Você está na página 1de 18

937996 _ 0136-0153.

qxd

24/7/08

11:43

Pgina 136

Declinaciones cuarta y quinta.


El presente de imperativo.
El complemento predicativo

PRESENTACIN Y ENFOQUE METODOLGICO


Para asegurarse el dominio de la cuarta y quinta
declinaciones basta con aprender bien el cuadro de
los morfemas de caso (nmero y gnero) que hay
al final de la tercera unidad, pues se trata de grupos
en los que las terminaciones no han sufrido alteraciones
(exceptuando el dativo y el ablativo plural de la 4.).
As que todo debera reducirse a repasar ese esquema
y a realizar los ejercicios propuestos en las Actividades
correspondientes. Lo mismo podramos decir del estudio
del modo imperativo.

es escasa en los textos de estos niveles, conviene alertar


sobre su posible aparicin.

Es importante insistir en las dos cuestiones sintcticas


que aqu se plantean, sobre todo en el complemento
predicativo, porque a pesar de su frecuencia
suele pasar desapercibido para los alumnos, tanto
en latn como en castellano. En las Actividades
aparecen abundantes ejemplos de complementos
predicativos, referidos tanto a sujetos como a
complementos. En cuanto al vocativo, cuya frecuencia

Terminado el estudio de los elementos de la oracin


simple, el texto de Eutropio es perfecto para aplicar
lo aprendido, fijar detalles, y hacer un ensayo de evaluacin
general sobre el progreso real del curso. Por otro lado,
la relacin de la Roma primitiva con el mundo etrusco
es de capital importancia, y este texto constituye una
fuente histrica estupenda a partir de la cual puede
desarrollarse el tema.

Dada la productividad del cambio consonntico aqu


estudiado, merece la pena dedicar ms tiempo a estudiar
sus resultados vulgares y cultos, analizando las diferencias
entre s. En cuanto a las expresiones latinas, adems de la
propuesta de construir oraciones en castellano con estas
frases, sera conveniente dedicar un tiempo a analizar el
origen de algunas de ellas, como carpe diem, vade retro,
ora et labora, o el lema de la Repblica romana.

ESQUEMA DE LA UNIDAD
MORFOLOGA

1. La cuarta declinacin. Temas en -u


2. La quinta declinacin. Temas en -e
3. El presente de imperativo

SINTAXIS

1. El complemento predicativo
2. El vocativo. La exclamacin

LXICO

1. Etimologa y derivacin: las consonantes en slaba interior


2. Expresiones latinas

TEXTOS

Los reyes etruscos Breviario, Eutropio.


Comentario: Acerca de la repblica, Cicern.

VOCABULARIO

136

LATN 1. BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE SANTILLANA EDUCACIN, S. L.

937996 _ 0136-0153.qxd

24/7/08

11:43

Pgina 137

9
OBJETIVOS
1. Aprender las caractersticas que configuran la cuarta
y la quinta declinaciones latinas.
2. Conocer el caso especial de la declinacin de domus.

8. Constatar a travs de las expresiones latinas


el parentesco que existe entre la lengua propia
y la latina.

3. Comprender la formacin de posibles sintagmas


con res.

9. Adquirir la tcnica de anlisis y traduccin textos


en latn de autores clsicos.

4. Identificar las desinencias y los paradigmas del presente


de imperativo.
5. Reconocer el valor del complemento predicativo
en el anlisis sintctico.
6. Aprender las funciones del caso vocativo.
7. Comprender la evolucin etimolgica
de las consonantes latinas en slaba interior.

10. Adquirir la costumbre de plantearse la historicidad


de personajes y episodios recogidos por historiadores
antiguos, y cuestionar lo que hay en ellos de realidad
y leyenda.
11. Valorar la ayuda que puede suponer el estudio
de la lengua latina para el mejor conocimiento del
castellano (sintaxis, vocabulario,
ortografa incluso).

CONTENIDOS
CONCEPTOS

1. Morfologa
La cuarta declinacin. Temas en -u.
La quinta declinacin. Temas en -e.
La formacin del presente de imperativo.

2. Sintaxis
El complemento predicativo.
El vocativo. La exclamacin.

3. Lxico
Etimologa y derivacin: las consonantes en slaba interior.
Expresiones latinas.

4. Textos
Los reyes etruscos, Breviario, Eutropio.
Acerca de la Repblica, Cicern.

PROCEDIMIENTOS

Anlisis morfolgico y traduccin de formas nominales de la cuarta y quinta declinaciones


en relacin a su funcin.
Identificacin de la declinacin a partir de diferentes enunciados.
Reconocimiento del presente de imperativo latino.
Anlisis morfolgico y traduccin de formas verbales en imperativo de presente.
Traduccin de oraciones y anlisis de las funciones del predicativo y del caso vocativo.
Anlisis de los cambios etimolgicos de las consonantes latinas en su evolucin
del latn al castellano.
Realizacin de las actividades de cada uno de los apartados.
Anlisis y traduccin de textos literarios en latn como medio para el conocimiento
de la lengua latina.

LATN 1. BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE SANTILLANA EDUCACIN, S. L.

137

937996 _ 0136-0153.qxd

24/7/08

11:43

Pgina 138

Curiosidad por conocer las caractersticas morfosintcticas de la lengua latina.


Inters por mejorar en el anlisis morfosintctico general ya que constituye un principio
sustancial en la profundizacin de cualquier lengua.
Afn por identificar los cambios y la evolucin que ha experimentado nuestra lengua
a partir del latn.
Motivacin por profundizar en el conocimiento y por mejorar el uso de la propia lengua.
Inters por el proceso de anlisis y traduccin de textos latinos clsicos.

ACTITUDES

CRITERIOS DE EVALUACIN
Conocer las caractersticas de la cuarta y la quinta
declinaciones.
Diferenciar las desinencias del imperativo de presente
en latn.
Identificar la funcin del complemento predicativo.
Reconocer el valor del caso vocativo.
Saber la evolucin fontica de las consonantes latinas
en slaba interior.

