Você está na página 1de 170

LETCIA VILLELA LIMA DA COSTA

METFORAS DO MOSAICO:
TIMOR LESTE EM RUY CINATTI E LUIS CARDOSO.

Tese apresentada Faculdade de Filosofia, Letras


e Cincias Humanas da Universidade de So Paulo
para a obteno do ttulo de Doutor em Letras
(Estudos Comparados de Literaturas de Lngua
Portuguesa.
Orientador: Mrio Csar Lugarinho

So Paulo
2012

COSTA, Letcia Villela Lima da. Metforas do mosaico: Timor


Leste em Ruy Cinatti e Luis Cardoso. Tese apresentada
Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas da Universidade de
So Paulo USP, com vistas obteno do ttulo de Doutor em
Letras (Estudos Comparados de Literaturas Lngua Portuguesa).
BANCA EXAMINADORA
Examinador:
____________________________________________
Julgamento:

_________ Assinatura

_________________________
Examinador:
____________________________________________
Julgamento:

_________ Assinatura

_________________________
Examinador:
____________________________________________
Julgamento:

_________ Assinatura

_________________________
Examinador:
____________________________________________
Julgamento:

_________ Assinatura

_________________________
Examinador:
____________________________________________
Julgamento:

_________ Assinatura

_________________________

Para Maria Angela e Rgis.

Agradeo

ao

meu

orientador,

Prof.

Dr.

Mrio

Csar

Lugarinho, pela orientao e confiana depositada em mim;


aos professores da banca examinadora e ao Prof. Dr. Peter
Stilwell pela orientao durante meu estgio em Lisboa e
por ter me disponibilizado o esplio de Ruy Cinatti.
Agradeo principalmente CAPES, pelo apoio financeiro e
pela oportunidade de pesquisa na Universidade Catlica
Portuguesa (Lisboa).
Agradeo tambm ao amigo Vasco Rosa, que muito me
ajudou nas pesquisas em Lisboa; ao autor Lus Cardoso pela
entrevista

pela

ateno

durante

minha

estada

em

Portugal; ao amigo Srgio Aguiar pelo apoio e ao Beto, Lvia


e Fernanda, a minha famlia em So Paulo.

RESUMO
COSTA, L. V. L. C. Metforas do mosaico: Timor Leste em Ruy
Cinatti e Luis Cardoso. 2012. 169f. Tese (Doutorado) Faculdade
de Filosofia, Letras e Cincias Humanas, Universidade de So Paulo,
2012.
Na construo do discurso ainda incipiente de Timor Leste, Ruy
Cinatti e Luis Cardoso so autores fundamentais. Ambos constroem
discursos sobre Timor, calcados na necessidade de se pensar as
questes identitrias. Com seu carter multifacetado, Cinatti
apresenta uma viso bastante ampla dos timorenses e de seu
territrio, atravs de sua obra potica e tambm dos seus inmeros
estudos cientficos sobre o local e seus habitantes. Cinatti , sem
dvida, um dos poucos poetas que articulam cincia e poesia,
inaugurando uma nova viso de Timor. fundamental perceber
tambm como houve, para ele, uma evoluo na imagem do
timorense, ou seja, como ele deixa de ser um simples elemento
extico, numa paisagem por si s j extica, e passa a figurar como
elemento de destaque. Durante os diversos perodos em que esteve
no territrio timorense, Ruy Cinatti escreveu diversos estudos
cientficos, alm das poesias. A anlise de alguns desses documentos
complementa a leitura da obra potica do autor. As inmeras fotos
tiradas por ele, bem como os registros em filme, tambm so
elementos fundamentais para a compreenso global do discurso
cinattiano acerca de Timor. Ruy Cinatti, assim como o conjunto da
sua obra, influenciou o romancista timorense Lus Cardoso, que lana
mo da memria para narrar acontecimentos pessoais, sempre
ligados a fatos histricos do Timor. Utiliza-se constantemente da
memria no-oficial para recuperar a histria que no foi registrada.
Sua narrativa tem fortes caractersticas da literatura oral, com
pinceladas de realismo fantstico. O presente trabalho procura traar
um paralelo entre esses dois autores, mostrando como cada um
constri a sua prpria imagem de Timor, e perceber como Timor se
vai desenhando na narrativa desses dois autores.
Palavras-chave: Timor
identidade; memria.

Leste;

Ruy

Cinatti;

Luis

Cardoso;

ABSTRACT
COSTA, L. V. L. C. Metforas do mosaico: Timor Leste em Ruy
Cinatti e Luis Cardoso (Metaphors of the mosaic: East Timor in
Ruy Cinatti and Luis Cardoso). 2012. 169f. Thesis (Doctorate)
Faculty of Philosophy, Literature and Human Sciences, Universidade
de So Paulo, 2012.
In the construction of the still incipient discourse on East Timor, Ruy
Cinatti and Luis Cardoso are fundamentally important authors. Both
build discourses about Timor based on the need to think about
questions of identity. With his multifarious character, Cinatti presents
a broad overview of the Timorese and their territory, through his
poetic work and also through his countless scientific studies about the
place and its inhabitants. Cinatti is, beyond doubt, one of the few
poets to articulate science and poetry, introducing a new vision of
Timor. It is also crucial to perceive how there was, in his case, an
evolution in the image of the East Timorese, or, in other words, how
he ceases to be a simple exotic element, in a landscape in itself
exotic, and then appears as an outstanding element. During the
several periods he spent in the territory of East Timor, Ruy Cinatti
wrote many scientific studies, in addition to poetry. The analysis of
some of these documents complements the reading of the authors
poetry. The countless photos he took, as well as records on film, are
also crucial elements in an overall understanding of Cinattis
discourse about Timor. Ruy Cinatti, as well as all of his work,
influenced the Timorese novelist Lus Cardoso, who makes use of
memory to narrate personal events, always linked to historical facts
about Timor. He constantly uses the unofficial memory to retrieve the
history that was not recorded. His narrative has strong features of
oral literature, with touches of fantastic realism. The present work
searches to draw a parallel between these two authors, showing how
each builds his own image of Timor, and to understand how Timor is
pictured in the narrative of these two authors.
Keywords: East Timor; Ruy Cinatti; Lus Cardoso; identity;
memory.

SUMRIO

INTRODUO ........................................................................................... 10
1. A METFORA DO MOSAICO: A QUESTO DA DIVERSIDADE LINGUSTICA
E CULTURAL EM TIMOR LESTE.................................................................... 19
1.1 Panorama histrico ....................................................................... 19
1.2- A origem da diversidade lingustica e cultural: a inveno de
conceitos. ................................................................................................ 27
1.3 A metfora do mosaico .................................................................. 32
1.4 A presena indonsia em Timor Leste: novos parmetros .................. 43
1.5 Um pas e duas lnguas oficiais: Portugus e Ttum........................... 46
1.6 - A importncia da Lngua Portuguesa em Timor Leste ......................... 48
1.7 A literatura: Transcrio da experincia dos lugares .......................... 53
1.8 Literatura timorense ou literatura de Timor? .................................... 62
2. O TIMOR EM RUY CINATTI ..................................................................... 67
3. TRAVESSIAS DA MEMRIA OU MEMRIAS DA TRAVESSIA ....................... 132
CONCLUSO .......................................................................................... 156
BIBLIOGRAFIA........................................................................................ 162

Foi a paisagem
que me afundou.
A pouco
e pouco
os homens iaram-me.
Milagre? No!
Foi s amor.
Assim Timor,
os timorenses.
Ruy Cinatti

10

INTRODUO

A Repblica Democrtica de Timor Leste (Timor Lorosae) uma


nao em construo, j que se tornou independente h pouco
tempo, mais precisamente em 1999. A produo do arcabouo
simblico que confere sua populao uma identidade nacional ainda
se encontra em pleno processo de construo na medida em que,
dentre os vrios suportes culturais ao seu discurso identitrio, a
escrita literria incipiente. No entanto, possvel apontar um
romance, a Crnica de uma Travessia, de Lus Cardoso, como a
narrativa de fundao da literatura timorense, ao lado das obras
poticas e cientficas do portugus Ruy Cinatti (portugus por
nascimento, mas timorense por escolha). flagrante que esta
produo literria pretende a construo de uma identidade nacional
e a fixao da memria coletiva.
Aps um longo perodo de estudos de natureza estritamente
literria, de alcance muitas vezes restrito, podemos observar uma
intensa

atividade

crtica

que

se

vira

para

os

motivos

das

transformaes experimentadas pela literatura, como instituio


capaz de ser entendida como suporte de discursos simblicos sobre
os quais se assentam as identidades das diversas formas de
compreenso do termo comunidade. Sob esse aspecto, conforma-se
o par opositivo colonialismo/ps-colonialismo em que se verifica uma
dinmica cultural e histrica, capaz de estabelecer linhas de sentido
para os fenmenos da Histria da Cultura, notadamente a formao
de novas naes, nos espaos vazios deixados pelo colonizador
europeu na frica e na sia aps o ciclo histrico da descolonizao.
Tais

processos

so,

opressor/oprimido,
colonizador/colonizado,

hoje,

revistos

convertida
em

que

para

pela
se

alm

Histria

verificam

os

da

relao

no
traos

par
de

11
solidariedade cultural presente em fenmenos histricos que escapam
ao padro da histria da descolonizao. Assim, a reviso das
sociedades crioulas, na frica e no Caribe, bem como a situao
historicamente

mpar

experimentada

pelas

antigas

possesses

portuguesas de Goa e Macau (sem deixarmos de lado o episdio do


colonialismo ingls em Hong Kong), e, principalmente, o quadro
histrico especfico do Timor Leste, tudo isso indica que o estudo
desse conjunto literrio implica na considerao das teorias do pscolonialismo.
Timor Leste , por natureza, um territrio muito diversificado,
quer do ponto de vista lingustico, quer do ponto de vista cultural, j
que as prprias barreiras naturais, como as montanhas, separavam
os reinos entre si e, quando da chegada dos portugueses na ilha, por
volta de 1515, esses reinos falavam lnguas diferentes e tinham
costumes e tradies prprias:
No interior de cada ilha, a existncia de montanhas, de
florestas e de pntanos, por um lado, e a facilidade de
praticar uma agricultura e pecuria de subsistncia, por
outro, levaram a que muitos povos vivessem quase
completamente fechados, num curto permetro, com as
suas casas e hortas em terrenos roubados floresta
pela prtica das queimadas, rodeados de florestas ou
de montanhas, que dificultavam as comunicaes.
por isso que na maior parte das ilhas do arquiplago
se encontram populaes muito diversificadas, quer
tnica quer culturalmente. (MAGALHES, Antnio
Barbedo de, 1999, p. 5-6.).

O comrcio, at ento feito quase todo por via terrestre, teve um


enorme desenvolvimento ao passar a ser feito pelo mar, j que a
capacidade de armazenamento em um barco era muito maior do que
por meio de carros puxados por animais, alm de ser muito mais
seguro, pois as florestas e rios ofereciam riscos. Apesar de ser uma
ilha, e ser visitada desde cedo por mercadores chineses em busca do
sndalo, Timor Leste encontrava-se quase completamente margem
das rotas comerciais.

12
Portugal demorou a implantar um plano de colonizao efetivo
em Timor. A distncia da metrpole, a falta de colonos, de recursos e
o fato de ter sido uma colnia administrada por outra colnia (Goa e
depois Macau) so alguns dos motivos para essa demora. O fato
que Timor sempre foi uma colnia deficitria e, consequentemente,
muito onerosa para Portugal. Podemos dizer que Timor s no ficou
completamente

abandonado

graas

aos

missionrios,

que

se

estabeleceram na ilha por volta de 1556. A partir da deram-se os


primeiros contatos dos timorenses com a religio catlica.
O cristianismo foi amplamente divulgado e intensificado devido
principalmente ao dos dominicanos, que se estabeleceram
inicialmente nas ilhas de Solor e Flores (1561-1562), passando algum
tempo depois para Timor, onde iniciaram numerosas converses ao
catolicismo. Os missionrios cristos estabeleceram uma espcie de
governo

eclesistico,

que,

no

entanto,

estava

subordinado

autoridade da coroa portuguesa. Tais misses duraram at o ano de


1834, quando j se encontravam em decadncia, o que culminou com
a extino das ordens religiosas nesse ano.
Portugal s decidiu implementar uma colonizao de fato em
Timor por volta do sculo XVII, aps as revoltas de certos reinos,
contrrios presena portuguesa na ilha. Temendo perder suas
possesses principalmente para os holandeses, os portugueses
decidiram avanar para o interior da ilha, a fim de marcar territrio
definitivamente.
A histria de Timor Leste marcada por invases extremamente
violentas. Durante a Segunda Guerra Mundial, as tropas japonesas
invadiram a ilha, mais precisamente em 19 de fevereiro de 1942,
quando Dli foi bombardeada, que iniciaram uma ocupao que durou
trs anos e foi conhecida como uma das mais sangrentas e
destruidoras da histria de Timor. Iwamura Shouachi, que comandou

13
o peloto japons em Timor Leste durante mais de dois anos,
descreveu os sofrimentos impostos pelos militares:
doloroso falar hoje dos sacrifcios e fardos que
impusemos ao povo do Timor Leste [...] Ordenamos a
chefes que mobilizassem pessoas em massa para a
construo de estradas [...] para trabalharem sem
receber comida ou compensao. Devido escassez de
alimentos, pessoas morriam de fome todos os dias.
A comida para os soldados japoneses e cavalos para
transportar munio eram confiscados do povo e alguns
soldados da tropa sob meu comando estupraram
mulheres
timorenses.
(In.
www.oocities.org/timorlorosae2000/massacre.htm)

Somente em maro de 1944 o Japo consentiu que o governo


portugus enviasse a Timor uma misso oficial de inqurito,
constituda por militares e funcionrios administrativos, com o intuito
de analisar a situao timorense. Foi nesse perodo que Ruy Cinatti,
recm-formado no curso de agronomia, ofereceu seus servios ao
ento

ministro

das

Colnias,

Marcello

Caetano.

ministro,

entretanto, rejeitou a oferta escrevendo-lhe numa carta: "Meu


querido Ruy, a sua atitude religiosa, de devoo e de sacrifcio,
necessria ao Mundo, mas no na expedio a Timor que no sei,
alis, se chegar a realizar-se." (CAETANO, apud. STILWELL, Peter,
1995, p. 169.). Quando, em 1946, o ministro Caetano nomeou uma
nova administrao para Timor, o novo governador, scar Ruas,
convidou Cinatti para ser seu secretrio e chefe de gabinete.
O convite foi prontamente aceito, e ele chegou finalmente em
Timor no ms de julho de 1946. A partir da estabeleceu-se uma
relao de amor do autor com a ilha. Tanto que Cinatti dedicou
grande parte da sua obra, tanto cientfica quanto potica, a Timor e
passou a ser um grande estudioso e divulgador da cultura timorense.
Sua ligao com os timorenses foi to profunda que chegou a fazer
um pacto de sangue com dois liurais (espcie de chefes de aldeia),

14
que fez com que ele fosse considerado um irmo de sangue, e com
isso ter acesso a locais secretos.
Todavia, no centro das suas atenes no estavam simplesmente
as condies econmicas do territrio e o aproveitamento racional
dos seus recursos materiais. Aquele primeiro perodo em Timor
despertou-o para aqueles que representam o valor essencial da ilha:
os seus habitantes, os timorenses.
A identificao de Ruy Cinatti com Timor e os timorenses foi to
grande, que era impossvel no relacionar um ao outro, ou seja,
pensar em Cinatti sem que Timor aparecesse. A escritora Sophia de
Mello Breyner Andresen, sua grande amiga, escreveu um belo texto,
onde

podemos

perceber

forte

indissocivel

ligao

do

poeta/cinetista com Timor:


O meu primeiro e inesquecvel encontro com Timor foi
aquela madrugada em que, ao chegarmos em casa,
depois de no sei que festa, mal abrimos a porta da rua
fomos surpreendidos por um barulho de vozes e risos.
E quando abrimos a porta da sala vimos os nossos
filhos ainda pequenos - e a queridssima criada Lusa
sentados no cho em roda de Ruy Cinatti, que tinha ao
seu lado uma mala de onde iam saindo objectos de
madeira, caixas, pequenas estatuetas, punhais e
naquela noite de Lisboa cheirava de repente a sndalo.
Mal nos vimos, abraaram-nos com alvoroada alegria.
Depois tambm ns nos sentmos no cho. O Ruy
contou que o avio dele tinha chegado j de noite e ele
no tinha tido coragem para ir quela hora em busca
de hotel. Por isso tinha mandado o txi seguir para a
Travessa das Mnicas e disse que ia dormir ali mesmo
no cho porque gostava muito do nosso cho. Mas logo
a Lusa partiu a fazer-lhe uma cama e fui deitar as
crianas tontas de sono e excitao. E de novo me
sentei no cho a ouvir as histrias de Timor, das
rvores, das flores, dos bfalos, das fontes, das danas
e dos ritos. E enquanto falava o Ruy ia mostrando as
suas fotografias da maravilhosa mulher de longos
gestos e dos homens vestidos com os belssimos trajes
tradicionais s vezes levantava-se e fazia alguns
passos de danas timorenses. E assim ficamos at dez
horas. [...]

15
E um dia trouxe-me um poema que traduzira da lngua
ttum chamava-se Consagrao de uma Casa
Timorense. Era um poema sobre a construo de uma
casa uma construo simultaneamente prtica e
sagrada, pois a casa onde moram os deuses e os
homens, a alma dos antepassados mortos e os seus
descendentes vivos. O lugar onde convivem o presente
e o passado e o eterno. Uma construo que , nos
materiais e formas usadas, uma tcnica meticulosa e
rigorosa e, simultaneamente, , gesto por gesto, uma
potica. E onde o esprito religioso estabelece o
carcter sacral do quotidiano. Uma construo que
simultaneamente trabalho, canto, dana, grito,
consagrao e festa. Uma ordenao que poema
vivido rente ao quotidiano. No posso deixar de citar
uma passagem do texto que diz:
Esto atando, amarrando andam,
atar pontas s, amarrar as bases s,
atando bem, peso igual.
J andam levando, j sustentando aos ombros,
Levantando aos gritos, levando em algazarra,
Danando o Hou-l, danando o Herlele,
Entoando o Sala-makat e o Da'a-doun.
Co estrangeiro, galo estrangeiro.
Cantar o Kolo-kolo e o Bui-muk.
Levar at vir, trazer at vir,
Terra plana, terra nivelada,
Em terra meio, em terra eixo,
Junto pedra angular, em ptio sagrado
Colocar plano, pr ordenadamente,
O cimeiro seguir um ao outro, o p um ao outro.
(ANDRESEN, Sophia. In. excerto do prefcio a: Janela
de
Timor,
de
Joo
Aparcio.
In:
www.timordonorteasul.blogspot.com.br/2007/06/sophi
a-de-mello-breyner-andresen.html

A invaso indonsia, ocorrida em 1975, tambm foi destruidora.


Durou 24 anos e estabeleceu novas referncias. O ensino da lngua
portuguesa foi proibido, assim como sua veiculao, e o bahasa
indonsio foi imposto. Se antes o modelo era Lisboa, passou a ser
Jacarta. Muitos timorenses foram formados l. Entretanto, muitos
ainda iam para Lisboa, principalmente para completar os estudos,
como o caso do romancista timorense Lus Cardoso.

16
A questo da lngua portuguesa em Timor bastante curiosa.
Quando os timorenses votaram pela independncia do territrio em
1999, escolheram a lngua portuguesa como oficial, junto com o
ttum. Dentre as inmeras razes para tal escolha est, alm do
aspecto poltico-estratgico, a inegvel identificao que Timor Leste
sempre teve com Portugal. Os documentos oficiais do movimento de
resistncia eram todos em portugus. Podemos dizer que era a lngua
de resistncia invaso indonsia.
A lngua um dos mais fundamentais elementos de identificao
de um povo. de se esperar, ento, que a produo literria
timorense - uma nao ainda em construo, que busca sua
identidade - seja em portugus.
Se adotarmos a ideia de Joo Paulo Esperana no livro
Brevssimo

Olhar

sobre

a Literatura

de

Timor, teremos duas

categorias de literatura em Timor: a chamada literatura timorense,


que compreende os autores nascidos no pas, mesmo aqueles que se
encontram na dispora, mas que o adotem como tema de seus
escritos, e a chamada literatura de Timor, da qual fazem parte os
autores no oriundos da ilha, mas que tambm a tm como tema de
suas obras. O romancista Lus Cardoso um representante da
literatura timorense, pois natural de Timor Leste e, apesar de viver
em Portugal, a ilha tema recorrente de seus romances. J Ruy
Cinatti encontra-se numa posio singular. Era portugus, mas como
desenvolveu uma identificao particular com Timor, se considerava
timorense tambm, por isso podemos dizer que ele se encontra numa
zona mista entre as duas categorias.
Ruy Cinatti, com sua ampla formao intelectual, apresentava
essa viso interdisciplinar (podemos encarar como interdisciplinar
uma viso que integra os diversos saberes, sendo, portanto, aquela
onde h inmeras intersees entre os diversos aspectos observveis
no universo), que se refletia constantemente na sua maneira de

17
observar o mundo. A interligao de ideias a base no s de seus
textos cientficos, mas tambm de sua poesia. O estudo mais
aprofundado de sua obra torna-se

fundamental, j que essa

concepo integradora, resultado dessa viso, serve para que haja


uma melhor compreenso de quem somos e do mundo em que
vivemos.
Ao longo deste trabalho, procuro demonstrar como o autor
trabalhou com a interdisciplinaridade nos seus textos, privilegiandose uma leitura acerca dos aspectos ecolgicos e humanos presentes
na sua obra. Destaco tambm a atualidade das questes abordadas
por Cinatti nos campos ecolgico - onde figura como um dos
precursores dessa moderna cincia - e poltico, onde aborda questes
que so alvo de discusses at os dias atuais.
Pretendo demonstrar como, atravs de suas narrativas, Cardoso
procura resgatar a tradio oral, instrumento fundamental para a
manuteno da cultura de um povo, e tambm o registro da histria
no oficial, aquela que ainda no foi registrada. Em Crnica de uma
Travessia, romance analisado neste trabalho, o autor recupera a
histria de Timor por meio de suas memrias pessoais.
um romance autobiogrfico, sem ser necessariamente uma
autobiografia.
Como a bibliografia a respeito do assunto limitada no Brasil,
houve a necessidade de complementar a pesquisa no exterior. Tive
ento a oportunidade de estagiar em Lisboa, com durao de cinco
meses, sob orientao do Prof. Dr. Peter Stilwell, na Universidade
Catlica Portuguesa, onde se encontra o esplio de Ruy Cinatti, cujo
detentor o professor acima referido.
O contato com os documentos constantes do esplio enriqueceu
de

maneira

fundamental

presente

trabalho.

As

aparecero ao longo desta tese fazem parte desse esplio.

fotos

que

18
A pesquisa tambm foi realizada em outras bibliotecas, como as
do IICT (Instituto de Investigao Cientfica e Tropical), a do Museu
de Etnologia de Lisboa, onde possvel assistir ao vdeo em 16mm
feito por Cinatti em Timor. Todas essas fontes primrias so
importantssimas para uma melhor compreenso de Timor e de como
o pensamento cientfico de Cinatti se desenvolveu.
Realizei uma entrevista com o romancista Lus Cardoso, mais
precisamente em junho de 2011, em Oeiras, prximo a Lisboa.
A conversa teve durao de uma hora e nela o autor falou sobre
Timor, seus romances e a influncia que Cinatti exerceu sobre ele.
Trechos da entrevista aparecero ao longo da tese e na ntegra no
Anexo.
Todo esse material adquirido no estgio valiosssimo na
divulgao do conhecimento acerca de Timor.
Esta tese tem como objetivo principal verificar nesses dois
autores, atravs da anlise de suas obras, os recursos discursivos
para a construo da identidade nacional, assinalando a fundamental
importncia da lngua portuguesa ao lado da riqussima diversidade
cultural timorense. Como objetivo maior, tem a inteno de divulgar
o

Timor

Leste,

esse

territrio

to

distante

praticamente

desconhecido que, entretanto, tem um elemento de identificao


primordial conosco: a lngua portuguesa.

19

1. A METFORA DO MOSAICO: A QUESTO DA


DIVERSIDADE LINGUSTICA E CULTURAL EM TIMOR LESTE

1.1 Panorama histrico

A ilha de Timor situa-se no arquiplago das Pequenas Ilhas de


Sonda, no Sudeste Asitico e mede aproximadamente 32.300km,
sendo a extenso da parte oriental, correspondente ao Timor Leste,
aproximadamente de 15.00 km. Seu nome, Timor lorosae, - Terra
do Sol Nascente - e de origem malaia.

Figura 1 Mapa de Timor contendo a parte ocidental, relativa a Timor Oeste e a


parte oriental, relativa a Timor Leste.

No se sabe ao certo a data de chegada dos portugueses a


Timor. Entretanto, ela teria ocorrido durante a expedio da armada

20
do vice-rei da ndia Afonso de Albuquerque, que conquistou Malaca e
as ilhas Molucas, no incio do sculo XVI, por volta de 1512. Cames
faz referncia a Timor em Os Lusadas
Ali tambm Timor, que o lenho manda
Sndalo salutfero e cheiroso:
Olha a Sunda tam larga que ua danda
Esconde para o sul dificultoso
(CAMES, canto X, 134. 1927, p. 484.).

Imagina-se, ento, que os portugueses desembarcaram no


territrio por volta de 1515, atrados pelo mel, pela cera e,
principalmente, pelo lucrativo comrcio do sndalo, espcie de
madeira

existente

em

abundncia

na

ilha.

Encontraram

uma

civilizao rudimentar, sem escrita, com sua cultura transmitida


oralmente.
Deste modo, os Portugueses, ao atingirem Timor no
sculo XVI, depararam com uma civilizao da Idade do
Ferro, ainda sem escrita: os Timorenses permaneciam
num estdio de evoluo idntico ao da sia do
Sudeste antes da colonizao indiana, em muitos
aspectos comparvel ao dos Celtas, que no ltimo
milnio antes de Cristo invadiram a Pennsula Ibrica.
(THOMAZ, Luis Felipe, 1975, p. 419).

No entanto, os timorenses apresentavam uma organizao


prpria e bastante definida. A ilha dividia-se em duas partes, cada
uma sob o comando de um rgulo, chamado de liurai. A provncia de
Survio (correspondente hoje a Timor Ocidental) encontrava-se sob o
comando do rgulo de Senobai, enquanto a provncia dos Belos (hoje
Timor Leste) era comandada pelo rgulo de Behale. Raphael das
Dores, em Apontamentos para um Diccionario Chorographico de
Timor, faz uma espcie de relao dos reinos, apontando a diviso da
ilha em duas partes, como se pode perceber na passagem que se
segue:

21
Tambm a ilha era dividida em duas partes, cada uma
d'ellas subordinada a um leoray superior, que
governava sobre os outros leorays. A parte Leste
chamava-se provincia dos Bellos, era governada por
Behale ou Vehale, e sempre tem sido portuguesa, e a
parte Oeste chamava-se provincia de Survio, era
governada por Senobay, e tendo pertencido aos
portugueses foi pouco a pouco passando ao dominio
hollands, a que actualmente pertence na quasi
totalidade. Chegou mesmo a haver outros leorays, que
tiveram supremacia sobre alguns reinos, mas tal
autoridade durava apenas enquanto se achava de
acordo nas guerras ou revoltas. (DORES, Raphael das,
1903, p. 4.).

Quando

de

depararam-se

seu

com

administrativa e

estabelecimento
um

uma

territrio

organizao

na

que

ilha,
tinha

os

portugueses

uma

estrutura

sociopoltica prprias. Como

mostra Felgas:
A ilha de Timor dividia-se em uma srie avultada de
reinos
ou
regulados,
todos
mais
ou
menos
independentes entre si.[...] Cada um destes regulados
era governado por um "liurai", a quem os portugueses
chamaram primeiro rei e mais tarde rgulo, e inclua
um certo nmero de "sucos" cada um deles formado
por um dado nmero de povoaes. Tanto o "liurai"
como o chefe de suco eram "dat", isto , prncipes,
podendo s-lo tambm algum chefe de povoao. Os
"dat" formavam uma classe a parte, a da nobreza, e
diziam-se senhores da terra, a eles pagando o povo um
imposto o "rai-ten" que serviria de licena para
cultivar dado trato. (FELGAS, Helio, 1956, p. 150.).

Os portugueses tiveram ento que se adequar s sociedades


asiticas e obedecer s regras do jogo j preexistentes. (BARRETO,
Luis Felipe. In: NOVAES, Adauto (org.), 1998.). Os primeiros contatos
com os habitantes da ilha foram bastante limitados. A grande
quantidade de lnguas nativas dificultou a comunicao; apesar do
territrio

diminuto,

Timor

apresentava

diversos

grupos

com

organizao e lngua prpria. Esses pequenos aglomerados, espcie


de aldeias (chamadas knuas), independentes entre si, faziam com

22
que os habitantes de cada uma tivessem uma profunda ligao com o
territrio a que pertenciam:
No territrio de Timor Leste h diversos grupos
etnolingusticos que tm a sua vida profundamente
ligada aos respectivos lugares de habitao e aos
territrios dos prprios grupos.
O povoamento tradicional de Timor disperso e
aparece na forma de pequenos agregados ou "knuas"
(aldeias).
O leste-timorense, em princpio animista, situa-se no
Universo de acordo com determinadas tradies
(transmitidas oralmente), com os antecedentes ou
antepassados mticos do grupo, com uma srie de
foras ou espritos e com um forte sentimento de
pertena ao seu grupo. (MARCOS, Artur, 1995, p. 16.).

claro que no sculo XV o conhecimento acerca da sia era


bastante restrito e os missionrios cristos, os mercadores e os
navegadores europeus tiveram papel fundamental na divulgao dos
novos dados acerca dos asiticos. A ampliao do conhecimento
acerca da sia pelos europeus deveu-se, sobretudo, expanso
martimo-mercantil e aos interesses e poderes do Estado e da Igreja:
O Estado, a Igreja, os mercadores, os quadros
burocrticos da Coroa, os tcnicos de marinharia e, a
partir de meados do sculo XVI, os missionrios e os
miscigenados luso-indianos, luso-malaios, luso-chineses
e luso-nipnicos vo constituir ncleos e redes de
ampla e diversa informao asitica. (BARRETO, Luis
Felipe. In: NOVAES, Adauto (org.), 1998, pp. 274275.).

A expanso martima possibilitou o alargamento do horizonte at


ento limitado do europeu. Lanar-se ao mar significava desbravar o
mundo e, consequentemente, descobrir novas culturas e ampliar o
conhecimento. Obviamente o interesse no era apenas conhecer
novos povos, mas ampliar o Imprio, realizar uma expanso
mercantil e difundir e alargar os domnios da Igreja. De qualquer

23
maneira, o fato que as expedies realizadas pelos navegadores
acarretaram em uma nova viso da sia pelos europeus. Aquelas
terras to distantes e desconhecidas passaram a ser fonte de riqueza
e de poder. Sobre esse aspecto, Bonheim aponta que:
Graas expanso martimo-mercantil e aos interesses
e poderes do Estado, da Igreja e de grupos privados,
comea a nascer um novo e mais profundo
conhecimento europeu da sia. Os portugueses so,
at cerca de 1630, o plo central desta revoluo no
banco de dados europeu sobre a sia. Ao longo de
sculo e meio, no quadro europeu do saber, a sia
passa de um conjunto de terras distantes e mal
conhecidas, enunciadas com os termos ndia-ndias, a
uma realidade complexa e plural que se vai conhecendo
j atravs de especialistas de europeus asiatizados.
(BONHEIM, Gerd. In: NOVAES, Adauto (org.), 1998.
p. 274.).

Mas no foram somente os portugueses que estiveram em


Timor. Os holandeses tambm marcaram presena no territrio.
Insatisfeitos com a Unio Ibrica, criada em 1580, comearam a se
expandir para o Oriente, chegando a Timor em 1595. Com a criao
da Companhia das ndias Orientais Holandesas em 1602, houve a
disputa com Portugal pelo monoplio dos mares da ndia. Os
holandeses tomaram, ento, a parte ocidental da ilha, dando incio ao
conflito que os dois pases enfrentaram durante sculos pela diviso
do territrio. Com a chegada dos holandeses a Timor, Portugal
decidiu estabelecer uma presena mais significativa na ilha, a que
podemos chamar de pr-colonial, onde os portugueses realizavam a
construo

de

fortificaes,

feita

com

ajuda

dos

nativos,

estabelecendo alianas com os rgulos para que houvesse proteo


mtua e a explorao do comrcio. Os holandeses comearam a
incitar nos timorenses o sentimento de revolta contra os portugueses,
e por isso Portugal passou a enxergar a urgncia de um efetivo plano

24
de colonizao e de alianas com os liurais, a fim de conter possveis
revoltas que ameaariam a soberania portuguesa no territrio.
A

disputa

entre

portugueses

holandeses

pelo

territrio

timorense acentuou-se, e s se resolveria com um acordo entre os


dois pases, atravs de um tratado firmado nos primeiros meses de
1859. Como se pode imaginar, a diviso do territrio timorense entre
os dois pases acarretou diferentes delimitaes de fronteiras. A
partilha deu-se oficialmente em abril de 1859, como est registrado
no Diccionrio de Geographia Universal, citado em Timor Timorense:
Pelo tratado de 20 de Abril de 1859 entre Portugal e os
Paizes Baixos, fixaram-se os limites entre as
possesses portuguezas e neerlandezas na ilha de
Timor. Ao N. as fronteiras separam Cov de Juanilo, e
ao S. Suai de Lakecune. A E, d'estes limites o territrio
pertence soberania de Portugal, excepo de
Oikussi. A Portugal ficou pertencendo a pequena ilha de
Kambing, e foram cedidos aos Paizes Baixos, os
territrios que possuiamos nas Flores e Solor.
(MARCOS, Artur, 1995, p. 30.).

A Portugal coube ento a parte oriental, conhecida como a regio


dos Belos e a parte ocidental, conhecida como regio de Survio,
ficou sob a jurisdio da Holanda.
Todavia, houve a necessidade de se fazer uma reviso de
fronteiras, j que em territrio portugus havia encravamentos
holandeses e vice-versa. Os dois governos se viram obrigados a
nomear uma comisso mista para resolver a questo. Na nova
partilha, os portugueses ficaram com o importante porto de Dli, a
capital do territrio desde que o governador Antnio Jos Telles de
Menezes se viu forado a abandonar a ento capital, Lifau, durante a
tomada da parte ocidental da ilha pelos holandeses.
Apesar de terem chegado em Timor no incio do sculo XVI, foi
somente no fim do sculo XVIII que os portugueses iniciaram um
efetivo plano de colonizao. A essa altura, vrios reinos j

25
comeavam a se revoltar contra a presena portuguesa no territrio;
muitas dessas revoltas eram incentivadas pelos holandeses, que
tinham interesse na retirada dos portugueses. Esses iniciaram o plano
de

colonizao

avanando

para

interior

da

ilha,

que

era

praticamente desconhecido. Para que esse plano tivesse xito, os


colonizadores tiveram que estabelecer alianas com os diversos
reinos, os quais deveriam se comprometer a respeitar a soberania do
rei de Portugal. Por sua vez, Portugal comprometeu-se a respeitar
parcialmente as divises tradicionais da regio, assim como a
autoridade dos liurais, numa poltica de no interferncia. Em
contrapartida, os reinos tiveram que se comprometer a pagar uma
finta, ou imposto, coroa portuguesa.
Houve muitas razes para essa demora na implementao de um
plano de colonizao em Timor, mas a principal era, com certeza, o
fato de Timor ser a colnia portuguesa mais afastada da metrpole.
Outra razo era de ordem econmica: Timor era uma das poucas
colnias portuguesas que no conseguia financiar a si prpria,
dependendo sempre de Goa, Macau e Lisboa. Ora, Portugal no era
um pas rico, como era o caso da Inglaterra e da Frana, por
exemplo. Ento, financiar Timor era muito oneroso. A ideia inicial dos
portugueses era dominar o comrcio do sndalo que nessa poca, era
controlado pelos chineses. Como Portugal nunca conseguiu dominar
esse

comrcio,

produto

deixou

de

ser

to

interessante

comercialmente. Era ento mais vantajoso para Portugal procurar


colnias com maior rendimento econmico.
Com o declnio comercial do sndalo, era necessrio encontrar
um produto agrcola que o substitusse economicamente. Foi assim
que, no sculo XX, houve a implementao da cultura do caf, tendo
sido esta uma das principais fontes de rendimento da colnia at
1975.

26
O fato que, durante sculos, Timor ficou quase que esquecido
pelos portugueses. Segundo aponta Geoffrey Gunn:
Diversamente das colnias de domnio directo,
incluindo Angola e Moambique, onde se estabeleceram
colonos, Timor, um posto avanado ocenico, ficou
sendo uma zona de extremo isolamento, como o Laos
francs ou, no mundo portugus, a Guin, onde as
formas locais de poder tributrio atenuaram o modo de
produo colonial e, mais tarde, colonial-capitalista.
(GUNN, Geoffrey, 1999, p. 315.).

Devido sua posio geopoltica, estratgica e tambm s


reservas minerais de ouro, magnsio, cobre etc., assim como
reservas de petrleo e gs natural, Timor sempre foi fruto de cobia.
Pas vizinho, a Austrlia comeou a dar ateno a Timor quando, em
1947,

recebeu

relatrios

referentes

existncia

de

grande

quantidade de jazidas de petrleo no mar. O governo australiano


imediatamente

tentou

entrar

em

negociao

com

governo

portugus a fim de definir a fronteira martima, com o argumento de


que o local onde se encontravam as jazidas estava numa zona que
fazia parte da plataforma continental e por isso pertenciam
Austrlia. Portugal no aceitou os termos da negociao e entregou a
explorao do petrleo a empresas privadas.
A Austrlia sempre foi um dos principais aliados da Indonsia,
tendo, aps a Segunda Guerra Mundial, contribudo de forma decisiva
para

independncia

desta.

