironment{theglossary}{% report/book-like documents
\chapter*{\glossaryname}\begin{glossdescription}{\glossmaxlabelwidth}}{%
\end{glossdescription}}
\fi

86
87
88
89
90

\newcommand{\Glossary}[3][]{%
\ifthenelse{\equal{#1}{}}%
{\renewcommand{\glossoutput}{#2}}%
{\renewcommand{\glossoutput}{#1}}%

38

91
92
93
94

\ignorespaces%
\protected@write\@glossaryfile{}%
{\string\glossaryentry{\glossprefix#2@[\glossoutput]#3%
\protect|glosspage}{\thepage}}}

95
96
97

\newcommand{\printglossary}{%
\InputIfFileExists{\jobname.gls}{}{\typeout{No file \jobname.gls}}}

98
99

%%% makeglo.sty ends here.

39

3
3.1
1
2
3

Fontes LATEX
demo.tex

%%% demo.tex -- Exemplos usando \LaTeXe e v


arios packages
%%% GNU Emacs e AUC-TeX foram usados para a cria
ca
~o deste texto.
%%% $Id: demo.tex,v 1.24 2001/01/16 01:31:50 jessen Exp $

4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Este documento pode ser livremente copiado e modificado desde que


atendidas as seguintes condi
co
~es:

E permitido fazer e distribuir c


opias inalteradas deste documento,
completo ou em partes, contanto que a mensagem de copyright e esta
nota sobre a distribui
ca
~o sejam mantidas em todas as c
opias. Se
este documento for distribu
do apenas em partes, instru
co
~es de como
obt^
e-lo por completo devem ser inclu
das.

E permitido fazer e distribuir c


opias modificadas deste documento
sob as mesmas condi
co
~es do item anterior, contanto que todo o
trabalho derivado seja distribu
do sob estas mesmas condi
co
~es.

E permitida a inclus~
ao de exemplos de c
odigo LaTeX mostrados neste
trabalho em qualquer documento. Tal uso
e completamente livre e n~
ao
est
a sujeito `
a nenhuma restri
ca
~o.

21
22
23
24
25

\documentclass[11pt,a4paper]{article}
%%% Para vers~
oes n~
ao-finais do seu documento tente usar:
%%% \documentclass[11pt,a4paper,draft]{article}
%%% N~
ao inclui figuras.
Util para visualizar overfull hbox, etc.

26
27
28

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%%% preamble starts here

29
30
31

%%% Este package define copyright/data/vers~


ao/keywords do documento.
\usepackage{demo-version}

32
33
34
35
36

%%% Este package cont


em defi
co
~es e packages usados no documento. A
%%% cria
ca
~o de packages dessa maneira
e util para reutiliza
ca
~o de
%%% c
odigo bem como para diminuir o tamanho do pre^
ambulo dos documentos.
\usepackage{demo}

37
38
39

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% T
tulo

40
41
42

%%% Exemplo de footnote no t


tulo
\title{\LaTeX{} demo: Exemplos com \LaTeXe

40

\footnotemark%
\addtocounter{footnote}{0}%
\footnotetext{Incluindo v
arios \eng{packages}.}

43
44
45
46

47
48
49
50
51
52

\author{\demoreleasecopyright\\
Klaus Steding-Jessen%
\thanks{Com a contribui
ca
~o de diversas pessoas, vide se
ca
~o
Agradecimentos.}\\
\email{jessen@acm.org}}

53
54
55

\date{\demoreleasedate\\
{\small Vers~
ao: \demoreleaseversion}}

56
57
58

%%% Para produzir data na qual o documento foi processado:


%%% \date{\today} ou simplesmente \date{}

59
60
61
62

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Para a cria
ca
~o de
Indice
\makeindex

63
64
65

%%% Para a cria


ca
~o do gloss
ario
\makeglossary

66
67
68

%%%% preamble ends here


%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

69
70

\begin{document}

71
72
73
74
75
76
77
78
79

%%% Screen Output


\typeout{****}
\ifpdf
\typeout{* LaTeX-demo \demoreleaseversion: Exemplos com LaTeX2e (Versao PDF)}
\else
\typeout{* LaTeX-demo \demoreleaseversion: Exemplos com LaTeX2e (Versao DVI)}
\fi
\typeout{****}

80
81

\index{footnote@\eng{footnote}!dentro de titulo@dentro de t
tulo}%

82
83
84
85
86
87
88

\ifpdf
%%% 0==chapter, 1==section,
ultimo argumento
e um anchorname
unico
\pdfbookmark[1]{LaTeX-demo \demoreleaseversion:
Exemplos com LaTeX2e}{bookmarktitle}
\fi
\maketitle

41

89

\thispagestyle{empty}

90
91
92

%%% Pode ser empty, plain, headings.


\pagestyle{plain}

93
94
95
96
97
98
99

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Para maior controle sobre os headers e footers existe o package


fancyhdr:
fancyhdr CTAN:macros/latex/contrib/supported/fancyhdr/
Support for sophisticated control of page headers and footers in
LaTeX2e. It supersedes the older fancyheadings package which should no
longer be used. Latest recorded version is 1.99b. (17 Jun 1997)

100
101
102

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Abstract

103
104

%%% O label LastPage


e definido pelo package lastpage.

105
106
107
108
109
110
111
112
113
114

\ifpdf\pdfbookmark[1]{\abstractname}{bookmarkabstract}\fi
{%
%%% Ingl^
es fica restrito a esse bloco. O idioma default do
%%% documento continua sendo Portugu^
es.
\selectlanguage{english}
\begin{abstract}
This \pageref{LastPage}~pages document is a \LaTeX{} use example.
\LaTeXe{} is required. The following packages are used:
\usedpackages{}.

115

\begin{description}
\item[Keywords] \dockeywords.
\end{description}
\end{abstract}

116
117
118
119
120

121
122
123
124
125

\begin{abstract}
Este documento de \pageref{LastPage}~p
aginas
e um exemplo de uso de
\LaTeX{} e exige o uso de \LaTeXe. Os seguintes \eng{packages} s~
ao
usados: \usedpackages{}.

126
127
128
129
130

\begin{description}
\item[Palavras-chave] \docpalavraschave.
\end{description}
\end{abstract}

131
132
133
134

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% P
agina com as condi
co
~es de Distribui
ca
~o deste documento e
%%% Agradecimentos.

42

135
136
137
138

\clearpage
\ifpdf\phantomsection\fi
\addcontentsline{toc}{section}{Distribui
ca
~o}
\input{demo-distrib}

139
140
141
142

\ifpdf\phantomsection\fi
\addcontentsline{toc}{section}{Agradecimentos}
\input{demo-thanks}

143
144
145

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% start of Table of Contents, List of Figures and List of Tables.

146
147
148
149
150

\clearpage
\ifpdf\phantomsection\fi
\addcontentsline{toc}{section}{\contentsname}
\tableofcontents

151
152
153
154
155

\clearpage
\ifpdf\phantomsection\fi
\addcontentsline{toc}{section}{\listfigurename}
\listoffigures

156
157
158
159
160

%\clearpage
\ifpdf\phantomsection\fi
\addcontentsline{toc}{section}{\listtablename}
\listoftables

161
162
163
164
165

\clearpage
\ifpdf\phantomsection\fi
\addcontentsline{toc}{section}{\listofcodename}
\listof{codigo}{\listofcodename}

166
167
168
169

\ifpdf\phantomsection\fi
\addcontentsline{toc}{section}{\listalgorithmname}
\listofalgorithms

170
171
172
173

\clearpage
%%% end of Table of Contents, List of Figures and List of Tables.
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

174
175
176
177
178
179
180

%%% coment
arios usando o package version
\begin{comment}
Coment
ario
Coment
ario
Coment
ario
Coment
ario

43

181

\end{comment}

182
183
184

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Exemplo de Texto Comum

185
186

\input{demo-texto}

187
188
189

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% S
mbolos

190
191

\input{demo-simbolos}

192
193
194

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Lists

195
196

\input{demo-lists}

197
198
199

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Espa
cos

200
201

\input{demo-espaco}

202
203
204

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Fontes

205
206

\input{demo-fontes}

207
208
209

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Quotation

210
211

\input{demo-quotation}

212
213
214

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Poesia

215
216

\input{demo-poesia}

217
218
219

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Colunas

220
221

\input{demo-colunas}

222
223
224

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Length

225
226

\input{demo-length}

44

227
228
229

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Espa
camento horizontal e vertical

230
231

\input{demo-espacamento}

232
233
234

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Boxes

235
236

\input{demo-boxes}

237
238
239

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Centering and Flushing

240
241

\input{demo-center}

242
243
244

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Counters

245
246

\input{demo-counter}

247
248
249

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Tabelas

250
251
252

\clearpage
\input{demo-tables}

253
254
255

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Figuras

256
257

\clearpage

258
259
260
261
262
263

\ifpdf
\input{demo-pdf-graphics}
\else
\input{demo-graphics}
\fi

264
265
266

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Cores

267
268
269

\clearpage
\input{demo-cores}

270
271
272

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Refer^
encias

45

273
274

\input{demo-referencias}

275
276
277

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% URLs

278
279

\input{demo-url}

280
281
282

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Typed text

283
284
285

\clearpage
\input{demo-typed}

286
287
288

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Pseudoc
odigo, C
odigo Fonte e Algoritmos

289
290
291

\clearpage
\input{demo-codigo}

292
293
294

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Matem
atica

295
296
297

\clearpage
\input{demo-matematica}

298
299
300

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Qu
mica

301
302
303

\clearpage
\input{demo-quimica}

304
305
306

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Refer^
encias Bibliogr
aficas

307
308
309

\clearpage
\input{demo-biblio}

310
311
312

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Exemplos de Ap^
endice

313
314
315
316
317
318

%\clearpage
\ifpdf\phantomsection\fi
\addcontentsline{toc}{section}{\appendixname}
\appendix
\input{demo-apendice}

46

319
320
321

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Ap^
endice: descri
ca
~o dos packages usados no LaTeX-demo

322
323
324

\clearpage
\input{demo-apendice-packages}

325
326
327

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Indice Remissivo

328
329
330
331
332
333
334
335

\clearpage
\index{indice remissivo@
ndice remissivo}%
%\addcontentsline{toc}{section}{\protect\numberline{}\indexname}
% a forma com \numberline{} reserva espa
co `
a esquerda
\ifpdf\phantomsection\fi
\addcontentsline{toc}{section}{\indexname}
\printindex

336
337
338

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Gloss
ario

339
340
341
342
343
344

\clearpage
\index{glossario@gloss
ario}%
\ifpdf\phantomsection\fi
\addcontentsline{toc}{section}{\glossaryname}
\printglossary

345
346
347

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Refer^
encias

348
349
350
351
352
353
354
355

\clearpage
\index{referencias@refer^
encias}%
%\addcontentsline{toc}{section}{\protect\numberline{}\bibname}
\ifpdf\phantomsection\fi
\addcontentsline{toc}{section}{\refname}
\bibliography{refs}\label{sec:refs}
\bibliographystyle{plain}

356
357

\end{document}

358
359
360
361
362
363

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

364

47

365

%%% demo.tex ends here.

48

3.2
1
2
3

demo-distrib.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-distrib.tex -- condi


co
~es para a distribui
ca
~o deste documento
%%% $Id: demo-distrib.tex,v 1.8 2000/08/01 01:04:29 jessen Exp $

4
5
6
7
8

\section*{Distribui
ca
~o}
\index{licen
ca de uso desse documento}%
\index{termos de distribuicao desse documento@termos de distribui
ca
~o
desse documento}%

9
10
11

Este documento pode ser livremente copiado e modificado desde que


atendidas as seguintes condi
co
~es:

12
13

\begin{enumerate}

14
15
16
17
18
19

\item
E permitido fazer e distribuir c
opias inalteradas deste
documento, completo ou em partes, contanto que a mensagem de
\eng{copyright} e esta nota sobre a distribui
ca
~o sejam mantidas em
todas as c
opias. Se este documento for distribu
do apenas em
partes, instru
co
~es de como obt^
e-lo por completo devem ser inclu
das.

20
21
22
23
24

\item
E permitido fazer e distribuir c
opias modificadas deste
documento sob as mesmas condi
co
~es do item anterior, contanto que
todo o trabalho derivado seja distribu
do sob estas mesmas
condi
co
~es.

25
26
27
28

\item
E permitida a inclus~
ao de exemplos de c
odigo \LaTeX{} mostrados
neste trabalho em qualquer documento. Tal uso
e completamente livre
e n~
ao est
a sujeito `
a nenhuma restri
ca
~o.

29
30

\end{enumerate}

31
32
33
34
35
36

Por quest~
oes de conveni^
encia e compatibilidade com distribui
co
~es mais
antigas de \LaTeX{} alguns \eng{packages} foram inclu
dos aos fontes
desse documento. Os termos de distribui
ca
~o acima n~
ao cobrem tais
\eng{packages}---nesses casos as licen
cas de seus autores devem ser
respeitadas.

37
38
39
40
41
42

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

43
44

%%% demo-distrib.tex ends here.


49

3.3
1
2
3
4

%%%
%%%
%%%
%%%

demo-thanks.tex
-*-LaTeX-*demo-thanks.tex -- Agradecimentos `
as pessoas que ajudaram na
cria
ca
~o desse documento.
$Id: demo-thanks.tex,v 1.15 2000/08/09 02:38:50 jessen Exp $

5
6
7
8
9

\section*{Agradecimentos}
\index{agradecimentos}%
\index{pessoas que contribuiram com esse texto@pessoas que
contribu
ram com esse texto}%

10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Contribu
ram com este documento, em ordem alfab
etica:
%%% lista de pessoas, uma por linha, ordenadas com sort -i
Adrian Carlos Ferreira,
Andr
e Augusto Cesta,
Andr
e Severo Pereira Gomes,
Antonio Figueiredo,
Carlos A. Maziero,
Cristine Hoepers,
Eduardo Jacob Oliveira,
Eduardo Souza Machado da Silva,
Hermes Fernandes de Souza,
Jo~
ao Carlos Mendes Luis,
Jorge Godoy,
Lenimar Nunes de Andrade,
Luiz Gonzaga da Silveira J
unior,
Maximiliano Segala,
Paulo S. Motta Pires,
Pedro A. M. Vazquez,
Rafael Rodrigues Obelheiro.
%%% fim da lista de pessoas

31
32
33
34
35
36

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

37
38

%%% demo-thanks.tex ends here.

50

3.4
1
2
3
4

%%%
%%%
%%%
%%%

demo-package-fontes.tex
-*-LaTeX-*demo-package-fontes.tex -- exemplo de uso de diversos packages que
permitem a mudan
ca da fonte usada pelo LaTeX.
$Id: demo-package-fontes.tex,v 1.2 1998/11/29 03:24:11 jessen Exp $

5
6
7
8
9
10

%%
%%
%%
%%
%%

A fonte default usada pelo \LaTeX\


e a fam
lia Computer Modern
--------------------------------------------------------------------Sans Font
Roman Font
Typewriter Font
Comp. Modern Sans
Comp. Modern Roman
Comp. Modern Typewriter
---------------------------------------------------------------------

11
12
13

%% Outras fontes podem ser usadas, descomentando-se um


%% dos packages abaixo

14
15
16
17
18
19
20

%% Package Times
%% --------------------------------------------------------------------%% Sans Font
Roman Font
Typewriter Font
%% Helvetica
Times
Courier
%% --------------------------------------------------------------------%%\usepackage{times}

21
22
23
24
25
26
27

%% Package palatino
%% --------------------------------------------------------------------%% Sans Font
Roman Font
Typewriter Font
%% Helvetica
Palatino
Courier
%% --------------------------------------------------------------------%%\usepackage{palatino}

28
29
30
31
32
33
34

%% Package helvet
%% --------------------------------------------------------------------%% Sans Font
Roman Font
Typewriter Font
%% Helvetica
%% --------------------------------------------------------------------%%\usepackage{helvet}

35
36
37
38
39
40
41

%% Package avant
%% --------------------------------------------------------------------%% Sans Font
Roman Font
Typewriter Font
%% AvantGarde
%% --------------------------------------------------------------------%%\usepackage{avant}

42
43
44

%% Package newcent
%% --------------------------------------------------------------------51

45
46
47
48

%% Sans Font
Roman Font
Typewriter Font
%% AvantGarde
NewCenturySchoolbook
Courier
%% --------------------------------------------------------------------%%\usepackage{newcent}

49
50
51
52
53
54
55

%% Package bookman
%% --------------------------------------------------------------------%% Sans Font
Roman Font
Typewriter Font
%% AvantGarde
Bookman
Courier
%% --------------------------------------------------------------------%%\usepackage{bookman}

56
57
58
59
60
61
62

%% Package pandora
%% --------------------------------------------------------------------%% Sans Font
Roman Font
Typewriter Font
%% Pandora Sans
Pandora Roman
%% --------------------------------------------------------------------%%\usepackage{pandora}

63
64

%%\usepackage{utopia}

65
66
67
68
69
70

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

71
72

%%% demo-package-fontes.tex ends here.

52

3.5
1
2
3
4

%%%
%%%
%%%
%%%

demo-texto.tex
-*-LaTeX-*demo-texto.tex -- exemplo de texto simples com uma e duas colunas,
sublinhado, espa
camento duplo, etc.
$Id: demo-texto.tex,v 1.5 2000/07/26 04:44:35 jessen Exp $

5
6
7

%%% coloca o texto a seguir em modo duas colunas


\twocolumn

8
9
10

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\section{Texto Comum}

11
12
13
14
15

Exemplo de um par
agrafo comum\footnote{Exemplo de \eng{footnote}.} de
texto. Os exemplos de texto desta p
agina est~
ao em duas colunas usando
\command{twocolumn}.
\index{footnote@\eng{footnote}}%

16
17
18
19

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{Espa
camento entre Linhas}
\index{espacamento@espa
camento!entre linhas}%

20
21
22
23
24

O \eng{package} \package{setspace} prov^


e alguns comandos para a
altera
ca
~o do espa
camento entre linhas. Espa
camento duplo pode ser
util num texto destinado a revis~

ao, deixando espa


co entre linhas que
podem ser usados para coment
arios.

25
26
27
28
29

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsubsection{Espa
camento Duplo}
\index{espacamento@espa
camento!entre linhas!duplo}%
\index{texto!espacamento@espa
camento!duplo}%

30
31
32

\doublespacing
O comando \command{doublespacing} permite o uso de espa
camento duplo.

33
34
35
36
37

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsubsection{Espa
camento Um e Meio}
\index{espacamento@espa
camento!entre linhas!um e meio}%
\index{texto!espacamento@espa
camento!um e meio}%

38
39
40

\onehalfspacing
Espa
camento um e meio atrav
es do comando \command{onehalfspacing}.

41
42
43
44

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsubsection{Espa
camento Normal}
\index{texto!espacamento@espa
camento!normal}%
53

45

\index{espacamento@espa
camento!entre linhas!simples}%

46
47
48
49

\singlespacing
Espa
camento normal pode ser obtido com o comando
\command{singlespacing}.

50
51
52
53
54

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{Notas nas Margens}
\index{margens!notas nas}%
\index{notas!nas margens}%

55
56
57
58

Notas \marginpar{\raggedleft\hspace{0pt}Exemplo de nota na margem.}


nas margens s~
ao poss
veis com o comando \command{marginpar}, como
mostrado ao lado.

59
60
61
62
63
64
65

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{N
umeros}
\index{texto!numeros@n
umeros}%
\index{texto!numeros (old style)@n
umeros (\eng{old style})}%
\index{footnote@\eng{footnote}!duas entradas com mesmo indice@duas
entradas com mesmo
ndice}%

66
67
68
69
70
71

N
umeros\footnote{N
umeros e texto compartilham o mesmo
ndice
de \eng{footnote}.}\addtocounter{footnote}{-1} podem ser usados
diretamente no texto\footnotemark, como em 0123456789 ou mudando-se
o estilo com o comando \command{oldstylenums}, como em
\oldstylenums{0123456789}.

72
73
74
75
76

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{Sublinhado}
\label{subsec:ulem}
\index{sublinhado}%

77
78
79
80
81
82
83
84

Sublinhar texto n~
ao
e considerado uma o\-pe\-ra\-
ca
~o tipogr
afica para
introduzir ^
enfase. \LaTeX{} normalmente usa \emph{it
alico} nesta
opera
ca
~o. Entretanto, sublinhado pode ser necess
ario num manuscrito a
ser submetido para publica
ca
~o. O \eng{package} \package{ulem}
\index{sublinhado!package ulem@\eng{package} \pack{ulem}}%
pode ser usado nestes casos para produ
ca
~o de diversos tipos de texto
sublinhado, como mostrado abaixo:

85
86
87
88
89
90

\begin{tabbing}
XXXXXXXXX \=XXXXXXXXX\kill
cmd
\> Exemplo \\
\command{uline}
\> \uline{sublinhado} \\
\index{sublinhado!uline@\comm{uline}}%

54

91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103

\command{uuline}
\> \uuline{duplo-sublinhado} \\
\index{sublinhado!uuline@\comm{uuline}}%
\command{uwave}
\> \uwave{curvo-sublinhado} \\
\index{sublinhado!uwave@\comm{uwave}}%
\command{sout}
\> \sout{riscado} \\
\index{sublinhado!sout@\comm{sout}}%
\command{xout}
\> \xout{sobrescrito} \\
\index{sublinhado!xout@\comm{xout}}%
\command{dotuline} \> \dotuline{pontilhado} \\
\index{sublinhado!xout@\comm{dotuline}}%
\command{dashuline} \> \dashuline{tracejado}
\index{sublinhado!xout@\comm{dashuline}}%
\end{tabbing}

104
105
106
107
108

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{Texto com Caracteres Especiais}
\index{texto!quotado@\eng{quotado}}%
\index{texto!com caracteres especiais}%

109
110
111

Alguns caracteres que precisam ser quotados ou utilizados com o


comando \command{verb}:

112
113
114
115
116
117
118
119
120
121

\begin{tabbing}
XXXXXXX \=XXXXXXX
cmd
\>
\command{\$} \>
\command{\&} \>
\command{\%} \>
\command{\#} \>
\command{\_} \>
\end{tabbing}

\=XXXXXXX \=XXXXXXX\kill
sa
da \> cmd
\$
\> \verb!\{!
\&
\> \verb!\}!
\%
\> \verb|\verb!~!|
\#
\> \verb|\verb!^!|
\_
\> \verb|\verb!\!|

\>
\>
\>
\>
\>
\>

sa
da \\
\{ \\
\} \\
\verb!~! \\
\verb!^! \\
\verb!\!

122
123
124
125
126
127
128

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\index{footnote@\eng{footnote}!dentro de (sub)secao@dentro de (sub)se
ca
~o}%
\subsection[Alguns S
mbolos Especiais]{Alguns S
mbolos
Especiais\protect{\footnote{Exemplo de \eng{footnote} em
\eng{(sub)Section}.}}}
\index{texto!com simbolos especiais@com s
mbolos especiais}%

129
130
131
132
133
134
135
136

\begin{tabbing}
XXXXXXXXX \=XXXXXXXXX\kill
cmd
\> Exemplo \\
\command{dag}
\> \dag \\
\command{ddag}
\> \ddag \\
\command{S}
\> \S \\
\command{P}
\> \P \\

55

137
138
139
140
141
142

\command{copyright}
\command{pounds}
\command{TeX}
\command{LaTeX}
\command{LaTeXe}
\end{tabbing}

\>
\>
\>
\>
\>

\copyright \\
\pounds \\
\TeX \\
\LaTeX \\
\LaTeXe

143
144
145
146

\index{colunas!onecolumn@\comm{onecolumn}}%
%%% volta para o default uma coluna.
\onecolumn

147
148
149
150
151
152

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

153
154

%%% demo-texto.tex ends here.

56

3.6
1
2
3
4

%%%
%%%
%%%
%%%

demo-simbolos.tex
-*-LaTeX-*demo-simbolos.tex -- exemplo de v
arios s
mbolos. S~
ao usadas as
fontes Text Companion, AMS e Wasy.
$Id: demo-simbolos.tex,v 1.9 2001/01/12 02:24:47 jessen Exp $

5
6
7

\section{S
mbolos Gr
aficos}
\index{simbolos graficos@s
mbolos gr
aficos!exemplos|(}%

8
9
10
11
12
13
14
15
16

\begin{multicols}{2}
\index{colunas!package multicol@\eng{package} \pack{multicol}}%
\index{colunas!multicols environment@\env{multicols} \eng{environment}}%
\envidx{multicols}%
\index{colunas!package multicol@\eng{package}%
\pack{multicol}!diferen
cas com onecolumn@diferen
cas com \comm{onecolumn}}%
\index{colunas!package multicol@\eng{package} \pack{multicol}!exemplo
com 2 colunas}%

17
18
19
20
21
22
23
24
25

Os exemplos desta se
ca
~o usam o \eng{package} \package{multicol} para a
sele
ca
~o de m
ultiplas colunas. Ao contr
ario de \command{onecolumn} e
\command{twocolumn}, que sempre iniciam uma nova p
agina, o
\environ{multicols} \eng{environment} permite trocar o n
umero de
colunas numa mesma p
agina. Outra caracter
stica importante
e que este
pacote distribui melhor o texto evitando colunas da direita vazias ou
apenas parcialmente ocupadas.
\end{multicols}

26
27
28
29

\subsection{Fonte Zapfdingbats}
\label{subsec:pifonts}
\index{simbolos graficos@s
mbolos gr
aficos!fonte zapfdingbats}%

30
31
32
33
34

Alguns dos s
mbolos definidos pelo \eng{package} \package{pifonts}.
Exemplo de \verb!\begin{multicols}{5}! na constru
ca
~o de cinco colunas:
\index{colunas!package multicol@\eng{package} \pack{multicol}!exemplo
com 5 colunas}%

35
36
37

\begin{multicols}{5}
\begin{enumerate}

38
39
40
41
42
43
44

\item
\item
\item
\item
\item
\item

\ding{61}
\ding{62}
\ding{63}
\ding{64}
\ding{65}
\ding{66}
57

45
46
47
48

\item
\item
\item
\item

\ding{67}
\ding{68}
\ding{69}
\ding{70}

49
50
51

\end{enumerate}
\end{multicols}

52
53
54

Um caso de lista usando s


mbolos:
\index{simbolos graficos@s
mbolos gr
aficos!lista de}%

55
56
57

\begin{multicols}{5}
\begin{dinglist}{242}

58
59
60
61
62
63

\item
\item
\item
\item
\item

item
item
item
item
item

1
2
3
4
5

64
65
66

\end{dinglist}
\end{multicols}

67
68
69
70
71
72

Outro exemplo de lista usando s


m\-bo\-los gr
a\-fi\-cos com
\verb!\begin{multicols}{3}!.
\index{simbolos graficos@s
mbolos gr
aficos!lista de}%
\index{colunas!package multicol@\eng{package} \pack{multicol}!exemplo
com 3 colunas}%

73
74
75

\begin{multicols}{3}
\begin{dingautolist}{202}

76
77
78
79
80
81

\item
\item
\item
\item
\item

item
item
item
item
item

1
2
3
4
5

82
83
84

\end{dingautolist}
\end{multicols}

85
86
87

Enchendo uma li\-nha com s


m\-bo\-los gr
a\-fi\-cos:\\
\index{simbolos graficos@s
mbolos gr
aficos!linha de}%

88
89

\dingline{35}

90

58

91
92
93
94

\subsection{Fonte Text Companion}


\label{subsec:textcompanion}
\index{simbolos graficos@s
mbolos gr
aficos!fonte text companion@fonte
\eng{text companion}}%

95
96
97

\index{colunas!package multicol@\eng{package}%
\pack{multicol}!separador de colunas}%

98
99
100

Alguns dos s
mbolos definidos pelo \eng{package} \package{textcomp}
s~
ao mostrados abaixo:

101
102

\setlength{\columnseprule}{0.4pt}

103
104

\ifpdf

105
106
107

%%% o package textcomp n~


ao foi carregado na versao PDF.
%%%

108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123

\begin{multicols}{4}
\begin{enumerate}
\item 1\textordmasculine % s
mbolo de ordinal masculino
\index{simbolos graficos@s
mbolos gr
aficos!ordinal masculino}%
\item 2\textordfeminine % s
mbolo de ordinal feminino
\index{simbolos graficos@s
mbolos gr
aficos!ordinal feminino}%
\item 25\,\textdegree{}C
% s
mbolo de graus Celsius
\index{simbolos graficos@s
mbolos gr
aficos!graus Celsius}%
\item 90\textdegree
% s
mbolo de graus
\index{simbolos graficos@s
mbolos gr
aficos!graus}%
\item \textsection
\item \textbackslash
\item \textbullet
\end{enumerate}
\end{multicols}

124
125

\else

126
127

%%% Vers~
ao DVI/PS

128
129
130
131
132
133
134

\begin{multicols}{5}
\begin{enumerate}
\item 1\textordmasculine % s
mbolo de ordinal masculino
\index{simbolos graficos@s
mbolos gr
aficos!ordinal masculino}%
\item 2\textordfeminine % s
mbolo de ordinal feminino
\index{simbolos graficos@s
mbolos gr
aficos!ordinal feminino}%

135
136

%%% Com a utiliza


ca
~o do package inputenc (com a op
ca
~o latin1)

59

137
138
139

%%%
e poss
vel a utiliza
ca
~o direta no texto dos s
mbolos de ordinal,
%%% isto
e, os caracteres ASCII 186 e 170. Internamente o package
%%% transforma esses simbolos em \textordmasculine e \textordfeminine.

140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

E poss
vel, entretanto, produzir s
mbolos de ordinal masculino e
feminino sem a utiliza
ca
~o dos s
mbolos acima definidos no package
textcomp.
Andrzej Solecki, num mail para a lista tex-br sugeriu a seguinte
solu
ca
~o:

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Vers~
oes mais antigas do package textcomp definiam a macro
\textcentigrade, enquanto que vers~
oes mais recentes definem a macro
\textcelsius. Por quest~
oes de compatibilidade escolheu-se
usar \textdegree{}C na constru
ca
~o do s
mbolo de graus Celsius.
Veja em demo.sty, na defini
ca
~o da macro temp, para outra
sugest~
ao de como gerar esses s
mbolos.

\newcommand{\ele}{\raise1ex\hbox{\underbar{\scriptsize o}}}
\newcommand{\ela}{\raise1ex\hbox{\underbar{\scriptsize a}}}
Jo~
ao Candido Dovicchi tamb
em sugeriu:
1$^{\underline{o}}$
2$^{\underline{a}}$

154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165

\item 25\,\textdegree{}C
% s
mbolo de graus Celsius
\index{simbolos graficos@s
mbolos gr
aficos!graus Celsius}%
\item 90\textdegree
% s
mbolo de graus
\index{simbolos graficos@s
mbolos gr
aficos!graus}%

166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182

\item
\item
\item
\item
\item
\item
\item
\item
\item
\item
\item
\item
\item
\item
\item
\item

\textpertenthousand
\textsection
\textmu
\textohm
\textbigcircle
\textdied
\textdivorced
\textmarried
\textcent
\textcentoldstyle
\textflorin
\textguarani
\textpeso
\textlira
\textbackslash
\textbullet

60

183
184

\end{enumerate}
\end{multicols}

185
186

\fi

187
188
189
190
191
192

No exemplo acima a medida \lengthname{columnseprule} foi fixada em


\unidade{0.4}{pt} com o comando \command{setlength} para a cria
ca
~o do
separador entre colunas. Para fazer este separador desaparecer basta
fixar essa medida em \unidade{0}{pt}.

193
194
195
196

\subsection{Fonte Wasy}
\label{subsec:wasy}
\index{simbolos graficos@s
mbolos gr
aficos!fonte wasy}%

197
198

Alguns dos s
mbolos definidos pelo \eng{package} \package{wasysym}:

199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213

\begin{multicols}{5}
\begin{enumerate}
\item \pointer
\item \RIGHTarrow
\item \LEFTarrow
\item \UParrow
\item \DOWNarrow
\item \phone
\item \clock
\item \lightning
\item \recorder
\item \currency
\end{enumerate}
\end{multicols}

214
215
216
217
218
219

\subsection{AMS Fonts}
\label{sec:amsfonts}
\index{simbolos graficos@s
mbolos gr
aficos!AMS fonts}%
\index{colunas!package multicol@\eng{package} \pack{multicol}!exemplo
com 2 colunas}%

220
221
222

S
mbolos do conjunto dos n
umeros Naturais, Racionais, Reais,
etc.\ definidos pelo \eng{package} \package{amsfonts}.

223
224
225

%%% sem coluna separadora.


\setlength{\columnseprule}{0pt}

226
227
228

%%% Algumas anternativas para a cria


ca
~o destes s
mbolos incluem:
%%%

61

229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

1) AmSTeX:
\usepackage{amssymb}
$\mathbb{N, Z, Q, R, C}$
2) Bbold
usepackage{bbold}
$\mathbb{N, Z, Q, R, C}$
3) bbm
\usepackage{bbm}
$\mathbbm{N, Z, Q, R, C}$
4) dsfont
\usepackage{dsfont}
$\mathds{N, Z, Q, R, C}$

248
249
250
251
252
253
254
255
256
257

\begin{multicols}{5}
\begin{enumerate}
\item $\mathbb{N}$
\item $\mathbb{Z}$
\item $\mathbb{Q}$
\item $\mathbb{R}$
\item $\mathbb{C}$
\end{enumerate}
\end{multicols}

258
259

\index{simbolos graficos@s
mbolos gr
aficos!exemplos|)}%

260
261
262
263
264
265

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

266
267

%%% demo-simbolos.tex ends here.

62

3.7
1
2
3

demo-lists.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-lists.tex -- exemplo de diversos tipos de listas.


%%% $Id: demo-lists.tex,v 1.8 2001/01/12 02:19:15 jessen Exp $

4
5
6

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\section{Listas}

7
8
9
10
11
12

A seguinte se
ca
~o mostra v
arios exemplos de listas com os
\eng{environments} \environ{itemize}, \environ{enumerate},
\environ{description}, \environ{list} e \environ{trivlist}. Um
exemplo de formato de lista criada com o comando
\command{newenvironment}, \environ{Description}, tamb
em
e mostrado.