Conocer el significado de algunas expresiones latinas


que se utilizan en la actualidad en un nivel culto.
Aprender los aspectos fundamentales de los orgenes
de Roma diferenciando lo histrico de lo legendario.
Ahondar en la gramtica latina y avanzar en la tcnica
del anlisis y la traduccin de textos.

NDICE DE FICHAS
TTULO FICHA

138

CATEGORA

Ficha 1

Gramtica.
La cuarta y quinta declinaciones. Imperativo de presente

REFUERZO

Ficha 2

Sintaxis
El imperativo de presente. El predicativo

REFUERZO

Ficha 3

Traduccin
Textos mitolgicos

REFUERZO

Ficha 4

Traduccin
Textos cotidianos

AMPLIACIN

Ficha 5

Latn vivo
Urbs

AMPLIACIN

Ficha 6

Lxico
Expresiones latinas

AMPLIACIN

Ficha 7

Lectura
Culto a los antepasados

AMPLIACIN

Ficha 8

Curiosidades
La Va Apia

AMPLIACIN

LATN 1. BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE SANTILLANA EDUCACIN, S. L.

937996 _ 0136-0153.qxd

24/7/08

11:43

Pgina 139

FICHA 1

REFUERZO

LA CUARTA Y QUINTA DECLINACIONES. IMPERATIVO DE PRESENTE

NOMBRE:

CURSO:

FECHA:

Completa las desinencias de imperativo que faltan:


a) Aud
b) Aud

, Lucretia
, puellae

c) Venite, puer
d) Ven
e) Tac

, Plaut
, Sext

Cambia el nmero de las formas de imperativo. Indica la conjugacin a la que pertenecen los verbos.
VERBO

PLURAL

CONJUGACIN

lege
mun
iube
es
verbera

Transforma los siguientes verbos del modo indicativo al imperativo. Indica la persona,
el nmero y la conjugacin.
INDICATIVO

IMPERATIVO

PERSONA

NMERO

CONJUGACIN

solvs
indicas
docetis
fugs
iubetis
custodtis

Cambia el nmero de las siguientes palabras e indica en qu caso estn:


SINGULAR

PLURAL

CASO

rebus
fidem
spei
dierum
exercitui
genua
meridies
LATN 1. BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE SANTILLANA EDUCACIN, S. L.

139

937996 _ 0136-0153.qxd

24/7/08

11:43

Pgina 140

Completa la declinacin de estos sintagmas.


MOLLIS, -E // MANUS, -US
SINGULAR

PLURAL

Nominativo
Vocativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Ablativo

DIES, -EI (M,F)

NEFASTUS, -A, -UM // DIES, -EI (M,F)


SINGULAR

PLURAL

Nominativo
Vocativo
Acusativo
Genitivo
Dativo
Ablativo

140

LATN 1. BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE SANTILLANA EDUCACIN, S. L.

937996 _ 0136-0153.qxd

24/7/08

11:43

Pgina 141

FICHA 2

REFUERZO

EL IMPERATIVO DE PRESENTE. EL PREDICATIVO

NOMBRE:

CURSO:

FECHA:

Pon los nombres en vocativo y los verbos en imperativo. Relaciona sustantivos y verbos
de manera que puedas construir oraciones con sentido en singular y plural.
amicus, -i (m)

taceo, -es, -ere

Lesbia, -ae (f)

venio, -is, -ire

Marcus, -i (m)

sedeo, -es, -ere

puer, -i (m)

excedo, -is, -ere

miles, -itis (m)

dico, -is, -ere

Sustituye el verbo sum por el verbo predicativo indicado. Qu funcin realiza ahora el atributo?
Sextus laetus est

(vivo, -is, -ere)

Nautae celeres sunt

(navigo, -as, -are)

Puellae maestae sunt

(ambulo, -as, -are)

Miles solus est

(maneo, -es, -ere)

Traduccin:

Utilizando los adjetivos o sustantivos completa las oraciones.


Cicero litteras

putabat (amoenus, -a, -um)

Puer ludum

invenit (iucundus, -a , -um)

Marcia pueros

habet (intelligens, -ntis)

Romani Iovem

vocabant ( pater, patris m.)

Lucius urbem

vidit (ornatus, -a, -um)

Nautae mare

invenerunt (quietus, -a, -um)

Traduccin:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LATN 1. BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE SANTILLANA EDUCACIN, S. L.

141

937996 _ 0136-0153.qxd

24/7/08

11:43

Pgina 142

FICHA 3

REFUERZO

TEXTOS MITOLGICOS

NOMBRE:

CURSO:

FECHA:

Analiza y traduce el texto siguiente.

Aeneae itinera (II)


Post tantum periculum in Graeciam navigaverunt. Andromacha et Helenus benigne domi acceperunt. Andromacha uxor Hectoris, herois Troiani, fuerat; post Hectoris mortem Troia fugit et Helenus Andromacham uxorem
duxit. Helenus Troianis futurum praedixit et reges multum aurum argentumque et altera dona praebuerunt.
Aeneas et Troiani ad Siciliae litora venerunt. Ibi Graecum
hominem invenerunt. Ulixis comes fuerat et solus in insula mansit. Graecus Troianos magno periculo admonuit:
Fugite, Troiani!; nam ibi habitabat Cyclops Polyphemus.
Cyclops, monstrum horrendum, etiam caecum erat sollertia Ulixis.
Celeriter ex insula fugerunt sed Cyclopes Troianos viderunt et in naves magna saxa e litore iacerunt sed incolumes evaserunt.
Adhuc territi, in ingentem periculum inciderunt. Nam
inter Scyllam et Charybdem navigabant. Duo monstrua
erant: sinistra parte Charybdis naves et nautas vorabat
et post aquam expellebat; dextra parte Scylla ex tenebroso antro cum horrendis clamoribus in nautas se immittebat et vorabat. Vix e monstris fugerunt.

