Você está na página 1de 16

JE VOUS DIS QUE LAUTOCITATION

CEST DU DISCOURS RAPPORT


Sophie MARNETTE *

1.

Introduction

Le prsent article envisage lautocitation dans un corpus de franais parl.


Au-del des exemples non problmatiques dautocitation dans un contexte
au pass ou au prsent habituel, jexaminerai des occurrences plus contentieuses impliquant des expressions performatives ou modales du type je dis
que et je pense que et jargumenterai en faveur de leur insertion dans la catgorie du discours rapport. Je montrerai ensuite que cette interprtation
largie du discours rapport enrichit lanalyse des stratgies de prsentation des paroles et des penses dans le corpus de franais parl tudi.
Le corpus examin ici est tir du vaste corpus de franais parl rassembl lUniversit de Provence par le Groupe Aixois de Recherche en
Syntaxe (GARS, Aix-en-Provence) 1. Dans les exemples ci-dessous, les
discours directs sont signals en grasses, les discours indirects libres en italiques et les discours indirects sont souligns. En bref, dans mon corpus de
197 332 mots (25 conversations), jai repr 1727 discours rapports que
jai classs 2

par catgories :
473 Discours Directs (27 % du total)
1027 Discours Indirects (59 %)
156 Discours Neutraliss (9 %) 3
71 Discours Indirects Libres (4 %)

par types :
1023 paroles rapportes (59 % du total)
327 penses rapportes (19 %)

Balliol College (Universit dOxford)


Oxford OX1 3BJ, Royaume-Uni

25

Sophie MARNETTE

302 attitudes rapportes (17 %)


54 crits rapports (3 %)
21 ambigus (1 %)

2.

Lautocitation en franais parl

2.1. Exemples non problmatiques


Bon nombre dtudes sur le discours rapport ne mentionnent pas explicitement la possibilit quun locuteur la premire personne puisse rapporter son propre discours. Certains linguistes font un usage rptition de
lexpression le discours dautrui pour parler du discours rapport et ne
fournissent aucun exemple dautocitation (par ex. Coulmas, 1986b : 21 ;
Li, 1986 : 42 ; Peytard, 1993 : 31). Dautres en offrent bien mais sans y
prter une attention particulire (par ex. Leech et alii, 1997). Dautres encore ne peuvent viter certaines contradictions. Ainsi Mochet (1993 : 132)
parle-t-elle de lhtrognit constitutive des discours rapports de son
corpus mais plusieurs de ses exemples sont la premire personne (dont
certains lindicatif prsent). Rosier insiste aussi sur le discours rapport
comme dit dautrui et explique pourquoi (1999 : 140,198) mais elle
cite plusieurs exemples dautocitation (principalement au pass). Seule
une minorit de linguistes accepte explicitement lexistence du discours
rapport la premire personne, gnralement pour le rapport de discours
passs (par ex. Cohn, 1978 ; Maingueneau, 1993 ; Perrin, 1997, 2000a,b ;
Sihvonen-Hautecoeur, 1993, 1996 ; Verschoor, 1959). De plus, Chafe (1994 :
218, 220) et Vincent & Dubois (1997) donnent plusieurs exemples de discours directs et indirects avec des verbes dicendi la premire personne et
au prsent historique (du type de lex. [4] ci-dessous).
Mon corpus de franais parl prsente plusieurs exemples dautocitation au pass (pass compos ou prsent historique), quils soient au discours direct [1, 2], indirect [3] ou indirect libre [2] et quil sagisse de paroles
[1] ou de penses/attitudes rapportes [2, 3] 4 :
[1]

[2]

26

Gautier A, p. 58
+ jai dit /quest-ce, quest-ce que/ tu veux il a vu mon sac bon jai
dit jai pas de sous il le croyait pas +
Balboa, p. 17-8
+ je suis rentr il y avait juste la place pour le lit une commode un
petit un petit secrtaire enfin tout petit /hein, h/ vraiment - - et jai
commenc me dire oh l l oh l l cest tout petit comment je
vais faire cest pas possible de vivre six mois l-dedans - - et puis
euh de suite jai jai commenc rflchir je me suis dit cest trs
intressant parce que si jai bien gard euh lorientation on est
plein sud - - et comme le l- limmeuble en face il ne faisait que trois

Je vous dis que lautocitation cest du discours rapport

[3]

tages et que nous on tait au quatrime moi jtais plus haut que
lui donc jallais avoir le soleil toute la journe + a ctait trs trs
bien + euh deuxime avantage cest que ctait tout petit + donc
pour nettoyer ctait plus facile pour passer laspirateur il y avait la
moquette par terre + pour passer laspirateur ben a serait tout
petit a serait eu vite fait - - et puis euh bon on mavait dit qu
Salamanque lhiver il faisait trs trs froid + je mtais dit euh sept
mtres carrs a va tre trs facile chauffer aussi a va euh
chauffer rapidement bon le le plafond tait pas trs haut a de- faia devait faire deux mtres tout casser + et + et bon je me disais a
va vite chauffer et donc + rapidement je jai commenc bien me
sentir
Giovannoni, p. 2-3
+ donc je me heurtais ++ cette espce de + de ct frileux des personnes qui + pensent que + heu si on /si, / se tient tranquille dans
son coin + et quon se fait pas remarquer heu + cest toujours mieux
pour le dtenu qui est lintrieur + moi de mon ct je pensais que
au contraire/, qu/ il fallait remuer les choses +