Por

isso,

procurou

convencer

Indonsia, e o governo de Suharto acabou por ceder 70% do leito


marinho entre o Norte do pas e a parte ocidental da ilha de Timor, s
ficando de fora os 250 Km onde se localizavam as jazidas mais
rentveis, que estavam sob a soberania portuguesa.
Obviamente

invaso

indonsia

em

Timor

Leste

muito

interessava aos australianos, e no foi por acaso que, em 1975,


quando houve a invaso do territrio timorense, a Austrlia se tornou

27
o primeiro pas a reconhecer oficialmente a integrao de Timor Leste
na Indonsia, contrariando todas as resolues da ONU.

1.2 - A origem da diversidade lingustica e cultural: a inveno


de conceitos.

Se pensarmos na origem do povo, bem como de suas lnguas,


depararemos com um quadro bastante diversificado, multifacetado e
heterogneo. Em termos antropolgicos, a pr-histria de Timor
remete

ao

Paleoltico.

As

pinturas

rupestres

encontradas

ali

provavelmente so desse perodo. tambm dessa poca o estrato


de quatro etnias que permanecem mescladas na populao timorense
da atualidade. So elas: o vedo-australoide (c. 700 a.C.); o papuamelansia (c. 3.500 a.C.); a proto-malaia, que predomina em 60%
da populao; e cerca de 20% dos habitantes provm da etnia
deutero-malaia.
de esperar, diante de inmeras influncias raciais, que esse
povo se comunique atravs de diversas lnguas. Apesar do pequeno
territrio, Timor Leste possui uma grande variedade de lnguas
nativas, originrias de diversos grupos:
As evidncias lingusticas mostram que o povo que deu
origem
s
lnguas
timricas
chegou

ilha
provavelmente no rio de Laleia, no distrito de
Manatuto, cerca de um milnio atrs, e so originrios
da regio onde esto localizadas as ilhas Muna, Buto e
Tukang Besi, mais especificamente no sudeste das ilhas
Clebes.
As lnguas timricas so descendentes de uma nica
lngua, o proto-timrico, e os processos que geraram as
diversas lnguas timricas modernas e suas respectivas
reestruturaes gramaticais aconteceram num perodo
histrico mais recente, por volta do sculo XII e,
depois, no sculo XV. (CAMPOS, Giannina Laucas. A
lngua portuguesa em Timor Leste: relevncia
sociolingustica. In. www.filologia.org/viiifelin/08.htm).

28

Entretanto, para pensar na origem do povo timorense devemos


levantar a seguinte questo: pode o Timor Leste ser considerado
como parte do mundo malaio? Para tal, necessrio questionar o
prprio termo malaio.
Podemos conceber a civilizao islmica em trs subdivises:
rabe, turca e malaia. Se entendermos dessa forma, Timor poderia
ser considerado islmico, uma vez que malaio abarca todos os povos
do mundo indonsio/malaio, que so muulmanos. Entretanto, de
acordo com estudos recentes, mesmo a categoria malaio foi uma
inveno colonial britnica. Houve um processo de reconstruo em
torno de uma nova e correta definio poltica e religiosa. (GUNN,
2001).
Timor Leste, apesar de estar inserido na categoria mesmo que
inventada malaio, assim como outros povos indgenas do mundo
malaio,

no

muulmano.

Apesar

de

estar

geograficamente

localizado em territrio muulmano, e mesmo sendo vizinho de Timor


Oeste, tambm muulmano, o Timor Leste um pas essencialmente
catlico. Claro que no podemos deixar de relevar, entre outros
fatores, a presena portuguesa e a importncia do papel da Igreja
nesse processo. interessante refletir sobre as razes que levam a
tal fato. Obviamente, a experincia colonial figura aqui como principal
fator dessa diferenciao. Surge, ento, um paradoxo: apesar de
terem origem em razes comuns e a antropologia e a cultura
relacion-los com a regio, os timorenses do Leste e do Oeste tm
caractersticas

diversas.

Tais

diferenas

esto

associadas

experincia e aos contatos coloniais e s influncias civilizacionais


que dividem as duas metades da ilha de Timor e destacam a
sociedade timorense das outras sociedades indonsias vizinhas.
Diferentes

experincias

coloniais

trazem

em

si

diversos

parmetros e referncias. O fato de ter sido colonizado por

29
portugueses faz com que as bases culturais, religiosas, polticas etc.
de Timor Leste sejam bastante singulares e diferentes dos seus
pases vizinhos.
Se considerarmos a definio de nao dentro do esprito
antropolgico,

teremos

uma

comunidade

poltica

imaginada,

intrinsecamente limitada e ao mesmo tempo soberana. Ela


imaginada no sentido de que mesmo os membros de menores naes
jamais conhecero seus companheiros, embora todos tenham em
mente a imagem viva da comunho entre eles; ela limitada porque
mesmo a maior das comunidades possui fronteiras finitas, ainda que
elsticas, para alm das quais existem outras naes; e soberana,
pois o conceito nasceu na poca em que o Iluminismo e a Revoluo
estavam destruindo a legitimidade do reino dinstico hierrquico de
ordem divina, onde at os mais fervorosos religiosos tiveram que se
deparar com o pluralismo e o alomorfismo entre as pretenses
ontolgicas e a extenso territorial de cada credo. (ANDERSON,
2009.).
O caso de Timor Leste ainda mais curioso; podemos at nos
arriscar a falar de um conceito inventado dentro de outro conceito j
inventado, que o de Indonsia.
Para melhor compreendermos tal ideia fundamental ter em
mente que o conceito de Oriente uma inveno do prprio
Ocidente. Na verdade, so dois lados de uma mesma moeda; so
dois polos que se complementam, se reafirmam e se modificam
incessantemente. A ideia de Oriente s existe a partir da ideia de
Ocidente e vice-versa. So processos simultneos que vm desde o
final do sculo XV, com a chegada de Vasco da Gama ndia.
Octavio Ianni lana mo de uma imagem bastante interessante
para representar o contraponto Oriente/Ocidente - a dialtica dos
espelhos, na autoimagem construda no reflexo do outro. (IANNI,
2000). Podemos afirmar que tal contraponto abarca tanto uma

30
contnua

reiterada

afirmao

de

ocidentalismo

como

de

orientalismo. Nesse contexto afirmam-se e reafirmam-se identidades,


singularidades

originalidades,

num

amplo

processo

de

transculturao, sempre presente quando se trata dos processos


civilizatrios

envolvidos

nesse

contraponto

Oriente/Ocidente.

Podemos entender a transculturao como um processo de troca, ou


seja, um processo onde sempre se d algo em troca do que se
recebe. um processo no qual ambas as partes da equao
resultam modificadas. Um processo do qual resulta uma nova
realidade, composta e complexa. (IANNI, 2000, p. 106).
A transculturao um processo contnuo e permanente.
atravs dele que se mesclam e se transformam os meios de pensar e
agir, as ideias e os conceitos preestabelecidos. Na realidade, tudo
sempre se inter-relaciona, numa constante mutao e transfigurao.
As culturas mundiais nunca esto totalmente prontas, acabadas, nem
jamais estaro. Ao contrrio, elas esto em constante transio,
reinveno e recriao, numa eterna cooperao que culmina no
surgimento de novas realidades civilizatrias. Se pensarmos na
histria moderna e contempornea, o que encontraremos ser
sempre movimento, um constante devir, a partir do qual se
experimentam todo o tempo identidades e alteridades, diversidades e
desigualdades, fundamentalismos culturais e transculturalismos.
(IANNI, 2000, p. 109).
Obviamente, a partir da os quadros sociais e mentais de
referncias alteram-se profundamente; os conceitos e realidades
preconcebidos

do

que

era

ocidental

ou

oriental

vo

sendo

gradativamente alterados, recriados ou simplesmente abandonados.


Fazendo uma anlise mais profunda desse contraponto Oriente e
Ocidente

deparamo-nos

com

duas

diferentes, apesar de complementares.

configuraes

geo-histricas

31
Ao analisarmos a histria mundial, o que vemos um constante
predomnio do Ocidente sobre o Oriente. a partir de Europa
Ocidental

que

provm

as

imposies

do

mercantilismo,

do

imperialismo e do colonialismo. tambm l que se origina o


capitalismo em todos os seus aspectos. Na virada do sculo XIX h
uma transposio dessas imposies para os Estados Unidos da
Amrica, como outra manifestao do ocidentalismo. Ainda seguindo
os passos de Octavio Ianni:
O que sobressai, no entanto, no curso da histria, o
ocidentalismo impondo-se no Oriente, como um todo
em suas diferentes naes e nacionalidades. Desde os
primeiros
contatos
de
portugueses,
espanhis,
holandeses, ingleses, franceses e outros com os povos,
as culturas e as civilizaes da sia e Oceania, em geral
predomina a arrogncia e a prepotncia, juntamente
com a conquista, a ocupao e a explorao. (IANNI,
2000, p. 71.).

Com isso, podemos afirmar que sempre houve um apagamento


da memria, da cultura, na tentativa de subjugao de um povo por
outro. Tal reflexo vai ao encontro do que diz Edward Said: A
memria, e com ela o passado histrico, eliminada, como na
conhecida e desdenhosamente insolente expresso inglesa youre
history [voc j era] (SAID, 2007, p. 18).
No podemos conceber o conceito de civilizao como algo fixo
ou acabado. Ao contrrio, essa no uma configurao pronta;
transforma-se e modifica-se o tempo todo, no s na sua estrutura
interna, mas tambm atravs das interconexes e intercmbios com
outras formas civilizatrias. Sendo assim, a civilizao produto das
relaes humanas, das atividades sociais, um produto da atividade
humana coletiva, um amlgama de foras sociais e ideias que
adquiriu certa coerncia, mas que est continuamente mudando e se
desenvolvendo, em resposta a desafios internos e externos (IANNI,
2000, p. 90). Nesse sentido, cabe dizer que Oriente e Ocidente, por

32
no serem civilizaes definidas, cristalizadas, prontas, fixas, podem
ser encarados como dois processos civilizatrios distintos, cada um
com sua prpria configurao interna, o que faz com que sofram
constantes modificaes e reconfiguraes ao longo do processo
histrico.
Todas essas afirmaes vm ampliar o debate acerca do carter
multifacetado da sociedade timorense. Quando chegaram ilha, os
portugueses encontraram uma sociedade organizada em pequenos
aglomerados, ou aldeias, independentes entre si, o que fazia com que
os habitantes de cada regio tivessem uma profunda ligao com o
territrio em que viviam.

1.3 A metfora do mosaico

Timor Leste um lugar onde a metfora do mosaico se aplica


muito bem. De extenso muito pequena, encontramos diversas
lnguas convivendo entre si. Alm dos inmeros dialetos, temos
tambm o portugus lngua oficial desde a Independncia , o
bahasa indonsio , lngua imposta quando da ocupao do Timor
Leste pela Indonsia - e o ttum lngua oficial junto com o
portugus. De acordo com a Constituio da Repblica Democrtica
de Timor Leste, o portugus e o ttum so lnguas oficiais. A lngua
ttum possui trs dialetos, a saber: o ttum-trik, falado mais no
interior e o que sofreu menos influncia dos contatos, o ttum-belo,
que falado mais na fronteira com a Indonsia e, por isso, apresenta
uma maior influncia da lngua malaia, e o ttum-praa, que j era
utilizado como lngua franca em um perodo anterior chegada dos
portugueses e, posteriormente sofreu grande influncia da lngua

33
portuguesa. O ttum -praa a lngua franca mais difundida do
territrio.
Lanando mo da antropologia, podemos fazer uma breve
reflexo acerca do conceito de etnia. Um grupo tnico caracteriza-se
por um grupo de pessoas que se identificam umas com as outras,
baseadas em semelhanas culturais ou biolgicas, ou ambas. Assim
como os conceitos de raa e nao, o conceito de etnia formou-se no
contexto da expanso colonial europeia, quando o mercantilismo e o
capitalismo promoviam movimentaes globais de populaes, ao
mesmo tempo que se definiam as fronteiras dos estados mais clara e
rigidamente.
Podemos ento dizer que etnia um grupo social cuja identidade
se define pela comunidade de lngua, cultura, tradies, movimentos
histricos e territrio. Isso quer dizer que falar a mesma lngua, estar
inserido no mesmo ambiente humano e no mesmo territrio, possuir
as mesmas tradies e referncias so fatores que constituem a base
fundamental das relaes cotidianas. Essa marca transforma-se num
dos elementos principais da personalidade e identidade dos indivduos
e define o carter especfico do modo de viver de uma populao.
Mas como pensar nesses termos num mundo ps-moderno e
globalizado como o nosso, onde as naes, fronteiras e a identidade
so cada vez mais conceitos plurais, no hegemnicos, transitrios?
Nesse sentido, o prprio conceito de etnia questionvel. Segundo
Stuart Hall:
A etnia o termo que utilizamos para nos referirmos s
caractersticas culturais lngua, religio, costumes,
tradies, sentimentos de lugar que so partilhadas
por um povo. tentador, portanto, tentar usar a etnia
dessa forma funcional. Mas essa crena acaba, no
mundo moderno, por ser um mito. As naes modernas
so totalmente hbridas culturais. (HALL, 1999, p. 62).

34
Essa pluralidade causa uma sensao de instabilidade, de
desfragmentao, de esmagamento do sujeito. As identidades so
mltiplas, assim como os sujeitos. A ruptura que advm da
descentraliza a viso, criando outros centros, inaugurando novos
olhares,

quebrando

paradigmas

para

criar

outros.

um

desenraizamento, uma desterritorializao no sujeito ps-moderno.


O conceito de desterritorializao, proposto por Deleuze e
Guattari, deve ser analisado a partir de abordagens conceituais
ligadas sua raiz, o territrio; a desterritorializao, no entanto, s
pode ser estabelecida em contrapartida territorializao. Ao nos
desterritorializarmos, acabamos por criar novos territrios, novas
fronteiras. Se partirmos do pressuposto de que territrio o espao
de estabilidade, de ordem, na desterritorializao temos justamente o
oposto: h uma desestabilizao que gera uma nova estabilidade,
uma nova organizao, com novos saberes, novas percepes e
paradigmas.
Esse conceito, entretanto, s pode ser largamente entendido se o
situarmos historicamente, o que significa alargarmos o debate,
especialmente no que tange experincia espao-tempo entre a
modernidade e a ps-modernidade.
Mesmo que adotemos uma conceituao genrica de
territrio, ligada ideia de controle social do
movimento no e pelo espao, em sentido lato, isto ,
ao mesmo tempo como domnio concreto e como
apropriao simblica, nos termos de Lefebvre (ou nos
sentidos funcional e expressivo, conforme Deleuze e
Guattari), este tipo de controle deve ser sempre
histrica e geograficamente contextualizado, ou seja,
deve ser visto em sua especificidade espao-temporal.
Trabalhamos aqui com a ideia de que o que
denominamos hoje de desterritorializao, muito mais
do que representar a extino do territrio, relaciona-se
com uma recusa em reconhecer ou uma dificuldade em
definir o novo tipo de territrio, muito mais mltiplo e
descontnuo, que est surgindo. (HAESBAERT, 2004, p.
143).

35

Como no se pode viver sem um territrio delimitado, ainda que


imaginariamente, as fronteiras, por mais elsticas que sejam, devem
ser (re)definidas. esta questo que se apresenta: como tornar uno
algo que essencialmente mltiplo?
Se no podemos pensar em identidade como algo fixo, imutvel,
como encarar a identidade nacional? Seria este um processo natural
ou artificial? No caso especfico de Timor Leste, podemos levantar a
questo: independncia e identidade nacional esto necessariamente
ligadas? Para Jos Mattoso, essa no uma relao necessria;
independncia e identidade nacional complementam-se:
O nascimento de um pas novo suscita um problema ao
mesmo tempo interessante e difcil, quando se trata de
o estudar do ponto de vista da identidade nacional.
Pergunta-se, ento, se trata de um fenmeno natural
ou artificial, isto , se foi precedido por fenmenos
coletivos que obrigam a distinguir o povo do territrio
em causa dos de outros territrios, ou, pelo contrrio,
se sobretudo o resultado de um conjunto de atos
voluntrios decididos por um grupo minoritrio de
indivduos. Todavia, o problema no se pode resolver
por meio desta alternativa elementar. Por um lado,
inevitvel admitir que o fenmeno da identidade
nacional tem sempre de se revelar de forma
diferenciada: o fenmeno tem graus, o que quer dizer
que no h apenas uma forma de identidade; esta pode
ser mais clara ou mais obscura, sem por isso deixar de
existir. Por outro lado, a proclamao da independncia
ela prpria um momento muito importante do
processo de conscientizao coletiva da identidade,
embora no seja suficiente para lhe garantir as foras,
nem a sua clareza. Por outras palavras, a relao entre
independncia e identidade no uma relao
necessria; normalmente uma e outra complementamse, mas a sua interrelao no mecnica. (MATTOSO,
2001, p. 6).

O conceito de independncia, bem como o de identidade, passa,


antes de tudo, por uma memria, uma tomada de conscincia
coletiva. S se alcana a independncia e ela s se solidifica quando

36
h uma conscincia coletiva de identidade: De qualquer maneira,
necessrio reconstruir o processo de interao entre a conscincia de
identidade e o acesso independncia para poder compreender o
fenmeno.

(Idem,

p.

6).

memria

coletiva

uma

pea

fundamental nesse quebra-cabea. atravs dela que se resgatam


passados e, desta maneira, constroem-se futuros. Para o Timor Leste
um territrio repleto de perdas de referncias simblicas - esse
processo extremamente fundamental.
A cada invaso de seu territrio, Timor Leste passou por
diferentes processos de desterritorializao/reterritorializao. No
contexto atual de nascimento e consolidao do novo pas, mais uma
vez ele se v diante do desafio de se reterritorializar, na tentativa de
se

tornar

um

Estado

soberano.

Essa

uma

questo

fundamentalmente atrelada lngua. No h como pensar em


territrio sem associ-lo diretamente a uma lngua. Para melhor
compreendermos a j citada metfora do mosaico, devemos levar em
conta que a sociedade timorense bastante fragmentada, e sua
origem bastante diversa:
De um ponto de vista antropolgico, a este mundo,
ou pelo menos a estas sociedades segmentadas e
divididas em numerosos cls do arquiplago oriental
que os timorenses pertencem, embora tambm seja
verdade que os primeiros povos a chegar a Timor-Leste
eram originrios da Melansia e de Papua. Do ponto de
vista lingustico, recentes investigaes confirmaram
que as lnguas indgenas em Timor-Leste pertencem,
quer aos grupos lingusticos austronsios, praustronsios ou no-austronsios. Esta investigao
sugere que h dezasseis unidades em todo o Timor,
sendo que treze dessas lnguas so faladas em TimorLeste. Hoje em dia o Ttum a lngua franca mais
divulgada, embora no seja corrente no enclave de Ocussi ou entre os falantes de Fataluku, no leste. (GUNN,
2001, p. 17.).

37
No podemos tambm deixar de lado a criao, ao longo do
tempo, das comunidades crioulas, que se formaram por todo o
arquiplago. Elas so fundamentais na concepo da identidade
timorense. Essas comunidades caracterizam-se basicamente por uma
cultura hbrida, tanto na culinria como nas vestimentas, religio, nas
manifestaes artsticas e tambm lingusticas.
Para melhor compreendermos esse fenmeno do ponto de vista
lingustico, devemos pensar na origem da formao dos crioulos. Os
crioulos so lnguas naturais, que se formaram pela necessidade de
expresso e comunicao entre indivduos que esto inseridos em
comunidades multilngues, onde as lnguas maternas apresentaram
pouca funcionalidade. Os crioulos resultam, portanto, de uma forma
especial de contato entre lnguas e procuravam superar essa pouca
funcionalidade

recorrendo

aos

modelos

da

lngua

socialmente

dominante, a fim de formar uma lngua veicular simplificada de uso


restrito, mas eficaz, o pidgin, tambm chamado de lngua de contato.
Pidgin o nome que se d a qualquer lngua criada de forma
espontnea, atravs da mistura de outras lnguas. Quando se
desenvolve a ponto de ser aprendido pelas crianas, de forma nativa,
o pidgin torna-se uma lngua crioula.
As lnguas crioulas podem ter vrias bases. H as de base
inglesa, que so maioria; as de base francesa, tambm bastante
numerosas; e em seguida temos as de base portuguesa.
A fim de alargar o horizonte de debates acerca das lnguas
crioulas, especialmente as de base portuguesa, devemos pensar nas
grandes navegaes. Elas so as principais responsveis pela
ampliao do conhecimento acerca da sia pelos europeus. Os
primeiros crioulos a se formarem foram os de base portuguesa, por
volta do incio do sculo XVI. Posteriormente outros foram surgindo.
Foi graas expanso martimo-mercantil e aos interesses e poderes

38
do Estado, da Igreja e de grupos privados que um novo saber sobre o
at ento desconhecido continente inaugura-se:
O conhecimento adquirido quando conseguimos
encaixar uma experincia nova num sistema de
conceitos baseados em nossas velhas experincias.
A compreenso vem quando nos libertamos do
passado, tornando, assim, possvel um contato
imediato, direto com o novo e o mistrio a cada
momento da nossa existncia. (HUXLEY, apud. IANNI,
2000, p. 86.).

As lnguas crioulas so fenmenos lingusticos bastante antigos,


entretanto parecem no ter despertado grandes interesses cientficos
antes do sculo XIX. Um dos primeiros estudiosos a se interessarem
pelas lnguas crioulas foi, curiosamente, um portugus chamado
Adolfo Coelho. Tambm interessante ressaltar que essas lnguas
ficaram quase que esquecidas e, somente nos fim da dcada de
cinquenta do sculo XX, o interesse por elas foi retomado, apesar da
sua forte presena no universo do antigo domnio portugus na frica
e na sia. (PEREIRA, Dulce, 2007.). Podemos afirmar que o
surgimento

dos

crioulos

est

diretamente

relacionado

aos

descobrimentos, uma vez que esses proporcionaram o contato entre


pessoas e lnguas desconhecidas. Obviamente os descobrimentos
trazem consigo novas relaes entre as pessoas. As fronteiras
alargam-se e, consequentemente, tambm as relaes comerciais
modificam-se. No caso dos crioulos de base portuguesa, esse novo
contexto cria, por assim dizer, um cenrio favorvel criao dessas
lnguas crioulas:
Os crioulos de base portuguesa nasceram num contexto
de relaes comerciais e de escravatura em que o
portugus era a lngua dominante. Uma vez formados,
mantiveram-se, durante sculos, sombra de lnguas
de maior prestgio. Uns mais falados do que outros,
mas sempre marcados pelas origens, foram remetidos
para um estatuto subalterno de que ainda hoje alguns

39
se esto a libertar, procurando criar condies para a
sua oficializao. (PEREIRA, Dulce, 2007, p. 15.).

No centro dessa revoluo no banco de dados sobre a sia


encontram-se, at cerca de 1630, os portugueses, pioneiros na
empreitada das navegaes. H, ento, uma profunda modificao no
quadro europeu em relao sia, que passa de um conjunto de
terras distantes e desconhecidas, enunciadas com os termos ndiandias, a uma realidade significativamente

complexa e plural.

(BARRETO. In: NOVAES, 1998). de esperar, portanto, que tais


incurses pelos territrios asiticos abram uma era de contatos
regulares e contnuos entre a Europa e as novas sociedades e
culturas da sia. O estreitamento das relaes entre o mundo asitico
e o europeu criar nos circuitos da elite europeia uma verdadeira
revoluo do saber, uma nova era no banco de dados europeu sobre
a sia. Essa revoluo passa necessariamente pela cartografia, que
sofre grandes e importantes transformaes, pela poltica, pela
sociedade como um todo e, claro, pela lngua:
A geografia e a cartografia, as lnguas e os sistemas
sociais, as religies e as farmacopias asiticas deixam
de ser um vazio. [...]. As rotas das especiarias,
manufaturas e metais preciosos so tambm rotas de
dicionrios, gramticas, livros e mapas, lnguas e
tecnologias e toda uma imensa e regular atividade
epistologrfica que liga Ormuz, Goa, Cochim, Malaca,
Macau, Manila, Nagasqui Europa e Amrica.
(BARRETO, In: NOVAES, 1998, p. 275).

Esses novos contatos entre falantes de lnguas e culturas


diversas,

promovidos

pela

expanso

martima,

pelas

grandes

navegaes e pela colonizao portuguesas acabaram por facilitar a


criao de crioulos. Segundo aponta Dulce Pereira:
A poca das navegaes e da expanso e colonizao
portuguesas foi propcia ao contacto lingustico e

40
formao de crioulos. As situaes sociolingusticas
decorrentes dos diferentes tipos de contacto entre a
lngua portuguesa e as outras lnguas africanas,
asiticas, americanas estiveram na origem de
manifestaes
lingusticas
tambm
diferentes.
(PEREIRA, Dulce, 2007, p. 49.).

importante perceber que, ao contrrio dos pidgins, os crioulos


so lnguas maternas, o que faz com que sejam considerados
smbolos de identidade daquela determinada comunidade, o que
explica em grande parte a resistncia s subsequentes investidas
assimiladoras das lnguas de maior poder e prestgio social e cultural,
entre elas o prprio portugus.
Durante trs sculos, a lngua portuguesa foi largamente
veiculada entre as populaes martimas de grande parte do Oriente.
Ela se apresenta de diversas formas: com as referncias dos
viajantes estrangeiros que visitaram aquelas paragens, atravs de
documentos oficiais, com o vocabulrio portugus que passou para
muitas das lnguas vernculas daquelas regies, bem como com as
obras

didticas

publicadas

para

ensino

de

portugus

concorrentemente com as lnguas do pas.


Nos sculos XVI, XVII e XVIII os crioulos portugueses eram
muito numerosos. Eram a lngua de contato, de comunicao dos
europeus com os nativos dos diversos pases pelos quais passaram,
mas tambm eram faladas pelos europeus entre si quando se
expressavam em lnguas diferentes. O mais interessante que essas
lnguas no morreram totalmente; esto presentes em alguns locais
na forma de vrios crioulos: os de Ceilo, Malaca e Tugu so os
principais. (LOPES, 1969.).
A forte presena portuguesa na sia culminou na formao dos
crioulos malaio-portugueses.
A Malsia, mais propriamente Malaca, foi possesso portuguesa
entre 1511 e 1641. L formou-se um crioulo de base portuguesa, o
Papi kristang - lngua at hoje falada por um pequeno grupo de

41
cristos que, juntamente com seus falantes, migrou para outras
localidades, como Kuala Lumpur e Singapura.
Os portugueses desenvolveram atividades comerciais em vrios
territrios asiticos e nestes lugares propagaram-se crioulos muito
prximos do Papi kristang de Malaca.
Sobre essas comunidades crioulas, Geoffrey Gunn aponta que:
Centenas de comunidades deste tipo existem ainda na
Indonsia, das Molucas a Menado, s Flores e at
Jacarta, em torno do histrico distrito de Tugu. Malaca
faz parte deste
legado, assim
como
outras
comunidades catlicas de forte influncia cultural
portuguesa nas modernas Malsia e Singapura. Nestas
comunidades, foi-se desenvolvendo, ao longo do
tempo, uma forma tpica de hibridismo entre o Malaio e
o Portugus. Na China, Macau um caso claramente
especial. Mas irei ainda mais longe na minha
argumentao, defendendo que existem duas naes
crioulas na sia do Sudeste, as Filipinas e o TimorLeste. (GUNN, 2001, p. 18.).

O malaio era, ento, o idioma mais difundido no arquiplago e


bem provvel que as primeiras comunidades timorenses de grande
influncia

portuguesa

tenham

sido

obrigadas

aprend-lo.

Entretanto, em 1769, h a mudana da capital de Lifau, no enclave


de O-Cussi, para Dli, o que acarreta na perda de posio desse
idioma. Em meados do sculo XIX, a maioria dos chefes indgenas
falava crioulo, enquanto o portugus comeava a entrar no ttumpraa; muitas palavras portuguesas se misturam com o ttum. As
palavras portuguesas eram usadas na ausncia de termos para
objetos inexistentes antes da presena portuguesa.
No subrbio de Dli, num bairro chamado Bidau, existiu uma
variedade de crioulo de base portuguesa, semelhante s de Malaca e
de Macau, que era falada pelos moradores dessa regio, soldados e
oficiais

voluntrios

oriundos

da

antiga

capital,

Lifau,

dos

estabelecimentos portugueses de Flores e de Solor. No entanto,

42
atualmente, somente alguns timorenses reconhecem a existncia
desse crioulo que identificado como uma variedade mal falada do
portugus, o portugus de Bidau.
Em A Ilha Verde e Vermelha de Timor, o poeta Lus Osrio de
Castro faz uma descrio desta comunidade:
Unicamente em Bidau, bairro suburbano no extremo
ocidental de Dli e habitado pelas famlias dos soldados
e oficiais de segunda linha da Companhia de Bidau,
falado um dialecto crioulo-portugus como lngua
prpria. Ser a populao o resto dos cristos,
foragidos da nossa primeira e abandonada capital de
Lifau, no enclave de O-Cussi, misto de portugueses,
goeses, moluqueses, malaqueses e de conversos de
Larantuca. (CASTRO, Lus Osrio de, 1996, p.94.).

Assim como a identidade malaia, a identidade timorense uma


construo. Nesse sentido, podemos destacar o papel da lngua como
elemento de afirmao e identificao. Com a ocupao do Timor pela
Indonsia, o ensino e a veiculao da lngua portuguesa so
proibidos; o bahasa indonsio imposto, o que acaba por acarretar
numa nova viso de mundo. A lngua portuguesa acaba por
transformar-se num elemento de resistncia contra a ocupao
indonsia. A seguir, trataremos mais especificamente desses pontos.

43
1.4 A presena indonsia em Timor Leste: novos parmetros

Dominada pela ndia no incio da Era Crist e islamizada a partir


do sculo XV, a Indonsia foi ocupada por portugueses, que
estabeleceram centros comerciais no sculo XVI. No sculo seguinte
foi conquistada pelos holandeses, tornando-se uma colnia da
Companhia das ndias Orientais Holandesas.
Durante a Segunda Guerra Mundial, mais precisamente em 1942,
o Japo ocupou a Indonsia. Em 1945, o lder nacionalista Sukarno
proclamou a sua independncia. Os holandeses tentaram restabelecer
o domnio colonial, mas, depois de quatro anos de guerrilha e da
ameaa de retaliao econmica por parte dos Estados Unidos da
Amrica, reconheceram-lhe a independncia em 1949.
A Indonsia independente comeou uma poltica expansionista,
reclamando em primeiro lugar os resqucios de influncia inglesa e
holandesa no Sudeste Asitico. Em agosto de 1962, as Naes Unidas
referendaram a anexao da Nova Guin Ocidental e do Oeste da ilha
de Timor, que, por sua vez, tambm reclamava sua parte oriental.
Com o intuito de evitar o processo de descolonizao que j
vinha afetando as outras potncias europeias, Portugal modifica, em
1951, sua Constituio, da qual desaparecem as palavras colnia e
Imprio, substituindo-as por provncias ultramarinas e ultramar.
A parte oriental de Timor passa ento a ser uma provncia
ultramarina de Portugal a partir de 1957. Essa situao permanece
at 1974, ano da Revoluo dos Cravos, a qual foi empreendida por
um grupo de militares que ps fim ao regime totalitrio de Salazar,
em vigor havia mais de quarenta anos no pasl. A partir desta
revoluo, acentuou-se o processo de descolonizao dos territrios
administrados

pelos

portugueses,

provocado

pelas

guerras

de

44
resistncia ao governo, especialmente nos pases africanos, como
Guin-Bissau, Moambique e Angola.
Ao contrrio do que sucedera nas outras colnias, em Timor
Leste

no

havia

um

movimento

armado

contra

presena

portuguesa. A revolta mais acentuada foi a do povo maubere, em


1959, logo abafada pelos colonizadores.
Em 1975, depois da retirada de Portugal, a Indonsia, a essa
altura governada pelo regime anticomunista de Suharto, ocupou o
territrio timorense, anexando-o em 17 de julho de 1976 e
transformando-o em sua 27a provncia. Os indonsios impuseram sua
lngua, o bahasa indonsio. Nas palavras de Gunn:
bvio que 24 anos de ocupao indonsia
constituram uma ruptura significativa nos 500 anos de
Histria de contactos europeus [...]. Atravs da
linguagem, especialmente, e em consequncia do
sistema escolar indonsio, os habitantes de Timor-Leste
foram esclarecidos acerca da sua identidade indonsia.
Escusado ser dizer que a Histria de Timor foi, sem
transio, incorporada na Histria nacional da
Indonsia. [...] a identidade timorense era sempre
altamente contestada [...] escusado ser dizer que o
encerramento da ltima escola portuguesa em Dli, no
rescaldo do massacre de Santa Cruz, em novembro de
1991, o portugus se tornou uma lngua proibida.
Efectivamente, sob o regime indonsio, o baasa
indonsio tornou-se o idioma oficializado e lngua
franca, pelo menos entre os timorenses e notimorenses. (GUNN, 2001, p.22).

O portugus Ruy Cinatti, poeta, antroplogo e silvicultor que


viveu muitos anos em Timor Leste e dedicou grande parte de sua
obra literria e cientfica ilha, alertou para uma possvel invaso
indonsia no territrio. Nas suas palavras, Timor continua a ser fruto
cobiado pela Indonsia, e ser, decerto, o objecto sequente
resoluo do problema da Nova Guin Holandesa. (CINATTI, Ruy.
apud, STILWELL, Peter, 1995, p. 216).

45
Obviamente, essa nova condio estabeleceu outros parmetros
lingusticos e sociopolticos e o conceito de Estado foi alterado. Timor,
que por anos ficou quase que esquecido por Portugal, passou a ter
outras referncias sociais, polticas e lingusticas. Houve, obviamente,
uma substituio da antiga administrao por uma nova, aos moldes
indonsios. Geoffrey Gunn, em A ocupao indonsia em TimorLeste

aponta

que:

Correspondendo

ao

status

de

provncia

indonsia, dentro dos planos de Jacarta, Timor Leste era obrigado a


aceitar toda a parafernlia do aparato administrativo e poltico da
Indonsia, alm de cdigos de comportamento, rituais burocrticos e
a ideologia de sustentao nacional. (GUNN, In: SILVA e SIMIO,
2007, p.42).
Onde Portugal demorou em estender sua presena para
alm do nvel do suco, a Indonsia entrou com todo o
aparato da mdia de massa, incluindo apresentao de
filmes, exibies, mdia impressa, rdio e televiso,
sem mencionar a imposio de uma nova lngua e de
um novo conceito de Estado ao povo timorense.
(GUNN, Idem, p. 50).

Essa dominao propagou-se, como era de esperar, nas mdias e


na educao. O ensino da lngua portuguesa foi proibido nas escolas,
bem como os livros em portugus. A imprensa e a literatura so
importantes veculos de comunicao e informao, e tambm
atravs deles que se torna possvel a manifestao das propostas de
nacionalismo. Controlar essas produes uma maneira bastante
eficaz de subjugao:
Grandes esforos foram feitos pelos indonsios para
eliminar a mdia em lngua portuguesa de Timor Leste.
Parecia, pelo menos superficialmente, que a posse de
um livro em portugus constitua crime sob o regime
indonsio. Os nicos livros que podiam ser encontrados
em Dli durante o regime indonsio eram de origem
indonsia e geralmente voltados para suprir as
necessidades curriculares de as crianas serem

46
obrigadas a frequentar as escolas indonsias locais.
(GUNN, In: SILVA e SIMIO, 2007, p. 50).

A lngua um elemento fundamental de identificao de um


povo, por isso sua imposio acarreta novos valores e vises de
mundo. No caso timorense, houve a transferncia de hierarquia
educacional: se antes era Lisboa, passou a ser Jacarta. Toda uma
gerao de timorenses foi formada nas universidades indonsias, o
que alterou fundamentalmente o horizonte mental de um povo
subjugado:
Alm de propagar uma viso de mundo essencialmente
centrada em Jacarta, importante notar a funo da
lngua indonsia como condutora de uma cruzada
cultural indonsia. Ao substituir o portugus, o
indonsio se tornou a lngua impressa dos timorenses,
j que, na sua maioria, as lnguas indgenas de Timor
eram e ainda so lnguas orais. (GUNN, Idem,
p. 51.).

Podemos afirmar, sem medo de exageros, que sempre houve


uma tentativa de apagamento da memria e da histria timorenses,
um povo que, aps tantas invases, teve que, constantemente, se
reinventar e se reconstruir, a fim de buscar sua prpria identidade.

1.5 Um pas e duas lnguas oficiais: portugus e ttum

Lngua franca aquela que funciona como intercurso para os


falantes de lnguas diversas. ela que garante as relaes entre
esses falantes.
Entre todas as inmeras lnguas faladas em Timor Leste, o
ttum j vem, desde muito tempo, sendo utilizado como lngua
franca ou lngua veicular. Podemos, portanto, afirmar que a escolha

47
do ttum como lngua franca aponta para uma coeso, para uma
marca identitria. Ela , ento, um elemento de ligao, de
identificao, de unificao.
H que se destacar a presena e consequente influncia dos
missionrios nesse fato:
A posio do ttum como lngua franca foi consolidada
pela presena dos missionrios, que, ao aceitarem a
converso ao catolicismo da rainha de Mena e famlia
(1640), da rainha viva de Lifau e famlia (1641) e
depois da rainha de Luka (1641), reinos falantes de
ttum, quando Timor era devastado pelos malaios e
mouros de Maksar, adotaram o ttum como lngua de
missionao, de orao e de catequese. [...] Todo o
timorense, com a exceo das zonas de Lautn e Oekusi, anterior invaso, alm da lngua do grupo onde
nasceu e aprendeu a falar, a sua lngua materna,
quando entra em contacto com os outros grupos
estranhos ao seu, tem que usar o ttum como lngua de
intercmbio comercial e social em suma, como lngua
veicular. Assim sendo, o ttum funciona como lngua de
coeso nacional, sendo, ao mesmo tempo, fator de
identidade de todos os leste timorenses. (COSTA, 2001,
p. 61).