Iuno, Troianis inimica, irata erat quia ex omnibus periculis et rebus adversis Troiani evadebant. Itaque Eoli, ventorum dei, auxilio tempestatem demisit. Tempestas cum ingentibus fluctibus multas naves
submersit. Tandem Neptunus suis manibus motos
fluctus composuit et Troiani ad Carthaginis litora pervenerunt.
Dido, Carthaginis regina, Aeneae amore flagravit. Aeneas per longum tempus ibi permansit. Sed Mercurius
exire e Carthagine iussit, nam fatum Aeneam altero
loco exspectabat. Aeneas furtim navem conscendit et
in Italiam navigavit. Tunc Dido aeterni amoris spem
perdidit et se occidit.
Etiam Aeneas cum Sibylla in Inferos descendit. Ibi
suum patrem Anchisem vidit et Romae futurum praedixit.
Tandem Aeneas in Latium pervenit. Ibi societatem vicinis nationibus fecit , in alteras nationes pugnavit et vicit. Itaque Laviniam uxorem duxit et ibi vixerunt. Aeneae filius, Iulus Ascanius, Albam Longam condidit. Ex
urbe Imperium Romanum exordium habebit.

Eneas y Dido, de Guerin


Pierre Narcisse. Museo
Pushkin, Mosc.

142

LATN 1. BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE SANTILLANA EDUCACIN, S. L.

937996 _ 0136-0153.qxd

24/7/08

11:43

Pgina 143

Vocabulario Aeneae itinera (II)


Nombres propios
Aeneas, ae, m.: Eneas
Alba Longa, ae, f.: Alba Longa
Ascanius, i, m.: Ascanio
Carthago, inis, f.: Cartago
Charybdis, is, f.: Caribdis
Cyclops, opis, m.: Cclope
Dido, us, f.: Dido
Eolus, i, m: Eolo
Helenus, i, m.: Heleno
Hector, oris, m.: Hctor
Italia, ae, f.: Italia
Iulus, i, m.: Julo
Iuno, onis, f.: Juno
Latium, ii, n.: Lacio
Lavinia, ae, f.: Lavinia
Mercurius, ii, m.: Mercurio
Neptunus, i, m.: Neptuno
Roma, ae, f.: Roma
Scylla, ae, f.: Escila
Sibylla, ae, f.: Sibila
Sicilia, ae, f.: Sicilia
Troia, ae, f.: Troya
Troianus, a, um: troyano
Ulixes, is, m.: Ulises

Vocabulario
adhuc, adv.: an, todava
admoneo, es, ere, monui, monitum: advertir
amor, oris, m.: amor
antrum, i, n.: antro, gruta
auxilium, ii, n.: ayuda
benigne, adv.: benignamente
caecus, a, um: ciego
clamor, oris, m.: clamor, grito
comes, itis, m.: compaero
conscendo, is, ere, scendi, scensum: subir
(navem: embarcar)
demitto, is, ere, misi, missum: hacer caer,
enviar desde lo alto
domi, locativo: en casa
donum, i, n.: regalo

duco, is, ere, duxi, ductum: conducir (uxorem:


casarse)
e, prep. + abl.: de, desde (= ex)
evado, is, ere, vasi, vasum: escapar
exeo, is, ire, ii, itum: salir de (exire:
infinitivo)
exordium, i, n.: origen, comienzo
expello, is, ere, puli, pulsum: expulsar,
arrojar fuera
exspecto, as, are, aui, atum: esperar
fatum, i, n.: hado, destino
flagro, as, are: estar encendido (amore: estar
perdidamente enamorado)
fluctus, us, m.: ola
furtim, adv.: a escondidas, furtivamente
futurum, i, n.: el futuro, porvenir
heros, herois, m.: hroe
horrendus, a, um: espantoso, terrible
immitto, is, ere, misi, missum: precipitar (se),
lanzar contra
in, prep. + ac.: contra, hacia
incolumis, e: sano y salvo, inclume
ingens, entis: inmenso, enorme
inimicus, a, um: enemigo (+ dat.)
insula, ae, f. : isla
litus, oris, n.: costa
manus, us, f.: mano
mors, mortis, f.: muerte
motus, a, um: agitado
nauta, ae, m.: navegante, marinero
perdo, is, ere, didi, ditum: perder
praebeo, es, ere, bui, bitum: ofrecer
praedico, is, ere, dixi, dictum: predecir
pugno, as, are: luchar
quia, conj. causal: porque
se, pron. refl.: se
sinister, tra, trum: izquierdo
societas, atis, f.: alianza
sollertia, ae, f.: habilidad, ingenio, astucia
solus, a, um: solo

spes, ei, f.: esperanza


submergo, is, ere, mersi, mersum:
sumergir, hundir
tandem, adv.: finalmente
tempus, oris, n.: tiempo
tenebrosus, a, um: tenebroso
territus, a, um: aterrorizado, espantado
tunc, adv.: entonces
vix, adv.: con dificultad
mandatum, i, n.: encargo, comisin
mersum: nom. sing. n. sumergido
minimus, a, um: mnimo, el ms pequeo
mitto, is, ere, misi, missum: enviar
mos, moris, m.: costumbre
motu: abl. sing. (motus, us, m.):
movimiento
nam, conj.: pues
nex, necis, f.: muerte
palus, udis, f.: laguna, estanque
pavidus, a, um: tmido, miedoso
praecludo, is, ere, si sum: obstruir, impedir
primum, adv.: primero, al principio
quia, conj.: porque, puesto que
rana, ae, f.: rana
refero, fers, ferre, tuli, latum: referir, contar
rursus, inv.: de nuevo
singulus, ae, a: cada uno
stagnum, i, n.: estanque
supra, prep. + ac.: sobre, encima de
tacite, adv.: en silencio, sin hacer ruido
terreo, es, ere, ui, itum: espantar, aterrorizar
tigillum, i, n.: leo, madero
timor, oris, m.: miedo, temor
tunc, adv.: entonces
vadum, i, n.: el fondo
vagor, aris, ari, atus sum: vagar, andar
errante
vanus, a, um: vano, intil
vester, tra, trum: vuestro
vox, vocis, f.: voz

LATN 1. BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE SANTILLANA EDUCACIN, S. L.