Outre les verbes dicendi et sentiendi aux temps du pass, on en trouve aussi
au prsent historique [4] ou habituel [5]. Ces cas ne posent pas de problme
non plus puisque la situation nonciative du locuteur rapportant est diffrente de celle de lnonc rapport. Bien quil sagisse de la mme personne, le
locuteur citant est en effet bien spar dans le temps du locuteur cit (dans
le cas du discours direct [4]) ou de lnonciateur dont lnonc est rapport
(pour le discours indirect [5]) :
[4]

Barallier, p. 135-6
S7 oui a cest la rflexion que mon mari lautre jour il a dit parce
que + R. le samedi soir elle sort elle sort ++ elle travaille toute la semaine + je dis cest normal quelle sorte ++ il dit s- m- mais il est
dj dix heures et demie mais tu mais tu ten vas pas elle dit oui
mais les botes aujourdhui maintenant elles commencent onze
heures + elles commencent pas avant ++ elle dit oh l l onze
heures + mais de mon temps on tait dj en train de danser
S2 on rentrait dj
S5 je comprends minuit ctait le XX
S7 XXX six heures cinq heures du matin eh + je dis tant pis eh tu
com- tu comprends je dis quoi elle a vingt quatre ans tu la laisses
++ cest pour a que tout lheure je riais + vingt quatre ans je dis
quand mme + elle travaille toute la semaine + je dis cest normal
quelle sorte laisse-la ++ que tu veuilles /ou, / que tu veuilles pas
elle \ sortira quand mme alors

[5]

Barallier, p. 65
+ et je me dis toujours que a ++ ctait mes racines italiennes +

27

Sophie MARNETTE

2.2. Exemples posant problme : Les performatifs


Cependant on trouve aussi dans le corpus des exemples o les verbes dicendi sont la premire personne et au prsent de lindicatif mais o il ne
semble pas y avoir de diffrence entre le temps de lnonciation et celui de
lnonc apparaissant la suite du verbe dicendi :
[6]
[7]

[8]

[9]

Ruffini, p. 13
alors je le dis bien fort la formation lcole normale cest nul +
Barallier, p. 81
+ et + moi je le dis physiquement + jai toujours trouv ma mre
belle euh peut-tre quelle ltait pas pour les autres + comme vous
disiez + mais pour moi oui jai trouv quelle tait belle
Mousset, p. 77-8
Moi je dis quils auraient mieux fait de + de faire faire les routes lassainissement et leau puis les les maisons heu + les faire par exemple
eux-mmes quoi+
Lefebvre, p. 4
Et alors moi je lui souhaite des musiques et des potes et des des et
des des une X trs riche et puis que tous les gens qui qui laiment qui
sont autour de lui comme a et que les les sa cigarette ait toujours
bon got et que et quil sache quil a quelque part comme a un X
copain sur lequel il peut compter sur lequel il peut tlphoner comme a en disant voil jai besoin de toi je peux pas te dire pourquoi
arrive et le copain arrive et a cest for cest a la vraie richesse voil
ce que je souhaite Lo

Dans leur propre corpus de franais parl (4860 discours rapports), Vincent
& Dubois (1997 : 120) trouvent 47 % doccurrences o le locuteur est aussi
lnonciateur (aux temps du pass, du prsent ou du futur). Parmi ces cas,
12 % sont du mme type que les exemples qui nous posent problme. Cest
ce que Vincent & Dubois (1997 : 62-3) appellent assertions :
Ce dernier emploi est srement le plus loign de ce que recouvre
habituellement lappellation discours rapport. Le discours citant
correspond toujours une nonciation au prsent, et lnonciateur
des propos est toujours le locuteur je - ou un nonciateur collectif incluant je. Il ny a aucun vnement pass autre que celui de lvnement interactif en cours, entre lintervieweur et linformateur. En
fait, si on enlve le verbe de parole et tout autre indice du discours
rapport, lnonc sintgre parfaitement au discours en cours, la
plupart du temps comme un argument de celui-ci. [] nous sommes
la limite de lespace locutoire de dire qui, bien que prsent explicitement comme un discours rapport, ne constitue quune prise
en charge des propos, ce qui cre un effet dinsistance sur lassertion
que le locuteur nonce.

