Você está na página 1de 193

Mateo Hebreo -

Paranosotroscomojudosesmuyimportantelaexistencia
de los textos originales en su lengua original. No existen
copias de Evangelios originales escritos en la lengua que
hablabaYesh:elarameo/hebreo.Yestosedebeaquelas
primerascitasmsomenosclarasdepasajesdelEvangelio
aparecenhastaafinalesdelsigloIyprincipiosdesigloIIde
laEraVulgarenobrastalescomoDidaje,oenlasepstolas
deSnClemente,eIgnacio,peronadasabemosdelestadodel
documentoqueutilizaban.PapasdeHierpolis,haciaelao
120,mencionalosevangeliosdeMarcosydeMateo,yya
usalaEpstoladelosHebreos.Peroalmismotiempohay
indiciosdequeentornoaesamisma pocanotodoslos
creyentes cristianos disponan de un texto evanglico
consolidado.
Los pasajes que cita Justino (160 E.C) no corresponden
literalmenteaningunodelosactualesevangelios,ymsbien

parecenunaconcordancia.Baslides,queoperenEgiptoen
lostiemposdelemperadorAdriano(hastael160)dispona
de un Evangelio de Lucas distinto del posteriormente
recibido. (Cfr. Orgenes,In Lucam Homilia31;
Ambrosio,In LucamI, 1, Jernimo,In Mathaeum,
prlogo;InTitum,prlogo).MarcindeSinopecompareci
enRomahaciaelao14consupropiaedicindeLucas,
expurgada, segn l, de contaminaciones judaizantes.
(AdversusMarcionemdeTertulio)Estopresuponeuntexto
deLucasanterioraMarcin;nosabemos,sinembargo,de
que tipo de texto se trataba. Aunado todos estos indicios
podraconjeturarseque,hacialaterceradcadadelsigloII,
los evangelios alcanzaron su forma definitiva y fueron
recibidos en algunas iglesias, persistiendo en otra cierta
fluideztextualquequedprcticamenteeliminadaantesde
Ireneo.
Por la parte delterminus ante quemes imposible precisar
ms.Esciertoquelacrticainternadelosevangelioshace
plausibleunapocadecomposicinanterioralsigloII,pero
esimposibledemostrarqueelestadodecadaescritoerael
mismoafinesdelsigloIquecuandolosvalentianos(secta
gnstica)loutilizaban.
Se presume que elEvangelio de Mateose redact
enhebreoentrelosaos4050delaeracristiana(aunque
segnotrasinvestigacionesfueposterior).Ydeestosehalla
el siguiente antecedente, correspondiente al ao 110 de
PapasdeHierapolis(cercadeEfeso),talcomolomenciona
EucebiodeCesareaquienescribi:

"DemaneraqueMateoescribilaspalabrasenelidioma
hebreoycadaunolasinterpretcomopudo."
HistoriaEclesiastica,3:39:16,CambridgeUniversityPress,
1898.
ParaEusebioconrespectoalEvangeliodeMateo,predic
primeroalosjudos,despus:

comotambindebairalosotros,confialaescritura,
ensulenguamaterna,suevangelio,supliendoas,para
aquellosdelosquesealejaba,lafaltadesupresenciapor
mediodelaescritura
(HE3,24,6).
Del mismo modo, cuando precisa el ambiente originario
delEvangeliodeMateobajounaformaobajootra,Eusebio
observa:

Aspues,Mateopublicentreloshebreosensupropia
lengua,unaformaescritadeEvangelio,enlapocaen

quePedroyPabloevangelizabanRomayfundabanall
laIglesia
(HE5,5,2)
SegnEusebio,elEvangeliodeMateofuepublicado,pues,
entre los judosherticos. Ahora bien, lacrtica moderna
indica como lugar de formacin de este evangelio un
ambiente bilinge marcado por el judasmo, y
frecuentemente lo entiende como una reaccin frente al
judasmoquese reorganiza tras la primera revuelta juda.
Aunque no sea el bien propio de grupos
judeocristianos,ebionitas o nazareos, subrayemos que
Eusebioconsideradirigidoaloshebreosunevangeliocuya
proximidad con elmundo judo difcilmente puede ser
discutida. (Ver.Apndice

I)Tambin es importante sealar


queenlatradicinislmica,tambinsetienelaideaqueel
EvangeliodeMateofueescritoenhebreotalcomosepuede
leerconIbnKhaldn,enMuqaddima,1:4767:

MateoescribisuEvangelioenhebreo[enlaciudadde]
Jerusaln.
Qucontena el evangelio hebreo de Mateo, segn la
documentacinpatristica?
ElprimerejemploloencontramosconEpifaniodeSalamis,
hacia finales del siglo IV;PanarionXXVIII, 5:1 quien
explicaquelasectadeloscerintiosutilizabanelEvangelio
deMateo,queinclualageologadeYeshu.Porotraparte,

Epifanio en XXX 3:7escribe que los judeocristianos


(mumarim)usaronunaversindelEvangeliodeMateoen
hebreo,elcualaadequeambosbandosutilizaronelmismo
texto, sin embargo hace mencin que tanto Cerino y
CarpocratesconservaronlagenealogadeYeshu,mientras
quelosebionitaslarechazaronporqueconsideraronqueeste
fue un aadido posterior. Esto debido a que segn los
ebionitas consideraban que Yeshu era hijo de Yosef y
Miriamsinlaintervencindelespritusanto.Talcomoel
mismo Eusebio lo dice en su obra tituladaDemonstratio
EvangelicaV,17:
En cuanto a estos traductores hay que saber
queSmacofue un ebionita. Pero la hereja de los
ebionitas,comoselellamasecomponedeaquellosque
dicen que Cristo era el hijo de Yosef y Miriam,
considerndolo un simple hombre e insistiendo
firmementeenmantenerlaTorahdeunamanerajuda,
como ya sabemos de esta historia. Los tratados de
Smacosontodavaexistenteenlaquepareceapoyaresta
hereja atacando elEvangelio de Mateo. Orgenes deja
claroquelobtuvoestosyotroscomentariosdeSmaco
en las Escrituras desde una cierta Juliana quien dice,
recibiloslibrosdelpropioSmaco.
OtrocontenidodelantiguoEvangelioHebreodeMateo,es
el que nos trae Clamente de Alejandra,StromataII, IX,
45:5,quienescribe:

Como tambin est escrito en el Evangelio segn los


Hebreos:"l quienseasombrareinarcomoreyyel
quereincomoreydescansar.(
)
Por similares a stos es posible lo siguiente: "El que
buscanodescansarantesdequeencuentre,yelquese
encuentra se asombrar, y el que estaba asombrado
reinarcomoreyyelquereincomoreydescansar.(
,
.)
Otro testimonio antiguo sobre el Evangelio Hebreo, es la
referenciaquenosdaOrigenes,ComentarioalEvangeliode
JuanII,12:
SialguienaceptaelEvangeliosegnlosHebreos,donde
elSalvadormismodice:"MimadreelEsprituSantome
tomporunodemiscabellosymellevalagrancolina,
elTabor(
) que pondr en duda la
formaenquelamadredeCristopuedeserelEspritu
Santo,queviolaluzatravsdelaPalabra.
OrgenessobreMateoXV,14:
EstescritoenciertoevangelioquesellamaEvangelio
delosHebreos(losiguiente):
,",,"
.,:?

,:.:
.,
::'.
?:?
,,,,
.,
,:
".
"Lerespondi:yalovengohaciendo.Ledijo:veyvende
todoloqueestuyo,distribyeloentrelospobres,yveny
sgueme.Maselricocomenzarascarselacabezaynole
agrad.LedijoelSeor:cmoteatrevesadecir:he
observado la Torh y los Profetas? Puesto que est
escrito en la Torh: amars a tu prjimo como a ti
mismo.Yheaququemuchoshermanostuyos,hijosde
Avraham, estn vestidos de basura y murindose de
hambre, mientras que tu casa est llena de bienes
abundantessinquesalganadadeella.Yvolvindose,le
dijoaShimn,sudiscpuloqueestabasentadoasulado:
Shimn, hijo de Yojanan, es ms fcil que un camello
entreporelojodeunaaguja,queunricoenelcielo".
Comopodemosver,elgrupodeevidenciasqueposeemosen
la actualidad sobre el antiguoEvangelio Hebreo de
Mateodifieren de la versin cannica griega o hebrea
deShemTov.LasdivergenciasentreelEvangelioHebreode
ShemTovy los fragmentos mencionados arriba, concluye
conlosiguiente:

a)ElMateooriginalnodebiincluirningnrelatosobre
la

muerte

de

Judas

Iscariote.
a.El
b.el

Mateo
Shem

griego

Tov

lo

tiene;
tambin.

b)El Mateo original debi incluir los detalles


preservados por Jernimo, Clemente y Orgenes.
a.El
b.el

Mateo griego

Shem

no
Tov

los

tiene;
tampoco.

c)El Mateo original no debi incluir el relato del


nacimiento

de

Yesh"u.
a.El
b.el

Mateo
Shem

griego

Tov

lo

tiene;
tambin.

d)ElMateooriginalnodebiincluirtantosdetallessobre
la

Resurreccin.
a.El
b.el

Mateo
Shem

griego

Tov

los

tiene;
tambin.

e)El Mateo original no debi incluir las palabras de


Yesh"u

de

la

ltima

Cena.
a.El Mateo griego las tiene;
b.elShemTovtambin.
Poreso,resultaevidentequeelMateoconocidocomoShem
Tov,peseapresentarrasgosespecialesqueloubicanen
una categora singular, no es pero ni remotamente la
versin original de Mateo. Se trata, simplemente, de una

variante textual en la que encontramos diferencias


redaccionales, pero no diferencias estructurales. Y la
evidenciarespectoalasdiferenciasentreelposibletexto
original y el actual no nos dejan lugar a dudas: son de
carcterestructural,nonadamsredaccional."
ElorigendelatraduccindelEvangelioHebreodeMateo
de

ShemTov.
El conocimiento judo de las escrituras cristianas parece
anterior a la poca medieval, cuya atencin es directa de los
textos cristianos slo se encuentran en siglos posteriores. La
discusin de Yeshu tal como se muestra en el Talmud Bavl,
de acuerdo de Peter Schfer, que en tal poca ya exista un
conocimiento claro de los cuatro evangelios cannicos del
Nuevo Testamento (2007:123), pero las referencias ms
explcitas a el Nuevo Testamento slo comienzan a aparecer
en las obras medievales de antes del siglo X, como la Cuenta
de la Disputa del Sacerdote (Qiss at
Mujdalat al-Usquf) y
la Historia de la Vida de Yeshu (Toldot Yeshu). Tales citas y
alusiones son mucho ms comunes en el siglo XII. Textos
hebreos como el Libro de las Guerras del Etern-ode Yaacov
ben Reuben (Sefer Miljamot Ha-Shem, desde el ao 1170) y
el siglo XII Traduccin al hebreo del Qiss at
como El Libro
de Nestor Sacerdote (Sefer Nestor Ha-Komer), seguido de
los textos del siglo XIII, como Joseph ben Nathan Libro de
Jos el zelote (Sefer Ha-Yosef Meqanne) y el Niz z ah on
Vetus. Lo que es, probablemente, la primera traduccin
completadeloscuatroEvangeliosenHebreoseencuentraen
un manuscrito de finales del siglo XV escrito por un

bizantino, que ahora se conserva en laBiblioteca


Vaticana(Vat.ebr.100).Estemanuscritoesclaramenteuna
copiadelatraduccinoriginal,sinembargo,pordesgracia,
no es nada en el manuscrito por medio de los cuales
podemosidentificarelcopistaoeltraductordesmismo.
Sin embargo, no existen traducciones hebreas de forma completa de cualquiera de los libros
del Nuevo Testamento que se conocen desde antes del siglo XIV, cuando el filsofo judo
ibrico Shem Tov Isaac Ibn Shaprut incluy una completa traduccin del libro de Mateo en
hebreo en su polmica obra anticristiana, Piedra de Toque (Eben Bohan), a partir de los
aos 1380-1385. Curiosamente,parecequeestaversinhebreade

esteevangeliono sellev acaboa partirde una versin


latina, sino de una traduccin alcataln, tal como lo
desarrollaHarvey J. Hamesde laUniversidad Ben Gurion
delNegev,Israelsobreestemanuscrito,ocomoloexplicade
formaasertivael profesorJosVicenteNiclsde la
Universidad de Valencia, Espaa sobre el texto
delEvangelioHebreodeShemTov.Otros eruditos han
prestado mucha atencin a la versin hebrea de Ibn Shaprut
de Mateo, comoPinchas Lapide, y Libby Garshowitz quienes
sugieren que Ibn Shaprut hizo el mismo la traduccin,
mientras que George Howard, argumenta que l utilizo una
traduccin realizada por otra persona. (On Ibn Shapruts
Hebrew Matthew, see Garshowitz 1993; Hewitt 2000;
Horbury 1983; Nicls 1999; Rosenthal 1962; and Lapide
1974. For the edition of the text, see Garshowitz 1974 and
Howard 1987.)
H.JHamesexplicaqueelintersdelosjudosenelNuevo
TestamentonoeraunfenmenonuevodelsigloXV.Desde
el perodo de la temprana Edad Media, los judos haban
tomadounintersenlosEvangeliosyloshabanutilizado

