Você está na página 1de 43

Ebisu

51 (2014)
Le rapprochement franco-japonais dans lentre-deux-guerres
................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Christophe Marquet

Le dveloppement de la japonologie en
France dans les annes 1920: autour
de la revue Japon et Extrme-Orient
................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Avertissement
Le contenu de ce site relve de la lgislation franaise sur la proprit intellectuelle et est la proprit exclusive de
l'diteur.
Les uvres figurant sur ce site peuvent tre consultes et reproduites sur un support papier ou numrique sous
rserve qu'elles soient strictement rserves un usage soit personnel, soit scientifique ou pdagogique excluant
toute exploitation commerciale. La reproduction devra obligatoirement mentionner l'diteur, le nom de la revue,
l'auteur et la rfrence du document.
Toute autre reproduction est interdite sauf accord pralable de l'diteur, en dehors des cas prvus par la lgislation
en vigueur en France.

Revues.org est un portail de revues en sciences humaines et sociales dvelopp par le Clo, Centre pour l'dition
lectronique ouverte (CNRS, EHESS, UP, UAPV).
................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Rfrence lectronique
Christophe Marquet, Le dveloppement de la japonologie en France dans les annes 1920: autour de la revue
Japon et Extrme-Orient, Ebisu [En ligne], 51|2014, mis en ligne le 01 novembre 2014, consult le 27 octobre
2015. URL: http://ebisu.revues.org/1388
diteur : Maison franco-japonaise
http://ebisu.revues.org
http://www.revues.org
Document accessible en ligne sur : http://ebisu.revues.org/1388
Ce document PDF a t gnr par la revue.
Maison franco-japonaise

rsums

abstracts

Le dveloppement de la japonologie
en France dans les annes 1920: autour
Christophe Marquet
de la revue Japon et Extrme-Orient

1920

The Development of Japanese Studies


in 1920s France: Focus on the Journal
Japon et Extrme-Orient Christophe Marquet

Mots-cls: japonologie,
littrature japonaise, cole franaise
dExtrme-Orient, Japon et ExtrmeOrient (priodique), Serge Elissev,
Claude Eugne Maitre, Mose Charles
Haguenauer.
Lauteur
: Christophe Marquet, historien de lart, est professeur lInstitut national des langues et civilisations
orientales (Inalco, Paris) et directeur de
lUmifre19 (Maison franco-japonaise)
et de lUSR3331 Asie orientale du
CNRS.
Rsum: La Premire Guerre mondiale
est marque en France par le dclin du
japonisme esthtique et par un nouvel
intrt pour le Japon contemporain. En
1923, une publication priodique, Japon

et Extrme-Orient, dite par Claude


Eugne Maitre (1876-1925), ancien
directeur de lcole franaise dExtrmeOrient, se proposa dapporter au public
franais des lments dinformation et
dapprciation aussi nombreux et aussi
prcis que possible sur un pays vers lequel
le porte une sympathie spontane, mais
insuffisamment avertie []. Cette phmre revue aux sujets clectiques donne
une ide de ltat des tudes japonaises au
dbut des annes1920 et du niveau dinformation sur ce pays en France cette
poque. Les pionniers de la japonologie,
comme Serge Elissev ou Mose Charles
Haguenauer, y apportrent leur contribution une meilleure connaissance du
Japon moderne et contemporain en vue
dun rapprochement intellectuel entre les
deux pays.

Ebisu 51

| rsums

abstracts

et Extrme-Orient

1876 1925

1920

1923 12 Japon

Keywords:
Japanese Studies, Japanese Literature,
cole franaise dExtrme-Orient,
Japon et Extrme-Orient (Journal), Serge
Elissev, Claude Eugne Maitre, Mose
Charles Haguenauer

Japan. In 1923, Claude Eugne Maitre


(1876-1925), former head of the cole
franaise dExtrme-Orient, launched
the journal Japon et Extrme-Orient to
provide French readers with as much
and as far as possible precise information
on a country to which they are naturally drawn but know little about [].
Though short-lived, this eclectic journal
gives an idea of the state of Japanese Studies in the early 1920s and the level of
information on Japan available in France
at the time. Through the journal, pioneering Japanologists like Serge Elissev
and Mose Charles Haguenauer spread
knowledge of modern and contemporary
Japan in order to encourage intellectual
exchange between the two countries.

The Author: Christophe Marquet, a specialist in art history, is a professor at the


Institut national des langues et civilisations orientales (Inalco, Paris). He heads
the research unities Umifre19 (Maison franco-japonaise) and USR3331
East Asia at the CNRS.
Abstract: In France, World WarI signalled both the decline of Japonism in the
arts and a new interest in contemporary

Le dveloppement de la japonologie
en France dans les annes 1920
Autour de la revue Japon et Extrme-Orient
Christophe Marquet*

Les premires revues de langue franaise


consacres au Japon
Les revues constituent une source de premire main particulirement prcieuse pour mener une recherche sur ltat de la connaissance du Japon en
France dans lentre-deux-guerres, priode o la vie intellectuelle, artistique,
littraire ou politique tait largement relaye par ce type de mdia. Nous
nous intresserons ici au milieu des annes 1920, moment de la cration
de la Maison franco-japonaise, et principalement un priodique: Japon
et Extrme-Orient. Revue dinformations politiques, conomiques, artistiques
et littraires. Cette revue, qui ne connut que douze numros (en dix livraisons) entre dcembre 1923 et dcembre 1924, reste en effet relativement
mal connue, malgr sa remarquable qualit et la nature particulirement
ambitieuse de son projet ditorial1.

* MFJ Umifre19 (MAEDI/CNRS).


1. La revue Japon et Extrme-Orient est conserve partiellement dans onze biblio-

thques universitaires japonaises, mais seule celle de lInstitute for Advanced Studies
on Asia de luniversit de Tokyo (Tky daigaku Ty bunka kenkyjo toshoshitsu
) en possde la collection complte. La bibliothque de la
Maison franco-japonaise a fait rcemment lacquisition des douze numros, loccasion
du colloque sur Le rapprochement franco-japonais dans lentre-deux-guerres qui sest
tenu dans ses locaux les 5 et 6 octobre 2013. En France, la Bibliothque nationale de
Ebisu 51

| 2014 |

p.35-74

36

| Christophe Marquet | Le dveloppement de la japonologie en France

Rappelons tout dabord en guise dintroduction ce que furent, depuis la


fin du xixesicle, les premiers priodiques de langue franaise consacrs au
Japon. Ils sont essentiellement au nombre de trois. Le premier est la Revue
franaise du Japon (dont le titre japonais est Futsubun zasshi ) (fig.1),
fonde par le juriste Gustave mile Boissonade de Fontarabie (1825-1910),
conseiller lgal du gouvernement japonais et rdacteur du code pnal. Cette
revue mensuelle fut publie pendant six annes, de 1892 1897 (1resrie
36numros, 2esrie 20numros, 3esrie 6numros), sous le patronage
de la Socit de langue franaise (Futsugaku-kai ) cre par des universitaires francophones comme Furuichi Ki (1854-1934), ancien
lve de lcole centrale de Paris, qui deviendra la fin de sa vie prsident de
la Maison franco-japonaise. La publication avait son sige lcole de droit
franco-japonaise (Wafutsu hritsu gakk ) fonde en 1889 et
dirige par Boissonade, la future universit Hsei2. Parmi ses collaborateurs
importants figurent le collectionneur japonisant Emmanuel Tronquois et
Maurice Courant, interprte de la Lgation de France Tokyo de 1893
1895 et qui sera membre de la mission universitaire confie en 1919 par le
ministre de lInstruction publique au recteur de lacadmie de Lyon Paul
Joubin, en vue de la cration dun institut franais au Japon (la future
Maison franco-japonaise)3. On note galement les contributions de Joseph
Dautremer (interprte la Lgation de France Tokyo depuis 1880, futur
titulaire de la chaire de japonais de lcole des langues orientales vivantes
partir de 1911) ou encore de Nol Peri (1865-1922), prtre de la Socit des
missions trangres de Paris et lun des pres de la japonologie franaise, qui
lon doit notamment les premires traductions de pices de n en franais4.
France et la bibliothque du muse Guimet en possdent la collection complte. Cette
publication a t dpouille par Patrick Beillevaire (1993), de mme que les trois autres
revues cites ensuite. Bernard Frank cita la revue avec enthousiasme dans sa communication sur La japonologie, histoire et dfinition dune approche, en ouverture du
colloque Le Japon vu depuis la France. Les tudes japonaises en France (Frank 1981:
14). Une des rares tudes qui aborde cette revue est un texte sur le muse Guimet et la
culture japonaise (Hasegawa-Sockeel 2012).
2. Sur cette revue, voir Iwatani 1999; Shiratori 1999; Marquet 2002: 129-133. Un
fac-simil est disponible (RFJ 2007).
3. Sur Maurice Courant et la mission Joubin, voir Bouchez 1983.
4. Un hommage lui sera rendu par Claude Maitre dans Japon et Extrme-Orient en
1924(Maitre 1924). Voir aussi Nol Peri, Cinq N: drames lyriques japonais (Peri 1921).

Le rapprochement franco-japonaisDossier

| 37

Fig.1
Revue franaise du Japon /
Futsubun zasshi ,
n1, 1892. Bibliothque de
la Maison franco-japonaise.

Ebisu 51

38

| Christophe Marquet | Le dveloppement de la japonologie en France

Fig.2
Mlanges, n1, janvier 1904.
Bibliothque de la Maison
franco-japonaise.