28

Je vous dis que lautocitation cest du discours rapport

Comme on le voit dans le schma ci-dessous, Vincent & Dubois (1997 : 63)
classent les assertions sur le ple le plus loign de la citation:
On retiendra donc ici que Vincent & Dubois insistent sur deux points :

Le discours rapport implique des stratgies de prsentation du discours et pas seulement de reproduction.
Le locuteur se cite souvent soi-mme ( la premire personne) aussi
bien dans des contextes narratifs quargumentatifs.
1
Reproduire

2
Pseudoreproduire

3
Actualiser

+ citation

4
Inventer

5
Asserter

- citation

Elles prsentent les assertions comme utilisant une forme prototypique (le discours rapport) pour mettre en jeu des stratgies argumentatives
prcises.
Pour dautres linguistes, nos exemples problmatiques sont rejeter
du domaine du discours rapport parce quils sont performatifs (BruaCuevas, 1996 : 38 ; Leech et alii, 1997 : 99), illocutoires (Mochet, 1993 :
124) ou quils sont des expressions redondantes fonction argumentative
(Rosier, 1999 : 198). Selon eux donc, une occurrence comme Je te dis que
cest vrai nest pas du discours rapport car si dire est utilis de faon
performative, il ne peut pas y avoir la fois description dun acte de langage (discours rapport) ET acte de langage (expression performative). Pour
moi, au contraire les deux sont possibles et cest la seule faon dexpliquer
en quoi Je te dis que cest vrai ( la fois reprsentation + acte) est diffrent
du simple nonc Cest vrai (uniquement assertion). 5

2.3. Autres exemples posant problme :


Les expressions modales
Mon corpus prsente aussi des expressions comme je me dis, je me demande, je pense, je crois, je trouve, je me souviens, quon appelle parfois descriptions dun acte de pense . Ce terme est un peu maladroit car il ny a
pas ici de vrai parallle avec les descriptions dactes de langage puisquun
acte de pense ne peut qutre dcrit (et non pas ralis) par le langage. On
parlera plutt dexpressions modales puisquelles expriment lopinion de
lnonciateur propos de certains faits 6 :

29

Sophie MARNETTE

[10]

[11]

[12]

[13]

[14]

[15]

3.

Barallier, p. 16
maintenant je me dis ctait trs ++ ctait anormal cette cette cette
attitude l eh +
Giovannoni, p. 24 -25
Je me demande pourquoi ladministration pnitentiaire ne serait pas
+ contrle + ce niveau.
Nevchehirlian, p. 9
mais moi personnellement enfin moi personnellement + XX si on
avait pu tenir euh en encore quinze jours de plus je pense que a aurait
chang quelque chose +
Barallier, p. 10
non mais je crois que lintrt cest de dire les choses euh comme on
les a vcues
Cappeau, p. 8
mais moi je prfre parce que je trouve quil y a pas beaucoup dcart
de prix entre un mtre cinquante et deux mtres je trouve que cest
mieux ferm
Boavida, p. 5
et je me souviens que jtais trs renferme ++ et jtais toujours que
- un petit peu dans mon coin ++ je disais rien - jtais

Discussion

3.1. Locuteur-L et Locuteur-


Il semble appropri de reprendre ici la distinction faite par Ducrot (1984 :
199) entre :
1)
2)

Locuteur-L : Locuteur en tant que tel (responsable de lnonciation


considr uniquement en tant quil a cette proprit)
Locuteur- : Locuteur en tant qutre du monde ( personne complte qui possde, entre autres proprits, celle dtre lorigine de
lnonc )

Dune part, la personne qui dit Franchement je ne veux pas y aller prsente
son nonciation, et donc elle-mme en tant que locutrice, comme franche et
honnte. Dautre part, si la mme personne dit Je suis quelquun de franc,
elle ne suggre rien propos de son nonciation ou sur elle-mme en tant
que locutrice de cet nonc (locutrice-L) mais elle sassigne une certaine
qualit elle-mme en gnral, en tant qutre du monde, qui se trouve
entre autres choses tre la locutrice de cet nonc (locutrice-). Cest pourquoi on peut avoir un nonc comme Je ne dis pas souvent ce que je pense
mais l franchement il exagre, o la premire partie rfre au locuteur-
comme ntant pas habituellement honnte mais au locuteur-L comme tant
particulirement franc dans le cas de cet nonc spcifique. Si on applique