A partir da podemos calcular a importncia do ttum na


formao da identidade nacional timorense, bem como nas razes de
sua escolha - juntamente com a lngua portuguesa - como lngua
oficial. Isso quer dizer que, alm de ser uma lngua franca, o ttum
tambm a lngua oficial, ou seja, a lngua do Estado. Para alm
disso, podemos dizer que o ttum um fator de coeso, de
identificao, o que em tempos remotos no acontecia; as pessoas
no falavam ttum porque no tinham o costume de se deslocar.
Ironicamente, a guerra trouxe, de certa forma, uma unio, pois
devido a ela houve mais deslocamentos de pessoas, que tinham que
se comunicar entre si e para tal tiveram que aprender o ttum:

48
Ns falamos o ttum e falamos portugus, ou o bahasa,
mas se quiser entrar mais, ele vai dizer: Na nossa
zona de Los Palos, ns falamos o fataluku.. Mas a
identificao ser sempre o ttum. Antigamente,
quando eu andava l com meu pai em Los Palos, nos
tempos dos portugueses eles no falavam o ttum.
Falavam portugus muito bem e falavam fataluku.
Agora quase todos os fatluku falam ttum, porque e
guerra permitiu que as pessoas se deslocassem de um
lado para o outro, que antigamente no podiam. Todo
indivduo que sasse da sua zona tinha que levar uma
guia de massa. As pessoas chegavam e Dili e
perguntavam: guia de massa? Estavam l os
inspetores. Se no tivesse a guia, eram recambiados
outra vez para a zona de onde eram.1

1.6 - A importncia da lngua portuguesa em Timor Leste

A lngua traz em seu si questes sociais, econmicas, polticas.


Falar uma lngua no significa apenas decifrar os cdigos nela
implcitos, mas estar inserido numa determinada cultura, ser capaz
de fazer relaes internas e externas; ou seja, ser falante de uma
lngua implica fazer parte de uma comunidade, em todos os seus
aspectos:
Podemos dizer que uma Lngua resulta sempre de uma
duradoira comunidade econmica, poltica e social [e,
inversamente, contribui para o crescimento de tal
comunidade], pelo que a lngua se afigura, de facto,
como um importantssimo elemento de coeso
nacional. Mas, alm disso, ela criadora de um
sentimento identitrio que, mais do que nacional,
individual. Poderamos, a este respeito, lembrar aqui
Pessoa e a clebre expresso A minha Ptria a Lngua
Portuguesa ou a interpretao de Mia Couto sobre a
mesmo expresso A minha Ptria a minha Lngua
Portuguesa para relembrarmos que a lngua [e aqui
1

Entrevista concedida por Luis Cardoso autora desta tese, realizada em


junho de 2011 em Oeiras, Portugal.

49
quando falo de Lngua estou a falar de Lngua materna]
o lugar onde cada um v o mundo. atravs dela que
aprendemos a estruturar o real, aquilo que est nossa
volta e com que lidamos desde que nascemos.
(ANTUNES, In. SEIXAS e ENGELENHOVEN, 2006,
p.133.).

Surge

ento

uma

questo

bastante

interessante

quando

pensamos na opo dos timorenses pela lngua portuguesa como


oficial: a lngua portuguesa no a lngua materna dos timorenses.
Para uma melhor reflexo acerca desse aspecto, devemos pensar,
primeiramente, numa questo prtica: a elite quer se tornar
independente, para isso precisa de uma lngua que seja um elemento
de nacionalidade. Como, em relao ao ttum, quase nada havia sido
feito para fixa-lo, a opo pela lngua portuguesa veio quase que
naturalmente. Alm disso, a lngua portuguesa tinha um forte carter
de resistncia ocupao indonsia.

A lngua um fator de

identidade e parte importante da herana cultural de um povo. No


caso do povo de Timor Leste [...] a lngua tambm uma das formas
de resistncia civil, de diferenciao perante o invasor [indonsio].
(ESPERANA, Joo Paulo T., 2001).
A lngua portuguesa j est presente em Timor h sculos.
Comeou a marcar presena desde a evangelizao, com os
dominicanos, em 1640, com a implementao do ensino, quando
houve a transferncia da capital, Lifau, O-cussi, para Dli.
Segundo o recenseamento feito em 1997, 2% dos 857 mil
habitantes de Timor Leste falam portugus, no incluindo os 15 mil
timorenses na dispora.

fundamental

perceber

que,

devido

principalmente

constantes invases de seu territrio, os timorenses tm que


constantemente se reinventar, assumindo mltiplas identidades e
formando-se, assim, um mosaico lingustico. Entretanto, o portugus
assume grande importncia na construo e inveno de uma

50
identidade, pois estava presente h mais de 400 anos e durante
muito tempo foi encarado como um elemento de resistncia.
importante frisar que a lngua portuguesa foi escolhida como
oficial. Joo Felgueiras afirma, a respeito dessa questo, que:
A Lngua Portuguesa estava to arraigada j de sculos
em Timor, que a destruio resultante da invaso fez
despertar no Povo a sabedoria para a transformao
numa arma eficiente de defesa e de resistncia.
Em outubro de 1975, dizia-me, no Quartel-General de
Taibessi, o lder Nicolau Lobato: Ns escolhemos como
Lngua Nacional de Timor a Lngua Portuguesa
(FELGUEIRAS, 2001, p. 46).

Como j foi dito anteriormente, falar uma lngua um processo


bastante complexo. Implica assumir certos valores, caractersticas,
bem como dominar cdigos extralingusticos. estar arraigado
cultura. Como afirma Lilia Moritz Schwarcz na introduo de
Comunidades Imaginadas, de Benedict Anderson, Por meio da
lngua, que conhecemos ao nascer e s perdemos quando morremos,
restauram-se passados, produzem-se companheirismos, assim como
se sonham com futuros e destinos bem selecionados. (SCHWARCZ,
In. ANDERSON, 2009, p. 14.).
Podemos afirmar que passar a expressar-se em portugus e
isso inclui, obviamente, a literatura bem mais que a simples
escolha de um idioma: a reao a tantos anos de subjugao e
integrao forada. Como aponta Benjamin Abdala Jnior:
A lngua do antigo colonizador tornou-se assim, nessa
ambincia de marcada polarizao poltica, veculo de
expresso libertria contra o genocdio fsico e cultural
promovido pela ditadura indonsia, que invadiu o pas
em 1975. Com agressividade correlata quela que
forou pelas armas o deslocamento de cerca de um
tero da populao, essa poltica colonialista totalitria
da Indonsia exerceu-se at o momento atual de
interveno da ONU contra os valores culturais dos
mltiplos grupos etnolingusticos da nao maubere e

51
tambm contra setores, sobretudo citadinos, de fala
portuguesa. Expressar-se em portugus no Timor
Leste, nesse sentido, tornou-se smbolo de identidade
nacional dos mauberes e um ndice de subverso para a
represso poltica indonsia, que chegou a proibir at o
ensino da lngua portuguesa nesse pas. (ABDALA
JUNIOR, In. GARMES, Helder, 2004, p. 107).

interessante

pensar

nas

razes

da

escolha

da

lngua

portuguesa como oficial, bem como o porqu da sua manuteno em


Timor. As lnguas nativas eram todas, essencialmente, orais, e da a
necessidade de uma lngua com registros escritos.
A escolha de uma lngua oficial passa por questes culturais,
sociais, mas, sobretudo, por questes polticas. Obviamente, a opo
pela lngua portuguesa teve carter geopoltico estratgico. A lngua
portuguesa foi escolhida como oficial por ser a melhor estratgia para
Timor. Essa escolha constituiu uma mais-valia: ao optar pela lngua
portuguesa, o Estado timorense diferencia-se dos outros estados
vizinhos. Alm disso, importante ressaltar que se a lngua oficial
fosse somente o ttum, fatalmente o ingls ou o bahasa indonsio
tomariam conta de Timor. Em um trecho da entrevista, Luis Cardoso
discorre sobre essa escolha pela lngua portuguesa:
uma questo poltico-estratgica para Timor. Um
Estado falar portugus mais vantajoso do que falar
bahasa politicamente. Isso permite manter uma
identidade e a coisa mais correta que se fez foi isso.
No do ponto de vista saudosista, como muitos
portugueses pretendem fazer crer, eles gostam de
ns, tm saudades de ns. No! Os timorenses,
quando escolheram sabiam por que queriam aquilo,
porque queriam a lngua portuguesa. Do ponto de vista
da sobrevivncia do Estado timorense, foi o melhor que
se podia fazer. Se tivessem utilizado a lngua inglesa
tambm seria pior, porque a Austrlia estava ali ao
lado, passado o tempo e Timor ainda no tinha essa
identidade com a Austrlia.2
2

Entrevista concedida por Luis Cardoso autora desta tese, realizada em


junho de 2011 em Oeiras, Portugal.

52

Taur Matan Ruak aponta quatro fatores para esse fenmeno:


Quando nos debruamos sobre as relaes entre a
lngua portuguesa e a Frente Armada em particular,
veremos que quatro factores estiveram na base da
manuteno dessa lngua: primeiro, a presena da
classe dirigente lusfona; segundo, por ser a nica
lngua ortograficamente desenvolvida; terceiro, porque
era a nossa lngua oficial definida desde sempre; por
ltimo, porque era uma das armas para contrapor
lngua malaia no mbito da luta cultural. (RUAK, 2001,
p. 41).

Em entrevista Revista Cames, Geoffrey Hull aponta que,


para os timorenses, o portugus no visto como a lngua do
colonizador. Apesar da longa ocupao indonsia e da consequente
imposio do bahasa indonsio, o portugus ocupa um lugar bastante
singular, j que parte da cultura timorense e tem uma funo
importante na construo da sua identidade:
O povo de Timor-Leste tornou claro que valoriza o
Portugus como elemento essencial e inalienvel da sua
identidade nacional; os indonsios tentaram impor a
sua lngua e falharam. O facto de o Portugus ter
sobrevivido perseguio que lhe foi movida prova que
parte integrante da cultura nacional (ao contrrio do
holands que desapareceu completamente da Indonsia
depois da independncia). Neste sentido, o Portugus
no pode ser considerado uma lngua colonial, mas
sim um a lngua livremente adoptada. Os linguistas
sabem bem que o Ttum e o Portugus coexistiram
num relacionamento mutuamente benfico e que o
Portugus o suporte natural do Ttum no seu
desenvolvimento continuado. (HULL, 2001, p. 88).

O processo de construo de uma nao bastante complexo e


com a lngua no diferente. Na verdade, ele nunca acaba e est em
constante movimento e transformao. Mesmo estando presente h
sculos e arraigada na cultura timorense, a lngua portuguesa em
Timor ainda est sendo construda. Faz parte do processo identitrio

53
o estabelecimento de uma lngua que identifique seus falantes
portanto, a necessidade de se fazer um portugus com a cara do
Timor, ou seja, criar uma outra variedade de portugus mesclado
com o ttum. Para que isso se consolide, fundamental a difuso da
lngua tanto na imprensa falada e escrita - quanto na literatura.

1.7 A literatura: Transcrio da experincia dos lugares

As fontes literrias so um material muito rico de informaes


sobre lugares e pocas. As narrativas de viagem sempre constituram
uma fonte preciosa, pois fornecem testemunhos e compilaes de
primeira mo sobre pases e culturas remotas.

Sobre o Brasil,

podemos apontar as narrativas do sculo XVI, como a Carta a El Rey


D. Manuel, de Pero Vaz de Caminha, e Viagem Terra do Brasil, de
Jean de Lry.
Mas tais narrativas no se limitaram apenas ao Brasil e s
Amricas, tampouco terminaram no sculo XVI. Na realidade, elas
existem at hoje. Sobre o Oriente, temos tambm inmeros viajantes
que se preocuparam em fazer um inventrio dos outros no
europeus. Como exemplo, podemos citar, j no incio do sculo XX, o
navegador francs Alain Gerbault, autor de O Navegador Solitrio,
que narra suas viagens pela Polinsia a bordo de um veleiro, e de Em
Busca do Sol, relato de viagem de circum-navegao. Nas suas
peregrinaes, Gerbault esteve em Timor e acabou por morrer l.
claro que Gerbault muito influenciou o ento jovem Cinatti.
A leitura de seus livros narrando suas aventuras serviru de fonte
de inspirao, como Cinatti mesmo aponta:

54
De Alain Gerbault, o navegador solitrio e autor de
alguns dos livros que mais influenciaram a minha
juventude, basta dizer que a ele devo o sonho mais
tarde realizado com a minha ida para Timor. Falecido
em Dli pouco antes da invaso japonesa, em 1942, fui
encontrar o lugar do seu enterramento indicado apenas
por uma cruz etiquetada. Fiz-lhe uma campa simples e
coloquei-lhe cabeceira duas estelas, uma com a
transcrio do que seria sua ltima vontade expressa
no Lvangile du Soleil, e outra com a de uns versos
meus alusivos. Mais tarde, julgo que em 1949, o
Dumont dUrville, cruzador francs, reconduziu os
seus restos mortais para Bora-Bora, ilha de Tahiti, na
Polinsia Oriental, embora ultimamente tenha ouvido
verso de que ainda continuam em Timor, sendo
outrem os ossos exumados. Em 1956, fui deparar com
as duas estelas no Museu da Marinha, em Paris, e, em
1958, dediquei-lhe o poema publicado em O Livro do
Nmada meu Amigo. (CINATTI, 1992, p. 560.).

Cinatti dedicou um poema ao navegador solitrio, transcrito


abaixo:
VISO
Para Alain Gerbault
Levanto as minhas mos repletas de gua.
Amanheceu!
Sonho no mar sereias: algas,
Corais limosos... Eu acordava
Entre aguaceiros lmpidos. Pinhais,
Pssaros, flores, penumbra e arcada de rvores
- Momento
Que ao de leve anotava.
Serenamente explorava
Apelos e miragens.
Era o mar cheio de estrelas,
Barcos partindo para o no sei onde.
Ondulaes magnticas, antenas,
Ansiedade...
Eram ilhas
Hercleas: coroas
Vegetais sobrenadando
Altos castelos submersos e, apenas
(Sepultem-me no mar, longe de tudo)
Alain,

55
Entre valas, velas e gaivotas.
Levanto as minhas mos repletas de gua.
Amanheceu!
(CINATTI, 1992, p. 105).

O mais importante ressaltar que essa chamada literatura de


viagem contribui para a construo de uma nova viso do espao,
aqui sendo visto como objeto da histria.

H um deslocamento do

eixo, do centro, que passa a no ser mais a Europa, e sim as outras


terras desconhecidas, como as Amricas ou o Oriente. Entretanto,
devemos tambm levar em conta que o Oriente uma inveno da
prpria Europa; ele no to somente adjacente Europa as
maiores, mais ricas e mais antigas colnias europeias se encontram
no Oriente. Podemos afirmar que, com o contraste de ideia,
personalidade e, sobretudo, experincias, o Oriente contribui para a
definio de Europa e de Ocidente. O Oriente era praticamente uma
inveno europeia e fora desde a Antiguidade um lugar de episdios
romanescos, seres exticos, lembranas e paisagens encantadas,
experincias extraordinrias (SAID, 2007, p. 27).
Oriente e Ocidente so, portanto, conceitos complementares e
um no pode existir sem o outro. Inclusive, justamente no
contraste com o Oriente que o Ocidente toma forma e fortalece sua
imagem.
Esses relatos de viagem so de notria importncia para o
estabelecimento de uma nova ordem, bem como para as ideias de
Oriente/Ocidente, atravs da mudana de olhares resultantes da
des(re)territorializao. por meio desses inventrios que as
chamadas colnias e metrpoles tm algum tipo de aproximao. Ao
se embrenharem nessa cultura outra, os viajantes fornecem material
riqussimo acerca do espao vivido. Na introduo de O Navegador
Solitrio, Alain Gerbault ressalta:

56
Este livro necessrio. o nico meio de influncia
real de que posso lanar mo para chamar a ateno
do pblico e do governo, nem sempre a par do que se
passa em nossas longnquas possesses. Longe de
mim, porm, o papel de um acusador sistemtico da
civilizao, da cristianizao e da colonizao, que
preciso no confundir com minha repulsa
europeizao perigosa e nefasta para os polinsios.
(GERBAULT, Alain, 1937.).

Nesse sentido, podemos pensar no papel fundamental do


romance e da poesia, ou melhor, da literatura, como transcrio da
experincia dos lugares, j que ela est associada desde o incio aos
trabalhos sobre o espao vivido, um campo que, por excelncia, d
lugar a inmeras investigaes. A literatura , portanto, uma preciosa
fonte de investigao e informao, com a incrvel capacidade de
avaliar a originalidade e a personalidade dos lugares (sense of
place), fornecendo exemplos eloquentes de apreciao pessoal de
paisagens. (BROSSEAU. In: CORRA e ROSENDAHL, 2007, p. 21).
O processo da globalizao irreversvel e traz consigo uma
profunda crise das categorias de tempo e espao, atrelada crise do
sujeito. Numa sociedade ps-moderna, o tempo perde linearidade,
torna-se fragmentado e cada vez mais comprimido. Concomitante
crise da categoria tempo, temos a crise da categoria espao, cujos
referentes se perdem no cada vez mais crescente processo de
globalizao. Segundo Andreas Huyssen, a emergncia da memria
uma das preocupaes centrais das sociedades ocidentais; essa
valorizao

da

memria

est

profundamente

ligada

ao

redimensionamento da categoria espao. (LUGARINHO, 2004). No


podemos negar que essa crise, de alguma maneira, est associada
desterritorializao.

H,

portanto,

uma

contnua

reconfigurao

espao-temporal, uma redefinindo a outra.


Com a runa da ideia de progresso, to caracterstica da psmodernidade, h a perda da inteligibilidade da histria. Cria-se,
ento, a necessidade de dar sentido ao presente para que haja uma

57
renovao da categoria tempo. Os no-lugares, originados pela
contemporaneidade, opem-se noo de lugar antropolgico. Esses
no-lugares levam os indivduos a questionarem as identidades, as
diferenas e as semelhanas; promovem um sentimento de nopertencimento, de deslocamento.
Se seguirmos o pensamento de Haesbaert, poderemos perceber
o surgimento de um importante paradoxo: ao mesmo tempo que
vivemos

era

do

desterritorializao,

da

espao,

vivemos

desespacializao,

tambm
no

era

porque

da

houve

realmente um desaparecimento do espao, mas sim porque ele


assumiu um peso tal que acabou por suplantar o tempo.
A dissociao do tempo e do espao chegou a tal ponto que h
um

predomnio

cada

vez

mais

latente

de

um

espao

des-

historicizado, ou seja, um espao sem tempo. (HAESBAERT, 2004).


As categorias espao e tempo no podem, entretanto, ser
analisadas separadamente. Isso quer dizer que so categorias que
caminham juntas; a separao entre elas representaria um risco para
o pleno entendimento das culturas moderna e ps-moderna:
Tempo e espao, como categorias fundamentalmente
contingentes de percepo historicamente enraizadas,
esto sempre intimamente ligadas entre si de maneiras
complexas, e a intensidade dos desdobrantes discursos
de memria, que caracteriza grande parte da cultura
contempornea em diversas partes do mundo de hoje,
prova o argumento. (HUYSSEN, 2000, p. 10).

Como no poderia deixar de ser, espao e tempo so o resultado


das experincias e da percepo humana, o que significa que no so
categorias imutveis; elas esto sempre sujeitas a mudanas
histricas. Dentro do inevitvel processo de compresso do espaotempo, o que devemos procurar garantir alguma continuidade
dentro do tempo, para propiciar alguma extenso do espao vivido

58
dentro do qual possamos respirar e nos mover (HUYSSEN, 2000, p.
30).
Esta uma tendncia cada vez mais aparente por parte dos
pesquisadores das cincias humanas, em especial os gegrafos: ao
tentar

recolocar

sujeito

no

centro

de

seus

estudos,

eles

promoveriam a utilizao da literatura. O que importante ressaltar


a volta do sujeito fragmentado, desterritorializado, tpico da psmodernidade, ao centro das atenes, e como a literatura pode
refletir isso, ou melhor, como a literatura exerce papel fundamental
nessa questo. Tais ideias refletem o pensamento humanista e como
o homem se relaciona com a natureza e com o mundo que o cerca.
Nesse sentido, podemos afirmar que a literatura um instrumento
que nos proporciona uma viso crtica acerca da sociedade e de uma
poca.
Preocupados em ver como o homem interioriza ou
representa a sua experincia do espao, os gegrafos
humanistas privilegiam o romance na medida em que
ele parece lhes propiciar a ocasio ideal de um encontro
entre o mundo objetivo e a subjetividade humana. No
entanto, continuamos no interior de uma concepo
mimtica: da literatura concebida como reflexo da
realidade, favorecemos, a partir da, sem excluir a
primeira, uma concepo que a considera como reflexo
da alma. Isto, alis, est em concordncia com
algumas verses do projeto humanista que no se
voltam tanto para as caractersticas do lugar, e sim
para a experincia que o homem tem dele.
(BROUSSEAU, In: CORRA e ROSENDAHL, 2007, pp.
31-32).

Ao evocar de maneira expressiva a experincia dos lugares, a


literatura acaba por enriquecer as teses sobre a identidade espacial, o
enraizamento do homem, o sentido que ele atribui aos lugares.
A literatura seria, portanto, o elo de (re)ligao do homem com o
espao. por meio do discurso que os autores traduzem os sinais da
percepo de uma sociedade em uma poca determinada (BAILLY,

59
In: CORRA e ROSENDAHL, 2007, p. 30). Isso quer dizer que, ao
criar um discurso, tocamos nas questes mais primordiais, como
identidade, cultura etc.
No caso especfico de Timor Leste, um dos primeiros a criar um
discurso sobre o local foi Ruy Cinatti silvicultor, antroplogo e poeta
portugus que viveu muitos anos no pas e desenvolveu inmeros
estudos cientficos sobre o arquiplago, alm de dedicar grande parte
de sua obra potica a Timor e aos timorenses. Entre as dcadas de
1950 e 1960, Ruy Cinatti produziu e publicou a maior parte de seus
estudos cientficos, especialmente sobre Timor. Esses estudos so o
resultado das inmeras viagens de reconhecimento que realizou pelo
territrio e, de certa maneira, figuram como vrias narrativas de
viagem, com a preocupao no somente em relatar o outro, mas
tambm em penetrar e desvendar sua cultura. Enquanto esteve em
Timor Leste, Cinatti preocupou-se em registrar inmeras imagens do
local. Realizou um filme e tirou vrias fotos. Ao retratar as danas, as
vestimentas, a arquitetura e outros elementos, fica clara a sua
preocupao em registrar e conhecer essa cultura to rica e diversa.
atravs de seus estudos cientficos e de sua poesia que Timor
Leste comea a aparecer de uma outra forma. De certa maneira,
podemos dizer que ao criar um discurso sobre Timor, Cinatti alerta o
mundo para a situao da ilha.
Devido s vrias viagens de reconhecimento que realizou ao
longo dos anos em que esteve em Timor, Cinatti passa a conhecer a
ilha muito bem, percorrendo-a de ponta a ponta e fazendo inmeras
pesquisas sobre o local. O resultado mais significativo dessas
excurses a sua gradual aproximao com os nativos. Tais viagens
figuram como um fascinante encontro com o outro e, a partir da
personalizao do contato entre explorador e explorado, o extico
desaparece, as diferenas se diluem. Ao conhecer os timorenses de
perto, seu lugar e o modo como vivem, suas preocupaes e

60
sentimentos, Cinatti quebra as diferenas e aquele povo, to
desconhecido at ento, passa a ser extremamente prximo e
familiar. Toda essa experincia se reflete na sua obra cientfica e
potica. Em um trecho de carta endereada a sua av, escreve:
Como lhe disse na ltima carta passei a semana
passada
no
enclave
de
Ocussi,
visitando
a
circunscrio, as suas florestas e montanhas, em
passeios de 8 a 9 horas a cavalo! Gosto muito desta
vida e faz-me muito bem sade do corpo e do
esprito. Para a semana possvel que v para o
extremo leste, para Lautem, fazer a mesma vida. [...]
Nas excurses pelo interior tive ocasio de conviver
directamente com o timorense, de aceitar a sua
hospitalidade nunca negada sempre multiplicada em
numerosos requintes. Era natural que o sentimento me
levasse a falar dele com carinho. (CINATTI. Apud.
STILWELL, 1995, pp. 185-186).

Ao se envolver de maneira to singular com Timor e os


timorenses,

Cinatti

acaba

por

transcender

papel

de

cientista/explorador/colonizador e passa, por juramento de sangue e,


portanto,

de

fidelidade,

fazer

parte

daquela

comunidade.

Assumindo uma identidade timorense, ele questiona sua prpria


identidade portuguesa. A escritora Sophia Andresen, grande amiga de
Cinatti, ressalta:
Ao longo dos dias, ao longo dos anos, muitas vezes
falei de Timor com o Ruy. Contou-me como celebrara o
pacto de sangue com o chefe de uma famlia timorense
e como por isso, segundo a lei ancestral de Timor, se
tornara ele prprio um timorense. De facto, para ele
Timor era uma verdadeira ptria. Para mim era uma
ilha encantada no Extremo Oriente, mas para ele uma
ptria o lugar onde encontrara o seu destino.
(ANDRESEN, Sophia. In. Excerto do prefcio a Janela
de
Timor
de
Joo
Aparcio.
In.
www.timordonorteasul.blogspot.com.br/2007/06/sophi
a-de-mello-breyner-andresen.html)

61
O que interessante ressaltar a importncia de Ruy Cinatti
como um dos primeiros antroplogos com uma viso diferente de
Timor Leste. Ao deslocar o olhar da metrpole para o lugar em
questo, no caso Timor, ele inaugura uma nova viso, uma nova
abordagem do lugar e da antropologia, que prioriza as pesquisas de
campo in loco, diretamente das fontes primrias.
Por um longo tempo, a antropologia de Timor seria feita
na metrpole, estudando-se os crnios, fotografias e
tambm caractersticas fsicas dos timorenses que
estiveram presentes em Portugal nas grandes
exposies de 1934 e 1940. Verdadeiros estudos no
campo da antropologia cultural, baseados na
observao e de real valor, no viriam a ser produzidos
antes de Ruy Cinatti, cujo promissor trabalho nas
dcadas de 1950 e 1960 no pde ser desenvolvido e
aprofundado em virtude de Cinatti ter perdido as graas
das autoridades. (SCHOUTEN, In: SILVA e SIMIO,
2007, p. 35).

obra

cinattiana

sobre

Timor

Leste

tem

fundamental

importncia na medida em que divulga e amplia o conhecimento


acerca de um lugar to distante e desconhecido no s de Portugal,
mas do resto do mundo. No podemos pensar em Ruy Cinatti sem
que Timor Leste se apresente. Atravs de seus escritos, Timor Leste
toma forma e surge diante de ns. No to somente aquele poeta
que descreve a natureza e os elementos que v, ele vive a
experincia do que sente e transforma em palavras. No podemos,
entretanto, deixar de lado o seu carter altamente interdisciplinar.
Sua formao cientfica proporcionou-lhe uma ampla viso de mundo
e das coisas que o cercam. Ele soube como poucos mesclar a viso
de cientista/antroplogo com a sensibilidade tpica dos poetas:
Nos livros sobre Timor e sobre os outros espaos
ultramarinos que fazem parte do universo cinattiano,
entrecruzam-se um saber e olhar que decorrem da
formao cientfica do sujeito, da profisso que exerce,
o seu conhecimento de literatura, dados da sua histria

62
pessoal, resultando muito visivelmente a poesia duma
experincia humana concreta, no terreno, por assim
dizer. (BORGES, 1997, p. 135).

Podemos afirmar que Cinatti um autor que representa muito


bem

todas

as

desterritorializado

questes
que

que
est

abordamos
sempre

at

num

aqui.

um

processo

de

reterritorializao, de reinveno de identidades, de si mesmo.


Essa viso interdisciplinar e multifacetada fundamental para
compreendermos Timor em toda a sua diversidade. Da a importncia
da leitura da obra de Ruy Cinatti para pensarmos nas inmeras
questes que surgem em relao ao espao timorense.

1.8 Literatura timorense ou literatura de Timor?

Quando pensamos em literatura e no que representa para um


pas, devemos ter em mente o seu papel fundamental na valorizao
e manuteno no s da identidade de um pas e seu povo, mas
tambm na valorizao da lngua. Para uma melhor reflexo acerca
desse assunto, devemos pensar na questo que se apresenta:
quando um pas passa a existir de fato? No caso, quando Timor
passou a existir como pas? A resposta, aparentemente simples, traz
consigo algo bem complexo, que a construo de um conceito Timor passou a existir a partir do momento em que se comeou a
pensar nele; ou seja, s podemos dizer que algo existe se pensamos
nele, isto , se damos alguma forma quilo, se tomamos conscincia
disso. Timor, ento, s passou a existir quando as pessoas, e nisso
inclui-se os prprios timorenses, passaram a pensar, conceitualizar e
tomar conscincia de Timor.

63
O que isso tem a ver com lngua e literatura? Ora, um dos
princpios bsicos para essa tomada de conscincia enquanto pas
passa pela questo lingustica: um pas precisa ter uma lngua que o
identifique e a literatura um dos meios que refletem essa tomada
de conscincia. Quando pensamos na escolha da lngua portuguesa
como oficial, logo vem na nossa mente o processo de configurao de
uma ideia de Timor, que est arraigado prpria lngua; ou seja,
como possvel conceber e delinear Timor em lngua portuguesa?
Deve-se buscar uma literatura timorense em lngua portuguesa, mas
com cara prpria. Quando falamos em literatura timorense, no
podemos deixar de lado a vasta literatura oral, secular e riqussima.
claro que a literatura escrita bebe na fonte da oral.
No entanto, quando tratamos da literatura no caso de Timor,
podemos fazer uma diferenciao entre literatura timorense e
literatura de Timor. Para isso, seguiremos a ideia de Joo Paulo
Esperana, no livro Brevssimo Olhar sobre a Literatura de Timor,
onde aborda no s os autores nascidos em Timor, incluindo os que
escrevem na dispora, que tenham tomado o pas como tema
literrio, mas tambm autores no necessariamente naturais, mas
que tenham Timor como tema. Os primeiros autores se enquadrariam
na categoria literatura timorense e os segundos, na categoria
literatura de Timor.
Vrias questes surgem neste momento: como falar de literatura
em lngua portuguesa num pas que conviveu tanto tempo com a
presena

indonsia?

portuguesa?

Copiando

como
o

criar

modelo

essa

ocidental

literatura

em

representado

lngua
pelos

portugueses?
Esta tomada de posio demonstra bem a dificuldade
do nosso objeto. E a explicao simples: com uma
administrao externa, os sistemas de ensino foram
canais privilegiados para a difuso de uma literatura
estrangeira (portuguesa ou indonsia) que, tanto em

64
tema como em forma, se apresentava [quase]
completamente estranha aos timorenses. A esta
situao junta-se a natural falta de produo literria
escrita prpria, resultado das altssimas taxas de
analfabetismo da populao. Por estas razes, quando
procuramos a literatura timorense, sentimos, como
Esperana, a necessidade de incluir outras obras que
no apenas as produzidas por autores timorenses. Para
facilitar o entendimento, opto aqui pelas designaes
de Timor para aquela produzida por estrangeiros e
timorense, para aquela produzida por naturais (mesmo
que no exlio). (ANTUNES, Ricardo Jorge. In. SEIXAS e
ENGELENHOVEN, 2006, pp. 139-140.).

Outro aspecto que no se pode deixar de lado o pequeno


nmero de alfabetizados em portugus. Na realidade, s quem era
alfabetizado em portugus era uma pequena elite letrada, o que
dificulta ainda mais a divulgao e produo dessa literatura.
Podemos, ento, questionar: essa produo literria feita por quem
e para quem? Qual o seu alcance real? Ser que, diante de tais
dificuldades, essa literatura consegue se manter? Ser necessrio se
despir das influncias estrangeiras ou, ao contrrio, se beneficiar
delas e construir uma literatura com roupagem prpria? O fato que,
num pas pobre e com tantos analfabetos, escrever e ler, ou melhor,
construir uma Literatura com L maisculo um desafio enorme.
Ter a literatura timorense a capacidade para se
manter viva em lngua portuguesa, com to poucos
autores? E se isso acontecer, poder ela no se diluir
na imensido da lusofonia? No tenho resposta para
esta questo, mas termino com as palavras profticas
de um verdadeiro missionrio nas terras de Lorosae: A
literatura escrita por timorenses tem sido, com poucas
excepes, fundamentalmente em lngua portuguesa,
veculo de afirmao de resistncia, identidade e
nacionalidade. Creio que a gerao actual, que se vai
libertando da presso cultural dos anos passados a
decorar o Pancasila em indonsio, no tardar a fazer
nascer tambm uma literatura pujante de vida e de
novidade em ttum. Vamos lendo e vendo...
(ESPERANA, 2004. P.56.).

65
Apesar

de

existirem

to

poucos

autores

timorenses

e,

consequentemente, essa literatura ser escassa, podemos dizer que


h uma literatura timorense. uma literatura relativamente nova,
escrita em lngua portuguesa, que procura abordar as caractersticas
fundamentais do povo timorense, como a colonizao portuguesa, a
invaso indonsia e, como no poderia deixar de ser, com forte
influncia da cultura oral. Os mitos e lendas, genunos representantes
da oralidade, so presenas constantes nessa literatura que ainda d
os primeiros passos, procurando suas origens para imprimir uma
identidade prpria:
[...] fica claro que existe uma literatura timorense, e
que as suas caractersticas fundamentais so as que
derivam do percurso histrico dos povos que
constituem hoje Timor Lorosae. Com um magnfico
fundo de magia, e um universo fantstico, povoado de
mitos e rituais, a poesia oral/tradicional manifesta-se a
cada passo na literatura contempornea timorense.
Simultaneamente, as circunstncias da colonizao
portuguesa, desde o sculo XVI, e a ocupao
indonsia, no ltimo quartel do sculo XX, no deixam
de aparecer como marca fundamental nas referncias
histrico-culturais daquela que a literatura de Timor e
timorense. Outro aspecto importante o facto de a
grande maioria da literatura escrita aparecer em lngua
portuguesa. (ANTUNES, Ricardo Jorge. In. SEIXAS e
ENGELENHOVEN, 2006, p. 145.).

Os autores Ruy Cinatti e Luis Cardoso so representantes da


literatura timorense e da literatura de Timor. Cardoso timorense.
Nasceu em Cailaco, passou grande parte da vida na ilha de Ataro,
ambos em Timor. Estudou em Timor e em Portugal, onde vive at
hoje. , ento, um autor timorense na dispora e pode ser
classificado, dentro da ideia de Esperana, como um autor da
literatura timorense, j que natural de Timor e, apesar de no viver
mais l, tem a ilha como tema de seus romances. J Cinatti encontrase numa situao um pouco diferente. Por ser portugus, ter vivido

66
muitos anos em Timor e ter tido uma identificao muito grande com
a ilha e seus habitantes, chegando mesmo a fazer um pacto de
sangue com

os liurais (chefes) timorenses, difcil coloc-lo em

apenas uma dessas classificaes. Podemos dizer que ele se encontra


numa zona mista, entre o Timor dos timorenses e o Timor dos outros.
(ANTUNES, Ricardo Jorge. In: SEIXAS e ENGELENHOVEN, 2006.).
Literatura timorense ou literatura de Timor? A resposta a essa
pergunta no deve nos levar escolha de uma em detrimento de
outra. Pelo contrrio, so conceitos diversos, porm complementares
que se entretecem, formando um sentido. So, por isso, dois
mundos e duas imagens completamente diferentes que se cruzam, e
que ajudam a perceber melhor o que , hoje, Timor Lorosae.
(Idem, p. 147.).

67

2. O TIMOR EM RUY CINATTI

Ruy Cinatti Vaz Monteiro Gomes nasceu em Londres em 1915.


De origem de Trs-os-Montes e Algarve por parte de pai e da Toscana
e Macau por parte da me, foi ainda criana para Lisboa, onde teve a
maior parte de sua formao. Em 1932, aos 17 anos, publicou no
jornal do

colgio

Nunlvares seus primeiros textos, onde

demonstrava uma grande atrao pela natureza e pela aventura.


Como grande amante de viagens, parte, em 1935, num cruzeiro
com Jos Blanc de Portugal e outros amigos para uma visita a
Madeira, Cabo Verde, So Tom e Angola. Dessa viagem resultou o
conto Ossob, publicado em 1936 na revista O Mundo Portugus.
Cinatti participou tambm, juntamente com Tomaz Kim e Jos Blanc
de Portugal na coordenao dos Cadernos de Poesia, revista literria
com a qual colaborou de 1940 a 1956.
Na mesma poca em que estudou antropologia e etnologia em
Oxford, lanou e dirigiu a revista Aventura - mais precisamente entre
1942 e 1944. Em 1946, foi pela primeira vez para Timor, como chefe
de gabinete do governador. Apaixonou-se definitivamente pela ilha,
lanando-se com ardor no trabalho de coleta e investigao de
espcies vegetais exticas, madeiras desconhecidas etc. Chegou
mesmo a descobrir duas espcies de plantas, que foram classificadas
com seu nome na Holanda: Eucalyptus Cinattiensis e Justitia Cinatti.
Passou um tempo no navio Jolly Brise, entre o Magreb e
Andaluzia. Regressou a Timor em 1951, dessa vez como diretor dos
Servios de Agricultura, cargo que ocupou at 1956, ano em que
voltou para Lisboa devido a incompatibilidades com alguns setores da
administrao colonial. Entretanto, no se adaptou a Lisboa e
retornou a Timor em 1961, permanecendo at 1963 (foi nessa poca
que fez o juramento de sangue com os chefes timorenses). Entre os

68
anos de 1963 e 1965, Cinatti viajou pelo oriente, sobretudo
Paquisto, e em 1966 ficou mais um ms em Timor. Esta foi a sua
ltima estadia na ilha.
Podemos

dizer

que

sua

formao

antropolgica

suas

experincias em grandes viagens deram-lhe uma viso bastante


ampla. No era, de fato, uma pessoa com pensamento limitado. Pelo
contrrio, era dotado de uma singular capacidade de enxergar o
mundo, de se comunicar com as pessoas e de refletir acerca das
questes que envolvem o ser humano e o meio que o cerca.
Ruy Cinatti era um homem do mundo, grande amante de viagens
e aventuras. A viagem, o deslocamento e o encontro com o
desconhecido sempre o fascinaram. Fernando Pinto do Amaral tem
razo ao afirmar, no prefcio ao livro de Cinatti, que [...] o sentido
de ddiva e a vontade de comunicar talvez ajudem, no diria a
explicar, mas pelo menos tentar compreender um pouco melhor a
nsia de nomadismo que desde sempre animou Ruy Cinatti e sua
escrita, ou ainda quando diz que: [...] este constante impulso que
leva o poeta a viajar a cada instante torna-o detentor de uma grande
imaginao e f-lo tambm idealizar certos locais cuja privilegiada
beleza o seduz de um modo especial.. (AMARAL, Fernando Pinto do.
In: CINATTI, 1992, p. 20). O sentimento de inquietao caracterstico
em Ruy Cinatti bem descrito em um apontamento manuscrito, que
mostra o seu interesse pelas viagens:
Como admirvel viajar, no importa aonde, desde
que o desconhecido nos espera! Amanh ho-de surgir
novas coisas, tudo que feito de imponderveis, novas
paisagens, outras faces, outras nuvens que me ho-de
distrair do sonho e do quotidiano inevitvel. Depois, hde chegar o tempo em que eu me sinta como agora, e
seja apenas um ser isolado que distribui as suas
recordaes ao longo das bissectrizes, que em mim se
encontram como se no centro do mundo. tarde ou
noite, como hoje, encostado amurada do navio ou
passeando, solitrio, sobre uma terra que por agora, s

69
me permitido imaginar. (CINATTI,
STILWELL, Peter, 1995, p. 32.).