13
14
15
16

\subsection{itemize}
\index{listas!environment@\eng{environment}!itemize@\env{itemize}}%
\envidx{itemize}%

17
18
19
20
21
22

\begin{itemize}
\item foo
\item bar
\item baz
\end{itemize}

23
24
25
26
27

\Glossary{foo}{Denomina
ca
~o bastante geral usada como exemplo de nome
para qualquer coisa, especialmente programas e arquivos. Primeira
da lista padr~
ao de vari
aveis usadas em exemplos. Veja tamb
em
bar e baz.}%

28
29
30
31

\Glossary{bar}{Segunda da lista padr~


ao de vari
aveis usadas em
exemplos, depois de foo e antes de baz. Freq
uentemente
concatenada com foo para produzir foobar.}%

32
33
34
35

\Glossary{baz}{Terceira da lista padr~


ao de vari
aveis usadas em
exemplos. Freq
uentemente concatenada com foo para produzir
foobaz.}%

36
37
38
39
40
41

\begin{itemize}
\item[baz] baz
\item[foobar] foobar
\item[foobaz] foobaz
\end{itemize}

42
43
44

\Glossary{foobar}{Outra vari
avel muito comum usada em exemplos.
bar.}%
63

Veja

45
46
47

\Glossary{foobaz}{Outra vari
avel muito comum usada em exemplos.
baz.}%

Veja

48
49
50
51
52
53

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{enumerate}
\label{subsec:enumerate}
\index{listas!environment@\eng{environment}!enumerate@\env{enumerate}}%
\envidx{enumerate}%

54
55

E poss
vel usar listas numeradas com numerais ar
abicos (\eng{default}):

56
57
58
59
60
61
62

\begin{enumerate}
\item foo
\item bar
\label{list:bar}
\item baz
\end{enumerate}

63
64

Numerais romanos em min


usculas:

65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

\index{listas!enumerate@\env{enumerate}!com num.\ romanos


(minusculas)@com num.\ romanos (min
usculas)}%
\index{enumerate@\env{enumerate}!com num.\ romanos (minusculas)@com
num.\ romanos (min
usculas)}%
%%% n
umeros romanos em min
usculas
\renewcommand{\theenumi}{\roman{enumi}}
\begin{enumerate}
\item foo
\item bar
\item baz
\end{enumerate}

77
78

Numerais romanos em mai


usculas:

79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90

\index{listas!enumerate@\env{enumerate}!com num.\ romanos


(maiusculas)@com num.\ romanos (mai
usculas)}%
\index{enumerate@\env{enumerate}!com num.\ romanos (maiusculas)@com
num.\ romanos (mai
usculas)}%
%%% algarismos romanos em mai
usculas
\renewcommand{\theenumi}{\Roman{enumi}}
\begin{enumerate}
\item foo
\item bar
\item baz
\end{enumerate}

64

91
92

Letras min
usculas:

93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104

\index{listas!enumerate@\env{enumerate}!com letras minusculas@com


letras min
usculas}%
\index{enumerate@\env{enumerate}!com letras minusculas@com letras
min
usculas}%
%%% letras min
usculas
\renewcommand{\theenumi}{\alph{enumi}}
\begin{enumerate}
\item foo
\item bar
\item baz
\end{enumerate}

105
106

Letras mai
usculas:

107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118

\index{listas!enumerate@\env{enumerate}!com letras maiusculas@com


letras mai
usculas}%
\index{enumerate@\env{enumerate}!com letras maiusculas@com letras
mai
usculas}%
%%% letras mai
usculas
\renewcommand{\theenumi}{\Alph{enumi}}
\begin{enumerate}
\item foo
\item bar
\item baz
\end{enumerate}

119
120

O exemplo abaixo usa palavras na enumera


ca
~o:

121
122
123
124
125
126

\begin{enumerate}
\item[baz] baz
\item[foobar] foobar
\item[foobaz] foobaz
\end{enumerate}

127
128
129

%%% volta ao default de numerais ar


abicos
\renewcommand{\theenumi}{\arabic{enumi}}

130
131
132

\index{listas!enumerate@\env{enumerate}!encadeado}%
\index{enumerate@\env{enumerate}!encadeado}%

133
134
135

O \eng{environment} \environ{enumerate} pode ser encadeado em at


e 4
n
veis de profundidade:

136

65

137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149

\begin{enumerate}
\item foo
\item bar
\begin{enumerate}
\item foobar
\begin{enumerate}
\item foobaz
\begin{enumerate}
\item foobarbaz
\end{enumerate}
\end{enumerate}
\end{enumerate}
\end{enumerate}

150
151
152

\index{listas!enumerate@\env{enumerate}!itens numerados por profundidade}%


\index{enumerate@\env{enumerate}!itens numerados por profundidade}%

153
154
155

O exemplo abaixo redefine a numera


ca
~o de modo a mostrar a profundidade
de cada item:

156
157
158
159
160

%%%
%%%
%%%
%%%

as redefini
co
~es abaixo foram colocadas dentro de um bloco (entre
{ e } para restringir sua atua
ca
~o. Para que essas
modifica
co
~es afetem todo o documento basta coloc
a-las no pre^
ambulo
do documento.

161
162

163
164
165
166
167
168
169
170

\makeatletter
\renewcommand\theenumi{\@arabic\c@enumi}
\renewcommand\theenumii{\@arabic\c@enumi.\@arabic\c@enumii}
\renewcommand\theenumiii%
{\@arabic\c@enumi.\@arabic\c@enumii.\@arabic\c@enumiii}
\renewcommand\theenumiv%
{\@arabic\c@enumi.\@arabic\c@enumii.\@arabic\c@enumiii.\@arabic\c@enumiv}

171
172
173
174
175
176
177

%%% o u
ltimo . depois do n
umero pode ser removido retirando-o das 4
%%% defini
co
~es abaixo.
\renewcommand\labelenumi{\theenumi.}
\renewcommand\labelenumii{\theenumii.}
\renewcommand\labelenumiii{\theenumiii.}
\renewcommand\labelenumiv{\theenumiv.}

178
179
180
181
182

\renewcommand\p@enumii{\p@enumi}
\renewcommand\p@enumiii{\p@enumii}
\renewcommand\p@enumiv{\p@enumiii}
\makeatother

66

183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196

\begin{enumerate}
\item foo
\item bar
\begin{enumerate}
\item foobar
\begin{enumerate}
\item foobaz
\begin{enumerate}
\item foobarbaz
\end{enumerate}
\end{enumerate}
\end{enumerate}
\end{enumerate}

197
198

199
200
201
202

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{\eng{Package} \pack{enumerate}}
\index{listas!package enumerate@\eng{package} \pack{enumerate}}%

203
204
205
206

O \eng{package} \package{enumerate} prov^


e ao \eng{environment}
\environ{enumerate} um par^
ametro opcional que determina o estilo do
contador al
em de permitir que esse contador seja agrupado com texto.

207
208
209
210

%%% Podem ser usados A, a, I, i, 1 para produzir,


%%% respectivamente, \Alph, \alph, \Roman, \roman ou \arabic.
%%% evitar a expans~
ao basta colocar dentro de { e }.

211
212

\begin{enumerate}[(I)]

213
214

\item foo

215
216

\begin{enumerate}[exemplo a)]

217
218

\item bar

219
220

\begin{enumerate}[{i}tem--1]

221
222
223

\item baz
\item foobar

224
225

\end{enumerate}

226
227

\item foobaz

228

67

Para

229
230

\end{enumerate}
\end{enumerate}

231
232
233
234
235

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{description}
\index{listas!environment@\eng{environment}!description@\env{description}}%
\envidx{description}%

236
237
238
239
240
241

\begin{description}
\item foo
\item bar
\item baz
\end{description}

242
243

\begin{description}

244
245
246

\item[Foo] Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla,
bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla.

247
248
249

\item[Foobar] Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla,
bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla.

250
251
252

\item[Foobaz] Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla,
bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla.

253
254

\end{description}

255
256
257
258
259
260

\index{listas!environment@\eng{environment}!Description@\env{Description}}%
O \eng{environment} \environ{Description}
e similar ao
\environ{description} mais permite maior controle sobre a tabula
ca
~o.
Esse \eng{environment} foi criado com o comando
\command{newenvironment}.

261
262
263
264

\begin{Description}{Foobaz}
%%% tamb
em poderia ter sido usado:
%\begin{Description}{\hspace{2cm}}

265
266
267

\item[Foo] Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla,
bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla.

268
269
270

\item[Foobar] Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla,
bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla.

271
272
273

\item[Foobaz] Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla,
bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla.

274

68

275

\end{Description}

276
277
278
279
280

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{list}
\index{listas!environment@\eng{environment}!list@\env{list}}%
\envidx{list}%

281
282
283
284
285
286

\begin{list}{\labelitemiii}{}
\item foo
\item bar
\item baz
\end{list}

287
288
289
290
291

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{trivlist}
\index{listas!environment@\eng{environment}!trivlist@\env{trivlist}}%
\envidx{trivlist}%

292
293
294
295
296
297

\begin{trivlist}
\item foo
\item bar
\item baz
\end{trivlist}

298
299
300
301
302
303

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

304
305

%%% demo-lists.tex ends here.

69

3.8
1
2
3

demo-espaco.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-espaco.tex -- exemplo de diversos tipos de espa


co.
%%% $Id: demo-espaco.tex,v 1.3 2000/07/26 04:44:35 jessen Exp $

4
5
6

\section{Espa
co em Branco}
\index{espaco em branco@espa
co em branco}%

7
8
9

\index{espaco em branco@espa
co em branco!pequeno}%
\command{,} produz um pequeno espa
co, como em foo bar\,.

10
11
12
13

\index{espaco em branco@espa
co em branco!entre palavras}%
\index{" @\texttt{\symbol{134}}\verb*# #}%
\index{comando!" @\texttt{\symbol{134}}\verb*# #}%

14
15

\verb*!\ ! produz um espa


co entre palavras, como em Sr.\ bar.

16
17
18
19

\index{espaco em branco@espa
co em branco!sem quebra de linha}%
\verb!~! produz um espa
co entre palavras, onde quebra de linha n~
ao
pode ocorrer, como em n
umero~1.

20
21
22

\LaTeX{} sempre assume que um ponto termina uma senten


ca, a n~
ao ser que
o ponto venha logo ap
os um letra mai
uscula.

23
24
25
26
27
28

\index{espaco em branco@espa
co em branco!sentence-ending@
\eng{sentence-ending}}%
\command{@} produz um espa
co \eng{sentence-ending}, nos casos em que
um ponto deve terminar uma senten
ca, independente do caracter que
venha antes, como vitamina C\@.
E isso.

29
30
31
32
33
34

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

35
36

%%% demo-espaco.tex ends here.

70

3.9
1
2
3
4

%%%
%%%
%%%
%%%

demo-fontes.tex
-*-LaTeX-*demo-fontes.tex -- exemplo de mudan
ca de tipo, estilo, s
erie e
tamanho de fontes.
$Id: demo-fontes.tex,v 1.2 1998/11/29 03:21:42 jessen Exp $

5
6
7

\section{Fontes}
\index{fontes|(}%

8
9
10
11
12
13

A fonte \eng{default} usada pelo \LaTeX\ e


a Computer Modern. Outras
fontes podem ser usadas atrav
es de diversos \eng{packages}, como na
Tabela~\ref{tab:fontes}\footnote{As fontes \emph{n~
ao} est~
ao
demonstradas, apenas seus nomes.}.
\index{fontes!escolhendo}%

14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34

\begin{table}[htbp]
\centering
\begin{tabular}{|l|l|l|l|}
\hline
\eng{Package}
& Sans Font & Roman Font
& Typewriter Font\\
\hline\hline
& Comp. Mod. Sans & Comp. Mod. Roman & Comp. Mod. Typewriter\\
\package{times}
& Helvetica & Times
& Courier\\
\package{palatino} & Helvetica & Palatino
& Courier\\
\package{helvet}
& Helvetica & & \\
\package{avant}
& Avantgarde & & \\
\package{newcent} & Avantgarde & NewCenturySchoolbook & Courier\\
\package{bookman} & Avantgarde & Bookman & Courier \\
\package{pandora} & Pandora Sans & Pandora Roman & \\
\hline
\end{tabular}
\caption{\eng{Packages} e fontes}
\label{tab:fontes}
\end{table}
\subsection{Trocando Estilo das Fontes}

35
36
37
38
39
40
41

Mudando o \emph{shape}:
\index{fontes!shape@\eng{shape}}%
\index{fontes!shape@\eng{shape}!upright@\eng{upright}}%
\index{fontes!shape@\eng{shape}!italic@\eng{italic}}%
\index{fontes!shape@\eng{shape}!slanted@\eng{small caps}}%
\index{fontes!shape@\eng{shape}!small caps@\eng{small caps}}%

42
43
44

\begin{tabbing}
XXXXXXXXX \=XXXXXXXXX

\=XXXXXXXXX\kill
71

45
46

cmd
\command{textup}

\>
\>

\command{textit}
\command{textsl}
\command{textsc}
\end{tabbing}

\>
\>
\>

47
48
49
50
51

decl
\> Exemplo\\
\command{upshape} \> \textup{Upright Shape
(\eng{default})} \\
\command{itshape} \> \textit{Italic Shape} \\
\command{slshape} \> \textsl{Slanted Shape} \\
\command{scshape} \> \textsc{Small Caps Shape}

52
53
54
55
56

Mudando o \emph{series}:
\index{fontes!series@\eng{series}}%
\index{fontes!series@\eng{series}!medium@\eng{medium}}%
\index{fontes!series@\eng{series}!boldface@\eng{boldface}}%

57
58
59
60
61
62
63
64

\begin{tabbing}
XXXXXXXXX \=XXXXXXXXX \=XXXXXXXXX\kill
cmd
\> decl
\> Exemplo \\
\command{textmd} \> \command{mdseries} \> \textrm{Medium Series
(\eng{default})} \\
\command{textbf} \> \command{bfseries} \> \textbf{Boldface Series}
\end{tabbing}

65
66
67
68
69
70

Mudando o \emph{family}:
\index{fontes!family@\eng{family}}%
\index{fontes!family@\eng{family}!roman@\eng{roman}}%
\index{fontes!family@\eng{family}!sans serif@\eng{sans serif}}%
\index{fontes!family@\eng{family}!typewriter@\eng{typewriter}}%

71
72
73
74
75
76
77
78
79

\begin{tabbing}
XXXXXXXXX \=XXXXXXXXX \=XXXXXXXXX\kill
cmd
\> decl
\> Exemplo \\
\command{textrm} \> \command{rmfamily} \> \textrm{Roman Family
(\eng{default})} \\
\command{textsf} \> \command{sffamily} \> \textsf{Sans Serif Family} \\
\command{texttt} \> \command{ttfamily} \> \texttt{Typewriter Family}
\end{tabbing}

80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90

\subsection{Trocando Tamanho das Fontes}


\index{fontes!tamanho}%
\index{fontes!tamanho!tiny@\eng{tiny}}%
\index{fontes!tamanho!large@\eng{large}}%
\index{fontes!tamanho!scriptsize@\eng{scriptsize}}%
\index{fontes!tamanho!large@\eng{large}}%
\index{fontes!tamanho!huge@\eng{huge}}%
\index{fontes!tamanho!footnotesize@\eng{footnotesize}}%
\index{fontes!tamanho!Large@\eng{Large}}%
\index{fontes!tamanho!Huge@\eng{Huge}}%

72

91

\index{fontes!tamanho!small@\eng{small}}%

92
93
94
95

\begin{tabbing}
XXXXX \=XXXXXXXXXXXXXXX
\=XXXXXXXXXXXXXXX \kill

\=XXXXX

\=XXXXXXXXXXXXXXX

\=XXXXX

96
97
98
99

\tiny
\>
\>\large

Foo \normalsize \> \command{tiny}


Foo \normalsize \> \command{normalsize}
Foo \normalsize \> \command{LARGE}\\

\scriptsize
\> \large
\> \huge

Foo \normalsize \> \command{scripsize}


Foo \normalsize \> \command{large}
Foo \normalsize \> \command{huge}\\

100
101
102
103
104
105
106
107

\footnotesize Foo \normalsize \> \command{footnotesize}


\> \Large
Foo \normalsize \> \command{Large}
\> \Huge
Foo \normalsize \> \command{Huge}\\

108
109

\small Foo \normalsize \> \command{small}\\

110
111
112

\end{tabbing}
\index{fontes|)}%

113
114
115
116
117
118

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

119
120

%%% demo-fontes.tex ends here.

73

3.10
1
2
3

demo-quotation.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-quotation.tex -- exemplo de quotation environment.


%%% $Id: demo-quotation.tex,v 1.3 2000/08/02 01:17:42 jessen Exp $

4
5
6

\section{\eng{Quotation}}
\index{quotation@\eng{quotation}}%

7
8

Dan Quayle declarou:

9
10
11
12
13
14

\index{quotation@\eng{quotation}!Dan Quayle}%
\begin{quotation}
Uma palavra resume a responsabilidade de qualquer
vi\-ce-pre\-si\-den\-te. E essa palavra
e: estar preparado\,.
\end{quotation}

15
16
17
18

\label{sec:quotation-numbered}

E poss
vel ainda criar novos \eng{environments} para mostrar este tipo
de material, como por exemplo sem e com numera
ca
~o, mostrados abaixo:

19
20
21

%%% Vide demo.sty para a defini


ca
~o dos environments CITATION e
%%% Citation.

22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

{%
%%% Ingl^
es fica restrito a esse bloco. O idioma default do
%%% documento continua sendo Portugu^
es.
\selectlanguage{english}
\index{quotation@\eng{quotation}!Brooke Shields}%
\begin{CITATION}{Brooke Shields.}
Smoking kills. If youre killed, youve lost a very important part
of your life.
\end{CITATION}

32
33
34
35
36
37
38

\index{quotation@\eng{quotation}!Dan Quayle}%
\begin{Citation}{Former U.S. Vice-President Dan Quayle.}
I was recently touring Latin America, and the only regret I have was
that I didnt study Latin harder in school, so I could converse with
those people.
\end{Citation}

39
40
41
42
43
44

\index{quotation@\eng{quotation}!Dan Quayle}%
\begin{Citation}{Former U.S. Vice-President Dan Quayle.}
It isnt pollution thats harming the environment. Its the
impurities in our air and water that are doing it.
\end{Citation}
74

45

\index{quotation@\eng{quotation}!Dan Quayle}%
\begin{Citation}{Former U.S. Vice-President Dan Quayle.}
The loss of life will be irreplaceable.
\end{Citation}

46
47
48
49
50

\index{quotation@\eng{quotation}!Dan Quayle}%
\begin{Citation}{Former U.S. Vice-President Dan Quayle.}
I love California. I practically grew up in Phoenix.
\end{Citation}

51
52
53
54
55

56
57
58
59
60
61

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

62
63

%%% demo-quotation.tex ends here.

75

3.11
1
2
3

demo-poesia.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-poesia.tex -- exemplo de verse environment.


%%% $Id: demo-poesia.tex,v 1.3 2000/07/26 04:44:35 jessen Exp $

4
5
6
7

\section{Poesia}
\index{poesia}%
\index{verse@\eng{verse}|see{poesia}}%

8
9
10
11
12
13
14
15
16

\begin{comment}
\begin{verse}
Oh beb^
e, beb^
e, beb^
e \\
todas as noites eu tenho os azuis \\
Oh beb^
e, beb^
e, beb^
e \\
todas as noites eu tenho os azuis \\
Sim, mam~
ae bonitinha \\
eu tenho os azuis e isso n~
ao
e bom.

17
18
19
20
21
22
23
24
25

Eu fui pra S~
ao Lu
s, beb^
e \\
e os azuis foram bem atr
as \\
Eu disse que fui pra S~
ao Lu
s, beb^
e \\
e os azuis foram bem atr
as \\
Se voc^
e n~
ao voltar pra mim, mam~
ae bonitinha \\
eu penso que vou perder minha mente.
\end{verse}
\end{comment}

26
27
28
29
30
31

\index{poesia!Mario Quintana@M
ario Quintana}%
\index{Mario Quintana@M
ario Quintana}%
\begin{verse}
\textbf{Pequeno Poema Did
atico}\\
(M
ario Quintana)\\[10pt]

32
33
34
35
36

O tempo
e indivis
vel. Dize, \\
qual o sentido do calend
ario? \\
Tombam as folhas e fica a
arvore, \\
contra o vento incerto e v
ario.

37
38
39
40
41

A
a
e
a

vida
e indivis
vel. Mesmo \\
que se julga mais dispersa \\
pertence a um eterno di
alogo \\
mais inconsequente conversa.

42
43
44

Todos os poemas s~
ao um mesmo poema, \\
todos os porres s~
ao o mesmo porre, \\
76

45
46
47

n~
ao e
de uma vez que se morre\ldots \\
Todas as horas s~
ao horas extremas!
\end{verse}

48
49
50
51
52
53

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

54
55

%%% demo-poesia.tex ends here.

77

3.12
1
2
3

demo-colunas.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-colunas.tex -- exemplo de colunas com tabbing environment.


%%% $Id: demo-colunas.tex,v 1.3 2000/08/02 01:17:42 jessen Exp $

4
5
6

\section{Formatando em colunas}
\index{colunas|(}%

7
8

Alguns exemplos do \eng{environment} \environ{tabbing}:

9
10
11
12
13

%%% tab stop are set with the \= command


%%% \> moves to the next tab stop
\begin{tabbing}
Coluna 1
\=Coluna 2
\=Coluna3

\=Coluna 4 \\

14
15
16
17
18
19

Col1
\>
Col1
\>
Col1
\>
Col1
\>
\end{tabbing}

Col2
Col2
Col2
Col2

\>
\>
\>
\>

Col3
Col3
Col3
Col3

\>
\>
\>
\>

Col
Col
Col
Col

4 \\
4 \\
4 \\
4

20
21
22

Agora definindo 8 colunas, mas pulando os \eng{tab stops} de dois em


dois:

23
24
25
26

\begin{tabbing}
Coluna 1
\=Coluna 2
\=Coluna 5
\=Coluna 6

\=Coluna3
\=Coluna7

\=Coluna 4
\=Coluna 8\\

27
28
29
30
31
32

Col1
\>\>
Col1
\>\>
Col1
\>\>
Col1
\>\>
\end{tabbing}

Col2
Col2
Col2
Col2

\>\>
\>\>
\>\>
\>\>

Col3
Col3
Col3
Col3

\>\>
\>\>
\>\>
\>\>

Col
Col
Col
Col

4 \\
4 \\
4 \\
4

33
34
35
36

O mesmo que o anterior, mas usando \command{kill} na primeira linha


para n~
ao produzir nenhum \eng{output}, apenas setar os \eng{tab
stops}.

37
38
39
40

\begin{tabbing}
Coluna 1
\=Coluna 2
\=Coluna 5
\=Coluna 6

\=Coluna3
\=Coluna7

\=Coluna 4
\=Coluna 8\kill

41
42
43
44

Coluna 1 \>\>
Col1
\>\>
Col1
\>\>

Coluna 2
Col2
Col2

\>\>
\>\>
\>\>

Coluna3
Col3
Col3
78

\>\>
\>\>
\>\>

Coluna 4\\
Col 4 \\
Col 4 \\

45
46
47
48

Col1
\>\>
Col1
\>\>
\end{tabbing}
\index{colunas|)}%

Col2
Col2

\>\>
\>\>

Col3
Col3

49
50
51
52
53
54

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

55
56

%%% demo-colunas.tex ends here.

79

\>\>
\>\>

Col 4 \\
Col 4

3.13
1
2
3

demo-length.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-length.tex -- exemplo de lengths.


%%% $Id: demo-length.tex,v 1.2 1998/11/29 03:22:53 jessen Exp $

4
5

\section{\eng{Lengths}}

6
7
8
9

\eng{Length}
e uma medida de dist^
ancia, positiva ou negativa,
representado por um n
umero seguido de uma unidade. Algumas das
unidades mais comuns s~
ao mostradas na Tab.~\ref{tab:units}.

10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

\begin{table}[htbp]
\centering
\begin{tabular}{|c|r|r|}
\hline
Unidade
&
Nome & Equival^
encia \\
\hline\hline
\texttt{pt} &\eng{Point} & $\unidade{1}{pt} = \unidade{1/72.27}{in}$ \\
\texttt{mm} & Mil
metro & $\unidade{1}{mm} = \unidade{2.845}{pt}$ \\
\texttt{pc} & \eng{Pica} & $\unidade{1}{pc} = \unidade{12}{pt}$ \\
\texttt{cm} & Cent
metro & $\unidade{1}{cm} = \unidade{10}{mm}$ \\
\texttt{in} &
Polegada & $\unidade{1}{in} = \unidade{25.4}{mm}$ \\
\texttt{ex} &
Ex & Altura de um x \\
\texttt{em} &
Em & Largura de um M \\
\hline
\end{tabular}
\caption{Algumas das Unidades de Dist^
ancia usadas pelo \LaTeX}
\label{tab:units}
\end{table}

29
30
31
32
33
34
35
36

Al
em da possibilidade de usar medidas diretamente (como
\unidade{10}{cm}, \unidade{1}{ex}, etc.), \LaTeX{} tamb
em define
\eng{length commands}, isto
e, comandos cujos valores s~
ao
\eng{lengths}. Por exemplo, \lengthname{parindent} cont
em a medida da
indenta
ca
~o usada no come
co de um par
agrafo. Para uma descri
ca
~o de
todos os \eng{length commands} e como eles afetam o estilo de um
documento \LaTeX{} consulte~\cite[Ap^
endice~C]{IB-D883079}.

37
38

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

39
40
41

\subsection{Mostrando o Valor de um \eng{Length}}


\index{lengths@\eng{lengths}!mostrando}%

42
43
44

O valor de um \eng{length command} pode ser mostrado com o comando


\command{the} seguido do nome da medida. Por exemplo,
80

45

\lengthname{parindent} = \the\parindent.

46
47

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

48
49
50

\subsection{Alterando o Valor de um \eng{Length}}


\index{lengths@\eng{lengths}!alterando}%

51
52
53
54

O valor de um \eng{length command} pode ser alterado com o comando


\command{setlength}. Por exemplo, para zerar \lengthname{parindent}
temos:

55
56
57
58

\begin{codeverbatim}
\setlength{\parindent}{0pt}
\end{codeverbatim}

59
60
61
62
63

Note que um \eng{length command} pode ser definido em fun


ca
~o de outro.
No exemplo abaixo \lengthname{abovecaptionskip} (espa
co acima do
\eng{caption} e sua figura/tabela)
e definido como duas vezes
seus valor original:

64
65
66
67

\begin{codeverbatim}
\setlength{\abovecaptionskip}{2\abovecaptionskip}
\end{codeverbatim}

68
69
70
71

Tamb
em e
poss
vel somar um valor a um \eng{length command} com o
comando \command{addtolength}, como mostrado no exemplo abaixo, onde
\lengthname{parindent}
e aumentado em \unidade{10}{pt}:

72
73
74
75

\begin{codeverbatim}
\addtolength{\parindent}{10pt}
\end{codeverbatim}

76
77

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

78
79
80

\subsection{Criando um novo \eng{Length}}


\index{lengths@\eng{lengths}!criando}%

81
82
83

O comando \command{newlength} define um novo \eng{length command}, com


valor inicial igual a 0, como mostrado no exemplo abaixo:

84
85
86
87

\begin{codeverbatim}
\newlength{\foo}
\end{codeverbatim}

88
89

Caso o \eng{length command} j


a exista um erro
e reportado.

90

81

91
92
93
94
95

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

96
97

%%% demo-length.tex ends here.

82

3.14
1
2
3

demo-espacamento.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-espacamento.tex -- exemplo de espa


camento vertical e horizontal.
%%% $Id: demo-espacamento.tex,v 1.4 2000/08/02 01:17:42 jessen Exp $

4
5
6

\section{Espa
camento}
\index{espacamento@espa
camento|(}%

7
8
9

\subsection{Espa
camento Vertical}
\index{espacamento@espa
camento!vertical}%

10
11
12
13

Espa
camento vertical pode ser feito com o comando \command{vspace}.
\vspace{1cm}
Aqui temos \unidade{1}{cm} entre esta linha e a de cima.

14
15
16
17

\subsection{Espa
camento Horizontal}
\index{espacamento@espa
camento!horizontal}%
Espa
cos em branco podem ser feitos com o comando \command{hspace}.

18
19
20
21

Por exemplo, aqui temos\hspace{3cm}\unidade{3}{cm} em branco. Espa


cos
tamb
em podem ser negativos, servindo como um \eng{backspace}, como
aqui\hspace{-1cm}XXX.

22
23

\subsubsection{hfill}

24
25
26

\command{hfill}
e um caso interessante de \command{hspace}, onde o espa
co
em branco
e maximizado:

27
28

Exemplo \hfill{} Exemplo.

29
30

Exemplo \hfill{} Exemplo \hfill{} Exemplo.

31
32

Exemplo \hfill{} Exemplo \hfill{} Exemplo \hfill{} Exemplo.

33
34

\subsubsection{dotfill e hrulefill}

35
36
37
38

\command{dotfill} e \command{hrulefill} funcionam de maneira an


aloga, mas
em vez de espa
cos produzem pontos e uma linha horizontal, como no
exemplo abaixo:

39
40

Exemplo \dotfill{} Exemplo \dotfill{} Exemplo.

41
42

Exemplo \hrulefill{} Exemplo \hrulefill{} Exemplo.

43
44

\index{espacamento@espa
camento|)}%
83

45
46
47
48
49
50

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

51
52

%%% demo-espacamento.tex ends here.

84

3.15
1
2
3

demo-boxes.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-boxes.tex -- exemplo de v


arios tipos de boxes.
%%% $Id: demo-boxes.tex,v 1.3 2000/08/02 01:17:42 jessen Exp $

4
5
6

\section{\eng{Boxes}}
\index{boxes@\eng{boxes}|(}%

7
8
9

\subsection{makebox}
\index{boxes@\eng{boxes}!makebox@\comm{makebox}}%

10
11

Exemplos de makebox centrado, alinhados `


a esquerda e `
a direita:

12
13

Isto
e um \makebox[5cm]{\emph{exemplo}} de makebox.

14
15

Isto
e um \makebox[5cm][l]{\emph{exemplo}} de makebox.

16
17

Isto
e um \makebox[5cm][r]{\emph{exemplo}} de makebox.

18
19
20

\subsection{framebox}
\index{boxes@\eng{boxes}!framebox@\comm{framebox}}%

21
22
23
24

Framebox \framebox[3cm]{\emph{centrado}},
\framebox[3cm][l]{\emph{esquerda}} e
\framebox[3cm][r]{\emph{direita}}.

25
26
27

\subsection{raisebox}
\index{boxes@\eng{boxes}!raisebox@\comm{raisebox}}%

28
29
30

O comando \command{raisebox} pode \raisebox{2ex}{elevar} o texto.


argumento negativo faz \raisebox{-2ex}{descer} o texto.

31
32

\index{boxes@\eng{boxes}|)}%

33
34

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

35
36
37

\section{\eng{Rules}}
\index{rules@\eng{rules}|(}%

38
39
40

\subsection{\eng{Rule Boxes}}
\index{rules@\eng{rules}!rule boxes@\eng{rule boxes}}%

41
42
43

%%% argumentos: raise, width, thickness


Exemplo de Rule: \rule[1mm]{5mm}{2mm}

44

85

Um

45
46

O comando \command{rule} pode ser usado tamb


em, por exemplo, para
criar espa
cos para assinatura, como nos exemplos abaixo:

47
48
49
50
51

\vspace{5ex}
\noindent
\rule{75mm}{0.2mm}\\
Fulano de Tal.

52
53
54
55
56

\vspace{5ex}
\noindent
\rule{75mm}{0.2mm}\hfill\rule{75mm}{0.2mm}\\
Beltrano de Tal.\hfill Ciclano de Tal.

57
58

\index{rules@\eng{rules}|)}%

59
60
61
62
63
64

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

65
66

%%% demo-boxes.tex ends here.

86

3.16
1
2
3

demo-center.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-center.tex -- exemplo de center, flushright e flushleft environment.


%%% $Id: demo-center.tex,v 1.2 1998/11/29 03:19:51 jessen Exp $

4
5

\section{\eng{Centering} e \eng{Flushing}}

6
7
8
9
10

\begin{center}
Linhas centradas de texto \\ podem ser usadas \\ com o
\eng{environment} \environ{center}.
\end{center}

11
12
13
14
15
16

\index{flushing@\eng{flushing}!right@\eng{right}}%
\begin{flushright}
Linhas alinhadas `
a direita \\ podem ser usadas \\ com o
\eng{environment} \environ{flushright}.
\end{flushright}

17
18
19
20
21
22

\index{flushing@\eng{flushing}!left@\eng{left}}%
\begin{flushleft}
Linhas alinhadas `
a esquerda \\ podem ser usadas \\ com o
\eng{environment} \environ{flushleft}.
\end{flushleft}

23
24
25
26
27
28

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

29
30

%%% demo-center.tex ends here.

87

3.17
1
2
3

demo-counter.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-counter.tex -- exemplo de counters.


%%% $Id: demo-counter.tex,v 1.6 2000/08/02 01:17:42 jessen Exp $

4
5

\section{\eng{Counters}}

6
7
8
9
10
11
12
13
14

Cada n
umero produzido pelo \LaTeX{} (n
umero de se
ca
~o, \eng{footnote},
etc.) tem um \eng{counter} associado, tipicamente um n
umero inteiro
positivo. Para imprimir esse n
umero, o \LaTeX{} executa um comando
que
e formado somando-se \verb!\the! ao nome do \eng{counter}
associado. Por exemplo, o comando \command{thefootnote} imprime o
n
umero do \eng{counter} \countername{footnote}, tipicamente com
n
umeros ar
abicos. Se redefinirmos esse comando poderemos mudar a
forma como esse n
umero
e impresso.

15
16

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

17
18
19

\subsection{Mostrando o Valor de um \eng{Counter}}


\index{counters@\eng{counters}!mostrando}%

20
21
22
23
24

Os seguintes comandos mostram o valor de um \eng{counter} em diversos


formatos: \command{arabic}, \command{roman}, \command{Roman},
\command{alph} e \command{Alph}. Um exemplo com o \eng{counter}
\countername{section}
e mostrado abaixo:

25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

\begin{tabbing}
XXXXXXXXXXXXX
\=XXXXXXXXXXXXX
cmd
cmd
\verb!\arabic{section}!
\verb!\roman{section}!
\verb!\Roman{section}!
\verb!\alph{section}!
\verb!\Alph{section}!
\end{tabbing}

\=XXXXX
\=XXXXX \kill
\> Sa
da \>
\> Sa
da \\
\> \arabic{section}
\> \roman{section}
\> \Roman{section}
\> \alph{section}
\> \Alph{section}

\>
\\
\>
\\

37
38

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

39
40
41

\subsection{Alterando o Valor de um \eng{Counter}}


\index{counters@\eng{counters}!alterando}%

42
43
44

Para atribuir um determinado valor a um \eng{counter} usa-se o comando


\command{setcounter}. Para usar na atribui
ca
~o o valor de outro
88

45

\eng{counter} existe o comando \command{value}, como mostrado abaixo:

46
47
48
49

\begin{codeverbatim}
\setcounter{foo}{\value{bar}}
\end{codeverbatim}

50
51
52
53

O comando \command{stepcounter} incrementa o \eng{counter} de um e o


comando \command{addtocounter} soma um determinado valor a um
\eng{counter}.

54
55
56
57

\begin{codeverbatim}
\stepcounter{foo}
\end{codeverbatim}

58
59
60
61

\begin{codeverbatim}
\addtocounter{bar}{10}
\end{codeverbatim}

62
63

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

64
65
66

\subsection{Criando um novo \eng{Counter}}


\index{counters@\eng{counters}!criando}%

67
68
69
70
71

Um novo \eng{counter}
e criado com o comando \command{newcounter},
tendo seu valor inicial igual a zero. Por \eng{default}, o comando
\verb!\the...! associado ao novo \eng{counter} imprime seu valor como
um n
umero ar
abico.

72
73

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

74
75
76
77

\subsection{Redefinindo o Formato de alguns \eng{counters} usados pelo


\LaTeX}
\index{counters@\eng{counters}!redefinindo}%

78
79

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

80
81
82

\subsubsection{Numera
ca
~o de \eng{Footnotes}}
\index{footnote@\eng{footnote}!alterando numeracao@alterando numera
ca
~o}%

83
84
85
86

Neste exemplo o comando \command{thefootnote} foi redefinido com o


comando \command{renewcommand} para a gera
ca
~o de s
mbolos e letras,
respectivamente:

87
88
89
90

\begin{codeverbatim}
\renewcommand{\thefootnote}{\fnsymbol{footnote}}
\end{codeverbatim}

89

91
92
93
94

\begin{codeverbatim}
\renewcommand{\thefootnote}{\alph{footnote}}
\end{codeverbatim}

95
96
97

%%% altera thefootnote para gerar s


mbolos.
\renewcommand{\thefootnote}{\fnsymbol{footnote}}%

98
99
100
101
102
103
104
105

Exemplo usando s
mbolo\footnote{Esse \eng{footnote} usa um s
mbolo
como
ndice.}
%%% altera thefootnote para gerar letras.
\renewcommand{\thefootnote}{\alph{footnote}}%
%
ou letra\footnote{Esse \eng{footnote} usa uma letra como
ndice.} como
ndice de \eng{footnote}.