30

Je vous dis que lautocitation cest du discours rapport

ce raisonnement mes exemples performatifs et modaux, on notera que


lnonc Cest vrai ne dit rien du locuteur-L ou du locuteur-. Les noncs
Je tai dit que ctait vrai et jai pens que ctait vrai dcrivent les actions
du locuteur- (en tant qutre du monde) qui, dans une situation passe, a
t lnonciateur de lnonc Cest vrai. Finalement dans Je te dis que cest
vrai et je pense que cest vrai, le pronom je rfre la fois au locuteur-L,
au locuteur- et lnonciateur. A mes yeux, ces deux noncs ne sont donc
pas redondants par rapport Cest vrai puisquils donnent davantage dinformations. Ils mettent en scne le je en insistant sur les trois rles qui lui
sont assigns.
Thompson (1996 : 507-508) semble du mme avis sur ce point et il
est intressant de noter quil utilise (probablement sans le savoir) un systme assez proche de celui de Ducrot :
Performatives such as I promise and explicit subjective modality
markers such as I think clearly function chiefly as interpersonal
tags, labelling for the hearer the kind of speech act being performed,
or the degree of conviction with which the speaker is advancing the
proposition or proposal. However, they can still be seen as language
reports (albeit in the fuzzy region where reporting merges into other
areas such as modality). In such cases, speakers divide themselves as
it were into two: a labeller and an utterer, with the labeller presenting
- i.e. reporting - the utterers proposition. Of course phrases such as
I promise and especially I think have now become so conventionalized that the link with reporting is fairly weak; but it is clearly
not accidental that they derive from lexico-grammatical configurations whose main purpose is to report language. We can understand
better how they mean what they do if we include in the explanation
the perspective that comes from seeing them as language reports.

3.2. Thtralisation
Les exemples ci-dessus (expressions performatives et modales) permettent
donc au je de mettre en scne son propre discours pour le distinguer du discours de lAutre, au prsent de lnonciation. Ces expressions ne prsentent
pas seulement un locuteur-L prenant en charge son propre nonc mais
construisent aussi une certaine image du locuteur-, tre du monde qui a
des opinions spcifiques (parfois en opposition celles dautres locuteurs).
En parallle lnonc Je suis quelquun de franc, lnonc Je te dis que X
pourrait aussi signifier : je (locuteur-L et ) suis lnonciateur du discours X . Linsistance sur la mise en scne de son propre discours est particulirement importante dans des situations diaphoniques (Roulet, 1985 :
71) o les locuteurs tendent marquer leur propre discours par rapport
celui de leur(s) allocutaire(s). Ce discours rflexif , selon lexpression de

31

Sophie MARNETTE

Perrin (1996), ncessite un surmarquage pour le diffrencier du reste du


discours. Il y a donc mise en rapport dnoncs marqus, ceux du locuteur-L et parfois de son allocutaire, avec des noncs plus neutres ou intersubjectifs : nous parlons, tu dis ceci et voici ce que je dis (ou pense)
En parlant de lexpression selon moi, Rosier (1999 : 198) crit :
Le locuteur se met en scne pour citer sa propre nonciation : tout en
relativisant ce quil dit par la mention restrictive pour moi , il se
pose comme sujet capable de parler avec ses mots propres, dexprimer un point de vue bien lui. Dans le continuum, cette forme serait
en aval, o le sujet ne se montre dans son nonciation que pour produire a contrario leffet inverse du DR : cest mon point de vue, ce
sont mes mots, cest ma parole, cest moi. ()
Peut-on cependant voir dans ces formes une thtralisation de lnonciation, cest--dire une mise en scne de sa propre nonciation, qui
se rapporte alors comme lopinion dautrui ? Ce serait introduire un
ddoublement nonciatif conscient - en-de de lhtrognit
constitutive de tout discours et de la division inluctable du sujet lacanien bien entendu - difficilement tenable eu gard leffet produit
par ces formes.

En fait lorsque jaffirme que lnonc je dis (que) X devrait tre considr
comme du discours rapport, je montre lhtrognit du sujet mais je me
concentre davantage sur lhtrognit de linconscient (exemplifie par
la distinction L et ) que sur lhtrognit interdiscursive (le discours
du Je versus le discours de lAutre). Je suis donc proche des thories de
Authier-Revuz sur lhtrognit constitutive du sujet, quelle envisage
la fois comme psychologique (linconscient du sujet tant intrinsquement
fragment) et discursive (une multiplicit de discours envahissant le discours mme du sujet) (Authier-Revuz, 1982 ; 1984). Pour Authier-Revuz,
cette htrognit peut tre montre par le biais dune srie de stratgies,
parmi lesquelles le discours rapport. En effet, lemploi du discours rapport rend visibles les frontires entre lautre et le je. Selon elle, le discours
direct reprsente le plus important marqueur de cette frontire puisquil
montre de faon drastique le discours de lautre comme spar de mon propre discours (autre nonciation, autre deixis, guillemets, etc.). Cependant,
en mme temps, cette htrognit dnie implicitement le fait que mon propre discours est aussi par essence htrogne parce que mon inconscient est
fragment. En dautres mots, si je peux reprsenter de faon explicite lAutre
dans mon discours, avec des frontires spcifiques entre ce discours et le
mien, alors mon discours est implicitement prsent comme un, unifi, mais
il sagit dune illusion (Authier-Revuz, 1984 : 108). Selon moi, en utilisant je
dis (que) X, le je essaie de sidentifier explicitement la fois au locuteur-L et
au locuteur- pour montrer son discours comme unifi (je suis responsable

32

Je vous dis que lautocitation cest du discours rapport

de ce que je dis) mais paradoxalement cet effort (surmarquage du discours


comme DR) trahit le fait que ces deux facettes sont essentiellement diffrentes (ce que je suis nest pas ce que je dis).