Le rapprochement franco-japonaisDossier

| 39

Cette revue, rdige en partie par cette premire gnration de japonisants


franais en poste au Japon, avait pour vocation de promouvoir la langue franaise dans les milieux intellectuels et universitaires japonais et de fournir des
informations prcises sur le Japon. Elle abordait une large palette de sujets
( lexception des questions strictement politiques) portant sur lactualit, le
droit, mais aussi lhistoire et la culture. Elle publia galement des statistiques
officielles, quelques traductions de textes littraires, des chroniques et rapportait des jugements.
La seconde publication priodique sur le Japon en langue franaise est la
revue trimestrielle Mlanges (devenue en 1906 Mlanges japonais) (fig.2),
publie de janvier 1904 octobre 1910 (28numros) par Sansaisha
, la toute premire librairie franaise du Japon, cre en 1898 Tokyo
par Nol Peri. Ce dernier fut lun des principaux collaborateurs de cette
publication avec plusieurs de ses confrres des Missions trangres, comme
les pres Claude Lemoine, Edmond Papinot, tienne Lon Ballet, Michel
Steichen ou Gustave Cesselin, dont les contributions aux tudes japonaises
sont bien connues (Maitre 1922: 409-412).
Ces deux premires revues furent dites Tokyo, entirement en franais la premire cherchant en particulier contribuer au dveloppement
de cette langue au Japon, la seconde clairer le travail des missionnaires
et on peut penser que leur diffusion resta de ce fait assez confidentielle,
aussi bien au Japon quen France. Elles mritent nanmoins, par la qualit de leur contenu, dtre voques ici comme les premires tentatives
de fournir aux lecteurs francophones des informations exactes et prcises
sur la politique, la socit, la littrature ou lhistoire du Japon, en mme
temps que sur lactualit ou les statistiques officielles. La seconde revue,
Mlanges, se proposait de prsenter en franais, tout dabord lattention
des missionnaires, des traductions dinformations et dopinions tires de la
presse et des revues acadmiques et intellectuelles japonaises, afin de faire
connatre le savoir japonais, dans le champ principalement religieux, moral
et philosophique, mais aussi scientifique ou de lconomie politique et de
donner ainsi une ide suffisamment claire de ce que pensent et disent les
Japonais5, daprs des sources de premire main.

5. nos lecteurs, Mlanges, premire anne, n1, janvier 1904.


Ebisu 51

40

| Christophe Marquet | Le dveloppement de la japonologie en France

Une troisime revue, qui parut elle Paris de 1902 1932 (74numros),
est le Bulletin de la Socit franco-japonaise de Paris (fig. 3). Cette publication
visait essentiellement diter les confrences et relayer les informations sur
la vie de cette socit savante et mondaine, connue en japonais sous le nom
de Nichifutsu kykai , fonde le 16septembre 1900 au moment
de lExposition universelle. Cette socit runissait des diplomates japonais
en poste en France, des amateurs dart japonais, des hommes daffaires, des
universitaires et des personnalits du milieu culturel. Elle avait ses dbuts
une orientation surtout artistique, dans le prolongement du japonisme. Sa
prsidence fut initialement assure par lingnieur Louis-mile Bertin (qui
contribua au dveloppement de la Marine japonaise), la vice-prsidence par
mile Guimet, douard Mne (mdecin et collectionneur darmes et darmures japonaises), le galeriste Siegfried Bing et le collectionneur dart japonais Raymond Kchlin, et le secrtariat par le peintre Flix Rgamey (qui
avait accompagn Guimet lors de sa mission au Japon en 1876). Elle comptait environ 190membres en 19056 et prs de 350 en 19287. Le japonologue
Claude Eugne Maitre (1876-1925), dont il va tre question ici, en devient
le secrtaire gnral le 17mars 1925, quelques mois avant de disparatre.

Le projet de la revue Japon et Extrme-Orient


On peut donc considrer que la revue Japon et Extrme-Orient fut le premier priodique en langue franaise exclusivement consacr au Japon
tre dit sur le territoire mtropolitain, avec une diffusion large et une
ambition plus gnraliste que les trois prcdents, qui taient avant tout
des organes de socits savantes ou de congrgations. La publication dune
telle revue, un rythme mensuel, tait un pari trs ambitieux, qui montre
aussi que le Japon devint aprs la Premire Guerre mondiale lobjet dune
attention nouvelle en France.

6. Liste alphabtique des membres de la Socit franco-japonaise de Paris, Bulletin

de la Socit franco-japonaise de Paris, n3, juin 1905, p.9-14.

7. Liste alphabtique des membres de la Socit franco-japonaise de Paris la date

du 31 dcembre 1928, Bulletin de la Socit franco-japonaise de Paris, n69, 1928,


p.11-18.

Le rapprochement franco-japonaisDossier

| 41

Fig.3
Bulletin de la Socit francojaponaise de Paris, n1, 1902.
Bibliothque de la Maison
franco-japonaise.

Ebisu 51

42

| Christophe Marquet | Le dveloppement de la japonologie en France

Lide de cette publication est due Serge Elissev (1889-1975), jeune


et brillant japonologue qui stait install en France en fvrier 1921 avec
sa famille, fuyant la Russie bolchvique. son arrive Paris, il avait
rdig directement en japonais pour le journal Asahi dOsaka, le poignant tmoignage de cette priode difficile et de son emprisonnement,
sous le titre Sekiro no hitojichi nikki (Journal dun otage
de la Russie rouge)8 (fig.4). Elissev travaillait alors comme interprte
lambassade du Japon, tout en aidant bnvolement au classement des
collections japonaises du muse Guimet et en assurant des enseignements
sur lhistoire de la littrature dEdo en Sorbonne et sur la grammaire
japonaise classique lcole des langues orientales vivantes9. Au cours
de trois sjours au Japon entre 1908 et 1917, il avait tudi la littrature,
la linguistique et lart japonais luniversit impriale de Tokyo auprs
des meilleurs spcialistes de son temps, qui avaient pos les bases de ces
disciplines10. Il avait aussi frquent dans les mmes annes le milieu des
crivains et du thtre de la capitale japonaise, ce qui faisait de lui cette
poque Paris lun des meilleurs connaisseurs du Japon et de sa culture. Il
venait de publier en 1923 un remarquable ouvrage dintroduction lart
depuis Meiji, La peinture contemporaine au Japon11, pour accompagner
la toute premire exposition dartistes modernes japonais en France, qui
8. Le texte fut publi dans lsaka Asahi shinbun entre juillet et octobre 1921, puis

repris en volume par les ditions de ce journal(Elissev 1921).

9. On trouvera sa biographie dtaille dans Reischauer 1957; David 1976; Kurata

2007 et Beillevaire 2012.

10. Elissev avait fait trois sjours au Japon: le premier dura six ans, de septembre

1908 lt 1914, de lge de 19 25ans. Il avait suivi notamment luniversit impriale de Tokyo les cours du linguiste Ueda Kazutoshi , des historiens de la
littrature Haga Yaichi et Fujioka Sakutar , de lhistorien Mikami
Sanji et de lhistorien de lart Taki Seiichi . Son mmoire de fin dtudes
en 1912 portait sur Bash. En 1916, il fut accept en doctorat et fit un deuxime sjour
au Japon pendant lt pour en commencer la prparation. Il fit un troisime sjour
pendant lt 1917.
11. Les deux premiers chapitres, intituls Aperu historique de lvolution de la peinture japonaise et La peinture au dbut des annes de lpoque Meiji (1868-1900)
sont principalement fonds sur louvrage de Fujioka Sakutar, Kinsei kaiga-shi
(Histoire de la peinture moderne, Tokyo, Kinkd , 1903), dont Elissev avait
suivi les enseignements luniversit de Tokyo, et qui constitua la premire synthse
rdige au Japon sur la peinture depuis lpoque dEdo.

| 43

Le rapprochement franco-japonaisDossier

Fig.4
Serge Elissev,
daprs Sekiro no hitojichi nikki
(Elissev 1921).

Fig.5
Claude Eugne Maitre,
daprs Extrme-Asie. Revue
indochinoise illustre, n40,
octobre 1929.

stait tenue lanne prcdente au Grand Palais dans le cadre du Salon de


la Socit nationale des beaux-arts (Elissev 1923).
Cest Elissev, en rponse semble-t-il une demande de lambassade du
Japon Paris (Reischauer 1957: 22), qui suggra pendant lt 1923 lide
de crer une revue culturelle consacre au Japon, en sadressant Claude
Maitre (fig.5), ancien directeur de lcole franaise dExtrme-Orient,
devenu depuis peu conservateur adjoint (cest--dire sous-directeur) du
muse Guimet qui fut lun des pres de la japonologie franaise au dbut
du xxesicle12.

12. Elissev et Maitre se connaissaient depuis octobre 1921.


Ebisu 51

44

| Christophe Marquet | Le dveloppement de la japonologie en France

Au mois daot 1923, je soumis Maitre la proposition de publier une revue consacre lExtrme-Orient. II acquiesa avec plaisir ce projet, devint directeur de ce
priodique et accepta de rdiger, pour chaque numro, une chronique sur le Japon.
la fin de lanne 1923, parat le premier numro de la revue mensuelle Japon et
Extrme-Orient. (Elissev 1927a: 56)

Normalien, sorti major de lagrgation de philosophie en 1898, Maitre


avait dcouvert le Japon la mme anne grce une bourse de voyage
Autour du monde de luniversit de Paris, finance par le mcne
Albert Kahn. Il fut recrut en 1901 par lcole franaise dExtrmeOrient, envoy Hanoi comme pensionnaire, puis professeur de japonais
partir de 1905, et nomm rapidement directeur de la jeune institution
(1908-1920). Il arrivait en Indochine, crit Paul Pelliot, avec lambition
de crer enfin cette cole franaise de japonologie que Lon de Rosny,
pendant quarante ans, avait empche de natre (Pelliot 1925-1926:
294). Maitre acquit au cours dun sjour de plus de dixans en Indochine,
entrecoup de missions longues au Japon (1902, 1903, 1904, 19051906, 1909), une remarquable expertise sur ce pays et des connaissances
approfondies en matire dart, dhistoire et de littrature japonaises classiques13. Mobilis en France en 1916, il stait lanc un temps dans les
affaires aprs la guerre, avant de revenir son travail de chercheur grce
sa nomination au muse Guimet. Les nombreux et prcis comptes rendus
de la littrature savante sur le Japon quil publie ds ses premires annes
de contact avec ce pays dans le Bulletin de lcole franaise dExtrmeOrient dvoilent son rudition et la justesse de son jugement. Il formule
linverse des critiques svres lencontre des rcits de voyage de lcrivain
Andr Bellessort (Maitre 1903) ou des ouvrages de grammaire de Rosny
(Maitre 1903, Maitre 1904). La bibliothque du muse Guimet conserve
une partie de sa bibliothque dtude (compose denviron 330titres
japonais douvrages et de collections de rfrence en langue, littrature,
histoire, gographie, art ou religion, publis essentiellement dans les
annes 1888-1923, et denviron 200ouvrages en langues occidentales sur