en sus polmicas contra el cristianismo. Mientras que el


texto desafiante delToldot Yeshu, el cual haba sido
utilizado desde el siglo VI hasta el siglo IX dejara de
utilizarse como medio de ataque ante los intentos de
convertiralpueblojudoalcristianismo,apartirdelsigloX
seempezaranautilizarlashistoriasdelEvangeliocomouna
baseenlacreacindelanarrativalibredelavidahistoriade
Yeshu,yconvertiransusactividadescomounpracticante
demagianegrayunmaestrodelamentira(Biale1999:130
145).LapolmicadeNstorHaKomer(NestorelSacerdote)
datadelsigloVIIIalIX,esporelloqueexistenversionesen
rabeyenhebreo,esteltimoendosversionesdiferentes,
contienenlatranscripcindelosversosenLatnyelgriego
del Nuevo Testamento, en particular de Mateo con letras
hebreas.(LaskerStroumsa1996).
Otras obras anticristianas tienden a seleccionar versculos
delNuevoTestamento,comoladeYosefQimjensuSefer
HaBritexpone una serie de argumentos anticristianos; su
hijoDawidQimjlosrecogeenVicuaj(Disputa),ascomo
el libroTeshuvoth LaNoztrim(Rplica a los
nazarenos)Miljemet Joba(Batalla obligatoria) o
simplemente Vicuaj (Disputa),en la cual el RaMBaN
polemiza contra elmumarPablo de Santamara,(antes:
YehoshaHalorqu)enladisputadeTortosa(1414).Otro
materialeselKelimathhagoyim(Vergenzadelosgentiles)
escrito por Itzjaq Profiat Duron, este texto sirvi como
arsenal polemistas posteriores; muestra conocer bien
losevangelios, o el trabajo de Shlomoh benAdret de
Barcelona; Jasday Crescas, Simn ben Shemaj Duron;

Shlomo ben Semaj Doron; Yosef Albo; Itzjaq ben Yosef


Pollegar, quienes utilizaran fragmentos de los evangelios,
traducidos de lenguas del romance al hebreo. Eincluso
existen manuscritos que contienen traducciones delPater
NosteryelMagnificatenhebreo,peroencaractereslatinos,
probablemente es fruto de la obra de los sacerdotes
(Rosenthal1962/63:5253).
Sinembargo,laprimeratraduccinimportantedegrandes
sectores delEvangelio de Mateoera presumiblemente
realizado porYaacov ben Reuvenen su trabajo
polmicoMilamot HaShm(Las Guerras del Eterno),
compuestoenelsigloXII(JacobbenReuven1963).Esta
obraquepretendeserunregistrorealdelasconversaciones
con los cristianos deben ser vistos como una exposicin
literariadeunarespuestajudaalosataquescristianos.Tal
obrasedivideenoncecaptulos,deloscualeselprimero
trata de cuestiones filosficas, que es seguido por nueve
captulosquesecentranenvarioslibrosdelaBibliaHebrea
(Tanaj)utilizadasporloscristianoscomotextosdeprueba
para justificar su verdadera fe. Sin embargo, en la
undcima seccin, despus de haber contradicho las
pretensionesdelaMekajed(elquebuscadestruir,esdecir,el
cristiano) sobre la lectura juda de la Biblia,Yaacov ben
Reuvenatacalostextosautorizadosporloscristianos.lno
citalostextosenunordenparticular,perotraduceagrandes
sectoresconelfindeexpresarsupuntodevistaantelas
pretensiones cristianas (Chazan 1989 : 157170;Lasker
1996:161173).

Laprimeratraduccincompletadecualquierevangelioen
hebreoesladeMateoqueseencuentraenobrapolmicadel
RabinoShemTovbenItzjakibndeShaprutTZ"L,titulada
bajo el nombre deEven Bojan(Piedra de Tique), escrito
justoantesdelospogromosdelveranodelao1391,cuyos
pogromosseextendieronporlapennsulaIbricaacabando
con muchas comunidades judas y lo cual genero muchas
conversionesenmasaalcristianismo.RShemTovnacien
Tudela,en el reino del norte de Navarra. Ibn
ShaprutTZ"L(1340 1405), quien fue un exegeta bblico,
erudito talmdico, divulgador de la filosofa del
pensamiento contemporneo, mdico y financiero, fue el
autordevariasobras,perolaobradeEvenBojanessuobra
ms importante. Cuando Ibn ShaprutTZ"Lcomenz esta
obra a finales del siglo XIV ya estaba instaurada la
persecucin de los judos en los reinos cristianos de la
PennsulaIbrica(elnortedeEspaayPortugal)sehaba
convertido en una persecucin implacable, en ltima
instancia,culminconlaexpulsindelosjudosenelao
1492. Despus de los alborotos generalizados contra los
judosen1391gravementesedebilitaronlascomunidades
judas,susesfuerzosporrecuperarsusprdidasllegarona
sercadavezmsdesesperadas.Yaenelao1375particip
en una disputa con el Cardenal Pedro de Luna, el futuro
antipapaBenedictoXIII,enPamplona.Comoresultadodela
Guerra de Sucesin en Castilla, Shem Tov se traslad a
Aragn en torno a 1378, donde escribi elEven
Bojan(TrautnerKromann1993:151152).Aunquerevisada
yampliadoalolargodeunperododetreintaaos,est

claro que, incluso antes de 1391, Shem Tov estaba


preocupado por el problema de los judos convertidos al
cristianismoyestabatratandodereafirmarsuidentidadjuda
ylafeporlapescadearrastredelosEvangeliosyotras
fuentescristianasymostrandosuscontradiccionesinternas,
lafaltadecoherenciaydeficiencias.Alhaceresto,Shem
Tovesperabaquepodrapersuadirevitarqueseconvirtieran
alcristianismoypermanecierancomojudossuscongneres.
La traduccin se encuentra en la seccin duodcima (o
decimotercera,dependiendodelmanuscritoseusa)deesta
enormelibroyseintroducedeestemodo:

[3].[2],[1]
.[4]

.[6].[5]

.,[7]

.[8].

.,

[10][9].
"

.,[11]

..[14][13][12]

.
[1] * N2[2] F1[3]C2[4]
N1[5]C2[6]... C2[7][8]
C2[9]C2[10]].

[11C2[12] /
[13].
C2
N2[14]N2C2
LibroEvenBojan
DiceShemTovBarYitzjak(Disleredimayleguarde)
benShaprutdelaCiudaddeTudela,depocasabiduray
cortaedad:Viendolamiseriadelostiemposyquepor
nuestros numerosos pecados aumentan los hombres de
nuestra Alianza que abandonan nuestra fe y, para
complacer a los cristianos, nos persiguen mediante
disputascontranosotros,ynosplanteandudas sacadas
delaBibliaydelaHagadah,bienseaparaafirmarlafe
cristiana,bienseapararidiculizarnosconreprensiones
anteloscristianos,nuestrosreyes. Contodoellosehan
vuelto una red y una trampa para nosotros. Porque
tambinhaymuchossabioscristianosdeseososdeentrar
en disputa con nosotros, con el resultado de que, por
nuestros pecados acrecentados a causa del exilio y sus
consecuencias, nos debilitamos muchsimo; [con todo

ello] la Torah se va olvidando en Israel y no sabemos


responderles como conviene, al agobiarnos por las
preocupaciones cotidianas, el sustento de nuestras
esposasehijosyelgravamendelosimpuestosquepende
sobrenosotros.Portodoello,hepuestomisrostrocomo
pedernal(Yeshayah50:7)ynomehedeavergonzarde
redactar un libro que transmita palabras hermosas
(Berreshit49:21), sobre las dudas que nos dirigen los
cristianos y las respuestas que hemos de darles. As
mismohevisto[conveniente]traducirycopiarloslibros
delEvangeliodeellospararesponderles.
EvenBojan,Mss.Marx15delJTS;Cfr.Ms.Neophytiyel
delaUniversidaddeCambridge.
Este es el contexto tanto de la conversin en masa y el
aumentodelapresinsobrelascomunidadesjudascomoes
claramente evidente, como es la apologtica adoptada
porShem Toven el que trata deexplicar por qu se est
incluyendoelEvangeliodeMateoensutrabajo.
Adicionalmente, George Howard profesoremeritusde
religindelaUniversidaddeGeorgiaenAtenasexplicaque
durante siglos, la comunidad juda en Europa posea una
copiadelEvangeliodeMateoenidiomahebreo( ).
LosjudosutilizaronestedocumentodurantelaEdadMedia
deformafragmentadaendiversosescritospolmicoscontra
elcristianismo.SinembargoenelsigloXIV,aparecitodo
elEvangelioHebreodeMateodentrodeltrabajopolmico

deEvanBojan.IbnShaprutTZ"LdelSigloXIVenEspaa,
quien vivi en plena Inquisicin. Este periodo estuvieron
marcadasporlasDisputatiooenespaollasdisputas.Estas
disputaserandebatespblicosenlosquelosjudossevean
forzados a participar por sus gobernantes catlicos. Las
Disputastenanlugarcuandounobispocatlicoenviabaa
sus soldados de caballera a una sinagoga cercana y
arrastrabaalrabinolocalaldebatepblico.Elrabinosevea
obligadoadefenderlafejudaentrelaespadaylapared.Si
elrabinoperda,lapoblacinjudalocalseveaforzadaa
convertirse al Catolicismo; si ganaba se le acusaba de
insultarlareligincatlicayseveaobligadoahuirporsu
vida.Ladisputaerarealmenteunasituacindelaquenose
podasalirvictoriosoperolamayoradelosjudosestarade
acuerdo en que convertirse en refugiado era preferible a
aceptar a Yeshu, como Mesas, y el siguiente paso era
convertirse al catolicismo. ShemTov Ibn
ShaprutTZ"Lvivienlomsdurodeestasdisputas,ms
queelpropioNajamanides!

,Fol.65r92v,SeeMarxPolemicalms.no.18;
LibraryofTheJewishTheological
Seminary,MS2279.

Sobreeltemadelasconversionesmasivasalosjudoshacia
elcristianismoseprodujeronenunprimermomento,hubo
conversosentusiastasyrenuentes.Losprimeroseranjudos
que nunca fueron plenamente comprometido con su
judasmo;mientrasquelosltimoseranjudosquetrataron

de conservar sus prcticas judas como criptojudos


(oBeneAnussim)Entreelprimergrupoeranlosquehaban
alcanzadolafamaylafortunaenelserviciodelostribunales
ysehabavueltoindiferentesysehabandistanciadodesu
religinancestral.
Algunos se convirtieron en fervientes partidarios del
cristianismo y comenzaron a vilipendiar a sus antiguos
correligionariosenlosdebatespblicos,ascomoenvas
literarias,argumentandolasuperioridaddesureliginrecin
adoptadaysusprincipios.Mientrasquemuchosotrosjudos,
quelograronsobreviviraestosataques,tantoensufeysus
personas, vacilaba entre la conversin y la lealtad al
judasmo,sinsabercundonicmoibanaexperimentarun
pocodealivio.Elaumentodedudasobrelosbeneficiosdela
lealtad,laintensificacindelospeligrosfsicosyprdidade
los beneficios econmicos, de oportunidades y del estatus
socialfueloquemotivoaIbnShaprutTZ"Lacomponerla
obradeEvenBojan,ascomodespusdeunalargalneade
defensoresacrrimosdelafejuda.
Ibn ShaprutTZ"L, diseo un tratado para que fuera un
manual de instruccin a otros judos indecisos cuyo
conocimiento del judasmo fue desacelerando, y el
ensearles que el judasmo es una religin viable, vital y
racional, y que de ninguna manera era inferior al
cristianismo. Adems, Ibn ShaprutZ"Lpretende lanzar un
ataqueengranescalacontralosmumarim(judosconversos
a otra religin), y especialmente a los apstatas, para as
defenderalosjudosyaljudasmo.

Conelfindedemostrarlaracionalidaddeljudasmo,Ibn
ShaprutTZ"Lprologa en Even Bojan con un debate
filosficotitulado:LosArtculosdelaFe[juda]",enelque
repite esas doctrinas formuladas dos siglos antes por el
RaMBaM (Maimnides) en los aos 11351204, y se
expandeenlamayoradelostemasqueformaronpartedel
repertorio de los racionalistas y de las escuela teolgicas,
para

acentuar

as:

IbnShaprut,ShemTov,active13751380.
TheLibraryofTheJewishTheologicalSeminary,MS2228.

a)Lasdiferenciasentrelascreenciasjudasycristianas;
b)Debatessobrelaesenciadelalma;
c)Su recompensa en el paraso o el castigo en el
infierno;

d)Eleccinlibreversuseldeterminismo;

e)Lospremiosycastigos;

f)Elbienyelmal;

g)PruebasdelaexistenciadeDis;

h)La creacin del mundo en comparacin con su


eternidad;

i)Lanaturalezadelosngeles;

j)Losmilagrosylaprofeca;

k)Laexistenciadelosdemonios;

l)yotrascuestionesmetafsicas.

m)ElPentateuco,

n)Laprofeca,

o)Lasabiduraytextosrabnicosquesedebenseguir,

p)yporltimoelmaterialdelaliteraturayladoctrina
cristiana.