Ruy.

apud.

Todas essas viagens acentuaram o interesse por conhecer novos


lugares, novas culturas e fizeram com que Cinatti percebesse a
importncia da relao entre as disciplinas, bem como da coleta de
dados, acompanhada por uma profunda reflexo. Como ressalta Peter
Stilwell:
O contato direto com as terras e as gentes
acompanhado de uma leitura histrica e econmica do
Imprio e uma exposio dos desafios que se
colocavam para o futuro, provaram-lhe nesta viagem
como a recolha de dados pode e deve ser associada
reflexo crtica e interdisciplinar. (STILWELL, Peter,
1995, p. 33.).

Na construo do discurso ainda incipiente de Timor Leste, Ruy


Cinatti figura como autor fundamental. Constri discursos sobre
Timor, calcados na necessidade de se pensar as questes identitrias.
Com seu carter multifacetado, apresentou uma viso bastante
ampla dos timorenses e de seu territrio atravs de sua obra potica
e tambm dos seus inmeros estudos cientficos sobre o local e seus
habitantes. Foi, sem dvida, um dos poucos poetas que articularam
cincia e poesia, inaugurando uma nova viso de Timor. Graas sua
formao interdisciplinar era engenheiro agrnomo, silvicultor,
antroplogo, alm de poeta , podemos perceber nos seus escritos e
na sua poesia uma enorme preocupao com as questes que
envolvem o timorense e seu habitat.
Fazia parte de seu trabalho percorrer a ilha a fim de recolher o
maior nmero de dados possveis para os relatrios. Foi nessas
andanas que sua relao com os timorenses se intensificou. Isso se
deveu, em grande parte, sua singular capacidade de enxergar o
outro e, claro, ao seu grande interesse e curiosidade por tudo aquilo
que intrnseco ao ser humano. fundamental perceber tambm
como houve, para ele, uma evoluo na imagem do timorense, ou

70
seja, como este deixa de ser um simples elemento extico numa
paisagem por si s j extica, e passa a tornar-se presente como
figura de destaque:
claro que o indgena no me poderia passar
despercebido, tanto mais que nas excurses pelo
interior tive ocasio de conviver com ele, de aceitar a
sua hospitalidade nunca negada e sempre multiplicada
em numerosos requintes. Era natural que o sentimento
me levasse a falar dele com carinho, se outras razes
mais altas no me fizessem erguer a voz em sua
defesa. O timorense nossa melhor arma poltica; sem
ele no teria sido possvel conservar a soberania
portuguesa durante a guerra, num territrio to
distante da Metrpole. (CINATTI, 1949, p. 48.).

Durante os diversos perodos em que esteve no territrio


timorense, Ruy Cinatti escreveu inmeros estudos cientficos, alm
das poesias. A anlise de alguns desses documentos complementa a
leitura da obra potica do autor. As muitas fotos tiradas por ele, bem
como os registros em filme, tambm so elementos fundamentais
para a compreenso global do discurso cinattiano acerca de Timor.
No acervo do Museu de Etnologia de Lisboa h um vdeo de
formato origina, eml 16 mm, em cores, de cerca de uma hora e meia
de durao, que traa um percurso por Timor. O passeio comea
pelas escarpas de Tutuala, regio onde se encontram diversas
pinturas rupestres, datadas de 6500 a 2000 a. C.; depois vai para a
regio onde residia D. Adelino Ximenes, liurai de Lor, amigo de Ruy
Cinatti com quem fez um pacto de sangue. Nas imagens possvel
ver os detalhes do tipo de habitao e os ornamentos da residncia
do liurai que, por ter uma posio importante, tem a casa mais
ornamentada,

com

desenhos

geomtricos

ou

de

animais,

especialmente o crocodilo, que um smbolo sagrado, relacionado


lenda de surgimento da ilha; a visita segue para a aldeia de Bruma,
no litoral, prxima a Baucau, onde acompanhamos a construo do
ripado da cobertura de uma casa, e podemos ver os arrozais da

71
regio dispostos em socalcos espcie de plataformas nos morros,
tpicas da plantao de arroz daquela regio -. A regio de Baucau
tambm famosa pelas rinhas de galo e h imagens de uma dessas
lutas; em seguida, vemos uma expedio a cavalo at a encosta da
montanha de Matebian, onde se encontram os locais sagrados das
regies de Ofulicai e Quelicai; o percurso segue at as praias de Dli e
as imagens mostram os pescadores nas guas da baa; depois h
registros da zona ocidental de Atabae e da ribeira do B-Malai, em
cuja lagoa h um tipo de pescaria bastante peculiar, num ritual bienal
que celebra a transio da autoridade local sobre os direitos da pesca
entre os Belos e os Kernak. (Essa pescaria chamou muito a ateno
de Cinatti, que dedicou um texto sobre ela intitulado A Pescaria da
B-Malai: Mito e Ritual, onde faz um minucioso estudo sobre a
pescaria e todos os seus envolvimentos sociais.). Por fim, o filme
registra imagens de Cinatti e alguns oficiais portugueses sendo
recebidos por liurais.
Em um trecho de A Pescaria do B-Malai... Cinatti descreve o
ritual:
Os habitantes da regio, do grupo etno-lingustico
hemak. A leste, e da tribo dos Belos de lngua ttum, a
oeste, consideram-se donatrios da lagoa, invocando
cada um dos grupos poderosas razes para esse
direito, que outrora era mantido pela fora das armas e
pelo maior nmero de cabeas degoladas. Em verdade,
tudo parece indicar ser a lagoa propriedade dos Belos:
os dlmenes e menhires que compem o conjunto de
tmulos dos reis de Balib, da linhagem maior de
Fatuk-Laran, l esto junto da margem a marcar o
direito ancestral. Os prprios mitos o indicam. Os
Kemak, porm, contestam-no, dizendo que aos Belos
s a margem esquerda pertence. Como sucede tantas
vezes entre os homens, no h provas de posse, nem
mesmo razes mticas, que consigam impor-se a
interesses materiais, quando estes se envolvem em
sentimentos de prestgio. [...].
De dois em dois anos, em Agosto, Os Belos do posto
administrativo de Balib e os Kemak do posto de Atabai
transferem para ambos eles, alados a entidades

72
representativas, os seus, antagonismos regionais e,
durante trs dias, confraternizam junto da lagoa,
bailam e cantam, experimentam foras, apostam em
galos e cavalos e entregam-se ardorosamente ao
exerccio da pesca, operao culminante e justificativa
de todas as restantes atividades. Alternadamente, cabe
a Atabai, ou a Balib, a organizao dos festejos, o
levantar das barracas, a construo de pontes de
bambu, a decorao dos arcos triunfais, o fornecimento
de comida e at a designao dos participantes
indispensveis nos rituais que precedem a pescaria.
(CINATTI, 1964, p. 1).

Tanto o vdeo como a maioria dos trabalhos cientficos foram


realizados nos perodos em que Ruy Cinatti desenvolvia pesquisas
para o Museu de Etnologia de Lisboa e para o IICT (Instituto de
Investigao

Cinetfica

Tropical)

nas

inmeras

misses

antropolgicas que o governo portugus realizava. Cinatti trabalhava


ento com outros antroplogos, como, por exemplo, Antnio Augusto
Mendes Correia e Antnio de Almeida.
Para uma melhor compreenso da abordagem dos estudos
antropolgicos naquela altura, devemos levar em considerao a
poltica

estado-novista

como

as

obras

antropolgicas

eram

abordadas na poca, assim como a evoluo da antropologia ao longo


do tempo.
O Estado Novo foi o regime poltico que vigorou em Portugal
entre 1933 e 1974. Em geral, caracterizou-se como um perodo
autoritrio, nacionalista, altamente tradicionalista e corporativista;
procurava moldar ideologicamente a sociedade da poca tanto no
plano social como tambm nos planos econmico, jurdico e cultural.
O Estado Novo tambm conhecido por salazarismo, em referncia
a Antnio de Oliveira Salazar, que ocupou a chefia do governo
durante a maior parte desse perodo. Salazar era um renomado
professor da Universidade de Coimbra. Quando o general Carmona
assumiu a Presidncia em 1928, Salazar foi convidado para assumir a
pasta das Finanas. Graas ao sucesso da sua poltica, que reduziu o

73
desequilbrio macroeconmico de Portugal em relao s outras
potncias europeias, em 1933 o salazarismo consolidou-se como
poltica de Estado.
A poltica colonialista que vigorava na poca tinha como ideia
principal

que

Portugal

era

um

territrio

pluricontinental

multirracial, com o intuito de reforar o seu carter expansionista.


A publicao do Ato Colonial, em 1930, na altura em que Salazar
assumia a pasta do Ministrio das Colnias, reforava as pretenses
da poltica colonial do Estado Novo, afirmando-se, assim, a misso
histrica portuguesa no ultramar. As colnias serviam tanto para
escoar os produtos da metrpole quanto para fornecer matriasprimas baratas como meio de propaganda, a fim de provar a
grandeza do pas, da o grande interesse econmico e poltico por
parte da metrpole.
O termo colnias no era novo em Portugal, sendo usado desde
o sculo XVI, ou at antes disso. Mais tarde, em 1633, passou-se a
usar o termo provncias do ultramar juntamente com o termo
colnias. Em 1926, os territrios de alm-mar passaram a ser
reconhecidos apenas como colnias. Entretanto, em 1951, Salazar
passou

usar,

oficialmente,

designao

de

provncias

do

ultramar. Essa mudana no foi toa: como vinha sofrendo duras


crticas por parte dos outros pases, ao chamar as colnias de
provncias do ultramar, defendia-se com a ideia de que as antigas
colnias eram parte integrante de Portugal. (SECCO, 2004.).
Faziam parte dessa chamada misso histrica e expansionista
portuguesa as Misses Cientficas e Antropolgicas de que Ruy Cinatti
fez parte. Mais especificamente, a criao das Misses Antropolgicas
em Timor se deu em 8 de junho de 1953 e tinham como objetivo
fazer um reconhecimento dos territrios nos seus mais variados
aspectos: cultural, econmico, social etc; isto , o conhecimento dos
grupos tnicos e cada um dos domnios ultramarinos, ou, mais

74
precisamente, a elaborao das respectivas cartas etnolgicas. Para
isso, a coleta de dados etnogrficos, lingusticos e arqueolgicos era
indispensvel para o enquadramento dos trabalhos e uma melhor
compreenso do territrio. Tudo, obviamente, sob o crivo da censura
salazarista, j que era inteno ressaltar o domnio e a expanso
portuguesa nos territrios alm-mar.
Todo esse material produzido pelas Misses Cientficas um
importante testemunho de como os portugueses percebiam e
apreendiam o territrio e de como se dava a construo de um
discurso do Ocidente acerca do Oriente.
Durante as dcadas de 1950 e 1970, em Timor, as misses eram
chefiadas por Antnio de Almeida e tinham como objetivo, alm de
ampliar o conhecimento acerca do territrio, assegurar as fronteiras
territoriais:
Timor tornou-se, na segunda metade do sculo XX,
uma via de passagem obrigatria para os
especialistas de parentesco terico e, mais geralmente,
de organizao social e poltica dado o interesse
suscitado nos centros de investigao antropolgica
internacionais pelas pesquisas efectuadas em Timor,
em particular entre 1960 e 1975, por investigadores de
vrias provenincias geogrficas e institucionais. Esses
trabalhos, de natureza fundamentalmente monogrfica,
utilizando como pano de fundo o parentesco, o poder,
o modo de produo, puseram assim em evidncia
nveis conexos particularmente pertinentes para a
compreenso de cada grupo estudado (estudos
recorrendo geralmente lngua do grupo como lngua
de inqurito e registando atentamente a par do
parentesco,
religio,
organizao
poltica/social,
literatura oral a atividade e a conceptualizao
tcnica de cada grupo, bem como o seu relacionamento
quotidiano com os meios vegetais, animais, minerais,
prximos e distantes). Esboou-se e afirmou-se muito
precocemente, nos nossos trabalhos, essa perspectiva
micro-comparativa que constitui Timor, entre as
pequenas diferenas no seio de um nmero
suficientemente elevado de grupos apresentando um
nmero suficientemente elevado de traos comuns.
(CAMPAGNOLO, In: SEIXAS e ENGELENHOVEN, 2006,
p. 96.).

75

importante ressaltar o forte carter poltico dessas misses,


uma vez que no podemos separar os contextos colonialista e
cientfico. Foi numa dessas misses que Cinatti, juntamente com
outros dois autores, escreveu o livro Arquitectura Timorense, um
precioso tratado sobre as habitaes da ilha. Mas no s: o livro
apresenta, com riqueza de detalhes e olhares apurados, a vegetao,
a constituio social, as vestimentas, as manifestaes religiosas
etc.; ou seja, faz um panorama riqussimo da cultura timorense. No
prefcio e na introduo ao livro, Cinatti relata:

A uma ideia do Senhor Subsecretrio do Ultramar,


engenheiro Carlos Krus Abecasis, posta imediatamente
em execuo pela Direo dos Servios de Urbanismo e
Habitao, correspondeu a ida Provncia em Timor
dos arquitectos Antnio de Sousa Mendes e Leopoldo
Castro de Almeida e do signatrio, em misso da Junta
de Investigaes do Ultramar.
A ideia, rica de significao sociolgica, tinha como
finalidade o estudo dos tipos principais da habitao
nativa e das suas relaes de raiz como os ambientes
natural
e
cultural
insular;
em
consequncia,
subentendia a sistematizao dos princpios discernidos
durante o estudo, com vista a uma aplicao que
fundamentasse qualquer programa futuro de urbanismo
e de construo rural e urbana. Seria, outrossim, o
primeiro passo para remediar a falta de critrio que
frequentemente
tem
presidido
a
expresso
arquitectnica das Provncias Ultramarinas. Na outra
banda do mundo, Timor prestava-se, mais do que
nenhuma outra Provncia, a servir de cadinho
experimental de uma ideia mestra, por conservar, por
um lado, figuraes definidas de arquitectura rural e
por ser escassa, embora significativa, a reconstruo
operada depois da guerra. [...]
Tem este livro por primeiro objetivo ser uma
compilao de formas da construo nativa timorense,
patente, nos seus variados tipos, por todo o territrio
insular onde nos foi possvel chegar, observar, fazer
fotografias e desenhar. Imps-se, durante a recolha do
material, o estudo analtico dos diferentes habitats
rurais, sua interpretao e classificao. Constituiu-se
ento um conjunto de conhecimentos subordinado ao
tema habitat, essencial para o estudo da geografia

76
humana do territrio sntese das aces e reaes do
binmio
homem-envlucro
natural.
(CINATTI;
ALMEIDA, Leopoldo de e SOUSA, Antnio, 1987, pp. 911.).

A fim de se ter uma compreenso mais global no que tange s


questes antropolgicas, devemos olhar para o passado. Em relao
abordagem das obras antropolgicas portuguesas no perodo
colonial, no que se refere populao de Timor, os trabalhos
desenvolvidos eram, a princpio, voltados para a fisionomia. Como os
timorenses so um povo heterogneo por natureza, tornaram-se um
objeto de estudo antropolgico bastante privilegiado. Os crnios
tinham fundamental importncia, j que, a partir da sua anlise, se
chegariam a concluses sobre as capacidades psquicas do indivduo.
Nos anos de 1850 e 1860 do sculo XIX, foram criadas, em vrios
pases, as sociedades e associaes antropolgicas, e, para o
pensamento antropolgico vigente, os traos fsicos eram pistas
importantssimas no processo de compreenso do Homem.
Podemos dizer que as pesquisas antropolgicas do ultramar
portugus rezavam da mesma cartilha; ou seja, eram baseadas em
observaes sobre a biologia humana e na coleta de material. Mesmo
com a criao do Centro de Investigao da Junta das Misses
Geogrficas e de Investigaes do Ultramar, os trabalhos propostos
eram relacionados com a antropologia fsica e a Pr-Histria.
Durante o Estado Novo, pouca coisa mudou. As culturas dos
povos colonizados eram consideradas pobres e inferiores e no
mereciam grande destaque, o que explica a falta de trabalhos
antropolgicos privilegiando o aspecto cultural. Era necessria uma
valorizao das culturas tradicionais, que, por outro lado, s seria
possvel a partir de uma real e efetiva implementao de uma misso
civilizadora. Na maioria das vezes, o que se viu da presena
portuguesa durante o perodo colonial em Timor Leste foi a

77
indiferena, as campanhas militares sangrentas e a explorao
econmica.
Um dos maiores exemplos da negao da cultura timorense por
parte do governo portugus foi a medida oficial de 1954 que proibia o
uso da Lipa (pano amarrado em volta da cintura, utilizado pelos
homens). Tal fato ficou conhecido como questo da Lipa e foi
duramente criticado por Cinatti, que fez um protesto condenando tal
medida e enviou-o para Lisboa:
[...] denota a prepotncia deste Governo, o completo
desrespeito pela dignidade de atingidos e no atingidos,
e uma imprevidncia poltica que, em conjunto com
outras do mesmo gnero, pode vir a ter consequncias
perigosasa para a nossa soberania, [...]. Sob o pretexto
de que a lipa era imprpria do sexo, deu-se foros de lei
a uma arbitrariedade que, em ltima anlise, evidencia
total ignorncia das condies locais e da cultura dos
povos [...]. Esqueceram-se, no entanto, que o timor
usa calo debaixo da lipa e que esta serve, no
apenas para adorno que a tradio legitimou, mas
sobretudo para os fins prticos de proteger o corpo
contra o sol, contra a chuva, contra os frios da noite ou
da montanha, contra os mosquitos, e at contra os
espinhos do mato. (CINATTI, apud STILWELL, 1995,
p. 220.).

Para Ruy Cinatti, o timorense , antes de tudo, ser humano, com


cultura, identidade e personalidade prprias, portanto conhecer e,
sobretudo, respeitar sua condio no mera pieguice ou mesmo
curiosidade cientfica. , antes de mais nada, uma obrigao, um ato
de gratido, como ele prprio ressalta:
O interesse que ele nos deve merecer como
personalidade humana, o desejo de o tratar com justia
e de o elevar culturalmente, so meras indicaes do
bom-senso, que esto longe de ser reconhecidas.
Compreend-lo e procurar resolver os problemas
materiais e culturais com que se defronta em relao a
ele prprio e a ns; [...] uma obrigao, direi melhor,
um acto de gratido inadivel. O timorense um ser
adulto, pensante, com uma personalidade social

78
definida e responsvel. No me interessa como uma
sobrevivncia, nem tomo os seus costumes como
simples curiosidades. O facto de um povo ser primitivo
(!) em relao a ns, e pobre em meios materiais, no
demonstra nem infantilidade na ordem social, nem falta
de riqueza psicolgica. (CINATTI, 1949, p.48).

A obra cinattiana, tanto a cientfica quanto a potica, procura


abordar a diversidade cultural/lingustica/social de um territrio
milhares de quilmetros da ento metrpole. Procura tambm
reforar a identidade do indgena como meio de sobrevivncia da
cultura local. Defende a importncia da arte timorense como
elemento identitrio e procura salientar sua caracterstica prpria,
singular. Para ele, o timorense era um artista nato, e sua capacidade
artstica ia muito alm do que se imaginava; a arte o destacava
perante os demais povos da sia. Era essa arte que o diferenciava
dos indonsios, por exemplo. Podemos dizer que a expresso artstica
como um todo um importante elemento de identidade cultural, pois
atravs dela mantm-se, inscrevem-se e representam-se a cultura
local e tambm os smbolos de uma tradio sempre suplantada:
Pobres de pedir, os timorenses eram senhores de um
engenho que, embora se afirmasse j na decorao das
casas, da panaria e dos ornamentos at nos utenslios
domsticos -, no resultava apenas da imitao pura e
simples dos padres tradicionais. Em cada timorense
havia um artista latente que, por vezes, se revelava
predestinado. Para que aparecesse bastava enquadrlo, estimul-lo, convenc-lo de que sua capacidade
artstica valia tanto como o trabalho nas hortas. Para
quando perguntava eu a conscincia generalizada
do facto, a sua promoo entre os responsveis
metropolitanos? Para quando as escolas de artes e
ofcios devidamente orientadas? Para quando a
valorizao dos timorenses atravs de atividades que
os poderiam singularizar no conjunto dos outros povos
indonsios? (CINATTI, 1987, p. 13).

Cinatti acreditava que a valorizao do timorense poderia se dar


tambm atravs dessas manifestaes artsticas, e os tecidos tm

79
espao

privilegiado.

chamados

de

manifestaes

Carregados de

tais,

tm

artsticas

diversas
mais

significados,
funes

primitivas

de

esses tecidos,
so

umas

das

Timor

Leste.

So

majoritariamente feitos por mulheres, e a principal fibra utilizada o


algodo. Fiados em teares manuais rudimentares, so tingidos com
pigmentos naturais. Apesar de outras cores tambm serem utilizadas,
predomina o vermelho.
Os tais mane so panos retangulares usados pelos homens nas
cerimnias. So compostos por dois ou trs panos cosidos entre si e
amarrados em volta da cintura. J as mulheres vestem o tais feton,
que tambm composto por dois ou trs panos cosidos entre si,
porm com formato diferente, numa forma tubular, assentado junto
ao corpo e usado em volta da cintura ou atravessado no peito.
Os tecidos tm no s para Timor, mas como para as outras
sociedades indonsias, um papel muito importante nos rituais das
comunidades. No caso especfico de Timor Leste, por ser um territrio
muito diversificado, podemos dizer que a diversidade etnogrfica e
at lingustica do povo timorense transposta para os tecidos nas
suas diversas cores, tcnicas e motivos empregados para seu fabrico.
Os tais so carregados de valor simblico e identitrio e representam
grupos tnicos diferentes. O estilo, as tcnicas e as cores utilizadas
distinguem os grupos entre si, assumindo diferentes significados
culturais.
Os motivos representados nesses tecidos tambm possuem um
grande significado, tanto para quem tece como para quem veste os
tais. De origem animista termo criado pelo antroplogo ingls
Edward B. Tylor, que define uma manifestao religiosa imanente a
todos os elementos do cosmo, ou seja, uma crena de que todos os
seres tm anima os motivos representados nos tais evocam, em
sua

maioria,

animais

elementos

da

natureza,

diretamente

associados aos mitos e aos rituais tradicionais. So bastante comuns

80
figuras zoomrficas, como pssaros, galos (figura que aparece
recorrentemente nos telhados das casas; o galo tambm tem sua
importncia social, j que as rinhas so uma atividade tradicional
entre os timorenses), crocodilos (o crocodilo tem fundamental
importncia na cultura timorense, pois h uma lenda que diz que a
ilha de Timor surgiu a partir desse animal), peixes, assim como
plantas, rvores e folhas. Figuras antropomrficas com os braos e
as mos esticados tambm so bastante recorrentes. Esses motivos,
tal como toda uma tradio oral, como as histrias, as receitas, os
mitos, as crenas etc., foram herdados dos antepassados:
Os desenhos so sistemas de reconhecimento de uma
linguagem cultural e representam os mitos ancestrais
de todo o grupo e seus smbolos. Mesmo quando estes
motivos no podem ser associados a qualquer
simbologia cultural, representam sempre mais do que
uma mera decorao, como, por exemplo, o prestgio
do indivduo que enverga o tais, a sua posio na
escala social, etc. (SACCHETTI, 2004, p. 65).

A funo dos tais bastante ampla: alm de serem utilizados em


diversas cerimnias, como casamentos, nascimentos e enterros, tm
tambm uma importante funo nas relaes socioeconmicas, alm
de estarem intimamente ligados ao status de quem os veste.
Segundo aponta Sacchetti:
Os txteis que saem dos teares no so destinados
prioritariamente a serem usados, excepto quando j
esto gastos ou quando de cerimnias que celebram as
vrias fases da vida de um indivduo: apresentao de
um recm-nascido, dia de iniciao na caa de um
jovem guerreiro, casamento, enterro, etc.; ou em
certos rituais que se prendem com as tradies do
grupo: inaugurao de uma casa, etc. Em todas estas
cerimnias est implicado o indivduo, a linhagem, a
famlia e a etnia ou grupo em que ele se encontra
inserido, e aqui que os txteis ganham uma
importncia relevante, como produtos de troca nas
relaes sociais e econmicas, assegurando a

81
sobrevivncia da linhagem e do grupo. (SACCHETTI,
2004, p. 61).

Com o passar dos anos, a tecelagem em Timor Leste passou a


ser, como era de esperar, uma atividade cada vez mais voltada s
para o comrcio, o que, de certa maneira acabou por descaracterizar
os desenhos representados nos tais. Os motivos passaram a ser cada
vez mais europeizados, esvaziando o valor simblico e perdendo
muito de sua identidade tradicional.
Os panos timorenses, justamente considerados como a
expresso mais alta da arte local, estavam a ser
combatidos implacavelmente por aqueles mesmos que,
em hora aguda, procuravam no turismo e suas
implicaes
artesanais
uma
das
vias
mais
prometedoras da soluo do problema econmico.
Claro que subsistiam os panos femininos, muitos, uns
conformados
aos
estilos
autctones,
outros
adulterados, mas ao gosto dos compradores habituais.
Os panos masculinos, de longe os mais vistosos, signos
de prestgio, smbolos de hierarquia e de linhagem,
apareciam quase somente nas circunscries antiprogressistas, como lhes chamavam os nveis
civilizadores administrativos. Acaso se desconhecia
pergunta ociosa o papel que desempenhavam os
panos na vida dos timorenses, para alm de simples
indumentria, nas cerimnias festivas e morturias?
[...] Acaso no se previa outra pergunta ociosa o
futuro turstico, lentamente esclarecido e pouco
interessado em ornamentos de estilo europeu? Estas e
outras perguntas, muitas sem resposta, mais
efervoravam o desejo de recolher o maior nmero de
testemunhos de uma cultura ameaada por outra
desviada e contraditria nos seus propsitos tericos e
prticos. Doravante, os motivos timorenses dos panos
masculinos constituiriam a minha mais intensa
pesquisa, na esperana de melhor e mais digna viso
colonizadora. (CINATTI, 1987, p. 15).

82

Figura 2 Mulheres timorenses vestindo os tais.

Podemos afirmar que esse j um processo de globalizao que,


por sua vez, pode ser encarada como ocidentalizao, onde a forma
do sistema econmico (capitalismo) acaba por ser aceita e copiada
pelos pases que ocupam posies perifricas dentro da organizao
mundial. claro que as manifestaes artsticas no fogem regra.
O artesanato, importante dentro do sistema econmico, obedece
s leis de oferta e procura, e, por isso, tem que corresponder s
expectativas do mercado. No entanto, no se pode esquecer a
essncia do artesanato, da arte, que est arraigada na identidade
cultural de um povo. O arteso o herdeiro de tcnicas transmitidas
gerao aps gerao e tambm ele que conhece a fundo os
recursos naturais da sua regio. o arteso que domina os
elementos naturais e suas diversas funes; ele o vetor dos saberes
acumulados ao longo de sucessivas geraes. Os objetos por ele
fabricados so um dos meios que refletem seus valores e sua viso
de mundo, criando, valorizando e representando sua identidade
cultural. O artesanato tem, ento, papel fundamental na valorizao
da cultura local, bem como na defesa e afirmao dos costumes e

83
tradies, ou seja, na identidade compreendida na sua forma mais
abrangente.
Por ser parte integrante do tecido social, o artesanato est
sujeito s transformaes inevitveis da sociedade como um todo.
A assimilao de smbolos europeus quase que inevitvel em
termos comerciais. No entanto, tem que haver uma poltica de
valorizao e estmulo da identidade cultural, a fim de que a sua
essncia no se perca, apesar dos constantes apelos, muitas vezes
falsos, de

modernizao

progresso. A fim de

se

evitarem

transformaes drsticas no tecido social, necessrio que haja uma


inovao na mentalidade e uma nova tomada de conscincia por
parte da populao. No podemos deixar de lado a fundamental
importncia no fornecimento de meios para a defesa e dinamizao
das tradies e costumes de um povo. Para que isso acontea,
devemos criar ambientes propcios ao dilogo entre a tradio e a
modernidade, sem promover uma pseudocultura, com tendncia
comercial,

que

procura

explorar

sentimento

genuinamente

timorense. (COSTA, In: SEIXAS e ENGELENHOVEN, 2006, p. 98.).


Essa era uma questo que preocupava muito Cinatti. Como
profundo admirador da arte timorense, e como antroplogo, na sua
viso essa descaracterizao representava uma ruptura na cultura
local:
[...] detive-me a esquadrinhar os panos em factura.
Com grande espanto meu, os motivos figurados nada
tinham de timorenses. Exemplificavam nada menos que
crtes angelicais, cisnes, candelabros e flores, sequer
alterados pelo engenho autctone. Eram, sim, meras
cpias de modelos europeus da mais provecta
banalidade via modas e bordados ou do no menos
provecto gosto missionrio de tanto agrado entre a
populao
feminina
metropolitana
e
timorense
convertida. Motivos verdadeiramente timorenses acabei
por descobri-los, mas reduzidos a insignificantes
bordaduras geomtricas. Inquirida a razo porque no
usavam os motivos de antanho e que to belamente
guarnecem os panos tecidos em trama suplementar

84
tcnica hoje abandonada -, confirmaram as concluses
a que eu antes chegara: o seu gosto imagtico
modificara-se ou fora suplantado pelas preferncias das
senhoras madres e das senhoras malais, as
europeias. Acrescentaram ainda que o uso dos panos
de algodo importados (vulgo chita) diminura o
fabrico local e que, quanto aos motivos antigos, mais
do agrado dos homens, tinham deixado de os utilizar
desde que o senhor administrador proibira os panos
populao masculina. (CINATTI, 1987, p. 14).

Aqui cabe uma rpida reflexo acerca do conceito de cultura. No


pretendemos fazer longas e profundas anlises acerca desse conceito,
mas apenas ter em mente um breve questionamento do que , afinal,
cultura. Esse conceito foi definido pela primeira vez pelo antroplogo
Edward Tylor, no livro Primitive Culture, de 1871, onde procura
demonstrar o carter sistemtico da cultura, j que esse seria um
fenmeno natural que possui causas e regularidades, o que permite
um estudo objetivo e uma anlise capazes de proporcionar a
formulao de leis sobre o processo cultural e a evoluo. (LARAIA,
2001).
Podemos ento dizer que o conceito de cultura de difcil
definio, uma vez que bastante complexo, pois aborda diversos
aspectos igualmente complexos, como identidade, memria, tradio,
etc. A cultura no pode ser entendida como algo esttico, nico. Ao
contrrio, um conjunto de fatores que se interpenetram e se
complementam e no pode ser visto por uma s face. Ao tomarmos
conscincia da nossa cultura, tomamos tambm conscincia de
nossos valores, da a importncia da valorizao e, muitas vezes, do
resgate da cultura para a manuteno da memria de um povo e seu
consequente autorreconhecimento:
A cultura no somente o que se aprende nos bancos
das escolas e noutras instituies, mas tambm a
memria de um povo e a conscincia dos valores que
o rodeiam. Por isso, cultura no apenas dana,
msica, formas literrias, mas ainda os aspectos

85
tradicionais, bem como todos os caminhos que abrem
cada povo para a valorizao das suas razes scioculturais. Salvaguardar a cultura de um povo ser
fundamental para a compreenso da sua realidade
scio-cultural e consequente evoluo histrica, porque
ao menosprezar sistematicamente os valores mais
representativos, como a tradio e a cultura milenar
dos antepassados, corre-se o risco de cair em
decadncia social e consequente degradao da sua
identidade
histrica.
(COSTA,
In.
SEIXAS
e
ENGELENHOVEN, 2006, p. 98).

Ruy Cinatti aborda muitas questes importantes acerca da


cultura timorense em seus escritos. Os estudos so verdadeiros
tratados dos costumes e da desse povo; faz descries detalhadas
acerca da constituio social, ambiental etc. Muitos de seus livros
contm fotos e desenhos, como o caso de Motivos Artsticos
Timorenses e sua Representao, editado postumamente, em 1987, e
Um cancioneiro para Timor, de 1968, mas somente editado em 1996.
Por compreender que os diversos aspectos constituintes do ser
humano no podem ser encarados separadamente, mas devem ser
vistos como complementares, e devido, obviamente, sua ampla
formao intelectual, ao tratar de um aspecto Cinatti no deixa de
lado todos os outros que esto fundamentalmente interligados ao ser
humano. Para alm das reflexes acerca da produo artstica que
foi citada anteriormente outro aspecto bastante interessante e
fundamental para a sociedade timorense a sacralidade que os
elementos naturais e tambm as habitaes assumem. Um dos
elementos culturais timorenses que mais despertaram seu interesse
foi a casa, tanto que ele chegou a chefiar uma misso organizada
pela Junta de Investigaes do Ultramar, que foi para Timor com a
finalidade de fazer um estudo detalhado do habitat local. Foi a partir
de tais estudos que Cinatti, juntamente com os arquitetos Antnio de
Sousa Mendes e Leopoldo Castro de Almeida escreveram o livro
Arquitectura Timorense, j aqui referido.

86
Em Timor Leste, assim como no restante do Sudeste Asitico, as
habitaes so comumente construdas sobre pilares. Isso se deve ao
fato de que tais construes protegem a casa de inundaes e de
ataques de animais, mas tambm remetem para a imagem de um
barco virado, que vem a ser um smbolo relacionado com o mito de
origem da ilha.
Cada

uma

das

vrias

regies

timorenses

apresenta

suas

caractersticas arquitetnicas prprias, distintas entre si. Nas zonas


montanhosas de Maubisse e Bobonaro, as habitaes possuem
coberturas que descem quase at o cho, apresentam planta
quadrangular, poucas divises internas e suas paredes no so
visveis do exterior. Nas plancies de Viqueque, Suai e Ocssi, a
planta mais varivel e flexvel, podendo o interior possuir divisrias;
as paredes exteriores so visveis e a altura do solo menor. J na
regio de Lautm, as habitaes so bastante singulares; possuem
planta quadrangular, altura bastante significativa e so sustentadas
por pilares mais altos.

Em Baucau, as habitaes so assentes no

solo. As casas e a maneira como so construdas evocam as crenas


animistas, segundo as quais o cosmo, de que a casa como que uma
miniatura, composto de trs partes: o mundo subterrneo, habitado
por seres misteriosos; a terra, morada dos homens, e, finalmente, o
cu, que o mundo dos espritos. As habitaes da regio de Lautm
so um bom exemplo de construo condizente com essa filosofia.

87

Figura 3 Ruy Cinatti e timorense em frente a uma casa tpica da regio de


Lautm.

Uma casa considerada algo sagrado e sua construo envolve


um sofisticado ritual. Como no poderia deixar de ser, em uma
sociedade altamente plural as muitas regies de Timor apresentam
tipos de casas diferentes e a forma como elas so construdas vo
alm de caractersticas sociais ou simplesmente funcionais; elas
obedecem a padres religiosos, no caso animistas, onde tudo
dotado de valor simblico sagrado, inclusive os materiais que so
usados para sua construo. A casa chamada de uma e sagrado
lulic, ento uma lulic casa sagrada. A uma lulic vista no s como
um lugar para se guardar objetos sagrados, mas tambm onde se

88
fazem as reunies e atividades sagradas, como os sacrifcios de
animais aos antepassados:
A casa (uma)
Como a rvore e, por extenso, o aldeamento, onde a
rvore tem, entre outros significados, o de ser eixo do
mundo, a casa uma imagem do universo total, uma
representao meso-csmica, em relao ao homem,
da macro-csmica rvore da vida identificada com a
divindade suprema. A sua diviso em trs partes que,
no plano racional, se pode atribuir a normas
assimiladas economia do espao habitacional e
defesa contra inimigos e animais daninhos, adquire, no
plano religioso, expresso mais profunda por estar
associada respectivamente ao mundo inferior, mdio e
superior, que a representao referida comporta.
O esquema evidencia-se em todas as casas timorenses,
mesmo naquelas em que o seu desenvolvimento
segundo a horizontal o torna menos aparente. Por
outro lado, ainda smbolo de representaes ligadas
origem das gentes que a habitam ou a vnculos
estabelecidos por algumas etnias. Os grupos de lngua
ttum, moradores nas zonas altas do noroeste de
Timor, dizem que a casa a imagem do barco em que
os antepassados chegaram ilha; uma vez em terra,
viraram-no de quilha para o ar e transformaram-no em
habitao. Os Fatlucos de Lautem associam partes
constituintes da casa ao motivo barco, indicando, pela
postura da porta, a direo longqua de onde se dizem
originrios. As gentes de Viquque encontram nela as
formas de um bfalo e como tal a consideram;
recordam, porventura, a associao mtica entre o
bfalo e o crocodilo, responsvel este pela vinda
daquele de terras do oeste. Podem, de facto, atravs
das formas das casas e da sua orientao, se
estabelecer relaes genticas com outras casas de
regies dspares do Sudeste asitico, que denotam
similares afinidades culturais e rcicas para os seus
constructores: os prprios mitos corroboram-no e
aludem a topnimos de expresso geogrfica, como
Luzon, nas Filipinas, e Malaca, na pennsula de mesmo
nome. [...]. Se o binmio rvore-casa estabelece para
os timorenses relaes entre o homem e seu mundo
metafsico, o binmio homem-casa para eles a
expresso da relao desse mundo simblico com a
ordem social na sua forma mais esttica. De facto, e
por diferentes que sejam as casas, de que se
distinguem sete tipos, h sempre um modelo ideal a

89
que todas se reportam, onde se incorporam e reflectem
as categorias fundamentais do pensamento timorense.
Para comear, a casa retrata a clula familiar e os
atributos de cada um dos cnjuges e espelha no plano
interno o dualismo conceptual da religio dos
timorenses. [...]. Em situao simultnea do grupo
familiar, a casa timorense exprime a ordem social, no
s quanto categoria das pessoas que a habitam, o
que se evidencia nas casas dos chefes, mas ainda, ou
sobretudo, pela prpria estrutura. (CINATTI, 1987, p.
163.).