13. Sur le parcours et luvre de Maitre, voir Pelliot 1925-1926; Aurousseau 1925;
Goloubew 1929; Beillevaire 2012.

| 45

Le rapprochement franco-japonaisDossier

le Japon)14, qui donne une ide de lampleur et de la qualit de sa documentation de premire main. La mme bibliothque possde galement
de nombreux manuscrits indits de travaux de Maitre sur le Japon (notes
de terrain, transcriptions dinscriptions et de documents, traductions et
analyses de textes acadmiques), qui rvlent la varit de ses connaissances et de ses centres dintrts sur le Japon15. Les notes dune confrence sur lIconographie bouddhique japonaise du viie au xiesicle16,
donne au muse Guimet le 8mai 1921, montrent comment il entendait
se dgager dun japonisme encore vivace Paris lpoque, qui avait selon
lui rduit lart japonais ses bibelots et ses productions des priodes
les plus rcentes, mconnaissant ses formes les plus hautes dans larchitecture, la sculpture et la peinture.
Cest donc cet rudit japonisant de haut niveau qui prit la direction de
cette revue dont le premier numro parut le 1erdcembre 1923, chez lditeur Edmond Bernard17, sous le titre Japon et Extrme-Orient. Revue dinformations politiques, conomiques, artistiques et littraires (fig.6). Le comit de
rdaction qui tait aussi le noyau dur des contributeurs de la revue tait
compos dun secrtaire, Lucien Bec, normalien et auteur darticles sur la

14. Nous tenons remercier la directrice de la bibliothque du muse Guimet,


MmeCristina Cramerotti, ainsi que la conservatrice en charge des collections japonaises,
MmeMasako Hasegawa-Sockeel, de nous avoir permis laccs ce fonds Claude Maitre,
donn en son temps par sa famille et qui fut class par S.Elissev. Par ailleurs, la biblio
thque de lEFEO Hanoi comportait au dbut des annes 1920 un fonds japonais
relativement riche, constitu par Maitre et Peri: Le fonds japonais de la bibliothque
comprend actuellement, dune part 805ouvrages en 2682volumes brochs ou relis
leuropenne (coteJ), de lautre 533ouvrages en 3909fascicules brochs la japonaise
(coteN), soit en tout 1338ouvrages. (BEFEO 1921b: 395). Les ditions de lpoque
dEdo et les livres et revues de Meiji les plus importants conserves dans ce fonds sont
dcrits p.396-397.
15. La partie de ce fonds qui concerne le Japon est compose de 44dossiers (y compris
quelques manuscrits darticles publis dans Japon et Extrme-Orient et quelques textes
de Peri) et forme un ensemble considrable de notes et de textes qui tmoignent de
lampleur des recherches menes par Maitre sur lpigraphie, lhistoire, la littrature et
lart du Japon ancien (en particulier la priode de Nara).
16. Bibliothque du muse Guimet, fonds C.E.Maitre, n20.
17. Cet diteur avait notamment publi en 1921 les confrences donnes au Collge
de France par lhistorien des religions Anezaki Masaharu: Quelques pages de lhistoire
religieuse du Japon, dans la collection des Annales du muse Guimet.
Ebisu 51

46

| Christophe Marquet | Le dveloppement de la japonologie en France

Fig. 6
Japon et Extrme-Orient,
n1, 1er dcembre 1923.
Bibliothque de la Maison
franco-japonaise.

| 47

Le rapprochement franco-japonaisDossier

gopolitique en Asie18, et de cinq membres: outre les deux japonologues


Elissev et Maitre, le pote Paul-Louis Couchoud (1879-1959), normalien
lui aussi, philosophe et mdecin, qui avait visit le Japon au moment de
la guerre russo-japonaise, galement grce une bourse Albert Kahn19, y
faisant la connaissance de Maitre, puis qui y tait retourn pour un second
sjour en 1912. On lui doit lintroduction du haka, dans son livre Sages et
potes dAsie (1916), qui exera une influence dcisive sur le mouvement du
haka franais dans les annes 192020.
Figuraient galement dans ce comit le commandant Raymond Martinie
(1870-1958)21, ancien attach naval de lambassade de France au Japon et
premier traducteur de Natsume Sseki , mais aussi connaisseur des
questions conomiques et financires, et Louis Aubert (1876-1965), normalien, agrg de lettres et auteur avant la Premire Guerre mondiale de plusieurs ouvrages sur le Japon et les relations internationales, limmigration

18. Lucien Bec rdigera par exemple une note sur Quelques aspects du conflit
amricano-japonais (Revue universelle, 1erseptembre 1924, p.574), ainsi que des articles sur le pril jaune (Le Monde nouveau, avril1925) et sur les rapports entre lAngleterre et Singapour (Revue mondiale, mai1924).
19. Couchoud avait visit le Japon de septembre1903 mai1904 et fut hberg chez
Maitre Tokyo. Il y fit un second sjour de mars dcembre1912 (Shibata 2010: 3440 et 46-67).
20. Voir Couchoud (1916), Les pigrammes lyriques du Japon, dans Sages et potes
dAsie, qui reprend une srie darticles parus dans Les Lettres en 1906. La prface de cet
ouvrage, rdige par son matre Anatole France et ajoute la 4edition de 1924,
fut publie galement dans JEO (n2, janvier1924, p.89-98). Couchoud publia aussi
dans le n3 de JEO (fvrier1924, p.185-193) un extrait de son journal, Quinze jours
au Japon pendant la guerre russo-japonaise, qui avait t retranch du mme livre. Sur
linfluence de Couchoud sur le mouvement du haka franais, voir Kaneko & Shibata
1999; Shibata 2010; Froloff 2006.
21. R.Martinie, en poste Tokyo de 1903 1911 comme attach naval, avant dy diriger la succursale de la Banque franco-japonaise partir de 1912 (Grard 1919: 292),
publiera notamment des traductions de La Porte (Rieder, coll. Les prosateurs trangers
modernes, avec un avant-propos par R.Martinie, 1927) et du cinquime chapitre de
Je suis un chat (Bulletin de la Socit franco-japonaise de Paris, n69, 1928) de Sseki. Il
faut noter aussi, concernant Sseki, une traduction de Botchan par N.Ogata parue ds
1923 chez Maruzen Tokyo sous le titre Botchan, ou jeune homme irrflchi, mais qui ne
semble gure avoir t diffuse en France.
Ebisu 51

48

| Christophe Marquet | Le dveloppement de la japonologie en France

japonaise et lukiyo-e 22. La plupart des collaborateurs de la revue avaient donc


sjourn assez longuement au Japon au dbut du xxesicle et leur domaine
de comptence portait non seulement sur la littrature, les arts et lhistoire
du Japon, mais aussi sur les questions politiques et conomiques, ce dont
tmoigne leur projet ditorial qui couvrait un champ relativement large.
La lecture du programme de la revue23 est particulirement instructive et fournit des lments pour comprendre ltat des relations francojaponaises en ce dbut des annes 1920. Il sagit pour ses fondateurs de
travailler un rapprochement franco-japonais. En effet, en France les
sympathies pour le Japon ont toujours t trs vives, mme si lintrt
pour ce pays sest dabord concentr autour de ses crations artistiques,
avant que lon ne dcouvre les particularits des conceptions morales,
religieuses et juridiques du Japon, ainsi que sa littrature et son histoire.
Au Japon, linfluence de la France, considrable dans les domaines du
droit, de larme et de lart, tait moindre depuis la dfaite de 1870 et la
progressive emprise anglo-saxonne, notamment dans le commerce et
dans lenseignement. Mais la rupture de lAlliance anglo-japonaise (Nichiei
dmei ) noue en 1902 et qui prit fin en aot1923 rebattit
les cartes de lquilibre gopolitique en Asie-Pacifique, incitant le Japon
chercher ailleurs que dans le monde anglo-saxon les amitis et les appuis
qui [venaient] de lui faire brusquement dfaut. La victoire de la France
en 1918 aurait rtabli son prestige au Japon: un mouvement trs net
sest produit vers ltude de notre langue. Des Japonais amis ont form le
projet ddifier Tokyo une Maison de France [nom donn initialement
la future Maison franco-japonaise], et le Gouvernement sest associ leur
initiative. Dans ce contexte qui semble favorable un rapprochement
des deux pays mme sil faut sans aucun doute nuancer cette vision trs
optimiste, qui contraste avec le constat quavait fait Paul Claudel en 1922,
peu aprs sa prise de fonction comme ambassadeur au Japon24, la revue

22. L. Aubert tait lauteur notamment de Paix japonaise (Armand Colin, 1908, avec la
collaboration de Nol Peri pour les traductions), Amricains et Japonais (Armand Colin,
1908) et Les Matres de lestampe japonaise (Armand Colin, 1914).
23. Notre programme, JEO, n1, 1erdcembre 1923, p.1-5.
24. En effet, Claudel note en 1922 linfluence crasante de lAllemagne en mdecine,
en sciences, comme en lettres et en philosophie, et le bilan dsolant de lenseignement
du franais (Graziani 2013: 23-24).

| 49

Le rapprochement franco-japonaisDossier

Fig.7
Charles Haguenauer Nara en 1925. Daprs Mlanges offerts M. Charles Haguenauer
en lhonneur de son quatre-vingtime anniversaire. tudes japonaises (Frank 1980).