106
107
108

%%% de volta ao original.


\renewcommand{\thefootnote}{\arabic{footnote}}

109
110

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

111
112
113
114

\subsubsection{\eng{Caption} das Tabelas}


\index{tabelas!alterando numeracao do caption@alterando numera
ca
~o do
\eng{caption}}%

115
116
117
118
119

A numera
ca
~o do \eng{caption} de tabelas tamb
em pode ser mudada de
maneira an
aloga. Neste exemplo o n
umero da tabela
e formado por dois
\eng{counters}: o n
umero da se
ca
~o seguido do n
umero da tabela,
representado por uma letra min
uscula.

120
121
122
123

\begin{codeverbatim}
\renewcommand{\thetable}{\arabic{section}\alph{table}}
\end{codeverbatim}

124
125

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

126
127
128
129

\subsubsection{\eng{Caption} das Figuras}


\index{figuras!alterando numeracao do caption@alterando numera
ca
~o do
\eng{caption}}%

130
131
132

No exemplo abaixo o n
umero da figura ser
a mostrado em algarismos
romanos mai
usculos:

133
134
135
136

\begin{codeverbatim}
\renewcommand{\thefigure}{\Roman{figure}}
\end{codeverbatim}

90

137
138

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

139
140
141

\subsubsection{Listas Numeradas}
\index{listas!mudando o estilo de numeracao@mudando o estilo de numera
ca
~o}%

142
143
144
145

Para um exemplo de uso de algarismos romanos e letras no


\eng{environment} \environ{enumerate} consulte a
subse
ca
~o~\ref{subsec:enumerate} na p
agina~\pageref{subsec:enumerate}.

146
147

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

148
149

\subsection{Exemplo de um \eng{Environment} que usa \eng{counters}}

150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161

O exemplo a seguir cria um novo \eng{environment} que utiliza


\eng{counters} na defini
ca
~o de uma lista de exerc
cios. S~
ao definidos
dois \eng{counters} com o comando \command{newcounter}:
\countername{exemajor} e \countername{exeminor}. O primeiro indica o
n
umero da lista de exerc
cios e o segundo o n
umero do exerc
cio dentro
dessa lista. Cada vez que esse \eng{environment}
e utilizado o
\eng{counter} \countername{exemajor}
e incrementado. Depois de cada
item o \eng{counter} \countername{exeminor} tamb
em
e incrementado.
Por \eng{default} a lista come
ca a ser numerada em $1$, mas o
\eng{counter} \countername{exemajor} pode ser inicializado com
qualquer valor atrav
es do comando \command{setcounter}.

162
163

As defini
co
~es abaixo foram usadas no pre^
ambulo do documento:

164
165
166
167

\begin{codeverbatim}
\newcounter{exemajor}
\newcounter{exeminor}

168
169
170
171
172
173

\newenvironment{exercicio}{%
\begin{list}{\arabic{exemajor}.\arabic{exeminor}}
{\usecounter{exeminor}\stepcounter{exemajor}}}
{\end{list}}
\end{codeverbatim}

174
175

\noindent Primeira s
erie de exerc
cios:

176
177
178

\begin{exercicio}
\item Primeiro exerc
cio da primeira lista.

179
180

\item Segundo exerc


cio da primeira lista.

181
182

\item Terceiro exerc


cio da primeira lista.

91

183

\end{exercicio}

184
185

\noindent Segunda s
erie de exerc
cios:

186
187
188

\begin{exercicio}
\item Primeiro exerc
cio da segunda lista.

189
190
191

\item Segundo exerc


cio da segunda lista.
\end{exercicio}

192
193
194
195

Para outro exemplo do uso de \eng{counters} na defini


ca
~o de um
\eng{environment} consulte a se
ca
~o~\ref{sec:quotation-numbered} na
p
agina~\pageref{sec:quotation-numbered}.

196
197
198
199
200
201

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

202
203

%%% demo-counter.tex ends here.

92

3.18
1
2
3

demo-tables.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-tables.tex -- exemplo de tabelas.


%%% $Id: demo-tables.tex,v 1.9 2001/01/12 02:28:44 jessen Exp $

4
5
6

\section{Tabelas}
\index{tabelas|(}%

7
8
9
10
11
12

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

l == column left-aligned
r == column right-aligned
c == column centered
| vertical line
|| double vertical line

13
14

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

15
16
17
18

\subsection{\eng{Caption} abaixo da Tabela}


\index{tabelas!caption abaixo@\eng{caption} abaixo}%
\index{caption@\eng{caption}!abaixo!tabela}%

19
20

Exemplo de \eng{caption} abaixo da Tab.~\ref{tab:vert-duplas}.

21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37

\begin{table}[htbp]
\centering
\begin{tabular}{||lll||}
\hline
\emph{Foo}
& \emph{Bar}
& \emph{Foobar} \\
\hline
1000
&
2000
&
3000
2000
&
2000
&
3000
3000
&
2000
&
3000
4000
&
2000
&
3000
5000
&
2000
&
3000
\hline
\end{tabular}
\caption{Linhas verticais duplas externas}
\label{tab:vert-duplas}
\end{table}

\\
\\
\\
\\
\\

38
39
40
41

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{Tabelas com linhas mais grossas que o \eng{default}}
\index{tabelas!linhas grossas}%

42
43
44

Na Tab.~\ref{tab:ext-int} a espessura das linhas da tabela foi


definida com o dobro da largura \eng{default} alterando-se a medida
93

45

\lengthname{arrayrulewidth} atrav
es do comando \command{setlength}.

46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69

\index{footnote@\eng{footnote}!dentro de tabela}%
\begin{table}[htbp]
\begin{minipage}{\linewidth}
\centering
\setlength{\arrayrulewidth}{2\arrayrulewidth}
\begin{tabular}{|l|l|l|}
\hline
Foo\footnote{Exemplo de \command{footnote} dentro da tabela
usando o \eng{environment} \environ{minipage}.}
&
Bar
&
Foobar \\
\hline
1000
&
2000
&
3000 \\
2000
&
2000
&
3000 \\
3000
&
2000
&
3000 \\
4000
&
2000
&
3000 \\
5000
&
2000
&
3000 \\
\hline
\end{tabular}
\caption{Linhas verticais externas e internas mais largas
que o \eng{default}}
\label{tab:ext-int}
\end{minipage}
\end{table}

70
71
72
73
74
75
76

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{Aumento do Espa
camento entre as Linhas}
\index{footnote@\eng{footnote}!dentro de minipage!alterando
numeracao@alterando numera
ca
~o}%
\index{footnote@\eng{footnote}!eliminando a linha de
separacao@eliminando a linha de separa
ca
~o}%

77
78
79

Na Tab.~\ref{tab:stretch} \command{arraystretch} foi usado para


aumentar o espa
camento entre as linhas da tabela.

80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90

\begin{table}[htbp]
\begin{minipage}{\linewidth}
\centering
\renewcommand{\footnoterule}{}
%%% sem linha de separa
ca
~o
\renewcommand{\thempfootnote}{\arabic{mpfootnote}}
\renewcommand{\arraystretch}{1.5} %%% fator de multiplica
ca
~o
\begin{tabular}{|r|r|r|r|r|}
\hline
Foo\footnote{Exemplo de \command{footnote} dentro da tabela
usando o \eng{environment} \environ{minipage}. Nesse caso o

94

91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105

tipo de numera
ca
~o foi modificado alterando-se
\command{thempfootnote}. A linha horizontal que separa o
\eng{footnote} foi eliminada alterando-se
\command{footnoterule}.} &
Bar &
Baz & Foobar & Foobaz \\
\hline\hline
1000 &
2000 &
3000 &
4000 &
5000 \\
1000 &
2000 &
3000 &
4000 &
5000 \\
1000 &
2000 &
3000 &
4000 &
5000 \\
\hline
\end{tabular}
\caption{Aumento do espa
camento entre as linhas da tabela}
\label{tab:stretch}
\end{minipage}
\end{table}

106
107

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

108
109
110
111
112
113

\subsection{\eng{Caption} acima da Tabela}


\index{tabelas!caption acima@\eng{caption} acima}%
\index{caption@\eng{caption}!acima!tabela}%
\index{caption@\eng{caption}!diminuindo espaco@diminuindo espa
co!antes
de tabela}%

114
115
116
117
118

Exemplo de \eng{caption} acima da Tab.~\ref{tab:hor-extern}. A


dist^
ancia entre o \eng{caption} e a tabela foi ajustada para
\unidade{10}{pt} alterando-se a medida \lengthname{belowcaptionskip}
com o comando \command{setlength}.

119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136

\begin{table}[htbp]
\centering
\setlength{\belowcaptionskip}{10pt}
%%% o valor default de \belowcaptionskip definido para a classe
%%% article
e de 0pt.
\caption{Linhas horizontais externas duplas e verticais simples}
\label{tab:hor-extern}
\begin{tabular}{|l|l|l|}
\hline
\hline
\emph{Foo}
&
\emph{Bar}
& \emph{Foobar} \\
\hline
1000
&
2000
&
3000 \\
2000
&
2000
&
3000 \\
3000
&
2000
&
3000 \\
4000
&
2000
&
3000 \\
5000
&
2000
&
3000 \\

95

137
138
139
140

\hline
\hline
\end{tabular}
\end{table}

141
142

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

143
144
145

\subsection{Tabela n~
ao centralizada}
\index{tabelas!nao centralizada@n~
ao centralizada}%

146
147

Tab.~\ref{tab:n-centr}, exemplo de tabela n~


ao centralizada.

148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169

%%% IMPORTANTE: notar o posicionador H, definido no package float.


%%% Este posicionador
e mais enf
atico do que h ou !h, *realmente*
%%% indicando here, mesmo que isso deixe areas em branco no
%%% texto.
\begin{table}[H]
\begin{tabular}{ccc}
\hline
\hline
\emph{Foo}
&
\emph{Bar}
& \emph{Foobar} \\
\hline
1000
&
2000
&
3000 \\
2000
&
2000
&
3000 \\
3000
&
2000
&
3000 \\
4000
&
2000
&
3000 \\
5000
&
2000
&
3000 \\
\hline
\hline
\end{tabular}
\caption{N~
ao centralizada, com linhas horizontais externas duplas}
\label{tab:n-centr}
\end{table}

170
171

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

172
173
174

\subsection{Tabela com \eng{multicolumn}}


\index{tabelas!com multicolumn@com \comm{multicolumn}}%

175
176

A Tab.~\ref{tab:multi} usa \command{multicolumn}.

177
178
179
180
181
182

\begin{table}[htbp]
\centering
\begin{tabular}{|l|l|r|}
\hline
\hline

96

183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195

\emph{Foo}
&
\multicolumn{2}{c|}{\emph{Bar}} \\
\hline
1000
&
2000
&
3000 \\
2000
&
2000
&
3000 \\
3000
&
2000
&
3000 \\
4000
&
2000
&
3000 \\
5000
&
2000
&
3000 \\
\hline
\hline
\end{tabular}
\caption{Uso de \comm{multicolumn}}
\label{tab:multi}
\end{table}

196
197

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

198
199
200
201
202
203
204

\clearpage
\subsection{Tabela com \eng{multicolumn} e \eng{cline}}
\index{tabelas!com multicolumn e cline@com \comm{multicolumn} e \comm{cline}}%
\index{tabelas!diminuindo o tamanho}%
\index{tabelas!diminuindo o espaco entre colunas@diminuindo o espa
co
entre colunas}%

205
206
207
208
209
210

A Tab.~\ref{tab:cline} usa \command{multicolumn} e \command{cline}.


Seu tamanho foi reduzido colocando-se \command{footnotesize} logo ap
os
o in
cio da tabela. A dist^
ancia entre colunas foi reduzida para
\unidade{3}{pt} alterando-se a medida \lengthname{tabcolsep} com o
comando \command{setlength}.

211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228

\begin{table}[htbp]
\setlength{\tabcolsep}{3pt}
%%% o valor default de \tabcolsep
e de 6pt.
\footnotesize
\centering
\begin{tabular}{|l|lr|}
\hline
\emph{Foo}
&
\multicolumn{2}{c|}{\emph{Bar}} \\
\hline
1000
&
2000
&
3000 \\
\cline{2-3} &
2000
&
3000 \\
\hline
3000
&
2000
&
3000 \\
\cline{2-3} &
2000
&
3000 \\
\hline
5000
&
2000
&
3000 \\
\cline{2-3} &
2000
&
3000 \\

97

229
230
231
232
233
234
235
236

\hline
7000
&
2000
&
3000 \\
\hline
\end{tabular}
\caption{\comm{multicolumn} e \comm{cline} com redu
ca
~o do
tamanho}
\label{tab:cline}
\end{table}

237
238

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

239
240
241
242
243

\subsection{Tabela com \eng{parbox}}


\index{tabelas!com parbox@com \comm{parbox}}%
\index{caption@\eng{caption}!diminuindo espaco@diminuindo
espa
co!depois da tabela}%

244
245
246
247
248

A Tab.~\ref{tab:parbox} usa \eng{parbox} na coluna mais `


a direita. A
dist^
ancia entre a tabela e seu \eng{caption} foi diminu
da para
\unidade{5}{pt} alterando-se a medida \lengthname{abovecaptionskip}
com o comando \command{setlength}.

249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259

\begin{table}[htbp]
\centering
\setlength{\abovecaptionskip}{5pt}
%%% o valor default de \abovecaptionskip definido para a classe
%%% article
e de 10pt.
\begin{tabular}{|c|c|p{10em}|}
\hline
\hline
\emph{Foo}
&
\emph{Bar}
& \emph{Foobar} \\
\hline

260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271

1000
&
2000
&
2000
&
2000
&
3000
&
2000
&
4000
&
2000
&
5000
&
2000
&
\hline
\hline
\end{tabular}
\caption{Linhas horizontais externas duplas e uso
\label{tab:parbox}
\end{table}

3000000 \\
30000 \\
30000000000 \\
300000 \\
3000000 \\

de parbox}

272
273

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

274

98

275

\subsection{Repetindo entradas em Tabelas}

276
277
278
279
280
281
282

Na Tab.~\ref{tab:rep} os elementos na segunda coluna foram repetidos


usando-se \verb!@{1000}!. Na Tab.~\ref{tab:alinhamento} foram
usados \verb!r@{.}l! e \verb!r@{:}l! para o alinhamento vertical
nos elementos . e : das colunas N
umero e Tempo. Este
e um
procedimento bastante interessante quando deseja-se alinhar entradas
com tamanhos distintos.

283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300

\begin{table}[htbp]
\centering
\begin{tabular}{|r|l@{1000$\;$}|r|r|}
\hline
\multicolumn{1}{|c|}{Foo} &
\multicolumn{1}{c|}{Bar} &
\multicolumn{1}{c|}{Foobar} &
\multicolumn{1}{c|}{Foobaz} \\
\hline\hline
1 & & 3 & 4 \\
2 & & 5 & 5 \\
3 & & 6 & 7 \\
\hline
\end{tabular}
\caption{Repetindo elementos na segunda coluna}
\label{tab:rep}
\end{table}

301
302

\clearpage

303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320

\begin{table}[htbp]
\index{tabelas!alinhamento de colunas com ponto e dois
pontos@alinhamento de colunas com . e :}%
\centering
\begin{tabular}{|r|r@{.}l|r@{:}l|}
\hline
\# &
\multicolumn{2}{c|}{N
umero} &
\multicolumn{2}{c|}{Tempo} \\
\hline\hline
1 & 37 & 788 & 2
& 09 \\
2 & 148 & 614 & 88 & 11 \\
3 & 7
& 341 & 118 & 38 \\
4 & 69 & 902 & 83 & 28 \\
5 & 327 & 717 & 7
& 55 \\
\hline
\end{tabular}

99

321
322
323

\caption{Alinhamento de colunas com . e :}


\label{tab:alinhamento}
\end{table}

324
325
326

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

327
328
329

\subsection{Exemplo de Cronograma Usando Tabela}


\index{tabelas!exemplo de cronograma}%

330
331
332
333
334
335

%%% Exemplo de \newcommand no corpo do documento.


%%% Embora poss
vel,
e recomend
avel que todas as defini
co
~es do
%%% usu
ario fiquem reunidas no pre^
ambulo ou ainda num package.
%\newcommand{\X}{\checked}
\newcommand{\X}{\textbullet}

336
337
338
339

A Tab.~\ref{tab:bullets}
e um exemplo t
pico de cronograma. O s
mbolo
\X foi usado neste exemplo, mas qualquer outro poderia ter sido
usado.

340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360

\begin{table}[htbp]
\centering
\begin{tabular}{|l||c|c|c|c|c|}
\hline
\multicolumn{6}{|c|}{\textbf{1998}} \\
\hline
\hline
Fase & Mar
co & Abril & Maio & Junho & Julho
\hline
1
&
\X
&
&
&
&
2
&
&
\X
&
\X
&
&
3
&
&
&
\X
&
\X
&
4
&
&
&
&
\X
&
\X
5
&
&
&
&
&
\X
\hline
\hline
\end{tabular}
\caption{Exemplo de cronograma usando \eng{bullets}}
\label{tab:bullets}
\end{table}

\\
\\
\\
\\
\\
\\

361
362
363
364

%%% \raisebox usado para elevar a entrada da tabela colocando-a no


%%% meio de duas linhas
\newcommand{\up}[1]{\raisebox{1.5ex}[0pt]{#1}}

365
366

\begin{table}[htbp]

100

367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377

\centering
\begin{tabular}{|c||c|l|c|l|c|l|}
\hline
& \multicolumn{2}{c|}{8:00--12:00} &
\multicolumn{2}{c|}{13:00--17:00} &
\multicolumn{2}{c|}{18:00--22:00} \\
\cline{2-7}
Dia & & Prof. & & Prof. & & Prof. \\
& \up{Palestra} & Sala & \up{Palestra} & Sala & \up{Palestra} & Sala \\
\hline
\hline

378
379
380
381
382
383
384

%%% Segunda
& & Prof.~Foo & & Prof.~Bar & & Prof.~Baz \\
\up{Seg} & \up{\LaTeX} & Sala~1 &
\up{\BibTeX} & Sala~2 &
\up{\TeX} & Sala~3 \\
\hline

385
386
387
388
389
390
391

%%% Ter
ca
& & Prof.~Foobar & \multicolumn{2}{c|}{} & & Prof.~Foobaz \\
\up{Ter} & \up{GNU Emacs} & Sala~1 &
\multicolumn{2}{c|}{\up{\textbf{Cancelado}}}
& \up{\LaTeX} & Sala~2 \\
\hline

392
393
394
395
396
397
398

%%% Quarta
& & Prof.~Bar & & Prof.~Foo & & Prof.~Baz \\
\up{Qua} & \up{\TeX} & Sala~1 &
\up{\gnuplot} & Sala~2 &
\up{xfig} & Sala~3 \\
\hline

399
400
401
402
403
404
405

%%% Quinta
& & Prof.~Baz & & Prof.~Foobar & & Prof.~Foobaz \\
\up{Qui} & \up{MakeIndex} & Sala~1 &
\up{\TeX} & Sala~2 &
\up{AUC~\TeX} & Sala~3 \\
\hline

406
407
408
409
410
411
412

%%% Sexta
& & Prof.~Foo & & Prof.~Bar & \multicolumn{2}{c|}{} \\
\up{Sex} & \up{Linux} & Sala~1 &
\up{\LaTeX} & Sala~2 &
\multicolumn{2}{c|}{\up{\textbf{Cancelado}}} \\
\hline

101

413
414
415
416

\end{tabular}
\caption{Outro exemplo de cronograma}
\label{tab:crono}
\end{table}

417
418
419
420

Na Tab.~\ref{tab:crono} as entradas Palestra e \textbf{Cancelado}


foram posicionadas com \command{raisebox} de modo a ficar no meio de
duas linhas.

421
422
423
424
425

\Glossary[te\TeX]{teTeX}{Uma das mais


(La)\TeX{} dispon
veis para o mundo
entende-se o conjunto de programas,
necess
arios para ter uma instala
ca
~o

completas distribui
co
~es de
Unix. Por distribui
ca
~o
fontes e \eng{packages}
(La)\TeX{} funcional.}%

426
427
428

\Glossary[MiK\TeX]{MiKTeX}{Distribui
ca
~o de (La)\TeX{} para Windows
NT/9x.
E \eng{free} e todo o c
odigo fonte est
a dispon
vel.}%

429
430
431

\Glossary[AUC~\TeX]{AUCTeX}{Ambiente integrado de edi


ca
~o de arquivos
\TeX{} e \LaTeX{} para GNU Emacs.}%

432
433
434

\Glossary{MakeIndex}{Programa usado na constru


ca
~o de
ndices
remissivos em documentos \LaTeX.}%

435
436
437

\Glossary{xfig}{Programa para X Window que permite a constru


ca
~o e
manipula
ca
~o de figuras.}%

438
439

%%% Outro Exemplo de Cronograma

440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450

\begin{table}[H] %%% uso do de H para for


car o posicionamento.
\small
\renewcommand{\arraystretch}{1.414}
\centering
\begin{tabular}{|r|p{3cm}|p{6cm}|p{3cm}|}
\hline
\# & Data & Descri
ca
~o & Instrutores \\
\hline
\hline
1 &

451
452

21--28/03/2000 &

453
454

Curso 1, Curso 3, Curso 4, Curso 8, Semin


ario &

455
456
457

Prof.~Foo \newline
Prof.~Baz \\

458

102

459

\hline

460
461

2 &

462
463

18--23/06/2000 &

464
465

Curso 2 e Curso 10 &

466
467
468
469

Prof.~Foo \newline
Prof.~Bar \newline
Prof.~Foobaz \\

470
471

\hline

472
473
474
475
476

\end{tabular}
\caption{Mais um exemplo de cronograma}
\label{tab:crono2}
\end{table}

477
478

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

479
480
481
482

\subsection{Tabelas Lado a Lado}


\label{sec:tab-syde-by-side}%
\index{tabelas!lado a lado}%

483
484
485
486
487

Tabelas podem ser colocadas lado a lado, como a Tab.~\ref{tab:esq} e


Tab.~\ref{tab:dir}. Para um exemplo similar usando figuras ver
se
ca
~o~\ref{sec:fig-syde-by-side} na
p
agina~\pageref{sec:fig-syde-by-side}.

488
489
490

\begin{table}[htb]
\begin{minipage}[b]{.46\linewidth}

491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504

\centering
\begin{tabular}{|c|c|c|}
\hline
\textbf{Foo}
&
\textbf{Bar}
\hline\hline
1000
&
2000
2000
&
2000
3000
&
2000
4000
&
2000
\hline
\end{tabular}
\caption{Tabela da Esquerda}
\label{tab:esq}

& \textbf{Foobar} \\
&
&
&
&

103

3000
3000
3000
3000

\\
\\
\\
\\

505
506
507

\end{minipage}\hfill
\begin{minipage}[b]{.46\linewidth}

508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525

\centering
\begin{tabular}{|c|c|c|}
\hline
\textbf{Foo}
&
\textbf{Bar}
\hline\hline
1000
&
2000
2000
&
2000
3000
&
2000
4000
&
2000
5000
&
2000
6000
&
2000
\hline
\end{tabular}
\caption{Tabela da Direita}
\label{tab:dir}
\end{minipage}
\end{table}

& \textbf{Foobar} \\
&
&
&
&
&
&

3000
3000
3000
3000
3000
3000

\\
\\
\\
\\
\\
\\

526
527

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

528
529
530
531
532

\subsection{Tabelas Longas com Quebra de P


agina}
\index{tabelas!com quebra de pagina@com quebra de p
agina}%
\index{tabelas!longas}%
\index{tabelas!package longtable@\eng{package} \pack{longtable}}%

533
534
535
536
537

O \eng{package} \package{longtable} define o \eng{environment}


\environ{longtable} que permite que tabelas longas se extendam por
mais de uma p
agina. Um exemplo desse tipo de tabela com quebra de
p
agina
e mostrado na Tab.~\ref{tab:big}.

538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550

\begin{longtable}[c]{|r|r|c|l|}
%%%
%%% firsthead -- essa se
ca
~o aparece apenas no primeiro cabe
calho.
%%%
\caption{Exemplo de uma tabela muito longa\label{tab:big}} \\
\hline
bytes & linhas & Assinatura MD5 & Nome do Arquivo \\
\hline\hline
\endfirsthead
%%%
%%% head -- essa se
ca
~o aparece nos demais cabe
calhos.
%%%

104

551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569

\caption[]{Exemplo de uma tabela muito longa (continua


ca
~o)} \\
\hline
bytes & linhas & Assinatura MD5 & Nome do Arquivo \\
\hline\hline
\endhead
%%%
%%% lastfoot -- essa se
ca
~o aparece apenas no
ultimo rodap
e.
%%%
\hline\hline
\endlastfoot
%%%
%%% foot -- essa se
ca
~o aparece nos demais rodap
es.
%%%
\hline
\multicolumn{4}{r}{\footnotesize{}continua na pr
oxima p
agina} \\
\endfoot
%%% os dados da tabela come
cam aqui.
400 & 14669 & \texttt{2b79e60ddfc0f58bfac03c66739c9ed0} &
\path{etex/latex/misc/etex.sty} \\

570
571
572

229 & 9320 & \texttt{7eff7c9007ddb8c823d8f04e5ad127da} &


\path{generic/babel/babel.sty} \\

573
574
575

98 & 3974 & \texttt{63e6bfaf5d2f6d5d6e4c451c2b684d84} &


\path{generic/babel/bahasa.sty} \\

576
577
578

98 & 3974 & \texttt{a0c7ab54fbe3661517d955ee53112487} &


\path{generic/babel/breton.sty} \\

579
580
581

98 & 3978 & \texttt{02f604473032df843300e2ac662b088c} &


\path{generic/babel/catalan.sty} \\

582
583
584

98 & 3982 & \texttt{aef1d044d3bb33938adfe1643596d8a7} &


\path{generic/babel/croatian.sty} \\

585
586
587

98 & 3970 & \texttt{fae5754bec5b35ffe76ebaa399f49d0d} &


\path{generic/babel/czech.sty} \\

588
589
590

98 & 3974 & \texttt{c0e6a70c5fea0e6806d7721c69c2368c} &


\path{generic/babel/danish.sty} \\

591
592
593

99 & 3996 & \texttt{62be7de0364db68c59b4e23f1faaad3e} &


\path{generic/babel/dutch.sty} \\

594
595
596

99 & 4006 & \texttt{2f5999c21b497898288be5d2ce4b71ca} &


\path{generic/babel/english.sty} \\

105

597
598
599

98 & 3982 & \texttt{5e0dfdf05d5bd502e9f23fb1c130aa3e} &


\path{generic/babel/esperant.sty} \\

600
601
602

98 & 3982 & \texttt{164cdae87c20706fda74306a51a96b66} &


\path{generic/babel/estonian.sty} \\

603
604
605

98 & 3978 & \texttt{dbacc4c5d265d932d9157305632d75ee} &


\path{generic/babel/finnish.sty} \\

606
607
608

99 & 4010 & \texttt{df195643ac8da4b07ab7a9255c3d5f93} &


\path{generic/babel/francais.sty} \\

609
610
611

98 & 3982 & \texttt{fbd706bbb7f1802b40ec7e5ca5877b38} &


\path{generic/babel/galician.sty} \\

612
613
614

99 & 4005 & \texttt{16c05cdc701c629429e5473eed63b87d} &


\path{generic/babel/germanb.sty} \\

615
616
617

98 & 3970 & \texttt{fe423f6b5d1978e14a03e9073e1e965b} &


\path{generic/babel/irish.sty} \\

618
619
620

98 & 3978 & \texttt{624aa3f0e88e6d690fbca533573bd4bd} &


\path{generic/babel/italian.sty} \\

621
622
623

98 & 3982 & \texttt{2d075fa36c5dbe52b19b82fbef758d14} &


\path{generic/babel/lsorbian.sty} \\

624
625
626

99 & 4001 & \texttt{4c0a01728340ded247e00e289b81a3c9} &


\path{generic/babel/magyar.sty} \\

627
628
629

99 & 3996 & \texttt{d9c6a8e9d9f48a1156be3c568cd738f1} &


\path{generic/babel/norsk.sty} \\

630
631
632

98 & 3974 & \texttt{8cf81481c82b5824c4ee62fb301063d2} &


\path{generic/babel/polish.sty} \\

633
634
635

99 & 4011 & \texttt{6e0528f87f4ed476864b633c8595f3cd} &


\path{generic/babel/portuges.sty} \\

636
637
638

98 & 3982 & \texttt{c8d33983e76fc71486b8547fd1548154} &


\path{generic/babel/romanian.sty} \\

639
640
641

98 & 3982 & \texttt{f7cd5f6efb71cd8e2919f6986fbbeb38} &


\path{generic/babel/scottish.sty} \\

642

106

643
644

98 & 3974 & \texttt{70470bb31c419f8b6bd952ffb62cd54e} &


\path{generic/babel/slovak.sty} \\

645
646
647

98 & 3978 & \texttt{53ef5e9884d4dfb0bf7b67df2cf3009e} &


\path{generic/babel/slovene.sty} \\

648
649
650

98 & 3978 & \texttt{a5fc86c145ac235844ff74c522c9672b} &


\path{generic/babel/spanish.sty} \\

651
652
653

98 & 3978 & \texttt{a25f1f0bb5dea66d8541cdb8692df448} &


\path{generic/babel/swedish.sty} \\

654
655
656

98 & 3978 & \texttt{8d18606e3eed34f049d43f7fe898918c} &


\path{generic/babel/turkish.sty} \\

657
658
659

98 & 3982 & \texttt{74e44682ff61225986ceaf87867a2fff} &


\path{generic/babel/usorbian.sty} \\

660
661
662

98 & 3970 & \texttt{0ebf0d6289f75acf06496a830b4b9b43} &


\path{generic/babel/greek.sty} \\

663
664
665

98 & 3970 & \texttt{807ce78e2e9f0cd1aa77070bed0ba68f} &


\path{generic/babel/welsh.sty} \\

666
667
668

98 & 3992 & \texttt{fbdf072cd3b99df3978009f0d490c96d} &


\path{generic/babel/hebrew.sty} \\

669
670
671

333 & 14122 & \texttt{2f8d66b7eb899bef70a5b097737eb863} &


\path{generic/misc/path.sty} \\

672
673
674

995 & 28879 & \texttt{b7138842aa065aeab12c31a9acaf7ee8} &


\path{generic/misc/psfig.sty} \\

675
676
677

328 & 13396 & \texttt{999cf6f407fd49c0adb04264fc2d53df} &


\path{generic/misc/texnames.sty} \\

678
679
680

153 & 5965 & \texttt{2e1f0fdae9adb4fe71d0a35c72664bd8} &


\path{generic/misc/localloc.sty} \\

681
682
683

16 & 273 & \texttt{bedb35a60b77f4d43af16560013566cb} &


\path{generic/pictex/pictex.sty} \\

684
685
686

18 & 376 & \texttt{eaa7b320717ab2388a83295c23bc7f10} &


\path{generic/pictex/pictexwd.sty} \\

687
688

681 & 25977 & \texttt{c23cb3040bd8dd57675287199ca4136f} &

107

689

\path{generic/german/german.sty} \\

690
691
692

687 & 26156 & \texttt{a574943e8825f53ce7a874a12045dea6} &


\path{generic/german/ngerman.sty} \\

693
694
695

48 & 1268 & \texttt{db8694b5276b121c41941269886dbfae} &


\path{generic/texdraw/texdraw.sty} \\

696
697
698

3 & 108 & \texttt{3a53b9f94afe6707e6b66205e15ed88b} &


\path{generic/pstricks/multido.sty} \\

699
700
701

3 & 105 & \texttt{41b67636ae49e50083f881467d70ee84} &


\path{generic/pstricks/pst-3d.sty} \\

702
703
704

15 & 443 & \texttt{79736df36e18c058ec3fd2d165f96e32} &


\path{generic/pstricks/pst-all.sty} \\

705
706
707

3 & 111 & \texttt{0d11f443b097004b895c4ab7ded5012a} &


\path{generic/pstricks/pst-char.sty} \\

708
709
710

3 & 111 & \texttt{a6b9fa69506b91e13a43bad268724f38} &


\path{generic/pstricks/pst-coil.sty} \\

711
712
713

3 & 108 & \texttt{749001b9baf8decd4414b03a5b23ef80} &


\path{generic/pstricks/pst-eps.sty} \\

714
715
716

5 & 176 & \texttt{d1ae3120f0fb9e913927cdc02ceb3854} &


\path{generic/pstricks/pst-fill.sty} \\

717
718
719

3 & 112 & \texttt{c6a6ab1c335decf86e5ca43dc5447343} &


\path{generic/pstricks/pst-ghsb.sty} \\

720
721
722

3 & 111 & \texttt{fe06c6b5aa4fe24391043ad627a01441} &


\path{generic/pstricks/pst-grad.sty} \\

723
724
725

3 & 108 & \texttt{953c94d9012da91561a842a85cffa7cd} &


\path{generic/pstricks/pst-key.sty} \\

726
727
728

3 & 111 & \texttt{905050d0146ff4ba023eed35ca9935d2} &


\path{generic/pstricks/pst-node.sty} \\

729
730
731

3 & 111 & \texttt{e26831b2c8796c1d690fe46cd1f55b17} &


\path{generic/pstricks/pst-plot.sty} \\

732
733
734

3 & 111 & \texttt{e321a1c3e452f098eea552e37003ebb5} &


\path{generic/pstricks/pst-poly.sty} \\

108

735
736
737

3 & 111 & \texttt{cceec77f0b2b6f4f388e5d08f083e9db} &


\path{generic/pstricks/pst-text.sty} \\

738
739
740

3 & 111 & \texttt{6dfdf11eff82fc6375427a7c54b3e367} &


\path{generic/pstricks/pst-tree.sty} \\

741
742
743

3 & 111 & \texttt{f87c3e28819c57bd086a070a18d15f43} &


\path{generic/pstricks/pstricks.sty} \\

744
745
746

103 & 3709 & \texttt{e65d5aa7bca08a21934634afa9356a99} &


\path{generic/xypic/xy.sty} \\

747
748
749
750
751

29 & 857 & \texttt{a9ddea1c84627c84ad1e7375a55c4c3a} &


\path{generic/xypic/xypic.sty} \\
%%% os dados da tabela terminam aqui.
\end{longtable}

752
753

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

754
755
756
757
758
759
760

%\subsection{Tabelas com Rota


ca
~o de $90^\circ$}
%%% a linha acima teve que ser substitu
da pois a vers~
ao PDF n~
ao
%%% suporta o s
mbolo \circ nos bookmarks do documento.
\subsection{Tabelas com Rota
ca
~o}
\index{tabelas!com rotacao de 90@com rota
ca
~o de $90^\circ$}%
\index{tabelas!em landscape@em \eng{landscape}}%

761
762
763
764
765
766

A Tab.~\ref{tab:landscape} \vpageref{tab:landscape} sofreu rota


ca
~o de
$90^\circ$ atrav
es do \eng{environment} \environ{landscape}, definido
no \eng{package} \package{lscape}. Esta tabela n~
ao
e mostrada de
maneira correta na vers~
ao DVI---o efeito de rota
ca
~o s
o
e vis
vel nas
vers~
oes \eng{PostScript} e PDF.