Even Bojan seguramente tuvo que haber gozado de gran


popularidad,yaqueexisteenmuchascopiaslosmanuscritos
duranteunamplioperododetiempoyespacio.Loseruditos
quehanestudiadoeltrabajosehandadocuentadequehay
muchosproblemasconsutextoascomodesutransmisin

histrica. En un nivel muy simple, se basan en ciertas


pruebas colofn en algunos manuscritos, Ibn
ShaprutTZ"Lpudohabercompuestounproyectoderesea
deEvenBojanentrelosmesesdenoviembreydiciembredel
ao1384,talvezendoce"puertas"(,enbasealoque
dice elTehilim / Salmo118:20), segn algunos estudiosos
confiaron por otra parte en el nmero de ciudades, en
algunosdelosmanuscritos.Esteproyectoderevisincrtica
puedehabersidoinmediatamentecopiadoydistribuido,tal
vezporunapersonadesconocida,sinoesquefueincluso
hasta

por

el

propio

autor.
Entonces Ibn ShaprutTZ"Lprobablemente ampli y
completconlaadicindedospuertasmsenTarazonaen
el mes de mayo de ao 1385. Ibn ShaprutTZ"Lluego se
ampli elEven Bojancon la adicin de una puerta XV
alrededordejulio1405enLucena.Ademsdeestapuerta,
tratasobrelasRefutacionesdelApstataAlfonso(escrito
pararefutarlasantiguasdeclaracionesdelapostata Abner
sobresusdeclaracionesteolgicasyfilosficasdeBurgos
contra la obra tituladaMiljamot HaShmde Yaacov ben
Reuven, quien vivi entre los aos de 12701348, la
totalidaddeltrabajofuerevisado,muyprobablementeporel
propio Ibn ShaprutTZ"L, para las ediciones posteriores
delEvenBojantambintieneunapuertamsqueeslaXVI,
lacualestatituladabajoelnombredeLosPrincipiosdela
fe [cristiana], ms probablemente compuesta en algn
momentodespusdelao1397,yaquesebasaenunaobra
polmicaescritoenesemomentoporProfiatDuran

. Este estudio originalmente independiente por Ibn


ShaprutTZ"L, en las Refutaciones de Alfonso, que
entraron en el corpus delEven Bojan, todava se refiere
comounaobraindependienteenalmenosdoslugaresenla
PuertaDiecisis.
PerolaevolucindelEvenBojannoterminaaqu,yaque
hay factores que se encuentran entre los numerosos
manuscritos que transmiten al menos dos recensiones
distintas,unade1385yotrade1405,comnmenteconocida
comoRecensinAyB,respectivamente,loquesecomplica
an ms. Ambos recensiones deEven Bojanincorporan
bsicamente diecisis puertas, pero en un orden diferente.
AmbosestndeacuerdoenelordendeGates,uno,dosy
Once. LaPuerta Onceenuncia los Artculos de la Fe
[juda], como ya se ha dicho. LaPuerta Dosa travs de
laPuertaDiezcontienenmaterialpolmicosuministradopor
un cristiano ( ) basado en los versculos bblicos
utilizadoparacorroborarlosprincipiosdelcristianismo,as
como en su vilipendio. Estos, a su vez, fueron refutadas
vigorosamenteporunjudo()ydespusporIbnShaprut
(),cuyoscompendiosyexplicacionesdelosargumentos
de ambas partes en el debate judeocristiano est
acompaado del texto. Ibn ShaprutTZ"Latribuye a estos
textos profticos delJumash(Pentateuco) y de
losNeviim(Profetas)explicadosporYaacobbenReuven,
un tratadista tardo del siglo XII, por medio de su obra
Miljamot HaShem (Las Guerras del Eterno), que
errneamente se rumoreaba ser de la obra de su
contemporneo, Yosef Kimji, el autor de otra polmica

obra ,Sefer haBerit. LaPuerta Oncecontina el debate


interreligioso con colecciones agdicas de la literatura
bblicaymidrshicaquetraicionanaladivinidaddeYeshu
sumesianismo,lavirginidaddeMara,laposturasobrela
prdida de la eleccin de los judos, la soberana y el
gobierno divino. En los manuscritos correspondientes de
laRecension A, laPuerta Doceincluye la
primeratraduccincompleta al hebreo delEvangelio
completodeMateo;LaPuertaTrece,contieneunaseriede
discusionesacercadelaresurreccinfsicaylainmortalidad
delalma;laPuertaCuatro,tratasobreelperodomesinicoy
laposibilidaddeladestruccindelmundoenelfindelos
das; LaPuerta Quince, es una refutacin de los
argumentosdeAlfonso,talpersonajedefiendeanombredel
cristianismoquiensefundamentaenelmaterialmidrshico
y, por ltimo, un anlisis de Los Principios de la Fe
[cristiana],cuyaelaboracinfuecompuesta,enlaspropias
palabras en algn momento despus de la finalizacin
delEven Bojany basado , como se dijo anteriormente, el
escarnio de las gentes de Profiat Duran (Kelimmat ha
Goyim)escritoen1397.Siestoesas,entoncesIbnShaprut
escribi La Puerta Primera delEven Bojanen un tiempo
despus de esa fecha, posiblemente despus de su propia
revisindesuobra,puesencontramosqueelmaterialdela
polmica de Profiat Duran tambin en la misma poca.
Tambinesposible,sinembargo,queestematerialtambin
sepuedaencontrarconTomsdeAquino(12251274)ensu
obraSummaTheologiae,elcualyaerapartedelarsenaldel

polemista y que Ibn Shaprut dibuj antes de l y de la


composicindeProfiatDuran.
Tanto laRecensin Ay los manuscritos de laRecension
BretienelaPuertaDoscomoelcorpusdelanlisisquese
hace sobre elJumash(Pentateuco) en el trabajo deEven
Bojan, pero los manuscritos de laRecensin Blos cuales
tienenunordendiferenteenPuertasTresalaPuertaDiez,
quedespusdelarevisindeEvenBojan,ahorareflejael
ordendeloslibrosprofticosydesabidurarabnica.Pero
hay dificultades adicionales enRecensiones B. En primer
lugar, sus manuscritos incorporan el tratado de Los
PrincipiosdelaFe[cristiana],comolaPuertaDoce,con
latraduccin

al hebreo delEvangelio de
MateocomoPuerta Trece(Puerta Doce enRecensinA),
laPuertaCatorce,unaversintruncadade"lasrefutaciones
deAlfonso",ylaspuertasQuinceyDiecisistratasobrelos
debatessobrelaresurreccinyelmesas,respectivamente.
Hay todava otro manuscrito hbrido que est dividido en
diecisietecaptulosquecomprendetantolaRecensionesAy
B,cuyarelacinproblemticaesmencionadaporlosotros
manuscritostratadosporNiclosquiendescribeplenamente.
ParaaquellosqueargumentanqueEvenBojanoriginalmente
contena sloDoce Puertas, se puede demostrar que Ibn
Shaprut siempre quiso que su trabajo para comprendiera
loscatorce puertas, incluyendo los Evangelios (que se
encuentra en breve como Puerta Once enMiljamot
HaShemde Yaacov ben Reuven), y los debates sobre el
mesas,laresurreccinylainmortalidad,todaslascualesse

encuentranenMiljamotdeYaacovbenReuven,aunquede
forma ms superficial. Por otra parte cuando todo
elEvangelio Hebreo de Mateo,Ibn Shaprut lo puso a
disposicin, incorporndolo aEven Bojanseguido del
material midrashico, que haba estado disponible durante
muchotiempocomopartedeldebatejudocristiano,pero
quefaltabaenlaobradeYaacovbenReuven.Suinclusin
fueunadelasdeficienciasenlasMiljamotqueIbnShaprut
habaestablecidoespecficamenteparacorregir.
Es importante entender las dificultades que implica la
edicindeunacomposicincomoloseseltrabajodeEven
Bojanyaquehaymuchoshilosdiferentesqueconducena
unaversinfinaldebenseresclarecidas.Esmuyprobable
queIbnShaprutrevissupropiotrabajoenalgnmomento
despus de la seccin de Los Principios de la
Fe[cristiana] y Las refutaciones de Alfonso las cuales
fueron escritas, y se present anteriormente enEven
BojancomounprlogoalEvangeliodeMateoyelsegundo
comounpreludiodesudiscursosobrelaresurreccinyel
mesaspararefutarladiatribadelaapostasaencontradelos
judosenestosasuntos.Tambinescasisegurodequeera
Ibn Shaprut quien cambi el orden de lasPuertas Tresa
laPuerta Diez, como se mencion anteriormente, y este
orden revisado se encuentra en los manuscritos de
laRecensin

B.
PeroEven Bojanse someti a otra revisin, muy
probablementeporuneditorfueradeplazoocopista,yaque
enalgunosmanuscritoscomolosdelaRecensinBconlo

que nos encontramos con interpolaciones en los libros


deYeshayah(Isaas)yDaniel(enlosaos14371508)as
como de los escritos de Yitzjak Abravanel, as como de
DavidKimji(11601235)ascomodelComentarioallibro
de Salmos. Adems, en esta recensin, en laPuerta de
Catorce,lasRefutacionesdeAlfonsosehatruncadoatres
secciones, mientras que algunos de los restantes fueron
insertadosensuscorrespondientespuertasdelasversiones
deEven Bojanen otra parte; dos, sin embargo, son
insuficientes.AlgunosmanuscritosdelaRecensinB,porlo
tanto, representan una tradicin posterior, compilado por
muchos copistas y sera imprudente confiar en ellos
indebidamente.
EvangeliodeMateodeShemTovYitzjakIbnShaprut.

IbnShaprut,ShemTov,,active13751380

ElescritodeShemTov,consistienirseccinporseccin
del Nuevo Testamento en busca de puntos dbiles que
pudieseutilizarencontradelcristianismo.Curiosamenteuna
de sus tcticas frecuentes fue hacer hincapi en los
versculos dnde los cristianos violan las directas
instrucciones de Yeshu. Al final de polmico tratado de

ShemTovtituladoEvenBojan(Piedradura),lincluyouna
versin hebrea del libro de Mateo a modo de apndice.
ShemTov explico a sus con regionarios rabinos y a los
judosengeneral,quesideseabansobreviviralasdisputasy
evitar que los dems judos aceptaran a Yesh como
MesasdeberandeleereltextodeMateoyelrestodel
N.T.
EltextohebreodeMateotraducidoporShemTovbenIsaac
Ibn ShaprutTZ"Lfue redactado entorno a los aos 1380
1385. Su obra original se ha perdido, pero todava se
conservanvariascopiasdesusmanuscritoscompletosque
datan de entre los siglos XV y XVII. La pgina 413 del
dcimotercerlibrodeestaobradatadelao1584yest
redactadaenescriturasemicursivasefard;lopuedenveren
laBibliotecadelaUniversidaddeLeidenen:
http://bc.ub.leidenuniv.nl/bc/tentoonstelling/Judaica/images/
htmpag/jud4766_413.htm
Esta versin est dividida en diecisis libros y es una
revisin del original. Esta versin incluye una discusin
sobrelosartculosdecreenciacristiana.LaversindeShem
Tov del Evangelio de Mateose halla en las siguientes
bibliotecas:

BibliotecaBritnica,Add.No.26964Ms.Heb.28,

BibliothqueNationale,Paris,No.831

BibliotecadeRijksuniveriteit,LeidenMs.Mich.119.

BibliotecaBodeleian,OxfordMs.Opp.Add.4'72.

BibliotecaBodeleian,OxfordMs.2426(Marx16)

BibliotecadelSeminarioTeolgicoJudodeAmrica,NuevaYork.Ms.2279(Marx18)

BibliotecadelSeminarioTeolgicoJudodeAmrica,NuevaYork.Ms.2209(Marx19)

BibliotecadelSeminarioTeolgicoJudodeAmrica,NuevaYork.Ms.2234(Marx15)

BibliotecadelSeminarioTeolgicoJudodeAmrica,Ms.2228.

BibliotecadelSeminarioTeolgicoJudodeAmrica,NuevaYork.Ms.2451.

BibliotecadelSeminarioTeolgicoJudodeAmrica,NuevaYork.Ms.2460.

BibliotecadelSeminarioTeolgicoJudodeAmrica,NuevaYork.Ms.Mich.137.