143

937996 _ 0136-0153.qxd

24/7/08

11:43

Pgina 144

FICHA 4

AMPLIACIN

TEXTOS COTIDIANOS

NOMBRE:

CURSO:

FECHA:

Analiza y traduce estos epigramas de Marcial.

Martialis epigrammata
1. Pauper videri Cinna vult; et est pauper.
MARCIAL, Lib VIII, XIX
Cinna, ae, m.: Cina
Videri, infinitivo: parecer
Vult, 3. pers. sing. pres. (volo, vis,
velle): querer

2. Vidisti semel, Oppiane, tantum


Aegrum me: male saepe te videbo.
MARCIAL, LIB VIII, XXV
Aeger, gra, grum: enfermo
male, adv.: mal
Me, ac. sing. pron. pers. ego:
me, a m
Oppianus, i, m.: Opiano
(era un cazador de testamentos)
saepe, adv.: a menudo
semel, adv.: una vez
tantum, adv.: solamente
te, ac. sing. pron. pers. tu: te, a ti.

3. Omnes aut vetulas habes amicas


Aut turpes vetulisque foediores.
Has ducis comites trahisque tecum
Per convivia, porticus, theatra.
Sic formonsa, Fabulla, sic puella es.

Portada de Epigrammata, edicin de 1644. Biblioteca


Nacional, Madrid.

MARCIAL, Lib VIII, LXXIX


amica, ae, f.: amiga
comes, itis, m. / f.: compaero /a
convivium, ii, n.: banquete
Fabulla, ae, f.: Fabula
foediores, acus. pl. fem.: comparativo
de foedus, a, um: feo, repugnante
(ms... que, en ablativo)
formonsus, a, um: bello, hermoso
has, acus. pl. fem. (hic, haec, hoc):
estas

144

porticus, us, f.: prtico


puella, ae, f.: chica joven
sic, adv.: as
tecum, cum te: contigo
theatrum, i, n.: teatro
traho, is, ere, traxi, tractum: llevar
turpis, e: feo
vetulus, a, um: viejo

LATN 1. BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE SANTILLANA EDUCACIN, S. L.

937996 _ 0136-0153.qxd

24/7/08

11:43

Pgina 145

Martialis epigrammata
4. Odi te quia bellus es, Sabelle.
Res est putida, bellus et Sabellus,
Bellum denique malo quam Sabellum.
Tabescas utinam, Sabelle belle!
MARCIAL, Lib XII, XXXIX
Sabellus, i, m.: Sabello (mantenemos
-ll-, por mantener el juego de
palabras bello/Sabello)
belle, adv.: de modo bello, bellamente
denique, adv.: finalmente, en ltimo
trmino
malo, mauis, malle, malui: preferir
putidus, a, um: podrido, insoportable

quam, adv. introduce el segundo


trmino de la comparacin: que
quia, conj. causal: porque
tabescas, 2. pers. sing. pres. subj.
(tabesco, is, ere, bui): consumirse,
descomponerse
te, acus. sing. pron. pers. tu: te, a ti
utinam, adv.: ojal

5. Ancillariolum tua te vocat uxor, et ipsa


Lecticariola est: estis, Alauda, pares.
MARCIAL, Lib XII, LVIII
Alauda, ae, m.: Alauda
Ancillariolus, i, m.: el que corteja a las criadas
ipse, ipsa, ipsum: l mismo, ella misma
lecticariola, ae, f.: mujer aficionada a los portadores de literas
te, acus. sing. pron. pers., tu: te

6. Non cenat sine apro noster, Tite, Caecilianus.


Bellum convivam Caecilianus habet.
MARCIAL, Lib VII, LIX
Titus, i, m.: Tito
aper, apri, m.: jabal
Caecilianus, i, m.: Ceciliano
ceno, as, are: cenar
conviva, ae, m./f.: convidado

7. Omnia promittis cum tota nocte bibisti:


mane nihil praestas, Pollio, mane bibe.
MARCIAL, Epigramas, Lib XII, XII
Pollio, Pollionis, m.: Polin
bibo, is, ere, bibi, bibitum: beber
cum, conj. temp.: cuando
mane, adv.: por la maana
nihil, ind.: nada
praesto, as, are, stiti, statum: cumplir, dar, ofrecer
promitto, is, ere, misi, missum: prometer

LATN 1. BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE SANTILLANA EDUCACIN, S. L.

145

937996 _ 0136-0153.qxd

24/7/08

11:43

Pgina 146

Analiza y traduce estos epitafios.

Epitafios
1. Dum vixi, bibi libenter; bibite vos,
qui vivitis!

dum, conj. temp.: mientras


vos, pr. personal: vosotros
libenter: de buena gana
qui, pron. relativo: los que (suj)

2. Evasi effugi. Spes et Fortuna valete, nil


mihi vobiscum est, ludificate alios.

3. Es, bibe, lude, veni.

effugio is, ere, fugi, fugiturus:


intr. huir
mihi, pr. pers.: para m/dat.
posesivo
evado is, ere, uasi, uasum: escapar

ludificor aris, ari: burlarse de + ac.


nil /nihil: (indecl.) nada
spes, ei, f.: esperanza
valete: adis
vobiscum: con vosotras

desino, is, ere, sii, situm: cesar


de (+ inf)
mihi, pr. pers. para m
fleo, es, ere, fleui, fletum: llorar
genitor, oris, m.: padre
mater, tris, f.: madre
morte: abl. de mors, por la muerte

optimus, a, um: muy bueno, ptimo


parata est, 3. p. sg. pret., perf.,
pas.: ha sido proporcionado
poena, ae, f.: castigo, pena
requies, etis, f.: descanso
tempero, as, are: moderar
tu, pron. per: t.

4. Tempera iam genitor lacrimis tuque,


optima mater, desine iam flere.
poenam non sentio mortis; poena fuit
vita, requies mihi morte parata est.

Analiza y traduce el siguiente texto.