entend apporter au public franais non pas des impressions ou des dissertations, mais des textes, des documents et des faits, en un mot des lments
dinformation et dapprciation aussi nombreux et aussi prcis que possible
sur un pays vers lequel le porte une sympathie spontane, mais insuffisamment avertie. Lobjectif est de traiter trs largement de la politique, de la
vie conomique, des sciences, de lhistoire, de lart ou de la littrature, et
dclairer sur la pense japonaise en donnant le plus possible la parole
aux Japonais eux-mmes et en prsentant des traductions et des analyses de
documents. Des informations seraient en outre apportes ponctuellement
sur la Chine et dautres pays dExtrme-Orient quand elles peuvent clairer
la comprhension du Japon.
Parmi les collaborateurs importants de la revue notons galement Mose
Charles Haguenauer (1896-1976) (fig.7). Tout juste diplm de lcole
des langues orientales vivantes en japonais, chinois et malais, et de lcole
pratique des hautes tudes o il fut llve de Mauss et des plus grands
orientalistes de son temps comme Sylvain Lvi, Marcel Granet, Paul Pelliot
Ebisu 51

50

| Christophe Marquet | Le dveloppement de la japonologie en France

ou Henri Maspero, il sapprtait partir pour le Japon pour y mener


des tudes dethnographie 25. Haguenauer deviendra en janvier 1926 le premier pensionnaire et le secrtaire franais de la Maison franco-japonaise.
Il traduira notamment pour la revue deux nouvelles de Shiga Naoya
(JEO, n3, fvrier 1924) et de Mori gai (JEO, n11-12,
novembre-dcembre1924).
Dans un intressant article intitul Le conflit du Pacifique, la guerre
civile en Chine et les tendances actuelles de la politique japonaise, quil
envoie de Tokyo le 20novembre 1924, la veille de la cration de la Maison
franco-japonaise, Haguenauer crit:
Le Japon sintresse actuellement de faon plus vive et plus sympathique que jamais
notre vie sociale, intellectuelle et artistique. Il ne faut pas que ce mouvement reste
sans rponse de notre part. Pour cela, il faut que nous apprenions mieux connatre
ce peuple dont on a dit de faon quelquefois mielleuse ou nave trop de bien, ce qui
permet den dire tout le mal possible. Il ne faut plus que le Japon ne nous soit connu
qu travers quelques livres fort beaux, mais en partie prims (Hearn), travers
quelques rcits dune inqualifiable fausset (Le Japon, pays de geisha) ou au travers
de quelques romans qui dnotent un manque de sympathie vident (Kimono)26.
(Haguenauer 1924: 383)

On comprend combien la revue Japon et Extrme-Orient, en sassociant


le concours des meilleurs spcialistes, entendait lutter contre les prjugs et
les images dpinal qui continuaient de circuler en France sur le Japon
travers la littrature de vulgarisation.

25. Haguenauer arrive au Japon le 30juin 1924 avec une bourse de la Fondation de
Montfort (cre en 1923) pour y tudier la langue et la civilisation japonaises. Il sera
nomm pensionnaire de la Maison franco-japonaise en janvier1926. Daprs son curriculum vitae conserv dans les archives du Bureau franais de la Maison franco-japonaise.
26. Il sagit sans doute de rfrences louvrage de Robert Chauvelot, Le Japon souriant:
ses samouras, ses bonzes, ses geishas (Paris, Berger-Levrault, 1923), et celui de John Paris,
Kimono (Londres, W.Collins, 1921), histoire romance dun mariage anglo-japonais.

| 51

Le rapprochement franco-japonaisDossier

Introduction de la littrature japonaise


contemporaine en France
Lun des objectifs de la revue est de mieux faire connatre la littrature
japonaise classique et contemporaine sur laquelle on ne disposait alors en
France que dinformations fort superficielles et de seconde main27.De
fait, en langue franaise, il nexistait alors que lAnthologie de la littrature
japonaise des origines au xx esicle de Michel Revon, parue en 1910 (et sa
5erdition en 1923), qui sarrtait justement lpoque de Meiji, dailleurs trs brivement prsente, avec pour la prose un seul extrait du roman
Hototogisu (Le Coucou) de Tokutomi Roka 28. La revue
publia ainsi les toutes premires traductions en franais de grands crivains
japonais contemporains, sous la forme dune douzaine de nouvelles dauteurs majeurs qui connatront par la suite une renomme internationale,
rdiges entre les annes 1909 et 192329. Ces textes furent choisis, traduits

27. Notre programme, JEO, n1, 1erdcembre 1923, p.4.


28. Il faudra attendre les deux ouvrages majeurs de Georges Bonneau, prpars lorsquil

fut pensionnaire la Maison franco-japonaise de 1932 1939, pour disposer dune


premire histoire de la littrature japonaise qui prenne en compte la priode moderne
(Bonneau 1938, 1940).
29. Natsume Sseki (1867-1916) (Mon camarade/ Tomodachi , premire
partie de Kjin , 1912), Mori gai (1862-1922) (Le Takasebune/ Takasebune
, Ch kron , janvier 1916), Hasegawa Nyozekan (18751969) (Le Cornac/ Zya no Kume-san , Ch kron, janvier 1921),
Nagai Kaf (1879-1959) (Le Renard/ Kitsune , 1909, extrait du
recueil Botan no kyaku , 1911), Shiga Naoya (1883-1971) (Le Crime du
jongleur/ Han no hanzai , extrait du recueil Suzu , 1922; Un
vieillard/ Rjin , fvrier 1911, extrait du recueil Yoru no hikari , 1918),
Okada Yachiyo (1883-1962) (Les trois jours/ Mikka , extrait du
recueil Enogu bako , 1912), Tanizaki Jun.ichir (1886-1965) (Le
Tatouage / Shisei , extrait du recueil ponyme Shisei, 1911), Kikuchi Kan
(1888-1948) (Le double suicide de Shimabara/ Shimabara shinj ,
extrait du recueil Dri , 1921), Satomi Ton (1888-1983) (Le bruit des vagues de la rivire/ Kawanami no oto , Ch kron, janvier 1921), Kubota
Mantar (1889-1963) (Lt qui commence/ Hatsunatsu ,
extrait du recueil Yuki , 1913), Akutagawa Rynosuke (1892-1927) (La
Bcassine/ Yamashigi , Ch kron, janvier1921, Les poupes/ Hina
, Ch kron, mars1923).
Ebisu 51

52

| Christophe Marquet | Le dveloppement de la japonologie en France

Fig. 8
Serge Elissev et Komiya Toyotaka
( sa droite sur la chaise),
Tokyo, vers 1909-1914.
Daprs Kurata 2007.

| 53

Le rapprochement franco-japonaisDossier

et prsents de manire remarquable, essentiellement par Elissev, mais


aussi par Haguenauer, Martinie et par le pote et traducteur Horiguchi
Daigaku (1892-1981), qui sjournait alors Paris.
Comme nous lavons vu, Elissev avait frquent le milieu littraire de
Tokyo au dbut des annes 1910, notamment le Salon du Jeudi (Mokuykai
) qui se tenait au domicile de Natsume Sseki, o il ctoya entre
autres Akutagawa Rynosuke, Morita Shei et Nagai Kaf30. Il frquenta aussi des crivains comme Tanizaki Jun.ichir et Kubota Mantar.
Il se noua en particulier damiti avec Komiya Toyotaka (fig.8)
(1884-1966), spcialiste de littrature allemande, critique littraire et disciple de Sseki, dont il ditera les uvres compltes. Cest cette littrature
contemporaine dcouverte en temps rel lors de son long sjour Tokyo
quElissev a eu souci de prsenter et de traduire dans une langue admirable
pour Japon et Extrme-Orient. On est frapp par la justesse dans le choix
des textes, quil sagisse dcrivains dj classiques et rcemment disparus,
comme Sseki (mort en 1916) ou Mori gai (mort en 1922), de grands
auteurs dj largement tablis, comme Nagai Kaf ou Hasegawa Nyozekan,
ou dauteurs de la gnration montante, comme Shiga Naoya, Tanizaki,
Satomi Ton, Kikuchi Kan ou encore Akutagawa, dont deux nouvelles traduites dans Japon et Extrme-Orient, La Bcassine (Yamashigi) et
Les poupes (Hina ), avaient t publies peu auparavant, respectivement en janvier 1921 et en mars 1923, dans la revue Ch kron.
Elissev lisait en effet Paris les grandes revues littraires que sont Ch
kron (il cite des numros de 1912, 1921 et 1923) et Shinshsetsu
(il cite un numro de 1922 consacr gai) et les plus rcents ouvrages
dhistoire littraire, comme la somme du critique Takasu Baikei ,
Kindai bungei shiron (Essai sur lhistoire des lettres et des
arts de la priode moderne), parue en mai 1921, dont il fait une longue et

30. La premire rencontre entre Elissev et Sseki remonterait au 24juin 1909, daprs
une mention dans le journal de Sseki (Kurata 2007: 50). Sseki fit par la suite crire
Elissev sur la littrature russe, dans la rubrique littraire de lAsahi shinbun (sept chroniques entre dcembre 1909 et fvrier 1912) dont il avait la responsabilit (Kurata
2007: 56-58, 191). Le nom dElissev est mentionn galement dans un texte dAkutagawa (Kurata 2007: 54).
Ebisu 51

