Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
This list of "Afrikanerisms" comprises slang words and phrases influenced by Afrikaans
and other African languages. Typical users include people with Afrikaans as their first
language but who speak English as a second language; and people living in areas where
the population speaks both English and Afrikaans. Many of these terms also occur
widely amongst ethnic/native South Africans. These terms do not occur in formal South
African English. Fanakalo also refers to when people of non Zulu origin attempt to
speak Zulu without the proper pronunciation and throat sounds. Fanakalo in Zulu
literally means "same as this" (fana same, ka as, lo this).
anties breasts
baas boss
bakvissie a giggly teenage girl (from bakvis, a fish too small to be kept and
thrown back into the water).
befok really good, exciting, cool; as in "The rock-show was befok." [Do not
confuse with gefok.] Can also mean "crazy" in a very strong sense, as in "Are
you befok?" derogatory. Can also mean "to have sex with".
bek derogatory term for mouth (Afrikaans: an animal's mouth); Hou jou bek!
"shut up!" , "Shut your trap!" (literally: "hold your [animal's] mouth"). This
translates well into British English as "Shut your gob."
bill used to ask for the cheque; as in: "Can I have the bill, please?", identical to
British English.
boet male friend (from boetie, informal form of broer meaning brother, see
also bru and bra below); compare American English: "dude"
bossies, or bosbefok crazy, whacko, mad. Also a term for one who has shell
shock. Refers to the time of the South African Border War where soldiers spent
time in the bush ("bos/bosse") and would return home suffering battle flashbacks (Post Traumatic Stress Disorder).
bradley - vagina
broekie lace ornate ironwork found on Victorian buildings (lit. 'pantie lace'),
the tie that you find on board shorts
bru A term of affection. (see also "bra" and "boet"). Shortened from Afrikaans
broer, meaning "brother". An example would be "Hey, my bru, howzit?"
buk Put your head down quickly, as in "Buk when you go in the door, it's
really low."
cuiter somebody one has a strong dislike for. It has a similar meaning to the
word cunt in the English language.
doos literally the Afrikaans translation for "box". Depending on context, the
slang/derogatory version can mean prat, twat or idiot.
donner to beat up. Used together with "bliksem". Derived from "donder"
(thunder, related to Thor). Amounts to an ancient curse. Like "Nick i'm going to
donner you"
dop alcohol, to drink alcohol, to fail. For example: "Come and drink a dop (a
drink) with me" or "I'm gonna dop that test." Originally refers to a tot (measure).
dronkie drunkard
ek s I say!
flou an unfunny (weak) joke (from the Afrikaans word for weak), can also
refer to weak coffee or tea or weak alkoholic drink. A person that is weak. (Die
man is te flou "The man is too weak").
fok Afrikaans for "fuck", can be used in most ways it is used in English.
Fokken = fucking, gefok = fucked. Dutch - Fokken = breeding (animals).
goffel Ugly girl/woman. For example,"What a G!". Also a degrading term for a
person of coloured origin.
gomgat bumpkin, redneck (in the US sense, not to be confused with rooinek,
the literal translation of redneck).
goose also chick, cherry : a young woman or girlfriend (used mainly during
the 1950s, now dated) also famous line by South African comedian Barry Hilton
hoesit, hoezit, howzit derived from "How is it going? contracted to how's it?
_In English SA context, howzit is more a greeting of "hello" rather than "how
are you?", similar to SA black slang's "eta" or "ola"
jo an expression of surprise e.g., "Jo, that was rude" "Jo, you gave me a
fright!" pron. yo as in New York)
jol to have fun, to party, can also refer to a disco or party, to commit adultery
or even dating or courting
kak Literal translation : shit. crap, rubbish, nonsense (vulgar), of very wide
usage. Also used as a way of further expressing one's feeling in language, for
example, instead of "that girl is pretty" one can say emphatically "that girl is kak
pretty!"
katkop half a loaf of bread hollowed out and filled with chips (i.e. French fries,
not crisps. Often regarded as basic prison food. (Literal translation from
Afrikaans = cat head or cat's head). In South Africa French fries refers to thinly
cut fried potato chips, whereas slap tjips (lit. limp chips) refers to the thicker
British-style chip. Crispy potato chips are known as potato crisps.
khaki [from the colour worn by British troops] derogatory term for an English
person
krels police (original Afrikaans meaning: guys, chaps). "The krels are
coming, watch out!" (Dated). More commonly referring to boyfriend or literal
translation : Guy or young man. Dutch - kerels.
kiff, kif, kief (adjective) wicked, cool, neat, great, wonderful. The word derives
from the Arabic word 'kif' meaning pleasure or marijuana. This may also be
related to the Afrikaans word for poison: gif. Coastal pot-smokers used the term
to refer to Durban Poison: "Gifs" [locally-grown marijuana]. The word evolved
into kiff, an adjective or exclamation meaning "cool", amongst English-speaking
people on the east coast.
klap to smack. (From Afrikaans). "He got klapped in the bar". Like a "bitchslap".
kwaai cool, excellent (Afrikaans: "angry". Compare the US slang word phat.)