3.3. Arguments supplmentaires


Pour apporter un peu plus de profondeur aux arguments invoqus jusquici,
jaurai recours aux thories de Ducrot et de Perrin propos des expressions
performatives et/ou modales.
Ducrot (1980a : 85-92 ; 1984 : 127-148, 201-3) dnonce lillusion
performative car, selon lui, une expression performative la premire
personne ne dcrit pas lacte accompli par lnonc tout entier. Il considre
les expressions performatives comme tant le rsultat dun processus diachronique en trois stades :
1)

2)

3)

Des verbes comme ordonner, souhaiter, permettre ont un sens purement descriptif (mettre de lordre, dsirer, laisser quelquun libre de
faire quelque chose)
Ces verbes sont utiliss au prsent de la premire personne et deviennent progressivement des formules prononces dans certaines occasions. Le je rfre au locuteur- (personne du monde) mais il montre
aussi que le locuteur-L prend lnonciation en charge.
On dcrit la troisime personne ce que quelquun fait lorsquil prononce jordonne que, je souhaite que, je permets que. Dans ces noncs descriptifs, les verbes ont une signification diffrente de celle quils
avaient au stade 1.

Ducrot explique que certaines expressions performatives ont perdu leur signification dorigine (par exemple Adieu! < [je vous recommande] Dieu!).
Ce qui nous importe ici, cest que Ducrot envisage une signification descriptive originelle et une signification descriptive finale et quil mentionne
que le locuteur-L et le locuteur- sont tous deux impliqus dans lexpression performative. Ducrot ne parle pas de lexpression performative je dis
mais sil le faisait, il la verrait sans aucun doute comme ayant trait au discours rapport. Et il en serait de mme pour je pense, je me dis et je crois.
On notera par ailleurs que pour dcrire la troisime personne ce quon fait
quand on dit je te dis que cest vrai ou je pense que cest vrai, il ne serait
pas correct de dire simplement il a dit que ctait vrai ou il a pens que
ctait vrai de la mme manire quon dirait il a souhait que ce soit vrai.
Il serait plus appropri de dire il ma affirm que ctait vrai et il ma dit
quil pensait que ctait vrai. Donc ces verbes nont pas encore atteint un
troisime stade et surtout les expressions performatives et modales ne sont
pas simplement redondantes.

33

Sophie MARNETTE

Dans Perrin (1996, 1997, 2000a) et Perrin & Vincent (1997), Perrin
emploie aussi les notions de locuteur- et locuteur-L pour distinguer les
clauses mtadiscursives (je tai dit que ctait vrai) des clauses rflexives (je
te dis que cest vrai), mais il reconnat que dans certains cas le locuteur-L
prend en charge un discours qui est prsent comme venant du locuteur-
dans ce quil appelle un argument dautorit auto-allusive . Il envisage un
continuum de quatre catgories et remet en question la distinction nette entre
les clauses rflexives et mtadiscursives (ou ce quon appelle traditionnellement des clauses performatives/modales versus discours rapport ).
clauses fondamentalement
rflexives

34

clauses fondamentalement
mtadiscursives

purement
rflexives

potentiellement
mtadiscursives

potentiellement
rflexives

purement
mtadiscursives

clauses
performatives

clauses
dattitude
propositionnelles

clauses
dautorit

clauses
descriptives

Clauses performatives : nomment les actes illocutoires spcifiques


raliss par le locuteur-L et sont donc compltement insparables des
nonciations quelles qualifient. Voir par exemple jaffirme que, Je
dis que dans des contextes qui ne sont ni itratifs ni duratifs (Perrin
et Vincent, 1997). Voir mes exemples [6, 7, 8, 9] supra.
Clauses Attitudinales : ne nomment pas les actes illocutoires mais
seulement les tats psychologiques susceptibles dtre attribus aux
locuteurs-L, daprs leur contexte. Elles sont potentiellement mtadiscursives car elles peuvent aussi rfrer au locuteur- et tre lies
des squences chos. Il sagit souvent de verbes dopinion (je pense,
je crois, jespre, je me dis que) et de verbes dicendi employs avec
un auxiliaire modal ou au conditionnel (je peux te dire, jai un peu
honte de dire, je te dirais que). Voir mes exemples [10, 11, 12, 13,
14, 15] supra.
Clauses dautorit : le locuteur-L prend indirectement en charge le
point de vue exprim dans la compltive et lassimile plus ou moins
son propre point de vue. Ce qui importe nest pas de reproduire un
dialogue particulier au sein dun rcit mais plutt de renforcer son propre discours grce au discours de lAutre. Cela peut tre un autre individu ou le locuteur-, au pass, au futur ou au prsent gnrique ou
itratif. Le locuteur-L parat asserter que quelquun a dit P mais en ralit il communique que P. En fait le locuteur-L ne prend pas entirement P en charge mais lutilise simplement pour pouvoir continuer
son raisonnement. Les exemples donns dans Perrin & Vincent (1997)