54

| Christophe Marquet | Le dveloppement de la japonologie en France

pertinente recension dans le troisime numro de la revue31. Dans un autre


texte o il brosse un remarquable tableau de la littrature moderne depuis
les dernires annes du xixesicle32 qui le montre trs au courant de la
critique, il prsente les grandes revues littraires contemporaines que sont
Mita bungaku (1910-), Waseda bungaku (1891-) et
Shirakaba (1910-1923), ou encore le tout rcent priodique Bungei
shunj , fond en janvier 1923 et qui ne publie que la vrit
concernant la littrature et o aucune uvre dun caractre imaginatif nest
admise. Elissev montre son penchant pour Shiga Naoya, quil prsente
comme lun des plus brillants crivains de la gnration actuelle. Il
voque aussi le courant des crivains proltariens (Nakanishi Inosuke
, Miyachi Karoku , etc.) auquel la revue Ch kron/The
Central Review avait consacr un article dans son numro spcial de juin
192333, en concluant: nous pouvons considrer la littrature japonaise
comme lune des plus vivantes qui soient lheure actuelle; les crivains
nippons semblent dignes doccuper une place importante dans la littrature
mondiale. Les notes de prsentation des crivains quElissev traduisit
pour Japon et Extrme-Orient montrent en outre toute lattention quil portait aux questions de style.
Toutes les traductions ralises par Elissev furent runies dans le recueil
Neuf nouvelles japonaises (fig.9), publi Paris chez lditeur orientaliste
Grard Van st ds 1924 et qui constitua la toute premire publication
franaise consacre la littrature japonaise contemporaine (Elissev 1924).
Cette anthologie fut salue comme une tentative indite de donner une
image assez complte et assez fidle des divers courants de cette littrature,

31. Une histoire de la littrature japonaise contemporaine, JEO, n3, fvrier 1924,
p.281-288.
32. S.Elissev, Panorama de la littrature contemporaine au Japon (rdig en
juillet 1925) publi dans Tanizaki, Puisque je laime (version franaise de S.Asada,
H.Yokoyama et Charles Jacob), Paris, ditions mile-Paul frres, 1925, p.153-161.
Cet ouvrage est la traduction dun drame en trois actes de Tanizaki, Ai sureba koso
, dit au Japon dans les revues Kaiz (dc.1921) et Ch kron (jan.1922).
33. Ch kron, 38eanne, n7, juin 1923, numro spcial: Chishiki kaiky to musan kaiky g (Intelligentsia et proltariat).

Le rapprochement franco-japonaisDossier

| 55

Fig. 9
Neuf nouvelles japonaises,
traduites par Serge Elissev,
1924. Bibliothque de la
Maison franco-japonaise.

Ebisu 51

56

| Christophe Marquet | Le dveloppement de la japonologie en France

en dehors de tout exotisme trop sducteur, et apprcie par la qualit du


style des nouvelles, parfaitement servie par le traducteur34.
Un autre volume, qui comporte une demi-douzaine de traductions
dcrivains quElissev avait frquents au Japon (Kaf, Tanizaki, Morita
Shei, Shiga Naoya, Hasegawa Nyozekan, Arai Kiichi ), paratra
en 1927 sous le titre Le jardin des pivoines par Naga Kaf suivi de cinq rcits
dcrivains japonais contemporains, aux ditions Au Sans Pareil (fig.10)35. Il
sera remarqu lui aussi par la critique franaise, qui nhsitera pas comparer linspiration de ces textes ceux du James Joyce de Gens de Dublin 36.
Cette qualit littraire de la revue nchappa pas Claudel, qui la lisait
au Japon, et lapprciait particulirement, comme en tmoigne ce quil
dclara en 1925 dans une interview donne aux Nouvelles Littraires, alors
quil tait en cong en France: Je vous engage lire les merveilleuses
nouvelles qui ont paru dans un petit priodique, malheureusement dfunt
aujourdhui, qui paraissait sous la direction de M.Maitre et qui sappelait
Japon et Extrme-Orient. Cest aussi bon que du Tchekov. (Claudel 1991:
125) Plusieurs numros de la revue subsistent dailleurs dans la bibliothque de Claudel au chteau de Brangues37.
Elissev rdigea aussi un intressant article sur Jippensha Ikku et le
Hizakurige (JEO n5, avril 1924, p.639-648), le grand romancier populaire du dbut du xixesicle et son chef-duvre drolatique, pied sur le
Tkaid (Tkai dch hizakurige , 1810-1822), et il voqua

34. Maurice Betz, Notes critiques: Neuf nouvelles japonaises (Tanizaki1925:


162-163).
35. La couverture de louvrage sera illustre par le graveur Hasegawa Kiyoshi
(1891-1980), install en France depuis 1919. Les textes runis dans ce recueil sont:
Botan no kyaku (Le Jardin des pivoines, 1909) de Nagai Kaf, Akunichi
(La journe malheureuse, Ch kron, juin 1923) dArai Kiichi crivain du
courant de la littrature proltarienne de lpoque de Taish , Takibi (Les Feux,
1920) de Shiga Naoya, Aru kaf no musume (La Fille du caf, 1921)
de Hasegawa Nyozekan, Natori deshi (Llve diplme, 1912) de Morita
Shei, et Himitsu (Le Secret, 1911) de Tanizaki Jun.ichir.
36. Voir notamment la critique logieuse publie par Marcel Arland dans La Nouvelle
revue franaise, n166, 1erjuillet 1927, p.259-260.
37. Les numros 4, 5, 7-8, 10 (deux exemplaires) et 11-12 de Japon et Extrme-Orient
figurent dans linventaire de la bibliothque de Claudel (Bazaud 1979: 194). Voir aussi
Mayaux (2010: 154).

Le rapprochement franco-japonaisDossier

| 57

Fig.10
Le jardin des pivoines par
Naga Kaf, traduit par Serge
Elissev, 1927. Bibliothque de
la Maison franco-japonaise.

Ebisu 51

58

| Christophe Marquet | Le dveloppement de la japonologie en France

la publication de fragments tendus de la traduction de ce roman par Nol


Peri (dcd accidentellement Hanoi en 1922), mais qui ne parurent finalement pas. Maitre, de son ct, dita dans Japon et Extrme-Orient une
srie dune douzaine de traductions de farces japonaises (kygen) ralises par Peri, dont il avait rcupr les manuscrits aprs sa disparition, en
se proposant de publier ceux qui pouvaient tre utiliss38. Ces traductions39
les toutes premires en franais de ce type de texte thtral parodique
avaient t ralises daprs ldition supervise par lcrivain Kda Rohan40.

Informations sur la vie politique et sociale au Japon


et les relations internationales
Ces traductions littraires ne sont pas le seul intrt de Japon et ExtrmeOrient, revue gnraliste qui publia galement des textes dopinion, des
documents, des chroniques sur lactualit et des comptes rendus douvrages41. Elle donna galement la parole des universitaires et des journalistes japonais, ainsi qu des personnalits politiques, comme Takahashi
Korekiyo (1854-1936), Premier ministre de 1921 1922 et prsident du parti Rikken seikykai . Dans Les problmes essentiels
de la politique extrieure du Japon, celui-ci prsente la position du gouvernement sur les questions alors primordiales pour le Japon de la libert
dmigration (pour faire face au problme de la surpopulation), de lappro-

38. Aurousseau 1925: 617; Maitre 1924: 306, note1: Nous comptons publier ici

mme, outre les kygen, le Hiza-kurige. Les travaux dun caractre plus technique seront
rservs pour le Bulletin de lcole Franaise dExtrme-Orient.
39. Ces onze traductions parues dans les numros 4 9 de Japon et Extrme-Orient
seront rdites dans Nol Peri 1944: 397-483. Il sagit de Suminuri onna
(La femme barbouille dencre), Yao jiz (Le jiz de Yao), Shachi
(Shachi), Koppi (Les os et la peau), Ni (Le Ni-), Tsurigitsune
(Le renard pris au pige), Fusenai ky (Pas daumne !), Kamabara
(Un coup de serpe dans le ventre), Busu (Le poison), Rokunin s
(Tout religieux!) et Hanako (Mademoiselle Hana).
40. Kda Rohan , Kygen zensh . 3 vol., Tokyo, Hakubunkan ,
1903.
41. Les diffrentes rubriques de la revue sont, outre les traductions en dbut de volume:
Varits, Chronique, Opinions, Documents, Bibliographie.

| 59

Le rapprochement franco-japonaisDossier

visionnement alimentaire et en matires premires, et du dsarmement,


en prnant le principe de la porte ouverte dans le monde entier, en
particulier en Chine, en Russie et dans le Pacifique42.
La revue traite aussi des grandes questions dactualit et de socit: le
statut des femmes, la politique extrieure du Japon, le projet de loi pour
le suffrage universel, les syndicats et les groupements militants, la vie politique ou encore les dgts et la reconstruction de Tokyo et de Yokohama
aprs le grand sisme du 1erseptembre 1923. Elle accorde de limportance
lactualit gopolitique et diplomatique, comme dans le premier numro
qui comporte deux textes43 sur les rapports entre le Japon et deux grandes
puissances, Russie et tats-Unis, la suite dune part des difficiles ngociations pour un accord politique, commercial et militaire menes avec les
Russes entre 1921 et 1923 (en particulier pour la protection des intrts
japonais en Sibrie) et, dautre part, des accords de Washington (trait des
quatre puissances sur le statut du Pacifique de 1921 et trait naval de dsarmement de 1922). Les propositions faites par le Japon au sein de la jeune
Socit des Nations, dans le contexte du conflit migratoire avec les tatsUnis, sont galement largement rapportes44.
Notons, parmi les textes les plus intressants, des documents trs prcis
sur Le mouvement de la population japonaise en 1922 (JEO n1), sur
La situation de la femme au Japon (JEO n2), ou Le mouvement
social au Japon. Les groupements et les hommes (JEO n3). Ces articles
de synthse, publis dans la rubrique Documents, se distinguent par la
qualit et la fiabilit de leurs informations. Ils sappuient sur des sources
japonaises directes: quotidiens, statistiques tires du Journal officiel (Kanp
) et revues spcialises, comme Gaik jih - Revue diplomatique, ou gnralistes, comme Kaiz, priodique de gauche qui traite des
question sociales, ou Taiy . On note en particulier un grand nombre
de rfrences la presse quotidienne, avec pas moins dune douzaine de
journaux45 cits rgulirement, qui taient lus et analyss avec attention par
42. JEO, n2, janvier 1924, p.103-115.
43. Eugne Vergnaud [pseudonyme de Claude Maitre], Japon et Russie, JEO, n1,

dcembre 1923, p.6-23 et Aprs les accords de Washington, p.69-71.