BibliotecaBodeleian,Oxford.

Eltextosubyacente,reflejasucomposicinoriginalhebrea,
ycontieneunaseriedelecturasnoencontradasencualquier
otro cdice de Mateo. Conserva ciertas similitudes con el
CdiceSinaiticusyalgunaslecturastienenpuntosencomn
conelEvangeliodeJuan,peropresentadiferenciasconotros
Evangelios.EltextodeShemTovtambinestamenudode

acuerdo con la versin de Lucas. Y por ltimo contiene


veintidspuntosqueestndeacuerdoconelEvangeliode
Toms. Existen bastantes caractersticas en la versin de
ShemTov,delascualesnicamentemencionartres:
1.La predicacin a los Gentiles no es mencionada en el
hebreoMateodeShemTov.
2.NoseidentificaaYesh"ucomoMesas.
Enestaversindifieredelosotrostextos,ytalcomoexplica
GeorgeHoward,queelLibrodeNestorKomer,elMiljamot
HaShem,Sefer Yosef Hamekane, y elNizzahonpor
SebastinMnsterNOsonunaversindeMateoenhebreo.
Sontratadosmedievalesanticristianospolmicosescritosen
hebreo.AdemsquelatraduccindeShemTovsobreMateo
noesfragmentaria,esdecirnositaalgunaspartesdeltexto
deMateo,sinoqueesttraducidaensutotalidad,talcomose
presentaacontinuacin:

TodosloscaptulosdeltextodeMateoHebreodeShemTov
Capitulo5

coincidecon
Mt.2.1623

Capitulo4

coincidecon
Mt.2.1315

Capitulo
10
coincidecon
Mt.4.1216

Capitulo9

coincidecon
Mt.4.111

Capitulo
15''
coincidecon
Mt.5.2024

Capitulo14
''
14b,14c
coincidecon
Mt.5.1319

Capitulo3

coincidecon
Mt.2.112

Capitulo2

coincidecon
Mt.1.1825

Capitulo1

coincidecon
Mt.1.117

Capitulo8 Capitulo7 Capitulo6

coincidecon
coincidecon
coincidecon
Mt.3.1317
Mt.3.712
Mt.3.16
Capitulo
13''
coincidecon
Mt.5.112

Capitulo
12''
coincidecon
Mt.4.2325

Capitulo
11''
coincidecon
Mt.4.1722

Capitulo
20''
coincidecon
Mt.5.436.1

Capitulo19''
coincidecon
Mt.5.3342

Capitulo
18''
coincidecon
Mt.5.3132

Capitulo
17
coincidecon
Mt.5.2730

Capitulo
16''
coincidecon
Mt.5.2526

Capitulo
25''
coincidecon
Mt.6.2434
Capitulo
30
coincidecon
Mt.7.2429
Capitulo
35''
coincidecon
Mt.8.2327
Capitulo
40
coincidecon
Mt.9.1826
Capitulo
45''
coincidecon
Mt.10.2333
Capitulo
50
coincidecon
Mt.11.2024
Capitulo
55''
coincidecon
Mt.12.2229
Capitulo
60
coincidecon
Mt.13.2430
Capitulo
65''
coincidecon
Mt.14.121
Capitulo

Capitulo24
''
coincidecon
Mt.6.1923
Capitulo29
''
coincidecon
Mt.7.1523
Capitulo34
''
coincidecon
Mt.8.1822
Capitulo39
''
coincidecon
Mt.9.1417
Capitulo44
''
coincidecon
Mt.10.1622
Capitulo49
''
coincidecon
Mt.11.1619
Capitulo54''
coincidecon
Mt.12.1521

Capitulo
23''
coincidecon
Mt.6.1618
Capitulo
28''
coincidecon
Mt.7.1314
Capitulo
33''
coincidecon
Mt.8.1417
Capitulo
38''
coincidecon
Mt.9.913
Capitulo
43''
coincidecon
Mt.10.115
Capitulo
48''
coincidecon
Mt.11.1115
Capitulo
53''
coincidecon
Mt.12.914
Capitulo
58''
coincidecon
Mt.12.4650
Capitulo
63''
coincidecon
Mt.13.4452
Capitulo

Capitulo
22''
coincidecon
Mt.6.515
Capitulo
27''
coincidecon
Mt.7.612
Capitulo
32''
coincidecon
Mt.8.513
Capitulo
37''
coincidecon
Mt.9.18
Capitulo
42''
coincidecon
Mt.9.3238
Capitulo
47''
coincidecon
Mt.11.110
Capitulo
52''
coincidecon
Mt.12.18
Capitulo
57''
coincidecon
Mt.12.3845
Capitulo
62''
coincidecon
Mt.13.3643
Capitulo

Capitulo
21''
coincidecon
Mt.6.24
Capitulo
26''
coincidecon
Mt.7.15
Capitulo
31''
coincidecon
Mt.8.14
Capitulo
36''
coincidecon
Mt.8.2834
Capitulo
41''
coincidecon
Mt.9.2731
Capitulo
46''
coincidecon
Mt.10.3442
Capitulo
51''
coincidecon
Mt.11.2530
Capitulo
56''
coincidecon
Mt.12.3037
Capitulo
61''
coincidecon
Mt.13.3135
Capitulo

Capitulo59''
coincidecon
Mt.13.123
Capitulo64
''
coincidecon
Mt.13.5358
Capitulo69

70
coincidecon
Mt.15.39
16.12
Capitulo
75''
coincidecon
Mt.17.1421
yMarcos9.20
28
Capitulo
80''
coincidecon
Mt.18.2335
Capitulo
85''
coincidecon
Mt.20.1728
Capitulo
90''
coincidecon
Mt.21.2832
Capitulo
95''
coincidecon
Mt.22.3346
Capitulo
100'
coincidecon
Mt.24.125
Capitulo
105''
coincidecon
Mt.25.1430
Capitulo
110''
coincidecon
Mt.26.3144
Capitulo
115''

''
coincidecon
Mt.15.2938

68''
coincidecon
Mt.15.2128

67''
coincidecon
Mt.15.120

66''
coincidecon
Mt.14.2236

Capitulo74
''
coincidecon
Mt.17.913

Capitulo
73''
coincidecon
Mt.17.18

Capitulo
72''
coincidecon
Mt.16.2128

Capitulo
71''
coincidecon
Mt.16.1320

Capitulo79
''
coincidecon
Mt.18.1522
Capitulo84
''
coincidecon
Mt.20.116
Capitulo89
''
coincidecon
Mt.21.2327
Capitulo94
''
coincidecon
Mt.22.2333
Capitulo99
''
coincidecon
Mt.23.3439
Capitulo104
''
coincidecon
Mt.25.113

Capitulo
78''
coincidecon
Mt.18.1214
Capitulo
83''
coincidecon
Mt.19.2730
Capitulo
88''
coincidecon
Mt.21.1022
Capitulo
93''
coincidecon
Mt.22.1522
Capitulo
98''
coincidecon
Mt.23.2333
Capitulo
103''
coincidecon
Mt.24.3741

Capitulo
77''
coincidecon
Mt.18.111
Capitulo
82''
coincidecon
Mt.19.1326
Capitulo
87''
coincidecon
Mt.21.19
Capitulo
92''
coincidecon
Mt.22.114
Capitulo
97''
coincidecon
Mt.23.1322
Capitulo
102''
coincidecon
Mt.24.3741

Capitulo109
''
109b
coincidecon
Mt.26.2630
Capitulo114
''

Capitulo
108''
coincidecon
Mt.26.1425

Capitulo
107''
coincidecon
Mt.26.113

Capitulo
76''
coincidecon
Mt.17.2227
Capitulo
81''
coincidecon
Mt.19.112
Capitulo
86''
coincidecon
Mt.20.2934
Capitulo
91''
coincidecon
Mt.21.3346
Capitulo
96''
coincidecon
Mt.23.112
Capitulo
101''
coincidecon
Mt.24.26/25
36
Capitulo
106''
coincidecon
Mt.25.3146

Capitulo
113''

Capitulo
112''

Capitulo
111''

coincidecon
Mt.28.815
Elerrorde
Nehemia
Gordn

coincidecon
Mt.28.17
MateoHebreo
ElMateoHebreo
Original

ElMateo
Hebreo
Original
ShemToven
VersinPDF
elcontextode
laspolmicas
ASPECTOS
religiosasde
GRAMATICALES
laEspaade
ENEL
laInquisicin.
EVANGELIOEN
HEBREODELA
PIEDRADE
TOQUEDEIBN
SHAPRUT.

J.V.NiclsM.
Rauret.

coincidecon
Mt.27.2766
ShemTov
ItzjakIbn
Shaprut

coincidecon
Mt.27.126
La
dedicatoriade
ItzjakIbn
Shaprut

coincidecon
Mt.26.4575
Capitulo
116''
coincidecon
Mt.28.1620

Las
fuentes
latinasy
griegasdel
Evangelio
Hebreode
ShemTov

Mateo-Hebreo Capitulo 1: Preguntas que un mesianico,


nazarateo no pueden contestar.
BS"D

.''[1]

[2]
.
[3]
.
[4]
.
[5]
.
.[6]
.[7]
.[8]
.[9]
.[10]
.[11]
.[12]
''[13]
.[14]
[15]
.

[16]''.
''.
[17](''
''''''.
CapituloPrimero.
[1]EstaeslahistoriadeYeshuhijodeDavid,hijodeAvraham.
[2] Avraham engendr a Yitzjak y Yitzjak engendr a Yaacov, Yaacov engendr a Yehudah y sus
hermanos.
[3]YehudahengendraPeretzydeZarah,cuyamadrefueThamar;PeretzengendraHetzron,Hetzron
engendroaRam.
[4]YRamengendraAmiadavyAminadavengendraNajshonyNajshonengendraShalmon.
[5]ShalmonengendraBoazdeRahavlaputa,deBoazengendraOverdeRuth,yOverengendra
Yishay.
[6]YishayengendraDavid,DavidengendrdelamujerdeUriyahaShlomoh.
[7]ShlomohengendraRejabam,RejabamengendraAviyohyAviyohengendraAsa.
[8]AsaengendraYehoshafat,YehoshafatengendraYoram,YoramengendraUziyoh.
[9]YUziyohengendraJizkiyoh.
[10]JizkiyohengendroaMenasheh,MenashehengendraAmn,AmnengendraYishayoh.
[11]YishayohengendraYecanyohyasushermanosenelGalutBabel(ExiliodeBabilonia).
[12]YecanyohengendraShealtiel,ShealtielengendraZerubabel.
[13]ZerubabelengendraAvihudyAvihudengendra
[14]AkimyAkimengendraElihud.
[15]ElihudengendraEleazaryEleazarengendraMathanyMathanengendraYaacov.
[16]YYaacovengendraYosef.EsteYoseferahombredeMiryammadredelllamadoMashiaj(Mesas)y
enlenguaextranjeraesKristus.
[17](Elverso17estaencerradoentreparntesisindicandoqueesunaadidoposterior)
Comentario:
Verso1.ElEvangeliodeMateodacomienzoconelsupuestolinajedeYeshu,enlaversingriegamenciona
elterminobiblos(bibloslibro),mientrasquelaversindeDuTilletomitelapalabraSefer(),tantoShem
Tov,DuTilletomitenelterminoMashiaj(Mesas)comoseprecisaeltextogriego(Cristo).Soloenlas
versiones anticristinas del Toldoth Yeshu ( " ) hacen la mencin que estas sean un libro. Es
interesanteapreciarquelatraduccindelcristianocubanoAvdielFrastratedemanejarlocomoElLibrode

lagenealogadeYehoshuasegneltraducidodeltextodeShemTov,sinembargovemosqueniaparecen
laspalabrasde Sefer Toldoth,ni diceYehoshua como l lotratade aparentar, tal vez el Sr.Fraseste
inspiradoenlaobraanticristianadelToldothdeYojananAkibaHuldreichde1705.
EneljudasmomesinicoylosNatzratimseenseaquelautilizacindelosescritosdelllamadoBrith
JadashaKete"roNuevoTestamentosondesumautilidadparademostrarqueYeshuJessdeNazarethes
elMesasprometidoparalaCasadeIsrael(comodicenellos).
EsteversoutilizadoporlosmesinicosparaprobarlaautoridaddelasEscriturasCristianas.[1]Sinembargo
esteensayonotratarademostrartalpostura,esmspormediodeestudioadistintostextoscristianosen
hebreoygriegoseanalizaraladivinidaddeestosfrentealTanaj(BibliaJuda)asuvezservirpara
reflexindeloslectores.TradicionalmentesedicequeelEvangeliodeMateo(sideseamostomarelShem
TovoelDuTilletenhebreo)ylaPeshitadeLucas(versinaramea)sonlascrnicas(toldoth)de
testigospresencialesdeYeshu(JessdeNazaret)yqueescribierondiscpulossuyos.Sinembargo,locierto
esqueamenudoestosevangeliosnocoincidenalhablardeloquerealmentesucedi.
LacontradiccinmssorprendentesedaentrelasgenealogasquesepresentanenelEvangeliodeMateoas
comosusdosversiones enhebreoyen griegoyen el deLucasarameo. Talesautoresseextreman en
demostrarqueYeshudesciendedellinajerealdeDavid,condicinquelascreenciasjudasexiganque
cumplieraelMashiaj(Mesas).
TalesautorescoincidenqueYeshufueadoptadoporYosef(Jos)yengendradoporelEsprituSanto.Hasta
aqutodoenaparienciaessantoybueno.PerofueYosefengendradoporYaacovcomoloafirmaMateo,o
porEl,comodiceLucas?LasgenealogasentrelasversionesdeMateoenhebreocoinciden,conlasque
apareceenelTanaj(BibliaJuda)?Apartirdeunasolageneracinanteriorloslinajesfamiliaresdelos
evangeliosenhebreo,arameoygriegosontotalmentedistintosunodeotro,einclusodelmismoTanaj.Y
partirdeallnoseparecernenabsoluto!Noimportasisurabinomesinicoledicequeestonoescierto,sin
embargovaloustedmismocomoapareceenlatabladeabajo.