Je vous dis que lautocitation cest du discours rapport

sont il parat que, on dit que, il dit / a dit / dirait que, jai dit que et
je dis souvent que. Contrairement aux clauses narratives, les clauses
dautorit peuvent tre supprimes sans gner la cohrence de lensemble du discours (mme si le contenu en est lgrement modifi).
Voir mon exemple [5] supra.
Clauses descriptives (ou narratives) : le locuteur-L ne prend pas en
charge le point de vue exprim dans la compltive. Cette dernire reproduit un discours-objet qui doit tre dtermin daprs le contexte
(notamment temporellement) au sein dune chane dvnements successifs, cest--dire daprs un contexte qui existe indpendamment
du rcit. Cest le cas dun grand nombre dexemples traditionnels de
discours rapport car ils sont souvent tirs de rcits. Voir mes exemples [1, 2, 3, 4] supra.

Sur base de ces dfinitions, Perrin argumente que le locuteur-L peut prendre
en charge ce que dit un autre locuteur/nonciateur (= argument dautorit
htro-allusif) ou ce quil a dit/dit ou dira en tant que locuteur- (= argument dautorit auto-allusif). Donc dans une squence argumentative, des
clauses mtadiscursives comme il parat que, il dit que et mme je dis que
peuvent tre interprtes comme ayant une force illocutoire rflexive indirecte, cest--dire quelles ne prsentent pas seulement un contenu propositionnel mais qualifient aussi lnonc comme ayant une certaine valeur
argumentative. A linverse, certaines clauses rflexives modales peuvent voir
leur force illocutoire relativise quand un nonc est suivi par un contexte
qui permet de lattribuer au locuteur-, par ex. je pense que P mais je ne le
vous dis pas ou je pourrais dire que P et dailleurs, je vous le dis. La responsabilit du locuteur-L est donc relativise par rapport au locuteur-.
Seules les clauses mtadiscursives descriptives prsentent du matriel qui
ne peut pas tre garanti par le locuteur-L mais elles apparaissent seulement
dans des squences narratives. De lautre ct du continuum, seules les
clauses rflexives performatives sont compltement prises en charge par le
locuteur-L (et pour Perrin pas pour le locuteur-). Le continuum offre donc
deux possibilits pour le locuteur-L dtre associ au locuteur-.
Le second point de Perrin est quil nest pas toujours facile de distinguer entre des clauses purement rflexives et des clauses dautorit autoallusive (Perrin, 2000a). Cela est d un manque dlments contextuels
ou au fait que certaines clauses la premire personne de lindicatif prsent
semblent exclure linterprtation rflexive (performative ou attitudinale).
Pour lui, des clauses comme jaffirme que ou je pense que sont indubitablement rflexives contrairement aux clauses comme je remarque que ou
jobserve que. La raison en est que les premires clauses ont subi une volution diachronique (au sens de Ducrot) et ont compltement perdu leur
sens descriptif originel mais pas les secondes. Quant lexpression je dis

35

Sophie MARNETTE

que, Perrin la considre comme ambigu et en voie de devenir une formule


performative. Cest pourquoi il est difficile de classer des noncs avec je
dis que soit comme performatifs (rflexifs) soit comme arguments dautorit auto-allusifs (mtadiscursifs).
En consquence, pour Perrin comme pour Ducrot, les expressions performatives et modales ont un sens descriptif originel qui, dans les exemples
de Perrin, semble li au discours rapport. Bien que Perrin ne voie pas de
locuteur- dans les clauses performatives, il ne laisse aucun doute quant au
fait que ce locuteur- tait prsent dans les expressions descriptives originelles et au fait quil peut tre plus ou moins associ deux catgories de son
continuum.

4.

Stratgies dautocitation en franais parl

Lanalyse de mon corpus de franais parl montre trois points importants :


1)

2)

3)

53 % des penses indirectes (140 sur 245) et 53 % des attitudes indirectes (154 sur 288) sont introduites par des expressions la premire
personne et au prsent et apparaissent dans des squences argumentatives.
Une majorit des 462 occurrences de paroles indirectes apparaissent
dans des squences argumentatives. Elles sont plus souvent introduites par un verbum dicendi la 3e pers. (60 %, 275 occ.) qu la premire personne (29 %, 132 occ.). De plus, davantage de verba dicendi
sont au pass au lieu du prsent ou du futur (39 %, 178 occ. versus
16 %, 87 occ.).
Le discours indirect - paroles ou penses - est majoritairement li
un contexte argumentatif. Les penses indirectes sont plus souvent
employes dans ce contexte que les paroles indirectes. Les premires
sont plutt utilises la premire personne et au prsent alors que les
deuximes le sont la troisime personne et au pass.