Figura 4 - Detalhe de casa timorense da regio de Lautm.

90

Figura 5 Detalhe de desenhos em uma casa. Pela quantidade e riqueza dos


desenhos, esta provavelmente a casa de um liurai.

As cerimnias so usualmente acompanhadas por cnticos composies em verso que se destinam a vrias funes. Diversos
termos classificam tais composies: ai-knananuk, ou ai-kananuk,
knananuk ou kananuk, cantiga, loa, dadoulik, estrofes, versos e
baitoa, cnticos fnebres; podem ser recitadas ou cantadas ou ainda
acompanhadas por danas. No processo de construo declamado
um dadoulik, dividido em sete partes, assim como a prpria
construo da casa. O dadoulik tem como funo invocar os espritos
dos antepassados a fim de achar respostas s dvidas que surgem ao
longo do processo. Muitas pessoas trabalham na construo, quase
todas com algum grau de parentesco. A evocao do dadoulik uma
maneira de reviver o processo passado na construo, revivendo
desde as etapas fundamentais at as finais. Em um texto datado de

91
1965, inserido em Um Cancioneiro para Timor, Cinatti descreve o
ritual do dadoulik:
O momento cannico dessas cerimnias, a cargo de
sacerdotes gentios, a declamao de um dadoulik,
espcie de ode propiciatria em que se evocam os
antepassados, se roga a proteo da Divindade
Suprema e se vo expondo as dvidas que surgem no
processo de construo da casa, como se se
interrogasse o modo de a realizar. Essas perguntas tm
uma resposta, que, no poema, se transforma em aco
imediata. Assim se vo reconstituindo as fases
fundamentais, desde o incio, em que se colheram
materiais necessrios, at ao remate da cobertura,
tendo o trabalho um sentido de resposta eficiente de
Deus dvida do Homem que quer realizar. a casa
que se consagra, perante a assistncia numerosa dos
habitantes de um grupo de aldeias, quase todos ligados
por laos de diversos graus de parentesco. Dividido em
sete partes, correspondentes s fases fundamentais da
construo, o dadoulik segue uma linha de
desenvolvimento intermitente que se assemelha s
imagens construdas pelos fragmentos multicolores de
um caleidoscpio. Mas, ao contrrio do que sucede com
o caleidoscpio, persiste um sentido e define-se um
propsito, como em tudo a que o Homem pretende dar
uma finalidade. O movimento narrativo deste dadoulik
vai-se encadeando em repeties sucessivas que,
insensivelmente, nos aproximam do objetivo ltimo do
poema. Esse processo expressivo, j de si suficiente
para prender a ateno aos auditores muitos deles
participantes activos na construo da casa e que vo
revivendo e enchendo de sentido o trabalho passado -,
reforado por um paralelismo formal, anlogo
tradio bblica, que aparece tambm nas nossas
cantigas de amigo. So dsticos emparelhados
exprimindo a mesma ideia em cada um deles, apenas
com a mudana de uma ou outra palavra. [...]
sacrificam-se animais, lem-se-lhes as entranhas, as
oferendas sobem com o fumo das fogueiras, seguidas
do pasmo silencioso da multido. Perde-se a noo do
tempo, vive-se na eternidade, assiste-se criao do
mundo naquela casa que acaba de consagrar-se.
(CINATTI, 1996, pp. 45-46.).

A seguir citaremos partes de um dadoulik descoberto por Cinatti


na rea de Fohorm, uma regio de lngua ttum. Cinatti somente

92
destacou a primeira, a segunda e a stima partes do dadoulik, e diz
que tentou, na traduo, manter o ritmo original. No devemos
deixar de notar que no ltimo verso da ltima estrofe, o sacerdote d
fim ao cntico e inicia a festa profana.
CONSAGRAO DE UMA CASA TIMORENSE
I
Pais senhores eles, v senhores eles,
Senhores trevas eles, senhores noite eles,
Senhores antigos eles, senhores da palavra eles.
Agora mesmo partir j, andar j ir,
Braceletes brancos eles, coqueiro rebentos eles.
Figura homem madeira voz, pau rosa voz.
Casa cabea voz, capim voz;
Conjunto peas, voz,
Materiais juntos vo.
Acorrer j ir, partir j ir,
Agora mesmo ir pedir, agora mesmo ir rogar,
Pai Deus, imprio Deus,
Agora mesmo fazer como, agir de que maneira?
Estender sair vir, dar sair vir,
Corpo co velho, machado antigo,
Catana antiga, ferro venerando,
Receber tomar j, ter na mo, tomar j.
Levar at vir, trazer at vir,
Em terra umbigo, em terra centro,
Em pedra angular, ptio sagrado,
Terra plana, terra nivelada.
A terra alarga-se, a terra rasga-se.
Agora mesmo receber tomar, ora ter na mo,
Para ir cortar, ir descascar,
Em trs ermos, em trs sombras,
Cortar pronto, aparar bem,
rvore kiar me, pau-t me,
Agora estar cortando, estar aparando,
Tomba com fragor, parte-se estilhaando,
Ponta para o mar, raiz para a montanha,
Aparar de novo, aperfeioando,
Fazer corpo chefe, tronco rela,
Queixo real, de ar nobre,
Terra plana, terra nivelada,
O cimeiro seguir um ao outro, o p um ao outro.

93
II
Passada a primeira fase, cortados os primeiros prumos,
Depois que tudo correu bem,
Fazer como, fazer de que modo?
Ir pedir de novo, suplicar novamente,
Pai Deus, imprio Deus,
Agora mesmo fazer como, agir de que maneira?
Ir cortar, tomar ir, buscar cortando,
Cortar terra filho, planta terra filho,
Cortar terra em rebento, planta terra,
Com pau de levar, com pau de equilibrar,
Levar at ir, trazer at ir,
Em trs cerrados, em trs ermos,
Esto atando, amarrando andam,
Atar pontas s, amarrar as bases s,
Atando bem, peso igual,
J andam levantando, j sustentando aos ombros,
Levantando aos gritos, levando em algazarra,
Danando o Hou-l, danando o Herlele,
Entoando o Sala-makat e o Da-doun,
Co estrangeiro, galo estrangeiro,
Cantar o Kolo-Kolo e o Bui-muk,
Levar at vir, trazer at vir,
Terra plana, terra nivelada,
Em terra umbigo, em terra centro,
Em terra meio, em terra eixo,
Junto pedra angular, em ptio sagrado,
Colocar plano, pr ordenadamente,
O cimeiro seguir um ao outro, o p um ao outro.

VII
Passada a sexta fase, cortados os sextos prumos,
Depois que tudo correr bem,
Fazer como, fazer de que modo?
Mais suportes ferro, estacas de oiro,
Estender taboas ferro, taboas de oiro.
Mais paus, mais travesses,
Cepo grosso ferro, tronco de oiro,
Laraz ferro, laraz doirado,
Cordame sol, capim soalheiro,
Ajustando o capim para a cobertura,
Fazendo redilhados com as nervuras,
Dando pontos direitos, dando pontos cruzados,
J aparece o dente, j lhe colocam o telhado.
A boca emudece, a voz apaga-se.
(CINATTI, 1965, pp. 22-25).

94
Percebemos que a casa, assim como seu processo de construo,
parte integrante de toda uma religiosidade. um elemento
simblico, rico de significaes. A organizao da aldeia tambm
segue uma ordem, ditada pelo Universo. A aldeia e a casa so
representaes do mundo, e a disposio, a forma como construda
esta ltima, segue esse simbolismo csmico. A casa mais que to
somente uma construo onde as pessoas iro viver; ela , antes de
tudo, a representao de uma nova vida, de um novo ciclo. A casa
lulic, um ser sagrado, e, assim como ns, tambm tem uma alma.
Esta a filosofia animista: tudo dotado de alma, portanto
sagrado. O universo animista est dividido em trs mundos: cu,
Terra e regies inferiores. O cu a morada das entidades divinas; a
Terra, a morada do mundo dos vivos; e as regies inferiores,
subterrneas, a morada dos mortos, dos antepassados, ou seja, os
espritos.
Dois mundos se opem perante o timorense: o seu
mundo, o Cosmos, o territrio onde ele habita, e o
espao desconhecido e indeterminado que o cerca, o
Caos, povoado de mil demnios e de um sem nmero
de almas dos mortos.
Situar-se num lugar, organiz-lo, habit-lo, so aces
que pressupem a sua consagrao e participao da
santidade da obra divina. A instalao num territrio
equivale fundao de um mundo: a diviso da aldeia
em quatro sectores corresponder diviso do
Universo conhecido em quatro horizontes: no meio da
aldeia erguer-se- a casa cultural (a uma lulic) cujo
telhado representa o Cu, bem como a copa da rvore
grande ou a escarpada montanha. Por baixo da terra,
na outra extremidade, situa-se o mundo dos mortos,
simbolizado pelas serpentes e crocodilos.
O pequeno mundo timorense, a aldeia, est organizado
num sistema inteligvel: o lugar, sacralizado, provocou
uma rotura na homogeneidade do espao tornando
possvel assim a comunicao dos trs nveis csmicos
entre si: Cu, Terra e regies inferiores, atravs de
uma abertura, casa cultural, altar ou poste sagrado
(axis mundi). Tal eixo csmico situa-se no prprio
centro do Universo porque a totalidade do mundo
habitvel estende-se a volta dele. Os ai-arabaudiu,

95
grandes postes de seis e sete metros, que se
encontram nas aldeias mambai das montanhas, so
colocados em stios dominantes, assentes sobre
enormes socos de pedra, em grupos de dois e trs, e
ornamentados com numerosos chifres de bfalos
abatidos durante os estilos.
Na estrutura da habitao revela-se o simbolismo
csmico: a casa uma imagem do mundo, a sua
cobertura o Cu, o pilar ou poste principal
assimilado ao eixo do mundo que sustenta o imenso
tecto celeste e desempenha um papel ritual
importante: na sua base que tm lugar os sacrifcios
em honra do ser supremo, Marmac. ... Dois postes
grandes e grossos irrompem na grande sala e suportam
por si s grande parte do peso da cobertura: so o
Kakaluk rai e o Kakaluk lor. O Kakaluk lor, smbolo do
culto da casa, objeto de especiais atenes: no cho,
junto dele, o chefe da famlia coloca um prato de pedra,
o lor fufuhum, e, sobre a lareira, dispe um outro, o
lor hun.
Toda a construo e inaugurao de uma moradia
equivalem a um comeo, a uma nova vida: para que a
obra dure e viva, deve ser animada, isto , deve
receber ao mesmo tempo uma vida e uma alma. A
transferncia da alma s possvel pela via de um
sacrifcio sangrento. (CINATTI; ALMEIDA e MENDES,
1987, p. 36.).

Para os animistas, o culto aos antepassados fundamental. As


montanhas, as florestas, as pedras e as rvores tm alma e assumem
lugar de destaque, tanto quanto o homem. Podemos ver isso
bastante

claramente

no

poema

Antepassados,

onde

Cinatti

descreve bem esse culto aos antepassados e a importncia que eles


assumem. Os elementos da natureza so os antepassados e, por isso,
so dignos de venerao. As pedras so os avs, e tomam vida
durante a noite, deslocam-se e retornam ao seu lugar ao amanhecer:

Antepassados
As pedras ancestrais tm um nome
que todos sabem ser o de avs.
noite, quando os vivos dormem,
as pedras deslocam-se,

96
trocam os poisos,
indagam uns pelos outros,
seres que lhes do vida,
servem-se de nomes
intransmissveis,
afirmam fome.
Antes que a manh venha perturbar
o sono dos vivos,
retomam o parecer quotidiano
de pedras antigas.
Cobrem-se de musgo,
captam orvalho.
(CINATTI, 1992, p. 489.)

Sustentando uma relao harmnica entre o Homem e a


natureza, Ruy Cinatti atribua aos elementos naturais um valor
simblico e sagrado. Devido a essa singular capacidade de conceber a
natureza como lulik, os timorenses enxergaram-no e aceitaram-no
como irmo. Os laos de fraternidade estabelecidos entre o poeta e a
ilha consolidaram-se cada vez mais e os timorenses respeitaram-no
profundamente. Em uma carta a um professor seu de Oxford,
escreve:
Estou muito feliz em Timor. [...]. Esta ilha um paraso
antropolgico, completamente ignorado e demasiado
vasto para um homem s [...]. Encontrei trs lugares
com pinturas rupestres, qualquer dos trs no extremo
leste da ilha, distrito de Lautm, posto administrativo
de Tutuala [...]. Tudo somado, estou muito feliz e no
voltarei Europa dentro dos prximos seis meses. Os
Timorenses so meus amigos e um deles disse que eu
era como Deus. ("Sr. Eng. nsa Maromk)".
(CINATTI, apud. STILWELL, 1995, p. 302.).

Como ressalta Peter Stilwell, essa observao do timorense


corresponde forma tradicional de tratar um ancio, manifestando
respeito pela sabedoria e a justia da divindade suprema. Esta
declarao do amigo timorense s refora a profunda relao de
amizade e cumplicidade que se criou entre Cinatti e os nativos da
ilha.

97
Essas ideias esto bem representadas no poema "Premonio".
Tanto a integrao do poeta com a natureza, revelada pela subida ao
monte, como a ateno que dispensava s questes timorenses,
revelada pela sua cumplicidade com "as praias e horizontes", so
belamente ressaltadas em seus versos. A subida ao monte Tata-MaiLau tem um significado simblico. Ao subir o monte mais alto, o
homem consegue enxergar a verdade das coisas. Ao chegar ao topo
de uma montanha, o homem evolui e, a partir de ento, comea a
ser capaz de desvendar o mistrio da vida. Sobre o Tata-Mai-Lau,
Cinatti escreve que: "O prprio nome Tata-Mai-Lau, cuja traduo
evidente ser a de 'Pico do Av', na acepo de mais alto ou de
antepassado

mais

antigo,

congrega

os

predicados

positivos

negativos do conceito de sagrado" (CINATTI, 1992, p. 562.). Os


montes so sagrados para os timorenses, e o Tata-Mai-Lau, por ser o
"Pico do Av", tem uma simbologia prpria, que denota sabedoria
suprema. por esse motivo que o poeta deve subi-lo para enxergar a
verdade:
Premonio
Hei-de chorar
as praias mansas de Tbar e Dli,
as manhs, mesas de bruma, de Lautm,
os horizontes transmarinhos de Dre,
as plancies agrcolas
de Same e de Suai.
Ao tat-Mai-Lau,
Av dos Montes,
Hei-de subir
- e descer ch verdade
Que todos negaceiam,
A verdade minto! que j tardam
Os que por Timor no se esqueceram,
Pecando por atraso,
Malcia tibieza.
Timor e Timorenses isolados!
(CINATTI, 1992, p. 475.).

98
Assim como os montes e montanhas, a rvore tambm tem um
papel

fundamental.

Se

considerarmos

economicamente,

sua

importncia enorme, pois sua preservao garante o futuro das


florestas e, consequentemente, do prprio ser humano. Ela a
garantia do po, como afirmou o prprio Cinatti. Mas, para os
timorenses, sua importncia vai alm. A rvore tem, assim como a
montanha, uma categoria especial, pois ela fonte de vida. Dela se
obtm o alimento, dela se faz o abrigo - com suas folhas que se
reveste o telhado e, muitas vezes, as paredes das casas -, sem falar
dos utenslios domsticos e de uso geral, como a cestaria, muito til
no dia a dia. Ela tambm fundamental nos ritos sagrados e nas
reunies poltico-sociais das aldeias; em volta dela que se realizam
as reunies onde se discutem os destinos da comunidade:
De tudo isto se apercebem os timorenses que, por
configurao mental prpria sua cultura, a elevaram
categoria de smbolo, do qual decorrem quase todas as
suas atividades sagradas e profanas. A rvore ,
consequentemente, o smbolo de uma ordem, o esteio
do mundo csmico que a envolve, a sua representao
mais fidedigna. rvore so dedicados cuidados
especiais, mormente quando se tem em vista
determinadas espcies representativas da ordem
enunciada, como o gondo (Ficus spp.), a ai-anhec
(Alstonia scholaris), a ai-t (Cordyline fruticosa), os
tufos de bamb, etc., e, em conjunto, os bosques
sagrado das cumeadas ou de stios mais singulares.
(CINATTI, 1987, p. 162).

Em Arquitectura Timorense, o ai-t assim descrito: Nas hortas


e cultivos vulgar os agricultores colocarem os ai-ts, que so
troncos de madeira em forma antropomrfica e simbolizam os
antepassados de linhagem. (CINATTI, ALMEIDA e MENDES, 1987, p.
36).
Podemos pensar as estadias de Cinatti em Timor em trs fases: a
primeira, de 1946 a 1949, como chefe de gabinete do governador
scar Ruas; a segunda, de 1951 a 1956, onde desempenhou a

99
funo de chefe da recm-criada Repartio de Agricultura, e a
terceira em anos em que ele esteve l por diversos perodos 1958;
1961 a 1963 e 1966 - no s como agrnomo, mas tambm como
antroplogo.
justamente essa formao antropolgica que faz com que o
autor estabelea essa relao de proximidade e cumplicidade com o
timorense. Em entrevista ao jornal A Voz de Timor datada de 1972,
Cinatti falou sobre suas estadias no pas. Os trechos a seguir
descrevem a segunda e a terceira fases em que ele esteve na ilha:
Da segunda vez 19511956 coube-me a chefia da
Repartio
de
Agricultura
recm-criada
e,
consequentemente, desprovida do mnimo de requisitos
indispensveis ao eficaz funcionamento, mormente em
pessoal tcnico. A minha aco no campo das
realizaes prticas, com vistas ao futuro, foi pouco
menos que anedtica. As circunstncias adversas
(colocadas eloquentemente entre aspas...) e a falta de
preparao dos servios pouco mais permitiram do que
a mera rotina: sementes, vacinas, raticidas, as
primeiras debulhadoras de arroz e muita informao e
escrita que nem a todos aproveitou. Assim se explica
que os Servios fossem conhecidos como servio do
aspirante (nico funcionrio de secretaria) e do
desinfectante. Tive, no entanto, o ensejo de me
afirmar num conhecimento que, provindo de Timor,
poderia ser aplicado a Timor.
1958, 1961-63 e 1966 so anos em que estive em
Timor por perodos mais ou menos longos, no apenas
como agrnomo, mas tambm antroplogo, livre de
peias burocrticas. Em 1958, estudava a habitao
timorense e considerava-a motivo de inspirao para os
arquitectos ou engenheiros a quem competia a
construo de moradias urbanas ou de feio
cosmopolita. Em 1961-63 e 1966, aprofundei a
investigao etnolgica, encontrando, por deduo
metodolgica, alguns conjuntos de pinturas rupestres
no extremo leste, em Tutuala. O meu interesse pela
Arqueologia j tinha dado azo a que, em 1954, em
colaborao com dois investigadores metropolitanos,
tivesse encontrado jazidas de artefactos atribudos ao
perodo Mesoltico. Aumentava, entretanto, o herbrio,
agora ao todo j perto das 2.000 espcies. Do notcia
destas actividades as publicaes Useful Plants in
Portuguese Timor (1965), As Pinturas Rupestres de

100
Timor (1963), Tipos de Habitao (1964) e A Pescaria
do B-Malai (1965), a que foi dada boa divulgao.
Poeticamente, escrevi Um Cancioneiro para Timor
(1968), visto em letra de imprensa em A Voz de Timor
mas ainda no publicado em livro, e Uma Sequncia
Timorense (1971). So obras que do testemunho da
identificao operada entre mim e Timor, como que a
confirmar o verso de Cames converte-se o amado
na coisa amada. (CINATTI, 1972, pp. 3-4.).

Para uma melhor compreenso do contexto histrico em que


Cinatti foi para Timor pela primeira vez, no podemos deixar de falar
da invaso japonesa naquele territrio ocorrida em 1942 - depois
da conquista da Malsia, do arquiplago da Indonsia e do Sul do
Pacfico.
Com a sua campanha expansionista, em 1940 o Japo assinou o
Pacto Tripartite com a Alemanha nazista e a Itlia fascista a fim de
formar os poderes do Eixo, o que culminou com embargos, por parte
dos Estados Unidos da Amrica, contra as importaes japonesas de
metal e gasolina e com o fechamento do Canal do Panam a
embarcaes japonesas. A situao agravou-se e em 1941 o Japo
avanou para o Norte da Indonsia. Os japoneses viviam um
ambicioso momento de expanso de seus domnios. Num curto
espao de seis meses, o colonialismo europeu era erradicado da sia.
Em junho de 1942, o Japo j dominava a Indochina Francesa e se
vangloriava de ter a supremacia naval no Pacfico. No tardou a
tomar depois Hong Kong, Malsia, Singapura, ndias Orientais
Holandesas, Bornu, Filipinas, Andams e Birmnia.
Dez dias aps o ataque japons base americana de Pearl
Harbor (ocorrido em 7 de dezembro de 1941), tropas australianas e
holandesas desembarcaram em Dli - apesar dos protestos do
governo portugus, que invocou sua neutralidade - com o pretexto de
defenderem o territrio timorense de um possvel ataque das tropas
japonesas.

101
O governo portugus protestou contra os ocupantes e conseguiu
estabelecer um acordo que determinou que as tropas holandesas e
australianas fossem substitudas por tropas portuguesas. No entanto,
enquanto as tropas portuguesas estavam a caminho, ocorreu a
invaso da ilha pelo Japo. Em 19 de fevereiro de 1942, Dli foi
bombardeada pelos japoneses, que iniciaram a ocupao, que durou
trs anos e foi conhecida como uma das mais sangrentas e
destruidoras da histria do Timor. Segundo o relato do ento Ministro
das Colnias, Marcello Caetano:
Dli sofrera 97 bombardeamentos areos. Da cidade
restavam apenas 10 casas! Por toda parte havia
crateras e capim. O hospital fora poupado...
Desapareceram totalmente as povoaes de Manatutu,
de Lautm, de Alieu, de Maubisse, de Ainaro, de
Viqueque, de Ermera e outras. Volatilizaram-se edifcios
de circunscries e de postos, hospitais, postos
sanitrios, escolas, misses e quartis. (CAETANO,
Marcello, apud. STILWELL, Peter, 1995, p. 175.).

O cenrio do entre guerras bastante significativo, pois foi nesse


perodo que se deu o apogeu do sistema colonial do Sudeste Asitico.
A presena japonesa foi, no entanto, a mais notria, ocupando toda a
regio. Devido sua localizao, o Timor Leste era considerado um
ponto estratgico para os japoneses. Essa ocupao durou trs anos
e ficou conhecida como uma das mais sangrentas e destruidoras da
histria do Timor Leste.
Somente em maro de 1944 o Japo consentiu que o governo
portugus enviasse a Timor uma misso oficial de inqurito,
constituda por militares e funcionrios administrativos, a fim de
analisar a situao timorense.
Foi justamente nesse perodo que Ruy Cinatti, na altura um
jovem recm-formado em engenharia agrnoma, ofereceu seus
servios ao ento Ministro das Colnias, Marcello Caetano, que, no
entanto, rejeitou sua oferta.

102
No incio de 1946, no vendo perspectivas de carreira e bastante
insatisfeito com a falta de reconhecimento no trabalho, Ruy Cinatti
demitiu-se

da

companhia

de

aviao

Pan

American,

onde

desempenhava a funo de meteorologista. A essa altura, o Ministro


Marcello Caetano nomeou uma nova administrao para Timor.
O futuro governador, o capito scar Ruas, fez um convite para
que fosse seu secretrio e chefe de gabinete. O convite foi
prontamente aceito, e Cinatti chegou finalmente em Timor no ms de
julho de 1946, num triste cenrio de fome e destruio. A
reconstruo era urgente e deveria ser tratada como prioridade. Os
sucessivos desmatamentos das florestas causados pelos bombardeios
o deixam revoltado e bastante apreensivo:
No se podem imaginar os estragos causados pela fria
de destruio dos japoneses. So os edifcios e as
florestas. Foram as manadas de cavalos e os rebanhos
de bfalos. At os veados. E o estado miservel da
populao [...] confirma o martrio e a fome a que a
ilha esteve sujeita desde 1942. (CINATTI, apud.
STILWELL, 1995, p. 188.).

Na entrevista de 1972, Ruy Cinatti falou sobre sua chegada em


Timor. Podemos notar sua preocupao em coletar material para suas
pesquisas cientficas como engenheiro agrnomo, bem como a
evoluo na imagem do timorense, que advm da sua viso de
antroplogo:
Fui para Timor em 1946 como chefe de gabinete do
governador. Motivos remotos, sempre presentes, os
que atrs indiquei e sintetizo: eu estava apaixonado
pelas ilhas dos Mares do Sul. Motivos imediatos, as
palavras de alguns amigos que traduziam publicamente
o meu pensamento mais ntimo: sonha os sonhos, mas
vive-os tambm. Regressei de Timor em 1949. Nesta
primeira estadia desempenhei durante algum tempo
funes de dona de casa e de aprisionado em
Lahane; decifrei e cifrei centenas de telegramas, alguns
com cerca de 1.500 palavras; e servi de bloco-notas ao

103
governador que no se cansava de proclamar: eu
quero as galinhas a pr ovos, as bfalas a parir e as
mulheres na maternidade. No oficialmente, fui um
dos mancebos mais felizes do mundo ( minha
maneira...). Os timorenses olhavam-me e sorriam em
pleno. O prprio governador respeitava as minhas
maluqueiras. [...]. A Repartio do Gabinete chegou a
ser um esboo de museu de Histria Natural: pedras,
plantas, conchas e at dois animais vivos a meda e o
laco -, tudo em monte! Mas foi assim que fui colhendo
os elementos que vieram a servir a alguns dos meus
trabalhos cientficos, como Esboo Histrico do Sndalo,
Exploraes Botnicas e Esboo Preliminar das
Formaes Florestais (1950). [...]. Comecei tambm a
perceber que os timorenses eram algo mais do que
simples figuras exticas numa paisagem j de si
extica. Eram gente como eu e, em certos aspectos
at por dever de metropolitano , mereciam-me maior
considerao que muitos metropolitanos. (CINATTI,
1972, p. 2.).

Pelo que podemos perceber, houve nessa primeira fase um certo


encantamento por parte de Cinatti. Como grande amante de viagens
que era e com seu olhar humanista, a ideia de desbravar um novo
lugar, distante de Portugal, muito o atraa. J apresentava, desde a
poca de seus estudos de agronomia, um grande interesse pela
carreira na administrao colonial, o que pode justificar, entre outros
fatores, a sua vontade de ir para as terras longnquas do Timor. A
leitura de A Ilha Verde e Vermelha de Timor, de Osrio de Castro
tambm muito o influenciou:
O livro de Osrio de Castro, alm de ser exemplar nico
da histria literria e de se assemelhar por estes e
outros motivos obra de Ferno Mendes Pinto, h-de
ficar na literatura da especialidade como sendo a
primeira
contribuio
moderna
da
fitografia
timorense... O amadorismo cientfico e a falta de
elementos informativos, longe de prejudicarem a
estrutura da obra, estimulou todas as faculdades da
inteligncia do autor, obrigando-o a aplicar a um
mundo ignoto as vrias facetas do seu poderoso talento
descritivo. Qualquer coisa que se lhe depare descrita
com aquela frescura e novidade de quem inventa
palavras certas para um conjunto de imagens que se

104
experimentam pela primeira vez, sendo para
considerar, sob um aspecto filosfico e poltico, que em
1909 tenha sido escrita por um poeta a seguinte
afirmao: "Hoje a obra de colonizao ou cientfica
ou no nada". (CINATTI, 1992, p. 560.).

Suas

primeiras

impresses

sobre

ilha

foram

realmente

impactantes e o recm-chegado deslumbrou-se com as maravilhas do


territrio. Em documento intitulado De Timor (1949) fez uma
pequena descrio

do

territrio, onde

se

pode

notar

seu

conhecimento de botnica, num discurso um tanto quanto cientfico:


Quem desce pela primeira vez aos trpicos fica
impressionado pela riqueza e complexidade da vida
vegetal. Os panoramas de vegetao exuberante, os
volumes de verdura de onde sobressaem palmeiras,
bambus, rvores altssimas e outros tipos de plantas,
desencorajam, por vezes, o recm-chegado ansioso por
conhecer o mundo que organizara, no seu esprito, de
acordo com meia dzia de regras aplicveis
vegetao dos climas temperados. Tudo novo e
estranho. (CINATTI, 1949, p. 173.).

A paisagem o encantou e atravs dela houve uma busca da


compreenso da relao do Homem com o meio em que vive; o que
liga o Homem e a Natureza. Para ele, a paisagem est alm do que
se v, algo que se sente, que se vive. resultado de um processo
bem mais complexo. A paisagem, assim como o Homem, no
imutvel. Ao contrrio, est em constante mutao. Seguindo a
perspectiva clssica, os gegrafos percebem a paisagem como a
expresso materializada das relaes do Homem com a natureza,
portanto no se pode dissociar a paisagem do Homem. Para Cinatti, a
paisagem o liga a Timor. o elemento primordial de ligao entre ele
e o territrio timorense. No entanto, no algo que se d somente
na viso, mas sim na alma. Em Pginas de um Dirio Potico, Cinatti
traduz esse sentimento da seguinte forma:

105
Vivo as paisagens ao sabor dos afectos da alma. Sintoas, mais ou menos, como sinto a sede, a fome ou outro
qualquer desequilbrio fisiolgico, com a diferena de
que a alma no tem limites nem tempo para se saciar.
como se a elas me prendesse filhas da mesma
me- igual cordo de placenta, e o sangue vibrasse
unnime s diversas reaes que as perspectivas,
formas e coloridos possam despertar. Da o sentir-me
igual, quer me encontre num deserto frente ao
magnificente mistrio dos astros, quer como elemento
contemplativo no organismo vivo da floresta tropical.
[...] A paisagem um estado de alma, ou de
conscincia, como lhe chamou Amiel; como tal,
susceptvel e aderente a variaes infinitas. [...]. De
um ambiemte aliciante, rico de promessas e de factos,
belo como a alma do homem!... Timor. Segunda ptria
minha. (CINATTI, 1948, p.2).

Foi um Timor devastado e bastante destrudo que Cinatti


encontrou em 1946. A invaso japonesa causara danos irreparveis e
a reconstruo se fazia urgente, da a importncia das viagens de
reconhecimento, que certamente figurariam como documentao
fundamental para auxiliar Timor na sua recuperao. Depois de uma
dessas viagens, ressaltou a importncia de um estudo mais detalhado
da ilha, a fim de realizar um plano de aproveitamento consciente e
eficaz do territrio:
Verifico uma vez mais que o estudo da ilha, sobre
qualquer aspecto inclusive o administrativo , muito
pode lucrar com estas vistas panormicas da janela de
um avio. de esperar que, num futuro mais ou menos
prximo, algum se lembre de executar uma carta
agro-florestal com base na fotografia area. Um
trabalho desta ordem permitir a elaborao definitiva
de um plano de aproveitamento das zonas de maior
valia, a delimitao das manchas florestais e das reas
exploradas pela agricultura, bem como a ordenao
administrativa de Timor. (CINATTI, 1947, p.2)

estranhamento

novidade

provocaram

uma

imensa

sensao de felicidade e vontade de percorrer a ilha em viagens de

106
reconhecimento, o que ele efetivamente fez juntamente com o
Governador. Entregou-se com ardor ao reconhecimento do territrio:
Foi assim que reconheci a maior parte da ilha, atravs
de viagens repetidas que s vincaram o que havia de
normal a observar. De avio, de automvel e a cavalo,
estas excurses abrangeram toda a ilha, desde a ponta
de Tutuala, no extremo leste, ao territrio de Ocussi,
na parte oeste. (CINATTI, 1950, p. 47).

De fato, Cinatti era dotado de uma grande capacidade de viso


global. Isso quer dizer que, ao pensar sobre o Homem, no se pode
deixar de lado o meio que o envolve, desde a cultura, a culinria, as
vestimentas, os ritos e tambm o seu habitat como um todo. Tudo
isso no apenas curiosidade cientfica. , antes de tudo, material
riqussimo para uma melhor compreenso das condies humanas.
Os elementos que compem o ambiente no podem ser analisados
separadamente do Homem. Ao contrrio, um complementa o outro.
A

singular

aproximao

que

Cinatti

estabeleceu

com

os

timorenses lhe deu oportunidade de se aprofundar em todos esses


aspectos, o que s intensificou os saberes acerca daquela terra to
diferente e distante de Portugal. Defende ainda que o amplo
conhecimento do territrio garantia de uma colonizao melhor
realizada, ou seja, de parceria e no to somente de explorao.
Quanto mais se conhece sobre um local e seus habitantes, mais fcil
a aproximao e, consequentemente, a relao entre as pessoas:
Como disse, foi o convvio, mais do que outra qualquer
preocupao intelectual de ordem extrnseca, que me
levou a receber a lio de geografia humana, de
etnografia, de filologia, e, portanto, de solidariedade,
que Timor nos oferece. Com ela, recebi a fora que
define o defensor de uma causa amada. A simples
colheita de plantas obriga a desviar a ateno para
fenmenos que outras funes esto longe de valorizar.
Foi assim que, sem o saber, estive seguindo os
mtodos de uma cincia nova: a etnobotnica
agronmica, que em certos pases coloniais j deu

107
provas fundamentais de utilidade na fixao, educao,
elevao do nvel de vida do indgena e do europeu. Por
outras palavras, procurei, mingua de pessoa mais
qualificada, dentro dos limites impostos pelas minhas
funes e consideradas as deficincias prprias, ilustrar
o conceito expresso pelo falecido professor Witnich
Carrisso: O trabalho do botnico no pretende apenas
alcanar,
com
objetivos
de
cincia
pura,
o
conhecimento das formas vegetais e das suas
associaes. Visa ainda outros objetivos: a investigao
das condies do meio fsico e biolgico, do quadro em
que a atividade humana se h-de desenvolver, em que
a colonizao se h-de realizar, no seu triplo aspecto de
valorizao das raas indgenas, de fixao da raa
colonizadora e da colaborao harmnica entre ambas.
Timor precisa de gente nova que desempenhe, no
campo das atividades materiais, o mesmo papel que os
missionrios desempenham no campo espiritual.
(CINATTI, 1949, p. 50.).

Foi atravs dessas inmeras viagens de reconhecimento pelo


territrio que ele se aproximou cada vez mais do timorense,
penetrando em sua cultura. Com interesse antropolgico, comeou a
perceber que aqueles nativos de uma terra to distante e diferente da
sua na realidade eram homens como ele, com a mesma essncia.
Reconheceu-os como semelhantes. O que a princpio parecia to
distante, comea a se tornar prximo. Na introduo ao livro Um
Cancioneiro para Timor, ele apontou que:
Os ilhus, esses, levaria mais tempo a descobrir: no
os distinguia seno pela qualidade de humanos,
movendo-se como figurantes de um cenrio mgico.
Poderiam, no entanto, ser outros iguais ou diferentes
dos de uma ilha prxima. Mas foi por simpatia, incio de
vivncia redobrada, e menos por curiosidade renascida,
que o Timorense se destacou da paisagem comum:
smbolo de gentes exticas; abstrao humanstica;
corpo e alma que por mim passava e me dera o seu
nome para que eu o chamasse... O Timorense meu
amigo era, afinal, um homem como eu. (CINATTI,
1996, pp. 20-21).

108
Ruy Cinatti comeou a enxergar o timorense no como uma
figura destacada, mas como um semelhante, e passou a ter uma
grande preocupao em conhecer e, principalmente, respeitar sua
cultura. A partir de ento, os laos de amizade intensificaram-se e
chegou mesmo a fazer um pacto de sangue com dois liurais
timorenses, D. Armando Barreto, liurai de Aissa, e D. Adelino
Ximnes, liurai de Lor, permitindo-lhe isso acesso a segredos, como
a existncia de pinturas rupestres ocultas.
Quanto aos timorenses e relao que com eles
estabeleci, que em parte deriva da minha mentalidade
de agrnomo e de poeta, devo dizer que, aprofundando
desta vez a experincia da minha primeira estadia, os
considero gente em si provida de dotes excelentes,
muito embora o condicionalismo a que esto
submetidos, a que no estranho o que lhes
imposto, no tenha desenvolvido esses dotes a altura
desejada. Os juramentos de sangue que realizei com
dois chefes timorenses abriram muitas portas a um
entendimento que congraou sentimento e sabedoria.
Em Favor do Timorense (1956) e Breve Tratado da
Provncia de Timor (1964) so escritos meus
posteriores que desenvolvem esta concluso. (CINATTI,
1972, p.4.).

Em Para uma Corografia Emotiva de Timor, Cinatti apontou que


"o juramento de sangue, a que ambos prestmos de mtuo acordo,
foi celebrado pelo segundo cntico, originalmente em fataluku, lngua
do extremo leste de Timor". Em seguida, transcreveu o cntico:
Nobres h muitos. verdade.
Verdade. Homens muitos. muito verdade.
Verdade, que com um leno velho
as nossas mos foram enlaadas.
Ns como aliados, eu digo.
Panos, um s, tal qual afirmo.
A Lua ilumina minha face.
O Sol ilumina o aliado.
gua de Hler! Pelo vaso sagrado!
Nunca esquea isto o aliado.