44. JEO, n10, octobre1924, p.256-268.
45. Ch shinbun, Hchi shinbun, Jiji shinp, Kokumin shinbun, saka Asahi shinbun, saka Jiji shinp, saka Mainichi shinbun, Tky Asahi shinbun, Tky nichinichi
Ebisu 51

60

| Christophe Marquet | Le dveloppement de la japonologie en France

Fig.11
Le Parti Proltaire
(JEO, n9, septembre 1924).
Bibliothque de la Maison
franco-japonaise.

| 61

Le rapprochement franco-japonaisDossier

les rdacteurs de la revue, dans un souci de montrer la varit de lopinion


japonaise. En cela, Japon et Extrme-Orient est remarquable et sans prcdent dans le monde ditorial franais.
La revue explore un champ vaste et fournit des informations sur la politique gouvernementale, mais aussi sur les opinions de toutes tendances
politiques. Ainsi relate-t-elle, dans son numro de septembre 1924, le
projet de cration dun parti proltaire propos le mme mois par Sakai
Toshihiko dans la revue du Parti communiste, Marukusu shugi
- Der Marxismus46 (fig.11). Les traductions tires des revues
japonaises paraissent donc avec trs peu de dcalage par rapport leur
publication au Japon, ce qui montre quel point linformation circule dj
rapidement cette poque entre les deux pays.
Les articles dopinion sont assez peu nombreux, car il sagit moins pour
la revue de se lancer dans des polmiques que de publier des faits solidement tays sur lactualit japonaise. Ils sont runis dans une rubrique du
mme titre. Il en paratra six en tout: La reconstruction de lambassade
de France Tky (n3, par Georges Alsot), Le monopole de la TSF
en Chine (n4, par Ueda Eisaku), La Chine vue par un journaliste
japonais (n6, par Hanzawa Gyokuj , rdacteur en chef de
la revue Gaik jih), La question de limmigration japonaise aux tatsUnis (n6, par C.Maitre), Ce que devrait tre la politique extrieure
du cabinet Kat (n10, repris de la revue Gaik jih), et Le conflit du
Pacifique, la guerre civile en Chine et les tendances actuelles de la politique
japonaise (n11-12, par M.Haguenauer).
La revue donne aussi la parole des chercheurs japonais qui sjournent
en France, comme le jeune ethnologue Matsumoto Nobuhiro
(1897-1981), arriv Paris en 1924 pour y prparer sa thse en Sorbonne et
suivre les enseignements de Mauss, de Granet et de Jean Przyluski, titulaire
de la chaire dannamite lcole nationale des langues orientales vivantes.
Il y publie un instructif tat de la recherche sur les tudes de folklore au
shinbun, Yomiuri shinbun, Yorozu shinbun et quelques journaux anglophones comme le
Japan Weekly Chronicle ou la Far Eastern Review.
46. Le Parti Proltaire, JEO, n9, septembre 1924, p.193-194. Prsentation du
texte de Sakai Toshihiko, Musan-t soshiki ni kan-suru iken
(Point de vue sur le Parti proltaire), Marukusu shugi, vol.1, n5, septembre 1924,
p.329-338.
Ebisu 51

62

| Christophe Marquet | Le dveloppement de la japonologie en France

Japon47, alors naissantes, en prsentant les travaux des fondateurs de la


discipline que sont Yanagita Kunio , Orikuchi Shinobu
ou Minakata Kumagusu , folkloriste et botaniste (fig.12). son
retour au Japon, Matsumoto occupera une chaire la facult des lettres
de luniversit Kei et deviendra lun des fondateurs de la vietnamologie
japonaise, entretenant des liens troits avec lcole franaise dExtrmeOrient, notamment par lintermdiaire dmile Gaspardone, pensionnaire
la Maison franco-japonaise de 1930 1931 (Roustan 2008: 43-44).
La revue prsente en outre dans la rubrique Bibliographie de longs
comptes rendus douvrages universitaires japonais majeurs et parmi les plus
rcents sur la littrature, le thtre48, larchologie ou les tudes de folklore:
S.Elissev y publie une tude dtaille des douze premiers volumes de la
collection Rohen ssho (Au coin du feu), dite par Yanagita
Kunio entre 1919 et 1924, qui runit des lgendes, des contes et des chansons populaires de diffrentes provinces du Japon ou des tudes sur les ftes
religieuses49.
Japon et Extrme-Orient tait une revue porte bout de bras par son directeur, Claude Maitre, qui y contribuait sous son vrai nom et sous celui de
sa mre (en signant Eugne Vergnaud), aussi bien par des traductions, des
chroniques de la vie politique et sociale que des comptes rendus douvrages
japonais. La maladie qui le frappa au printemps 1924 condamna malheureusement la revue disparatre aprs seulement un an dexistence, en dcembre
1924 (Maitre dcdera le 3aot 1925)50. Il semblerait par ailleurs que les

47. Matsumoto Nobuhiro, Ltat actuel des tudes de folklore au Japon, JEO, n10,
octobre 1924, p.228-239. Matsumoto publiera en 1928 Paris deux ouvrages tirs de sa
thse: Essais sur la mythologie japonaise (Librairie orientaliste Paul Geuthner, coll.AustroAsiatica, t.I) et Le japonais et les langues austroasiatiques: tude de vocabulaire compar
(Librairie orientaliste Paul Geuthner, coll.Austro-Asiatica, t.II). Il publiera galement
dans le Bulletin de la Maison franco-japonaise (t.II, n3-4, 1930, p.1-13), La lgende de
Kogor le charbonnier (), daprs un article de Yanagita Kunio.
48. S.Elissev, Un nouveau livre sur le thtre japonais, JEO, n1, dcembre 1923,
p.77-87. Recension de Sekine Mokuan , Kabukigeki to sono haiy
(Le thtre kabuki et ses acteurs), Tokyo, Kokushi kshkai , 1922.
49. S.Elissev, Une collection de folklore japonais, JEO, n10, octobre 1924,
p.279-292.
50. Chacun des dix volumes de la revue comporte une centaine de pages, soit au total
980pages. Ils seront runis en tome par priode de six mois (tome premier: dcembre

Le rapprochement franco-japonaisDossier

| 63

Fig.12
Ltat actuel des tudes de folklore au
Japon de Matsumoto Nobuhiro
(JEO, n10, octobre 1924). Bibliothque
de la Maison franco-japonaise.

Ebisu 51

64

| Christophe Marquet | Le dveloppement de la japonologie en France

Fig. 13
La villa de Murai Kichibei Nagatach, Tokyo, o fut installe la Maison franco-japonaise
en 1924. Fondation dutilit publique Maison franco-japonaise.

| 65

Le rapprochement franco-japonaisDossier

entreprises franaises et japonaises qui participaient au financement de la


revue aient estim que son orientation tait trop littraire et pas assez tourne
vers lconomie51.

En guise de conclusion:
une nouvelle tape de la japonologie franaise
voquons en conclusion les liens entre la revue Japon et Extrme-Orient, la
Maison franco-japonaise et le muse Guimet. La Maison franco-japonaise
fut cre en dcembre 1924, au moment mme o disparaissait Japon et
Extrme-Orient, une priode que lon peut considrer comme le vritable
dbut des tudes japonaises en langue franaise. Le projet de cette maison,
mentionn ds le premier numro de la revue, fut annonc galement dans
le dernier numro, avec un bref article anonyme sur la mise disposition
par Murai Kichibei (1864-1926), industriel du tabac et philanthrope, dune villa lui appartenant pour la future Maison de France
(fig.13)52.
Claude Maitre sera dailleurs choisi, avec Sylvain Lvi et Paul Pelliot,
professeurs au Collge de France, comme membre du Comit franais
de la Maison de France mis en place au ministre des Affaires trangres
sous la prsidence de Claudel en juillet 192553. La Maison franco-japonaise
commencera ses activits scientifiques au dbut 1926, un peu plus dun an
aprs la disparition de la revue, et fournira la France une base avance pour
le dveloppement des tudes japonaises. Cette base manquait lcole franaise dExtrme-Orient, qui ninstallera au Japon un centre permanent que
bien plus tard, la fin des annes 1960. Cette institution, dans lide de son
premier directeur, Sylvain Lvi (en poste de septembre1926 mai1928),

1923-juin1924, 584 pages; tome second: juillet 1924-dcembre 1924, 396pages).


51. La revue comporte des publicits dentreprises dimport-export, de ngociants et de
banques: Mitsubishi, la maison dimport-export Takashima, le marchand dart Vignier,
les soieries du Japon Horikoshi, limportateur de perles fines Banno, la Banque francojaponaise, etc.
52. Un ami de la France: M. Murai Kichibei, JEO, n11-12, novembre-dcembre
1924, p.393-394.
53. Rapport tapuscrit du Comit franais de la MFJ, dat du 29 juillet 1925. Maitre est
excus pour maladie. Archives du Bureau franais de la Maison franco-japonaise.
Ebisu 51

66

| Christophe Marquet | Le dveloppement de la japonologie en France

avait vocation rpandre en France, et par le vhicule de la langue franaise, dans le monde occidental, une reprsentation plus relle et plus juste
de ce Japon quune tradition tenace sobstine peindre avec des couleurs
artificielles lusage de lOccident54. Ce projet scientifique sinscrivait parfaitement dans lesprit de la dfunte revue Japon et Extrme-Orient.
Joseph Hackin (1886-1941), archologue spcialiste de lAfghanistan,
directeur du muse Guimet depuis 1923, sera le troisime directeur franais
de la Maison franco-japonaise, de 1930 1933, priode pendant laquelle
il participera la fameuse Croisire jaune organise par Andr Citron. Il
avait eu comme collaborateur au muse Guimet Claude Maitre et assista
donc la naissance de la revue Japon et Extrme-Orient. Il contribua pour
sa part la cration durant la mme priode de la Revue des Arts asiatiques
(fonde en mai 1924), dirige par le romancier et critique Edmond Jaloux,
puis par Paul Pelliot partir de 1928, devenant les Annales du muse
Guimet (fig.14)55. Cette revue qui sous son titre actuel, Arts Asiatiques,
est encore lunique priodique acadmique en langue franaise sur les arts
de lAsie, marqua le dbut des recherches scientifiques sur lart japonais.
Elissev en fut un actif collaborateur. Il publia plusieurs articles de synthse,
sur la peinture de paysage au Japon ou sur lcole de peinture des Kan56.
Il y prsenta aussi les travaux de spcialistes japonais, comme ceux dUmehara Sueji (membre de la Commission archologique auprs du
gouvernement gnral de la Core) sur larchologie de la Core57, de larchologue Morimoto Rokuji sur lge du bronze au Japon58, ou

54. Prface de Sylvain Lvi au Bulletin de la Maison franco-japonaise, n1, Matriaux

japonais pour ltude du bouddhisme, 1927, p.1.