767
768
769
770
771

\Glossary{mktable}{Script em perl
util para a cria
ca
~o de tabelas no
formato \LaTeX. O script l^
e uma tabela em formato tabular (colunas
de dados separados por espa
co ou tabs) e gera uma tabela no formato
do \LaTeX}

772
773
774
775
776
777
778
779
780

\begin{landscape}
\begin{table}[htbp]
%%% Generated by mktable on Wed Jan 26 00:48:23 2000
%%% Started by jessen with args: mktable
\centering
\begin{tabular}{|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|}
\hline
C01 & C02 & C03 & C04 & C05 & C06 & C07 & C08 & C09 & C10 &

109

781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826

C11 & C12 & C13


\hline\hline
470 & 570 & 378
5 & 324 & 259
55 & 974 & 245
614 & 331 & 728
182 & 42 &
8
863 &
5 & 767
758 & 219 & 655
355 & 243 & 687
121 & 161 & 748
3 & 904 & 440
956 & 468 & 659
682 & 267 & 590
516 & 981 & 53
564 & 216 & 268
787 & 346 & 961
495 & 614 & 200
649 & 67 & 293
223 & 840 & 412
653 & 770 & 125
867 & 961 & 691
496 & 894 & 612
426 & 496 & 409
793 & 533 & 868
706 & 257 & 791
235 & 630 & 655
490 & 220 & 240
732 & 273 & 229
300 & 908 & 788
633 & 282 & 178
591 & 240 & 286
608 & 815 & 610
735 & 335 & 419
309 & 228 & 522
612 & 216 & 145
369 & 879 & 698
187 & 907 & 635
871 & 119 & 977
877 & 866 & 337
847 & 175 & 250
91 & 251 & 229
925 & 153 &
3
755 & 959 & 875
707 & 867 & 772
185 & 933 & 359

& C14 & C15 & C16 & C17 & C18 & C19 & C20 \\
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&

15
881
595
276
110
582
869
596
3
533
354
797
421
826
798
249
93
53
783
4
994
15
647
699
968
815
801
831
724
320
407
411
207
7
441
994
342
169
123
77
159
513
728
877

&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&

596
704
542
851
402
13
476
993
246
433
460
811
263
604
465
442
544
597
471
677
963
825
235
313
878
838
922
385
703
993
619
269
358
995
720
666
592
315
193
454
183
485
710
422

&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&

397
313
514
283
706
807
23
983
808
509
810
249
195
613
671
731
443
877
230
123
44
683
964
918
622
474
607
521
526
557
924
750
792
289
870
705
484
638
110
16
408
113
925
460

&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&

734
597
313
371
162
263
870
119
322
578
590
745
555
78
77
64
73
782
345
957
496
578
789
699
275
490
50
157
980
809
735
864
475
107
34
967
953
127
190
53
861
537
860
847

110

&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&

890
502
432
315
44
515
390
102
451
220
593
212
771
585
825
636
347
928
92
365
382
61
496
731
500
825
482
120
681
988
454
63
568
523
777
702
152
262
144
628
829
920
324
94

&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&

839
347
346
529
490
336
402
571
640
636
797
974
368
644
485
351
586
794
649
667
47
157
649
283
237
924
848
872
132
763
310
216
839
47
372
870
103
960
98
704
699
480
600
327

&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&

341
23
421
301
715
764
917
746
386
149
104
335
369
433
949
519
917
651
876
224
804
606
231
536
970
243
121
759
558
396
633
849
306
907
418
222
333
125
660
938
285
773
414
260

&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\

827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848

966 & 731 & 344 & 287 & 14 & 203 & 688
143 & 687 & 716 & 119 & 263 & 72 & 576
274 & 412 & 51 & 767 & 662 & 491 & 346
424 & 521 & 926 & 485 & 870 & 963 & 788
135 & 482 &
1 & 823 & 19 & 805 & 635
817 & 412 & 85 & 784 & 678 & 412 & 556
230 & 775 & 581 & 549 & 45 & 527 & 698
778 & 15 & 838 & 395 & 97 & 965 & 476
860 & 668 & 93 & 582 & 10 & 287 & 159
668 & 786 & 671 & 735 & 946 & 619 & 259
188 & 18 & 851 & 112 & 224 & 326 & 694
895 & 656 & 149 & 401 & 751 & 172 & 997
364 & 956 & 587 & 716 & 374 & 75 & 387
803 & 249 & 707 & 716 & 267 & 208 & 188
140 & 269 & 517 & 533 & 565 & 156 & 699
650 & 110 & 70 & 880 & 59 & 673 & 123
\hline
\end{tabular}
\caption{Exemplo de Tabela com Rota
ca
~o de
\label{tab:landscape}
\end{table}
\end{landscape}

849
850

\index{tabelas|)}%

851
852
853
854
855
856

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

857
858

%%% demo-tables.tex ends here.

111

&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&

833
503
284
612
47
77
681
908
186
930
738
272
354
92
486
263

&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&

688
230
237
374
559
211
692
677
236
409
917
305
971
271
961
488

$90^\circ$}

&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&

867
198
321
585
741
991
699
758
810
982
6
751
861
610
682
721

&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\
&
\\

3.19
1
2
3
4

%%%
%%%
%%%
%%%

demo-graphics.tex

-*-LaTeX-*demo-graphics.tex -- exemplo de inclusao de gr


aficos eps e gerados
pelo gnuplot. Este arquivo
e usada apenas na vers~
ao DVI/PS.
$Id: demo-graphics.tex,v 1.11 2001/01/04 02:21:50 jessen Exp $

5
6

\section{Figuras}

7
8
9
10
11
12

\index{graficos@gr
aficos|see{figuras}}%
\index{figuras|(}%
\index{figuras!Encapsulated PostScript@\eng{Encapsulated PostScript}}%
\index{Encapsulated PostScript@\eng{Encapsulated PostScript}}%
\index{EPS|see{\eng{Encapsulated PostScript}}}%

13
14
15
16
17

Esta se
ca
~o mostra exemplos de inclus~
ao de figuras \eng{Encapsulated
PostScript} (EPS) bem como v
arias opera
co
~es sobre essas figuras:
altera
ca
~o de largura e altura, rota
ca
~o, espelhamento, mudan
ca de
escala, etc.

18
19
20
21
22
23
24

\Glossary{EPS}{Encapsulated PostScript. Formato muito usado para


inclus~
ao de figuras em documentos \LaTeX. Um arquivo EPS
e
essencialmente um arquivo PostScript com algumas restri
co
~es---n~
ao
pode conter c
odigo que altere o estado global do interpretador
PostScript e deve conter uma linha com um \eng{bounding box} que
descreve as dimens~
oes da figura.}%

25
26

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

27
28
29
30

\subsection{Figuras com \eng{caption} abaixo da Imagem}


\index{figuras!caption abaixo@\eng{caption} abaixo}%
\index{caption@\eng{caption}!abaixo!figura}%

31
32
33
34
35

Na figura~\ref{fig:gnu} temos um exemplo com \eng{caption} bastante


longo abaixo da imagem. A dist^
ancia entre a figura e seu
\eng{caption} foi diminu
da para \unidade{5}{pt} alterando-se a medida
\lengthname{abovecaptionskip} com o comando \command{setlength}.

36
37
38
39
40
41
42
43
44

%%% h == here ou t == top ou b == botton


\begin{figure}[htb]
\index{figuras!de um gnu}%
\setlength{\abovecaptionskip}{5pt}
%%% o valor default de \abovecaptionskip definido para a classe
%%% article
e de 10pt.
\centering
%%% VIDE ABAIXO COMENT
ARIO SOBRE USO DE DIRET
ORIOS NO PATHNAME
112

45
46
47
48
49
50
51
52
53
54

%%% DOS ARQUIVOS INCLU


IDOS.
\includegraphics{figures/gnu.eps}
\caption[Exemplo de um gnu com \eng{caption} longo]{Exemplo de um
gnu---Notar que um \eng{caption} n~
ao
e restrito a uma
unica linha.
Entretanto isso pode ser um problema por deixar a entrada na Lista
de Figuras muito longa. Este problema pode ser contornado
passando-se um par^
ametro extra ao \eng{caption}, informando-o da
entrada a ser usada na Lista de Figuras.}
\label{fig:gnu}
\end{figure}

55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

O uso de subdiret
orios no pathname dos arquivos que se deseja incluir
pode deixar o documento menos port
avel. O separador / n~
ao far
a
muito sentido em outros ambientes, como VMS, MacOS, etc.
Uma alternativa
e o uso da vari
avel de ambiente TEXINPUTS:
export TEXINPUTS=:~/foodir//
far
a com que o LaTeX procure os documentos definidos nos seus comandos
\input, \include e \includegraphics no diret
orio ~/foodir e seus
subdiret
orios.

67
68

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

69
70
71
72
73
74
75
76

\subsection{Figuras com \eng{caption} acima da Imagem}


\index{figuras!caption acima@\eng{caption} acima}%
\index{caption@\eng{caption}!acima!figura}%
\index{figuras!center environment@\eng{center environment}}%
\index{figuras!centering@\comm{centering}}%
\index{figuras!centering e center@\comm{centering} e%
\eng{center}!diferencas@diferen
cas}%

77
78
79
80
81
82

Na figura~\ref{fig:platypus} temos um exemplo com \eng{caption} acima


da imagem. A largura da imagem foi definida em \unidade{8}{cm}. A
dist^
ancia entre o \eng{caption} e a figura foi ajustada para
\unidade{10}{pt} alterando-se a medida \lengthname{belowcaptionskip}
com o comando \command{setlength}.

83
84
85
86
87
88
89
90

\begin{figure}[htb]
\index{figuras!de um platypus}%
\setlength{\belowcaptionskip}{10pt}
%%% o valor default de \belowcaptionskip definido para a classe
%%% article
e de 0pt.
\begin{center}
\caption{Um platypus com \eng{caption} acima da imagem}

113

91
92
93
94

\includegraphics[width=8cm]{figures/platypus.eps}
\label{fig:platypus}
\end{center}
\end{figure}

95
96
97
98
99
100

A Fig.~\ref{fig:platypus} usa o \eng{environment} \environ{center}


para centralizar sua imagem. Todas as demais figuras dessa se
ca
~o usam
o comando \command{centering} para essa finalidade. Notar como o uso
do \eng{environment} \environ{center} aumenta o espa
co em branco ao
redor da figura.

101
102

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

103
104
105
106
107
108
109

\subsection{Alterando as Dimens~
oes das Figuras}
\index{figuras!alterando dimensoes@alterando dimens~
oes}%
\index{figuras!width@\eng{width}}%
\index{figuras!largura|see{\eng{width}}}%
\index{figuras!height@\eng{height}}%
\index{figuras!altura|see{\eng{height}}}%

110
111
112
113
114
115
116

Na figura~\ref{fig:tux} temos um exemplo com altera


ca
~o da largura e da
altura da imagem. Neste exemplo as dimens~
oes foram definidas em
\unidade{10}{em}\footnote{\unidade{1}{em}
e aproximadamente igual `
a
largura de um M, levando em conta a fonte e o estilo corrente.}
e \unidade{20}{ex}\footnote{\unidade{1}{ex}
e aproximadamente igual `
a
altura de um x, levando em conta a fonte e o estilo corrente.}.

117
118
119
120
121
122
123
124

\begin{figure}[htb]
\centering
\includegraphics[width=10em,height=20ex]{figures/tux.eps}
\caption[Tux---Exemplo de um ping
uim]{Tux\footnotemark---Exemplo
de um ping
uim}
\label{fig:tux}
\end{figure}

125
126
127
128

\index{footnote@\eng{footnote}!dentro de caption@dentro de \eng{caption}}%


A Fig.~\ref{fig:tux} usa um \eng{footnote} no \eng{caption} com os
comandos \command{footnotemark} e \command{footnotetext}.

129
130
131
132

\footnotetext{Este \eng{logo} foi criado por Larry Ewing.


vers~
oes est~
ao dispon
veis em
\url{http://www.isc.tamu.edu/~lewing/linux/}}

Outras

133
134

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

135
136

\subsection{Rota
ca
~o e Espelhamento de Figuras}

114

137
138

\index{figuras!rotacao@rota
ca
~o}%
\index{figuras!espelhamento}%

139
140
141

Na figura~\ref{fig:gnu-rotated} temos um exemplo com rota


ca
~o da
imagem.

142
143
144
145
146
147
148
149

\begin{figure}[htb]
\index{figuras!rotacao de 90@rota
ca
~o de $90^\circ$}%
\centering
\includegraphics[angle=90]{figures/gnu.eps}
\caption{Gnu com rota
ca
~o de $90^\circ$}
\label{fig:gnu-rotated}
\end{figure}

150
151
152

Na figura~\ref{fig:gnu-reflected} temos um exemplo com espelhamento da


imagem.

153
154
155
156
157
158
159
160

\begin{figure}[htb]
\index{figuras!espelhamento}%
\centering
\reflectbox{\includegraphics{figures/gnu.eps}}
\caption{Gnu com espelhamento}
\label{fig:gnu-reflected}
\end{figure}

161
162

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

163
164
165
166

\subsection{\eng{Scale Factor} de Figuras}


\index{figuras!scale@\eng{scale}}%
\index{figuras!dentro de frame@dentro de \eng{frame}}%

167
168
169
170

Na figura~\ref{fig:gnu-scale} temos um exemplo de aumento do tamanho


original usando o par^
ametro $scale=1.5$. A figura foi colocada dentro
de um \eng{frame} com o comando \command{fbox}.

171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182

%%% IMPORTANTE: notar o posicionador H, definido no package float.


%%% Este posicionador
e mais enf
atico do que h ou !h, *realmente*
%%% indicando here, mesmo que isso deixe areas em branco no
%%% texto.
\begin{figure}[H]
\index{figuras!scale=1.5@$scale=1.5$}%
\index{figuras!package float@\eng{package} \pack{float}}%
\centering
\fbox{\includegraphics[scale=1.5]{figures/gnu.eps}}
\caption{Gnu dentro de \eng{frame} com $scale=1.5$}
\label{fig:gnu-scale}

115

183

\end{figure}

184
185

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

186
187
188
189

\subsection{Figuras Lado a Lado}


\label{sec:fig-syde-by-side}%
\index{figuras!figuras lado a lado}%

190
191
192
193
194

E poss
vel colocar figuras lado a lado, como por exemplo a
figura~\ref{fig:esq} e a figura~\ref{fig:dir}. Para um exemplo
similar usando tabelas ver se
ca
~o~\ref{sec:tab-syde-by-side} na
p
agina~\pageref{sec:tab-syde-by-side}.

195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211

\begin{figure}[htb]
\begin{minipage}[b]{.46\linewidth}
\index{figuras!scale=0.45@$scale=0.45$}%
\centering \includegraphics[scale=0.45]{figures/platypus.eps}
\caption{Platypus com $scale = 0.45$}
\label{fig:esq}
\end{minipage}\hfill
\begin{minipage}[b]{.46\linewidth}
\index{figuras!rotacao de 270@rota
ca
~o de $270^\circ$}%
\index{figuras!scale=0.7@$scale=0.7$}%
\centering
\includegraphics[scale=0.7,angle=270]{figures/tux.eps}
\caption{Tux com rota
ca
~o de $270^\circ$}
\label{fig:dir}
\end{minipage}
\end{figure}

212
213

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

214
215
216
217
218

\subsection{Figuras Dentro de Figuras}


\label{subsec:subfigure}
\index{figuras!figuras dentro de figuras}%
\index{figuras!package subfigure@\eng{package} \pack{subfigure}}%

219
220
221
222
223

O \eng{package} \package{subfigure} foi usado na cria


ca
~o da
Fig.~\ref{fig:3gnus}. Esta figura cont
em de fato 3 figuras:
figura~\ref{fig:gnu-1}, figura~\ref{fig:gnu-2} e
figura~\ref{fig:gnu-3}.

224
225
226
227
228

\begin{figure}[htbp]
\centering
\mbox{%
%%% Notar o \qquad, aumentando o espa
camento entre as figuras.

116

229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240

%%% Pode-se usar apenas \quad, dando um espa


camento menor
%%% ou simplesmente aceitar o espa
camento default.
\subfigure[$scale=1.8$]{\label{fig:gnu-1}%
\includegraphics[scale=1.8]{figures/gnu.eps}}\qquad
\subfigure[$scale=1.6$]{\label{fig:gnu-2}%
\includegraphics[scale=1.6]{figures/gnu.eps}}\qquad
\subfigure[$scale=1.4$]{\label{fig:gnu-3}%
\includegraphics[scale=1.4]{figures/gnu.eps}}
}
\caption{Compara
ca
~o de tamanho entre tr^
es gnus}
\label{fig:3gnus}
\end{figure}

241
242

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

243
244
245
246
247

\subsection{Figuras ao Lado de Texto}


\label{subsec:wrapfig}
\index{figuras!figuras ao lado de texto}%
\index{figuras!package wrapfig@\eng{package} \pack{wrapfig}}%

248
249
250
251
252

Com os \eng{environments} \environ{wrapfigure} e \environ{wraptable},


definidos no \eng{package} \package{wrapfig},
e poss
vel colocar texto
ao lado de figuras e tabelas. Um exemplo deste tipo de
\eng{environment}
e mostrado na Fig.~\ref{fig:wrapgnu}.

253
254
255
256
257
258
259

\begin{wrapfigure}[6]{r}{8em}
\centering
\includegraphics{figures/gnu.eps}
\caption[Gnu ao lado de texto]{Gnu}
\label{fig:wrapgnu}
\end{wrapfigure}

260
261
262

O \eng{environment} \environ{wrapfigure} recebe dois par^


ametros
opcionais e dois obrigat
orios como segue:

263
264
265
266
267

\begin{codeverbatim}
\begin{wrapfigure}[nlines]{placement}[overhang]{width}
\end{wrapfigure}
\end{codeverbatim}

268
269
270
271
272

\begin{description}
\item [\textit{nlines}] (opcional) N
umero de linhas que v~
ao ao lado da
figura. Este valor
e normalmente calculado pela altura da figura,
mas pode ser opcionalmente colocado.

273
274

\item [\textit{placement}] O posicionamento da figura pode ser r,

117

275
276

l, i, o para o posicionamento `
a direita, esquerda, dentro
e fora da p
agina, respectivamente.

277
278
279

\item [\textit{overhang}] (opcional) Define a dist^


ancia da figura em
rela
ca
~o `
a margem.

280
281
282

\item [\textit{width}] Largura da figura.


\end{description}

283
284

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

285
286
287

\subsection{Aumentando as Bordas de Figuras}


\index{figuras!aumentando as bordas}%

288
289
290

A Fig.~\ref{fig:gnu-aumento-borda} teve todas as suas bordas


aumentadas em \unidade{1}{cm}.

291
292
293
294
295
296
297
298

\begin{figure}[htb]
\centering
\includegraphics[trim=-1cm -1cm -1cm -1cm]{figures/gnu.eps}
%%% [trim=left, bottom, right, top]
\caption{Gnu com aumento de borda de 1cm}
\label{fig:gnu-aumento-borda}
\end{figure}

299
300

\clearpage

301
302

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

303
304
305
306

\subsection{Incluindo Figuras Geradas com \gnuplot{}}


\index{figuras!gnuplot@\gnuplot}%
\index{gnuplot@\gnuplot}%

307
308
309
310

\Glossary{GNUPLOT}{Programa interativo para constru


ca
~o de gr
aficos de
fun
ca
~o. Tamb
em pode gerar gr
aficos a partir de pontos
de um arquivo.}%

311
312
313

\subsubsection{Exemplo do Gr
afico de uma Fun
ca
~o}
\index{gnuplot@\gnuplot!grafico de funcao@gr
afico de fun
ca
~o}%

314
315
316
317
318
319
320

\begin{figure}[htbp]
\index{figuras!criadas no gnuplot@criadas no \gnuplot}%
\centering
% \gnuplotinput
e definido em demo.sty
\gnuplotinput{gnuplot/gnuplot-1.tex}
\caption{Gr
afico de $\cos e^{x^2}$ criado com \gnuplot{}}

118

321
322

\label{fig:gnuplot-example-1}
\end{figure}

323
324
325

A Fig.~\ref{fig:gnuplot-example-1} foi criada no \gnuplot{} com:


\index{gnuplot@\gnuplot!comandos}%

326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344

\begin{codeverbatim}
set terminal pslatex monochrome norotate
set output gnuplot-1.tex
set title Usando figuras do \gnuplot{} no \LaTeX{}
g(x) = cos(exp(x**2))
set xtics ($-\frac{\pi}{2}$ -pi/2,\
$-\frac{\pi}{4}$ -pi/4,\
$0$ 0,\
$\frac{\pi}{4}$ pi/4,\
$\frac{\pi}{2}$ pi/2)
set ytics ($-1$ -1,\
$-\frac{1}{2}$ -0.5,\
$0$ 0,\
$\frac{1}{2}$ 0.5,\
$1$ 1)
set samples 500
plot [-pi/2:pi/2] g(x) title $\cos e^{x^2}$
\end{codeverbatim}

345
346

A figura gerada foi incorporada ao documento com:

347
348
349
350
351
352
353
354
355

\index{figuras!incluindo figuras do gnuplot@incluindo figuras do \gnuplot}%


\begin{codeverbatim}
\begin{figure}[htbp]
\centering
\input{gnuplot-1.tex}
%% Na verdade \gnuplotinput foi usado no lugar de \input. Vide demo.sty.
\end{figure}
\end{codeverbatim}

356
357
358
359

\subsubsection{Exemplo de Gr
afico de um Arquivo de Dados}
\index{gnuplot@\gnuplot!grafico de um arquivo de dados@gr
afico de
um arquivo de dados}%

360
361
362
363
364
365
366

\begin{figure}[htbp]
\index{figuras!criadas no gnuplot@criadas no \gnuplot}%
\centering
% \gnuplotinput
e definido em demo.sty
\gnuplotinput{gnuplot/gnuplot-2.tex}
\caption{Gr
afico de um arquivo de dados criado com \gnuplot{}}

119

367
368

\label{fig:gnuplot-example-2}
\end{figure}

369
370
371
372

A Fig.~\ref{fig:gnuplot-example-2} foi criada no \gnuplot{} a partir


de um arquivo de dados contendo um ponto $(x,y)$ por linha com os
seguintes comandos:

373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383

\index{gnuplot@\gnuplot!comandos}%
\begin{codeverbatim}
set terminal pslatex monochrome norotate
set output gnuplot-2.tex
set title Crescimento de hosts na Internet de 1989--1997
set size 1, 0.75
set ylabel "hosts \\ ($10^6)$"
set xlabel Ano
plot hosts.dat thru x/1000000 title hosts with linespoints
\end{codeverbatim}

384
385
386
387
388
389

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Essa se
ca
~o sobre psfrag foi uma contribui
ca
~o de Luiz Gonzaga da
%%% Silveira Junior, <gonzaga@acm.org>.
%%%
%%% Os exemplos a seguir exigem psfrag vers~
ao 3.3 ou superior.

390
391
392
393

\subsection{Inclus~
ao de Textos \LaTeX{} em Figuras EPS}
\index{figuras!package psfrag@\eng{package} \pack{psfrag}}%
\index{figuras!inclusao de texto em@inclus~
ao de texto em}%

394
395
396
397
398
399

O \eng{package} \package{psfrag} permite a substitui


ca
~o de r
otulos
(\eng{strings}) em arquivos EPS por constru
co
~es arbitr
arias (textos e
equa
co
~es) do \LaTeX. Assim, figuras EPS produzidas por qualquer
aplicativo poder~
ao incorporar f
ormulas matem
aticas, macros e textos do
\LaTeX. Resumidamente, para usar o \psf{}
e necess
ario:

400
401
402
403
404
405

\begin{enumerate}
\item Criar uma figura EPS, contendo um ou mais r
otulos nas posi
co
~es
que voc^
e deseja que o texto \LaTeX{} apare
ca. Use preferencialmente
uma
unica palavra, sem acentos para evitar problemas no processo de
substitui
ca
~o de texto.

406
407
408

\item Antes do comando \command{includegraphics} usar o comando


\command{psfrag} para cada r
otulo no arquivo EPS, como segue:

409
410
411
412

\begin{codeverbatim}
\psfrag{r
otulo}[posn][PSposn][escala][rota
ca
~o]{substitui
ca
~o}
\end{codeverbatim}

120

413

\end{enumerate}

414
415
416
417
418

\begin{description}
\item[\textit{r
otulo}] Ser
a substitu
do pelo texto \LaTeX{}
correspondente. Todas as ocorr^
encias do r
otulo na figura s~
ao
trocadas.

419
420
421
422
423
424
425
426

\item[\textit{posn}] Posi
ca
~o de refer^
encia para o novo texto \LaTeX{}.
Os argumentos poss
veis s~
ao duas letras, sendo uma da lista
\verb!{t,b,B,c}! (\eng{top, bottom, baseline, center}) e a outra da
lista \verb!{l,r,c}! (\eng{left, right, center}). Se uma letra
e
omitida, \verb!c! (\eng{center})
e assumida. Se o argumento
e
omitido \verb![Bl]! (\eng{left baseline})
e assumido e \verb![]!
especifica posicionamento centralizado.

427
428

\item[\textit{PSposn}] Posi
ca
~o de refer^
encia do r
otulo no arquivo EPS.

429
430
431
432
433

\item[\textit{escala}] Fator de escala para o texto. Para melhores


resultados use comandos de tamanho de letras como \command{small} e
\command{large}, ao inv
es de fator de escala. O valor \eng{default}
e 1.

434
435
436
437
438
439

\item[\textit{rota
ca
~o}] Op
ca
~o usada quando utiliza-se aplica
ca
~o que permite
somente textos horizontais em arquivos EPS\@. Quando a op
ca
~o for zero,
o texto ser
a inserido no mesmo ^
angulo do texto EPS e quando
especificado ser
a somado ao ^
angulo existente. O ^
angulo
e graus, com
sentido anti-hor
ario. O ^
angulo \eng{default}
e zero.

440
441
442
443

\item[\textit{substitui
ca
~o}] Texto \LaTeX{} inserido no gr
afico EPS\@.
Textos regulares, equa
co
~es e s
mbolos especiais podem ser usados.
\end{description}

444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458

\begin{figure}[htb]
\begin{minipage}[t]{.46\linewidth}
\centering
\includegraphics{figures/pendulo.eps}
\caption{Figura original}
\label{fig:pendnofrag}
\end{minipage}\hfill
\begin{minipage}[t]{.46\linewidth}
\psfrag{base}[][]{\textit{Base de sustenta
ca
~o}}
\psfrag{q1}{$\theta$}
\psfrag{q2}{$\alpha$}
\psfrag{L1}[l][l][1]{\textit{bra
co 1}}
\psfrag{L2}[r][r][1]{\textit{bra
co 2}}
\psfrag{pa}{$P_{a}$}

121

459
460
461
462
463
464

\centering
\includegraphics{figures/pendulo.eps}
\caption{Figura com substitui
ca
~o de texto usando \psf}
\label{fig:pendfrag}
\end{minipage}
\end{figure}

465
466
467
468
469
470
471

A Fig.~\ref{fig:pendfrag} mostra o resultado da substitui


ca
~o dos
r
otulos da Fig.~\ref{fig:pendnofrag} pelo \psf. Se voc^
e est
a usando
algum \eng{previewer} de DVI para ver esse documento as substitui
co
~es
devem aparecer listadas `
a esquerda da figura. Os textos apenas
aparecem sobrepostos nas suas posi
co
~es corretas na vers~
ao
\eng{PostScript} do documento.

472
473

\subsubsection{Escalonamento de Figuras e Textos}

474
475
476
477
478

Se os comandos \command{scalebox} ou \command{resizebox} forem usados


para redimensionar a figura EPS o texto substitu
do pelo \psf{} tamb
em
ser
a alterado. Isso ocorre porque o escalonamento acontece depois que
o texto foi substitu
do, como mostra a Fig.~\ref{fig:pendscale}.

479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495

\begin{figure}[htp]
\psfrag{base}[][]{\textit{Base de sustenta
ca
~o}}
\psfrag{q1}{$\theta$}
\psfrag{q2}{$\alpha$}
\psfrag{L1}[l][l][1]{\textit{bra
co 1}}
%%% a linha abaixo usa escala de 0.7 e rota
ca
~o de -30 graus.
%\psfrag{L1}[][][0.7][-30]{Bra
co 1}
\psfrag{L2}[r][r][1]{\textit{bra
co 2}}
%%% a linha abaixo usa escala de 0.8 e rota
ca
~o de 40 graus.
%\psfrag{L2}[][][0.8][40]{Bra
co 2}
\psfrag{pa}{$P_{a}$}
\centering
\scalebox{1.3}{\includegraphics{figures/pendulo.eps}}
\caption{Escalonamento da figura e do texto do \psf}
\label{fig:pendscale}
\end{figure}

496
497
498
499
500

A Fig.~\ref{fig:pendnoscale}, entretanto, usa o comando


\command{includegraphics} com argumento \verb![scale=]! para
redimensionar a figura. Nesse caso n~
ao h
a altera
ca
~o no texto pois o
escalonamento ocorre antes da sua substitui
ca
~o na figura pelo \psf.

501
502
503
504

\begin{figure}[htp]
\psfrag{base}[][]{\textit{Base de sustenta
ca
~o}}
\psfrag{q1}{$\theta$}

122

505
506
507
508
509
510
511
512
513

\psfrag{q2}{$\alpha$}
\psfrag{L1}[l][l][1]{\textit{bra
co 1}}
\psfrag{L2}[r][r][1]{\textit{bra
co 2}}
\psfrag{pa}{$P_{a}$}
\centering
\includegraphics[scale=1.3]{figures/pendulo.eps}
\caption{Escalonamento apenas da figura}
\label{fig:pendnoscale}
\end{figure}

514
515

\index{figuras|)}%

516
517
518
519
520
521

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

522
523

%%% demo-graphics.tex ends here.

123

3.20
1
2
3
4

%%%
%%%
%%%
%%%

demo-pdf-graphics.tex

-*-LaTeX-*demo-pdf-graphics.tex -- exemplo de inclusao de gr


aficos. Esse
arquivo
e inclu
do apenas na vers~
ao PDF.
$Id: demo-pdf-graphics.tex,v 1.1 2001/01/04 03:12:27 jessen Exp $

5
6

\section{Figuras}

7
8
9
10
11
12

\index{graficos@gr
aficos|see{figuras}}%
\index{figuras|(}%
\index{figuras!Encapsulated PostScript@\eng{Encapsulated PostScript}}%
\index{Encapsulated PostScript@\eng{Encapsulated PostScript}}%
\index{EPS|see{\eng{Encapsulated PostScript}}}%

13
14
15
16
17

Esta se
ca
~o mostra exemplos de inclus~
ao de figuras \eng{Encapsulated
PostScript} (EPS) bem como v
arias opera
co
~es sobre essas figuras:
altera
ca
~o de largura e altura, rota
ca
~o, espelhamento, mudan
ca de
escala, etc.

18
19
20
21
22
23
24

\Glossary{EPS}{Encapsulated PostScript. Formato muito usado para


inclus~
ao de figuras em documentos \LaTeX. Um arquivo EPS
e
essencialmente um arquivo PostScript com algumas restri
co
~es---n~
ao
pode conter c
odigo que altere o estado global do interpretador
PostScript e deve conter uma linha com um \eng{bounding box} que
descreve as dimens~
oes da figura.}%

25
26

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

27
28
29
30

\subsection{Figuras com \eng{caption} abaixo da Imagem}


\index{figuras!caption abaixo@\eng{caption} abaixo}%
\index{caption@\eng{caption}!abaixo!figura}%

31
32
33
34
35

Na figura~\ref{fig:gnu} temos um exemplo com \eng{caption} bastante


longo abaixo da imagem. A dist^
ancia entre a figura e seu
\eng{caption} foi diminu
da para \unidade{5}{pt} alterando-se a medida
\lengthname{abovecaptionskip} com o comando \command{setlength}.

36
37
38
39
40
41
42
43
44

%%% h == here ou t == top ou b == botton


\begin{figure}[htb]
\index{figuras!de um gnu}%
\setlength{\abovecaptionskip}{5pt}
%%% o valor default de \abovecaptionskip definido para a classe
%%% article
e de 10pt.
\centering
%%% VIDE ABAIXO COMENT
ARIO SOBRE USO DE DIRET
ORIOS NO PATHNAME
124

45
46
47
48
49
50
51
52
53
54

%%% DOS ARQUIVOS INCLU


IDOS.
\includegraphics{figures/gnu.pdf}
\caption[Exemplo de um gnu com \eng{caption} longo]{Exemplo de um
gnu---Notar que um \eng{caption} n~
ao
e restrito a uma
unica linha.
Entretanto isso pode ser um problema por deixar a entrada na Lista
de Figuras muito longa. Este problema pode ser contornado
passando-se um par^
ametro extra ao \eng{caption}, informando-o da
entrada a ser usada na Lista de Figuras.}
\label{fig:gnu}
\end{figure}

55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

O uso de subdiret
orios no pathname dos arquivos que se deseja incluir
pode deixar o documento menos port
avel. O separador / n~
ao far
a
muito sentido em outros ambientes, como VMS, MacOS, etc.
Uma alternativa
e o uso da vari
avel de ambiente TEXINPUTS:
export TEXINPUTS=:~/foodir//
far
a com que o LaTeX procure os documentos definidos nos seus comandos
\input, \include e \includegraphics no diret
orio ~/foodir e seus
subdiret
orios.

67
68

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

69
70
71
72
73
74
75
76

\subsection{Figuras com \eng{caption} acima da Imagem}


\index{figuras!caption acima@\eng{caption} acima}%
\index{caption@\eng{caption}!acima!figura}%
\index{figuras!center environment@\eng{center environment}}%
\index{figuras!centering@\comm{centering}}%
\index{figuras!centering e center@\comm{centering} e%
\eng{center}!diferencas@diferen
cas}%

77
78
79
80
81
82

Na figura~\ref{fig:platypus} temos um exemplo com \eng{caption} acima


da imagem. A largura da imagem foi definida em \unidade{8}{cm}. A
dist^
ancia entre o \eng{caption} e a figura foi ajustada para
\unidade{10}{pt} alterando-se a medida \lengthname{belowcaptionskip}
com o comando \command{setlength}.

83
84
85
86
87
88
89
90

\begin{figure}[htb]
\index{figuras!de um platypus}%
\setlength{\belowcaptionskip}{10pt}
%%% o valor default de \belowcaptionskip definido para a classe
%%% article
e de 0pt.
\begin{center}
\caption{Um platypus com \eng{caption} acima da imagem}

125

91
92
93
94

\includegraphics[width=8cm]{figures/platypus.jpg}
\label{fig:platypus}
\end{center}
\end{figure}

95
96
97
98
99
100

A Fig.~\ref{fig:platypus} usa o \eng{environment} \environ{center}


para centralizar sua imagem. Todas as demais figuras dessa se
ca
~o usam
o comando \command{centering} para essa finalidade. Notar como o uso
do \eng{environment} \environ{center} aumenta o espa
co em branco ao
redor da figura.