TaleslacomplejidaddelosEvangeliosenhebreoyarameo(tambingriego)anteelTanajquesurgen
diversasdudastalescomo:

1)Porqufaltanletraseneltextohebreo,puesenelgriegoehispanodeltextodeMateohabladeuntal
Aram,mientrasqueenlostextoshebreosdeShemTov,DuTillet,yDelitzshhablandeuntalRamalquesele
ubicaen1Cro2:9?
2)Porquen1Cro2:11Ruth4:2021sehabladeuntalShalmaconlaletrahebreaalefalfinal,mientras
queenlosescritoscristianossemencionauntalSalmn?
3)PorquenelDivreHayamim(Crnicas),ascomoenelShemTovsemencionaaDawidsoloporsu
nombreNoimportndolesucarcterdemonarca,mientrasqueenelDuTillet,Delitzsh,enelgriegosele
hacenfasisqueeselReyDavid?
4)PorquelEvangeliodeMateohabladelReyShlomohmientrasqueenelLucasArameohabladeuntal
Nathan?PorquenelTanajnosemencionaaestepeculiarpersonaje(ver.1Cro3:5)?
5)PorquenMateoHebreonoshabladeRejabeamyLucasdicequefueMatatah?PorquelTanajsise
refiereaRejabeam(1Cro3:10),mientrasdeMatatahnosedicenada?
6)PorquenMateoHebreodeShemTovnoshabladeAviyah,mientrasqueelMateoHebreodeDuTillet
noshabladeuntalAbim,yelLucasArameonoshabladeuntalManah?Porqudifiereeltextosagradode
losnetzartimdelTanaj,endondeserefiereclaramenteaAviyah(1Cro3:10)?
7)PorquelMateoHebreo,yelTanajnoshabladeAsa(ver.1Cro3:10)mientrasqueengriegonoshabla
deunAsaf(estenombreenhebreosignificahechicero?)AcasoenMateoGriegonostratadedecir
queunodelosantepasadosdeJessfueunhechicero?
8)PorqulostextosdeMateoyelTanajhablandeYehoshafat(ver.1Cro3:10),mientrasqueLucasnos
habladeuntalElyakim?
9)PorquLucasmencionaa6antepasadosdeYeshu(comoYonam,Yosef,Yehudah,Shimon,Levyy
Matatah),mientrasqueMateoHebreo7Griego,aligualqueelTanajguardansilencioalrespecto?Miente
elEvangelioHebreodeMateoyelTanajfrenteaLucas?10)PorquelTanaj(1Cro3:11),aligualqueel
ShemTov,Delitzsh,GriegohablandeuntalYoram,mientrasqueelMateoHebreodeDuTilletnoshablade
untalYehoram?
11)Porqulosevangeliosguardansilenciodelosotrospersonajesdelagenealoga,comoYoashque
engendraAmatziyahuylengendraAzariyahcomosemencionaen1Crnicas3:11?
12)PorquelTanajnoshabladeOjaz'yahu/ ,(ver.1Cro3:11;2Cro22:1)mientrasqueelMateo
HebreodeShemTovdiceUziyah,yDuTillethserefierecomoUziyahu,mientrasqueLucasdicequeera
Eliezer?QuinmienteelTanaj,olosEvangeliosCristianos?
13)PorquelTanaj(1Cron3:12),aligualquelostextoscristianosdeDuTilleth,engriego,Delitzsh,se
refierenaYotham,mientrasqueenShemTovloomite,yLucasmencionaauntalYeshua?Quinmienteel
Tanaj,oelEvangeliodeMateodeShemTov?
14)PorquelTanaj(1Cro.3:13)serefiereaAjazcomodescendientedeYotham,mientrasqueShemTov
guardasilencio,yLucasponeaotrapersona(Er)?QuinmienteelTanajolosevangelios?15)Porquel

Tanaj(1Cro.3:13)mencionaaJizkiyohu/ ySheTovserefiereconeldiminutivodeJizkiyah,y
Lucas se refiere bajo el nombre de Elmadam descendiente de Er? Por qu el Tanaj no menciona a
Elmadam?
16)PorquelTanaj(1Cro3:13)noshabladeMenashe,yporqueenLucasnolomencionayensucaso
habladeuntalKosam?PorquelaMishnah(Sanhedrin10:2)mencionaqueelReyMenashehque lno
tendrparteenelMundoVenidero,porserconsideradocomomalvadoyesteseaelantepasadodeJess?
17)PorquelTanaj(ver.1Cro3:14),ShemTov,Delitzsh,DuTillethmencionanaAmon,mientrasqueel
textosagradoengriegodiceAmoz?PorquLucasserefiereauntalAddi,MateoGriegoaAmozyel
TanajaAmon?QuinmienteelTanajolosEvangeliosCristianos?
18) Porqu el Tanaj (ver. 1 Cro3:14) se refiere a Yoshiyahu, y los evangelioscristianos utilicen el
diminutivo de Yoshiyah y Lucas menciona a un tal Malki? Quin miente el Tanaj o los Evangelios
Cristianos?
19)PorquenlosEvangeliosCristianosnomencionanaloshijosqueengendrYoshiyah,comoYojanan,
Yehoyakim,Tzidkiyohu,Shalum,Yehoyakim/engendraaYejoniyah,Tzidkiyah.EnprisintieneaShealtiel,
yYejanyahcomoapareceen1Cro3:16?QuinmienteelTanajolosEvangeliosCristianos?
20)PorquelTanaj(1Cro.3:16)mencionaaYehoyajincomodescendientedeYejanyah,yelMateo
Hebreoguardesilencioalrespecto?PorquLucasserefiereauntalNeriquienesdescendientedeMalki,en
vezdehablarnosdeYehoyahin?
21)PorquloscristianosymesinicosnoaceptanqueelgarrafalerrordeMateo(1:1112)alincluiral
malditoYejoniyah/Jeconasdelcualsehaescrito:AshadichoelEterno:
Escribidloquesucederaestehombre[Conas]privadodedescendencia,hombreaquiennadaprospero
sucederentodoslosdasdesuvida;porqueningunodesudescendencialograrsentarsesobreeltronode
David,nireinarsobreYehudah.
Yirmiyoh/Jeremas22:30.
ElEternomaldijoaestehombre(tambinllamadoKonyhu/Conas)talcomodiceelprofetaYirmiyoh
22.24,30.SinembargoElEternomismoretirolamaldicindeYejoniyah:
Maldicin:Inscribidaestehombre:Sinhijos
Yirmyoh22.30.
Maldicinretirada:
suhijoShaltiel...Malkiram,Pday,Shenatzar,Ieqamy,HoshamyNdavy
DivrhaIammAlef3.17,18
Maldicinreivindicada:
hombrequenoprosperarensusdas,puesningnhombredesusimientehadeprosperarsentndoseenel
tronodeDavidygobernandoaYehudh

Yirmyoh22.30.
Maldicinretirada:
...PalabradelEternoaZerubavel,gobernadordeYehudah...Enaquelda,diceelEternodelosejrcitos,te
tomarZerubavelhijodeShaltiel,siervoMo,diceelEterno,ytepondrcomoencargadodelanillode
sellar,porqueatiteheescogidodiceelEternodelosejrcitos
Jagai2.2023;Cfr.SeferOrjotTzadiqm,seccinShaarhaTshuv.
SinembargoentreloscristianosymesinicosqueafirmanqueYesh"uesexcluidodeestamaldicinyaque
Yosefnofueverdaderopadre.EstoestafundadoenlosescritosdelospadresdelaIglesiacomoeselcasode
Tomas de Aquino (Toms de Aquino,SummaIII, q. 31, art. 3) De esta forma, l no fue realmente
descendientedeYejoniyah.PerosiYesh"unotuvounpadrehumano,comodiceMateo[ ]entoncesl
tampocopuedeserdescendientedelReyDavid.EstosoloyaessuficienteparadescalificarlocomoelMesas
Judo.
PorquenelTanajserefiereaPedayah,comohijodirectodeShealthiel(1Cro3:19),mientrasqueenlos
Evangelioscristianosguardansilenciocompleto?QuinmienteelTanajolosEvangeliosCristianos?
22)PorquenelTanajserefiereaMeshulomhijodeZerubabel(ver.1Cro3:21),mientrasqueenMateo
Hebreo/GriegoserefierenauntalAbiudyLucasserefiereaReijacomoelhijodeZerubabel?Quin
mienteelTanajolosEvangeliosCristianos?
23)PorquelEvangeliodeMateodeShemTovnomencionaalAbnerdelMateoHebreodeDuTilletcomo
descendientedeAbiud?SiestaeslapersonafaltantedelGaluthBableaYosef,entoncesporquelTanaj
mencionaaJananiyoh(ver.1Cro3:21)QuinmienteelTanajolosEvangeliosCristianos?
24)PorquelTanajserefiereaJananiyah(ver.1Cro3:21)comodescendientedeJananiyoh,mientrasque
ShemTovserefiereauntalAkimdescendientedeAvihud,DuTilletdicequeesElyakimdescendientede
Avner, y Lucas dice que es Yojanan descendiente de Reija? Quin miente el Tanaj o los Evangelios
Cristianos?
25) Por qu el Tanaj se refiere a P'latyah como descendiente de Jananiyah, mientras que los Mateos
Hebreos dicen Azor, y Lucas dice Yehuda y ShemTov NO dice nada? Quin miente el Tanaj o los
EvangeliosCristianos?
26)PorquelTanajserefiereaYeshayahcomodescendientedeP'latyah,mientrasquelosEvangeliosde
MateoenHebreo/GriegodicenTzadok,yLucasauntalYosef,mientrasqueShemTovguardasilencio?
QuinmienteelTanajolosEvangeliosCristianos?28)
27)PorquelMateoGriegohabladeuntalAquim,engriegoesAjim,elDuTilletserefiereauntal
Amenen,DelitzshserefierebajoelnombredeYajin,ShemTovguardasilencio,Lucasdicequeesuntal
Shimi,yelTanajnotieneregistradoaningunodeellos?Culdelostextoscristianosesvalido?
28)PorqudeAquim(Ajim,Amenen,Yajin,Shimi)noaparecenlosdemsdescendientesquemenciona
Lucastalescomo:Mattiyahu,Majat,Naggi,Jesli,Najum,Amotz,Mattiyahu?Porqunoexisteseriedaden
lagenealogadeYeshusielsupuestamenteeselMesas?Culdelostextoscristianosesvalido?
29)PorqulosEvangeliosdeMateoserefierenauntalElihud,yLucasserefiereauntalYosef?Culde
lostextoscristianosesvalido?

30)PorqulosEvangeliosdeMateoserefierenauntalEleazaryLucasserefiereauntalYannai?Culde
lostextoscristianosesvalido?
31)PorqulosEvangeliosdeMateoserefierenauntalMathan,yLucasserefiereauntalMatatah?Cul
delostextoscristianosesvalido?
32)PorqulosEvangeliosdeMateoserefierenauntalYaacovyLucasserefiereauntalHel?Culde
lostextoscristianosesvalido?
33)PorqulosEvangeliosdeMateoserefierenauntalYesh"u(Iesosus)yShemTovserefieraaJessbajo
eleptetodespectivodeYeshu(YimajShemoUZincro=quesunombreseaborrado,maldito)ShemTov
eslaversinoriginalcomoaseguranlosnatzratim?
34)PorquDuTillethyShemTovdifierendelaformadecmollamarle,YeshuaoYeshu?Culdelos
textoscristianosesvalido?
PostScriptum
Esinteresantenotarqueenelverso17delEvangeliumsecundumMatthumdeSn.Jernimo(LaVulgata
Latina)mencione:

Asquetodaslasgeneracionesson:
desdeAbrahamhastaDavidcatorce
generaciones,desdeDavidhastala
deportacinaBabilonia,catorce
generaciones;desdeladeportacina
BabiloniahastaCristo,catorce
generaciones.