55. La cration de la revue est salue avec enthousiasme par Claude Maitre dans Une

revue franaise des arts de lAsie, JEO, n6, mai 1924, p.580-582.
56. S.Elissev, Sur le paysage lencre de Chine du Japon, Revue des Arts asiatiques,
IIeanne, n2, juin 1925, p.30-38; S.Elissev, Les peintres de lcole Kan, Revue
des Arts asiatiques, IIeanne, n4, dcembre 1925, p.14-26.
57. Sueji Umehara, Deux grandes dcouvertes archologiques en Core (article rdig en japonais Paris en fvrier 1926 et traduit par Elissev), Revue des Arts asiatiques,
IIIeanne, n1, mars 1926, p.24-33. Sur le sjour Paris dUmehara, voir Fujihara
2008: 456-458, 2011: 85-88; Nanta 2012: 97.
58. Morimoto Rokuji, Lge du bronze au Japon et lexpansion de la civilisation des
Han vers lest (article rdig en japonais Paris en 1931 et traduit par Elissev), Revue
des Arts asiatiques. Annales du muse Guimet, t.VIII, n2, 1934, p.65-76.

Le rapprochement franco-japonaisDossier

| 67

Fig. 14
Revue des Arts Asiatiques,
n 3, octobre 1924.

Ebisu 51

68

| Christophe Marquet | Le dveloppement de la japonologie en France

ceux du philologue Shinmura Izuru , sur lintroduction de la peinture occidentale au Japon la fin du xviesicle59. Il contribua ainsi au
dpassement de lamateurisme en matire dhistoire de lart japonais (Frank
1973: 266-267).
Japon et Extrme-Orient et la Revue des Arts asiatiques, deux priodiques
ns en 1923 et 1924, sont emblmatiques dune nouvelle tape de la
connaissance du Japon en France, marque par lvolution dun orientalisme
de cabinet vers des recherches de terrain et des changes entre spcialistes
des deux pays, insrs dans les milieux acadmiques respectifs. La premire
revue, publie la veille de la cration de la Maison franco-japonaise, fut
un priodique unique en son genre, qui allia la fois linformation de premire main sur lactualit politico-diplomatique et culturelle japonaises,
des essais dimension historique et la prsentation de chefs-duvre de la
littrature contemporaine. Elle compta parmi ses collaborateurs plusieurs
figures majeures des tudes japonaises, qui joueront un rle essentiel dans le
dveloppement de cette discipline en France et aux tats-Unis.
La publication de ces deux revues est aussi rvlatrice dun tournant dans
la perception du Japon en France dans les annes 1920. Aprs la Premire
Guerre mondiale, le japonisme artistique et littraire, qui avait t si
vivant tout au long du dernier tiers du xixesicle, sessouffle, et les grandes
collections dart japonais runies Paris sont pour la plupart disperses en
vente publique. Paralllement, une gnration de jeunes chercheurs japonisants merge, mme sil ne sagit encore que de quelques personnalits. La
japonologie, terme qui fait son apparition cette poque, commence
se former comme une discipline part entire, bien quelle reste, et pour
longtemps encore, marginale dans luniversit franaise. Cette priode
inaugure ce que Jean-Jacques Origas a dfini comme la troisime grande
tape des tudes japonaises en France, aprs la prhistoire et la priode
des pionniers de la seconde moiti du xixesicle (Origas 1985: 84-88).
Cette tape est marque par la cration dinstitutions nouvelles qui seront
59. Izuru Shimmura, Lintroduction de la peinture occidentale au Japon (article
tir de Nanban kki , Tokyo, Iwanami shoten, 1925), Revue des Arts asiatiques,
IVeanne, n4, septembre 1927, p.195-203. Elissev avait fait la connaissance de
Shinmura Izuru (1876-1967), linguiste, philologue et spcialiste de la priode chrtienne au Japon, lors de ses tudes luniversit de Berlin en 1907 et cest ce dernier qui
lavait aid entrer ensuite luniversit impriale de Tokyo (Reischauer1957: 8-9).

| 69

Le rapprochement franco-japonaisDossier

des foyers de collaboration entre la France et le Japon (la Maison francojaponaise en 1924, la Maison du Japon Paris en 1929, lInstitut dtudes
japonaises de luniversit de Paris60 en 1934), de chaires denseignement
(pour les arts de lExtrme-Orient lcole au Louvre en 1925, dont lart
japonais partir de 1927 sous la responsabilit dElissev61, pour lhistoire
des religions du Japon62 la Vesection de lcole pratique des hautes
tudes en 1932), et par un intrt grandissant pour le Japon contemporain, dans ses dimensions littraires et artistiques, mais aussi politiques et
sociales, qui apparat nettement au travers des pages de lphmre revue
Japon et Extrme-Orient.

60. Cet institut, fond linitiative de lancien ministre de lInstruction publique Andr
Honnorat, crateur de la Cit internationale universitaire de Paris, grce une donation
de la socit Mitsui gmei kaisha, et qui fut install la Maison du Japon (Fondation
Satsuma), avait pour objet de favoriser tout enseignement pouvant contribuer faire
connatre en France, le Japon, son histoire, ses institutions, sa littrature, son art, ainsi
que la constitution de son sol, la varit de ses ressources et de ses aspects, la vie morale
et intellectuelle de la population (Coopration intellectuelle, n37, Socit des Nations,
1934, p.317). Sylvain Lvi en fut son premier vice-prsident de 1934 1935.
61. La chaire de lcole du Louvre, cre en 1925 par Georges Salles, fut occupe par
Elissev partir de lanne 1927-1928, puis par Haguenauer partir de 1933, qui
donna des cours sur larchologie du Japon (David 1981: 69).
62. Cette chaire de Religions du Japon sera occupe par S.Elissev, directeur
dtudes, qui avait commenc son enseignement sous la forme de confrences temporaires en 1930. C.Haguenauer le remplacera en 1932-1932 lors de son absence pour
enseignement Harvard.
Ebisu 51

70

| Christophe Marquet | Le dveloppement de la japonologie en France

Bibliographie
AUROUSSEAU Lonard, 1925
Claude Eugne Maitre, Bulletin de
lcole franaise dExtrme-Orient, XXV:
599-624.
BAZAUD Maryse, LANG Claudine,
MALICET Marianne, 1979
Catalogue de la bibliothque de Paul
Claudel, Annales littraires de luniversit
de Besanon, 229, Paris, Les Belles
Lettres.
BEFEO, 1921a
Lcole franaise dExtrme-Orient
depuis son origine jusquen 1920:
historique gnral, Bulletin de lcole
franaise dExtrme-Orient, XXI: 1-41.
BEFEO, 1921b
Japon, Bulletin de lcole franaise
dExtrme-Orient, XXI: 389-397.
BEILLEVAIRE Patrick, 1993
Le Japon en langue franaise. Ouvrages
et articles publis de 1850 1945,
publication de la Socit franaise des
tudes japonaises, Paris, ditions Kim.
BEILLEVAIRE Patrick, 2012
[d. or. 2008]
Notices sur ELISSEEF (ou ELISSEEV)
Serge, MAITRE Claude-Eugne,
PERI Nol in Franois Pouillon (dir.),
Dictionnaire des orientalistes de langue
franaise, Paris, Karthala: 376-377,
670-672, 792-793.

BONNEAU Georges, 1938


Bibliographie de la littrature japonaise
contemporaine, coll. Bulletin de la
Maison franco-japonaise, Tokyo,
IX(1-4).
BONNEAU Georges, 1940
Histoire de la littrature japonaise
contemporaine (1868-1938), prface de
Kikuchi Kan, Paris, Payot.
BOUCHEZ Daniel, 1983
Un dfricheur mconnu des tudes
extrme-orientales: Maurice Courant
(1865-1935), Journal Asiatique, CCLXXI:
43-150.
CLAUDEL Paul, 1991 [1925]
Supplment aux uvres compltes, t.II,
Lausanne, ditions Lge dHomme:
125. Reprise de Interview par Frdric
Lefvre sur le N, Les Nouvelles
Littraires, 18 avril 1925, republi dans
Frdric Lefvre, Une heure avec,
Paris, NRF, 1925: 151.
Couchoud Paul-Louis, 1916
Les pigrammes lyriques du Japon,
Sages et potes dAsie, Paris, CalmannLvy: 51-137.
DAVID Madeleine Paule, 1976
Serge Elisseeff(1889-1975), Arts
Asiatiques, 32: 287-288.
DAVID Madeleine, 1981
Les tudes dart et darchologie du
Japon, actes du colloque Le Japon vu

| 71

Le rapprochement franco-japonaisDossier

depuis la France. Les tudes japonaises en


France, Tokyo, Publications de la Maison
franco-japonaise: 67-76.
DEMIVILLE Paul, 1937
LExtrme-Orient dans luvre de
Sylvain Lvi, Bulletin de la Maison
franco-japonaise, VIII(2-4): 50-62.
ELISSEV Serge (Erisefu ),
1921 [1976]
Sekiro no hitojichi nikki
(Journal dun otage de la Russie rouge),
Osaka, Asahi shinbunsha ,
octobre 1921. [Rdition en 1976, avec
un commentaire de Kurata Yasuo
, Tokyo, Ch kronsha ,
coll.Ch bunko ].
ELISSEV Serge, 1923
La peinture contemporaine au Japon [en
japonais sur la couverture:
Erisefu-cho Gendai
Nihon kaiga shshi], Paris, ditions
de Boccard.
ELISSEV Serge, 1924
Neuf nouvelles japonaises. Extrait de
Japon et Extrme-Orient, traduites par
Serge Elissev, Paris, G.Vanst.
ELISSEV Serge, 1927a
Le jardin des pivoines par Naga Kaf
suivi de cinq rcits dcrivains japonais
contemporains, traduction de Serge
Elissev, Paris, Au Sans Pareil.
ELISSEV Serge, 1927b
Un japonologue franais: ClaudeEugne Maitre, Artibus Asiae, 2(1):
49-57.