Declaracin de guerra
Tum Q. Fabius cum aliis legatis Roma Carthaginem venit. Sine publico consilio inquit socios nostros Sagunti oppugnavitis, nisi vestri ducis factum probatis,
Hannibalem Romanis tradite!.

Sed Poeni multa insolenter responderunt, et is togae


sinum manu tenuit et dixit: Hic, bellum et pacem portamus, unam rem sumite! Illi cum ingenti superbia
clamaverunt:Sume tu, Romane! Legatus respondit:
Nam bellum do, et Poeni Sic esto: bellum geremus.

Vocabulario
clamo, as, are: gritar
esto, imperativo futuro de esse: sea!
Fabius, i, m.: Fabio
factum, i, n.: accin, hecho
Hannibal, alis, m.: Anbal
hic, adv.: aqu
inquit, vb.: dijo
insolenter: (adv.) insolentemente
is, ea, id: este, l
ille, illa, illud: aquel, l
ingens, entis: enorme

146

manus, us, f.: mano


probo, as, are: aprobar
Poenus, a, um: Cartagins
porto, as, are: llevar
socius, a, um: aliado
sinus, us, m.: pliegue, bolsillo
sic, adv.: as
sumo, is, ere, sumpsi, sumptum: coger
teneo, es, ere, ui, tentum: sujetar
toga, ae, f.: toga
vester, tra, trum: vuestro

LATN 1. BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE SANTILLANA EDUCACIN, S. L.

937996 _ 0136-0153.qxd

24/7/08

11:43

Pgina 147

FICHA 5

AMPLIACIN

URBS

NOMBRE:

FECHA:

Lee y observa el plano.

x
Castellum

Via

sa
ar

nt

if

um

Aurea

es

in

ce

ps

Me

di

ol

an

Area
Meridionalis

ia

e
rg

Vi a

Vi a

Pr

Lili

Academia
Musicae

Area
Aurea

Lyceum

Area
RegiaV i a

Crux

Consistorium

Hortu

Caes

Via

Templum
Maius

Via

luliu

Pont
Nord

Vi a

Via

i n

Are

L i b
e r t
a s
Aqu

o m

thu

V i a

Vi a

i a

Arge

V e r

Post

ntea

Vi

V i a

Via

Publica

Forma Urbis

CURSO:

Via

Statio
Ferriviaria

Statio Fer
riviaria

Via

Campus
athleticae

Res
Publica
Horti
Municipales

Pont
Vell

Quomodo eunt nostrae personae domo suo in Lyceum?


Marcia habitat in Via Aqua, in Occidente urbis, prope
Templum Maius.
Lucius habitat in Via Aurea, prope Aream Auream et,
ergo, prope Consistorium.
Marcella habitat in Via Arethusa, in Septentrione urbis,
contra Valetudinarium et prope Lyceum.
Marcus habitat in Via Re Publica, in Meridie urbis, contra Hortos Municipales.
Aloisia habitat in Via Domina, in Septentrione urbis,
procul a Castello.
Marcia autoraedam longam sumit, nam procul a Lyceo
habitat. Statio autoraedae longae in Via Aqua est, sed
in principio viae, prope Consistorium. Autoraeda longa Via Aurea it et vertit sinistrorsum Via Principe Mediolani usque ad Lyceum.

Lucius quoque autoraedam longam sumit ut Marcia.


Quotidie Lucius in autoraeda longa Marciae occurrit et
cum ea, locutus, in Lyceum it. Traiectus autoraedae longae brevis est, tantum decem minutas se poscunt. Itaque
neque Marcia neque Lucius a lecto multo mane surgunt.
Marcella, qui in Via Arethusa habitat, in angulo cum
Via Libertate, pedibus in Lyceum it, nam prope eum
habitat. Domo Marcella vertit sinistrorsum et Viam Libertatem percurrit usque ad Lyceum, ambulans ad flumen. Per iter Marcella pistrinum, ubi quotidie prandium emit, invenit. Neque ea multo mane surgit, nam
pedibus septem minutas se poscit.
Marcus, qui inter suos comites multo longius a Lyceo habitat et stationem autoraedae longae procul a domo habet, in autoraeda in Lyceum it. Mater sua in autoraeda
quotidie eum vehit, itaque Marcus non bene mane surgit,
sed surgere sero et ientaculum placide facere potest.

LATN 1. BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE SANTILLANA EDUCACIN, S. L.

147

937996 _ 0136-0153.qxd

24/7/08

11:43

Pgina 148

In autoraeda Marcus et sua mater quindecim minutas se


poscunt, si semaphora viridia inveniunt. In suo traiecto
Marcus a fronte Stationis ferriviariae it, vertit sinistrorsum ad Viam Auream, postea vertit dextrorsum ad flumen, rursus vertit sinistrorsum et Viam Principem Mediolani percurrit usque ad Lyceum.
Aloisia prope Lyceum non habitat, nam via longa sibi
est. Aloisia, autem, pedibus in Lyceum ire vult, ambula-

re eam delectat. Totam Viam Dominam percurrit, ubi


multae tabernae indumentariae et multa pristina sunt,
usque ad commissuram cum Via Arethusa. Ubi ad quadrivium venit, Aloisia vertit dextrorsum Via Arethusa,
quam percurrit, et postea vertit sinistrorsum Via Libertate usque ad Lyceum. Saepe Marcellae occurrit, nam
quoque Aloisia in pistrino Viae Libertatis prandium
emit, ut Marcella. Pedibus, iter Aloisiae semihoram est.

N.B. via longa sibi est: la calle para ella es larga // iter Aloisiae semihoram est: ac.
De tiempo: el camino de Aloisia es/dura media hora.