109
Juntos, combater, eu quero.
Com o aliado, combater, eu quero!
A Lua ilumina a minha face.
O Sol ilumina o aliado.
Poderemos, talvez, ser derrotados
Ou combatidos, mas somente unidos.
(CINATTI, 1992, p. 549).

J em Paisagens Timorenses com Vultos, descreveu mais


detalhadamente esse ritual, onde se percebe a importncia dos
elementos naturais como fonte da energia que ir unir os dois
homens:
Corta-se um dedo, mete-se dentro de um copo com
tuasabo, aguardente de palmeira, e depois bebe-se. H
um sacerdote gentio que diz "Maromak feto ! Maromak
mane ! ", que quer dizer: "a energia que atravessa o
sol fmea, a energia que atravessa o sol macho". A
seguir, tal como sucede na consagrao a um bispo, as
mos unidas e um leno enrolado volta delas, cantase um poema: ns dois somos amigos, se vencermos
somos iguais, se formos derrotados somos iguais, tu
bebeste a gua da ribeira dela, eu tambm bebi a gua
da ribeira dela. (CINATTI, 1992, p. 549.).

Podemos afirmar, ento, que sua preocupao no se restringia


apenas s condies econmicas e ao aproveitamento racional dos
recursos materiais da ilha. A situao do povo timorense figurava
como pea fundamental nesse complexo jogo. Para Cinatti, o
timorense a essncia da ilha, e extremamente necessrio e
fundamental

conhec-lo

e,

especialmente,

respeit-lo.

mais

importante nesse estreitamento de relaes com os timorenses ,


sem dvida, o fato de ele ter sido aceito pelos habitantes da ilha
como um irmo.
Esse contato mais prximo com os timorenses e as constantes
viagens pela ilha so seus maiores interesses e o deixam bastante
feliz. O fato de estar longe de Portugal tambm parece agrad-lo
muito. Ele deixou isso bem claro em vrios momentos, como, por
exemplo, no seguinte trecho de Pginas de um Dirio Potico:

110

So quatro e meia da tarde. A chuva deve durar mais


hora e meia. No h nada a fazer. Sinto-me feliz,
contente... Supor que me encontro to longe de
tudo!... Longe das complicaes humanas, da vaidade
dos cargos, da estupidez consagrada em frases de
esteretipo... Para me sentir feliz, basta-me esta
choupana desconjuntada e a companhia silenciosa dos
indgenas. Encontro-me em perfeita comunicao com
o ambiente, numa exaltao sossegada e plena.
Encostado ao batente da porta, vou entretecendo ideias
vagabundas, sempre beira do sonho ou da sensao.
A natureza pensa, e o homem segue os instintos de
uma reminiscncia obscura. Os indgenas conseguiram
acender uma fogueira. No posso dominar a comoo
que me obriga a envolver os companheiros num olhar
de profunda simpatia. (CINATTI, 1948, p. 3).

Como engenheiro agrnomo, Ruy Cinatti tinha uma enorme


preocupao com as questes ecolgicas e, j na dcada de 1950,
quando ainda no se falava muito em ecologia, meio ambiente e etc,
ele j propunha um plano de desenvolvimento autossustentvel para
Timor. Tive, no entanto, o ensejo de me afirmar num conhecimento
que, provindo de Timor, poderia ser aplicado a Timor (CINATTI,
1972). As questes ligadas Natureza, ao meio ambiente estavam
no cerne de suas preocupaes. No poema Assoreamento da Baa de
Dli isso fica bem claro. O prprio ttulo no deixa dvidas sobre o
que

se

trata.

assoreamento

um

processo

que

modifica

sensivelmente o fundo do ambiente onde feito. Neste poema,


Cinatti narra essas transformaes, afirmando que onde antes havia
vida em seu estado natural, agora assume forma de deserto, ou
seja, vida em estado artificial, num cenrio montado. Ele prprio
se sente morto diante da paisagem transfigurada eu prprio cadver
circundante/E caminho pesaroso pela areia.

O poeta nunca mais

ser o mesmo, assim como a baa, que se transformou para sempre e


aquela de antes no existe mais, somente na fico do poeta, que, de
alguma maneira, pode eterniz-la atravs das palavras:

111
Assoreamento da Baa de Dli
Horas pesadas de sentido e o mar
dobrando recifes coralgenos,
onde nos fundos dgua habituais
a vida inferior se imortaliza
em algas e corais digladiados por peixes
multicores, navegando tranquilos.
Sempre vos quis, mas senti a poeira
descendo no ar, repousando nas guas
transfiguradas, metamorfizando
a paisagem de aqurio em deserto aqutico,
eu prprio cadver circundante.
E caminho pesaroso pela areia,
ouvindo no esprito o murmrio das ondas
indiferentes ao crepsculo do dia,
terrvel mutao das formas naturais,
belas
e para sempre perdidas
na realidade teimosa da minha fico.
(CINATTI, 1992, p. 263.)

As florestas e sua preservao eram uma das suas maiores


questes, pois como ele mesmo apontou em entrevista de 1972, Em
Timor, a rvore garantia do po (porque sem ela acorrer o srio
risco de se passar a deserto). O poema As Camenassas de Dli
reflete bem essa viso. importante notar os adjetivos fortes que o
poeta usa para definir essa alcateia: bruta, imbecil, canhestra e
mentecapta. Chama ainda os malfeitores de "homens ciosos",
provavelmente da beleza das camenassas, bem retratada com
carinho apaixonado nas primeiras estrofes. Na ltima estrofe, declara
que a atitude estpida dos governantes "transformou a cidade num
deserto de casas sem memria", que seria representada pelas
camenassas. Sem as rvores, a cidade perde sua memria, e o que
resta apenas um deserto:

112
As Camenassas de Dli
Eram corolas de rseas debruadas
Em fmbria de marfim,
Caindo uma a uma sobre a estrada,
Sem que o vento ou sopro as desligasse
Da copa verde afim
Eram to delicadas... Um s raiar
De fios luminosos entre os limbos,
Na tpida penumbra esmaecida
De musgos e razes.
Tamanha maravilha sossegava
Matutinos ardores,
Esmoreciam loucos devaneios
De acelerar o ritmo da vida
Antes que a natureza proclamasse
Livre a fase finda.
Eram to delicadas... Mas a abruta,
imbecil, canhestra,
mentecapta alcateia
de homens ciosos sem qualquer ideia,
tomou posse de Dli-jardim,
arrancou rvores, desviou ribeiras,
transformou a cidade
num deserto de casas sem memria,
sem corolas caindo sobre a estrada.
(CINATTI, 1992, p. 262).

No poema "Gondes de Dli", o poeta mostra-se profundamente


indignado com a destruio dos gondes que sombreavam o hotel
onde residiu por alguns anos. Declara que eram "verdadeiros
monumentos vegetais, de uma pujana e altura notveis". Ressalta o
poder acolhedor da rvore e chama o corte das mesmas de feridas
incurveis, comparando-o a um crime, como podemos notar na
segunda estrofe.
O sentimento diante da barbaridade do corte das rvores causalhe tanta dor que chega a sentir nuseas, mgoa, alm do terrvel
sentimento de traio. O poeta sente-se impotente diante da
destruio das rvores, e a nica maneira que encontra de refazer a
natureza destruda atravs de sua escrita.

113
Nas ltimas estrofes, faz questo de mostrar a estupidez
humana, que ataca as "Pobres rvores destroadas", que nada
podem fazer contra a fria e ignorncia dos seres humanos.
interessante notar como o poeta aproxima sua prece raiz,
que est unida, presa pelo mesmo cho.

Os Gondes de Dli
Gondes de Dli, sara verdejante
debruada no cais,
esteio de navios,
passeio de perdidos e de amantes,
aonde me acolhi, um dia,
trauteando a minha melodia.
Pobres rvores destroadas,
que no sentem as dores das minhas penas,
ao sol mostrando feridas incurveis
abertas pelo crime e ventania.
Ah minha dor que me fastia
at nusea,
e aquela mgoa,
que traio de amigo,
refazendo em escrita a natureza!
Mas nada pode a sombra contra o golpe
vibrado no crtex, no cimo
floreado de pssaros,
na raiz que o cho prende minha prece,
na solido que era um hino.
Pobres rvores destroadas
por estupidez que afronta o corao!
(CINATTI, 1992, pp. 260-261.).

Nas "Notas aproximativas a alguns poemas e uma advertncia",


Cinatti descreve os gondes da seguinte maneira:
Os gondes (ficus spp., Ai-Hali, em ttum) que
sombreavam o "hotel" da S.O.T.A., hoje sede da firma,
eram verdadeiros monumentos vegetais, de uma
pujana e altura notveis. Foram, em 1954, destrudos

114
e arrancados a poder de dinamite e substitudos pelas
mesquinhas "accias amarelas" (Cassia siamea Lam.),
que embora mal sombreiem o largo de Lecidere, esto
ao nvel da mentalidade de quem as l ps. (CINATTI,
1992., p. 548.).

No trecho acima fica bastante clara a indignao do poeta com


relao atitude da administrao colonial, que destri as rvores.
A imagem da arrancada dos gondes "destrudos e arrancados a
poder de dinamite" extremamente forte e desoladora. A crtica
explcita que o autor faz administrao colonial, que substituiu os
gondes pelas "mesquinhas accias amarelas", to mesquinhas
quanto a mentalidade dos governantes que as l puseram, mostra a
tenso crescente entre o sentido de uma misso a ser cumprida por
Portugal e a realidade desse projeto. Tanto no poema quanto no
texto acima, Cinatti demonstra toda a sua indignao com o que est
sendo feito com a natureza em Timor.
Outro poema que ilustra bastante bem essa questo Variaes
sobre o Mesmo Tema. Como o prprio ttulo denota, o mote se
repete, o que mostra que a preocupao a mesma: o corte
desenfreado

das

rvores,

destruio

do

meio

ambiente,

desertificao da paisagem etc. Na primeira parte o poeta faz


referncia a si prprio, se autointitulando Um homem que veio de
outras ndias.

Ao longo do poema, ora quem fala q prpria

floresta, as rvores, como se elas reconhecessem esse forasteiro, ora


o prprio poeta. J na segunda parte, quem fala o poeta, numa
splica para que as rvores permaneam intocadas. Finalmente, na
terceira parte, o poeta fala dos tempos insubmissos, umbrosos, da
floresta sem homens. Essa ltima parte, assim como em todo o
poema, nos faz refletir acerca da importncia da preservao da
rvore, das florestas:

115

Variaes sobre o Mesmo Tema


1
A floresta disse:
Um homem veio de outras ndias.
Foi amedrontado.
Queria tirar folhas de uma rvore.
Era botnico.
Os tempos so outros.
Cortam-me cerce pela raiz
ou queimam-me.
Sou uma rvore
num deserto que avana.
Sou um sonho arrebatado
por mos suicidas.
2
O que peo, rvore,
que ningum venha tocar-te
com basto ou lume,
catana ou espada.
Quero-te visvel
para alm do nome.
No quero desertos,
nem morrer fome.
3
Ho de vir os tempos insubmissos,
umbrosos, da floresta sem homens,
mas vivos imensas pedrarias
ocultas pelas folhas mortas.
Tempos magnficos de fabricao
de seivas-vertigem nos caules
calados ao cimo da penumbra e folhas
predestinadas, deslumbradas quase.
Terror desta vez orientado.
Furaco terrqueo ou semente
que poder, sem tir-te, vir a ser
sol que no mate, sem guar-te,
nem esquea,
mas fecundo restauro darvoredos.
(CINATTI, Ruy, 1992, p, 488.).

116

O poema "Parmetro Ecolgico" dividido em trs partes. Na


primeira, o poeta alude ao mito de Ssifo, que representa a terrvel
conscincia da condenao a um trabalho intil e sem esperana. H
um pouco de Ssifo em Cinatti nesse sentido, uma vez que ele se
sente aprisionado pelas tarefas burocrticas, que o impedem de
realizar seu trabalho da maneira como gostaria. Por outro lado, a
aguda conscincia de Ssifo representa tambm a persistncia, a
nica coisa que pode salvar um ideal mais humanista. Essa
conscincia, ou seja, a nodesistncia, a salvao, que deve estar
dentro do esprito de cada um, fazer parte da essncia de cada um.
Essa salvao intima o ar que respiramos, que o elemento de unio
da humanidade.
Parmetro Ecolgico
1
Aguda conscincia de Ssifo,
que no esprito
salvao humana,
intima-me o ar puro que respiro,
atende, atenta,
aviso mpar,
o fecundo enlace:
Natureza-Tempo,
o devir no Espao.

Na segunda parte, o poeta fala da devastao causada pelos


colonizadores e pelas consecutivas invases do territrio timorense.
Condena a tentativa intencional de

desfigurao do territrio,

alertando para a cegueira da maioria dos governantes, que preferem


no ver o que acontece. Faz de um pinheiro, o Podocarpus, o smbolo
da destruio causada pela mo do homem. Declara que esse
pinheiro est solitrio devido devastao (devemos levar em conta
que nunca h um pinheiro sozinho). Essa rvore ser o testemunho,

117
para aqueles que por ali passarem, da ao predatria dos que
destroem a natureza, transformando-a em um deserto.
notrio ressaltar que Cinatti, nesse poema, j apontava para
um problema que preocupa a humanidade nos dias de hoje: o
processo de desertificao da Terra, que se acelera cada vez mais,
devido aos constantes desmatamentos.
2
Onde passei havia florestas
h tantos anos...
Hoje, a paisagem um deserto
de caules nus.
Ningum me distende o esclarecer
de tal desengano.
Havia florestas, um crescer
sobrehumano.
Pedras e troncos isolados,
assistem ss.
O capim cresce. Ah, conhecer
o que assim foi, de sempre, com o tdio
- fruto visvel de um sentir abstracto !
Ningum, ou s poucos, ousam ver
a fundo, o facto.
Uma rvore s: um Podocarpus,
raro "pinheiro" de sensveis cumes,
acusa a mo do homem, denuncia,
vista de Maubisse,
subindo a estrada para a Cumiada,
o que ali havia...
Sinto vegetao nascer ao meu lado
como j foi na realidade
destas encostas hoje pedraria
e cheiro a hortel!...
Um Podocarpus,
vestgio de arvoredo
outrora extenso e imponente, solitrio hoje.
Tamanha ausncia
supe anos de fogo arrepiando
montes circundantes.
Um Podocarpus,
sacralizado pelos Timorenses...

118
testemunho
para os viajantes.
(CINATTI, 1992, pp. 520 521.).

Na

nota

aproximativa

"Parmetro

Ecolgico",

descreve

minuciosamente a rvore citada nesse poema:


A podocrpea mencionada corresponde espcie
Podocarpus imbricata Bl., Ai-Amal, em ttum.
Encontrei-a pela primeira vez em 1947, nas vertentes
do monte Boicau, sebre-elevado a 2.100m, na
cordilheira de Matebian, e, pouco mais tarde, no Mundo
Perdido, a 1.500m. dominante na floresta de chuva
de montanha, constituda por razovel acervo de
fanerogmicas (dicotildones, principalmente) e de
criptogmicas (fetos arbreos, licopdios, musgos,
lquenes e fungos), mas aparece, por vezes, sob forma
gregria, em povoamentos quase puros [...]. uma
rvore grande (alguns exemplares atingem 40m de
altura), de madeira leve, branco-acastanhada, pouco
resistente aos incndios, embora subsista, por motivos
que desconheo, em locais onde as outras espcies das
sub-associaes desapareceram, como o caso de
Maubisse, mencionado no poema, e ali reduzida a dois
exemplares decrpitos em 1958, talvez por ambos
estarem protegidos por plataforma empedrada, como
soe acontecer com as rvores sacralizadas pelos
Timorenses. (CINATTI, 1992, p. 553.).

Podemos notar o profundo conhecimento do autor com relao


vegetao do territrio timorense. Em todos os poemas, Cinatti fazia
questo de mostrar sua indignao contra as atitudes tomadas pela
administrao

colonial

com

relao

ao

manejo

da

natureza.

Ressaltava que os governantes se utilizavam dos recursos naturais, e


transformavam a natureza sem que houvesse uma preocupao em
equilibr-la e muito menos preserv-la. Para ilustrar melhor esse
pensamento, interessante destacar uma passagem de Esboo
Histrico do Sndalo no Timor Portugus, onde o autor ressalta que a
explorao dessa rvore cresceu em ritmo acelerado no sculo XX, e
que os administradores sequer se davam ao trabalho de conhecer as
condies de cultivo do sndalo:

119
[...] que os administradores, no empenho em levar a
cabo a empresa, limpavam a terra de quaisquer ervas
estranhas e chegavam a extremos de cuidados tais que
semeavam o sndalo em canudos de bambu! [...] Tudo
isto porque se desconhecia, aps 300 anos de
explorao intensa, o parasitismo do sndalo!
(CINATTI, 1950, p. 86.).

Por fim, na terceira parte, o poeta acreditava que sua poesia era
a prova da cegueira dos homens que governam Timor, que, numa
tentativa de justificar o que no pode ser justificado, diziam que foi
sempre assim. Mas a natureza sabe que foi devastada, destruda pela
ganncia dos governantes.
3
Meu gesto lento de fotografia
atesta cegueira aos governantes,
que olhando o que no vem ousam dizer:
Foi sempre assim!
A Natureza, que manjar dos vivos,
responde por mim.
Onde havia florestas h s capim
e fome que a os vivos arrebata!
(CINATTI, 1992, p. 521.).

No "gesto lento de fotografia", que os seus poemas evocam,


Cinatti atenta para a preservao da natureza, ressaltando a beleza
de seus elementos. Defende uma poltica de aproveitamento racional
dos recursos naturais, condenando a administrao colonial, que
parece no se preocupar com isso. E declara que:
os factos, os administrativos includos, confirmam-nas
com maior eloqncia nos efeitos desastrosos de uma
poltica de explorao, a nvel de depredadora, sem que
tenha havido, a menos de efmeras insignificativas
tentativas, a correspondente poltica de conservao e
manuteno. (CINATTI, 1992, p.552.).

O manejo da terra, como a agricultura e a pecuria, e a m


administrao dos recursos naturais so elementos centrais das suas

120
crticas

administrao

vigente,

baseada

numa

economia

de

explorao que acaba por beneficiar somente a metrpole:


O fomento da pecuria com vistas exportao
caminho andado para a runa de Timor (como que a
confirmar esta verdade, dizia o Residente holands de
Cupo, em 1947: todos os anos se exporta carne e
todos os anos se morre de fome); A policultura deve
substituir o actual predomnio da monocultura (no s
quanto aos produtos de exportao como quanto aos
de subsistncia); O sistema econmico vigente assenta
em base social defeituosssima ( o agricultor
timorense que serve de pau para toda obra, acorrendo
a todo o gnero de trabalho). No me parece que estes
axiomas e concluses tenham tido eco junto da
administrao, passadas que foram volta de duas
dcadas. [...] A bom entendedor... Os metropolitanos
so quase todos de torna-viagem. Os Timorenses ficam
e
ho-de
sofrer,
gerao
aps
gerao,
as
consequncias de uma administrao esquecida de que
uma economia digna desse nome no apenas de
explorao, mas, simultaneamente, de conservao e
valorizao. (CINATTI, 1972, p.3.).

a partir de tais ideias que podemos compreender melhor a


viso que Ruy Cinatti tinha da ecologia (cincia que, a essa altura d
seus primeiros passos), da botnica e do papel do botnico, que
compreende aspectos muito mais complexos do que simplesmente
identificar a flora de determinados locais. Cinatti compreendia essa
profisso como um indicador do meio no qual os seres vivos atuam e
se inter-relacionam. Isso quer dizer que se deve conhecer o meio
ambiente em que os seres vivem para que a preservao da natureza
se faa de maneira eficaz:
O trabalho do botnico no pretende apenas alcanar,
com objectivos de cincia pura o conhecimento das
formas vegetais e das suas associaes. Visa ainda
outros objectivos: a investigao das condies do
meio fsico e biolgico, do quadro em que a actividade
humana se h de desenvolver [...]. Como o cartgrafo,
o climatologista, o gelogo, o zologo e o etngrafo, o
botnico , mais do que qualquer deles, o dianteiro que
abre o caminho ocupao econmica racionalmente

121
conduzida. (CARRISSO, In: CAETANO, 1946, pp. 217218.).

Surge, nesse momento, um ponto de discusso e reflexo


fundamental em relao ao meio ambiente, que o importante
carter econmico que envolve a preservao da natureza, uma vez
que :
necessrio proteger a Natureza, conservando alguns
documentos que ela nos faculta, que, pela sua
fidelidade, constituem a melhor base para a utilizao
cientfica das partes da Terra que ainda no foram
abrangidas pela nossa civilizao intensiva. A proteo
da Natureza justifica-se assim, por motivos de ordem
econmica: corresponde a conservar um documentrio
do que a Terra , para da podermos inferir do que ela
poder ser. (CARRISSO, In: CAETANO, 1946, p. 223.)

A experincia de estar em Timor enriqueceu-o muito e, de fato, o


pas o envolveu de uma maneira peculiar. Em um esboo de carta de
1946, recolhido de seu esplio por Peter Stilwell, Cinatti afirma:
Estar nas colnias transforma as pessoas e eu sinto-me de certo
modo uma pessoa diferente. Timor prendeu-me com cadeias de ferro,
a ponto de estar disposto a iludir o bom senso ou o que ele me
indica. (CINATTI, apud. STILWELL, 1995, p. 188.).
Envolver-se com o timorense e, consequentemente, com seu
territrio e as condies em que se encontram mais que natural.
Atravs de sua obra, procurava denunciar a m administrao
colonial e o estado lamentvel a que Timor ficou sujeito. Critica a
posio de Portugal, especialmente aps o 25 de Abril, momento em
que a metrpole abandonou as ento colnias. Cinatti alertou sobre
uma possvel invaso da Indonsia, pas que, nessa altura, comeava
uma

poltica

expansionista

reclamando

em

primeiro

lugar

os

resqucios de influncia inglesa e holandesa no Sudeste Asitico. Em


agosto de 1962, as Naes Unidas referendaram a anexao da Nova
Guin Ocidental e do Oeste da ilha de Timor, que, por sua vez,

122
tambm reclamava sua parte oriental. "Timor continua a ser fruto
cobiado pela Indonsia, e ser, decerto, o objecto sequente
resoluo do problema da Nova Guin Holandesa.. (CINATTI, apud.
STILWELL, 1995, p.216.).
Em 1975, a invaso indonsia de Timor, j prevista por Ruy
Cinatti, efetivamente ocorre. Depois da retirada de Portugal, a
Indonsia, a essa altura governada pelo regime anticomunista de
Suharto, ocupa o territrio timorense, anexando-o em 17 de julho de
1976 e transformando-o em sua 27a provncia.
Os portugueses pretendiam, entre 1974 e 1975, reconhecer a
independncia de Timor Leste. Entretanto, havia quem defendesse
uma autonomia mais alargada, e havia quem fosse a favor de uma
integrao Indonsia. De acordo com Ian Martin:
A "Revoluo dos Cravos" em Portugal abriu uma nova
era para as colnias portuguesas. Portugal reconhecia
agora as obrigaes definidas no Captulo XI (da Carta
das Naes Unidas) e, em Julho de 1974, foi aprovada
uma lei revogando a definio anterior de "provncia
ultramarina" e aceitando o direito das colnias
autodeterminao, incluindo a independncia. (MARTIN,
2001, p.137.).

Ruy Cinatti, um dos poucos portugueses que conheciam bem o


territrio timorense, tanto geogrfica quanto socialmente, defendia a
autodeterminao, pois acreditava que o povo timorense ainda no
estava poltica nem economicamente preparado para a independncia
total. Entretanto, para Cinatti, o processo de autodeterminao
tornava-se invivel sem um esclarecimento da populao acerca da
questo, j que isso fundamental para que o povo timorense
comece a acreditar numa real independncia. Sobre esta questo, o
autor afirmava que:
A autodeterminao um direito que no se discute
desde que esclarecido antes de amado. Ou
simultaneamente amado e esclarecido.

123
Viva, pois, a autodeterminao de Timor e dos
Timorenses (que so 600. 000 e no umas centenas de
infantes), se mais no fosse porque me ligam aos
Timorenses dois juramentos de sangue, actos jurdicos
que me vinculam ao esprito que os determinou.
(CINATTI, 1992, p. 563.).

Sobre a integrao Indonsia, mostrava-se radicalmente


contra, alegando que esse pas jamais teia as mesmas condies que
Portugal de administrar Timor:
Acaso se esquecem esses jovens entusiastas de que
Timor foi sempre uma provncia deficitria e que o
incremento da populao s vir a agravar o
condicionalismo local por melhores que sejam as
infraestruturas a prover?
Acaso se esquecem de que a Indonsia, por demais
assoberbada com o seu vasto mundo, nunca poder
prestar o auxlio que Portugal, bem ou mal, lhe tem
prestado? Ou que grave dilema nunca daria
assentimento a uma independncia que, unidas
fatalmente as duas partes da ilha, abriria precedente,
h muito desejado, por no poucas parcelas do
somatrio indonsio?
Acaso se esquecem ainda do que o Timor indonsio
sob o domnio, no de Timorenses, mas de Javaneses
to altaneiros como os Castelhanos em relao s
restantes etnias espanholas? Ou que os Timorenses
indonsios atravessam a fronteira em busca do po que
lhes falta ou do tratamento sanitrio de cujos servios
so deficientes? (CINATTI, 1992, p. 563.).

O poema "Realismo Poltico" reflete essas posies adotadas por


Cinatti. Em poucas estrofes, o poeta expressa seu ponto de vista com
relao autodeterminao e independncia de Timor, que deve
ser conquistada pelo seu povo:

Realismo Poltico
Se os Timorenses quiserem ser Indonsios,
passem para o outro lado.
Se os Timorenses quiserem ser Portugueses,
tm-me ao seu lado.

124
Se os Timorenses quiserem ser independentes,
Construam-se! (CINATTI, 1992, p. 478.).

Uma revoluo traz consigo mudanas na estrutura poltica e


social, bem como transformaes na mentalidade das pessoas.
Entretanto, isto no ocorre de imediato. bastante difcil a
assimilao de novos tempos. Essas questes so abordadas nos
poemas "Programao" e Protesto, nos quais mostra-se irado com o
descaso das autoridades portuguesas com relao a Timor. Atravs
desses poemas, o poeta tenta acordar aqueles que ainda no
atinaram para as mudanas e deixa clara a sua indignao perante a
administrao. Como profundo conhecedor dos timorenses, no
admite que qualquer um venha governar Timor.
Programao
Depois dos vinte e cinco de Abril
nada mudou
porque os homens no mudam de um dia para o outro.
E assim assisto
- exemplo, o de Timor no qual me sinto
mesma econmica postura
de que Timor
de nada vale
e que portanto qualquer tipo serve
pra Timor governar por mais uns anos
Eu digo no!
porque era outro antes e depois
dos vinte e cinco de Abril
e conhecendo os timorenses melhor que ningum
(modstia, rua!)
exijo um homem bom,
viril,
previdente,
que faa de Timor orgulho meu
ouvindo os outros que melhor conhecem.
E quanto a mim
no vejo que Timor me possa honrar
com os que julgam poder l mandar
depois do vinte e cinco de Abril.
Este o meu dito e to lucidamente amargurado
como o que foi antes e depois do dito
Vinte e Cinco de Abril.

125
- Governar Timor por mais uns anos!
Viver com os Timorenses ao no tempo
Da Eternidade! (CINATTI, 1992, p. 476.).

Protesto
No o dinheiro que l gasto,
Mal gasto,
Que magoa.
O que magoa ouvir um responsvel
Dizer que Timor um luxo
E portanto (por outras palavras)
Que vo pr diabo
Ou para a Indonsia os Timorenses.
O que magoa o desdm,
Que h pela minha honra,
Meu sentimento
De portugus que a Timor deve tudo
Do melhor que tem.
E para terminar, snr. Responsvel,
Eu no lhe agradeo
Nem consigo acordo
Que se os Timorenses nos quiserem
Outro remdio no teremos
Seno dar o dinheiro
Como quem d esmola
A uns velhos tontos que nos amam tanto.
(CINATTI, 1992, p. 477.).

No poema "Propsito Inadivel", o poeta trata da misria do


"pobre timorense esqulido", que obrigado a beber "gua do
pntano/onde escoam lixos". O sentimento descrito pelo poeta de
mgoa. As condies em que o timorense se encontra deixam-no
profundamente triste.
O poeta denuncia o egosmo dos governantes, que no se
importam com as pssimas condies dos indgenas, preferindo fugir
a tentar melhorar a vida dos nativos. Nota-se tambm a sua
afinidade com "o timbre limpo/das almas dos timorenses", que o

126
conheciam e sabiam quem ele era, ao contrrio dos portugueses, que
no souberam avalia-lo, ao no utilizarem o seu conhecimento
profundo da ilha e de seus moradores para uma melhoria da
administrao colonial.
No entanto, apesar de no concordar e, mais do que isso,
condenar a administrao portuguesa em Timor, o poeta tem
conscincia da sua condio de portugus/colonizador, tanto que, no
final do poema, com essa morte simblica de si mesmo/o portugus,
ele prenuncia a nica forma de libertao daquele povo.

Propsito Inadivel
O que magoa ver o pobre
timorense esqulido beber
gua do pntano,
onde escoam lixos,
comer poeira
e saudar-me, quando
Rodo na estrada,
deus ocioso.
tantos e tantos outros,
timorenses esqulidos,
olham-se como se dever fosse
abrir covas
plantar repasto
de milho, arroz e carne,
encher copos vazios,
de bebedeira e sonho,
que no magoe,
mortifique o cio,
reanime o tempo.
Fugir melhor que prometer
esperana em melhores dias.
Fugir atrasar
o discurso limite
travado pelas rodas
da dvida manaca.
Eu no prometo nada.

127
Invoco os montes
feridos pela luz,
o mar que me circunda
em Dli terra-tdio e de m gente.
Afino-me pelo timbre
limpo das almas
dos timorenses esqulidos
que me soletram vivo.
E sigo,
limpo na alma e no rosto,
sujeito condio que me redime.
Os Timorenses s tero razo
quando me matarem.
(CINATTI, 1002, pp. 263-264.).

Todo esse amor e dedicao por Timor Leste, est bem explcito
nos

trechos

da

entrevista

ao

jornal,

Voz

de

Timor,

que

reproduzimos a seguir. Neles notamos a esperana que Cinatti nutria


por um Timor melhor, com suas florestas preservadas, sua populao
bem alimentada, feliz. Reforava, sobretudo, a importncia de se
fazer um uso racional dos recursos naturais e tambm de, no
apenas

conhecer,

mas

principalmente

de

respeitar

cultura

timorense:
VT Se voltasse a Timor, que mais gostaria de
observar naquela terra que tanto amou e cantou?
RC Se voltasse a Timor e espero voltar gostaria
de ver as montanhas reflorestadas, ou em vias disso, e
os timorenses felizes, melhor alimentados e conscientes
da sua presena cultural e misso de comparticipao
no mundo portugus. (CINATTI, 1972, p. 4.).
VT Querer dirigir uma mensagem para Timor?
RC Apetecer-me-ia dizer: sade e bichas, juzo e
cabea fresca, bom senso e bom gosto, pois tudo isso
necessita quem em Timor possui ouvidos e olhos para
receber mensagens ou interpret-las. Duvido, porm,
que haja coragem ou suficiente bom humor pblico
para que as expresses possam ser transmitidas tal
qual, no obstante corresponderem, como na histria
do rei Lear e das trs filhas, melhor prova do muito
amor que Timor me desperta, e que , como na dita
histria, o sal de que Timor necessita. Posto que,
adiantemos um desejo que abarca Timor, os timorenses

128
e os metropolitanos que nele vivem, desejo esse que
todo alusivo terra e aos homens: cultivai a terra, sem
a destruir; cultivai o esprito, sem o abastardar. Timor,
como ilha que de caractersticas marcadamente
florestais, a este enunciado se devem subordinar todas
as suas actividades bsicas. Os timorenses tm uma
cultura prpria que importa no s respeitar, como
valorizar, redescobrir e harmonizar com eles prprios,
para
que
nunca
se
tornem
caricaturas
dos
metropolitanos e possam, antes, construir uma
personalidade forte e condigna de portugueses entre
portugueses. Os metropolitanos, por sua vez, que no
esqueam serem portadores de uma civilizao que,
culturalmente, muito de comum tem com a timorense,
desde tempos remotssimos. Eis tudo. Finalmente, uma
prece: que os timorenses sepultem o meu corpo em
Timor, porquanto a alma h muito lhes pertence. Assim
seja!
Assim nos falou o Poeta Ruy Cinatti, o mesmo que,
entre outros versos, assim escreveu acerca de Timor:
Entrei pelo mar mulher
Aodado, a colher algas.
Esqueci-me do meu mister,
Embalado pelas ondas.
O mar homem no se esquece
Embalado pelas ondas.
(CINATTI, 1972, p. 6-7.).

Em

seguida,

Cinatti

fala

do

prprio

processo

criativo.

interessante notar a necessidade que ele sentia de estar fora de


Timor para que sua poesia flusse. Era como se esse distanciamento
fosse necessrio para que ele enxergasse melhor as coisas. Deixa
claro que a inspirao sempre esteve com ele, mas era como se, em
Timor, no precisasse fazer a poesia, j que o prprio lugar j era a
poesia em si. O distanciamento era necessrio para que Timor se
recriasse no esprito do poeta.
No prefcio de Um Cancioneiro para Timor, Jorge Dias afirma que
"Cinatti poeta por dom natural. Nasceu para sentir e para
comunicar em poesia a beleza e o sentido oculto que v nas coisas e
na vida" (DIAS, Jorge. In: CINATTI, 1996. P. 9.). Sendo assim, nada
mais natural que Timor seja cenrio para suas poesias, uma maneira
singela que ele encontrou para agradecer tudo que Timor lhe dera:

129

VT De entre o seus livros, dois h que falam s de


Timor, das suas gentes, das suas terras: Um
cancioneiro para Timor e Uma sequncia timorense,
este ltimo distinguido com o Prmio Camilo Pessanha,
pela Agncia-Geral do Ultramar. Que motivos o levaram
a escrever esses livros?
RC A poesia, como expresso de saudade, tem
tradies fundssimas na lrica portuguesa. natural,
quase compulsivo, que Timor me aparecesse como
tema inspirador, j que Timor fora para mim a poesia
personificada durante os anos que l permaneci.
Repare-se que eu pouco escrevi enquanto em Timor. Eu
no necessitava de criar poesia porque ela existia ali
mo, oferecendo-se gratuita, generosa e fcil, fonte de
alegria ou consoladora de tristezas, fora que moderava
mpetos violentos ou, pelo contrrio, os afervorava,
indefectvel. Portanto, repito, natural que uma vez
ausente de Timor e imerso em ambientes menos
poticos, eu recriasse o que para mim fora perene
poesia, no s por apelo saudoso, como ainda modo de
fazer frente a situaes antagnicas e de conhecer mais
esclarecidamente as razes da minha existncia e do
rumo escolhido. Timor serviu-me poeticamente para
um ajuste de contas entre mim e o mundo, entre o
meu ser autntico e o de todos os dias. Cantar Timor
foi, alm disso, maneira de agradecer o muito que lhe
devia e devo ainda. (CINATTI, 1972, p. 5.).

Podemos afirmar que Ruy Cinatti uma referncia quando se


fala em Timor Leste. Tanto sua obra cientfica quanto a potica so
uma grande contribuio na ampliao do conhecimento acerca de
Timor Leste. Ele soube compreender a ilha e seus habitantes como
poucos, penetrando a fundo na sua cultura e interessando-se pelos
seus diversos aspectos, com sua extrema sensibilidade e capacidade
de enxergar o outro. at difcil dizer se foi um poeta que chegou
antropologia ou ao contrrio. Tinha uma grande capacidade de amar
o ser humano e o meio em que vive, o que se reflete em toda a sua
obra, quer cientfica quer potica. A experincia em Timor marcou
sua vida definitivamente e, a partir dela, decide estudar antropologia,
a fim de melhor contribuir para o desenvolvimento da ilha. Como

130
cientista, elaborou diversos estudos nas diferentes reas nas quais
atuava: silvicultura, agronomia, antropologia, entre outras. Atravs
da articulao da cincia com a poesia, Cinatti muito contribuiu para
o desenvolvimento do conhecimento acerca de Timor.
Com sua ampla formao intelectual, Ruy Cinatti apresentava
uma viso interdisciplinar que se refletia constantemente na sua
maneira de encarar o mundo. A interligao de ideias a base no s
de dos seus textos cientficos, mas tambm de sua poesia.
O estudo mais aprofundado de sua obra torna-se fundamental, j
que essa concepo integradora, resultado dessa viso, serve para
que haja uma melhor compreenso de quem somos e do mundo em
que vivemos. Seus estudos cientficos e os poemas dedicados a Timor
figuram como uma importante e fundamental fonte de conhecimento
acerca do local. Atravs de seus escritos, o autor traz tona questes
essenciais do ser humano, revelando e, sobretudo, divulgando esta
ilha, at hoje pouco conhecida.
Seus estudos, suas poesias e tambm a sua personalidade, seu
estilo de vida e opinies deixaram marcas e acabaram por influenciar
outros autores, como o caso de Lus Cardoso (trataremos mais
especificamente desse autor no prximo captulo), autor timorense
que o conheceu pessoalmente e se declarou bastante influenciado por
ele. Cardoso chega mesmo a afirmar que existem dois Timores: um
antes e um depois de Ruy Cinatti:
De fato, o Ruy Cinatti influenciou-me muito. Primeiro, a
minha primeira relao com ele foi tentar saber sobre o
estudo dos solos de Timor. Ele esteve l como
engenheiro silvicultor e fez um estudo sobre os solos de
Timor e depois sobre a vegetao tambm. E a partir
da que eu fui descobrindo depois outras partes do
Cinatti que era o Cinatti pessoa, essa pessoa que
esteve em Timor, se interessou pela geografia, pela
meteorologia, pela antropologia, pela arquitetura e
depois veio meu interesse pela poesia do Cinatti. Eu
acho que a poesia do Cinatti reflete toda a vivncia dele
no Timor, e engloba todas as reas em que ele esteve a

131
trabalhar. Mas encontrei-o j numa situao muito
triste, por causa da invaso de Timor, e ele, na altura,
estava a assumir a questo de dizer que ns, os
portugueses, abandonamos Timor. Ele foi uma das
primeiras pessoas a falar nisso. Houve uma situao
caricata, em que eu fui falar com ele l na Ajuda, junto
ao Instituto Superior de Agronomia de Lisboa, numa
coisa de depsito do IICT. Estava a chover muito
fortemente e ele foi para o meio da estrada, convidoume a ir tambm para rezarmos por Timor, e l
estivemos os dois a rezar por Timor, e eu apanhei uma
grande constipao!! (risos). Ele estava nessa fase
mesmo muito preocupado com Timor, com esse
abandono de Timor. E a partir da o Cinatti foi sempre
marcando a minha vida. A partir do Cinatti, saltei
tambm para a Sophia de Mello Breyne;, eles tinham
uma boa relao. Comecei a conhecer e a gostar da
Sophia atravs do Cinatti. [...]. S uma certa elite que
conhece bem o Cinatti, aqueles que viveram no tempo
do Cinatti. Acredito que agora com os trabalhos
acadmicos ele vai acabar sendo mais conhecido. Eu o
conheci pessoalmente, mas antes disso j o conhecia
de nome. No Instituto Superior de Agronomia de
Lisboa, quando falava-se em Timor, falava-se
imediatamente do Ruy Cinatti. Mas ele uma
referncia. Eu digo que h um Timor antes e um Timor
depois de Ruy Cinatti. Os estudos que ele fez, toda a
sua dedicao a Timor, uma coisa nica. Portanto,
podemos falar de Timor de Ruy Cinatti. Ele buscou
entrar ali, procura da alma, e procurou perceber isso
dos vrios ngulos, e para isso foi estudar antropologia,
foi a partir do Timor que ele sentiu necessidade de
estudar outras coisas, para compreender melhor o
Timor.3

Entrevista concedida por Luis Cardoso autora desta tese, realizada em


junho de 2011 em Oeiras, Portugal.