101
102

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

103
104
105
106
107
108
109

\subsection{Alterando as Dimens~
oes das Figuras}
\index{figuras!alterando dimensoes@alterando dimens~
oes}%
\index{figuras!width@\eng{width}}%
\index{figuras!largura|see{\eng{width}}}%
\index{figuras!height@\eng{height}}%
\index{figuras!altura|see{\eng{height}}}%

110
111
112
113
114
115
116

Na figura~\ref{fig:tux} temos um exemplo com altera


ca
~o da largura e da
altura da imagem. Neste exemplo as dimens~
oes foram definidas em
\unidade{10}{em}\footnote{\unidade{1}{em}
e aproximadamente igual `
a
largura de um M, levando em conta a fonte e o estilo corrente.}
e \unidade{20}{ex}\footnote{\unidade{1}{ex}
e aproximadamente igual `
a
altura de um x, levando em conta a fonte e o estilo corrente.}.

117
118
119
120
121
122
123
124

\begin{figure}[htb]
\centering
\includegraphics[width=10em,height=20ex]{figures/tux.png}
\caption[Tux---Exemplo de um ping
uim]{Tux\footnotemark---Exemplo
de um ping
uim}
\label{fig:tux}
\end{figure}

125
126
127
128

\index{footnote@\eng{footnote}!dentro de caption@dentro de \eng{caption}}%


A Fig.~\ref{fig:tux} usa um \eng{footnote} no \eng{caption} com os
comandos \command{footnotemark} e \command{footnotetext}.

129
130
131
132

\footnotetext{Este \eng{logo} foi criado por Larry Ewing.


vers~
oes est~
ao dispon
veis em
\url{http://www.isc.tamu.edu/~lewing/linux/}}

Outras

133
134

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

135
136

\subsection{Rota
ca
~o e Espelhamento de Figuras}

126

137
138

\index{figuras!rotacao@rota
ca
~o}%
\index{figuras!espelhamento}%

139
140
141

Na figura~\ref{fig:gnu-rotated} temos um exemplo com rota


ca
~o da
imagem.

142
143
144
145
146
147
148
149

\begin{figure}[htb]
\index{figuras!rotacao de 90@rota
ca
~o de $90^\circ$}%
\centering
\includegraphics[angle=90]{figures/gnu.pdf}
\caption{Gnu com rota
ca
~o de $90^\circ$}
\label{fig:gnu-rotated}
\end{figure}

150
151
152

Na figura~\ref{fig:gnu-reflected} temos um exemplo com espelhamento da


imagem.

153
154
155
156
157
158
159
160

\begin{figure}[htb]
\index{figuras!espelhamento}%
\centering
\reflectbox{\includegraphics{figures/gnu.pdf}}
\caption{Gnu com espelhamento}
\label{fig:gnu-reflected}
\end{figure}

161
162

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

163
164
165
166

\subsection{\eng{Scale Factor} de Figuras}


\index{figuras!scale@\eng{scale}}%
\index{figuras!dentro de frame@dentro de \eng{frame}}%

167
168
169
170

Na figura~\ref{fig:gnu-scale} temos um exemplo de aumento do tamanho


original usando o par^
ametro $scale=1.5$. A figura foi colocada dentro
de um \eng{frame} com o comando \command{fbox}.

171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182

%%% IMPORTANTE: notar o posicionador H, definido no package float.


%%% Este posicionador
e mais enf
atico do que h ou !h, *realmente*
%%% indicando here, mesmo que isso deixe areas em branco no
%%% texto.
\begin{figure}[H]
\index{figuras!scale=1.5@$scale=1.5$}%
\index{figuras!package float@\eng{package} \pack{float}}%
\centering
\fbox{\includegraphics[scale=1.5]{figures/gnu.pdf}}
\caption{Gnu dentro de \eng{frame} com $scale=1.5$}
\label{fig:gnu-scale}

127

183

\end{figure}

184
185

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

186
187
188
189

\subsection{Figuras Lado a Lado}


\label{sec:fig-syde-by-side}%
\index{figuras!figuras lado a lado}%

190
191
192
193
194

E poss
vel colocar figuras lado a lado, como por exemplo a
figura~\ref{fig:esq} e a figura~\ref{fig:dir}. Para um exemplo
similar usando tabelas ver se
ca
~o~\ref{sec:tab-syde-by-side} na
p
agina~\pageref{sec:tab-syde-by-side}.

195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211

\begin{figure}[htb]
\begin{minipage}[b]{.46\linewidth}
\index{figuras!scale=0.45@$scale=0.45$}%
\centering \includegraphics[scale=0.45]{figures/platypus.jpg}
\caption{Platypus com $scale = 0.45$}
\label{fig:esq}
\end{minipage}\hfill
\begin{minipage}[b]{.46\linewidth}
\index{figuras!rotacao de 270@rota
ca
~o de $270^\circ$}%
\index{figuras!scale=0.7@$scale=0.7$}%
\centering
\includegraphics[scale=0.7,angle=270]{figures/tux.png}
\caption{Tux com rota
ca
~o de $270^\circ$}
\label{fig:dir}
\end{minipage}
\end{figure}

212
213

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

214
215
216
217
218

\subsection{Figuras Dentro de Figuras}


\label{subsec:subfigure}
\index{figuras!figuras dentro de figuras}%
\index{figuras!package subfigure@\eng{package} \pack{subfigure}}%

219
220
221
222
223

O \eng{package} \package{subfigure} foi usado na cria


ca
~o da
Fig.~\ref{fig:3gnus}. Esta figura cont
em de fato 3 figuras:
figura~\ref{fig:gnu-1}, figura~\ref{fig:gnu-2} e
figura~\ref{fig:gnu-3}.

224
225
226
227
228

\begin{figure}[htbp]
\centering
\mbox{%
%%% Notar o \qquad, aumentando o espa
camento entre as figuras.

128

229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240

%%% Pode-se usar apenas \quad, dando um espa


camento menor
%%% ou simplesmente aceitar o espa
camento default.
\subfigure[$scale=1.8$]{\label{fig:gnu-1}%
\includegraphics[scale=1.8]{figures/gnu.pdf}}\qquad
\subfigure[$scale=1.6$]{\label{fig:gnu-2}%
\includegraphics[scale=1.6]{figures/gnu.pdf}}\qquad
\subfigure[$scale=1.4$]{\label{fig:gnu-3}%
\includegraphics[scale=1.4]{figures/gnu.pdf}}
}
\caption{Compara
ca
~o de tamanho entre tr^
es gnus}
\label{fig:3gnus}
\end{figure}

241
242

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

243
244
245
246
247

\subsection{Figuras ao Lado de Texto}


\label{subsec:wrapfig}
\index{figuras!figuras ao lado de texto}%
\index{figuras!package wrapfig@\eng{package} \pack{wrapfig}}%

248
249
250
251
252

Com os \eng{environments} \environ{wrapfigure} e \environ{wraptable},


definidos no \eng{package} \package{wrapfig},
e poss
vel colocar texto
ao lado de figuras e tabelas. Um exemplo deste tipo de
\eng{environment}
e mostrado na Fig.~\ref{fig:wrapgnu}.

253
254
255
256
257
258
259

\begin{wrapfigure}[6]{r}{8em}
\centering
\includegraphics{figures/gnu.pdf}
\caption[Gnu ao lado de texto]{Gnu}
\label{fig:wrapgnu}
\end{wrapfigure}

260
261
262

O \eng{environment} \environ{wrapfigure} recebe dois par^


ametros
opcionais e dois obrigat
orios como segue:

263
264
265
266
267

\begin{codeverbatim}
\begin{wrapfigure}[nlines]{placement}[overhang]{width}
\end{wrapfigure}
\end{codeverbatim}

268
269
270
271
272

\begin{description}
\item [\textit{nlines}] (opcional) N
umero de linhas que v~
ao ao lado da
figura. Este valor
e normalmente calculado pela altura da figura,
mas pode ser opcionalmente colocado.

273
274

\item [\textit{placement}] O posicionamento da figura pode ser r,

129

275
276

l, i, o para o posicionamento `
a direita, esquerda, dentro
e fora da p
agina, respectivamente.

277
278
279

\item [\textit{overhang}] (opcional) Define a dist^


ancia da figura em
rela
ca
~o `
a margem.

280
281
282

\item [\textit{width}] Largura da figura.


\end{description}

283
284

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

285
286
287

\subsection{Aumentando as Bordas de Figuras}


\index{figuras!aumentando as bordas}%

288
289
290

A Fig.~\ref{fig:gnu-aumento-borda} teve todas as suas bordas


aumentadas em \unidade{1}{cm}.

291
292
293
294
295
296
297
298

\begin{figure}[htb]
\centering
\includegraphics[trim=-1cm -1cm -1cm -1cm]{figures/gnu.pdf}
%%% [trim=left, bottom, right, top]
\caption{Gnu com aumento de borda de 1cm}
\label{fig:gnu-aumento-borda}
\end{figure}

299
300

\clearpage

301
302

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

303
304
305
306

\subsection{Incluindo Figuras Geradas com \gnuplot{}}


\index{figuras!gnuplot@\gnuplot}%
\index{gnuplot@\gnuplot}%

307
308
309
310

\Glossary{GNUPLOT}{Programa interativo para constru


ca
~o de gr
aficos de
fun
ca
~o. Tamb
em pode gerar gr
aficos a partir de pontos
de um arquivo.}%

311
312
313

\subsubsection{Exemplo do Gr
afico de uma Fun
ca
~o}
\index{gnuplot@\gnuplot!grafico de funcao@gr
afico de fun
ca
~o}%

314
315
316
317
318
319
320

\begin{figure}[htbp]
\index{figuras!criadas no gnuplot@criadas no \gnuplot}%
\centering
\includegraphics[scale=0.6]{figures/gnuplot-1.png}
\caption{Gr
afico de $\cos e^{x^2}$ criado com \gnuplot{}}
\label{fig:gnuplot-example-1}

130

321

\end{figure}

322
323
324

A Fig.~\ref{fig:gnuplot-example-1} foi criada no \gnuplot{} com:


\index{gnuplot@\gnuplot!comandos}%

325
326
327
328
329
330
331
332
333
334

\begin{codeverbatim}
set terminal png monochrome small
set output gnuplot-1.png
set title Usando figuras do gnuplot no LaTeX
g(x) = cos(exp(x**2))
set samples 500
set size 0.75, 0.75
plot [-pi/2:pi/2] g(x) title cos e^{x^2}
\end{codeverbatim}

335
336

A figura gerada foi incorporada ao documento com:

337
338
339
340
341
342
343
344

\index{figuras!incluindo figuras do gnuplot@incluindo figuras do \gnuplot}%


\begin{codeverbatim}
\begin{figure}[htbp]
\centering
\includegraphics[scale=0.6]{figures/gnuplot-1.png}
\end{figure}
\end{codeverbatim}

345
346
347
348

\subsubsection{Exemplo de Gr
afico de um Arquivo de Dados}
\index{gnuplot@\gnuplot!grafico de um arquivo de dados@gr
afico de
um arquivo de dados}%

349
350
351
352
353
354
355
356

\begin{figure}[htbp]
\index{figuras!criadas no gnuplot@criadas no \gnuplot}%
\centering
\includegraphics[scale=0.6]{figures/gnuplot-2.png}
\caption{Gr
afico de um arquivo de dados criado com \gnuplot{}}
\label{fig:gnuplot-example-2}
\end{figure}

357
358
359
360

A Fig.~\ref{fig:gnuplot-example-2} foi criada no \gnuplot{} a partir


de um arquivo de dados contendo um ponto $(x,y)$ por linha com os
seguintes comandos:

361
362
363
364
365
366

\index{gnuplot@\gnuplot!comandos}%
\begin{codeverbatim}
set terminal png monochrome small
set output gnuplot-2.png
set title Crescimento de hosts na Internet de 1989--1997

131

367
368
369
370
371
372

set size 0.75, 0.50


set ylabel "hosts (10^6)"
set xlabel Ano
plot hosts.dat thru x/1000000 title hosts with linespoints
\end{codeverbatim}
\index{figuras|)}%

373
374
375
376
377
378

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

379
380

%%% demo-pdf-graphics.tex ends here.

132

3.21
1
2
3

demo-cores.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-cores.tex -- exemplo do uso de cores com o package color.


%%% $Id: demo-cores.tex,v 1.3 2000/07/26 04:44:35 jessen Exp $

4
5
6
7
8
9
10

\section{Cores}
\label{sec:cores}
\index{cores}%
\index{cores!retangulo@ret^
angulo}%
\index{cores!colorbox@\comm{colorbox}}%
\index{cores!textcolor@\comm{textcolor}}%

11
12
13

\begin{COLOR}
Exemplo do uso de \textcolor{red}{cores}.

14
15
16

Exemplo de um \colorbox{yellow}{ret^
angulo colorido}.
\end{COLOR}

17
18
19
20
21
22

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

23
24

%%% demo-cores.tex ends here.

133

3.22
1
2
3

demo-referencias.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-referencias.tex -- exemplo de refer^


encias.
%%% $Id: demo-referencias.tex,v 1.4 2001/01/12 02:21:11 jessen Exp $

4
5
6
7

\section{Refer^
encias}
\index{referencias@refer^
encias!exemplo}%
\label{sec:referencias}

8
9
10
11
12
13
14

Refer^
encias s~
ao implementadas com os comandos \command{label},
\command{ref} e \command{pageref}. Exemplos: Tab.~\ref{tab:cline} na
p
agina~\pageref{tab:cline}, Fig.~\ref{fig:gnu} na
p
agina~\pageref{fig:gnu}, Eq.~\ref{eq:sum} na p
agina~\pageref{eq:sum},
Teorema~\ref{theorem:chasles} na p
agina~\pageref{theorem:chasles},
item~\ref{list:bar} da p
agina~\pageref{list:bar}.

15
16
17
18

\subsection{Refer^
encias com o \eng{package} \pack{varioref}}
\index{referencias@refer^
encias!com package varioref@com o
\eng{package} \package{varioref}}%

19
20
21
22
23
24

O \eng{package} \package{varioref} define novos comandos:


\command{vref} e \command{vpageref}. O comando \command{vref}
e
similar ao comando \command{ref} mas adiciona uma refer^
encia adicional
da forma na p
agina anterior, na pr
oxima p
agina ou na p
agina 100
caso o \command{label} n~
ao esteja na mesma p
agina.

25
26
27
28

O comando \command{vpageref}
e uma varia
ca
~o do comando
\command{pageref} mas que tamb
em leva em conta a proximidade do
\command{label} correspondente, da mesma forma que \command{vref}.

29
30
31
32

Exemplos: se
ca
~o~\vref{sec:referencias} \vpageref{sec:referencias},
Fig.~\vref{fig:gnuplot-example-2}, se
ca
~o~\vref{sec:typed-text},
Teorema~\vref{theorem:chasles}.

33
34
35
36
37
38

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

39
40

%%% demo-referencias.tex ends here.

134

3.23
1
2
3
4

%%%
%%%
%%%
%%%

demo-url.tex

-*-LaTeX-*demo-url.tex -- exemplo de uso de URLs, paths e emails


com o package url.
$Id: demo-url.tex,v 1.4 2000/08/01 00:32:55 jessen Exp $

5
6
7

\section{URLs, \eng{Paths} e \eng{Emails}}


\label{sec:url}

8
9
10
11

O uso de URLs, \eng{paths} e \eng{emails} em documentos pode ser um


problema devido `
a dificuldade do \LaTeX{} em realizar quebra de linha
nestes casos.

12
13
14
15
16

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{URLs}
\index{urls}%
\index{urls!muito longas}%

17
18
19
20
21

O \eng{package} \package{url} define o comando \command{url}, uma


esp
ecie de \command{verb} que permite quebra de linha e que pode ser
usado como argumento para outros comandos. (ao contr
ario do comando
\command{verb}).

22
23
24
25

Um exemplo de uma URL muito longa:


\url{http://www.cis.ohio-state.edu/hypertext/faq/usenet/radio/ham-radio/
digital-faq/faq.html}.

26
27
28
29
30
31
32

\index{urls!mudando o estilo}%
Estilo pode ser mudado com \command{urlstyle}, como por exemplo em:
\urlstyle{sf}
\url{http://ptolemy.eecs.berkeley.edu/~pino/Ptolemy/papers/96/dtmf_ict/}.
%%% volta ao estilo default, tt
\urlstyle{tt}

33
34
35
36

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{\eng{Paths}}
\index{paths@\eng{paths}}%

37
38
39
40
41

O \eng{package} \package{url} define tamb


em o comando \command{path},
util para o uso de \eng{pathnames} muito longas, como por exemplo:

\path{/usr/local/src/ftp.win.tue.nl/tcp_wrappers/
tcp_wrappers_7.6.tar.gz}.

42
43
44

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{\eng{Mails}}
135

45

\index{email@\eng{email}!definicao de macro@defini
ca
~o de macro}%

46
47
48

Note que o \eng{package} \package{url} n~


ao define \command{email}.
Entretanto, pode-se defini-lo, por exemplo, como:

49
50
51
52

\begin{codeverbatim}
\newcommand\email{\begingroup \urlstyle{tt}\Url}
\end{codeverbatim}

53
54
55
56

Assim \eng{emails} podem ser usados, como em:


\email{alan@lxorguk.ukuu.org.uk} e
\email{jnweiger@immd4.informatik.uni-erlangen.de}.

57
58
59
60
61
62

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

63
64

%%% demo-url.tex ends here.

136

3.24
1
2
3
4
5

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

demo-typed.tex

-*-LaTeX-*demo-typed.tex -- exemplo do environment vebatim, package


alltt e package fancyvrb para inclus~
ao literal de material em
documentos.
$Id: demo-typed.tex,v 1.9 2001/01/12 02:25:41 jessen Exp $

6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Veja tamb
em:
fancyvrb CTAN:macros/latex/contrib/supported/fancyvrb/
Sophisticated handling of verbatim text including: verbatim commands in
footnotes; a variety of verbatim environments with many
parameters; ability to define new customized verbatim
environments; save and restore verbatim text and environments;
write and read files in verbatim mode; build example
environments (showing both result and verbatim text).

16
17
18
19

\section{\eng{Typed text}}
\label{sec:typed-text}
\index{typed text@\eng{typed text}}%

20
21
22

Esta se
ca
~o mostra exemplos de inclus~
ao literal de material em
documentos.

23
24
25
26
27

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{\eng{Typed text}---sem espa
cos}
\index{typed text@\eng{typed text}!sem espacos@sem espa
cos}%
\index{verbatim@\eng{verbatim}|see{\eng{typed text}}}%

28
29
30

A forma mais simples


e com o \eng{environment} \environ{verbatim},
como mostrado abaixo:

31
32
33

\begin{verbatim}
;;; tex-mode.el --- tex, latex, and slitex mode commands.

34
35
36

;; copyright (c) 1985, 86, 89, 92, 94, 95, 96, 1997
;;
free software foundation, inc.

37
38
39
40

;; maintainer: fsf
;; keywords: tex
\end{verbatim}

41
42
43
44

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{\eng{Typed text}---com espa
cos}
\index{typed text@\eng{typed text}!com espacos@com espa
cos}%
137

45
46
47

O \eng{environment} \environ{verbatim*} faz o mesmo, mas evidenciando


os espa
cos em branco:

48
49
50

\begin{verbatim*}
;;; tex-mode.el --- tex, latex, and slitex mode commands.

51
52
53

;; copyright (c) 1985, 86, 89, 92, 94, 95, 96, 1997
;;
free software foundation, inc.

54
55
56
57

;; maintainer: fsf
;; keywords: tex
\end{verbatim*}

58
59
60
61
62
63

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{\eng{Typed text}---\eng{package} \pack{alltt}}
\label{subsec:alltt}
\index{typed text@\eng{typed text}!package alltt@\eng{package}
\pack{alltt}}%

64
65
66
67

O \eng{package} \package{alltt} define o \eng{environment}


\environ{alltt} que tem o mesmo efeito do \environ{verbatim}, mas
permite inclus~
ao de texto proveniente de arquivos.

68
69

\begin{alltt}\input{code/prog1.el}\end{alltt}

70
71
72
73

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{\eng{Typed text} com Moldura}
\label{subsec:verbframe}

74
75
76
77
78

E poss
vel incluir o material dentro de uma moldura atrav
es do
\eng{environment} \environ{Verbatim} com o par^
ametro
\verb!frame=single!. Este \eng{environment}
e definido pelo
\eng{package} \package{fancyvrb}.

79
80
81
82

%%% outros valores para frame= s~


ao: topline, botontline e lines.
\begin{Verbatim}[frame=single]
;;; tex-mode.el --- tex, latex, and slitex mode commands.

83
84
85

;; copyright (c) 1985, 86, 89, 92, 94, 95, 96, 1997
;;
free software foundation, inc.

86
87
88
89

;; maintainer: fsf
;; keywords: tex
\end{Verbatim}

90

138

91
92
93

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{\eng{Typed text} dentro de footnotes}
\label{subsec:verbfootnotes}

94
95
96
97
98
99

\index{footnote@\eng{footnote}!com verbatim@com \verb+verbatim+}%


\VerbatimFootnotes
Ap
os o uso do comando \command{VerbatimFootnotes}, material sem
formata
ca
~o tamb
em pode ser colocado dentro de \eng{footnotes}%
\footnote{\verb!_Exemplo de texto verbatim em footnotes_!}.

100
101
102
103
104
105

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

106
107

%%% demo-typed.tex ends here.

139

3.25
1
2
3
4
5

demo-codigo.tex

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

-*-LaTeX-*demo-codigo.tex -- exemplo de inclus~


ao de pseudoc
odigo, c
odigo
fonte e algoritmos. S~
ao usados os packages alltt, fancyvrb,
algorithm e algorithmic.
$Id: demo-codigo.tex,v 1.4 2001/01/12 02:20:30 jessen Exp $

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Para inclus~
ao de c
odigo considerar tamb
em o package listings:

6
7
8
9
10
11
12
13
14

listings CTAN:macros/latex/contrib/supported/listings/
A package for typesetting listings using LaTeX2e. The source code is
read directly by TeX. Keywords, comments and strings can be typeset
using different styles, e.g., default is bold for keywords, italic for
comments and no special style for strings. (9 Jun 1997)

15
16

\section{Pseudoc
odigo, C
odigo Fonte e Algoritmos}

17
18
19
20

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{Pseudoc
odigo}
\index{pseudocodigo@pseudoc
odigo}%

21
22
23

Exemplo de inclus~
ao de pseudoc
odigo com o \eng{package}
\package{alltt}.

24
25
26
27
28
29
30
31
32
33

\begin{alltt}
while \(i \leq 100\)
\{
for \(j < \infty\)
do
foo\((i,j)\)
done
\}
\end{alltt}

34
35
36
37
38

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\subsection{C
odigo Fonte}
\index{codigo fonte@c
odigo fonte}%
\label{subsec:verbinput}

39
40
41
42
43
44

Para a inclus~
ao de c
odigo fonte
e conveniente a defini
ca
~o de um
\eng{environment} pr
oprio, an
alogo a figuras e tabelas. Os exemplos
abaixos usam o \eng{environment} \environ{codigo}, definido com a
ajuda do \eng{package} \package{float}. O c
odigo propriamente dito
e
inserido a partir de um arquivo neste \eng{environment} com o comando
140

45

\command{VerbatimInput}, definido no \eng{package} \package{fancyvrb}.

46
47
48
49
50
51
52
53

\begin{codigo}[H]
\small
\VerbatimInput[xleftmargin=20mm,obeytabs=true]{code/prog2.c}
\caption{fun
ca
~o \texttt{count\_active\_tasks()}
definido em \protect\path{linux/kernel/sched.c}}
\label{code:prog2}
\end{codigo}

54
55
56
57

O c
odigo~\ref{code:prog2} mostra um exemplo de inclus~
ao de c
odigo com
margem esquerda de \unidade{20}{mm}. Este material foi inclu
do no
documento com:

58
59
60
61
62
63
64
65
66
67

\begin{codeverbatim}
\begin{codigo}[H]
\small
\VerbatimInput[xleftmargin=20mm,obeytabs=true]{code/prog2.c}
\caption{fun
ca
~o \texttt{count\_active\_tasks()}
definido em \protect\path{linux/kernel/sched.c}}
\label{code:prog2}
\end{codigo}
\end{codeverbatim}

68
69
70

E poss
vel tamb
em numerar as linhas de c
odigo inclu
do.
c
odigo~\ref{code:prog3} foi inclu
do no documento com:

71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

\begin{codeverbatim}
\begin{codigo}[H]
\small
\VerbatimInput[xleftmargin=20mm,numbers=left,obeytabs=true]{code/prog3.c}
\caption{fun
ca
~o \texttt{calc\_load()}
definido em \protect\path{linux/kernel/sched.c}}
\label{code:prog3}
\end{codigo}
\end{codeverbatim}

81
82
83
84
85
86
87
88

\begin{codigo}[H]
\small
\VerbatimInput[xleftmargin=20mm,numbers=left,obeytabs=true]{code/prog3.c}
\caption{fun
ca
~o \texttt{calc\_load()}
definido em \protect\path{linux/kernel/sched.c}}
\label{code:prog3}
\end{codigo}

89
90

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

141

91
92

\subsection{Algoritmos}
\index{algoritmos}%

93
94

\enlargethispage{1cm}%

95
96
97

Exemplo de inclus~
ao de algoritmos com os \eng{packages}
\package{algorithm} e \package{algorithmic}.

98
99

\begin{algorithm}

100
101

\caption{M
etodo da Secante}

102
103
104
105

\begin{algorithmic}
\STATE \textbf{Entrada:} Valor da aproxima
ca
~o, $x_{0}$ e $x_{-1}$,
para a raiz $r$ e o limite de erro, $\delta$

106

\STATE \textbf{Sa
da:} Valor aproximado da raiz da fun
ca
~o,
$\tilde{r}$, ou mensagem de erro

107
108
109

\FOR{$n=0$ at
e $N_{max}$}

110
111

\STATE Calcular $\displaystyle x_{n+1} =


\frac{x_{n-1}f(x_{n})-x_{n}f(x_{n-1})}{f(x_{n})-f(x_{n-1})}$

112
113
114

\IF{$\displaystyle \left| \frac{x_{n+1}-x_{n}}{x_{n+1}} \right|


< \delta$}

115
116
117

\STATE Apresente $x_{n+1}$ como raiz; FIM

118
119

\ENDIF

120
121

\STATE Fazer $x_{n-1} = x_{n}$ e $x_{n} = x_{n+1}$

122
123

\ENDFOR

124
125
126
127

\STATE M
etodo falhou em $n$ itera
co
~es; FIM
\end{algorithmic}

128
129

\end{algorithm}

130
131
132
133
134
135

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

136

142

137

%%% demo-codigo.tex ends here.

143

3.26
1
2
3

demo-matematica.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-matematica.tex -- exemplo de f


ormulas matem
aticas.
%%% $Id: demo-matematica.tex,v 1.10 2000/08/02 01:17:42 jessen Exp $

4
5
6

\section{Matem
atica}
\index{matematica@matem
atica!exemplos|(}%

7
8
9
10

Esta se
ca
~o mostra alguns exemplos de f
ormulas matem
aticas. S~
ao usados
os \eng{environments} \environ{displaymath}, \environ{equation},
\environ{eqnarray} e \environ{eqnarray*}.

11
12
13
14
15

\index{matematica@matem
atica!espacamento@espa
camento!aumentando}%
\index{matematica@matem
atica!espacamento@espa
camento!diminuindo}%
Pequenos aumentos e diminui
co
~es no espa
camento foram obtidos,
respectivamente, com os comandos \command{,} e \command{!}.

16
17
18

%%% Notar como o caracter " foi usado para quotar o significado
%%% especial do ! para o makeindex.

19
20
21
22
23
24
25
26

\subsection{Fra
co
~es, Ra
zes, M
odulo}
\index{matematica@matem
atica!fracoes@fra
co
~es}%
\index{matematica@matem
atica!ra
zes@raizes}%
\index{matematica@matem
atica!modulo@m
odulo}%
\index{fracoes@fra
co
~es}%
\index{raizes@ra
zes}%
\index{modulo@m
odulo}%

27
28
29
30

Notar o pequeno aumento no espa


camento na Eq.~\ref{eq:frac} entre
$\sqrt{\beta}$ e o $x$. Por outro lado reduziu-se o espa
co entre o
$x^2$ e o $/2$.

31
32
33
34
35
36

\begin{equation}
\label{eq:frac}
\delta = x^2\!/2 + \frac{y^2}{k+1} + \sqrt{x^3 + \sqrt{\alpha}} +
\sqrt{\beta}\,x - \left|\frac{k}{\sqrt{x^2 + y^n}}\right|
\end{equation}

37
38
39
40
41
42
43
44

\begin{equation}
\index{matematica@matem
atica!ponto como delimitador invisivel@. como
delimitador invis
vel}%
|x| =
\left\{
\begin{array}{ll}
x, & \mbox{if $x \geq 0$} \\
144

45
46
47
48

-x, & \mbox{if $x < 0$}


\end{array}
\right. %%% o . coloca um delimitador invis
vel.
\end{equation}

49
50

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

51
52
53
54
55
56

\subsection{Fatoriais e Bin^
omios}
\index{matematica@matem
atica!fatoriais}%
\index{matematica@matem
atica!binomios@bin^
omios}%
\index{fatoriais}%
\index{binomios@bin^
omios}%

57
58
59

Notar o aumento no espa


camento ap
os o sinal de fatorial na
Eq.~\ref{eq:fatbin1}.

60
61
62
63
64
65
66
67

\begin{equation}
\label{eq:fatbin1}
\frac{(n_1+n_2+\cdots+n_m)!}{n_1!\, n_2!\ldots n_m!} =
\left(n_1+n_2 \atop n_2\right)
\left(n_1+n_2+n_3 \atop n_3\right) \cdots
\left(n_1+n_2+\cdots+n_m \atop n_m\right)
\end{equation}

68
69

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

70
71
72
73

\subsection{M
nimos Quadrados}
\index{matematica@matem
atica!minimos quadrados@m
nimos quadrados}%
\index{minimos quadrados@m
nimos quadrados}%

74
75
76
77
78
79
80
81

\begin{eqnarray}
V(\zeta;c_i,\alpha_i) & = & \int_0^\infty \left[ R_n^S(\zeta,r)
- \sum_{i = 1}^{N}c_i R_n^G(\alpha_i,r) \right]^2 r^2\,dr
\nonumber \\
& = & 1 - 2\sum_{i = 1}^{N}c_i P_i
+ \sum_{i = 1}^{N}\sum_{j = 1}^{N}c_i c_j S_{ij}
\end{eqnarray}

82
83

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

84
85
86
87

\subsection{Trigonometria}
\index{matematica@matem
atica!trigonometria}%
\index{trigonometria}%

88
89
90

\begin{equation}
\sin 18^\circ = \frac{1}{4}(\sqrt{5} - 1)

145

91

\end{equation}

92
93
94
95

\begin{equation}
\cos z = \frac{e^{iz}+e^{-iz}}{2}
\end{equation}

96
97
98
99

\begin{equation}
\cos^{-1}z = -i \log [z + (z^2 - 1)^{\frac{1}{2}}]
\end{equation}

100
101
102

Na equa
ca
~o seguinte foi usado o \eng{environment}
\environ{displaymath} para suprimir o n
umero da equa
ca
~o ao lado:

103
104
105
106
107

\begin{displaymath}
\tan^{-1} z = \frac{i}{2} \log \frac{1-iz}{1+iz} = \frac{i}{2} \log
\frac{i+z}{i-z}
\end{displaymath}

108
109

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

110
111
112
113

\subsection{Vetores, Matrizes e Determinantes}


\index{matematica@matem
atica!matrizes e determinantes}%
\index{matrizes e determinantes}%

114
115
116

Exemplos de matrizes s~
ao mostrados abaixo.
um exemplo de determinante.