Vocabulario
angulus, i: esquina
autoraeda, ae: coche
autoraeda longa: autobs
castellum, i: castillo
quadrivium, ii, n.: cruce
consistorium, ii: Ayuntamiento
contra + ac.: en frente de
contra: por el contrario
emo, is, ere, emi, emptum: comprar
ergo, conj.: Por tanto
forma urbis: plano de la ciudad
hortus, i: jardn
lectus, i: cama
longius: ms lejos
loquor, locutus sum: hablar
meridies, iei: Sur
meridionalis, e: meridional, del sur
minutae, arum: minutos
multo/bene mane: muy temprano
municipalis, e: municipal
occurro, is, ere, curri, cursum: encontrarse con + dat.
occidens, occidentis: oeste
pistrinum, ii: panadera

posco, is, ere, poposci, me/te/se poscit: me/te/le cuesta


prandium, ii: comida
procul, a + abl.: lejos de
prope + ac.: cerca de
quotidie: cada da
semihora, ae: media hora.
septentrio, onis: norte
septentrionalis, e: septentrional, del norte
sinistrorsum: a la izquierda
statio, onis: parada
sumo, is, ere, sumpsi, sumptum: coger
surgo, is, ere, surrexi, surrectum: levantarse
templum Maius: catedral
traiectus, i: trayecto
urbs, urbis: ciudad
usque, ad + ac.: hacia
valetudinarium, ii: hospital
verto, is, ere, versi, versum: girar
acera: viae margo
caeliscalpium: rascacielos
capital: urbs princeps
Statio ferriviaria: estacin de trenes
area: plaza
campus athleticae: campo de deporte

Con lpices de distintos colores marca sobre el plano el recorrido que hace cada uno de los personajes.

Quomodo venis domo tuo ad Lyceum?


Cuenta cmo llegas t al Instituto desde tu casa. Si vas a pie o en autobs, cuntos minutos tardas,
si madrugas mucho, etc.

148

LATN 1. BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE SANTILLANA EDUCACIN, S. L.

937996 _ 0136-0153.qxd

24/7/08

11:43

Pgina 149

FICHA 6

AMPLIACIN

EXPRESIONES LATINAS

NOMBRE:

CURSO:

FECHA:

Enlaza cada frase latina con su significado. A continuacin escribe dichas expresiones en las oraciones
siguientes.
1. Casus belli

a) Caso de guerra, motivo de conflicto

2. Ave Caesar morituri te salutant

b) En sentido amplio

3. Ante meridiem

c) En el sitio

4. Post meridiem

d) Si quieres la paz, prepara la guerra

5. Motu proprio

e) Comprese

6. Sine die

f) Ningn da sin una lnea

7. In situ

e) He perdido el da

8. Diem perdidi

f) Despus del medioda

9. Res nullius

g) Ave, Csar los que van a morir te saludan!

10. Confer, cfr.

h) Antes del medioda

11. Fac simile

i) Indefinidamente, sin fecha fija

12. Nulla dies sine linea

j) Haz semejante, facsmil, fax

13. Si vis pacem para bellum

k) Por propio impulso, espontneamente

14. Sine nobilitate (S. nob.> snob)

l) Cosa de nadie

15. Sensu lato

m) Sin nobleza, nuevo rico

1. El

fue el ataque a la ciudad de Sagunto. Eso determin su participacin en la guerra.

2. Debes entender sus palabras

y no al pie de la letra.

3. Hay que comprobar los datos meteorolgicos all mismo


4. El tren sale a las 12

, por la maana, no a las 12

5. Los gladiadores al salir a la arena saludaban a Csar diciendo


6. La reunin se aplaz

.
.

porque no se fij fecha.

7. Es frecuente encontrar

que quiere decir que lo compares con otro apartado del tema.

8. Segn Suetonio, el emperador Tito un da que no haba conseguido ningn beneficio dijo

9. Para tener inspiracin lo ms conveniente para un escritor es el trabajo diario, ya sabes,


10. Me lo propuso

, sin decirle nosotros nada.

11. Tiene un comportamiento de nuevo rico,

parece un snob!

12. Es difcil mantener el orden en ese sitio, pues nadie se responsabiliza


13. Es una edicin

del manuscrito del siglo XIII.

14. En materia militar, la poltica es aumentar considerablemente la fuerza del ejrcito, piensan que
LATN 1. BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE SANTILLANA EDUCACIN, S. L.

149

937996 _ 0136-0153.qxd

24/7/08

11:43

Pgina 150

Resuelve este crucigrama de las expresiones latinas del libro.


1

4
5

10

Verticales

Horizontales
3. Fjate bien (2 palabras)

1. Ve atrs (2 palabras)

4. Cuidado con el perro (2 palabras)

2. Militarmente, bajo el poder militar (2 palabras)

6. En medio del asunto (3 palabras)

5. Apresrate despacio (2 palabras)

8. El senado y el pueblo romano (siglas)

7. Disfruta el presente (2 palabras)

9. Reza y trabaja (3 palabras)


10. En sentido estricto (2 palabras)

150

LATN 1. BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE SANTILLANA EDUCACIN, S. L.

937996 _ 0136-0153.qxd

24/7/08

11:43

Pgina 151

FICHA 7

AMPLIACIN

CULTO A LOS ANTEPASADOS

NOMBRE:

CURSO:

FECHA:

Conoce algo ms sobre las creencias de los antiguos romanos.

Brillar por su ausencia


Entre los romanos, exista la costumbre de exhibir en los
actos fnebres los retratos de todos los antepasados y
deudos del difunto. Desde tiempos de la Repblica los
patricios romanos (solo a ellos les estaba permitido) solan hacer unas mascarillas de cera de los parientes difuntos para honrarles recordando los mritos de su carrera
poltica y militar as como para hacer honor de las virtudes del fallecido. En principio solo se haca la mascarilla
del varn, generalmente el cabeza de familia.
A partir de las mascarillas se reproducan, positivndolas en cera, arcilla pintada e incluso de bronce, las efigies de los antepasados (imagenes maiorum), que se conservaban en armarios situados en el atrio de la casa y se
llevaban en procesin en las ceremonias funerarias.
Tcito, al narrar los funerales de Junia, viuda de Casio y
hermana de Bruto (los cabecillas de la conspiracin que
acab con Julio Csar), dice que delante de la urna, segn era norma en los funerales romanos, llevaban procesionalmente los retratos de sus antepasados, y que los
que ms lucan eran los de Casio y Bruto, que faltaban
pero que la imaginacin crea ver en el fnebre cortejo.
[76] Et Iunia sexagesimo quarto post Philippensem aciem anno supremum diem explevit, Catone avunculo genita, C.
Cassii uxor, M. Bruti soror, testamentum eius multo apud
vulgum rumore fuit, quia in magnis opibus cum ferme cunctos proceres cum honore nominavisset Caesarem omisit.
Quod civiliter acceptum neque prohibuit quo minus laudatione pro rostris ceterisque sollemnibus funus cohonestaretur.
Viginti clarissimarum familiarum imagines antelatae sunt,
Manlii, Quinctii aliaque eiusdem nobilitatis nomina. Sed praefulgebant Cassius atque Brutus eo ipso quod effigies eorum
non visebantur.
TCITO ANNALES III, 76