kydaar Visitor from northern provinces, especially Gauteng, to Cape Town; from
"kyk daar!" - "just look at that!". see also "soppiekoppie"
laaitie, lighty a younger person, esp. a younger male such as a younger brother
or son
lus to have a craving for. "I lus for a cigarette". (Also see "smaak".)
lekker nice, good, great (lit. tasty), for example "tik, tik is lekker".
loskind a really slutty girl, usually wears revealing clothes and is easy to get
with (for example: "Sarah is 'n fokken loskind!")
loskop air head, literally a "lost head" refers to someone whose head is in the
clouds, clumsy, forgetful.
mallie mother
mamparra idiot
mmchakawally Cigarettes
o
mugwaai - Cigarette
entjie - Cigarette
Gebruiker - Cigarette
mos Afrikaans, implies that what has been said is well known or self-evident (a
formal part of grammar, the closest English equivalent would be "duh!"). "Ek
drink mos tee." ("I drink tea, duh!"). Used at the end of a sentence, as in "...Jy
weet mos." ("...Obviously, as you know ... ")
naai (Afrikaans) - copulate; but strictly speaking "sew" - from action of sewing
machine needle.
naartjie (Afrikaans) tangerine, mandarin, satsuma any peelable orangecoloured citrus fruit with neat segments; used as a mainstream word in South
African English, and a dietary staple. Often thrown at T.V. when frustrated with
referee decisions.
ouballie old man, dad; as in: "shaft me, ouballie" "My ouballie (father, dad)
will be home soon".
ousie Term used to refer to a maid, usually a black female; Also used by black
females to call/refer to each other
pap traditional maize porridge similar to grits; can also mean "deflated".
plaas lit. : farm. Also, when someone falls down : Plaas gekoop.
platteland rural area, country (as in living in the country, as opposed to living
in the city)
poepol - (from poephol, arse)an idiot. lit. an arsehole, but not as derogatory.
rooinek ("red neck") Afrikaner derogatory term for English person or Englishspeaking South African. Derived in the 19th century due to native British not
being used to the hot African sun and getting sunburnt, especially on the neck.
Almost the exact opposite to the American usage of "redneck". Alternative
explanation, reference to the fact that British officers during the two Boer Wars
had red collars.
sat tired, dead "Ek is siek en sat van sy nonsens" I'm sick and tired of his
nonsense", see 'vrek' below (pronounced as sut in English)
scrompie slang for "hobo" or bergie. (Liesl told her 7-year-old son, Karl, to
walk away from the scrompie walking towards them.)
skeef skewed, gay, as in: hy het 'n bietjie skeef voorgekom (he seemed a bit
gay)
skop, skiet en donner literally "kicking, shooting and beating people up". A
colloquial description of an action movie of the more violent kind. (Think JeanClaude Van Damme.)
skop kick
skraal very hungry. (Durban region, from Afrikaans for "thin" or "emaciated".)
skrik fright
slapgat English translation "lazy arse", also can refer to something badly put
together, "Hy het dit slapgat gemaak" (he put it together haphazardly)
smaak to like another person or thing. "Seems" as in "smaak my ..." I get the
impression that ...
soek to look for trouble with someone/to antagonise/to stir up trouble = "you
soeking with me?" Afrikaans: "to seek or look for".
steek stab, poke (with knife). "He/she steeked her/him" = "He/she poked
her/him". Also see "naai" = Nick steeked me stukkend.
stukkie, stekkie a woman (from the Afrikaans meaning "a piece") mostly
used when referring to a woman that you have/have casual encounters with,
girlfriend
stoep porch, verandah, like American English stoop, but pronounced with a
shorter vowel
swak broke. Original Afrikaans: weak. "I'm swak, ek s". Also used to suggest
that someone's behaviour was harsh (with varying degrees of seriousness,
depending on tone and context), for example: "It's swak that I failed the test"
trek to move or pull. (The word has become international with the meaning of
"making a pioneering journey"; the slang usage more closely resembles the
standard Afrikaans meaning.)
vaalie mildly derogatory term used by people on the coast for a tourist from
inland (Root: Old Transvaal province)
voertsek, voetsek get lost, buzz off, go away, run, scram, stuff off, bugger off
(it can be considered rude, depending on the context) usually used when
referring to an animal. From the Dutch "vort, zeg ik" - used with animals,
meaning "Go away!" or "Get moving"
vrek Afrikaans meaning for an animal dying. Possibly from Dutch "verrekken"
to dislocate?
waai slang for "to go". Durbanites like to say "Hey, let's waai pozzy." = Let's
go home.
wys - multiple meanings - to insult(see tune) or to say e.g. "Yoh, John wys me
after I told him to shut up!"
yoh an expression of surprise e.g., "Yoh, that was rude" "Yoh, you gave me a
fright!", (Police-chief talking about the poor physique of his policemen) "They
should look at our men and say "yoh!".
zef from Ford Zephyr car, cheap to tune-up; cool, rough guy; common person;
kitsch.
zamalek Black Label Lager, locally brewed under licence (derived from the
Egyptian football team of the same name because of the team colors) A very
popular local beer because of the high alcohol content