A Eq.~\ref{eq:det} mostra

117
118
119
120

\begin{equation}
\vec{x} \stackrel{\mathrm{def}}{=} (x_1,\ldots,x_n)
\end{equation}

121
122
123
124
125
126
127
128
129
130

\begin{equation}
A = \left(
\begin{array}{ccc}
x - \lambda & 1 & 0 \\
0 & x - \lambda & 1 \\
0 & 0 & x - \lambda
\end{array}
\right)
\end{equation}

131
132
133
134
135
136

\begin{equation}
B = \left[
\begin{array}{cccc}
a_{11} & a_{12} & \cdots & a_{1n} \\
a_{21} & a_{22} & \cdots & a_{2n} \\

146

137
138
139
140
141

\vdots & \vdots & \ddots & \vdots \\


a_{m1} & a_{m2} & \cdots & a_{mn}
\end{array}
\right]
\end{equation}

142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168

\begin{equation}
C = \left(
\begin{array}{cccc}
\left(
\begin{array}{cc}
a & b \\
c & d
\end{array}
\right) &
\left(
\begin{array}{cc}
e & f \\
g & h
\end{array}
\right) \\
\noalign{\smallskip}
0 &
\left(
\begin{array}{cc}
i & j \\
k & l
\end{array}
\right)
\end{array}
\right)
\end{equation}

%%% aumenta o espa


camento entre as
%%% linhas de matrizes

169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181

\begin{equation}
\label{eq:det}
\alpha = \det\left|
\begin{array}{ccccc}
c_0 & c_1 & c_2 & \cdots & c_n
\\
c_1 & c_2 & c_3 & \cdots & c_{n+1} \\
c_2 & c_3 & c_4 & \cdots & c_{n+2} \\
\vdots & \vdots & \vdots & & \vdots \\
c_n & c_{n+1} & c_{n+2} & \cdots & c_{2n}
\end{array}
\right| > 0
\end{equation}

182

147

183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201

\begin{equation}
\left[
\begin{array}{cc}
\cos PH & -\sin PH \\
\sin PH & \cos PH
\end{array}
\right]
\left[
\begin{array}{c}
x_{D} \\ zp_{D}
\end{array}
\right]
=
\left[
\begin{array}{c}
xp_{D} \\ zq_{D}
\end{array}
\right]
\end{equation}

202
203
204
205
206
207
208
209

%%% exemplo de eqnarray* para


\begin{eqnarray*}
a_{11} x_1 + a_{12} x_2 + &
a_{21} x_1 + a_{22} x_2 + &
& \vdots & \\
a_{n1} x_1 + a_{n2} x_2 + &
\end{eqnarray*}

omitir os n
umeros das equa
co
~es.
\dots & + a_{1n} x_3 = b_1\\
\dots & + a_{2n} x_3 = b_2\\
\dots & + a_{nn} x_3 = b_n

210
211

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

212
213
214
215
216
217
218
219

\subsection{Limites, Somat
orios e Produt
orios}
\index{matematica@matem
atica!limites}%
\index{matematica@matem
atica!somatorios@somat
orios}%
\index{matematica@matem
atica!produtorios@produt
orios}%
\index{limites}%
\index{somatorios@somat
orios}%
\index{produtorios@produt
orios}%

220
221
222
223
224
225
226

\begin{equation}
\label{eq:sum}
u(d) = \frac{\displaystyle
\sum_{i=1}^{n} c_iV_i
} {b} \frac{1}{d}
\end{equation}

227
228

\begin{equation}

148

229
230
231
232

\lim_{d \to 0} u(d) = \lim_{d \to 0} \frac{\displaystyle


\sum_{i=1}^{n} c_iV_i
} {b} \frac{1}{d} = \infty
\end{equation}

233
234
235
236
237
238
239
240
241
242

\begin{equation}
\prod_{j \geq 0} \left( \sum_{k \geq 0} a_{jk}z^k \right) =
\sum_{n \geq 0} z^n
\left(
\sum_{k_0, k_1, \ldots \geq0 \atop
k_0 + k_1 + \cdots = n}
a_{0k_0}a_{1k_1}\ldots
\right)
\end{equation}

243
244
245
246
247
248
249
250
251

\begin{equation}
\pi(n) = \sum_{m=2}^n
\left\lfloor
\left(
\sum_{k=1}^{m-1} \lfloor (m/k) / \lceil m/k \rceil \rfloor
\right)^{-1}
\right\rfloor
\end{equation}

252
253
254
255
256
257
258
259
260
261

\begin{equation}
\Pi_R \left[
a_1,a_2,\ldots,a_M \atop
b_1,b_2,\ldots,b_N
\right] =
\prod_{n=0}^R
\frac{(1-q^{a_1 + n}) (1-q^{a_2 + n}) \ldots (1-q^{a_M + n})}
{(1-q^{b_1 + n}) (1-q^{b_2 + n}) \ldots (1-q^{b_N + n})}
\end{equation}

262
263
264
265
266
267
268
269
270

\begin{equation}
\left[
-\frac{1}{2}\sum_{j=1}^{N}
\frac{\partial^{2}}{\partial Q^{2}_{j}}
+ V(Q_{1,\cdots,N})
\right]
\Psi_{n}(Q_{1,\cdots,N}) = E_{n}\Psi_{n}(Q_{1,\cdots,N})
\end{equation}

271
272
273
274

\begin{equation}
\Psi_{n}(Q_{1}\cdots,Q_{N})=\prod_{j=1}^{N}\psi_{j}^{(n)}(Q_{j})
\end{equation}

149

275
276
277
278
279
280
281
282

\begin{equation}
\bar{V}_{j}^{(n)}(Q_{j}) =
\langle
\prod^{N}_{l \neq j} \psi^{(n)}_{l}(Q_{l}) |
V(Q_{1,\cdots,N}) | \prod^{N}_{l \neq j}\psi^{(n)}_{l}(Q_{l})
\rangle
\end{equation}

283
284
285
286
287
288
289
290
291

\begin{equation}
E_{n}= \sum^{N}_{j=1}\mathbf{\epsilon}_{j}^{(n)}
-(N-1)
\langle \prod^{N}_{l \neq j} \psi^{(n)}_{l}(Q_{l}) |
V(Q_{1,\cdots,N}) |
\prod^{N}_{l \neq j}\psi^{(n)}_{l}(Q_{l})
\rangle
\end{equation}

292
293
294
295
296

\begin{equation}
V(Q_{1,\cdots,N})=\sum^{N}_{j=1} V_{j}(Q_{j})
+ \sum_{i}\sum_{i<j}V_{ij}(Q_{i},Q_{j})
\end{equation}

297
298
299
300
301
302
303

\begin{eqnarray}
V_{j}(Q_{j}) & \equiv & V(Q_{1,\cdots,j-1}=0,
Q_{j},Q_{j+1,\cdots,N}=0)\\
V_{ij}(Q_{i},Q_{j}) & \equiv & V(Q_{1,\cdots,i-1}=0,Q_{i},
\cdots,Q_{j},\cdots,Q_{N}=0)
\end{eqnarray}

304
305
306
307
308
309
310

\begin{equation}
V^{(n)coup}_{j}\equiv
\langle
\psi_{i}(Q_{i})|V_{ij}(Q_{i},Q_{j})|\psi_{i}(Q_{i})
\rangle
\end{equation}

311
312
313
314
315

\begin{equation}
\Delta V(Q_{1,\cdots,N}) =
V(Q_{1,\cdots,N})-\sum^{N}_{j=1}\bar{V}^{(n)}_{j}(Q_{j})
\end{equation}

316
317
318
319
320

\begin{equation}
E_{n}^{CC-VSCF}=
E_{n}^{VSCF}+
\sum_{m \neq n} \frac{

150

321
322
323
324
325
326
327
328

\left|
\langle
\prod^{N}_{j=1} \psi^{(n)}_{j}(Q_{j}) |
\Delta V | \prod^{N}_{j=1} \psi^{(n)}_{j}(Q_{j})
\rangle
\right|^{2}
}{E^{(0)}_{n}-E^{(0)}_{m}}
\end{equation}

329
330

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

331
332
333
334
335
336

\subsection{Derivadas e Integrais}
\index{matematica@matem
atica!derivadas}%
\index{matematica@matem
atica!integrais}%
\index{derivadas}%
\index{integrais}%

337
338
339
340
341
342
343
344
345

\begin{equation}
\mathcal{F}(x,y) =
\left(
\frac{\partial^2}{\partial x^2} +
\frac{\partial^2}{\partial y^2}
\right)
\left|\varphi(x + iy)\right|^2 = 0
\end{equation}

346
347
348
349
350
351
352
353
354

\begin{equation}
\left[
-\frac{1}{2}\frac{\partial^{2}}{\partial Q^{2}_{j}}
+\bar{V}_{j}^{(n)}(Q_{j})
\right]
\mathbf{\epsilon}_{n}\psi_{j}^{(n)}
=\mathbf{\epsilon}_{n}\psi^{(n)}_{j}
\end{equation}

355
356
357
358
359
360
361
362
363
364

Nas Eq.~\ref{eq:hamiltoniano_molecula_hidrogenio_elipticas}
e~\ref{eq:equac_ond_tem_dep_H_esf} os comandos \command{left.} e
\command{right.} foram usados para criar delimitadores invis
veis e
assim possibilitar a abertura e o fechamento dos colchetes em linhas
distintas.
\index{matematica@matem
atica!colchetes e parenteses em linhas
distintas@colchetes e par^
enteses em linhas distintas}%
\index{matematica@matem
atica!ponto como delimitador invisivel@. como
delimitador invis
vel}%

365
366

\begin{eqnarray}

151

367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381

\label{eq:hamiltoniano_molecula_hidrogenio_elipticas}
\hat{H}_{el} & = & - \frac{2}{R^{2}(\xi^{2} - \eta^{2})}
\left[
(\xi^{2} - 1) \frac{\partial^{2}}{\partial \xi^{2}} + 2 \xi
\frac{\partial}{\partial \xi} + (1 - \eta^{2})
\frac{\partial^{2}}{\partial \eta^{2}} - 2 \eta
\frac{\partial}{\partial \eta} +
\right. \\
& & \left.
\left(\frac{1}{\xi^{2} - 1} + \frac{1}{1 - \eta^{2}}
\right)
\frac{\partial^{2}}{\partial \phi^{2}}
\right]
- \frac{2}{R(\xi + \eta)} - \frac{2}{R(\xi - \eta)} \nonumber
\end{eqnarray}

382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395

\begin{eqnarray}
\label{eq:equac_ond_tem_dep_H_esf}
- \frac{\hbar}{2\mu} \left[\frac{1}{r^{2}}
\frac{\partial}{\partial r} \left(r^{2}
\frac{\partial}{\partial r} R \Theta \Phi
\frac{1}{r^{2} \sin^{2} \theta}
\frac{\partial^{2}}{\partial \varphi^{2}} R
\right. & & \nonumber \\
\left. \frac{1}{r^{2} \sin \theta}
\frac{\partial}{\partial \theta} \left(\sin
\frac{\partial}{\partial \theta} R \Theta
V(r) R \Theta \Phi & = & E R \Theta \Phi
\end{eqnarray}

\right) +
\Theta \Phi \, +

\theta
\Phi \right) \right] +

396
397
398
399
400

No caso de integrais, um aumento no espa


camento deve ser dado entre os
$dt$, $dx$, $dy$, etc., como nas Eq.~\ref{eq:int} e~\ref{eq:intlong}.
O comando \command{qquad} foi usado para introduzir um grande espa
co
entre a v
rgula e o $a,b>0$.

401
402
403
404
405
406

\begin{equation}
\label{eq:int}
\int_0^\infty \frac{t - ib}{t^2 + b^2}e^{iat}\,dt =
e^{ab}E_1(ab),\qquad a,b>0.
\end{equation}

407
408
409
410
411
412

Na Eq.~\ref{eq:intlong} foi utilizado o \eng{environment}


\environ{eqnarray}. Os resultados intermedi
arios foram omitidos com
\command{nonumber} em cada linha. O resultado final
e mostrado
em~\ref{eq:intlong-final}. Para omitir todos os n
umeros de equa
ca
~o o
\eng{environment} \environ{eqnarray*} pode ser usado.

152

413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425

\begin{eqnarray}
\label{eq:intlong}
\left(\int_{-\infty}^\infty e^{-x^2}\, dx \right)^2
& = & \int_{-\infty}^{\infty} \int_{-\infty}^{\infty}
e^{-(x^2+y^2)}\,dx\,dy \\
& = & \int_0^{2\pi} \int_0^\infty
e^{-r^2}r\,dr\,d\theta \nonumber \\
& = & \int_0^{2\pi} \left( - \frac{e^{-r^2}}{2}\biggl|_{r=0}^{r=\infty}
\biggr. \right)\,d\theta \nonumber \\
\label{eq:intlong-final}
& = & \pi
\end{eqnarray}

426
427

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

428
429
430

\subsection{Transformadas}
\index{matematica@matem
atica!transformadas}%

431
432
433
434

Nas Eq.~\ref{eq:laplace} e~\ref{eq:fourier} o comando


\command{mathscr} foi usado para produzir o s
mbolo das transformadas
de Laplace e Fourier.

435
436
437
438
439
440
441

\index{matematica@matem
atica!transformada!de Laplace}%
\index{transformada de Laplace}%
\begin{equation}
\label{eq:laplace}
\mathscr{L}\{K(t)\} = k(s) = \int_0^\infty e^{-st} K(t)\,dt
\end{equation}

442
443
444
445
446
447
448
449

\index{matematica@matem
atica!transformada!de Fourier}%
\index{transformada de Fourier}%
\begin{equation}
\label{eq:fourier}
\mathscr{F}\{K(u)\} = k(\lambda) =
\int_{-\infty}^\infty e^{-i\lambda u} K(u)\,du
\end{equation}

450
451
452
453
454
455
456
457

\begin{equation}
r^{n-1}\exp(-\zeta r) =
\frac{1}{2n\sqrt\pi}\int^\infty_0 \alpha^{-(n+1)/2}
H_n \left(\frac{\zeta}{2\sqrt\alpha} \right)
\exp \left(-\frac{\zeta^2}{4\alpha} \right)
\exp(-\alpha r^2) \, d\alpha
\end{equation}

458

153

459

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

460
461
462
463

\subsection{Teoremas}
\index{matematica@matem
atica!teoremas}%
\index{teoremas}%

464
465
466

%%% o comando \newtheorem{theorem}{Teorema} foi colocado no pre^


ambulo
%%% do documento.

467
468
469

O Teorema~\ref{theorem:chasles} abaixo foi definido com o comando


\command{newtheorem}.

470
471
472
473
474
475

\begin{theorem}[Teorema de Chasles]
\label{theorem:chasles}
Dados 3 pontos $A, B, C$ sobre uma reta, temos sempre: $\overline{AB}
+ \overline{BC} + \overline{CA} = 0$
\end{theorem}

476
477

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

478
479
480
481

\subsection{Unidades F
sicas em F
ormulas}
\index{matematica@matem
atica!unidades fisicas@unidades f
sicas}%
\index{unidades fisicas@unidades f
sicas}%

482
483
484
485

Nos exemplos abaixo as unidades f


sicas foram colocadas dentro de
\command{mathrm} para ficar em \eng{roman}. Deve-se tamb
em colocar um
pequeno espa
co (com \command{,}) entre os n
umeros e suas unidades.

486
487
488
489

\begin{multicols}{2}
\begin{itemize}
\item $m_e = 9.11 \times 10^{-31}\, \mathrm{kg}$

490
491
492

%%% a partir daqui usaremos a macro \unidade{}{} definida em demo.sty


%%% que faz o mesmo que o exemplo acima, apenas economiza digita
ca
~o.

493
494

\item $\mu_0 = $ \unidade{4\pi \times 10^{-7}}{N/A^2}

495
496
497

\item $k=1/4\pi\epsilon_0 = $
\unidade{8.98755 \times 10^9}{N \cdot m^2/C^2}

498
499

\item $k= $ \unidade{8.617 \times 10^{-5}}{eV/K}

500
501

\item $\sigma = $ \unidade{5.67 \times 10^{-8}}{W/m^2 \cdot K}

502
503
504

\item \unidade{1}{W/m \cdot K} $=$


\unidade{6.938}{Btu \cdot in/h \cdot ft^2 \cdot{}^\circ F}

154

505
506
507

\end{itemize}
\end{multicols}

508
509
510

\subsection{Macros com F
ormulas Matem
aticas}
\index{matematica@matem
atica!macros com}%

511
512
513
514

Ao definir macros com \command{newcommand} que contenham f


ormulas
matem
aticas
e conveniente o uso do comando \command{ensuremath}, como
mostrado abaixo:

515
516
517
518

\begin{codeverbatim}
\newcommand{\macro}{\ensuremath{\sqrt{x+y}}}
\end{codeverbatim}

519
520
521
522

Desta forma a macro pode ser usada tanto dentro de um par


agrafo (sem o
uso de \$) tanto como diretamente dentro dos \eng{environments}
\environ{displaymath}, \environ{equation} e \environ{eqnarray}.

523
524

\index{matematica@matem
atica!exemplos|)}%

525
526
527
528
529
530

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

531
532

%%% demo-matematica.tex ends here.

155

3.27
1
2
3

demo-quimica.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-quimica.tex -- exemplo de rea


co
~es qu
micas
%%% $Id: demo-quimica.tex,v 1.6 2000/08/01 00:32:55 jessen Exp $

4
5
6
7

\section{Qu
mica}
\index{quimica@qu
mica!exemplos|(}%
\index{reacoes quimicas@rea
co
~es qu
micas|see{qu
mica}}%

8
9
10

Esta se
ca
~o mostra alguns exemplos de rea
co
~es qu
micas usando os
\eng{environments} \environ{equation} e \environ{eqnarray}.

11
12

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

13
14
15
16
17
18
19
20
21

\index{acentuacao@acentua
ca
~o!em math mode@em \eng{math mode}}%
\index{acentuacao@acentua
ca
~o!em math mode@em \eng{math mode}!usando
text@usando \comm{text}}%
\begin{equation}
\underbrace{A+B+\cdots}_{\text{Reagentes}} \rightleftharpoons
\underbrace{X,Y,\cdots}_{\text{Intermedi
arios}} \rightleftharpoons
\underbrace{P+Q+\cdots}_{\text{Produtos}}
\end{equation}

22
23
24
25
26
27
28
29
30

%%% Equa
ca
~o id^
entica a anterior, mas gera acentos em math mode
%%% diretamente, sem o uso da macro \text.
% \begin{equation}
%
\underbrace{A+B+\cdots}_{\mathrm{Reagentes}} \rightleftharpoons
%
\underbrace{X,Y,\cdots}_{\mathrm{Intermedi\acute{a}rios}}
%
\rightleftharpoons
%
\underbrace{P+Q+\cdots}_{\mathrm{Produtos}}
% \end{equation}

31
32

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

\begin{eqnarray}
\left.
\begin{array}{l}
A+Y \rightarrow
X+Y \rightarrow
\end{array}
\right\}
\mathrm{Processo~A}
\left.
\begin{array}{l}
A+X \rightarrow

X + P \nonumber \\
2P \nonumber

\\

2X +Z \nonumber \\
156

45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55

2X \rightarrow A + P \nonumber
\end{array}
\right\}
\mathrm{Processo~B} \\
\left.
\begin{array}{l}
Z \rightarrow \mathit{f} \cdot Y
\end{array}
\right\}
\mathrm{Processo~C}
\end{eqnarray}

56
57

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

58
59
60
61
62
63

\begin{equation}
\mathrm{HBrO}_{2}+\mathrm{BrO}^{-}_{3}+3\mathrm{H}^{+}+2\mathrm{Fe}(II)
\rightleftharpoons
2\mathrm{Fe}(III) + 2\mathrm{HBrO}_{2}+\mathrm{H}_{2}\mathrm{O}
\end{equation}

64
65

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

66
67
68
69
70

\begin{equation}
\mathrm{Zn}_{(s)} + {\mathrm{H}_{2}\mathrm{SO}_{4}}_{(sol)} =
{\mathrm{ZnSO}_{4}}_{(sol)} + {\mathrm{H}_{2}}_{(g)}
\end{equation}

71
72

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

73
74
75
76
77

\begin{equation}
\mathrm{C}_{10}\mathrm{H}_{8 (s)} + 12\,\mathrm{O}_{2 (g)} =
10\,\mathrm{CO}_{2 (g)} + 4\,\mathrm{H}_{2}\mathrm{O}_{(l)}
\end{equation}

78
79

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

80
81
82
83
84

\begin{equation}
\mathrm{H}_{2}\mathrm{O}_{(s)} = \mathrm{H}_{2}\mathrm{O}_{(l)}
\Delta \mathrm{H}_{273} = 1438\, \mathrm{cal} \cdot \mathrm{mol}^{-1}
\end{equation}

85
86

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

87
88
89
90

\begin{equation}
\mathrm{H}_{2}\mathrm{O}_{(l)} =
\mathrm{H}_{2}\mathrm{O}_{(\mathrm{g}, \ 0.0313\,\mathrm{atm})}

157

91
92

\Delta \mathrm{H} = 10514\,\mathrm{cal} \cdot \mathrm{mol}^{-1}


\end{equation}

93
94

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

95
96
97
98
99
100

\begin{equation}
\mathrm{C}_{p} = 10.0 + 4.84 \times 10^{-3}\,\mathrm{T} 0.1080 \times 10^{-6}\mathrm{T}^{-2}\, \mathrm{cal}
\cdot \mathrm{mol}^{-1} \cdot \mathrm{K}^{-1}
\end{equation}

101
102

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

103
104
105
106
107
108
109
110
111

\begin{eqnarray}
R & = & 0.0820569 \, \mathrm{atm} \cdot \mathrm{mol}^{-1}
\cdot \mathrm{K}^{-1} \nonumber \\
& = & 8.31441 \, \mathrm{J} \cdot \mathrm{mol}^{-1}
\cdot \mathrm{K}^{-1} \nonumber \\
& = & 1.98719 \, \mathrm{cal} \cdot \mathrm{mol}^{-1}
\cdot \mathrm{K}^{-1}
\end{eqnarray}

112
113

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

114
115
116
117
118

\begin{equation}
K_{e}= \frac{R T_{o}^{2} M_{1}}
{1000 \,\Delta \mathrm{H}_{e}} = 2.16
\end{equation}

119
120

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

121
122
123
124
125
126

\begin{equation}
\nu = - \frac{d[\mathrm{AAS}]}{dt} =
- \frac{d[\mathrm{OH}^{-}]}{dt} =
\frac{d[\mathrm{AS}]}{dt} = \frac{d[\mathrm{Ac}^{-}]}{dt}
\end{equation}

127
128

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

129
130
131
132
133

\begin{equation}
\mathrm{AAS} + \mathrm{OH}^{-} \rightleftharpoons
[\mathrm{HO} \cdots Salic \cdots \mathrm{OAc}]
\end{equation}

134
135

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

136

158

137
138
139

\begin{equation}
[\mathrm{AAS}]_{t} \propto (A_{\infty} - A_{t}) = \mathcal{A}_{t}
\end{equation}

140
141

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

142
143
144
145
146

%%%
%%%
%%%
%%%

From: asnd@erich.triumf.ca (Donald Arseneau)


Subject: Re: Formatting chemical equations
Newsgroups: comp.text.tex
Date: 4 Jan 2000 16:25 PST

147
148
149
150

\newcommand\eqnhline{%
\noalign{\nobreak\vskip-\ht\strutbox\vskip\dp\strutbox}%
\multispan3{\hrulefill}\cr}

151
152
153
154
155
156
157

\begin{eqnarray}
A + B & \rightarrow & C + D \nonumber \\
C + D & \rightarrow & F \nonumber \\
\eqnhline
A + B & \rightarrow & F
\end{eqnarray}

158
159

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

160
161
162
163

%A Eq.~\ref{eq:cte_de_equilibrio}
e um exemplo de uso de constantes de
%equil
brio.
%\index{quimica@qu
mica!constantes de equil
brio}%

164
165
166
167
168

%\begin{equation}
% \label{eq:cte_de_equilibrio}
% A+B\overset{k_a}{\underset{k_b}{\rightleftharpoons}}C
%\end{equation}

169
170

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

171
172
173

\index{quimica@qu
mica!is
otopos}%
Exemplo de representa
ca
~o de um is
otopo: $\nucl{16}{8}{O}$.

174
175

\index{quimica@qu
mica!exemplos|)}%

176
177
178
179
180
181

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

182

159

183

%%% demo-quimica.tex ends here.

160

3.28
1
2
3

demo-biblio.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-biblio.tex -- exemplo de refer^


encias bibliogr
aficas com BibTeX.
%%% $Id: demo-biblio.tex,v 1.6 2000/08/02 01:17:42 jessen Exp $

4
5
6
7
8
9
10
11

\section{Refer^
encias Bibliogr
aficas}
\index{referencias@refer^
encias!bibliograficas@bibliogr
aficas!com
BibTeX@com \BibTeX}%
\index{BibTeX@\BibTeX!referencias bibliograficas@refer^
encias bibliogr
aficas}%
\index{referencias@refer^
encias!bibliograficas@bibliogr
aficas!obtendo
entradas BibTeX@obtendo entradas \BibTeX}%
\index{BibTeX@\BibTeX!obtendo entradas}%

12
13
14
15
16

\index{epigrafo@ep
grafo!exemplo de}%
\index{proverbio chines@prov
erbio chin^
es|see{ep
grafo}}%
\epigraph{Cada pessoa equivale a um gr~
ao de areia, mas uma multid~
ao
e como uma pedra de ouro.}{Prov

erbio Chin^
es}

17
18

{\setlength{\parskip}{0.7em} %%% default da classe letter

19
20
21
22

\index{paragrafos@par
agrafos!aumentando o espaco entre@aumentando
o espa
co entre}%
\index{espacamento@espa
camento!entre paragrafos@entre par
agrafos}%

23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Esta se
ca
~o\footnote{Esta se
ca
~o mostra tamb
em um exemplo de altera
ca
~o
do espa
camento entre par
agrafos atrav
es da medida
\lengthname{parskip}.}
mostra exemplos de uso de refer^
encias bibliogr
aficas com \BibTeX{} e
do comando \command{cite}. Todas as entradas da
p
agina~\pageref{sec:refs} foram obtidas de:
\url{http://liinwww.ira.uka.de/bibliography/index.html}. Outro grande
reposit
orio de refer^
encias j
a em formato \BibTeX{} est
a dispon
vel em:
\url{http://www.math.utah.edu/~beebe/bibliographies.html}.

33
34
35
36
37
38

O comando \command{nocite} n~
ao produz texto, mas permite que a entrada
seja inclu
da nas refer^
encias. O comando \command{nocite\{*\}} faz
com que todas as entradas do arquivo de dados do \BibTeX{} sejam
inclu
das nas refer^
encias.
\nocite{texbook}

39
40
41
42
43
44

Existem v
arios livros sobre \LaTeX{}, como
\cite{Buerger:LES90,Hahn:LE91,Kopka:1995:GDP}, embora os mais famosos
sejam sem d
uvida \cite{IB-D883079} e \cite{Goossens:1994:LCb}. Para
converter documentos \LaTeX{} para HTML veja \cite[pg.
1--10]{DrakosNiko94d}.
161

45
46
47
48
49
50

\index{referencias@refer^
encias!bibliograficas@bibliogr
aficas!cite com
parametro opcional@\comm{cite} com par^
ametro opcional}%
\index{BibTeX@\BibTeX!cite com parametro
opcional@\comm{cite} com par^
ametro opcional}%
\index{HTML!convertendo LaTeX para@convertendo \LaTeX{} para}%

51
52
53
54

Veja tamb
em na p
agina~\pageref{item:bibtexlogo} como gerar o
\eng{logo} \BibTeX.
}

55
56
57
58
59
60

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

61
62

%%% demo-biblio.tex ends here.

162

3.29
1
2
3

demo-apendice-packages.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-apendice-packages.tex -- descri


ca
~o dos packages usados no LaTeX-demo.
%%% $Id: demo-apendice-packages.tex,v 1.20 2001/01/12 02:23:38 jessen Exp $

4
5
6
7

\section{Descri
ca
~o dos \eng{Packages} Citados neste Documento}
\index{packages@\eng{packages}!citados no documento}%

8
9
10
11

Este ap^
endice lista todos os \eng{packages} citados neste documento.
Nem todos foram de fato usados, alguns aparecendo apenas como
coment
arios no c
odigo fonte \LaTeX.

12
13
14

Os comandos definidos em cada \eng{package} e que foram usados ao


longo do documento tamb
em s~
ao mostrados.

15
16
17
18

Para uma descri


ca
~o de todos os \eng{packages} dispon
veis
e fortemente
recomend
avel a leitura do \eng{The TeX Catalogue}, dispon
vel em:
\url{ftp://ftp.dante.de/tex-archive/help/Catalogue/catalogue.html}.

19
20

\begin{enumerate}

21
22

\item{\package{a4wide}}

23
24
25
26
27

Este \eng{package} aumenta a


area usada numa folha de papel A4\@,
tornando as linhas mais longas. Este documento, entretanto, usa o
\eng{package} \package{geometry} (vide item~\ref{item:geometry}) por
ser mais poderoso e flex
vel na defini
ca
~o das dimens~
oes das p
aginas.

28
29
30
31
32
33
34
35
36
37

\item{\package{ae}}
\index{PDF!package ae@\eng{package} \pack{ae}}%
\index{PDF!encoding T1@\eng{encoding} T1}%
\Glossary[pdf\TeX]{pdftex}{Extens~
ao do \TeX{} que gera documentos PDF
em vez de DVI.}%
\Glossary{PDF}{Portable Document Format---formato de arquivo criado
para representa
ca
~o de documentos de maneira independente da
aplica
ca
~o, hardware e sistema operacional usados na sua cria
ca
~o e do
dispositivo de sa
da usado na sua exibi
ca
~o ou impress~
ao.}%

38
39
40
41
42

Emula fontes com \eng{encoding} T1 usando as fontes CM padr~


ao. O
objetivo desse \eng{package}
e produzir documentos PDF que usem
vers~
oes \eng{Type 1} das fontes CM em vez de usar fontes
\eng{bitmapped}.

43
44

\item{\package{algorithm}}
163

45
46

Define uma nova categoria de \eng{float} para uso com algoritmos.

47
48

\item{\package{algorithmic}}

49
50
51

Prov^
e um environment para a descri
ca
~o de algoritmos, com v
arios
comandos para a defini
ca
~o de repeti
ca
~o, condicionais, etc.

52
53

\item{\package{alltt}}

54
55
56
57
58

Define o \eng{environment} \environ{alltt} que tem o mesmo efeito do


\environ{verbatim}, mas permite a inclus~
ao de outros comandos e
\eng{environments}. O \eng{environment} \environ{alltt}
e usado na
subse
ca
~o~\ref{subsec:alltt}, p
agina~\pageref{subsec:alltt}.

59
60

\item{\package{amsfonts}}

61
62
63
64
65

Conjunto de fontes da \eng{American Mathematical Society} que


aumentam os s
mbolos matem
aticos dispon
veis. Este documento usa o
comando \command{mathbb} na se
ca
~o~\ref{sec:amsfonts} para os
s
mbolos do conjunto dos n
umeros Naturais, Racionais, Reais, etc.

66
67

\item{\package{amstext}}

68
69
70
71
72
73
74
75
76

Define o comando \command{text} que permite a inclus~


ao de texto em
\eng{math mode}, inclusive com a utiliza
ca
~o de
\eng{sub/superscripts}.
E bastante conveniente para gera
ca
~o de
acentos, que podem ser usados diretamente sem necessidade dos
comandos \command{hat}, \command{check}, \command{breve},
\command{acute}, \command{grave}, \command{tilde}, \command{dot} e
\command{ddot}, normalmente usados na gera
ca
~o de acentos em
\eng{math mode}.

77
78

\item{\package{avant}}

79
80

Troca a fonte \eng{Sans Serif} para AvantGarde.

81
82

\item{\package{babel}}

83
84
85
86
87

Suporte multilingual para o \LaTeX. V


arias entidades do documento
(como cap
tulo,
ndice, formato de datas, etc) s~
ao traduzidas para a
l
ngua usada.
E poss
vel misturar mais de uma l
ngua ao mesmo
tempo.

88
89
90

Note que este documento usa o par^


ametro \texttt{brazil} e n~
ao
\texttt{portuges}. Embora semelhantes, estes estilos n~
ao s~
ao

164

91
92
93

iguais. Por exemplo, nomes de meses s~


ao escritos em min
usculas no
Brasil e em mai
usculas em Portugal. Para Portugu^
es do Brasil o
primeiro deve ser utilizado.

94
95

\item{\package{bookman}}

96
97
98

Troca as fontes \eng{Sans Serif}, \eng{Roman} e \eng{Typewriter} para


AvantGarde, Bookman e Courier, respectivamente.

99
100

\item{\package{color}}

101
102
103
104
105

Suporte `
a cores no documento. A se
ca
~o~\ref{sec:cores} usa os
comandos \command{textcolor} e \command{colorbox}, definidos neste
\eng{package}. Tipicamente s
o
e poss
vel visualizar as cores na
vers~
ao PostScript do documento.

106
107

\item{\package{enumerate}}

108
109
110
111

Prov^
e ao \eng{environment} \environ{enumerate} um par^
ametro opcional
que determina o estilo do contador al
em de permitir que esse
contador seja agrupado com texto.

112
113

\item{\package{float}}

114
115
116
117
118

Permite a cria
ca
~o de novos \eng{floats}, no mesmo estilo de figuras
e tabelas. Este documento usa os comandos \command{floatstyle},
\command{newfloat}, \command{floatname} e \command{listof} na
cria
ca
~o do novo \eng{float} \environ{codigo}.

119
120
121

Al
em destes comandos define o posicionador \verb![H]! que obriga o
\LaTeX{} a colocar um \eng{float} na posi
ca
~o \eng{here, always}.

122
123

\item{\package{fancyhdr}}

124
125

Controle sofisticado de \eng{headers} e \eng{footers}.

126
127

\item{\package{fancyvrb}}

128
129
130
131
132
133

Este \eng{package} prov^


e sofisticada capacidade de manipula
ca
~o de
material \eng{verbatim}. Este documento usa o comando
\command{VerbatimEnvironment} e o \eng{environment}
\environ{Verbatim} para ser usado em conjunto com o comando
\command{newenvironment}.

134
135
136

A subse
ca
~o~\ref{subsec:verbframe} inclui material \eng{verbatim}
dentro de uma moldura usando o \eng{environment} \environ{Verbatim}

165

137

com o par^
ametro \verb![frame=single]!.

138
139
140
141

A subse
ca
~o~\ref{subsec:verbfootnotes} usa o comando
\command{VerbatimFootnotes} para a utiliza
ca
~o de material
\eng{verbatim} dentro de \eng{footnotes}.

142
143
144
145

A inclus~
ao de arquivos em formato \eng{verbatim} no texto foi feito
na subse
ca
~o~\ref{subsec:verbinput} atrav
es do comando
\command{VerbatimInput}.

146
147
148
149

O \eng{package} \package{fancyvrb} foi copiado para junto dos demais


arquivos que comp~
oem este texto. N~
ao
e necess
ario que ele esteja
instalado no sistema.

150
151

\item{\package{fontenc}}

152
153
154

Permite a mudan
ca de \eng{encoding} das fontes usadas, isto
e, a
ordem e disponibilidade das mesmas.

155
156
157
158
159
160
161

Se o \eng{encoding} de uma fonte n~


ao prov^
e acesso direto a
caracteres acentuados, (como
e o caso do \eng{encoding} OT1,
\eng{default} do \LaTeX) ent~
ao o \TeX{} gera estes caracteres
sobrepondo o caracter base e o caracter do acento. O algoritmo
de hifeniza
ca
~o, contudo, n~
ao hifeniza palavras formadas dessa
maneira.

162
163
164
165
166
167

Se o \eng{encoding} de uma fonte j


a prov^
e acesso direto a caracteres
acentuados, como o \eng{encoding} T1, estes caracteres s~
ao usados
diretamente sem preju
zo do algoritmo de hifeniza
ca
~o. O uso de
\eng{encoding} T1
e fundamental para a correta hifeniza
ca
~o em
Portugu^
es e
e usado neste documento.

168
169
170

Obviamente o \eng{encoding} escolhido tem que estar dispon


vel no
sistema.

171
172
173

\item{\package{geometry}}
\label{item:geometry}

174
175
176

Usado por este documento para definir as dimens~


oes das p
aginas.
Implementa o comando \command{geometry}.

177
178
179

Para uso com papel A4 e uma polegada em todas as margens foi


definido:

180
181
182

\begin{codeverbatim}
\geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in}

166

183

\end{codeverbatim}

184
185

\item{\package{graphicx}}

186
187
188
189

Suporte a gr
aficos. Este documento usa o comando
\command{includegraphics} para inclus~
ao de gr
aficos em formato
\eng{Encapsulated PostScript}.

190
191

\item{\package{helvet}}

192
193

Troca a fonte \eng{Sans Serif} por Helvetica.

194
195
196

\item{\package{hyperref}}
\index{PDF!package hyperref@\eng{package} \pack{hyperref}}%

197
198
199
200
201

Usado na vers~
ao PDF deste documento para transformar comandos que
referenciam p
aginas (\command{ref}, sum
ario, etc) em links e assim
tornar a visualiza
ca
~o da vers~
ao eletr^
onica mais conveniente.
Tamb
em implementa suporte a \eng{bookmarks}.

202
203
204
205
206
207

\item{\package{ifthen}}
\index{testes}%
\index{repeticoes@repeti
co
~es}%
\index{loops@\eng{loops}|see{repeti
co
~es}}%
\index{processamento condicional}%

208
209
210

%%% Para v
arios exemplos de macros que usam o package ifthen consulte
%%% o arquivo demo.sty.

211
212
213

Este \eng{package} implementa suporte para testes e \eng{loops}.


Prov^
e o comando \command{ifthenelse}, que possui a seguinte forma:

214
215
216
217

\begin{codeverbatim}
\ifthenelse{test}{then_text}{else_text}
\end{codeverbatim}

218
219
220
221
222
223

Na linha acima \texttt{test}


e uma express~
ao com qualquer um dos
seguintes operadores: $>$, $=$, $<$, \command{equal},
\command{lengthtest}, \command{isodd}, \command{boolean}, etc.
Express~
oes mais complexas podem ser agrupadas com \command{(},
\command{)}, \command{and}, \command{or} e \command{not}.

224
225
226

O comando \command{whiledo}
e usado para fazer repeti
co
~es, possuindo
a seguinte forma:

227
228

\begin{codeverbatim}

167

229
230

\whiledo{test}{body}
\end{codeverbatim}

231
232
233

Enquanto \texttt{test} for verdadeiro este comando repete


\texttt{body}.

234
235
236

\item{\package{indentfirst}}
\index{indentacao@indenta
ca
~o!primeiro paragrafo@primeiro par
agrafo}%

237
238
239

Indenta todo o primeiro par


agrafo do documento, estilo que
e adotado
neste documento.

240
241
242
243

\item{\package{inputenc}}
\index{acentuacao@acentua
ca
~o|see{ISO-8859-1}}%
\index{ISO-8859-1}%

244
245
246
247

Este \eng{package} adiciona suporte aos caracteres ISO-8859-1


diretamente no arquivo, sem necessidade de constru
co
~es como
\verb!\c{c}\~ao!.