El poeta Jos Mara de Heredia hizo la traduccin del Tiberio de Andr Chnier (1764-1811) que en el Acto I,
esc. I, refirindose al episodio relatado por Tcito escribe:
Delante de la urna fnebre llevaban a sus antepasados:
entre todos los hroes, que, presentes a nuestros ojos,
provocaban el dolor y el reconocimiento,
Bruto y Casio brillaban por su ausencia.
Se puso de moda la expresin brillar por su ausencia
que todo el mundo usa hoy, a veces con mala intencin,
para resaltar la falta de algo o alguien en determinada
circunstancia.

Estatua que
representa a un
patricio llevando
en procesin las
imgenes de sus
familiares. Togado
de Barberini, siglo I
a.C. Palacio de los
Conservadores,
Museos Capitolinos,
Roma.

Tener/darse muchos humos


Las efigies de los antepasados quedaban en los atrios de
las casas patricias, junto a los altares de los Lares y Manes en los que se encenda el fuego sagrado y se quemaba incienso. Con el paso de tiempo los bustos se iban
ennegreciendo por el humo y por estar a la intemperie.
Cuanto ms oscura estaba la efigie se manifestaba un
origen ms antiguo de la familia, un mayor podero familiar y un tono aristocrtico del que se alardeaba. Covarrubias en su Tesoro de la Lengua Castellana escribe:
Tener muchos humos: tener gran presuncin y altiveza. Los retratos e imgenes de sus mayores, que tenan
los romanos en los atrios, como dezir agora en la sala de
los linajes, les davan por epcteto humosas, o por esta
vanidad o presuncin o porque estavan del tiempo ennegridas y llenas de humos. A lo qual parece aludir Juvenal, quando dice: Fumosos equitum cum dictator e magistros.

LATN 1. BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE SANTILLANA EDUCACIN, S. L.

151

937996 _ 0136-0153.qxd

24/7/08

11:43

Pgina 152

FICHA 8

AMPLIACIN

LA VA APIA

NOMBRE:

CURSO:

FECHA:

Va Apia, hogar de los muertos1


La Va Apia, que conduca directamente a Roma, fue
durante siglos uno de sus caminos ms emblemticos.
Constituy tambin, curiosamente, la ltima morada de
los antiguos romanos, ya que, si bien todos los caminos
llevaban a Roma, muchos de los caminos de la vida conducan a la Va Apia despus del fallecimiento. Queremos recordar aqu cules eran los aspectos ms llamativos de la Va Apia como cementerio, y para ello lo
haremos centrndonos en dos de las novelas de Steven
Saylor2 un autor de novela policaca de temtica romana
clsica que recrea con pinceladas literarias la doble naturaleza de esta importante va.

Va Apia, Roma.

Las necrpolis
Y es que en la antigua Roma, si bien haba existido una
necrpolis, generalmente los cuerpos acababan reposando en los panteones que bordeaban durante buena
parte de su extensin la Va Apia. Los ricos elevaban
sus construcciones con las que difcilmente podan rivalizar los hombres de recursos modestos, y hasta pobres, que terminaban en las fosas comunes o en columbarios.
En La casa de las vestales, de Saylor, el autor nos presenta una vvida descripcin de la necrpolis de la Puerta
Esquilina:
Por la Puerta Esquilina se pasa de la ciudad de los vivos a
la ciudad de los muertos. A la izquierda del camino est la
necrpolis pblica de Roma, donde se amontonan casi
juntas las tumbas de los esclavos y las modestas sepulturas
de los romanos pobres. Hace mucho, cuando Roma era joven, se descubrieron pozos de cal cerca de all. As como la
ciudad de los vivos se arracimaba alrededor del ro, del foro y de los mercados, la ciudad de los muertos se extenda
alrededor de los pozos de cal, los crematorios y los templos en los que se purifican cadveres.
A la derecha del camino estn los pozos negros en los
que los habitantes de la Subura y barrios colindantes
arrojan sus basuras. Toda clase de desechos se amonto-

152

nan en los fosos de arena, vajilla y muebles rotos, restos


podridos de comida, prendas desechadas, sucias y rasgadas que ni siquiera un mendigo querra usar. Aqu y
all, los guardianes encendan pequeas hogueras para
quemar los desechos, luego echaban arena sobre los rescoldos con un rastrillo.
El ambiente desolador de la necrpolis es bastante realista. All eran enterrados los esclavos y los romanos pobres.
Debe recordarse aqu que haba dos clases de lugares para
enterramiento: pblicos y privados, pero ambos fuera de
las murallas de Roma, ya que salvo las vestales y los emperadores, nadie poda ser enterrado intramuros so pena
de algn castigo. Los lugares pblicos eran en este tiempo
de dos clases: para hombres ilustres, quienes eran enterrados en el Campo de Marte, y para ciudadanos pobres, enterrados ms all de la Puerta Esquilina, como dice Saylor,
es decir, en el Campo Esquilino donde estaba la necrpolis que describe el autor americano como un lugar catico
y atroz donde los cuerpos eran depositados en pozos o pequeas cavernas llamados puticuli, como los defini Varrn en De lingua latina3. Como es lgico pensar, este lugar en el Campo Esquilino lleg a convertirse en un lugar
infecto que posteriormente fue comprado por el clebre
filntropo Mecenas y convertido en unos esplendorosos
jardines entre los que construy una magnfica mansin.