Omnesitaquegenerationesab
AbrahamusqueadDavid,
generationesquatuordecimeta
Davidusqueadtransmigrationem
Babylonis,generationes
quatuordecim:etatransmigratione
BabylonisusqueadChristum,
generationesquatuordecim.

PorelcontrarioeltextodeShemTov,estapartesolosepongacomounapndice(inclusoeneltextoen
papiro se puede ver que el verso 17 no forma parte del capitulo 1), entonces Por qu los natzaratim
(nazarenos)ponennfasisenelnumero14conunaexplicacinconformealagematra,sienelmismotexto
noaparecetalcosa?
ConsideroqueestosedebeaquetratandejustificarnosoloeltextodeShemTov,sinotambineltexto
cannicodeMateo,otrodelosaspectosesperadosdelosmesinicosesqueconsideraneltextodeShemTov
comoeloriginalevangeliodeMateo,realzandoelconceptodeMateoHebreo,siestofueracomoellos
dicen,entoncesporqueenelverso16dicelosiguiente:

''.
''.
Y Yaacov engendr a Yosef. l era hombre de Maryam, del llamado Mashiaj (Ungido) y en lengua
extranjeraesKristos

SiutilizamoseltextodelaVulgataLatina,laparterestantedeltextosera:
dequanatusestJesus,quivocaturChristus.(delacualesnaturalJess,elllamadoCristo)
Paraelcristianismoecumnicoesfundamental,puessegnellos(S.IgnacioyS.Jernimo)explicanquefue
desumaimportanciaqueYeshunacieradeunamujerqueconservandosuvirginidad,fuesealavezcasada,
puesasquedaraveladoalosojosdeSatanelmisteriodelaEncarnacindivina.
Paraeljudasmomesinicoesrelevanteporquesegnellossecumpleunaprofecadelaquesupuestamente
DistuvorelacionessexualesyporlocualMaraquedoembarazadaoenotraspalabrassignificaraqueDis
adulteroconunamujercomprometida,locualesimpensableeneljudasmo.SinembargoretomandoShem
Tov,ycomoessabidoquelescribicontraelcristianismodmoslelatraduccincorrectaalverso16:
YYaacovengendraYosef.lerahombredeMaryam,delllamadoMashiaj(Ungido)yeninjuria
esKristos.
En este caso la genealoga es defectuosa, anexo no tiene ningn sentido mencionar que Yeshu es
descendientedelReyDavidsialfinalYeshunoeshijodeYosefbenYaacov,sinoesdeMara,anexoa
estoqueShemTovadvierteasuslectoresjudos,comoalosmeshumadimojudosbautizadosalafecatlica
queYeshuanoesotroqueelCristoImperial.
ShemTovutilizolaspalabras:Maryamyubelaazkristosparaidentificarelcultoidoltricomedieval,por
ejemploenelartebizantino,Cristoesrepresentadocomounrey;lavirgenMara,comounareina;ambosvan
revestidosdepreciososhbitosrealesyestnsentados,sobresustronos,llenosdereserva,inexpresivos,
distantes.Lalargacomitivadelosapstolesydelossantosseaproximaaellosconritmoslentosysolemnes,
comolohacalacomitivadelemperadorydelaemperatrizenlasceremoniasalicas.SiShemTovhubiera
queridorespetarelsentidopurodeMateohubieraescrito:


YYaacovengendraYosefesposodeMiriamqueenloqueconcierneengendraYeshuaelllamado
Mashiaj(Trad.FrantzDelitzsh)
Sinembargonolohace,porelcontraroenfatizalosnombresdeladeidadesmedievales,sigosinencontrar
alYeshuaHebreodelcualhablanlosmesinicosylosnatzratim,porelcontrarioestoyencontrandolas
advertenciasdeIbnSapruthaciaelcristianismomedieval.
*****
Notas.
[1]EsinteresantequeloscristianoscatlicosromanospiensenlomismoCfr.Enc.ProvidentissimusDeus
delPapaLenXIII.
[2]Literalmente:MardeAmargura.
[3]/Laaz:lenguaextranjera
[4]Traduccinpersonal.
[5]Literalmente:MardeAmargura.
[5]HauserArnold,HistoriaSocialdelaLiteraturayelArte,Debate,Madrid,1998,Vol.I,p.167.Verms

La bastardez de Yeshu Capitulo 2.

][18''(
.

[19]
.
[20]
.''
.''[21]
.''[22]
.''[23]
''[24]
.
[25]''.
Captulo2.
[18]YcuandosumadreestabadesposadaparaYosef,y
antes de que l descubriera que fue preada[1]por la
InspiracinDivina.[2]
[19]YYoseferaunhombrejustoynoqueraque[ella]
seestablecieraconlynoqueraexiliarlaparatraerlaa
vergenza y no quiso que fuera prisionera de
muerte,[3]sin embargo l quiso encubrirla.[4]
[20]Ysupusoenestoenlapalabradesuvoluntad,yhe
aququeunngelseleaparecienunsueoyledijo:
YosefbenDavidnotemasentomaratmujerMaryam
porquedelRuajHaKodesh(InspiracinDivina)ellahasido
preada.
[21]Yengendrunhijo[5]ylollamoconelnombrede
Yeshua,porquelsalvara(yoshia)asupueblodesus
delitos.[6]

[22]Todo esto fue hecho que como est escrito por el


profeta,segnlodichoporDis:
[23]Heaquunajoven[7]yengendraraunhijoalque
llamarEmanuel,quequieredecirDisesconnosotros.[8]
[24]Y en trmino, Yosef estudi e hizo todo lo que el
ngeldeDislehabamandado,ytomasuesposa'.Y
nosupodeellahastaquedioaluzasuprimerhijoy
llampornombre:Yoshe.
Comentario.
En laYeshiva,losevangeliossenos prohiban su lectura
comoladetodoslostextosquenoestuvieranvinculadosala
culturajudaortodoxa,comolamayoradelosensayosyla
totalidaddelasnovelas.
Ahorabien,yoadvertaconfusamentequeestoscastigosse
reanimabanyqueserevelabaunanoticia.Porello,encuanto
lleguaAmrica(Chicago),slotuveunaidea:comprender
loqueocurra.Querasaber.Mirabque,noobstante,deca
queeraprecisoformularlaspreguntassinvergenzayhallar
las soluciones sin miedo, no habra podido admitirlo. No
estabaformalmenteprohibidoleerlosEvangeliose,incluso,
pronunciarelnombredeKrestos.
En cuanto llegue a Chicago, compr una traduccin al
hebreodeesostextosprohibidos,setratabadelaversinde
Frantz Delitzchz (ver.http://www.kirjasilta.net/haberit/).
Cuandolaabr,descubrvariospuntosenquelosmisioneros
nosonreflexivosaanalizar,comoporejemplo,semuestra

que los esfuerzos de los creadores del Nuevo Testamento


parecieraquenolesbastconengaaralasgeneraciones
posteriores por medio de genealogas ficticias, sino que
hicieronesfuerzosparademostrarqueYosefnoeselpadre
biolgicodeYeshuenloabsoluto!,Miryam,lamadrede
Yeshu,esvirgenyDisadulteroconelladirectamenteyno
pormediodellinajedesetentaysietehombrescuyalistanos
da Lucano de Cirene. Mateo nos dice claramente: Lo
engendradoenellaesdelEsprituSantoTodoestosucedi
paraquesecumplieseelorculodelSeorpormediodel
Profeta:Vedquelavirgenconcebirydaraluzunhijo.
Sindudaesunacontradiccindemasiadograndeparaque
sencillamentepasaradesapercibidaporlosotrosautoresde
losevangeliosdeMateoyLucas.
Marcos, por otra parte, no mencionaBeith Lejem, ni el
nacimientovirginalnidicequeYeshuseadescendientede
David.Porquomiteestoshechostanpertinentes?Aqu
hay gato encerrado! Y pens que el manuscrito de Ibn
Saprut,elfamosoMateoenHebreodelcuallosmesinicosy
natzartimadulantantocasicomosifueralaTorahtraera
algodelaluzsobreestascuestiones,sinembargoencontr
algomsqueesto
EladulteriodeMaryam.
Enelprimerversodelcaptulo2deltextodeShemTov,
encontramos las palabras de que pueden ser
traducidas como: desposada con Yosef. La
palabraesinteresantepuesestanosdaaentenderque

Yosef y Miriam llevaron a cabo la primera ceremonia


llamada (erusin) (y escrito en hebreo rabnico
como: kidushin). Segn laMishnah Masejet
Kidushinel matrimonio tena, segn las disposiciones
rabnicas,dospartes.Kidushinoesponsalicios,enelquese
hacalapromesadematrimonio.Despusdeciertotiempola
mujer era llevada a la casa del marido (nissuim),
consumndose el matrimonio. Los esponsales eran
consideradoscomoiniciodelmatrimonio,detalmodoquela
relacinsexualdelaprometidaconotrohombreeratenida
poradulterio,yslopodadisolverseconeldivorciooconla
muertedeunadelaspartes.EnlaParashatKiTetze,Sefer
Devarim,perek22pasuk23/Deut22:23seleclaramente
sobreeltemadeviolacin:
Cuandohubiereunajoven

virgen (naar betulah)

comprometida a un
hombre, (meorasah lish

) ylaencontr
unhombreenlaciudady
seacostconella;
DeestosedesprendequeenDevarim22:23yasetieneun
estatutodeunamujerlegalmentecasada,einclusoeltexto
incluyelapalabranaarbetula[9](jovenvirgen)paraincluir
elcasoexcepcionalenqueelcasoexcepcionalsetratede
unamenordeedad,yasdiferenciarlasangredelaprimera
relacin sexual o de la primera menstruacin () .

La ceremonia deerusin(okiddushin) tienetres


elementosquesonrequeridosporlahalajah(leyjuda)para
el compromiso para que sea legalmente vlido, que se
detallan en el primer prrafo del tratado de laMishnah
Kidushin:
A la mujer se la puede
conseguir de tres maneras
y ella adquiere su
independencia de dos
modos. Se adquiere con
dinero

(kesef),[10]por
documento (shtar)[11]y por
la unin sexual (biyah)[12]
y que recupere su
independencia a travs de
conseguir[eldocumentode
divorcio]olamuertedesu
marido.

:
... , ,
, .

Comohemosvisto,unodelostreseselactosexualdebera
tenerlugarenelmismoda.Porlotantoresultalgicamente
absurdodescribiraMiriamcomouna(prometida),
y luego que ella siga siendo una virgen. Si ella estaba
comprometidanopuedeseguirnopuedeseguirsiendouna
virgen,ysiellatodavaesvirgen,nosepuededecirquesea
unacomprometida.Sinembargoloscristianosalegremente

replicanqueMateo(griego)antesdiga
que significa antes que se juntasen es decir antes que
tuviesenrelacionessexuales.Peroesonoquieredecir.
La referencia de Mateo haca Maryam (Mara) y
elacercamientodesuesposonoserefierealasrelaciones
sexuales. Esto es imposible, tal como se ha explicado
anteriormente, una pareja de recin casados judos
normalmenteconsumansuunininmediatamentedespus
delaceremoniadeerusin(compromiso)yparacompletar
laceremoniayqueestasealegalmentevalidayvinculante,
loqueindicaquenofueunmatrimoniolegal,talcomolo
cuenta elToldot Yeshu, menciona como sucedi dicho
adulteriodelasiguienteforma:
CiertoYojanan,doctoen
la Torah y temeroso de
Dis,delaCasadeDavid,
se comprometi en Beit
Lejem con Miryam, hija
de un vecino viudo,
doncella humilde y
respetable. Pero Maryam
atrajoaunhermosovillano
llamado Yosef Pandira (o
Ben Pandira) que la viol
en el final de un Shabbat
(Motzae Shabat) Ella
supusoquesetratabadesu

,
,,,'
,
,,
.
()
...
,
,
,""
,

prometido y, sometindose
slocontrasuvoluntad,le
caussorpresaesteactode
supiadosonovio;cuando
este se hizo presente, le
habldesuasombro
PosteriormenteelToldotYeshuinformaquedespusqueel
esposo de Miryam noto que ella haba quedado preada
dicelosiguiente:
,,"
,()
Como Miryam qued embarazada, y Yojanan saba
que el hijo no era del l, pero no poda probar (el
adulterio) cual haba sido la parte culpable, huy a
ErretzBabel.
EstotieneunaciertalgicaconelNuevoTestamento,pues
enningunapartemssemencionaalnombredelpadrastro
deYeshu,porotraparteelesposodeMiryam,ascomola
sociedadjudadeGalileaaplicoloquedicelaHalajahsobre
elnotomaralamujerdemalafamacomodiceelShas:
Si uno despide su mujer ,
por mala fama, no debe
volveratomarla.
MishnahMasejetGuitin4:7.
InclusoenlaMishnahMasejetGuittin9:10dice:

La escuela de Shamay
afirma: nadie se divorcia
desumujeranoserslosi
encuentra en ella
indecencia, ya que est
escrito:porqueencontren
ella algo ignominioso.
(Devarim24:1)

",

SegnlaHalajah,YosefPandiranoerasusceptibleporel
hechoqueMiryameramenordeedad,poresoesquedice
queYojananelesposodeMiryamnoencontrpruebasoel
requerimientolegalparaprocedercontraellayconl,pues
ellaseencontrabaenlacasadesupadreapesardehaber
estadoprometida,comoseestableceenelShas:

CairoGenizahCollection
,,
,;,
.
El que tiene relacin sexual con una joven prometida
(Devarim22:23ss):noesculpableentantonoseajoven
(entrelosdoceydoceaosymedio),virgenyprometida
(enmatrimonio)yseencuentreenlacasadesupadre.Si
sondoslosquetienenuninsexualconella,elprimeroes

puesto a muerte por lapidacin y el segundo por


estrangulamiento.
MishnaMasejethSanhedrin7:9.
Dehabersecomprobadoeladulterio,siendoMiryammayor
deedad,seaplicabaeldeclararlesuscelosdelantededos
testigos,ascomohacequetraguelasaguasamargasabase
del testimonio de un testigo, o incluso con el propio
testimoniodelesposodeMiryam,comoseestableceenel
Shas:
,,,
,,;,
.
Si uno tiene celos por su mujer, R Eliezer: debe
declralesuscelosdelantededostestigos(Bamidbar5:12
ss)ylehacetomarlabebida(Bamidbar5:17)abasedel
testimoniosdeuntestigoodesmismo.
MishnahMasejethSota1:1
OtropuntointeresanteesqueeneltextodeShemTovse
menciona:YYoseferaunhombrejustoynoqueraque
[ella] se estableciera con l y no quera exiliarla para
traerla a vergenza y no quiso que fuera prisionera de
muerte, segn la Mishnah en el tratado deKerioth
1:1establecetreintayseisprevaricacionessepercibenenla
Torahlapenadeexterminio,laquepodraseraplicablepara
elcasodeMaraseraporelconceptodetenerrelaciones
conunamujerensuperiodomenstrual.(Cfr.Vaicra16:6

ss),loquenosllevaapensarque lesposodeMiryam,
sabaqueellaestabaenestadodeimpureza,porloquetrato
deaplicaresteaspectojurdicohacialaprdidadeMiryam.
(Cfr.TalmudMasejetKala18b).
MarapreadaporelEsprituSanto?
El texto de ShemTov dice que Maryam (Mara) fue
preadaporelRuajhaKodesh literalmentetales
palabras se traducen como: Espritu Santo. Sin embargo
este trmino tambin es utilizado por la
literaturamidrashica,ascomoenlaMishnah(MasejetSota
9:15);einclusoelRaMBaM(MorehNebujimVol.II,Cap
XLV)y en traducciones hispanas se suele traducir
comoInspiracinDivina.Estotambinlopodemosapreciar
enSederHaDorot1.edicin,Esmirna1870,folios31c32;
enlaqueRMenahemMitraniescribeenladino,lasiguiente
explicacinquedaalconceptoderuajhakodesh:
El senyyor de Rashi zl,
kon su jasiduth i jojmah,
fue zokeh a Ruaj
haqodesh, ke es komo
nebbuah,quesabaloke
tienehkeakonteser.

Por otra parte, Avravanel elude a Shmuel HaNabbi y


Yirmiyahu que, uno y otro, despus de haber hablado y
escrito bajo el Ruaj HaNebua (Inspiracin Proftica),
tambinhandejadoescritosquehansidoclasificadosentre
los ketubiim (hagigrafos), a los que slo se atribuye un

grado inferior de inspiracin, llamado Ruaj HaKodesh o


Inspiracin Divina. Fue bajo esta inspiracin que Shmuel
escribi la Megila Ruth y Yirmiyahu sus Lamentaciones
(Eija).ParaelRaMBam,David,ShlomohyDanielsonde
esa clase quienes solo estaban amparados por el Ruaj
HaKodesh,ynotenanverdaderainspiracinproftica.
Introducir el trmino hebreo de meuberet meRuaj
HaKodesh (preada por la Inspiracin
Divina) y tratar de darle un significado rabnico al
nacimiento de Yeshu, no solo resulta aberrante, sino que
resulta obsceno; sera ms congruente que se hubiera
mencionadoqueMaraeraunamujerpiadosa,yqueporsu
piedadtuvoelaccesoaquesuvientredejaradeserestrily
ende a quedar embarazada de su esposo Yosef, pero
esenoessusignificado,susignificadoesqueeltontode
Yosefnoeraelpadredelinfante,yqueYosefsupusoenun
sueoqueunngellepedaperdonareladulteriocometido
porMaraysuamante.
Todas los crmenes, delitos y pifias cometidos por los
personajesdelNuevoTestamento,posteriormenteenmenos
de medio siglo seran convertidas en dogmas, y sus
simplezasenmisterios.Aquelbastardo,nacidodeunaputay
de un soldado romano (Jos Pandira), se atrevi a
presentarsecomolavozdelCreadordelUniverso,cambiola
historia de su vergonzoso nacimiento por la versin
inmaculadadesuconcepcin,quiensevalidelamitologa
helenstica, para embellecer su historia tal como dice
elToldotYeshu:

ToldotYeshu,Huldreich,
captulo8:812.
EnaqueltiempoYeshasele
reunierontodosloshombres
delaciudaddeHaa,ehizo
prodigiosdelantedeellos,y
se mont en la rueda de
molino(lacualestabasobre
latumbadelreyidolatrade
Haay,ylaarrojohacia)el
mar. [9] Y les dijo:
Yomismosoydiosysoyel
hijo de Dis, y mi madre
quedo embarazada por el
EspritudeDis.[10]ynac
de la frente de ella,y mi
madre era virgen en el
momento de mi
nacimiento.[11]Ytodoslos
profetas profetizaron sobre
m,queyoseraelverdadero
redentor[12]y todo el que
creeenmtendrparteenel
Olam Haba (mundo
venidero).

"

Hemos dicho, que Yeshu o el creador del Nuevo


Testamento, se inspiraron en la mitologa griega, por
ejemplo, se utiliz al filsofo Apolodoro
(ver.Biblioteca

Mitolgica), para referirsehacer el


sincretismoentreMariaconladiosagriegadePalasAtenea,
segnApodadoroestadiosanacidesupadreZeusdesu
espalda / cabeza y est siempre se mantuvo como
unapatenos( virgen), tal como dice este autor
griego:
Apollodorus.Apollodorus,TheLibrary;.Apolodoro,
BibliotecaMitolgica,LibroI,20/6,1;3
ZeusseuniaMetis,quese ,
cambiabaenmuchasformas
paraevitarauninyestando
ya encinta se la trag, ,
adelantndose,puestoquese

decaqueelladaraaluzun


nio,despus,despusdela
virgenqueestabaapuntoa
dar a luz [a un nio], el
cual sera soberano del ,
cielo.Y temeroso de esto
Zeus se la trag. Cuando .
lleg el momento del :
nacimiento, Prometeo, o
segn dicen otros, Hefesto, ,
golpe su cabeza con un

hachaysaltAteneaarmada

desde el extremo de la
cabezahaciaelroTritn.
Es por ello, que el nacimiento virginal y las ideas de la
virginidad perpetua se basaron en el helenismo, y
posteriormente tales creencias fueron impulsadas por el
gnosticismo valentiano. (Cfr.Segundo Apocalipsis de
Santiago50:10)Paraelgnosticismoelmundofsicoesmalo
ycorrupto.Paratalcreenciapaganaelcuerpofsicoalser
dbil,corrupto,anhelaterminarconestosmalesconelfinde
liberarsualmaincorruptible,delachispadivina,olaparte
deDisenlahumanidad.Elsexocomoelprocesonatural
del mundo fsico es visto como un recordatorio de la
incapacidaddelhombredeexistirenunestadoespiritual.El
sexoeselprocesodeentradaenunmundocado,loque
perpetalosmalesfsicos.Elnacimientovirginalpermitela
aparicin de un dios hecho en carne, eliminando el mal,
fsico, requisito de la relacin sexual.La creencia de la
virginidad perpetua de Mara es como un portal sagrado
entrelosmundos,rechazandoaselactosexualparaqueuna
mujer pueda convertirse en una madre. (Cfr.Extractos de
Teodoto17:01)Talpensamientognsticoesinaceptablepara
nosotros.
EsporelloquelosPadresdelaIglesia,comoS.IgnacioyS.
JernimoexplicanquefuedesumaimportanciaqueYeshu
nacieradeunamujerqueconservandosuvirginidad,porque
contalcreenciacreenquedetalformaquedaraveladoalos
ojosdeSatanselmisteriodelaEncarnacin(Juan1:1).Ello
tambincreenqueelpadredeYeshunofueYosef,sinoque

fueobradelEsprituSanto( ).Parala
Para la cristiandad, consideran que este personaje es una
partedelatrinidad,quienespiensanqueapesarqueDises
unosecomponedetrespersonas,talcreenciaeslabasede
la religin cristiana, segn su opinin la divinidad siendo
unatieneensitrespersonasdiferentes,unadeestasesel
denominadoespritusanto.PorloquedicenqueDisse
introdujo en Mara, y de tal relacin nacera Yeshu. Sin
embargo,paraeljudasmo,comoparalosjudos,talideaes
contraraaloquedicelamismaTorah(palabraverdaderade
Dis),enlaqueseprohbeelactodeladulteriotalcomose
leeenlaParashatYitro,SeferShmot,perek20pasuk12:
Nocometersadulterio
Yporsimplelgica,Disnopuedeadulterarconunamujer,
locualresultainaceptable,paracualquierjudo.
Ante nuestra postura haca el catolicismo, el cristianismo
protestantepormediodesusnuevassectas,talescomolos
mesinicosynatzratim,selashaingeniadopormediodel
cdicehebreodelEvangeliodeMateodeShemTov,enla
quesostienenpartedelacreenciacristianaqueYeshufue
engendradosin unin sexualentre Yosef y Miriam, pero
aadenqueelEsprituSantoutilizoelsemendeYosefpara
inseminar a Miriam, para que de una forma extraa se
cumplieralaprofeca,talcomodiceunodesuslderes:
nosdiceeneltextoenhebreo[Mateo]esqueMiryam
sehallfecundadaylapalabraqueaparecees(meuberet)
ycomoloexplicaAvdiel,yotambincreoqueelEterno

obr a travs de RUAJ HAQODESH para que se


realizase la unin del vulo de Miryam y el
espermatozoide deIosef, paraoriginar aun nuevoser
perosinhaberrelacinsexual.Elnoshayaengendrado.
EnelcasodeIosefyMiryam,fuelaruajhaqodeshque
tomodeIosefypusoenMiryamsinqueexistierauna
relacinsexual,demaneraquesecumplalaEscritura
que nazca de una virgen, por esto Iosef no la conoci
hastaquenaciIehoshua.elruajtomsemendeIosefy
losdepositenlamatrizdeMiriamparaquefecundaran
alvulo
ArielFras,ComentariodelEvangeliodeMateo.
Tal idea es el resultado de una mentalidad torcida, sin
embargoencontramosquedichaideayaerapregonadapor
unodelospadresdelaIglesiaCatlica,comoS.Jeronimo
ascomoJustinoMartir:
JustinoMartir,Apologa,
3.1
AldecirqueelVerbonaci
para nosotros SIN UNIN
SEXUAL, como Jesucristo
[Yeshu]nuestromaestro,no
afirmamosnadaquesediga
de los llamados hijos de
Zeus

S.Justino,VulgataLatina
EvangeliodeMateo.
Porque lo quodenimin
engendrado eanatumest,
enellaesdel de Spiritu
Espritu
Sanctoest.
Santoes.

Si, analizamos desde el judasmo la nueva postura


formulada por los sectarios cristianos de los natzratim,
podramos dar algunas conclusiones sobre su bonita
especulacin.
1.EllosdicenqueYosefeselpadrelegitimodeYeshu,
porlaraznqueelEsprituSanto,tomoelsemendeJosy
leextrajosusemenparainseminrseloaMara.Acordea
lahalajah(leyjuda)talruaj(espritu)sehizoimpuro,desde
elmomentoquehizocontactoconelsemendeJos,puesla
Torah estipula que toda perdida de semen en el hombre
producetumma(impureza) como lo dice la Torah.
Ver.Vaicr15:

115;Mishnah

masejet
Zabim;MegilatHaMiqdosh11QTempleXLV,1112;XLV
710.
a.Elhombrequesacosemenzabcomunicalaimpureza
de asiento (midras), esto hace impuro todo aquello que
sirvepararecostarse,osentarse,ocabalgar,yaestandode
pie,sentado,acostado,colgadooapoyado.Porlotantoeste
espritu sera unRuaj Tumma[espritu de impureza
],ounDibuq[].
2.LateologadelaextraccindesemenpormediodelRuaj,
esinaceptableeneljudasmo,debidoaquelamanooente
queextrajoelsemendeberadeserexterminado,talcomolo
establecelahalajah:
Lamanoqueinspeccionaelderramamientodesemen
entreloshombresdeberadesercortada
Nidda2:1.