248
249
250
251

\index{ISO-8859-1!suporte no GNU Emacs}%


Usando GNU Emacs voc^
e pode gerar estes caracteres adicionando no
seu arquivo .emacs:

252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262

\begin{codeverbatim}
(add-hook LaTeX-mode-hook
(lambda ()
(load-library "iso-acc")
(standard-display-european 1)
(iso-accents-mode 1)
(iso-accents-customize "portuguese")
(auto-fill-mode 1)
))
\end{codeverbatim}

263
264
265
266

\Glossary{GNU Emacs}{GNU Emacs


e uma vers~
ao do popular editor Emacs,
escrito pelo autor do Emacs original (para PDP-10), Richard
Stallman.}%

267
268

\item{\package{lastpage}}

269
270
271

Define o \eng{label} \labelname{LastPage} que permite referenciar o


n
umero de p
aginas do documento.

272
273

\item{\package{listings}}

274

168

275
276
277
278
279

\eng{Package} para a inclus~


ao de c
odigo fonte em documentos. Os
arquivos de programa s~
ao lidos diretamente pelo \LaTeX.
Palavras-chave, \eng{strings} e coment
arios da linguagem s~
ao
formatados em v
arios estilos. H
a suporte para diversas linguagens,
entre elas C, Java, perl, C$++$, etc.

280
281

\item{\package{longtable}}

282
283
284
285

Define o \eng{environment} \environ{longtable}, bastante similar ao


\eng{environment} \environ{tabular}, mas que permite tabelas longas
que podem se estender por mais de uma p
agina.

286
287

\item{\package{lscape}}

288
289
290

Define o \eng{environment} \environ{landscape} que permite colocar


partes do texto rotacionadas num ^
angulo de $90^\circ$.

291
292

\item{\package{makeidx}}

293
294
295
296

Usado na prepara
ca
~o do
ndice remissivo. Os comandos
\command{makeindex} e \command{printindex} s~
ao usados neste
documento.

297
298

\item{\package{mathrsfs}}

299
300
301

Define o comando \command{mathscr}, usado no s


mbolo das
transformadas de Fourier e Laplace.

302
303

\item{\package{multicol}}

304
305
306
307

Permite misturar p
aginas com uma ou mais colunas. Este documento
usa o \eng{environment} \environ{multicols} definido neste
\eng{package}.

308
309

\item{\package{newcent}}

310
311
312

Troca as fontes \eng{Sans Serif}, \eng{Roman} e \eng{Typewriter} por


AvantGarde, NewCenturySchoolbook e Courier, respectivamente.

313
314

\item{\package{palatino}}

315
316
317

Troca as fontes \eng{Sans Serif}, \eng{Roman} e \eng{Typewriter} por


Helvetica, Palatino e Courier, respectivamente.

318
319

\item{\package{pandora}}

320

169

321
322

Troca as fontes \eng{Sans Serif} e \eng{Roman} por Pandora Sans e


Pandora Roman e Courier, respectivamente.

323
324

\item{\package{pifont}}

325
326
327
328
329
330

Cole
ca
~o de fontes que implementam v
arios s
mbolos especiais,
acess
veis pelos comandos \command{ding} e \command{dingline} e
pelos \eng{environments} \environ{dinglist} e
\environ{dingautolist}. Alguns exemplos destas fontes s~
ao mostrados
na subse
ca
~o~\ref{subsec:pifonts}, p
agina~\pageref{subsec:pifonts}.

331
332
333

\item{\package{psfrag}}
\index{PDF!package psfrag@\eng{package} \pack{psfrag}}%

334
335
336
337
338
339
340

O \eng{package} \package{psfrag} permite a substitui


ca
~o de r
otulos
(\eng{strings}) em arquivos EPS por constru
co
~es arbitr
arias (textos
e equa
co
~es) do \LaTeX. Assim, figuras EPS produzidas por qualquer
aplicativo poder~
ao incorporar f
ormulas matem
aticas, macros e textos
do \LaTeX. Este \eng{package} n~
ao pode ser usado na vers~
ao PDF do
documento.

341
342
343
344

O \eng{package} \package{psfrag} foi copiado para junto dos demais


arquivos que comp~
oem este texto. N~
ao
e necess
ario que ele esteja
instalado no sistema.

345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356

%%% CVS
e extremamente
util para o controle de muitos arquivos .tex que
%%% comp~
oe um documento grande, como por exemplo uma tese. Mais
%%% informa
co
~es podem ser obtidas em http://www.cyclic.com/ e
%%% http://www.loria.fr/~molli/cvs-index.html.
\Glossary{CVS}{Poderoso sistema de controle de vers~
ao, permitindo
manter todas as vers~
oes dos arquivos que comp~
oem um projeto, com
\eng{logs} detalhados das modifica
co
~es, datas e autores. Atua
sobre um conjunto hier
arquico de diret
orios.
E
util para
controlar as vers~
oes de um projeto como um todo assim como a
edi
ca
~o concorrente de arquivos por m
ultiplos autores. Permite
tamb
em opera
ca
~o eficiente via rede.}

357
358

\item{\package{rcs}}

359
360
361

Permite o uso de \eng{tags} de RCS (\eng{Revision Control System})


diretamente no documento.

362
363

\item{\package{rcsinfo}}

364
365

Extrai informa
co
~es do RCS para uso no documento.

366

170

367

\item{\package{setspace}}

368
369
370
371
372

Implementa os espa
camentos duplo, um e meio e simples. Este
documento usa os comandos \command{doublespacing},
\command{onehalfspacing} e \command{singlespacing} implementados por
este \eng{package}.

373
374

\item{\package{showidx}}

375
376
377
378

Util na depura
ca
~o do
ndice remissivo. Este \eng{package} mostra
todos os comandos \command{index} usados, imprimindo-os nas margens
do documento.

379
380

\item{\package{subfigure}}

381
382
383
384
385

Permite a cria
ca
~o de figuras dentro de figuras, cada uma com seu
pr
oprio \eng{caption}. Este documento usa o comando
\command{subfigure}, mostrado na subse
ca
~o~\ref{subsec:subfigure} na
p
agina~\pageref{subsec:subfigure}.

386
387

\item{\package{texnames}}

388
389
390
391
392

Define macros para os nomes de v


arios programas relacionados com
\LaTeX{} e \TeX. Estas macros s~
ao definidas com variantes usando
min
usculas e mai
usculas. Este \eng{package} n~
ao redefine uma macro
caso esta j
a exista.

393
394
395

Abaixo s~
ao mostradas os nomes das macros definidas bem como o
resultado gerado:

396
397

\begin{itemize}

398
399

\item \command{AMSTEX}, \command{AMSTeX}, \command{AmSTeX}: \AMSTeX

400
401
402

\item \command{BIBTEX}, \command{BIBTeX}, \command{BibTeX}: \BibTeX


\label{item:bibtexlogo}

403
404

\item \command{LAMSTeX}, \command{LAmSTeX}: \LAMSTeX

405
406

\item \command{LaTeX}, \command{LATEX}: \LaTeX

407
408

\item \command{METAFONT}, \command{MF}: \MF

409
410
411

\item \command{SLITEX}, \command{SLITeX}, \command{SLiTeX},


\command{SliTeX}: \SliTeX

412

171

413

\end{itemize}

414
415

\item{\package{textcomp}}

416
417
418
419

Cole
ca
~o de fontes que implementam v
arios s
mbolos especiais. Alguns
destes s
mbolos s~
ao mostrados na subse
ca
~o~\ref{subsec:textcompanion}
na p
agina~\pageref{subsec:textcompanion}.

420
421

\item{\package{times}}

422
423
424

Troca as fontes \eng{Sans Serif}, \eng{Roman} e \eng{Typewriter} por


Helvetica, Times e Courier, respectivamente.

425
426

\item{\package{ulem}}

427
428
429
430
431

Implementa v
arios estilos de sublinhado. Na
subse
ca
~o~\ref{subsec:ulem} s~
ao mostrados exemplos dos comandos
\command{uline}, \command{uuline}, \command{uwave}, \command{sout} e
\command{xout}.

432
433
434
435
436
437

Os comandos \command{dotuline} e \command{dashuline} n~


ao fazem parte
do \eng{package} \package{ulem}, mas foram definidos usando
primitivas desse \eng{package}. Esses comandos foram sugeridos por
Donald Arseneau numa mensagem para o \eng{Newsgroup}
\texttt{comp.text.tex}.

438
439

\item{\package{url}}

440
441
442
443

Util para o uso com URLs, \eng{emails} e \eng{pathnames}.


E uma
esp
ecie de \command{verb} que permite quebra de linha e que pode ser
usado como argumento para outros comandos.

444
445
446
447

A se
ca
~o~\ref{sec:url} na p
agina~\pageref{sec:url} mostra exemplos
dos comando \command{url}, \command{path}, \command{urlstyle} e
\command{email}.

448
449

\item{\package{utopia}}

450
451

Troca a fonte \eng{Roman} por Utopia Roman.

452
453

\item{\package{varioref}}

454
455
456
457
458

O \eng{package} \package{varioref} define novos comandos:


\command{vref} e \command{vpageref}. O comando \command{vref}
e
similar ao comando \command{ref} mas inclui uma refer^
encia adicional
da forma na p
agina anterior, na pr
oxima p
agina ou na p
agina

172

459

100 caso o \command{label} n~


ao esteja na mesma p
agina.

460
461
462
463

O comando \command{vpageref}
e uma varia
ca
~o do comando
\command{pageref} mas que tamb
em leva em conta a proximidade do
\command{label} correspondente, da mesma forma que \command{vref}.

464
465
466
467

\item{\package{version}}
\index{comentarios@coment
arios}%
\index{processamento condicional}%

468
469
470
471
472
473

Permite a cria
ca
~o de \eng{environments} que ser~
ao inclu
dos ou
exclu
dos dependendo dos comandos \command{includeversion} e
\command{excludeversion}. Este \eng{package} define o
\eng{environment} \environ{comment} que pode ser usado para comentar
v
arias linhas do documento.

474
475

\item{\package{wasysym}}

476
477
478
479

Cole
ca
~o de fontes que implementam v
arios s
mbolos especiais. Alguns
destes s
mbolos s~
ao mostrados na subse
ca
~o~\ref{subsec:wasy} da
p
agina~\pageref{subsec:wasy}.

480
481

\item{\package{wrapfig}}

482
483
484
485
486

Define os \eng{environments} \environ{wrapfigure} e


\environ{wraptable} que permitem que figuras e tabelas sejam
colocadas ao lado de textos, como mostrado na
subse
ca
~o~\ref{subsec:wrapfig}, p
agina~\pageref{subsec:wrapfig}.

487
488

\end{enumerate}

489
490

\index{apendice@ap^
endice!exemplo|)}%

491
492
493
494
495
496

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

497
498

%%% demo-apendice-packages.tex ends here.

173

3.30
1
2
3

demo-apendice.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-apendice.tex -- exemplo de ap^


endices.
%%% $Id: demo-apendice.tex,v 1.4 2000/08/02 01:26:36 jessen Exp $

4
5
6

\index{apendice@ap^
endice!exemplo|(}%
\section{Exemplo de um Ap^
endice}

7
8
9

Ap^
endices s~
ao iniciados com o comando \command{appendix}. Tamb
em
e
poss
vel introduzi-los usando o \eng{environment} \environ{appendix}.

10
11
12

\section{Exemplo de Outro Ap^


endice}
\label{apend:1}

13
14

Texto do Ap^
endice~\ref{apend:1}.

15
16
17
18
19
20

%%%
%%%
%%%
%%%
%%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX.


Local Variables:
TeX-master: "demo.tex"
TeX-auto-save: t
End:

21
22

%%% demo-apendice.tex ends here.

174

Fonte BibTEX

4.1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

refs.bib

%% refs.bib -- \BibTeX database


%%% $Id: refs.bib,v 1.2 1998/11/29 03:32:10 jessen Exp $
%%
%% Repositorio de arquivos .bib disponiveis on-line:
%% http://liinwww.ira.uka.de/bibliography/index.html
%% http://www.math.utah.edu/~beebe/bibliographies.html
%%
%% NOTE: \LaTeXs comment character % is not a comment character in
%% the database files. \BibTeX allows in the database files any
%% comment thats not within an entry.

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42

%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%

CONSTRUCTION OF CITATION KEYS:


article
Author:<abbrev-journal>-<volume or yyear>-<start page or month#>
inproceedings
Author:<abbrev-booktitle><yyear>-<start page> [no -, e.g, RIDT91]
incollection
Author:<abbrev-booktitle>-<yyear>-<start page>
proceedings
book
...thesis
Author:<abbrev-title>-<yyear>
unpublished
Author:<abbrev-title>-<yyear>-<month# or whatever>
techreport
Author:<abbrev-title>-<yyear> or
Author:<abbrev-inst>-<yyear>-<number>

CONVENTIONS (for naming BibTeX citation keys)


Books are tagged by the first authors last name, a colon, up to 3
upper-case letters taken from the first three upper-case words in the
title (ignoring words like A, And, The), followed by the last two digits
of the publication year. If there is a volume entry, it is appended to
the tag, prefixed by a hyphen.

175

43
44
45

%%% Exemplos de referencias. As referencias foram obtidas online em:


%%% http://liinwww.ira.uka.de/bibliography/index.html

46
47
48

%%% Se voc^
e tiver problemas com acentos nas entradas do BibTeX, coloque-os
%%% entre { e }, como em Jo{~
a}o ou ainda Jo{\~a}o.

49
50
51
52
53
54
55

@BOOK{texbook,
author = "Donald E. Knuth",
title= "The {{\TeX}book}",
publisher = "Addison-Wesley",
year = 1984
}

56
57
58
59
60
61
62
63
64
65

@Book{IB-D883079,
author =
"Leslie Lamport",
title =
"{\LaTeX}: {A} Document Preparation System",
edition =
"Second",
publisher =
"Addison-Wesley",
address =
"Reading, MA, USA",
year =
"1996",
ISBN =
"0-201-52983-1",
}

66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81

@Book{Goossens:1994:LCb,
author =
"Michel Goossens and Frank Mittelbach and Alexander
Samarin",
title =
"The {\LaTeX} Companion",
publisher =
"Ad{\-d}i{\-s}on-Wes{\-l}ey",
address =
"Reading, MA, USA",
edition =
"Second",
pages =
"xxi + 530",
year =
"1994",
ISBN =
"0-201-54199-8",
LCCN =
"Z253.4.L38 G66 1994",
bibdate =
"Wed Nov 16 12:41:07 1994",
price =
"US\$34.25",
acknowledgement = ack-nhfb,
}

82
83
84
85
86
87
88

@Book{Buerger:LES90,
author =
"David J. Buerger",
title =
"{\LaTeX} for Engineers and Scientists",
publisher =
"Mc{\-}Graw-Hill",
address =
"New York, NY, USA",
pages =
"xvi + 198",

176

year =
ISBN =
LCCN =
bibdate =

89
90
91
92
93

"1990",
"0-07-008845-4",
"Z253.4.L38 B84 1990",
"Tue Dec 14 22:43:21 1993",

94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106

@Book{Hahn:LE91,
author =
title =
publisher =
address =
pages =
year =
ISBN =
LCCN =
price =
bibdate =
}

"Jane Hahn",
"{\LaTeX} for Everyone",
"Personal {\TeX} Inc.",
"12 Madrona Street, Mill Valley, CA 94941, USA",
"xi + 346",
"1991",
"0-9631044-0-3",
"Z253.4.L38 H34 1991",
"US\$19.95",
"Tue Dec 14 22:54:48 1993",

107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122

@Book{Kopka:1995:GDP,
author =
"Helmut Kopka and Patrick W. Daly",
title =
"A Guide to {\LaTeX}2e: Document Preparation for
Beginners and Advanced Users",
publisher =
"Ad{\-d}i{\-s}on-Wes{\-l}ey",
year =
"1995",
ISBN =
"0-201-42777-X",
LCCN =
"Z253.4.L38 K66 1995",
address =
"Reading, MA, USA",
edition =
"Second",
pages =
"x + 554",
price =
"US\$37.61",
acknowledgement = ack-nhfb,
bibdate =
"Thu May 25 15:18:31 1995",
}

123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134

@TechReport{DrakosNiko94d,
author =
"Nikos Drakos",
institution = "Computer Based Learning Unit, University of Leeds",
title =
"The {\LaTeX} to {HTML} translator",
year =
"94",
abstract-url = "http://cbl.leeds.ac.uk/nikos/tex2html/doc/manual/manual.html",
document-size = "393.0 kbytes",
url =
"http://cbl.leeds.ac.uk/nikos/tex2html/doc/latex2html.ps",
month =
jan,
type =
"Internal report",
scope =
"hypertext",

177

135

136
137
138
139

%% Below is a description of all fields recognized by the standard


%% bibliography styles. An entry can also contain other fields, which
%% are ignored by those styles.

140
141
142
143
144
145
146

%%
%%
%%
%%
%%
%%

address
Usually the address of the publisher or other type of institution.
For major publishing houses, van Leunen recommends omitting the
information entirely. For small publishers, on the other hand, you
can help the reader by giving the complete address.

147
148
149
150
151

%% annote
%%
%% An annotation. It is not used by the standard bibliography styles,
%% but may be used by others that produce an annotated bibliography.

152
153
154
155
156

%% author
%%
%% The name(s) of the author(s),
%% in the format described in the \LaTeX\ book.

157
158
159
160
161
162

%%
%%
%%
%%
%%

booktitle
Title of a book, part of which is being cited. See the \LaTeX\
book for how to type titles. For book entries, use the title field
instead.

163
164
165
166

%% chapter
%%
%% A chapter (or section or whatever) number.

167
168
169
170

%% crossref
%%
%% The database key of the entry being cross referenced.

171
172
173
174
175
176

%%
%%
%%
%%
%%

edition
The edition of a book---for example, Second. This should be an
ordinal, and should have the first letter capitalized, as shown
here; the standard styles convert to lower case when necessary.

177
178
179
180

%% editor
%%
%% Name(s) of editor(s), typed as indicated in the \LaTeX\ book.

178

If

181
182

%% there is also an author field, then the editor field gives the
%% editor of the book or collection in which the reference appears.

183
184
185
186
187

%% howpublished
%%
%% How something strange has been published.
%% capitalized.

The first word should be

188
189
190
191

%% institution
%%
%% The sponsoring institution of a technical report.

192
193
194
195
196

%% journal
%%
%% A journal name. Abbreviations are provided for many journals; see
%% the Local Guide.

197
198
199
200
201
202
203
204

%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%

key

%%
%%
%%
%%
%%
%%

month

Used for alphabetizing, cross referencing, and creating a label


when the author information (described in Section
odds-and-ends) is missing. This field should not be confused with
the key that appears in the \cite command and at the beginning of
the database entry.

205
206
207
208
209
210
211

The month in which the work was published or, for an unpublished
work, in which it was written. You should use the standard
three-letter abbreviation, as described in Appendix B.1.3 of the
\LaTeX\ book.

212
213
214
215
216

%% note
%%
%% Any additional information that can help the reader.
%% word should be capitalized.

The first

217
218
219
220
221
222
223
224

%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%

number
The number of a journal, magazine, technical report, or of a work
in a series. An issue of a journal or magazine is usually
identified by its volume and number; the organization that issues a
technical report usually gives it a number; and sometimes books are
given numbers in a named series.

225
226

%% organization

179

227
228
229

%%
%% The organization that sponsors a conference or that publishes a
%% manual.

230
231
232
233
234
235
236
237
238

%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%

pages
One or more page numbers or range of numbers, such as 42--111 or
7,41,73--97 or 43+ (the + in this last example indicates pages
following that dont form a simple range). To make it easier to
maintain Scribe-compatible databases, the standard styles convert a
single dash (as in 7-33) to the double dash used in \TeX\ to denote
number ranges (as in 7--33}).

239
240
241
242

%% publisher
%%
%% The publishers name.

243
244
245
246

%% school
%%
%% The name of the school where a thesis was written.

247
248
249
250
251
252
253

%%
%%
%%
%%
%%
%%

series
The name of a series or set of books. When citing an entire book,
the the title field gives its title and an optional series field
gives the name of a series or multi-volume set in which the book is
published.

254
255
256
257

%% title
%%
%% The works title, typed as explained in the \LaTeX\ book.

258
259
260
261

%% type
%%
%% The type of a technical report---for example, Research Note.

262
263
264
265

%% volume
%%
%% The volume of a journal or multivolume book.

266
267
268
269
270
271
272

%%
%%
%%
%%
%%
%%

year
The year of publication or, for an unpublished work, the year it
was written. Generally it should consist of four numerals, such as
1984, although the standard styles can handle any year whose last
four nonpunctuation characters are numerals, such as about 1984.

180

273
274

%% refs.bib ends here.

181

5
5.1
1
2

Fontes gnuplot
gnuplot/gnuplot-1.cmd

### gnuplot-1.cmd -- Exemplo com gnuplot


### $Id: gnuplot-1.cmd,v 1.2 1998/11/29 03:29:57 jessen Exp $

3
4
5

# tipo de terminal
set terminal pslatex monochrome norotate

6
7
8

# arquivo de saida
set output gnuplot-1.tex

9
10
11

#titulo
set title Usando figuras do \gnuplot{} no \LaTeX{}

12
13
14

### funcoes
g(x) = cos(exp(x**2))

15
16
17
18
19
20

set xtics ($-\frac{\pi}{2}$ -pi/2,\


$-\frac{\pi}{4}$ -pi/4,\
$0$ 0,\
$\frac{\pi}{4}$ pi/4,\
$\frac{\pi}{2}$ pi/2)

21
22
23
24
25
26

set ytics ($-1$ -1,\


$-\frac{1}{2}$ -0.5,\
$0$ 0,\
$\frac{1}{2}$ 0.5,\
$1$ 1)

27
28

set samples 500

29
30

plot [-pi/2:pi/2] g(x) title $\cos e^{x^2}$

31
32

### gnuplot-1.cmd termina aqui.

182

5.2
1
2

gnuplot/gnuplot-2.cmd

### gnuplot-2.cmd -- Exemplo com gnuplot


### $Id: gnuplot-2.cmd,v 1.3 2001/01/04 03:09:24 jessen Exp $

3
4
5

# tipo de terminal
set terminal pslatex monochrome norotate

6
7
8

# a opcao rotate coloca ylabel na vertical


#set terminal pslatex monochrome rotate

9
10
11

# arquivo de saida
set output gnuplot-2.tex

12
13
14

#titulo
set title Crescimento de hosts na Internet de 1989--1997

15
16
17

# Mantem eixo x, diminui eixo y


set size 1, 0.75

18
19
20
21

### legenda nos eixos x e y


set ylabel hosts\\$(10^6)$ -1
set xlabel Ano

22
23

plot hosts.dat thru x/1000000 title hosts with linespoints

24
25

### gnuplot-2.cmd ends here.

183

5.3
1
2
3

gnuplot/hosts.dat

### hosts.dat -- Usado por gnuplot-2.cmd


### Fonte: ftp://nic.merit.edu/nsfnet/statistics/history.hosts
### $Id: hosts.dat,v 1.2 1998/11/29 03:31:19 jessen Exp $

4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

#Date
89
90
91
92
93
94
95
96
97

Hosts
159000
313000
617000
1136000
2056000
3864000
6642000
12881000
19540000

15
16

### hosts.dat ends here.

184

5.4
1
2

gnuplot/gnuplot-png-1.cmd

### gnuplot-png-1.cmd -- Exemplo com gnuplot gerando PNG


### $Id: gnuplot-png-1.cmd,v 1.1 2001/01/04 03:05:42 jessen Exp $

3
4
5
6

# tipo de terminal
#set terminal pslatex monochrome norotate
set terminal png monochrome small

7
8
9

# arquivo de saida
set output gnuplot-1.png

10
11
12
13

#titulo
#set title Usando figuras do \gnuplot{} no \LaTeX{}
set title Usando figuras do gnuplot no LaTeX

14
15
16

### funcoes
g(x) = cos(exp(x**2))

17
18
19
20
21
22

#set xtics ($-\frac{\pi}{2}$ -pi/2,\


#
$-\frac{\pi}{4}$ -pi/4,\
#
$0$ 0,\
#
$\frac{\pi}{4}$ pi/4,\
#
$\frac{\pi}{2}$ pi/2)

23
24
25
26
27
28

#set ytics ($-1$ -1,\


#
$-\frac{1}{2}$ -0.5,\
#
$0$ 0,\
#
$\frac{1}{2}$ 0.5,\
#
$1$ 1)

29
30

set samples 500

31
32
33

# diminui eixos x e y
set size 0.75, 0.75

34
35

plot [-pi/2:pi/2] g(x) title cos e^{x^2}

36
37

### gnuplot-png-1.cmd termina aqui.

185

5.5
1
2

gnuplot/gnuplot-png-2.cmd

### gnuplot-png-2.cmd -- Exemplo com gnuplot gerando PNG


### $Id: gnuplot-png-2.cmd,v 1.1 2001/01/04 03:05:42 jessen Exp $

3
4
5
6

# tipo de terminal
#set terminal pslatex monochrome norotate
set terminal png monochrome small

7
8
9

# a opcao rotate coloca ylabel na vertical


#set terminal pslatex monochrome rotate

10
11
12

# arquivo de saida
set output gnuplot-2.png

13
14
15

#titulo
set title Crescimento de hosts na Internet de 1989--1997

16
17
18

# diminui eixos x e y
set size 0.75, 0.50

19
20
21
22
23

### legenda nos eixos x e y


#set ylabel "hosts \\ ($10^6)$"
set ylabel "hosts (10^6)"
set xlabel Ano

24
25

plot hosts.dat thru x/1000000 title hosts with linespoints

26
27

### gnuplot-png-2.cmd ends here.

186

6
6.1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Fontes xfig
xfig/pendulo.fig

#FIG 3.2
Landscape
Center
Inches
Letter
100.00
Single
-2
1200 2
0 32 #8e8e8e
0 33 #444444
5 1 0 1 0 7 100 0 -1 4.000 0 0 0 0 4277.283 4982.935 4440 5085 4275 5175 4125 5100
5 1 0 1 0 7 100 0 -1 4.000 0 0 0 0 3375.000 4368.750 3525 4350 3450 4500 3300 4500
1 3 0 1 0 7 100 0 0 0.000 1 0.0000 3375 5625 75 75 3375 5625 3375 5700
1 3 0 1 0 7 100 0 0 0.000 1 0.0000 4275 4950 75 75 4275 4950 4275 5025
2 1 1 1 0 7 100 0 -1 4.000 0 0 -1 0 0 2
3300 4200 3300 4800
2 1 0 3 0 7 100 0 -1 0.000 0 0 -1 0 0 3
3300 4200 4275 4950 3375 5625
2 1 1 1 0 7 100 0 -1 4.000 0 0 7 0 0 2
4687 5273 4196 4880
2 2 0 1 0 7 100 0 10 0.000 0 0 -1 0 0 5
2752 4200 4837 4200 4837 4095 2752 4095 2752 4200
4 0 0 100 0 4 12 0.0000 0 135 210 3900 4575 L1\001
4 0 0 100 0 4 12 0.0000 0 135 210 4500 4950 pa\001
4 0 0 100 0 4 12 0.0000 0 135 405 3525 3975 base\001
4 0 0 100 0 4 12 0.0000 0 180 210 4200 5400 q2\001
4 0 0 100 0 4 12 0.0000 0 135 210 3600 5250 L2\001
4 0 0 100 0 4 12 0.0000 0 180 210 3450 4725 q1\001
4 0 0 100 0 4 12 0.0000 0 135 210 3525 5775 pa\001

187

Fragmentos de C
odigo Includos

7.1
1
2
3
4
5
6

code/prog1.el

;;; latex.el --- Support for LaTeX documents.


;;
;; Maintainer: Per Abrahamsen <auc-tex@sunsite.auc.dk>
;; Version: 9.7p
;; Keywords: wp
;; X-URL: http://sunsite.auc.dk/auctex

7
8
9
10
11
12
13
14

;;
;;
;;
;;
;;
;;
;;

Copyright 1991 Kresten Krab Thorup


Copyright 1993, 1994, 1995, 1996, 1997 Per Abrahamsen
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 1, or (at your option)
any later version.

15

188

7.2

code/prog2.c

1
2
3
4
5
6
7
8

/*
* Nr of active tasks - counted in fixed-point numbers
*/
static unsigned long count_active_tasks(void)
{
struct task_struct **p;
unsigned long nr = 0;

9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

for(p = &LAST_TASK; p > &FIRST_TASK; --p)


if (*p && ((*p)->state == TASK_RUNNING ||
(*p)->state == TASK_UNINTERRUPTIBLE ||
(*p)->state == TASK_SWAPPING))
nr += FIXED_1;
#ifdef __SMP__
nr-=(smp_num_cpus-1)*FIXED_1;
#endif
return nr;
}

189

7.3
1
2
3
4

code/prog3.c

static inline void calc_load(unsigned long ticks)


{
unsigned long active_tasks; /* fixed-point */
static int count = LOAD_FREQ;

count -= ticks;
if (count < 0) {
count += LOAD_FREQ;
active_tasks = count_active_tasks();
CALC_LOAD(avenrun[0], EXP_1, active_tasks);
CALC_LOAD(avenrun[1], EXP_5, active_tasks);
CALC_LOAD(avenrun[2], EXP_15, active_tasks);
}

6
7
8
9
10
11
12
13
14

190

8
8.1
1
2
3

Arquivo de Estilo para Makeindex


demo-index.ist

%%% demo-index.ist -- MakeIndex style file for demo.tex


%%% Example from The LaTeX Companion, page 361.
%%% $Id: demo-index.ist,v 1.2 1998/11/29 03:22:37 jessen Exp $

4
5
6
7
8
9

%%% Coloca o n
umero de p
aginas a direita, colocando pontos entre
%%% a entrada do
ndice e o n
umero da p
agina, semelhante ao sum
ario.
delim_0 "\\dotfill "
delim_1 "\\dotfill "
delim_2 "\\dotfill "

10
11
12
13

%%% Coloca cada letra entre grupos centralizada


%heading_prefix "{\\bfseries\\hfill "
% Insert in front of letter
%heading_suffix "\\hfill}\\nopagebreak\n" % Append after letter

14
15
16
17

%%% Coloca cada letra entre grupos no in


cio da linha
heading_prefix "{\\bfseries "
% Insert in front of letter
heading_suffix "}\\nopagebreak\n" % Append after letter

18
19

headings_flag

% Turn on headings (uppercase)

20
21
22
23

%%% Traduz Symbols e Numbers para Portugu^


es.
% Heading for symbols to be inserted if headings_flag is positive.
symhead_positive "S\\{\\i}mbolos"

24
25
26

% Heading for symbols to be inserted if headings_flag is negative.


symhead_negative "s\\{\\i}mbolos"

27
28
29

% Heading for numbers to be inserted if headings_flag is positive.


numhead_positive "N\\umeros"

30
31
32

% Heading for numbers to be inserted if headings_flag is negative.


numhead_negative "n\\umeros"

33
34

%%% demo-index.ist ends here.

191

8.2
1
2
3

makeglo.ist

%%% makeglo.ist -- glossary style file for makeindex.


%%%
Used by the makeglo.sty package.
%%% $Id: makeglo.ist,v 1.1 1999/04/11 19:50:38 jessen Exp $

4
5
6
7
8
9

actual
quote
delim_0
delim_1
delim_2

@
%
""
""
""

10
11
12
13

heading_prefix
heading_suffix
headings_flag

" \\glossgroup{"
"}"
1

preamble
postamble
keyword

"\n \\begin{theglossary} \n"


"\n\n \\end{theglossary}\n"
"\\glossaryentry"

14
15
16
17
18
19

%%% makeglo.ist ends here.

192

Diret
orio templates

9.1
1

templates/README

### $Id: README,v 1.6 2001/01/16 03:04:51 jessen Exp $

2
3

~O
DESCRI
CA

4
5
6
7

Este diret
orio possui templates de v
arias classes de documentos
LaTeX: article, book, report, letter e slides. Um template de
arquivo de referencias BibTeX tamb
em est
a dispon
vel.

8
9
10

Todos os arquivos tem suporte para a gera


ca
~o de DVI e PDF, podendo
ser processados pelos comandos latex e pdflatex.

11
12
13
14
15

Voc^
e pode gerar todos os arquivos .dvi, .ps e .pdf simplesmente
digitando make. Para saber os comandos usados na gera
ca
~o de
cada documento por favor consulte o arquivo Makefile deste
diret
orio.

16
17
18
19

Para apagar os arquivos intermedi


arios digite make clean. Use
make distclean para apagar todos os arquivos criados, inclusive
os arquivos .dvi, .ps e .pdf.

20
21

ARTICLE.TEX

22
23
24

O arquivo article.tex
e um template da classe article usando uma
coluna.
E usado bibtex para a gera
ca
~o das refer^
encias.

25
26

ARTICLETWOCOLUMN.TEX

27
28
29

O arquivo articletwocolumn.tex
e um template da classe article
usando duas colunas.
E usado bibtex para a gera
ca
~o das refer^
encias.

30
31

BOOK.TEX

32
33
34
35

O arquivo book.tex
e um template da classe book.
E usado
makeindex para a gera
ca
~o do
ndice remissivo e bibtex para a gera
ca
~o
das refer^
encias.

36
37

LETTER.TEX

38
39

O arquivo letter.tex
e um template da classe letter.

40
41

REPORT.TEX

42

193

43
44
45

O arquivo report.tex
e um template da classe report.
E usado
makeindex para a gera
ca
~o do
ndice remissivo e bibtex para a gera
ca
~o
das refer^
encias.

46
47

SLIDES.TEX

48
49
50
51

O arquivo slides.tex
e um template da classe slides. Note que o
efeito de sobreposi
ca
~o (overlay) s
o aparece nas vers~
oes PostScript e
PDF.