Artculo extrado de La va Apia hogar de los muertos de Ricardo Vigueras Fernndez en http://www.revista.unam.mx/vol.7/num8/art64/int64.htm.

Steven Saylor (1956) es, a nuestro entender, el autor ms destacado de la novela policaca de temtica romana clsica.
Su serie de Gordiano el Sabueso, Roma sub Rosa, es un fresco histrico inteligentemente concebido y desarrollado sobre el fin de la antigua Repblica de Roma. Nos centraremos en dos de sus obras ms destacadas: Un asesinato en la Va Apia (1996) y Rubicn (1999), con
una breve mencin al volumen de cuentos La casa de las vestales.

Varrn, De lingua latina V, IV, 25: Eran llamados puticuli por los pozos [putei] que haba fuera de la ciudad, pues all los hombres eran
sumergidos en pozos; y tambin, como escribe Elio, puticulae, pues en ellos se corrompan [putescebant] los cadveres arrojados (Extra
oppida a puteis puticuli, quod ibi in puteis obruebantur homines, nisi potius, ut Aelius scribit, puticulae, quod putescebant ibi cadavera proiecta).

LATN 1. BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE SANTILLANA EDUCACIN, S. L.

937996 _ 0136-0153.qxd

24/7/08

11:43

Pgina 153

Descripcin de la Va Apia
Pero la ms importante sucesin de tumbas privadas,
cuya construccin no se hallaba al alcance de cualquier
ciudadano, era la Va Apia. Saylor nos ofrece una descripcin de la misma y de sus callados habitantes en la
novela dedicada al asesinato de Publio Clodio, Asesinato
en la Va Apia:
Alineados a lo largo de la carretera, como siempre en
las principales vas pblicas en las afueras de la ciudad,
se sucedan tumbas y sepulcros grandes y pequeos.
[] Retorcidos cenotafios con inscripciones desgastadas por el paso del tiempo se erguan junto a retratos de
familias recin esculpidas en mrmol y piedra caliza.
Entre las tumbas ms distinguidas se hallaban las de los
Escipiones, la familia cuya gloria haba dominado Roma
en la poca anterior al nacimiento de mi padre. Conquistaron Cartago y comenzaron a consolidar el Imperio; ahora eran polvo.
Como es natural, no todas las tumbas de la Va Apia eran
igual de esplendorosas, sino que las haba de todas clases. Friedlaender nos cuenta que las haba desde familiares, de cien pies cuadrados, hasta individuales de poco
ms de diez pies a cada lado4, y no olvidemos al fastuoso
liberto Trimalcin, que en Satiricn LXXII afirma que en
su sepulcro habr viedos, rboles frutales y una caseta
para el guarda; abarcar veinte mil pies cuadrados y asignar cien mil sestercios para comprar el terreno.
A este respecto, la descripcin que nos proporciona Saylor en Rubicn de la tumba del padre de Pompeyo es la
de una obra adinerada:
Pasamos el panten de la familia Pompeya. La tumba del
padre de Pompeyo era estridente y recargada. Todos los
dioses del Olimpo se amontonaban en el frontn, como si
compitieran por semejante honor, pintados en colores naturales y rodeados por un borde dorado que lanzaba tenues destellos rojos bajo los rayos del sol naciente. La
tumba pareca pintada y restaurada recientemente, aunque desatendida en los ltimos tiempos; las malas hierbas
haban crecido por todas partes desde que Pompeyo y su
familia haban huido hacia el sur.

Friedlaender menciona que las ms antiguas, con inscripciones gastadas por el tiempo, se alternan junto a los
retratos de las familias recin esculpidos, ya que la tradicin de ubicar las tumbas junto a las carreteras era antigua, y que se mantuvo durante numerosos aos hasta el
fin del Imperio. Lamentablemente, de estos fantsticos
monumentos hoy no queda vestigio que, en su gran mayora, no sea ms que ruinas. Los autores tampoco destacan el aspecto de las inscripciones funerarias, y en estas pginas Saylor solo se limita a decir que eran tan
antiguas que estaban borradas por el tiempo, aunque en
Rubicn (p. 136) transcribir la de Numerio Pompeyo,
que no se ajusta demasiado a los testimonios recabados
por nosotros, quiz porque es ms original:
Numerio Pompeyo,
regalo de los dioses,
quienes celosamente lo reclamaron,
despus de veintitrs aos,
entre los vivos.
Generalmente, las inscripciones funerarias o epitafios
comenzaban con las letras D.M.S (Dis Manibus Sacrum), o simplemente D.M. seguido del nombre del finado y su edad, y a continuacin el nombre de aquel
que haba levantado el monumento o pagado la urna5.
Saylor habla de tumbas y sepulcros grandes y pequeos,
y es que debemos tambin distinguir entre monumentum, o sepulcro erigido en memoria del muerto que albergaba en su interior la urna con las cenizas, y conditoria, tumbas bajo tierra donde reposaba el cuerpo entero,
y no una urna con sus cenizas6.
Adems hay que mencionar los famosos columbarios o
sepulcra familiaria, que eran construcciones privadas para ellos y sus familias. Tomaban su nombre de la disposicin de nichos unos sobre otros, a la manera de los nidos de las palomas, y donde eran depositadas las urnas
funerarias de los fallecidos de una familia. Uno de los
ms perfectos todava puede verse en la villa Rufini, dos
millas ms all de la Porta Pia7.

Ludwig Friedlaender, La sociedad romana. FCE. Mxico, 1947, pp. 858-859.

William Smith, A Dictionary of Greek and Roman Antiquities. London, 1875, s.v. Funus.

Smith, ibdem.

Smith, ibdem. El autor reproduce en el apartado correspondiente un dibujo de estos columbarios de la Villa Rufina, en Roma.

LATN 1. BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE SANTILLANA EDUCACIN, S. L.

153

Você também pode gostar