En dautres mots, un locuteur tendra citer ses propres penses ici et maintenant (je pense que, je crois que) 7 tout en prsentant les opinions des autres
en tant que paroles au prsent ou au pass (X dit / a dit que), comme lillustre parfaitement lexemple suivant :
[16]

36

Nevchehirlian, p. 9
++ moi je pense comme a il y en a il y a un camarade qui sappelle
Jean et qui pense pas comme moi + quil est ct + par rapport aux
tudiants + moi je pense que si les tudiants ils continuent comme
quils continuent comme a ils aboutiront bon Jean lui pense autrement il dit que a va se seffri- seffri- seffriter + parce que les partis
surtout le Parti Socialiste il + il veut le prendre de son ct

Je vous dis que lautocitation cest du discours rapport

Dans mon corpus, on trouve aussi plus rarement (et gnralement par le biais
dun discours neutralis) des cas o le locuteur met en scne ses propres paroles ainsi que celles de son interlocuteur :
[17]

Nevchehirlian, p. 56
[] et puis je vais te dire bon si je serais pas daccord euh je serais
pas la CGT hein + bon tu me tu vas me dire ouais mais euh avec
tout tu es daccord + la CGT + plus ou moins avec tout je suis
daccord

Dune manire encore plus gnrale, le fait de prendre en compte dans mon
analyse les expressions du type je dis et je pense ma permis davoir une vue
beaucoup plus complte (et complexe) des stratgies du discours rapport
en franais parl. Ainsi, lorsquon regarde le schma ci-dessous qui groupe
selon leur importance certains types et catgories de discours rapport, on
constate que seuls les groupes [2, 3] feraient partie dune analyse tout fait
traditionnelle parce quil sagit de paroles rapportes la troisime personne.
Le groupe 4 pourrait figurer dans une tude qui naccepte que lautocitation
au pass. Cependant cela nous priverait dobserver une grande partie des discours rapports employs dans un contexte argumentatif (groupes [1,5]) 8.

37

Sophie MARNETTE

5.

Conclusion

En conclusion donc, je rpondrai de faon brve et un peu ironique la


question principale pose par cet article. Le discours rapport est-il seulement
le discours dautrui ? Oui, si je est un autre

NOTES
1. Je remercie Claire Blanche-Benveniste et son quipe de mavoir donn accs
au corpus. Les exemples donns ci-dessous prsentent le nom de la personne qui a
transcrit lextrait en question et le numro de page dans la version lectronique.
Les conventions de transcriptions du GARS sont minimales : pas de majuscules
sauf pour les noms propres, pas de ponctuation except pour les pauses indiques
par + (courte), + (moyenne) et ++ (longue). Lorsquil y a hsitation, linterprtation la plus probable est donne en premier lieu (par ex. elle /a rien, vient/) et lorsquon hsite entre un lment ou rien, la transcription indique /..., /. Les syllabes
inintelligibles sont notes X.
2. On se rapportera Marnette (2005 : 133-77) pour plus de dtails sur ce classement et sur les rsultats de lanalyse.
3. Un discours neutralis ne prsente pas de conjonction de subordination entre
le verbe dicendi et la compltive et, contrairement au discours indirect sans que ou
au discours direct, il ne contient pas de marqueurs nonciatifs transposs ou non
(Marnette, 2001 ; 2005 : 155-7 ; voir exemples [10] et [17] signals par des grasses
soulignes infra).
4. Dans Marnette (2002a, b ; 2005 : 49-59), je justifie pourquoi et comment le
terme discours de lexpression discours rapport doit tre compris comme
incluant non seulement la prsentation de paroles mais aussi de penses (et mme
dattitudes).
5. Je choisis donc ici de suivre la thorie des performatifs mise par Rcanati
(1981) plutt que celle de Ducrot (1984 entre autres).
6. On notera cependant que ce terme nest pas entirement adquat non plus
puisque les autocitations ne sont pas les seuls discours rapports indiquer lattitude du locuteur par rapport lnonc rapport. De plus les expressions performatives peuvent aussi tre envisages comme marqueurs videntiels et donc par
extension, comme ayant une modalit pistmique puisquen pointant vers soimme comme source dinformations, le locuteur prsente ses noncs comme
tant srs.
7. Le prsent est un temps scant, ce qui explique que la rfrenciation au
moi/ici/maintenant soit extensible , cest--dire dborde du point de la deixis :
ainsi quand lexpression je pense exprime un prsent de vrit gnrale dont la
validit est aussi chercher dans le pass.
8. Les groupes 6, 7 et 8 ne font pas partie des analyses traditionnelles non plus
car on tudie rarement les discours rapportant de lcrit, et les discours indirects
libres sont souvent considrs comme nexistant pas en franais parl. On notera

38

Je vous dis que lautocitation cest du discours rapport

videmment que ce schma gnral ne mentionne pas dautres catgories et types


de discours rapports possibles mais peu reprsents dans le corpus analys (par
ex. paroles directes la premire personne dans un rcit). De plus une analyse dtaille des diverses conversations inclues dans le corpus montre que les stratgies
varient fortement selon les contextes (Marnette, 2005 : 162-72).