52
53

### templates/README ends here.

194

9.2
1
2

templates/Makefile

### Makefile para o diretorio templates


### $Id: Makefile,v 1.5 2001/01/16 03:03:20 jessen Exp $

3
4

all:

5
6
7
8
9

article.ps article.pdf \
articletwocolumn.ps articletwocolumn.pdf \
book.ps book.pdf \
letter.ps letter.pdf \
report.ps report.pdf \
slides.ps slides.pdf

10
11

article.ps:
latex article
bibtex article
latex article
latex article
dvips -Z article.dvi -o article.ps

12
13
14
15
16
17
18

article.pdf:
pdflatex article
bibtex article
pdflatex article
pdflatex article

19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29

articletwocolumn.ps:
latex articletwocolumn
bibtex articletwocolumn
latex articletwocolumn
latex articletwocolumn
dvips -Z articletwocolumn.dvi -o articletwocolumn.ps

30
31
32
33
34
35

articletwocolumn.pdf:
pdflatex articletwocolumn
bibtex articletwocolumn
pdflatex articletwocolumn
pdflatex articletwocolumn

36
37
38
39
40
41
42
43

book.ps:
latex book
makeindex book
bibtex book
latex book
latex book
dvips -Z book.dvi -o book.ps

44

195

45

book.pdf:
pdflatex book
makeindex book
bibtex book
pdflatex book
pdflatex book

46
47
48
49
50
51
52

letter.ps:
latex letter
dvips -Z letter.dvi -o letter.ps

53
54
55
56

letter.pdf:
pdflatex letter

57
58
59

report.ps:
latex report
makeindex report
bibtex report
latex report
latex report
dvips -Z report.dvi -o report.ps

60
61
62
63
64
65
66
67

report.pdf:
pdflatex report
makeindex report
bibtex report
pdflatex report
pdflatex report

68
69
70
71
72
73
74

slides.ps:
latex slides
dvips -Z slides.dvi -o slides.ps

75
76
77
78

slides.pdf:
pdflatex slides

79
80
81
82
83

clean:
rm -f *.log *.aux *.toc *.lo[fpt] *.blg *.bbl \
*.ind *.ilg *.idx *.glo *.gls *.out

84
85
86

distclean: clean
rm -f *.dvi *.ps *.pdf

87
88

### templates/Makefile ends here.

196

9.3
1
2
3
4
5

templates/article.tex

%%% $Id: article.tex,v 1.6 2001/01/20 02:01:05 jessen Exp $


%%% template para artigo em uma coluna -- pode ser processado pelo
%%% latex para a produ
ca
~o de DVI/PS ou pelo pdflatex para a produ
ca
~o
%%% de PDF.
\documentclass[a4paper]{article}

6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

%%% define a macro \ifpdf para compila


ca
~o condicional -- PDF ou
%%% DVI/PS.
\newif\ifpdf
\ifx\pdfoutput\undefined
\pdffalse
\else
\pdfoutput=1
\pdftrue
\fi

16
17
18

%%% caracteres acentuados em ISO-8859-1


\usepackage[latin1]{inputenc}

19
20
21

%%% Suporte para gerar o documento em Portugu^


es e Ingl^
es
\usepackage[english,brazil]{babel}

22
23
24

%%% indenta primeiro par


agrafo, estilo brasileiro.
\usepackage{indentfirst}

25
26
27

\ifpdf
%%% somente na vers~
ao PDF

28
29
30
31

%%% Uso de Font Encoding T1 (simulado pelo package AE) -- importante


%%% para a correta hifeniza
ca
~o de palavras acentudas em Portugu^
es.
\usepackage{ae}

32
33
34

%%% Para inclus~


ao de gr
aficos
\usepackage[pdftex]{graphicx}

35
36
37
38

%%% dimens~
oes do documento
\usepackage[pdftex]{geometry}
\geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1cm,bottom=1cm}

39
40
41

\else
%%% somente na vers~
ao DVI/PS

42
43
44

%%% Uso de Font Encoding T1


\usepackage[T1]{fontenc}
197

45
46
47

%%% Para inclus~


ao de gr
aficos
\usepackage[dvips]{graphicx}

48
49
50
51

%%% dimens~
oes do documento
\usepackage[dvips]{geometry}
\geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in}

52
53

\fi

54
55
56

\title{Esqueleto para um Documento \LaTeX\\


Classe \textsf{article}}

57
58
59
60
61
62

\author{Foob
ario da Silva\thanks{Foo de Oliveira Bar}\\
\texttt{foo@bar.org}
\and
Foob
azio da Silva\\
\texttt{baz@baz.org}}

63
64

\date{\today}

65
66
67

%%%% preamble ends here


\begin{document}

68
69
70

\maketitle
\thispagestyle{empty}

71
72
73
74
75
76
77
78

{%
\selectlanguage{english}
\begin{abstract}
This is a \LaTeX{} simple document skeleton.
your own documents.
\end{abstract}
}

Use it as a base for

79
80
81
82
83

\begin{abstract}
Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX.
base para seus pr
oprios documentos.
\end{abstract}

Use-o como

84
85

\section{Foo}

86
87
88

Exemplo de um par
agrafo de bla, bla, como descrito
em~\cite{IB-D883079}.

89
90

Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX.

198

Use-o como

91
92
93
94

base para seus pr


oprios documentos. Este
e um esqueleto de um
documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus pr
oprios
documentos.Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX.
Use-o como base para seus pr
oprios documentos.

95
96
97
98
99
100

Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como
base para seus pr
oprios documentos. Este
e um esqueleto de um
documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus pr
oprios
documentos.Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX.
Use-o como base para seus pr
oprios documentos.

101
102

\section{Bar}

103
104
105
106
107
108

Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como
base para seus pr
oprios documentos. Este
e um esqueleto de um
documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus pr
oprios
documentos.Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX.
Use-o como base para seus pr
oprios documentos.

109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122

\begin{table}[htb]
\centering
\begin{tabular}{|r|r|r|r|r|}
\hline
A & B & C & D & E \\
\hline\hline
10 & 20 & 30 & 40 & 50 \\
11 & 21 & 31 & 41 & 51 \\
\hline
\end{tabular}
\caption{Exemplo de uma tabela}
\label{tab:table}
\end{table}

123
124
125
126
127
128
129
130

%\begin{figure}[htb]
% \centering
% \includegraphics{foo} % inclui foo.eps na vers~
ao DVI
%
% e foo.png na vers~
ao PDF
% \caption{Exemplo de uma figura}
% \label{fig:figure}
%\end{figure}

131
132
133
134
135
136

Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como
base para seus pr
oprios documentos. Este
e um esqueleto de um
documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus pr
oprios
documentos.Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX.
Use-o como base para seus pr
oprios documentos.

199

137
138

\subsection{Foobar}

139
140
141
142
143
144

Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como
base para seus pr
oprios documentos. Este
e um esqueleto de um
documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus pr
oprios
documentos.Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX.
Use-o como base para seus pr
oprios documentos.

145
146
147
148
149
150

Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como
base para seus pr
oprios documentos. Este
e um esqueleto de um
documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus pr
oprios
documentos.Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX.
Use-o como base para seus pr
oprios documentos.

151
152

\section{Foobaz}

153
154
155
156
157
158

Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como
base para seus pr
oprios documentos. Este
e um esqueleto de um
documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus pr
oprios
documentos.Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX.
Use-o como base para seus pr
oprios documentos.

159
160
161
162
163
164

Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como
base para seus pr
oprios documentos. Este
e um esqueleto de um
documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus pr
oprios
documentos.Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX.
Use-o como base para seus pr
oprios documentos.

165
166
167
168

%%% Referencias
\bibliography{template}
\bibliographystyle{plain}

169
170

\end{document}

171
172

%%% article.tex ends here.

200

9.4
1
2
3
4

%%%
%%%
%%%
%%%

templates/articletwocolumn.tex
$Id: articletwocolumn.tex,v 1.3 2001/01/20 02:01:05 jessen Exp $
template para artigo em duas colunas -- pode ser processado pelo
latex para a produ
ca
~o de DVI/PS ou pelo pdflatex para a produ
ca
~o
de PDF.

5
6

\documentclass[a4paper]{article}

7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

%%% define a macro \ifpdf para compila


ca
~o condicional -- PDF ou
%%% DVI/PS.
\newif\ifpdf
\ifx\pdfoutput\undefined
\pdffalse
\else
\pdfoutput=1
\pdftrue
\fi

17
18
19

%%% caracteres acentuados em ISO-8859-1


\usepackage[latin1]{inputenc}

20
21
22

%%% Suporte para gerar o documento em Portugu^


es e Ingl^
es
\usepackage[english,brazil]{babel}

23
24
25

%%% indenta primeiro par


agrafo, estilo brasileiro.
\usepackage{indentfirst}

26
27
28

%%% suporte para m


ultiplas colunas
\usepackage{multicol}

29
30
31

\ifpdf
%%% somente na vers~
ao PDF

32
33
34
35

%%% Uso de Font Encoding T1 (simulado pelo package AE) -- importante


%%% para a correta hifeniza
ca
~o de palavras acentudas em Portugu^
es.
\usepackage{ae}

36
37
38

%%% Para inclus~


ao de gr
aficos
\usepackage[pdftex]{graphicx}

39
40
41
42

%%% dimens~
oes do documento
\usepackage[pdftex]{geometry}
\geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1cm,bottom=1cm}

43
44

\else
201

45

%%% somente na vers~


ao DVI/PS

46
47
48

%%% Uso de Font Encoding T1


\usepackage[T1]{fontenc}

49
50
51

%%% Para inclus~


ao de gr
aficos
\usepackage[dvips]{graphicx}

52
53
54
55

%%% dimens~
oes do documento
\usepackage[dvips]{geometry}
\geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in}

56
57

\fi

58
59

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

60
61
62

\title{Esqueleto para um Documento \LaTeX\\


Classe \textsf{article} em duas colunas}

63
64
65

\author{Foob
ario da Silva\\
\texttt{foo@bar.org}}

66
67

\date{\today}

68
69
70

%%%% preamble ends here


\begin{document}

71
72
73

\maketitle
\thispagestyle{empty}

74
75
76
77
78
79
80
81

{%
\selectlanguage{english}
\begin{abstract}
This is a \LaTeX{} simple document skeleton.
your own documents.
\end{abstract}
}

Use it as a base for

82
83
84
85
86

\begin{abstract}
Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX.
base para seus pr
oprios documentos.
\end{abstract}

87
88

\begin{multicols}{2}

89
90

\section{Foo}

202

Use-o como

91
92
93

Exemplo de um par
agrafo de bla, bla, como descrito
em~\cite{IB-D883079}.

94
95
96
97
98
99

Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como
base para seus pr
oprios documentos. Este
e um esqueleto de um
documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus pr
oprios
documentos.Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX.
Use-o como base para seus pr
oprios documentos.

100
101
102
103
104
105

Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como
base para seus pr
oprios documentos. Este
e um esqueleto de um
documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus pr
oprios
documentos.Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX.
Use-o como base para seus pr
oprios documentos.

106
107

\section{Bar}

108
109
110
111
112
113

Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como
base para seus pr
oprios documentos. Este
e um esqueleto de um
documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus pr
oprios
documentos.Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX.
Use-o como base para seus pr
oprios documentos.

114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127

\begin{table*}[htb]
\centering
\begin{tabular}{|r|r|r|r|r|}
\hline
A & B & C & D & E \\
\hline\hline
10 & 20 & 30 & 40 & 50 \\
11 & 21 & 31 & 41 & 51 \\
\hline
\end{tabular}
\caption{Exemplo de uma tabela}
\label{tab:table}
\end{table*}

128
129
130
131
132
133
134
135

%\begin{figure*}[htb]
% \centering
% \includegraphics{foo} % inclui foo.eps na vers~
ao DVI
%
% e foo.png na vers~
ao PDF
% \caption{Exemplo de uma figura}
% \label{fig:figure}
%\end{figure*}

136

203

137
138
139
140
141

Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como
base para seus pr
oprios documentos. Este
e um esqueleto de um
documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus pr
oprios
documentos.Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX.
Use-o como base para seus pr
oprios documentos.

142
143

\subsection{Foobar}

144
145
146
147
148
149

Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como
base para seus pr
oprios documentos. Este
e um esqueleto de um
documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus pr
oprios
documentos.Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX.
Use-o como base para seus pr
oprios documentos.

150
151
152
153
154
155

Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como
base para seus pr
oprios documentos. Este
e um esqueleto de um
documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus pr
oprios
documentos.Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX.
Use-o como base para seus pr
oprios documentos.

156
157

\section{Foobaz}

158
159
160
161
162
163

Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como
base para seus pr
oprios documentos. Este
e um esqueleto de um
documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus pr
oprios
documentos.Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX.
Use-o como base para seus pr
oprios documentos.

164
165
166
167
168
169

Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como
base para seus pr
oprios documentos. Este
e um esqueleto de um
documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus pr
oprios
documentos.Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX.
Use-o como base para seus pr
oprios documentos.

170
171
172
173

%%% Referencias
\bibliography{template}
\bibliographystyle{plain}

174
175

\end{multicols}

176
177

\end{document}

178
179

%%% articletwocolumn.tex ends here.

204

9.5
1
2

templates/book.tex

%%% $Id: book.tex,v 1.6 2001/01/20 02:01:06 jessen Exp $


\documentclass[a4paper,11pt]{book}

3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

%%% define a macro \ifpdf para compila


ca
~o condicional -- PDF ou
%%% DVI/PS.
\newif\ifpdf
\ifx\pdfoutput\undefined
\pdffalse
\else
\pdfoutput=1
\pdftrue
\fi

13
14
15

%%% caracteres acentuados em ISO-8859-1


\usepackage[latin1]{inputenc}

16
17
18

%%% Suporte para gerar o documento em Portugu^


es e Ingl^
es
\usepackage[english,brazil]{babel}

19
20
21

%%% indenta primeiro par


agrafo, estilo brasileiro.
\usepackage{indentfirst}

22
23
24

%%%
Indice Remissivo
\usepackage{makeidx}

25
26
27

\ifpdf
%%% somente na vers~
ao PDF

28
29
30
31

%%% Uso de Font Encoding T1 (simulado pelo package AE) -- importante


%%% para a correta hifeniza
ca
~o de palavras acentudas em Portugu^
es.
\usepackage{ae}

32
33
34

%%% Para inclus~


ao de gr
aficos
\usepackage[pdftex]{graphicx}

35
36
37
38

%%% dimens~
oes do documento
\usepackage[pdftex]{geometry}
\geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1cm,bottom=1cm}

39
40
41

\else
%%% somente na vers~
ao DVI/PS

42
43
44

%%% Uso de Font Encoding T1


\usepackage[T1]{fontenc}
205

45
46
47

%%% Para inclus~


ao de gr
aficos
\usepackage[dvips]{graphicx}

48
49
50
51

%%% dimens~
oes do documento
\usepackage[dvips]{geometry}
\geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in}

52
53

\fi

54
55
56

%%% Para a cria


ca
~o de
Indice
\makeindex

57
58
59

%%%% preamble ends here


\begin{document}

60
61

\frontmatter

62
63
64

\begin{titlepage}
\vspace{30mm}

65
66
67
68

\begin{center}
\LARGE{Esqueleto para um Documento \LaTeX:\\
Classe \textsf{book}}

69
70

\vspace{15mm}

71
72
73

\large{Foob
ario da Silva\\
\texttt{foo@bar.org}}

74
75
76

\end{center}
\end{titlepage}

77
78
79
80

%%% Outra p
agina de t
tulo (half-title}
\begin{titlepage}
\vspace{30mm}

81
82
83
84
85

\begin{center}
\LARGE{Outra P
agina de T
tulo}
\end{center}
\end{titlepage}

86
87

\chapter{Pref
acio}

88
89

\chapter{Dedicat
oria}

90

206

91

\tableofcontents

92
93

\listoffigures

94
95

\listoftables

96
97
98

\mainmatter
\chapter{Nome do Primeiro Cap
tulo}

99
100
101

\section*{Foo}
\index{Foo}%

102
103

Coloque sua se
ca
~o aqui.

104
105
106

\section*{Bar}
\index{Bar}%

107
108

Coloque sua se
ca
~o aqui.

109
110
111

\subsection*{Foobar}
\index{Foobar}%

112
113

Coloque sua subse


ca
~o aqui.

114
115

\chapter{Nome do Segundo Cap


tulo}

116
117

\section*{Foobar}

118
119

\appendix

120
121

\chapter{Primeiro Ap^
endice}

122
123

Coloque seu ap^


endice aqui, conforme descrito em~\cite{IB-D883079}.

124
125

\chapter{Segundo Ap^
endice}

126
127

\backmatter

128
129

\chapter{Afterword}

130
131

\chapter{Agradecimentos}

132
133
134
135
136

%%% Indice Remissivo


%%% quebra de p
agina opcional
\clearpage
\printindex

207

137
138
139
140
141
142

%%% Referencias
%%% quebra de p
agina opcional
\clearpage
\bibliography{template}
\bibliographystyle{plain}

143
144

\end{document}

145
146

%%% book.tex ends here.

208

9.6
1
2

templates/letter.tex

%%% $Id: letter.tex,v 1.3 2001/01/15 01:21:34 jessen Exp $


\documentclass[a4paper,12pt]{letter}

3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

%%% define a macro \ifpdf para compila


ca
~o condicional -- PDF ou
%%% DVI/PS.
\newif\ifpdf
\ifx\pdfoutput\undefined
\pdffalse
\else
\pdfoutput=1
\pdftrue
\fi

13
14
15

%%% caracteres acentuados em ISO-8859-1


\usepackage[latin1]{inputenc}

16
17
18

%%% Suporte para gerar o documento em Portugu^


es
\usepackage[brazil]{babel}

19
20

\ifpdf

21
22

\usepackage{ae}

23
24
25
26

%%% dimens~
oes do documento
\usepackage[pdftex]{geometry}
\geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in}

27
28

\else

29
30

\usepackage[T1]{fontenc}

31
32
33
34

%%% dimens~
oes do documento
\usepackage[dvips]{geometry}
\geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in}

35
36

\fi

37
38
39
40
41

%%% End. remetente


\address{Av.\ Foobar, 1024 apto.\ 1234\\
00000-001, Foobaz-SP}

42
43

\date{\today}

44

209

45
46
47

%%% Nome do remetente


\signature{\noindent\rule{60mm}{0.2mm}\\
Sr.\ Foo de Oliveira Bar}

48
49
50

%%% Sem a linha para assinatura fica apenas:


%\signature{Sr.\ Foo de Oliveira Bar}

51
52

\begin{document}

53
54
55
56
57

%%% Destinat
ario
\begin{letter}{Sr.\ Foob
ario da Silva\\
Travessa Foo, 8192\\
00000-001, Foobaz-SP}

58
59
60
61
62

%%% opcional: Cc (em portugu^


es fica c
opia para:)
%\cc{Sra.\ Foobiana Oliveira
% Largo dos Foos, 2048\\
% 00000-001, Foobaz-SP}

63
64

\opening{Caro Sr.\ Foob


ario,}

65
66

Este
e um esqueleto de um documento \LaTeX: classe letter.

67
68

\closing{Respeitosamente,}

69
70
71

\end{letter}
\end{document}

72
73

%%% letter.tex ends here.

210

9.7
1
2

templates/report.tex

%%% $Id: report.tex,v 1.5 2001/01/20 02:01:06 jessen Exp $


\documentclass[a4paper,11pt]{report}

3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

%%% define a macro \ifpdf para compila


ca
~o condicional -- PDF ou
%%% DVI/PS.
\newif\ifpdf
\ifx\pdfoutput\undefined
\pdffalse
\else
\pdfoutput=1
\pdftrue
\fi

13
14
15

%%% caracteres acentuados em ISO-8859-1


\usepackage[latin1]{inputenc}

16
17
18

%%% Suporte para gerar o documento em Portugu^


es e Ingl^
es
\usepackage[english,brazil]{babel}

19
20
21

%%% indenta primeiro par


agrafo, estilo brasileiro.
\usepackage{indentfirst}

22
23
24

%%%
Indice Remissivo
\usepackage{makeidx}

25
26
27

\ifpdf
%%% somente na vers~
ao PDF

28
29
30
31

%%% Uso de Font Encoding T1 (simulado pelo package AE) -- importante


%%% para a correta hifeniza
ca
~o de palavras acentudas em Portugu^
es.
\usepackage{ae}

32
33
34

%%% Para inclus~


ao de gr
aficos
\usepackage[pdftex]{graphicx}

35
36
37
38

%%% dimens~
oes do documento
\usepackage[pdftex]{geometry}
\geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1cm,bottom=1cm}

39
40
41

\else
%%% somente na vers~
ao DVI/PS

42
43
44

%%% Uso de Font Encoding T1


\usepackage[T1]{fontenc}
211

45
46
47

%%% Para inclus~


ao de gr
aficos
\usepackage[dvips]{graphicx}

48
49
50
51

%%% dimens~
oes do documento
\usepackage[dvips]{geometry}
\geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in}

52
53

\fi

54
55
56

\title{Esqueleto para um Documento \LaTeX:\\


Classe \textsf{report}}

57
58
59

\author{Foob
ario da Silva\thanks{Foo de Oliveira Bar}\\
\texttt{foo@bar.org}}

60
61
62

\date{\today\\
Vers~
ao 0.1}

63
64
65

%%% Para a cria


ca
~o de
Indice
\makeindex

66
67
68

%%%% preamble ends here


\begin{document}

69
70
71

\maketitle
\thispagestyle{empty}

72
73
74
75
76
77
78
79

{%
\selectlanguage{english}
\begin{abstract}
This is a \LaTeX{} simple document skeleton.
your own documents.
\end{abstract}
}

Use it as a base for

80
81
82
83
84

\begin{abstract}
Este
e um esqueleto de um documento simples em \LaTeX.
base para seus pr
oprios documentos.
\end{abstract}

85
86
87
88
89

%%% Sum
ario, lista de figuras e tabelas.
\tableofcontents
\listoffigures
\listoftables

90

212

Use-o como

91
92
93
94

\clearpage
\chapter{Nome do Primeiro Cap
tulo}
\section{Foo}
\index{Foo}%

95
96

Coloque sua se
ca
~o aqui.

97
98
99

\section{Bar}
\index{Bar}%

100
101

Coloque sua se
ca
~o aqui.

102
103
104

\subsection{Foobar}
\index{FooBar}%

105
106

Coloque sua subse


ca
~o aqui.

107
108
109

\chapter{Nome do Segundo Cap


tulo}
\section{Foobar}

110
111
112

\appendix
\chapter{Primeiro Ap^
endice}

113
114

Coloque seu ap^


endice aqui, conforme descrito em~\cite{IB-D883079}.

115
116
117
118
119

%%% Indice Remissivo


%%% quebra de p
agina opcional
\clearpage
\printindex

120
121
122
123
124
125

%%% Referencias
%%% quebra de p
agina opcional
\clearpage
\bibliography{template}
\bibliographystyle{plain}

126
127

\end{document}

128
129

%%% report.tex ends here.

213

9.8
1
2

templates/slides.tex

%%% $Id: slides.tex,v 1.5 2001/01/12 02:21:55 jessen Exp $


\documentclass[clock]{slides}

3
4
5

%%% caracteres acentuados em ISO-8859-1


\usepackage[latin1]{inputenc}

6
7
8
9

%%% A classe slides usa fontes muito grandes em sans serif para
%%% facilitar a leitura. Estas fontes (neste tamanho) n~
ao est~
ao
%%% dispon
veis em encoding T1. Usaremos o encoding default do LaTeX, OT1.

10
11
12

%%% Suporte para gerar o documento em Portugu^


es e Ingl^
es
\usepackage[brazil,english]{babel}

13
14
15

%%% Para fazer slides coloridos.


\usepackage{color}

Util tamb
em para fazer overlays.

16
17
18

%%% Imprime os slides


\onlyslides{1-99999}

19
20
21

%%% Imprime as notas para o orador


\onlynotes{1-99999}

22
23

%%%% preamble ends here

24
25
26

\begin{document}
\selectlanguage{brazil}

27
28

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

29
30
31
32

%%% a classe slides a princ


pio n~
ao permite a inclus~
ao de figuras
%%% atrav
es do environment figure. Isso pode ser contornado atrav
es
%%% do uso do package float, como mostrado abaixo:

33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

%\usepackage{graphicx}
%\usepackage{float}
%
%\newfloat{figure}{H}{lof}% define a new float called figure,
%
% but make it non-floating with Here placement
%
%\floatname{figure}{Figura}% the text used in the caption
%
%[...]
%
% \begin{figure}
214

45
46
47
48

%
%
%
%

\centering
\includegraphics{figure.eps}
\caption{Figure in/on a slide.}
\end{figure}

49
50
51
52

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% Slide 1: 2 minutos
\addtime{120}

53
54

\begin{slide}

55
56
57
58
59

\begin{center}
Esqueleto para um Documento \LaTeX:\\
Classe slides
\end{center}

60
61
62

Qualquer comando pode ser usado, com exce


ca
~o de figuras, tabelas e
comandos de quebra de p
agina.

63
64

\end{slide}

65
66
67
68
69

%%% notas para o orador


\begin{note}
N~
ao esquecer de falar sobre isso e aquilo e aquilo outro.
\end{note}

70
71
72
73

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% Slide 2: 4 minutos
\addtime{240}

74
75

\begin{slide}

76
77
78

%%% \textcolor{white} s
o aparece na vers~
ao PostScript,
%%% n~
ao no dvi.

79
80
81

Exemplo com overlays. Foo e Bar aparecem no primeiro slide.


\textcolor{white}{Foobar e Foobaz aparecem no segundo slide.}

82
83

Foo

84
85

Bar

86
87

\textcolor{white}{Foobar}

88
89

\textcolor{white}{Foobaz}

90

215

91

\end{slide}

92
93
94
95

\begin{note}
N~
ao esquecer de falar sobre Foo e Bar.
\end{note}

96
97
98
99

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Slide 3: 4 minutos
%%% Este slide vai por cima do anterior.

100
101
102

\addtime{240}
\begin{overlay}

103
104
105
106

\textcolor{white}{Exemplo com overlays. Foo e Bar aparecem no


primeiro slide.}
Foobar e Foobaz aparecem no segundo slide.

107
108

\textcolor{white}{Foo}

109
110

\textcolor{white}{Bar}

111
112

Foobar

113
114

Foobaz

115
116

\end{overlay}

117
118
119
120

\begin{note}
N~
ao esquecer de falar sobre Foobar e Foobaz.
\end{note}

121
122
123

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%% Slide 4: 3 minutos

124
125
126

\addtime{180}
\begin{slide}

127
128
129
130

\begin{center}

Ultimo slide: Exemplo com bullets


\end{center}

131
132
133
134
135
136

\begin{itemize}
\item{Foo}
\item{Bar}
\item{Foobar}
\item{FooBaz}

216

137

\end{itemize}

138
139

\end{slide}

140
141
142
143

\begin{note}
N~
ao esquecer de agradecer `
a plat
eia\ldots
\end{note}

144
145

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

146
147

\end{document}

148
149

%%% slides.tex ends here.

217

9.9
1
2
3
4
5
6

templates/template.bib

%%
%%
%%
%%
%%
%%

template.bib -- template file for \BibTeX


$Id: template.bib,v 1.2 1998/11/29 03:35:41 jessen Exp $

%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%

CONSTRUCTION OF CITATION KEYS:

NOTE: \LaTeXs comment character % is not a comment character in


the database files. \BibTeX allows in the database files any
comment thats not within an entry.

7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

article
Author:<abbrev-journal>-<volume or yyear>-<start page or month#>
inproceedings
Author:<abbrev-booktitle><yyear>-<start page> [no -, e.g, RIDT91]
incollection
Author:<abbrev-booktitle>-<yyear>-<start page>
proceedings
book
...thesis
Author:<abbrev-title>-<yyear>
unpublished
Author:<abbrev-title>-<yyear>-<month# or whatever>
techreport
Author:<abbrev-title>-<yyear> or
Author:<abbrev-inst>-<yyear>-<number>

CONVENTIONS (for naming BibTeX citation keys)


Books are tagged by the first authors last name, a colon, up to 3
upper-case letters taken from the first three upper-case words in the
title (ignoring words like A, And, The), followed by the last two digits
of the publication year. If there is a volume entry, it is appended to
the tag, prefixed by a hyphen.

39
40
41
42
43
44

@Book{IB-D883079,
author =
"Leslie Lamport",
title =
"{\LaTeX}: {A} Document Preparation System",
edition =
"Second",
publisher =
"Addison-Wesley",
218

address =
year =
ISBN =

45
46
47
48

"Reading, MA, USA",


"1996",
"0-201-52983-1",

49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63

%% An article from a journal or magazine.


@Article{,
author =
{},
title =
{},
journal =
{},
year =
{},
OPTkey =
{},
OPTvolume =
{},
OPTnumber =
{},
OPTmonth =
{},
OPTpages =
{},
OPTnote =
{},
OPTannote =
{}
}

64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81

%% A book with an explicit publisher.


@book{,
author =
{},
title =
{},
publisher =
{},
year =
{},
OPTkey =
{},
OPTeditor =
{},
OPTvolume =
{},
OPTnumber =
{},
OPTseries =
{},
OPTaddress =
{},
OPTedition =
{},
OPTmonth =
{},
OPTnote =
{},
OPTannote =
{}
}

82
83
84
85
86
87
88
89
90

%% A work that is printed and bound,


%% but without a named publisher or sponsoring institution.
@booklet{,
title =
{},
OPTkey =
{},
OPTauthor =
{},
OPThowpublished = {},
OPTaddress =
{},

219

OPTyear =
OPTmonth =
OPTnote =
OPTannote =

91
92
93
94
95

{},
{},
{},
{}

96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116

%% An article in a conference proceedings.


@InProceedings{,
author =
{},
title =
{},
booktitle =
{},
OPTcrossref = {},
OPTkey =
{},
OPTeditor =
{},
OPTvolume =
{},
OPTnumber =
{},
OPTseries =
{},
OPTyear =
{},
OPTorganization = {},
OPTpublisher = {},
OPTaddress =
{},
OPTmonth =
{},
OPTpages =
{},
OPTnote =
{},
OPTannote =
{}
}

117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136

%% A part of a book, which may be a chapter (or section or whatever)


%% and/or a range of pages.
@InBook{,
author =
{},
title =
{},
chapter =
{},
publisher =
{},
year =
{},
OPTkey =
{},
OPTeditor =
{},
OPTvolume =
{},
OPTnumber =
{},
OPTseries =
{},
OPTaddress =
{},
OPTedition =
{},
OPTmonth =
{},
OPTpages =
{},
OPTtype =
{},
OPTnote =
{},

220

OPTannote =

137
138

{}

139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161

%% A part of a book having its own title.


@InCollection{,
author =
{},
title =
{},
booktitle =
{},
OPTcrossref = {},
OPTkey =
{},
OPTpublisher = {},
OPTyear =
{},
OPTeditor =
{},
OPTvolume =
{},
OPTnumber =
{},
OPTseries =
{},
OPTchapter =
{},
OPTtype =
{},
OPTaddress =
{},
OPTedition =
{},
OPTmonth =
{},
OPTpages =
{},
OPTnote =
{},
OPTannote =
{}
}

162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175

%% Technical documentation.
@Manual{,
title =
{},
OPTkey =
{},
OPTauthor =
{},
OPTorganization = {},
OPTaddress =
{},
OPTedition =
{},
OPTyear =
{},
OPTmonth =
{},
OPTnote =
{},
OPTannote =
{}
}

176
177
178
179
180
181
182

%% A Masters thesis.
@MastersThesis{,
author =
{},
title =
{},
school =
{},
year =
{},

221

OPTkey =
OPTaddress =
OPTtype =
OPTmonth =
OPTnote =
OPTannote =

183
184
185
186
187
188
189

{},
{},
{},
{},
{},
{}

190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201

%% Use this type when nothing else fits.


@Misc{,
OPTkey =
{},
OPTauthor =
{},
OPTtitle =
{},
OPThowpublished = {},
OPTyear =
{},
OPTmonth =
{},
OPTnote =
{},
OPTannote =
{}
}

202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215

%% A PhD thesis.
@PhdThesis{,
author =
title =
school =
year =
OPTkey =
OPTaddress =
OPTtype =
OPTmonth =
OPTnote =
OPTannote =
}

{},
{},
{},
{},
{},
{},
{},
{},
{},
{}

216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228

%% The proceedings of a conference.


@Proceedings{,
title =
{},
year =
{},
OPTkey =
{},
OPTeditor =
{},
OPTvolume =
{},
OPTnumber =
{},
OPTseries =
{},
OPTpublisher = {},
OPTorganization = {},
OPTaddress =
{},

222

OPTmonth =
OPTnote =
OPTannote =

229
230
231
232

{},
{},
{}

233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248

%% A report published by a school or other institution, usually


%% numbered within a series.
@TechReport{,
author =
{},
title =
{},
institution = {},
year =
{},
OPTkey =
{},
OPTtype =
{},
OPTnumber =
{},
OPTaddress =
{},
OPTmonth =
{},
OPTnote =
{},
OPTannote =
{}
}

249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259

%% A document having an author and title, but not formally published.


@Unpublished{,
author =
{},
title =
{},
note =
{},
OPTkey =
{},
OPTyear =
{},
OPTmonth =
{},
OPTannote =
{}
}

260
261
262
263

%% Below is a description of all fields recognized by the standard


%% bibliography styles. An entry can also contain other fields, which
%% are ignored by those styles.

264
265
266
267
268
269
270

%%
%%
%%
%%
%%
%%

address
Usually the address of the publisher or other type of institution.
For major publishing houses, van Leunen recommends omitting the
information entirely. For small publishers, on the other hand, you
can help the reader by giving the complete address.

271
272
273
274

%% annote
%%
%% An annotation.

It is not used by the standard bibliography styles,

223

275

%% but may be used by others that produce an annotated bibliography.

276
277
278
279
280

%% author
%%
%% The name(s) of the author(s),
%% in the format described in the \LaTeX\ book.

281
282
283
284
285
286

%%
%%
%%
%%
%%

booktitle
Title of a book, part of which is being cited. See the \LaTeX\
book for how to type titles. For book entries, use the title field
instead.

287
288
289
290

%% chapter
%%
%% A chapter (or section or whatever) number.

291
292
293
294

%% crossref
%%
%% The database key of the entry being cross referenced.

295
296
297
298
299
300

%%
%%
%%
%%
%%

edition

%%
%%
%%
%%
%%

editor

The edition of a book---for example, Second. This should be an


ordinal, and should have the first letter capitalized, as shown
here; the standard styles convert to lower case when necessary.

301
302
303
304
305
306

Name(s) of editor(s), typed as indicated in the \LaTeX\ book. If


there is also an author field, then the editor field gives the
editor of the book or collection in which the reference appears.

307
308
309
310
311

%% howpublished
%%
%% How something strange has been published.
%% capitalized.

The first word should be

312
313
314
315

%% institution
%%
%% The sponsoring institution of a technical report.

316
317
318
319
320

%% journal
%%
%% A journal name. Abbreviations are provided for many journals; see
%% the Local Guide.

224

321
322
323
324
325
326
327
328

%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%

key

%%
%%
%%
%%
%%
%%

month

Used for alphabetizing, cross referencing, and creating a label


when the author information (described in Section
odds-and-ends) is missing. This field should not be confused with
the key that appears in the \cite command and at the beginning of
the database entry.

329
330
331
332
333
334
335

The month in which the work was published or, for an unpublished
work, in which it was written. You should use the standard
three-letter abbreviation, as described in Appendix B.1.3 of the
\LaTeX\ book.

336
337
338
339
340

%% note
%%
%% Any additional information that can help the reader.
%% word should be capitalized.

The first

341
342
343
344
345
346
347
348

%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%

number
The number of a journal, magazine, technical report, or of a work
in a series. An issue of a journal or magazine is usually
identified by its volume and number; the organization that issues a
technical report usually gives it a number; and sometimes books are
given numbers in a named series.

349
350
351
352
353

%% organization
%%
%% The organization that sponsors a conference or that publishes a
%% manual.

354
355
356
357
358
359
360
361
362

%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%
%%

pages
One or more page numbers or range of numbers, such as 42--111 or
7,41,73--97 or 43+ (the + in this last example indicates pages
following that dont form a simple range). To make it easier to
maintain Scribe-compatible databases, the standard styles convert a
single dash (as in 7-33) to the double dash used in \TeX\ to denote
number ranges (as in 7--33}).

363
364
365
366

%% publisher
%%
%% The publishers name.

225

367
368
369
370

%% school
%%
%% The name of the school where a thesis was written.

371
372
373
374
375
376
377

%%
%%
%%
%%
%%
%%

series
The name of a series or set of books. When citing an entire book,
the the title field gives its title and an optional series field
gives the name of a series or multi-volume set in which the book is
published.

378
379
380
381

%% title
%%
%% The works title, typed as explained in the \LaTeX\ book.

382
383
384
385

%% type
%%
%% The type of a technical report---for example, Research Note.

386
387
388
389

%% volume
%%
%% The volume of a journal or multivolume book.

390
391
392
393
394
395
396

%%
%%
%%
%%
%%
%%

year
The year of publication or, for an unpublished work, the year it
was written. Generally it should consist of four numerals, such as
1984, although the standard styles can handle any year whose last
four nonpunctuation characters are numerals, such as about 1984.

397
398

%% template.bib ends here.

226