132

3. TRAVESSIAS
TRAVESSIA

DA

MEMRIA

OU

MEMRIAS

DA

O Timor Leste ainda uma nao em construo. Num pas de


tradio eminentemente oral, a literatura escrita ainda incipiente.
No entanto, assume um papel fundamental na construo de uma
nao e de sua identidade, ou melhor, de suas identidades, pois,
como afirma Stuart Hall:
A identidade plenamente unificada, completa, segura e
coerente uma fantasia. Ao invs disso, medida em
que os sistemas de significao e representao
cultural se multiplicam, somos confrontados por uma
multiplicidade
desconcertante
e
cambiante
de
identidades possveis, com cada uma das quais
poderamos
nos
identificar

ao
menos
temporariamente (HALL, 2006, p. 13.).

Nesse sentido, podemos dizer que a questo da identidade no


pode ser observada de forma isolada, esttica, j que, como afirma
Boaventura de Sousa Santos, Identidades so, pois, identificaes
em curso. Sabemos tambm que as identificaes, alm de plurais,
so dominadas pela obsesso da diferena e pela hierarquia das
distines. (SANTOS, 1995, p. 119). Assim , pois, crucial conhecer
quem pergunta pela identidade, em que condies, contra quem, com
que propsitos e com que resultados. As identidades so, portanto,
estabelecidas atravs do atrito, das rupturas, so construdas pelas
diferenas, pelas contradies e, principalmente, atravs do dilogo
com o outro, com o reconhecimento das diferenas:
As bases e as origens das identidades so os acidentes,
as frices, os erros, o caos, ou seja, o indivduo forma
a sua identidade no da reproduo pelo idntico
oriunda da socializao familiar, do grupo de amigos
etc., mas sim do rudo social, dos conflitos entre os

133
diferentes agentes e lugares de socializao. Essas
identidades so activadas, estrategicamente, pelas
contingncias, pelas lutas, sendo permanentemente
descobertas e reconstrudas na aco. [...] O dilogo
com os outros essencial na construo de cada
indivduo, dilogo que multivocal e que se produz na
interseco de foras centrpetas (necessidade de se
ligar ao outro) e de foras centrfugas (necessidade de
diferenciao do outro). (MENDES, 2002, p. 505).

No podemos falar de cultura no singular, mas de culturas, no


plural; pela complexidade do conceito as culturas no devem, ento,
ser vistas simplesmente como uma massa homognea. No entanto, a
ideia de fragmentao total tambm no se adequa, j que uma certa
homogeneidade necessria para a formao de uma identidade
nacional, baseada na diferena. Como resolver esse impasse?
Boaventura de Sousa Santos no seu artigo intitulado Entre Prospero
e Caliban, nos d a pista: o equilbrio, a dosagem entre as duas:
Os estudos ps-coloniais, ao contestarem a ideia da
homogeneidade das culturas, contestam, implcita ou
explicitamente, a ideia de nao ou de nacionalismo, j
que
uma
e
outra
pressupem
uma
certa
homogeneidade cultural onde possvel fundar uma
identidade nacional, anticolonial. O desafio , em meu
entender, o de encontrar uma dosagem equilibrada de
homogeneidade e fragmentao, j que no h
identidade sem diferena e a diferena pressupe uma
certa homogeneidade que permite identificar o que
diferente nas diferenas. (SANTOS, 2001, p. 35)

Num pas como o Timor Leste, de diversidade lingustica e


cultural riqussima diversas lnguas convivem num mesmo territrio
quase impossvel falar de uma identidade nica. Ela se apresenta
multifacetada. Assim como a memria, a identidade um processo
em constante construo e reconstruo.
A literatura tem papel de destaque na manuteno e valorizao
da lngua e, consequentemente, na identidade de um povo. atravs
dela que se registram e se confirmam os desejos, os anseios e as

134
histrias de uma sociedade. tambm um dos muitos recursos
possveis de resgate da memria. A literatura uma forma de
preservar a memria e de procurar compreender o que vivemos.
uma maneira de arrumar o caos. (SATE, 2004, p. 27).
Ela tambm, retomando a ideia supracitada, um elemento
crucial no estabelecimento do equilbrio a que se remete Boaventura
de Sousa Santos, como ele mesmo afirma:
A literatura , talvez, de todas as criaes culturais,
aquela em que melhor pode obter-se o equilbrio
dinmico entre homogeneidade e fragmentao. No
admira que estes intelectuais e, sobretudo, Fanon
tenham atribudo literatura o estatuto de instrumento
privilegiado na construo da conscincia nacional.
E aqui o papel dos estudos ps-coloniais pode ser
decisivo no sentido de ampliar essa conscincia
nacional, preenchendo-a com vozes que as elites
nacionalistas (para j no falar do poder colonial)
esqueceram ou excluram. (SANTOS, 2001, p. 26.).

O conceito de ps-colonialismo que utilizamos aqui proposto


por Boaventura de Sousa Santos. Em Entre Prospero e Caliban ele
expe o ps-colonialismo em duas acepes principais: uma diz
respeito a um perodo histrico, que se sucede logo aps a
independncia das colnias, e a outra, a que consideramos neste
texto, um conjunto de prticas predominantemente performativas
e de discursos que desconstroem a narrativa colonial, escrita pelo
colonizador, e procuram substitu-la por narrativas escritas do ponto
de vista do colonizado (SANTOS, 2001. P. 29.). Nessa acepo:
[...] o ps-colonialismo tem um recorte culturalista,
insere-se nos estudos culturais, lingsticos e literrios
e usa privilegiadamente a exegese textual e as prticas
performativas
para
analisar
os
sistemas
de
representao e os processos identitrios. O ps
colonialismo, na segunda acepo, contm uma crtica,
implcita ou explcita, aos silncios das anlises pscoloniais na primeira acepo. (SANTOS, 2001, p. 30)

135
Segundo aponta Andreas Huyssen, um dos fenmenos culturais
e polticos mais surpreendentes dos anos recentes a emergncia da
memria como uma das preocupaes culturais e polticas centrais
das

sociedades

ocidentais.

(HUYSSEN,

2000,

p.

9).

Assim,

percebemos a importncia do resgate da memria como uma das


peas fundamentais na construo da identidade. O registro do
passado e a recuperao das histrias so primordiais para a
constituio da histria. Segundo Jos Manuel de O. Mendes:
Pelo estudo da memria temos um melhor acesso ao
sentido de certos acontecimentos, a uma verdade
intersubjectiva e no-referencial. uma verdade de
desvendamento que permite conhecer do interior as
experincias dos que detm ideologias opostas.
A relao da histria com a memria ser, assim, no
de oposio, mas sim de complementariedade.
(MENDES, 2002, pp. 514-515.).

Tal ideia vai ao encontro das palavras de Agualusa no prefcio de


Crnica de uma Travessia, quando ele aponta que: Ao publicar esta
Crnica de uma Travessia, Lus Cardoso acrescenta uma dimenso
indita ao combate pela liberdade em Timor: o resgate da memria.
Num pas quase sem literatura escrita, o passado um tempo em
combusto,

frgil,

voltil,

que

rapidamente

se

consome.

(AGUALUSA, In: CARDOSO, Luis, 2002, p. 7). Por isso mesmo este
passado deve ser resgatado, escrito, registrado, trazido de volta
memria. por meio da memria que resgatamos o passado, a fim
de

reinvent-lo,

reconstru-lo

para

melhor

compreendermos

presente e, assim, tambm reinvent-lo, reconstru-lo com uma nova


roupagem.

nesse

sentido

que

romance

assume

importncia

fundamental. Ao resgatar a memria, Cardoso traz de volta o


passado, para que este no se perca. O resgate da memria
indispensvel na construo de uma coletividade, tanto em termos da

136
prpria memria como da identidade, que, alis, so conceitos
interdependentes.
Abramos agora um parntese para apresentar o romance Crnica
de uma Travessia: A poca do Ai-Dik-Funam, e Lus Cardoso, seu
autor.
Lus Cardoso nasceu em Cailaco, Timor, em 1958. No entanto,
uma vila que ele no conhece bem. Aquela que considera como sua
terra natal Ataro, uma ilhota em frente ilha de Timor Leste, onde
se falam trs lnguas.
Quando desci cidade de Dli cidade desce-se
sempre, ainda que se tenha feito travessia por mar -,
foi-me recomendado bastas vezes para no me
esquecer nunca do local do meu nascimento. Tinha-me
repartido por vrias terras. Quando me perguntavam
donde eu era, dizia sempre que era de Ataro. S me
foi dito mais tarde que a terra de cada um o local
onde nasceu. Assim, eu deveria dizer Cailaco.
(CARDOSO, Luis, 2002, p. 59).

Luis Cardoso estudou em Timor e em Portugal, formou-se em


silvicultura pelo Instituto Superior de Agronomia de Lisboa. Foi
representante do Conselho Nacional de Resistncia Maubere, entre
outras atividades, como as de contador de histrias timorenses,
cronista do jornal Frum Estudante e professor de ttum e lngua
portuguesa nos cursos de formao especial para timorenses.
Escreveu o romance Crnica de uma Travessia em 1997, dois anos
antes

do

referendo

no

qual

os

timorenses

votaram

pela

independncia do territrio.
Por viver em Portugal, um autor timorense que vive na
dispora. Entretanto, Timor o tema recorrente de seus romances.
Podemos dizer que, mesmo longe, continua habitado por Timor e
encara quase que como uma misso escrever sobre ele, trazer tona
suas histrias, mitos e lendas:

137
Pode parecer, assim, a quem leia este livro, que Lus
Cardoso se filia na escola latino-americana do chamado
realismo mgico. No viria mal ao mundo se assim
fosse. No entanto, mais do que ser contaminado por
propostas literrias oriundas de outros espaos, o que
aconteceu a este primeiro romancista de Timor foi
nunca se ter deixado vencer pelo exlio. Lus Cardoso
escreve como escreve, porque continua habitado por
Timor, e no seu pas so indefinidas as fronteiras entre
mito e realidade, estria e Histria, entre o sonho e a
vida. (AGUALUSA. In: CARDOSO, Lus. 2002, p. 8.).

Escrever na dispora uma experincia bastante singular. No


podemos negar que o distanciamento algo que influencia muito a
escrita, mas, muitas vezes, algo extremamente necessrio.
A distncia, o estar fora de algum lugar, pode trazer uma lucidez
maior acerca dos fatos e, consequentemente, nos permite trabalhar a
memria de forma mais apurada. Quando estamos longe do nosso
lugar de origem, como o caso na dispora, estamos sujeitos a
outras influncias, que podem nos proporcionar outras abordagens,
outras vises dos acontecimentos. No trecho da entrevista de 2011,
Cardoso fala sobre a sua experincia de escrever na dispora. Ao ser
perguntado como seria sua escrita se ainda estivesse em Timor,
respondeu que, nesse caso, talvez nem escreveria, j que necessita
mesmo do distanciamento para escrever. Abaixo transcrevemos o
trecho da entrevista em que ele trata dessa questo. Adotamos as
siglas

LV

para

entrevistadora

LC

para

Luis

Cardoso,

entrevistado:
LV Ento, eu queria que voc falasse um pouco sobre
essa experincia de escrever na dispora. Como isso te
influencia?
LC - Permite-me distanciar melhor. Com uma distncia
muito grande, escrevo sem qualquer influncia de
momento. Estou fora do meio onde Timor est. Com
esse distanciamento, consigo escrever com uma certa
frieza, se estivesse em Timor, vivendo as situaes de
momento, com a FRETILIN e os outros, com a

138
pancadaria, efetivamente no conseguia escrever.
Preciso desse distanciamento. Como todo meu registro
da memria, no tenho que estar l para escrever,
at porque no escrevo sobre o momento atual, no
quero ser influenciado pelo momento. Se eu recebo
uma notcia, por exemplo, de que o presidente tomou
um tiro, obviamente fico totalmente intranquilo por
causa da notcia e talvez no consiga escrever mais.
Depois de algum tempo, quando a situao volta
normalidade e eu consigo me distanciar do fato, ento
consigo retomar a escrita. Eu sou muito influenciado
pelo momento de Timor.
LV Entendi. Mas, na verdade, para voc escrever h
a necessidade de estar fora, porque se voc morasse
em Timor talvez sua escrita fosse outra. Ou talvez voc
nem escrevesse...
LC , talvez eu nem escrevesse.
LV H ento uma necessidade de distanciamento.
LC - Sim, de distanciamento para poder encontrar a
memria, para trabalhar a memria. Porque a memria
no tem que ser feita somente sobre acontecimentos
importantes. s vezes por um acontecimento pessoal,
ou por causa de determinada pessoa, e consigo
reportar essa pessoa ao momento da poca em que as
coisas aconteceram.4

Em Crnicas de uma Travessia, Lus Cardoso recupera, atravs


de suas memrias, a sua histria pessoal e tambm a do Timor. um
encontro consigo prprio, uma necessidade de reconhecer-se numa
narrativa sobre si, estabelecer, atravs dessa narrativa, um sentido
para a sua existncia. Cardoso transforma uma experincia individual
em experincia coletiva, ou seja, torna possvel a converso de uma
experincia individual em experincia coletiva, abrindo, portanto, a
possibilidade, mesmo que remota, para o resgate da memria como
instituio social. (LUGARINHO, 2004, p. 3). Em um romance
autobiogrfico, o autor procura mostrar lendas, mitos e diversas
4

Entrevista concedida por Luis Cardoso autora desta tese, realizada em


junho de 2011 em Oeiras, Portugal.

139
lnguas de seu pas. uma busca da identidade atravs do resgate da
memria, da a importncia do relato das memrias, alis uma
temtica muito comum no universo literrio dos novos pases de
lngua portuguesa. Segundo Maria Luisa Leal:
notria a frequncia com que encontramos em
romances recentes dos novos pases de lngua
portuguesa, o tema da viagem, da travessia, do
regresso. Trata-se precisamente de viagens em que se
resgatam memrias vivenciadas, tornando-as matria
de fico. No caso dos escritores timorenses, o modelo
que est em causa o da escrita de testemunho: no
caso de Lus Cardoso, o romance de aprendizagem.
(LEAL, 2005. In. www.eventos.uevora.pt).

O livro pode ser considerado o romance inaugural de Timor, pois


esse resgate fundamental num pas quase sem literatura escrita.
A obra trata de diversas travessias: a do prprio autor, a do
Timor Leste por sua liberdade e a da memria no tempo. , como
afirma Lus Cardoso na quarta capa:
[...] a minha prpria travessia no tempo. Do
encantamento aos dias da ira. Um conjunto de relatos,
na primeira pessoa, desde a infncia at o momento
em que o imaginrio construdo se confronta com a
realidade. A descrio comea com a travessia por
terras da ilha de Timor, acompanhando meu pai, o
velho enfermeiro, muitas vezes curandeiro, quando as
penicilinas esgotavam o seu efeito, em longas
peregrinaes por localidades to diferentes e
separadas por barreiras lingusticas. Depois foi a
travessia martima entre a Ilha de Timor e o ilhu de
Ataro. Local de desterro, quando vi pela primeira vez
o nascer do Sol no mar. Pelo que nunca me conformei
com a masculinidade do mar.
essa travessia que d nome crnica. Como se o
tempo tivesse a parado. (CARDOSO, Luis, 2002, quarta
capa).

Com efeito, o trecho em que narra a travessia entre as duas ilhas


a de Timor e a de Ataro bastante significativo. Vale ressaltar

140
que Ataro era a ilha do desterro, para onde eram levados os presos
polticos e todos aqueles considerados perigosos para o governo, o
que ressalta a condio de local de exlio, caracterstica muito comum
s ilhas.
O soko, velho condutor do barco, assim como Caronte, o
barqueiro dos infernos, leva as almas dos mortos para a outra
margem; neste caso, os desterrados para a ilha onde sero
conduzidos e esquecidos, tambm uma espcie de morte. Como
poderia ele viver e sobreviver sob o recanto da terra para a qual os
outros estavam condenados a ir morrer? (CARDOSO, Luis, 2002,
p. 27).
Cardoso recupera mitos, crenas e lendas do povo timorense. H
uma passagem que alude ao animismo, que a crena de que os
antepassados

so

animais,

que

natureza

sagrada.

interessante ressaltar que tal passagem se d durante a travessia


para Ataro e protagonizada por um dos desterrados:
Simo quis pr os ps na gua. Olhou para o ancio e
dele quis recolher uma aprovao. O velho informou-o
de que primeiro teria de lavar as mos, depois os
olhos. Simo j tinha ouvido falar de tubares pelo seu
amigo Lamartinho, que com ele estudara em Maliana, e
lhe
dissera
que
eram
a
transfigurao
dos
antepassados. Nenhuma pessoa se perdia naquela ilha.
s vezes viviam no mar, outras vezes na terra. Ciclos
que teriam de ser cumpridos na sua devida
recompensa.
Simo curvou as mos fazendo uma concha e quis
buscar a gua do mar. Ao inclinar-se, viu no fundo das
guas azuis um corpo branco e longo como uma
catana. Deixou a mo suspensa sobre o mar e fitou um
tubaro que vinha na sua direco. Ficou esttico sem
se mexer. O tubaro tambm parou a uns centmetros
da superfcie das guas. Olharam fixamente um para o
outro como dois transeuntes que se procuram
identificar. Rebuscavam apontamentos na memria.
O tubaro fez uma pirueta mostrando-se. Voltou
novamente para o fundo, e antes de desaparecer
completamente, ainda se virou para se certificar da

141
atitude e expresso de Simo, o qual continuava
impvido e hirto como uma esttua.
- Ele queria conhecer-te era o velho, e Simo mexeuse Recebeste a primeira visita do meu antepassado.
Digamos que foi de cortesia. (CARDOSO, Luis, 2002, p.
29)

As

histrias

timorenses

sempre

foram

transmitidas

predominantemente atravs da oralidade. Essas narrativas orais tm


fundamental importncia para uma sociedade grafa, como era o
caso de Timor Leste antes da chegada dos portugueses. As histrias,
assim como as tradies, eram passadas de gerao para gerao
atravs das narrativas orais, que muitas vezes se perdem, at por
no

serem

registradas.

Recuperar

essas

histrias

e,

consequentemente, a prpria cultura, uma das misses que Luis


Cardoso assume em seus livros. A passagem citada acima um bom
exemplo disso, pois recupera e registra uma das inmeras lendas
timorenses, contadas a seguir:
Nesta ilha contava a lenda que as pessoas quando
morriam
transformavam-se
em
tubares.
Os
antepassados eram assim tubares e justiceiros. Logo
quando havia problemas judiciais que no conseguiam
resolver, entregavam-se nas mos dos antepassados.
As pessoas eram levadas para o meio do mar, e
deixavam-nas l. Se regressassem vivas ento
porque se tinha feito justia. (In: www.app.pt)

Se considerarmos que A experincia de boca em boca a fonte


onde beberam todos os narradores (BENJAMIN, 1972, p. 58),
poderemos dizer que Lus Cardoso, como bom narrador que , bebe
diretamente na fonte da tradio oral para escrever no s aquela
passagem, mas muitas outras de seu romance. Ele mescla suas
experincias pessoais com histrias fantsticas e muitas vezes
onricas, o que nos transporta e nos aproxima do universo timorense.

142
No romance h tambm objetos, como o petromax, e eventos,
como o do po com manteiga, que chamamos de marcas de
memria, porque so elementos que remetem a um determinado
momento e marcam a histria do autor.
Ele, o meu pai, no se fez professor catequista.
Acabada a instruo primria, voltou para Same.
Enquanto aguardava pelo curso de Enfermagem fez-se
agricultor de caf e casou-se com minha me, oriunda
de Fahinihan e falante de laclei. Receberam uma
prenda dum padre aoriano, um petromax, que haveria
de acompanhar toda a peregrinao familiar pelos
recantos do territrio, iluminando o meu lar, os seus
caminhos nocturnos, atrs dos suspiros dos moribundos
e dos sopros dos nascimentos no exerccio da tarefa de
recuperador de vidas. (CARDOSO, Luis 2002, p. 15.).

A simbologia do po com manteiga interessante, pois era uma


recompensa muito valiosa, pois era considerado comida de malae
(como eram chamados os portugueses). Era um artigo de luxo,
acessvel a poucos, e, por isso, tinha um sabor todo especial para o
menino Luis. Na passagem a seguir, do romance Crnica de uma
Travessia, Cardoso narra essa experincia:
Mrio Lopes quis inovar o negcio e mandou vir de Dli
um padeiro branco e antigo militar portugus oriundo
das Beiras, que logo comeou com o desbaste de
eucaliptos. Fazia autnticas razias e competia com as
queimadas nativas para a agricultura. Era o Eanes que,
finda a comisso militar, desposou mulher autctone.
At a, nem eu e nem meus colegas naturais da ilha
tnhamos saboreado o po. Era comida de malae. A
ns, s nos restava a consolao de provar na
comunho o gosto da hstia insossa. Queramos o po
dos homens, redondo e esponjoso, mas davam-nos em
sua substituio o po de Deus, magro e proibido de
ser mastigado. Vasco, o filho do desterrado, passou a
aparecer todas as manhs com a boca besuntada de
manteiga e cheirando a po matinal. No recreio retirava
um guardanapo florido de rosas onde embrulhava po
com manteiga e enquanto comia ensalivava as nossas
bocas e aumentava a nossa raiva por no sermos
tambm filhos de desterrados. Um dia fez-se o milagre.
Apareceu, prometendo recompensa, po com manteiga,

143
para quem lhe fizesse a redao. Foi assim que,
rebuscando histrias da Bblia, luz do petromax e na
companhia dos visitantes nocturnos, fui ganhando o
po que diariamente cabia a cada um de ns. Soube
mais tarde que a ideia era do desterrado que assim me
atiava o gosto pela escrita dando gargalhadas
subversivas pela minha imaginao infantil. (CARDOSO,
Luis, 2002, pp. 42-43.).

Todas essas marcas de memria, a que o autor recorre para


narrar suas histrias, fazem parte de um discurso memorialista e so
recursos da narrativa que trazem um discurso sobre o seu Timor
pessoal. Tanto o petromax como o po com manteiga marcaram de
forma significativa a vida do autor, e o remeteram imediatamente
infncia, que o local para onde regresso sempre que posso.
(CARDOSO, Lus, 2011. In: Jornal de Letras, n. 1.061, p.36.).
Quando recorremos memria, muitas vezes junto com elas vm
tambm cores, cheiros, sabores, que recriam um universo quase
mgico ao qual somente nossas lembranas so capazes de nos
transportar:
Toda a memria, relativamente minha vivncia em
Timor, sobretudo infncia e adolescncia, eu vou
comear a partir dessas prprias experincias muito
fortes, como o caso do po que pra mim foi, digamos
assim, de tal forma que hoje eu digo sempre que o
cheiro do po com manteiga uma coisa fabulosa pra
mim. O cheiro da infncia o cheiro do po com
manteiga. E outros acontecimentos marcaram tambm;
quando estou s, sempre regresso infncia.5

A questo da lngua tambm destacada no romance. Sua


prpria experincia bastante curiosa: seu pai era um enfermeiro
errante, falante de mambai, e sua me, falante de lacl. Adotaram,
ento, como lngua oficial da casa, o ttum praa, lngua oficial do
5

Entrevista concedida por Luis Cardoso autora desta tese, realizada em


junho de 2011 em Oeiras, Portugal.

144
Timor, juntamente com o portugus e bastante influenciada por ele.
O exemplo dessa verdadeira Torre de Babel bastante interessante
e nos apresenta um territrio com falantes de diversas lnguas (alm
das lnguas locais, e do portugus, havia tambm o ingls, trazido
pelos australianos, o japons, herana da Segunda Guerra, e o
bahasa indonsio, imposto durante a sangrenta e longa invaso
indonsia) convivendo em um espao nico. O fato de o pai ser
enfermeiro proporcionou a Cardoso conhecer muito bem as diversas
regies de Timor. Devido aos constantes deslocamentos que a famlia
fazia por conta do emprego do pai, Cardoso teve a oportunidade de
aprender diversas lnguas, como ele mesmo aponta num trecho da
entrevista j citada:
Sim, sim, conheci o Timor muito bem. E para alm do
Timor fsico, tambm o Timor lingustico. Meu pai tinha
que aprender as vrias lnguas porque como enfermeiro
ele tinha que entender o que as pessoas sentiam.
Ento, na boleia do meu pai, tambm fui aprendendo
as vrias lnguas. Fui me esquecendo de algumas, mas
outras continuaram.6

Lus Cardoso mostra como a lngua portuguesa se insere no


contexto de seu pas de origem e como ela um elemento de ligao
entre os diferentes grupos culturais e lingusticos. Embora a escola
fosse um local erigido no meio daquelas colinas, como um altar de
sabedoria, com gente oriunda de diversas etnias e falantes de
diferentes idiomas, o portugus era obrigatrio, e sancionado com
reguadas para quem transgredisse essa norma.. (CARDOSO, 2002,
pp. 53-54.).
A questo da lngua portuguesa no Timor Leste bastante
interessante e amplamente discutida. Ela sobreviveu s constantes

Entrevista concedida por Luis Cardoso autora desta tese, realizada em


junho de 2011 em Oeiras, Portugal.

145
invases do territrio como uma lngua de resistncia, usada pela
FRETILIN e pelas outras organizaes de resistncia nas suas
comunicaes internas e no contato com o exterior.
A FRETILIN (Frente Revolucionria do Timor Leste Independente)
foi fundada em 20 de maio de 1974, com o nome de ASDT
(Associao Social-Democrata Timorense) e no programa do partido
estava consagrada a independncia, bem como um perodo de
transio de trs a oito anos com reformas de ordem social,
econmica e poltica no sentido de uma democracia social. Pouco
depois as posies radicalizaram-se, apoiadas nas ideias do sargento
Nicolau Lobato, e a ASDT transformou-se na FRETILIN. Muitos
timorenses associaram-se a esse partido, em oposio UDT (Unio
Democrtica Timorense), devido s suas posies radicais. Aps uma
breve icom s FRETILIN, em 1975, a UDT encenou um golpe de
Estado, logo respondido pela FRETILIN com um contragolpe, que
acabou por desencadear uma guerra civil, qual a administrao
portuguesa no conseguiu fazer frente, abandonando a ilha. Em 28
de novembro, a FRETILIN tomou o poder e declarou a independncia
de Timor Leste. As FALINTIL, que eram as foras armadas,
formaram-se nessa ocasio. Em 7 de dezembro desse ano, Timor foi
invadido e ocupado pela Indonsia, e os membros da FRETILIN
refugiaram-se nas montanhas, passando a desenvolver aes de
guerrilha contra o invasor. No trecho a seguir, do romance Crnica de
uma Travessia, Cardoso faz referncia ao movimento de guerrilha,
destacando o uso da lngua portuguesa e do crioulo de Bidau:
Chegavam ento de Timor os primeiros jovens pela
mo da Cruz Vermelha e mostravam as chagas e as
marcas da tortura. Citavam constantemente at ao
abuso o nome do comandante da guerrilha. Como se
fossem eles os mandatados do profeta recolhido na
montanha. Imitavam os discursos polticos do lder e a
inocncia levava-os ao extremo de procurarem imitar
os tiques e truques lingusticos do poeta e
embrulhavam-se nas palavras e no enredo dos

146
discursos sem saber depois sair dos novelos com que
construam a oratria. Falavam o portugus alternando
o clssico com o de Bidau. Para eles a lngua passava a
ser um instrumento de combate. No interessava a
construo. Mais importante que a gramtica era a
denncia do genocdio praticado pelo exerccio
indonsio em Timor. Eram acima de tudo missionrios
da causa. (CARDOSO, 2002, p, 147.).

Ainda sobre a questo da lngua, podemos refletir acerca da


importncia e do porqu de Lus Cardoso escrever em portugus.
claro que a principal razo para isso de ordem prtica:
escrever em portugus tem muito mais alcance do que escrever em
ttum.; escrever em portugus ou ingls acarreta uma maior
divulgao da obra e uma literatura em ttum tem um alcance mais
limitado. Ento por que no escrever em ingls? Bom, uma das
principais

razes

aparentemente

simples:

apesar

de

estar

geograficamente mais prximo da Austrlia, Timor no apresenta


tanta identificao com esse pas. Na realidade, Timor identifica-se
muito mais com Portugal, at por questes histricas.
Na entrevista que nos concedeu, ao ser perguntado sobre o
porqu de escrever em portugus, Cardoso declarou ser esta uma
escolha pessoal. Disse que escreve em portugus porque sente-se
mais vontade, apesar de considerar o ttum como sua lngua
materna. Foi em portugus que ele comeou a escrever, e assim
continuou. Escrever em portugus alm de uma escolha; um
processo quase que natural.
Primeiro, sinto-me mais confortvel escrevendo em
portugus. Tem um sabor especial para mim, a po
com manteiga. Comecei a escrever fazendo as redaes
para esse colega que me pagava com po com
manteiga. Obviamente, foi um gosto especial que fui
criando e eu fui alimentando isso ao longo dos anos e
agora tive uma oportunidade e comecei a escrever.
Tenho uma relao afetiva muito grande. como se
estivesse casando com a lngua portuguesa, quer dizer,
foi uma escolha minha, pessoal. A gente casa com

147
quem a gente quer e eu casei-me com a lngua
portuguesa, embora eu consiga dizer que minha lngua
materna o ttum, mas a lngua portuguesa a lngua
com a qual eu me casei. 7

A personagem do pai bastante significativa em Crnica de uma


Travessia. A narrativa comea com o narrador indo se encontrar com
o pai, que acabara de perder a memria depois de um AVC. como
se o acidente vascular do pai fizesse com que Cardoso comeasse a
narrar suas histrias. A falta de memria do pai acaba fazendo com
que o filho recorra sua prpria memria, como num exerccio para
no perd-la. Na confuso de memria, o pai j no sabia se estava
em Lisboa ou em Timor:
Dias depois perdera-se da casa onde vivia e fora
encontrado pela polcia vagueando pelas ruas da vila do
Seixal. As autoridades disseram que falava uma lngua
estranha e procurava por algum. De regresso a casa,
contou que tinha ido vila de Betano. Procurava por
um parente distante que conhecera durante a guerra,
mas o local estava diferente, os seus habitantes
desaparecidos e as casa todas pintadas de branco e
ocupadas por malaes que no sabiam falar mambae.
(CARDOSO, Luis, 2001, p. 12.).

Na entrevista, Cardoso falou sobre esse episdio: quando conto


aquela histria de ele ter se perdido e ir para uma zona chamada
Seixal e que ele dizia que aquilo parecia Maubisse, mas os habitantes
eram todos malae e ele dizia porque que agora s tem malae?.8
interessante a maneira como o autor descreve a senilidade do
pai, que confunde as vrias lnguas que aprendeu e falou ao longo da

Entrevista cedida por Luis Cardoso autora desta tese, realizada em


junho de 2011 em Oeiras, Portugal.
8

Idem.

148
vida, e de como suas lembranas se perdem no extenso labirinto da
memria.
Ele tinha por hbito ler um grosso dicionrio da lngua
portuguesa. E eu achava que as palavras, enegrecidas
pelos tumultos, haveriam de surgir luz do dia,
encadeadas umas nas outras. Mas o tempo da
permanncia no mato f-lo esquecido do vocabulrio.
Quando falava, acrescentava, nas frases, palavras
oriundas das vrias lnguas autctones, que aprendera
no tempo do exerccio da tarefa de enfermeiro, para
decifrar as maleitas que se escondiam por detrs dos
idiomas dos enfermos. s vezes reciclava tambm o
ingls aprendido com os comandos australianos na
Segunda Guerra Mundial. A amnsia fez ressuscitar a
memria no requisitada. (CARDOSO, 2002, p.141).

Com a invaso indonsia, o pai de Luis ficou foragido, escapando


da perseguio dos militares. Quando ele finalmente saiu do
esconderijo, foi enviado para Portugal como exilado e acaba se
perdendo no labirinto da memria. A ida para Lisboa uma tentativa
de recuperar a memria perdida, como se l ele pudesse, durante a
sua prpria travessia, recuperar Timor, trazer de volta o seu Timor
particular:
Como se ele prprio soubesse para o que vinha,
embora oficialmente tivesse dito que queria recuperar a
memria perdida num acidente vascular.
Parecia encantado com a longa jornada e ter
permanecido no espao, no voo transcontinental. Tive
de socorrer-me da memria para o compreender. Fezme lembrar o tempo da infncia, em que depois da
travessia martima entre Dli e Ataro, e findo o
trajecto, no me pude aguentar em p e tombei no
cho, embalado pelas vagas do mar, mas satisfeito por
ter pisado terra firme. Eu tinha a certeza de que ele,
uma vez recuperado da travessia, haveria de ir buscar
lentamente, ao refugo da memria, a lembrana desta
terra que outrora me impingia como sendo verdadeira,
na conjugao dos verbos, na soma da aritimtica.
(CARDOSO, 2002, p. 140.).

149
A figura do pai a representao de um momento histrico;
atravs dele podemos compreender melhor o momento poltico de
Timor e como algumas pessoas lidavam com essa fase. As posies
polticas do pai exprimem as convices de grande parte dos
timorenses, como, por exemplo, ser partidrio do mate-banderahum, que uma expresso em ttum que significa morrer sombra
da bandeira portuguesa; ou seja, quem defendia esse lema era
partidrio dos portugueses. A seguir destacamos dois trechos que
apontam a figura do pai do narrador. A primeira do romance
Crnica de uma Travessia, e a outra um trecho da entrevista de
Luis Cardoso, j referida anteriormente:
Era membro da UDT e defensor convicto do matebandera-hum. Como tal, foi preso pela FRETILIN
durante a guerra civil, depois da debandada dos
dirigentes da sua formao partidria. Dizia que,
embora tivesse sofrido maus tratos, consequncia
lgica de outros tantos infligidos aos militantes da
FRETILIN pelos seus correligionrios, que se haviam
refugiado no outro lado da fronteira, protegidos por
outra bandeira, esquecera todas as desavenas no
cativeiro e no contacto dirio com aqueles jovens,
alguns mais comunistas do que outros, sacerdotes de
ideais supremos e paramentados de guerrilheiros, uns
sacrificadores, outros sacrificados, mas todos eles
jurando as suas vidas pela causa e prometendo a terra
prometida pelos mortos. Chorava de cada vez que se
lembrava dos seus rostos e nomes. [...]. Os Japoneses
haviam partido, faltando agora os Indonsios. No
sabia quando. Mas continuava mate-bandera-hum. Por
isso dizia que se sentia no direito legtimo e inaltervel
de reivindicar o regresso de Portugal para recuperar a
memria da maternidade, e os Timorenses, do
nascimento.
Ele era meu pai. Descendente de famlias de
Manufahi, uma terra cujo nome soava a terror e
traio. (CARDOSO, Luis, 2002, p. 13.).
Ele era da UDT e foi preso pela FRETILIN, mas como
era enfermeiro, os da FRETILIN o utilizaram, ento ele
sofreu no incio, recebeu umas pancadas, como outros
prisioneiros, mas depois comeou a ter uma posio
muito mais pr-FRETILIN. No fim da sua vida, quando

150
ele falava daqueles da FRETILIN que morreram, falava
com lgrimas nos olhos, j no tinha dio dessas
pessoas que fizeram mal, ele tinha um certo amor, ele
dizia que eram boas pessoas. [...] , embora sendo de
uma zona chamada dos revoltosos, que Manufahi,
mas ele depois, sendo funcionrio, e provavelmente por
causa da educao que ele teve em Soibada, passou a
ser uma pessoa muito salazarista, ele dizia que falava
com Salazar! Ento eles assimilaram, acreditavam
nessa teoria do Salazar, de que Timor uma parte de
Portugal, e eles acreditavam nisso fortemente: que no
havia outra hiptese para Timor que no fosse a
comunho com Portugal. De tal forma que quando
houve o 25 de Abril, eles achavam que os revoltosos
eram traidores. Havia muita gente que pensava assim,
e meu pai era um deles. 9

Se levarmos em conta as palavras de Walter Benjamin quando


afirma que O cronista o narrador da Histria (BENJAMIN, 1972, p.
65), podemos dizer que, ao narrar suas prprias memrias, Lus
Cardoso vai tecendo e nos apresentando a histria de Timor, com
seus mitos e lendas, sua diversidade cultural, tnica e lingustica.
Considerado o primeiro romance lusfono de Timor, Crnica de
uma Travessia aponta para a relao da oralidade com a escrita.
Podemos afirmar que Luis Cardoso, por ser um escritor timorense de
lngua portuguesa, procura trazer os mitos do Timor para o idioma de
Cames. Na realidade, ele tenta trazer a melodia do ttum para a
lngua portuguesa, na busca da criao de uma outra variedade de
portugus, mesclado com ttum, ou um portugus tetunizado. Essa
ideia, a que podemos chamar de multilinguismo, contribuiria bastante
para a construo de uma comunidade com uma lngua e uma
identidade comuns. (GUNN, In: SILVA e SIMIO, 2007.). Assim como
temos o portugus falado em Angola, em Portugal, no Brasil etc.,
devemos ter tambm uma variante de portugus falada em Timor.
Uma das maneiras de se fazer isso atravs da literatura, da palavra
9

Entrevista concedida por Luis Cardoso autora desta tese, realizada em


junho de 2011 em Oeiras, Portugal.