FRANK Bernard, 1973


Cinquante ans dorientalisme en
France (1922-1972), Journal Asiatique,
CCLXI: 255-295.
Frank Bernard (d.), 1980
Mlanges offerts M. Charles Haguenauer
en lhonneur de son quatre-vingtime
anniversaire. tudes japonaises, Paris,
Collge de France, Bibliothque de
lInstitut des hautes tudes japonaises,
LAsiathque.
FRANK Bernard, 1981
La japonologie, histoire et dfinition
dune approche, actes du colloque
Le Japon vu depuis la France. Les tudes
japonaises en France, Tokyo, Publications
de la Maison franco-japonaise: 6-20.
FROLOFF Nathalie, 2006
Paulhan et les formes nouvelles
dcriture de La NRF: tude dun cas, le
haku, in Jeanyves Gurin (dir.), La
Nouvelle Revue franaise de Jean Paulhan
(1925-1940 et 1953-1968), ditions Le
Manuscrit: 65-92.
FUJIHARA Sadao , 2008
Orientarisuto no yutsu. Shokuminchi
shugi jidai no Furansu ty gakusha to
Ankru iseki no kkogaku

(La mlancolie des orientalistes:


les orientalistes franais lpoque
coloniale et les recherches
archologiques sur les vestiges
dAngkor), Tokyo, Mekong .

Ebisu 51

72

| Christophe Marquet | Le dveloppement de la japonologie en France

FUJIHARA Sadao, 2011


Orientarisuto no nichifutsu kry.
Taisenkan-ki oyobi senji-ka no nichifutsu
kry no gyakusetsu


(Les changes franco-

japonais entre orientalistes: le paradoxe


des changes franco-japonais entredeux-guerres et pendant la Seconde
Guerre mondiale), Nichifutsu bunka
. Revue de collaboration culturelle
franco-japonaise, 79 : 75-94.
GRARD Auguste, 1919
Ma mission au Japon (1907-1914). Avec
un pilogue de 1914 1919 et quatre
portraits, Paris, Librairie Plon.
GOLOUBEW Victor, 1929
Deux amis du Japon: Claude Maitre
et Nol Peri, Extrme-Asie. Revue
indochinoise illustre, numro spcial sur
le Japon, octobre, 40: 719-726.
GRAZIANI Jean-Franois, 2013
Lenseignement du franais au Japon
vu par Claudel durant son ambassade
(1921-1927): jugements, ambitions
et ralisations, Revue japonaise de
didactique du franais, septembre,
8(2): 20-32.
HAGUENAUER Mose Charles, 1924
Le conflit du Pacifique, la guerre civile
en Chine et les tendances actuelles de la
politique japonaise, Japon et ExtrmeOrient, novembre-dcembre,
11-12: 370-384.

HASEGAWA-SOCKEEL Masako

=, 2012

Gime bijutsukan to Nihon bunka

(Le muse

Guimet et la culture japonaise),


in Wada Keiko , Matsuzaki
Sekiko , Wada Hirofumi
(dir.), Mantetsu to nichifutsu
bunka kry-shi Furansu Japon

(La Socit des chemins de fer de


Mandchourie du Sud et la revue de
collaboration culturelle franco-japonaise
France-Japon), Tokyo, Yumani shob
: 267-284.
IWATANI Jr, 1999
La publication de la Revue franaise
du Japon (1892-1897): linfructueuse
tentative dun juriste franais, conseiller
auprs du gouvernement japonais,
in Jean-Pierre Berthon, Anne Gossot
(dir.), Japon pluriel 3. Actes du troisime
colloque de la Socit franaise des tudes
japonaises, Arles, ditions Philippe
Picquier: 45-52.
JEO
Japon et Extrme-Orient. Revue
dinformations politiques, conomiques,
artistiques et littraires, Paris, Edmond
Bernard diteur, douze numros, dix
fascicules, dcembre 1923-dcembre
1924.
KANEKO Mitsuko
& SHIBATA Yoriko , 1999
Meiji Nihon no shi to sens. Ajia no kenjin
to shijin
(Posie et guerre dans le

| 73

Le rapprochement franco-japonaisDossier

Japon de Meiji. Sages et potes dAsie),


Tokyo, Misuzu shob .
KURATA Yasuo , 2007
Natsume Sseki to japanoroj densetsu.
Nihon-gaku no chichi wa monka
no Roshia-jin Erisefu

(Natsume Sseki et

la lgende de la japonologie. Le pre


de la japonologie fut son disciple, le
Russe Elissev), Tokyo, Kindai bungeisha
.
MAITRE Claude Eugne, 1903
Japon, Bulletin de lcole franaise
dExtrme-Orient, III(3): 346-348.
MAITRE Claude Eugne, 1904
Japon, Bulletin de lcole franaise
dExtrme-Orient, IV(1-2): 484-487.
MAITRE Claude Eugne, 1922
Nol Peri, Bulletin de lcole franaise
dExtrme-Orient, XXII: 404-417.
MAITRE Claude, 1924
Un japonologue franais Nol
Peri, Japon et Extrme-Orient, mars,
4: 289-307. (Reprise avec quelques
modifications de la notice ncrologique
parue dans le Bulletin de lcole franaise
dExtrme-Orient, XXII(1922): 404-417).
MARQUET Christophe, 2002
Emmanuel Tronquois (1855-1918), un
pionnier des tudes sur lart japonais.
Sa collection de peintures et de livres
illustrs dEdo et de Meiji, Ebisu. tudes
japonaises, automne-hiver, 29: 115-165.

MAYAUX Catherine, 2010


Claudel et la littrature japonaise
ou Claudel en auteur japonais,
in Didier Alexandre, Pascale
Alexandre-Bergues, Pascal
Lcroart (dir.), Paul Claudel et lhistoire
littraire, Presses universitaires de
Franche-Comt, 2010.
MINAMI Asuka , 2012
Furansu-go ni hon.yaku sareta Nihon
bunka
(La culture japonaise traduite en
langue franaise), in Wada Keiko
, Matsuzaki Sekiko ,
Wada Hirofumi (dir.), Mantetsu
to nichifutsu bunka kry-shi Furansu
Japon
(La Socit des chemins de fer
de Mandchourie du Sud et la revue de
collaboration culturelle franco-japonaise
France-Japon), Tokyo, Yumani shob
: 300-316.
NANTA Arnaud, 2012
The Japanese Colonial Historiography
in Korea (1905-1945), in Rosa Caroli,
Pierre-Franois Souyri (ed.), History
at Stake in East Asia, Venezia, Libreria
Editrice Cafoscarina, 2012: 83-101.
ORIGAS Jean-Jacques, 1985
Les tudes japonaises en France.
Cinq tapes: notes sur lhistoire et
ltat prsent, Japanese studies in
Europe, Tokyo, The Japan Foundation,
Directory Series VII: 79-102.
PELLIOT Paul, 1925-1926
Claude Eugne Maitre, Toung Pao,
deuxime srie, 24(2/3): 294-295.

Ebisu 51

74

| Christophe Marquet | Le dveloppement de la japonologie en France

Peri Nol, 1921


Cinq N: drames lyriques japonais, Paris,
ditions Bossard, coll. Les classiques de
lOrient.
PERI Nol, 1944
Le N, prface de Sugiyama Naojir,
Tokyo, Maison franco-japonaise.
RFJ, 2007
Revue franaise du Japon,
Tokyo, Yshd .
Murakami Kazuhiro ,
Fukkoku-ban kaidai: Futsubun
zasshi. Skan kara haikan made


(Commentaire du fac-simil:

Revue franaise du Japon. De sa


cration sa disparition).
REISCHAUER Edwin O., 1957
Serge Elisseff, Harvard Journal
of Asiatic Studies, juin, 20(1-2):
1-35.
ROUSTAN Frdric, 2008
Entre Tygaku et Nan.ygaku
. Lorigine multiple des tudes
vietnamiennes au Japon (1881-1951),
Ebisu. tudes japonaises, printemps-t,
39: 27-55.
SHIBATA Yoriko , 2010
Haiku to japonisumu. Ksh to Nihon
bunka kry

(Le japonisme dans le haku. Couchoud


et lintroduction de la culture japonaise),
Tokyo, Kadokawa shoten .

SHIRATORI Yoshihiko , 1999


Meiji-ki no nichifutsu kankei to
Futsubun zasshi
(Les relations francojaponaises lpoque de Meijiet la
Revue franaise du Japon), Nichifutsu
kyiku gakkai nenp /
Annales de la Socit franco-japonaise
des sciences de lducation,
28: 45-56.
TANIZAKI, 1925
Puisque je laime (version franaise de
S.Asada, H.Yokoyama et Charles Jacob),
Paris, ditions mile-Paul frres.

Você também pode gostar