RFRENCES
AUTHIER-REVUZ J., 1982, Htrognit montre et htrognit constitutive :
lments pour une approche de lautre dans le discours , DRLAV, 26, p. 91-151.
AUTHIER-REVUZ J., 1984, Htrognits nonciatives , Langages, 73, p. 98-111.
BRUA-CUEVAS M., 1996, Le discours direct introduit par que , Le franais moderne, 54, 1, p. 28-59.
CHAFE W., 1994, Discourse, Consciousness and Time: The Flow and Displacement
of Consciousness Experience in Writing and Speaking, Chicago, University of
Chicago Press.
COHN D., 1978, Transparent Minds, Narrative Modes for Presenting Consciousness
in Fiction, Princeton, New Jersey, Princeton University Press.
COULMAS F., 1986, Reported Speech: Some General Issues , in COULMAS F.
(d.), Direct and Indirect Speech, Berlin -New York, Mouton de Gruyter, p. 1-28.
DUCROT O., 1980, Les mots du discours, Paris, Minuit.
DUCROT O., 1984, Le dire et le dit, Paris, Minuit.
LEECH G., MCENERY T., et WYNNE M., 1997, Further levels of annotation, in
GARSIDE R., LEECH G. et MCENERY T. (ds), Corpus Annotation, Londres,
Longman, p. 85-101.
LI C. N., 1986, Direct Speech and Indirect Speech: A Functional Study, in
COULMAS F. (ed.), Direct and Indirect Speech, Berlin-New York, Mouton de
Gruyter, p. 29-45.
MAINGUENEAU D., 1993, lments de linguistique pour le texte littraire, Paris,
Dunod [3e dition].
MARNETTE S., 2001, Du discours insolite : Le discours indirect sans que , French
Studies, 55, 3, p. 297-313.
MARNETTE S., 2002a, Aux frontires du discours rapport , Revue Romane, 37,
1, p. 3-30.
MARNETTE S., 2002b, tudier les penses rapportes en franais parl : Mission
impossible ? , Faits de langue, 19, p. 211-220.
MARNETTE S., 2005, Speech and Thought Presentation in French: Concepts and
Strategies, Amsterdam-New York, John Benjamins.
MOCHET M.-A., 1993, Place du discours narrativis dans la mise en scne des
situations de parole , Cahiers du CRELEF, 35, p. 93-135.
PERRIN L., 1996, De la structure nonciative et de lorganisation polyphonique
dun change pistolaire , Cahiers de linguistique franaise, 18, p. 129-156.

39

Sophie MARNETTE

PERRIN L., 1997, Force rflexive des noncs, dlocutivit et discours rapport ,
Cahiers de linguistique franaise, 19, p. 181-203.
PERRIN L., 2000a, Largument dautorit comme forme de modalit allusive
dans la conversation , in MARTEL G. (d.), Autour de largumentation. Rationaliser lexprience quotidienne, Qubec (Canada), Nota Bene, p. 81-106.
PERRIN L., 2000b, Remarques sur la dimension gnrique et sur la dimension dnominative des proverbes , Langages, 139, p. 69-80.
PERRIN L. et VINCENT D., 1997, Linterprtation du verbe dire en contexte conversationnel : des clauses performatives aux clauses descriptives , Revue de
smantique et pragmatique, 2, p. 137-153.
PEYTARD J. (d.)., 1993, Les manifestations du discours relat oral et crit ,
Cahiers du CRELEF, 35.
RCANATI F., 1981, Les noncs Performatifs. Contribution la Pragmatique,
Paris, Minuit.
ROSIER L., 1999, Le Discours rapport ; Histoire, thories, pratiques, Paris-Bruxelles,
De Boeck - Duculot.
ROULET E., 1985, Structures hirarchiques et polyphoniques du discours, in
ROULET E. et al. (ds), Larticulation du discours en franais contemporain,
Berne, Peter Lang, p. 9-83.
SIHVONEN-HAUTECOEUR P., 1993, Discours direct loral : signalisation, intgration, syntaxe , in HILTY G. (d.), Actes du XXe Congrs International de
Linguistique et Philologie Romanes, Universit de Zurich, 6-11 avril 1992,
Tbingen, Francke, Vol. 2, p. 317-330.
SIHVONEN-HAUTECOEUR P., 1996, Whose words are these? Quotations in spoken
French data, In HELTOFT L. et HABERLAND H. (eds), Proceedings of the 13th
Scandinavian Conference of Linguistics, Roskilde, Departement of languages
and culture, Roskilde University, p. 291-304.
THOMPSON G., 1996, Voices in the text: discourse perspectives on language reports,
Applied Linguistics, 17 (4), p. 501-530.
VERSCHOOR J. A., 1959, tudes de grammaire historique et de style sur le style direct
et les styles indirects en franais, Groningen, V.R.B.
VINCENT D. et DUBOIS S., 1997 Le discours rapport au quotidien, Qubec, Nuit
Blanche.

40

Você também pode gostar