151
escrita. O registro desse novo portugus de Timor fundamental,
tanto na oralidade como na escrita, e atravs dele que podemos
perceber a construo e o estabelecimento das identidades nacionais.
Entretanto, a fora das palavras em cada lngua diferente. Segundo
o prprio Luis Cardoso afirma, certas palavras s podem ser ditas em
ttum e efetivamente assim deve ser. Na realidade, o que se deve
procurar um ponto de comunho entre o ttum e o portugus, deve
haver uma mescla entre as lnguas, o que, na realidade, j est
acontecendo,

uma

vez

que

muitos

vocbulos

do

ttum

so

portugueses. Em alguns trechos da entrevista, Cardoso trata dessas


questes:
H certas frases que s tm graa ditas em ttum.
Ento eu vou utilizar mesmo em ttum para dizer
algumas frases no meu prximo livro. Foi algo que eu
no fiz nos outros livros, mas vou fazer. Por exemplo:
mate-bandera-hum morrer sombra da bandeira
portuguesa. Dizer isso em portugus no tem a mesma
fora do que dito em ttum. Uma coisa dizer morrer
sombra da bandeira portuguesa, outra dizer matebandera-hum, que uma coisa mais afirmativa, mais
assumida, uma coisa assim mstica, outra coisa, tem
uma fora tremenda, diferente. Os timorenses tm
que passar a dizer mesmo em ttum, tem mais fora
em ttum. [...] Eu acho que deve-se andar num sentido
em que o ttum e o portugus, que j est a se fazer
agora, caminhem para um ponto de comunho. Quer
dizer, haver um certo ponto em que falando portugus
ou falando ttum toda a gente entende. O ttum que se
vai falar em Timor um ttum com uma grande
quantidade de vocbulos portugueses. E por que no
podemos falar um portugus, digamos assim,
tetunizado? Esse seria um ponto. [...] eu conheo
pessoas que falam o portugus, que gostam de falar o
portugus, falam o ttum muito bem e falam o
portugus muito bem. Mas essa nova gerao podia
crescer nessas duas vertentes do ttum e do
portugus, fazendo essa mistura, esse encontro. Eu
acho que o portugus tetunizado, ou seja, trazer o
portugus para o universo do ttum, com as suas
metforas, porque h metforas que eu s consigo
dizer em ttum. Ento, isso que se deve fazer, devese andar nessa direo. Agora, uma questo de
percurso. [...] tanto assim que o prprio ttum tem

152
palavras, quase metade do vocabulrio, em portugus.
Tu encontras garotos em Timor que nunca estiveram
em Portugal, mas sabem falar vrias palavras em
portugus. por isso que eu digo: h de chegar esse
meio-termo, do portugus tetunizado, porque h um
universo das palavras, do imaginrio que no podemos
transpor de uma lngua para outra. Tem que haver essa
busca pelo meio termo. Mas isso s com o tempo
mesmo.10

Nesse romance inaugural de Timor, Lus Cardoso visa, a todo


momento, formao da memria nacional, uma nao construda no
espao literrio. Como narrador de sua prpria histria e da histria
de seu pas, de sua nao, ele colhe o que narra na experincia
prpria ou relatada. E transforma isso outra vez em experincia dos
que ouvem a sua histria. (BENJAMIN, 1972, p. 67.).
O romance procura construir uma memria nacional, atravs de
uma narrativa que busque estruturar o mito de fundao, atendendo
a uma necessidade histrica, a (re)construo de uma narrativa de
origem. Ou seja, o resgate de um passado que no virou histria, o
resgate da histria no oficial, daquilo que foi vivido, mas muitas
vezes por motivos polticos, no foi registrado.
Um exemplo dessa histria no oficial a Guerra de Manufahi
(Manufahi um distrito de Timor, localizado na costa sul da ilha), que
durou dois anos (1910-1912) e foi uma luta armada de alguns grupos
de timorenses contra as autoridades portuguesas. Foi uma guerra
que teve motivos nacionalistas: expulsar os portugueses de Timor.
Timor era para os timorenses. Na realidade, por volta de 1895 o
povo de Manufahi j se rebelava contra os portugueses. Desde
tempos remotos que alguns reinos no aceitavam o domnio dos
malae, como eram chamados os portugueses.
Obviamente, essa guerra teve tambm motivos polticos que
remontam a 5 de outubro de 1910, quando se deu a implantao da
10

Entrevista concedida por Luis Cardoso autora desta tese, realizada em


junho de 2011 em Oeiras, Portugal.

153
repblica em Portugal. Os rgulos timorenses, que sempre juraram
fidelidade ao rei de Portugal, no aceitaram a mudana de regime e a
troca da bandeira. Alguns liurais temiam que com o novo regime eles
fossem destitudos e perdessem as regalias.
No podemos deixar de lado os motivos econmicos que tambm
contriburam para a guerra, e o principal foi o aumento de impostos,
ocorrido em 1911. A captao passou de uma para duas patacas; o
corte de uma rvore de sndalo seria taxado de duas patacas, os
coqueiros e o gado seriam recenseados e seria estabelecido um
imposto de cinco patacas aplicado sobre os animais abatidos para as
cerimnias sagradas. Por todos esses motivos, os rgulos se
rebelaram contra as autoridades e a guerra foi inevitvel.
Apesar de no estar presente na narrativa de Crnica de uma
Travessia, (a Guerra de Manufahi tema de outro romance de
Cardoso), fundamental ressaltar a importncia que as narrativas
orais assumem na manuteno da memria de um povo. Por serem
histrias transmitidas oralmente, como manda a tradio, pelos mais
velhos que viveram realmente os fatos, essas memrias parecem ter
mais autenticidade:
Timor um pas que tem uma memria de elefante.
Todas as nossas tradies sempre foram transmitidas
atravs de memria e as nossas bibliotecas eram as
pessoas mais velhas, velhas no num sentido
pejorativo, mas no sentido de pessoas que foram
construindo, digamos assim, todo um acumular de
memria, de experincias. Toda a histria de Timor
uma histria feita de pessoas que nos foram contando
fatos, acontecimentos registrados nas suas memrias;
muitos desses acontecimentos so fatos reais, que
essas pessoas realmente viveram, e outros foram
transmitidos por seus antepassados, atravs de
histrias, de narrativas. Eu lembro-me bem, agora
quando estive em Timor, fui falar com os meus tios,
muitos deles j muito velhos, sobre as suas memrias
sobre a guerra de Manufahi, que um dos marcos da
histria da colonizao de Timor. Podemos dizer que h
um momento de Timor que foi antes da guerra e outro
momento depois da guerra de Manufahi. Essa guerra

154
termina com as chamadas campanhas de pacificao.
Obviamente as pessoas no podiam contar essas
histrias, nunca registraram, porque havia uma histria
oficial contada pelos militares. Obviamente uma histria
de colonizao. Mas havia outro lado da histria que
no relataram, que so mais precisamente essas
histrias feitas pelos que estavam do outro lado. Essas
histrias foram sempre contadas, mas no de uma
forma to aberta, pois as pessoas sabiam que se
contassem seriam detidas. E mesmo entre ns, os
timorenses, havia uma certa reticncia em se falar
disso. Eu lembro que agora em 2001, quando estive em
Timor, fui falar com esses meus tios e, ao mesmo
tempo, estava l um delegado do CNRT que era um
parente tambm. Ele chegou atrasado para falar
comigo, e eu j estava a falar com meus tios sobre
Manufahi. Assim que ele chegou, representando o
poder, mesmo poderoso do CNRT, eles calaram-se,
porque ele autoridade. Quer dizer, h uma memria
que feita pelo no dito. E ento essas memrias tm
sido sempre transmitidas e eu tento um bocado atravs
dos meus registros tentar... bom, no fao Histria,
no sou historiador, mas tentar abrir certos caminhos
que os historiadores possam pegar futuramente. isso
que eu fao. Por exemplo, a minha memria de
Segunda Guerra Mundial, que vem no meu livro
Rquiem para um Navegador Solitrio, uma memria
transmitida pelo meu pai, que fez parte da resistncia
contra a ocupao japonesa em Timor, fazendo parte
da resistncia australiana, porque os portugueses
mantiveram-se naquela de neutralidade e ento muitos
timorenses fizeram parte da resistncia australiana. Ele
foi contando muitas histrias, e uma das cenas mais
terrveis que so contadas que durante a ocupao
japonesa havia umas milcias formadas pelos
japoneses, que so chamadas Colunas Negras, que
fizeram barbaridades. Durante esse perodo, os
portugueses tambm formaram duas milcias, uma para
a fronteira e outra para os lados de Maubisse, que
foram reprimir as revoltas. Isso os portugueses nunca
contaram, no vem nos fatos histricos contados.
Ento, neste meu livro, o Rquiem para um Navegador
Solitrio, eu falo disso sobre essas campanhas de
punio, que foram reprimir as pessoas que se
revoltavam. Obviamente, as pessoas, aproveitando-se
duma situao que era a presena japonesa,
aproveitaram para se rebelar contra as autoridades que
lhes fizeram mal. No foram propriamente revoltas
contra os portugueses, mas contra as autoridades que
lhes fizeram mal durante o perodo da colonizao
porque no era um movimento de libertao, um

155
movimento libertrio; eram somente revoltas populares
contra as autoridades que eram ms. Ento isso nunca
vai nos documentos oficiais, s realmente atravs
dessas pessoas que sobreviveram s guerras. Ento,
toda a histria de Timor tem uma histria oficial, que
est escrita, mas h tambm essa memria no dita,
no conhecida, transmitida oralmente, e que tem que
servir de complemento para ver a outra face da histria
oficial.11

Crnica de uma Travessia um romance de diversas travessias:


a pessoal do autor, a dos vrios personagens e a do prprio Timor
Leste, que acabam por culminar numa nica Travessia. um
romance escrito a partir de relatos dessas muitas travessias, a partir
do registro das memrias, da fuso de todas elas. , portanto, tanto
as Travessias da Memria como tambm as Memrias da Travessia.
interessante perceber que, dentro de uma narrativa maior,
todos os personagens do romance tm suas prprias travessias, e
atravs delas que o autor constri a sua travessia, a sua memria,
assim como ns. Afinal, no temos, todos ns, a nossa prpria
travessia?

11

Entrevista concedida por Luis Cardoso autora desta tese, realizada em


junho de 2011 em Oeiras, Portugal.

156

CONCLUSO

As grandes navegaes trouxeram consigo uma nova ordem


mundial, na medida em que ampliaram o conhecimento do Ocidente
acerca do Oriente. At o incio das expanses martimas, o que se
sabia sobre o Oriente era muito pouco, inclusive o conhecimento
acerca do mundo era quase nulo, o mapa mndi nada tinha a ver
com o que conhecemos hoje. Portanto, lanar-se ao mar em busca de
novas terras foi mais que uma aventura, foi algo que acarretou uma
mudana geogrfica, fsica e poltica do mundo e alargou as fronteiras
j existentes. Podemos dizer que as expanses martimas e suas
grandes descobertas foram os primrdios do que chamamos de
globalizao. Entretanto, mesmo com esse novo mundo que se abriu,
as regras continuaram sendo ditadas pelo Ocidente, que sempre
deteve o poder econmico.
Ao chegarem em Timor, por volta de 1515, visando o comrcio
do sndalo, os portugueses encontraram uma sociedade organizada
em diversos pequenos reinos, com suas leis, lnguas e culturas
prprias. Tiveram, ento, que se adaptar s regras preexistentes. Por
ter uma posio poltico-estratgica muito boa e, mais tarde, terem
sido descobertas jazidas de petrleo no territrio, o Timor Leste foi
constantemente

invadido,

primeiro

pelos japoneses,

durante

Segunda Guerra numa ocupao que destruiu grande parte da ilha e


deixou seus habitantes num estado de misria, e depois pela
Indonsia, que ocupou o territrio em 1975 e permaneceu por 24
anos, numa invaso tambm sangrenta e destruidora, na qual a
lngua portuguesa fora proibida e o bahasa indonsio imposto.
A consequncia mais evidente desse fato foi a proibio da
veiculao da lngua portuguesa, quer nas escolas quer na mdia.

157
Entretanto, vale ressaltar que quando tiveram que escolher a lngua
oficial de Estado, os timorenses optaram pela lngua portuguesa.
Timor Leste tornou-se independente em 30 de agosto de 1999.
Por presso da ONU e da opinio pblica nacional, os timorenses
finalmente tiveram o direito de votar pela autonomia ou pela
integrao Indonsia. Nas urnas, decidiram-se pela autonomia.
Com isso, depois de muita luta e inmeras vidas perdidas, finalmente
Timor Leste garantiu sua independncia, tornando-se mais um pas a
fazer parte da ONU.
Como Estado, ainda muito novo. Numa nao ainda em
construo, o resgate da memria fundamental, e uma das
maneiras de registr-la atravs da literatura, que assume papel
importantssimo

tambm

no

processo

de

afirmao

de

uma

identidade nacional.
Todas essas invases ao territrio fizeram com que o Timor
sempre

se

reinventasse

constantemente,

numa

tentativa

de

afirmao de identidade. Na realidade, o grande desfio timorense ,


ainda hoje, a reconstruo e a afirmao da identidade. As questes
que

surgem so

pertinentes ao

desafio. O

que

significa ser

timorense? O que ser timorense? Qual a identidade que os


timorenses querem construir? No so perguntas simples e suas
respostas no so fceis nem podem ser respondidas de imediato.
Tudo isso faz parte de um processo de construo, leva-se tempo at
que esses conceitos se definam e a literatura faz parte desse
processo. Achar uma literatura que identifique um povo, uma nao
no tarefa fcil.
Seguindo essa ideia, destacamos a importncia de Ruy Cinatti e
de Lus Cardoso nesse processo. Suas obras apontam para a
importncia de uma tomada de conscincia no que tange s questes
ligadas identidade timorense, ou melhor, s identidades, j que no
podemos ver o fenmeno da identidade sob um nico prisma,

158
especialmente num territrio to diversificado culturalmente como
Timor Leste.
Com sua especial capacidade de amar a terra e o Homem, Cinatti
um dos poucos autores que articulam cincia e poesia e sua obra
potica e seus estudos cientficos se inter-relacionam. Com sua viso
humanista, que integra todos os aspectos relativos ao ser humano, e
dotado de intensa viso crtica, Ruy Cinatti apresentou, com sua
obra, Timor ao Ocidente, especialmente a Portugal, contribuindo de
forma significativa para a ampliao do conhecimento acerca dessa
ento

colnia

to

distante

desconhecida.

Neste

trabalho,

pretendemos apresentar como esse Timor descrito e apresentado


por Ruy Cinatti, e como seus escritos inauguraram uma nova viso da
ilha e de seus habitantes. Foi tambm nossa inteno mostrar como
Cinatti antecipou questes que so fundamentais hoje, em relao ao
meio ambiente e ecologia, como desenvolvimento autossustentvel,
preservao dos recursos naturais, processo de desertificao etc. Foi
entre as dcadas de 1950 e 1960 que Cinatti produziu e publicou a
maior parte de seus estudos cientficos, especialmente sobre o Timor.
Esses

estudos

so

resultado

das

inmeras

viagens

de

reconhecimento que realizou pelo territrio, chegando at a descobrir


uma espcie nova de pinheiro. Com efeito, em 1948 so catalogadas
na Holanda duas plantas com o seu nome: o Eucalyptus cinattiensis e
a Justitia cinatti.
A metfora do mosaico se aplica muito bem a Timor, pois esse
foi, desde sempre, um territrio altamente diversificado, com reinos
independentes entre si e falantes de diferentes lnguas. Apesar do
territrio diminuto, Timor tem uma diversidade cultural enorme.
Pensando nisso, procuramos levantar questes acerca do conceito de
identidade, conceito esse por si s j bastante complexo. Buscamos
discutir se possvel pensar em uma identidade nica num povo
originalmente to diversificado. Foi tambm nossa inteno trazer

159
tona a questo da lngua portuguesa no Timor e as razes para sua
escolha como lngua oficial, junto com o ttum. Podemos dizer que no
cerne dessa escolha esto inmeras razes, mas que as principais
so, sem sombra de dvida, uma de carter geopoltico-estratgico e
outra devido grande identificao que Timor sempre teve com
Portugal, graas presena portuguesa de mais de 500 anos na ilha.
No de espantar, ento, que a literatura dessa nova nao que
se estabelece seja em portugus. No entanto, o alto ndice de
analfabetismo em Timor e o consequente pequeno rol de autores so
algumas das dificuldades que essa literatura enfrenta para um slido
estabelecimento e ampla divulgao. Entretanto, apesar de ainda
muito poucos, h autores timorenses e tambm no timorenses que
escrevem sobre Timor. Os dois autores estudados neste trabalho so
representantes do que podemos chamar de literatura de Timor e
deliteratura timorense. Estes termos foram cunhados por Joo
Paulo Esperana e sua diferena est na origem dos autores. Aqueles
que so naturais de Timor, mesmo na dispora, mas que escrevem
sobre o pas esto na categoria literatura timorense; j os autores
que no nasceram em Timor, mas que o tm como tema de suas
obras, fazem parte da categoria literatura de Timor. Acreditamos,
porm, que Ruy Cinatti no se encaixa em nenhuma das duas
categorias, mas ele estaria no meio delas, numa espcie de zona
mista, j que era portugus, mas adotou Timor como sua ptria
tambm, principalmente depois que fez o juramento de sangue com
os liurais timorenses.
J Lus Cardoso pode se inserir no que chamamos de literatura
timorense. Mesmo vivendo na dispora, o Timor tema de seus
romances, onde ele busca resgatar a memria atravs da histria,
muitas vezes da histria no-oficial, ou seja, aquela que aconteceu,
mas no foi registrada. O romance analisado nesta tese, Crnica de
uma

Travessia,

um

relato

autobiogrfico,

mas

no

160
necessariamente, uma autobiografia. Esse o primeiro romance do
autor e tambm considerado o romance inaugural de Timor. uma
narrativa de vrias travessias: a do prprio autor, a dos diversos
personagens e, por que no dizer, a do Timor. Cardoso vai narrando
suas memrias tendo como pano de fundo a histria do Timor. A
partir das suas prprias experincias, a memria coletiva do pas vai
surgindo, numa reconstruo da histria. Os elementos da tradio
oral, muito importantes numa sociedade como a do Timor, que s
conheceu a escrita depois da chegada dos portugueses, esto muito
presentes na narrativa de Cardoso, onde vemos a preocupao em
mant-la.
Lus Cardoso escreve em portugus por opo pessoal, como ele
mesmo afirma na entrevista. Entretanto, busca em seus romances
um portugus com a estampa de Timor, ou seja, um portugus
tetunizado, com caractersticas da lngua timorense. Seria um
portugus que incorporasse as particularidades do ttum, com suas
metforas e expresses. Pretendemos mostrar que a obra de Cardoso
busca esse encontro, esse multilinguismo. Ao lermos o Crnica de
uma Travessia notamos a preocupao do autor em registrar essa
mescla,

pois,

como

ele

mesmo

afirma

na

entrevista,

certas

expresses s podem ser ditas em ttum. De fato, certas metforas e


certas expresses ganham mais fora quando ditas em determinada
lngua. Para alm disso, a busca por essa mistura pode ser vista
tambm como a busca pela prpria identidade, isto , criar um
portugus tetunizado significa criar sua prpria identidade.
Acreditamos que tanto as obras poticas e cientficas de Ruy
Cinatti quanto os romances de Lus Cardoso tm sua parcela de
contribuio para o estabelecimento dessa identidade nacional,
principalmente atravs de uma memria que deve ser relatada para
que no seja esquecida. Cinatti foi um dos primeiros autores a
construir um discurso sobre Timor, especialmente com seus estudos

161
como antroplogo. Influenciado pela leitura de A Ilha Verde e
Vermelha de Timor, de Osrio de Castro, e impulsionado tambm
pela leitura das obras de Alain Gerbault, entre outros, o ento jovem
Ruy Cinatti v sua ida a Timor como uma espcie de misso e acaba
desenvolvendo uma relao especial com a ilha e seus habitantes,
com os quais ele passa a ter uma admirao e uma dvida de
gratido. De fato, ele costumava dizer que sua obra sobre Timor era
a maneira que encontrava de agradecer a tudo de maravilhoso que
aquela ilha quase esquecida nos confins do Oriente lhe proporcionou.
Podemos afirmar que poucos estudiosos conheciam e (por que no
dizer?) amavam Timor como Cinatti. Sua obra tornou-se referncia
quando o assunto Timor Leste e influenciou outros autores, como
o caso de Cardoso, que declarou que foi influenciado primeiramente
pelos estudos de Cinatti, para depois passar sua obra potica.
Estudar esses autores e divulgar suas obras fundamental para
ampliar nosso conhecimento acerca de Timor, onde h ainda muita
coisa para ser narrada. Timor tem muita histria para contar. No
podemos falar em Timor Leste sem mencionar os dois autores. Timor
est to presente em seus escritos que chega a ser uma personagem,
como se criasse vida.
Saber mais sobre essa ex-colnia portuguesa saber mais sobre
ns mesmos, e ao estud-la mais a fundo, atravs dos autores que a
representam, percebemos que temos muito mais em comum com
essa ilha to distante do que imaginamos.
Obviamente este estudo no termina aqui. Muitos caminhos se
abrem. Os temas so muito amplos e, por isso, no foi possvel
abord-los todos. Muitas lacunas ficaram por preencher e so
material inesgotvel e rico para futuros estudos.

162

BIBLIOGRAFIA
ALMEIDA, Antnio de. O Oriente de Expresso portuguesa.
Lisboa: Fundao Oriente, 1994.
ANDERSON, Benedict. Comunidades Imaginadas. So Paulo:
Companhia das Letras, 2009.
ANTUNES, Ricardo Jorge. O que Timor? Lngua e Literatura em
Timor Leste.. (pp. 132 a 150.) In: SEIXAS, Paulo Castro e
ENGELENHOVER, Aone: (orgs.). Diversidade Cultural na Construo
da Nao e do Estado em Timor Leste. Porto: Edies Universidade
Fernando Pessoa, 2006.
ARENDT, Hannah. A condio humana. Rio de Janeiro: Editora
Forense Universitria, 2003.
BARRETO, Luis Felipe. O orientalismo conquista Portugal (pp.
273 a 291), In: NOVAES, Adauto (org.). A Descoberta do Homem e
do Mundo. So Paulo: Companhia das Letras, 1998.
BENJAMIN, Walter. O Narrador. In: Os Pensadores. Rio de
Janeiro: Ed. Abril, 1972.
BONHEIM, Gerd. A descoberta do homem e do mundo. (pgs.
17 a 53). In. NOVAES, Adauto (org.). A Descoberta do Homem e do
Mundo. So Paulo: Companhia das Letras, 1998.
BORGES, Maria Joo. A poesia como investidura. In: Revista
Ler, n. 39. Lisboa: Fundao Crculo de Leitores de Lisboa, 1997.
BOXER,

Charles.

As

relaes

sociais

no

Imprio

Colonial

Portugus. Porto: Edies Afrontamentos, 1997.


BROUSSEAU, Marc. Geografia e Literatura. (pp. 17 a 77). In:
CORRA, Roberto Lobato e ROSENDAHL, Zeny (orgs.). Literatura,
msica e espao. Rio de Janeiro: Ed. UERJ, 2007.

163
____________. O Romance: Outro sujeito para a Geografia..
(pp. 79 a 121). In: CORRA, Roberto Lobato, e ROSENDAHL, Zeny
(orgs.). Literatura, msica e espao. Rio de Janeiro: Ed. UERJ, 2007.
BURKE, Peter. Variedades de histria cultural. Rio de Janeiro:
Civilizao Brasileira, 2006.
CABRAL, Amlcar. A Arma da Teoria. Vol. I. Lisboa: Seara Nova,
1976.
____________. Guin Bissau: Nao Africana forjada na luta.
Lisboa: Nova Aurora, 1974.
CAETANO, Marcello (org). Antologia Colonial Portuguesa. Lisboa:
Diviso de Publicaes e Biblioteca Agncia Geral das Colnias, 1946.
CAMES, Luis de. Os Lusadas. Vol. II. Lisboa: Livraria Clssica
Editora, 1927.
CAMPAGNOLO, Henri, e CAMPAGNOLO, Maria Olmpia Lameiras.
Timor Oriental: Estado-Mosaico de Lnguas e de Sociedades a um
tempo distintas, diferenciadas e inter-tradutveis. (pp. 94 a 97). In:
SEIXAS, Paulo Castro e ENGELENHOVER, Aone. (orgs.). Diversidade
Cultural na Construo da Nao e do Estado em Timor Leste. Porto.
Edies Universidade Fernando Pessoa, 2006.
CARDOSO, Lus. Crnica de uma Travessia: A poca do Ai-DikFunam. Lisboa: Ed. Dom Quixote, 2002.
____________. Rquiem para o navegador solitrio. Rio de
Janeiro: Lngua Geral, 2009.
____________. Olhos de coruja, olhos de gato bravo. Lisboa:
Ed. Dom Quixote, 2001.
CASTELO, Cludia. O Modo Portugus de Estar no Mundo. Porto:
Edies Afrontamentos, 1998.
CASTRO, Alberto Osrio de. A Ilha Verde e Vermelha de Timor.
Lisboa: Edies Cotovia, 1996.
CINATTI, Ruy. Obra Potica. Lisboa: Imprensa NacionalCasa da
Moeda, 1992.

164
__________. Um Cancioneiro para Timor. Lisboa: Editorial
Caminho, 1996.
________. Motivos Artsticos Timorenses e sua Integrao.
Lisboa: Instituto de Investigao Cientfica e Tropical/Museu de
Etnologia, 1987.
_________. Exploraes Botnicas em Timor. Estudos, ensaios e
documentos

IV.

Lisboa:

Ministrio

das

Colnias

Junta

de

Investigaes Coloniais, 1950.


_________. De Timor. Relatrio apresentado Junta das Misses
Geogrficas e de Investigaes Coloniais. Lisboa, 1949.
________. Pginas de um dirio potico. Documento pertencente
ao acervo do esplio do autor. Universidade Catlica Portuguesa.
Lisboa, 1948.
________. Itinerrio timorense. Documento pertencente ao
acervo do esplio do autor. Universidade Catlica Portuguesa. Lisboa,
1947.
________. A pescaria do B-Malai. Documento pertencente ao
acervo do esplio do autor. Universidade Catlica Portuguesa. Lisboa,
1964.
________. ALMEIDA, Leopoldo de, MENDES, Antnio Sousa.
Arquitectura Timorense. Lisboa: Instituto de Investigao Cientfica e
Tropical/Museu de Etnologia, 1987.
_________. Reconhecimento em Timor. Relatrio final do curso
de Engenheiro Agrnomo - Parte I. Instituto superior de Agronomia.
Universidade tcnica Lisboa, 1950.
_________. Alguns aspectos de mudana social no Timor
portugus. In Memoriam Antnio Jorge Dias. Instituto de Alta
Cultura. Junta de Investigaes Cientficas do Ultramar. Lisboa, 1974.
__________.

Vocabulrio

indgena

de

algumas

plantas

timorenses. In. Garcia de Orta. Revista da Junta das Misses

165
Geogrficas e de investigaes do Ultramar. Ministrio do ultramar.
Vol. II. no. III. Lisboa, 1954.
_________.

Tipos

de

casas

timorenses

um

rito

de

consagrao. In. Separata das Actas do Congresso Internacional de


Etnografia, promovido pela Cmara Municipal de Santo Tirso, julho
de 1963. Junta de Investigaes do Ultramar. Lisboa, 1965.
CORRA,

Roberto

Lobato,

ROSENDAHL,

Zeny

(orgs.).

Literatura, msica e espao. Rio de Janeiro: Ed. UERJ, 2007.


COSTA, Lus. O Ttum, Factor de Identidade Nacional Lestetimorense..

(pp.

98

101).

In:

SEIXAS,

Paulo

Castro

ENGELENHOVER, Aone. (orgs.). Diversidade Cultural na Construo


da Nao e do Estado em Timor Leste. Porto. Edies Universidade
Fernando Pessoa, 2006.
DORES,

Raphael

das.

Apontamentos

para

um

Diccionario

Chorographico de Timor. Lisboa: Imprensa Nacional, 1903.


DUARTE, Tefilo. Ocupao e Colonizao Branca em Timor.
Porto: Ed. Educao Nacional, 1944.
ESPERANA,
Timorense.

Joo

Aveiro:

Paulo

Tavares.

SulAssociao

de

Estudos

de

Cooperao

Lingustica
para

Desenvolvimento, 2001.
________________. Um brevssimo olhar sobre a Literatura de
Timor. In: Vrzea das Letras, Edio 04. Suplemento Literrio de
Semanrio. Ano 2003, 2004.
FELGAS, Hlio. Timor Portugus. Lisboa: Agncia Geral do
Ultramar, 1956.
GERBAULT, Alain. O Navegador Solitrio. So Paulo: Editora
Assuno, 1937.
GUNN, Geoffrey C. Timor Loro Sae: 500 Anos. Macau: Livros
Oriente, 1999.
__________. A ocupao indonsia de Timor-Leste: lies e
legados para a construo do Estado na nova Nao. (pp. 40 a 62).

166
In: SILVA, Kelly Cristiane & SIMO, Daniel Schroeter (orgs). Timor
Leste por Trs do Palco. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2007.
HAESBAERT, Rogrio. O mito da desterritorializao: do fim dos
territrios multiterritorialidade. Rio de Janeiro: Editora Bertrand
Brasil, 2004.
HALBWACHS, Maurice. A memria coletiva. So Paulo: Centauro
Editora, 2009.
HALL, Stuart. A identidade cultural na ps-modernidade. Rio de
Janeiro: DP&A, 2006.
HOBSBAWN, Eric, e RANGER, Terence (orgs.). A inveno das
tradies. So Paulo: Paz e Terra, 2008.
HUYSSEN,

Andreas.

Passados

presentes:

mdia,

poltica,

amnsia. In: Seduzidos pela Memria. Rio de Janeiro: Aeroplano


Editora, 2000.
IANNI, Octavio. Enigmas da modernidade-mundo. Rio de Janeiro:
Editora Civilizao Brasileira, 2000.
JUNIOR, Benjamin Abdala. De Vos e Ilhas: Literatura e
Comunitarismos. So Paulo: Ateli Editorial, 2003.
_____________. Literatura, Histria e Poltica. So Paulo: Ateli
Editorial, 2007.
__________. Timor, nos horizontes da lngua portuguesa. (pp.
107 a 114). In. GARMES, Helder (org.): Oriente engenho e arte:
Imprensa e literatura de lngua portuguesa em Goa, Macau e Timor
Leste. So Paulo: Alameda, 2004.
LARAIA, Roque de Barros. Cultura: Um conceito antropolgico.
Rio de Janeiro: Jorge Zahar editor, 2001.
LEAL, Maria Luisa. Autobiografia e

memria em espaos

literrios ps-coloniais. In: IV Congresso Internacional da Associao


Portuguesa

de

Literatura

www.eventos.uevora.pt

Comparada.

Disponvel

em

167
LOPES, David. Expanso da Lngua Portuguesa no Oriente nos
sculos XVI, XVII e XVIII. Porto: Editora Portucalense, 1969.
LUGARINHO, Mrio Csar. Trnsito por runas: Resistncia e
subjetividade na literatura na era da globalizao. In: VIII Congresso
Brasileiro de Cincias Sociais. Coimbra, 2004.
MARCOS, Artur. Timor Timorense. Com suas lnguas, literaturas,
lusofonia. Lisboa: Edies Colibri, 1995.
MARTIN, Ian. Autodeterminao em Timor Leste. As Naes
Unidas, o voto e a interveno internacional. Lisboa: Quetzal
Editores, 2001.
MAGALHES, Antnio Barbedo de. Timor Leste na Encruzilhada
da Transio Indonsia. Cadernos democrticos. Edio Gadiva.
Coleo Fundao Mario Soares. Lisboa, 1999.
MENDES, Jos Manuel Oliveira. O desafio das Identidades. In:
SANTOS, Boaventura de Sousa. A Globalizao e as Cincias Sociais.
So Paulo: Cortez Editora, 2002.
OLIVEIRA, Csar. Portugal. Dos quatro cantos do mundo
Europa: A descolonizao (1974-76). Lisboa: Edies Cosmos, 1996.
PEREIRA, Dulce.

Os crioulos de base portuguesa. Lisboa:

Editorial Caminho, 2007.


ROCHA, Carlos Vieira. Timor: Ocupao Japonesa Durante a
Segunda

Guerra

Mundial.

Lisboa:

Sociedade

Histrica

da

Independncia de Portugal, 1996.


SAID, Edward. Orientalismo: O Oriente como inveno do
Ocidente. So Paulo: Companhia de Bolso, 2007.
___________. Reflexes sobre o exlio. So Paulo: Companhia
das Letras, 2003.
___________.
da Letras, 2003.

Cultura e Imperialismo. So Paulo: Companhia

168
SACCHETTI, Maria Jos. Os txteis de Timor Leste. In. Ar:
Cadernos da Faculdade de Arquitectura da Universidade Tcnica de
Lisboa Timor Leste.no. 3. Janeiro de 2004.
SANTOS, Boaventura de Sousa. Entre Prospero e Caliban:
Colonialismo, ps-colonialismo e inter-identidade. In: RAMALHO,
Maria Irene e RIBEIRO, Antnio Sousa (org.). Entre Ser e Estar:
Razes,

percursos

discursos

da

Identidade.

Porto:

Edies

Afrontamento, 2001.
______________. Pela mo de Alice: O Social e o Poltico na
Ps-Modernidade. Porto: Edies Afrontamento, 1995.
____________. Para uma sociologia das ausncias e uma
sociologia das emergncias In: Conhecimento Prudente para uma
vida Decente: Um discurso sobre as cincias revisitado. So Paulo:
Cortez Editora, 2004.
SATE, Nelson (organizao e prefcio). Nunca mais sbado:
Antologia de Poesia Moambicana. Lisboa: Dom Quixote, 2004.
SCHOUTEN, Maria Johanna. A prtica de um ideal: Civilizao
e a presena colonial portuguesa em Timor. (pgs. 27 a 39). In:
SILVA, Kelly Cristiane & SIMO, Daniel Schroeter (orgs). Timor Leste
por trs do palco. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2007.
SECCO, Lincoln. A Revoluo dos Cravos. So Paulo: Alameda,
2004.
STILWELL, Peter. A Condio Humana em Ruy Cinatti. Lisboa:
Editorial Presena, 1995.
SSSEKIND, Flora. O Brasil no longe daqui: O narrador, a
viagem. So Paulo: Companhia das Letras, 2008.
THOMAZ, Lus Felipe F. R. De Ceuta a Timor. Lisboa: Difel.
Difuso Editorial, 1994.
_________. A Arte popular em Portugal. Ilhas adjacentes e
ultramar. Editorial Verbo. Vol. 3. Lisboa, 1975.

169
Revistas e jornais:
COSTA, Lus. O Ttum, fator de Identidade Nacional. Cames:
Revista de Letras e Culturas Lusfonas. no 14. Instituto Cames,
Lisboa, Julho/setembro de 2001.
FELGUEIRAS, Joo. As Razes da Resistncia. Cames: Revista
de Letras e Culturas Lusfonas. no 14. Instituto Cames, Lisboa,
Julho/setembro de 2001.
GUNN. Geoffrey. Lngua e Cultura na construo da Identidade
de

Timor

Leste.

Cames:

Revista

de

Letras

e Culturas

Lusfonas. no 14. Instituto Cames, Lisboa, Julho/setembro de


2001.
HULL, Geoffrey. Lngua, Identidade e Resistncia. Cames:
Revista de Letras e Culturas Lusfonas. no 14. Instituto Cames,
Lisboa, Julho/setembro de 2001.
MATTOSO, Jos. Sobre a Identidade de Timor Lorosae. Cames:
Revista de Letras e Culturas Lusfonas. no 14. Instituto Cames,
Lisboa, Julho/setembro de 2001.
RUAK, Taur Matan. A importncia de lngua portuguesa na
resistncia contra a ocupao indonsia. Cames: Revista de
Letras e Culturas Lusfonas. no 14. Instituto Cames, Lisboa,
Julho/setembro de 2001.
SACCHETTI,

Maria

Jos.

Os

txteis

de

Timor

Leste.

Ar:

cadernos de Arquitectura da Universidade Tcnica de Lisboa.


no 3. FCT Fundao pra a cincia e tecnologia. Lisboa, Janeiro de
2004.
CARDOSO, Luis. Aqui embaixo tudo azul. Jornal de Letras.
Ano XXXI, no. 1061, 2011.
CINATTI, Ruy. Gente que Timor no esquece. A Voz de Timor,
de 15 de junho de 1972.

170
Cames: Revista de Letras e Culturas Lusfonas. no. 5.
Instituto Cames, Lisboa, Abril/Junho de 1999.
Sites consultados:
www.ipn.pt
www.republica.pt
www.nodulo.org
www.wikipedia.pt
www.oocities.org
www.timordenorteasul.blogspot.com.br
www.instituto-camoes.pt
www.nationalgeographic.pt
www.easttimorpress.com
www.uevora.pt
www.filologia.org
www.app.pt
www.umalulik.blogspot.com.br
www. passoeducativo.blogspot.com.br
www.jpesperanca.blogspot.com

Você também pode gostar