Sellegaalasencillaconclusinqueelqueunesprituhaya
tenido una relacin sexual con Miryam nos remite a la
burdaideaquenosetratenloabsolutodealgosantoy
puro.
Por el contrario nos trae a la idea que se pudiese haber
tratadodeundibuqdeunaformasumamenteambigua;
segnelAriZL,alosespritusdeciertaspersonas,seles
permitebajardespusdelamuertealatierraparahacerdao
a otras. Entran en el cuerpo de un individuo
comodibuq(esprituqueseposesionadeunapersona)
yhacenqueestapersonaenfermegravementecomocastigo
delCieloporsuspecados.(Cfr.DivrYosef,pg.215.)En
elcasodeMiryamespeorelcasopuessegnelN.Tun
esprituseposesionadeella,laviola,laembaraza,ytieneun
hijobastardo.PorlotantoenelEvaneglioHebreodeMateo
deIbnSaprut,implicabaantelosjudosdelaEdadMedia,
queelnacimientosobrenaturaldeYeshuresultarasucio,e
inverosmilquesehayatratadodelaInspiracinDivina.
LasuposicindelsueodeYosef:Elsueopaganohecho
hebreo.
El RaMBaM (Maimnides) en su obraMoreh
Nebujim(Gua de los Perplejos)volumen II, capitulo
XLIIexplica que para ejercer la profeca se requiere de
suficientepreparacin(ver.CapituloXXXII),explicaasu
vez en la Escritura se mencionan que ngeles se le
aparecieronapersonasvulgares,noaptasparalasvisiones

profticas, se trata simplemente de fantasmas de una


imaginacinsobreexaltada.Eltextodice:
"Por lo que hemos dicho
precedentemente sobre la
necesidad de una
preparacin para la
profecayporloquehemos
dichodelahomonimiadel
nombreMalaj, sabrs que
la egipcia Agar no era
profetisayqueMnoysu
mujer tampoco eran
profetisas.
(cfr.BereshitXVI:7;
XXI:17;ShoftimXXII:3 y
11)Lapalabraqueoyeron
o que lleg a
susespritusera algo
semejante a ese sonido de
laBat Kol(sonido de voz)
de la cual hablan
constantemente

los
doctoresyquedesignauna
cierta situacin en la que
puede encontrarse una
persona

no
preparada[13]

,12
,
,13
,14
,,
,15
.
.

:.
)...'
:,(7,"

,(15,",)
16 .

Sobre los sueos, el Gan y Kabalista R. Yaacov Hilel


Shlita,bisnietodelJajamAvrahamMoshehHilelTZL,en
su obra tituladaTamim Tihye(Sers integro
completamente), explica que las preguntas por un sueo
(sheelatjalom),talprcticasehaceunapreguntayluegose
tratadeinducirunarespuestaensueo.Explicaasuvezque
losRishonimusabanlaspreguntasporsueoparaasuntosde
Torah o de bienestar pblico (Ibn Ezrah, Shemot 14:19;
RaMBaM,IgeretSetarim).RYaacovHilelShlitadala
siguienteinstruccin:
Laspreguntasporsueonohandenohandeusarse
para asuntos personales, como determinar con quin
casarseoqunegocioemprender
Cfr.R, Yehudah HeJasid,Sefer Jasidim205, 1172; R
JayimPalagi,ResponsaJayimBYad31.
EntalcasoestamosestudiandoqueelRaMBaMmenciona
queexistenelvulgopuedecreerhaberescuchadoovistouna
manifestacindeunngel,talesnohandeprestarseatencin
debidoaqueesproductodelaimaginacindelapersona,
segundo R Yaacov Hilel Shlita prohbe que se hagan
preguntasenlossueossobreaspectospersonales.
SinembargoalleereltextodeMateoenHebreoloqueuno
encuentraresultainteresantequeelautordeesteevangelio
mencione sobre la prctica de las costumbres hechas por
paganos desde hace siglos atrs, pues encontramos Yosef
hayaincurridoenestosdosdelitos,eltextodice:

[20]Ysupusoenestoenla
palabra de su voluntad, y
heaququeunngelsele
apareci en un sueo y le
dijo: Yosef benDavid no
temasentomaratmujer
MaryamporquedelRuaj
HaKodesh (Inspiracin
Divina) ella ha sido
preada.

[20]

''
.

Deloqueaprendemoslosiguiente:
a)

Yosef

supuso.
b) Fue producto de su voluntad.
c) Supuso en su sueo que fue un ngel lo que se le
apareci.
d) Segn Lucano de Cirene (Lucas) dice que Miriam
preguntoalsupuestongelenunsueo(verLucas1:34).
ElevangeliodeMateoHebreonosindicaclaramentetodolo
opuestodeloqueseprohbe,ascomonosenseaqueel
cristianismo se puede fundamentar en suposiciones, en
caprichos personales, para justificar pecados, crmenes, y
peoranesquepormediodelasescriturassagradasdelos
cristianos consideran justifican sus delitos desde un
panoramadesantidad.
Eneljudasmonosepuedesuponeratravsdesupuestas
revelacionesquefuerondadasapersonasdemaneraaislada,
secreta, as como no podemos creer en creencias que se
basenenelegosmoylaimpunidadtalcomolopermiteel

cristianismo;todolocontrariodeloqueensealaTorah,e
inclusoelRashbienelZohar.
Por el contrario, en el judasmo Dis pacto con nuestros
padresydelPactodelaTorahqueestableciconnosotros
unavezenJorevyunasegundavezenlosllanosdeMoav,
antetodoslosBeneIsrael,ylosconversos.(Ver.Yehudah
HaLevy,HaKuzari,DiscursoII;34)
LaprofecadeImanueldeYeshayahu7:4.
ElEvangeliode"Mateo"hebreocomogriegoafirmanqueel
profetaYeshayahu(7:14) profetizo el nacimiento de un
personajedenombreImanuelperoestorealmentefuelo
quepasocomodiceesteversculo?
Cuando

los

cristianos
hablandeYeshayahuperek7pasuk14, invariablemente
solo leen dos elementos de talpasuk, la
palabra al'mahyelsupuestosignificado"delnombre
profticode Immanu'l.Parecenserpatolgicamente
incapaz de siquierapensaracerca de cualquiera de
lasotraspalabrasqueexistenenelverso.Sinembargo,al
centrarse exclusivamente en estos dos detalles, pasan por
alto(intencionadamenteono)algunosaspectosimportantes
delalenguaexactautilizadaenelverso,loqueresultaen
una forma completamente errnea en la traducciny esto
conduce inexorablemente a una "interpretacin" extraa y
ridcula delpasuk/ verso.Su lectura es, por supuesto,
sesgadaporlamaneradeshonestaenlaquesecitaporel
evangelista Mateo (en 1:2223), pero esto no es excusa
paratraducirmalelversculoensuubicacindeorigen.

El texto hebreo deYeshayahudeclara (al menos una


pequea parte que est mal citado por "Mateo" como
veremosenotroapartado)dicelosiguiente:
'
'
Examinemos cada palabra delpasuk.La primera
palabra, Hineh,eslapalabraquesueletraducirsecomo
"Heaqu",o"Ver".Estapalabraesusadaconfrecuenciapor
losprofetasparaintroducirunadeclaracinprofticadegran
importancia,perotambinseutilizaenelhablacomnenel
sentidoparasealaralgo,porejemploestosepuedeveren
laParashatVayera,SeferBerreshit,perek22pasuk7/Gen
22:7,dondeYitzjakdiceasupadre:
Entonces hablo Yitzjak a
Avraham,supadre,ydijo:
Mi padre. Y (ste)
contest:Hemeaqu, hijo

mo.Ydijo(Yitzjak):He
aququehayfuegoyleos;
perodndeestelcordero
para (ofrendar) el
holocausto?.
La palabraHinnehtambin se puede utilizar en un tercer
sentido,comounaexclamacindeasombroynocomoel
contemporneoinglsdel"Wow!",talcomodice Melajim
Beit,perek2pasuk11/IIReyes2:11:
sucedi (cuando) ellos

(Eliyahu y Elisha) estaban


caminando y hablando, yhe

aquuncarruajedefuego,y

caballos de fuego, que
separaron entre ambos; y
subiEliyahuenunhuracn
haciaelcielo.
Lasegundapalabraes haal'mah,untrminoquese
traduce aproximadamente como doncella mujer
joven.Voy a aplazar la discusin sobre el significado
exacto de la palabraal'mahhasta ms adelante en este
artculo,yporlotanto,limitarmiscomentariosalrespecto
aquparasealarqueelprefijoha(quenormalmenteesel
artculodefinido"el")estsiendoutilizadoaquconlicencia
potica en el sentido de que el pronombre demostrativo
"que", as como el nfasis prestado, es decir:que sta
soltera, es decir, la"al'mah"el profeta estaba sealando
inmediatamentemientrashablaba.
Lassiguientesdospalabrasson Harahy v'yoledet,
sonloscrticosdesdeelpuntodevistadelatraduccindel
versculocorrectamente.Nopuedehaberdiscusinsobreel
significadodelasegundadeellas: v'yoledet(lacuarta
palabraenladeclaracindelprofeta):yoledeteselfemenino
singulardelparticipiodepresentelaraz,yodlamed
dalet(daraluz),ysignifica:[ella]estdandoaluz,de
hecho,elprofetaprobablementequeradaraentenderque
estabacercanoelalumbramientoelcualpodapasaren
cualquier momento, es por ello que se utilice el presente

participativopresenteparaindicarlainmediatez.Despusla
siguiente palabra esv'yoledet, es bn(pronunciado
comoben, es decir, rima con "yoledet"), simplemente
significa"unhijo",esunobjetodirectoenhebreoporquela
raz,yodlameddaletes transitiva, a diferencia del
verbo "dar a luz", que es intransitivo y toma un objeto
indirecto(porloquelaconstruccinalespaolesdara
luzaunhijo).
Peroqupasaconlapalabra Harah?Elsignificadode
estapalabraesprobablementeeltemamspolmicoentoda
laEscritura:queestanimportanteparaloscristianosque
paraellossignificaqueconcibe,eindudablementeellos
son patolgicamente incapaces de siquiera considerar
laposibilidaddequeestenoseaelsignificado.Lapseudo
Septuagintaenrealidadsetraducecomo (en
gastri exei) [que] van a estar embarazadas, que en
realidadserefiereaestarenelestadodeembarazoenlugar
delactodeconcebir,esporelloqueenlatraduccinhecha
porelmonjejernimoCasiodorodeReinahayatrabajado
para los protestantes en su traduccin conocida como
laReinaValera(LaBibliadelOso)selea:concebir:

Reina Valera, primera versin.

PorttoelmifmoSeorososdarfeal.*HEAQVI
QUELAVIRGEN
CONCEBIRA,YPARIRAHIJO:Y
LLAMARASVNOMBREIMMANVEL[Connofotros
Dios].
Y as sea inexacta y engaosa. Incluso en Mateo Griego
1:23,setraduceexactamentelasmismaspalabrasgriegasde
(engastriexei)queserconelnio,es
decir,ser(enoposicinaseconvertir)embarazada.Voya
hablar de la gramtica de la palabra Harahen detalle,
porque la totalidad de la versin cristiana del mito del
nacimientovirginalcuelgasobresusignificadopreciso.
De hecho, Harahpuede ser tanto un verboyun
adjetivo.Existe

ciertamente

una

raz
hebreahreshhesteverboseutilizanormalmente
sloenrelacinconlashembras,cuandoesintransitivoy
significaconcebir; es transitivo cuando se usa en relacin
conunsujetomasculinoyelsentidoesparaimpregnar.Esta
aplicacin delmismoverbo para hombres y mujeres
endiferentessentidos no es inusual en hebreo, el
verboyalad,"daraluz",seutilizaparaloshombres(y,a
menudo es traducido errneamente al usar el
verboengendrar)apesardequeelmachonoparticipenel
proceso de nacimiento real.El verboHarahse aplica
igualmenteahombresymujeres,peronunca,enelcasode
unamujer,enelsentidotransitivodeconcebirunbeb.Es
transitivaenlasrarasocasionesenlasEscrituras(queson
todaslasmetforaspoticas)dondeseaplicaaunhombre,

porqueelhombreesenrealidadesthaciendoalgocuando
impregna una mujer, es decir, fsicamenteponesuzera
(semen)en su cuerpo, pero cuando una hembra concibe
(quedaembarazada),estoesalgoquesucededentrodesu
cuerpoqueestmsalldesucontrolyenlamayoradelos
casosquenisiquierasabequehaocurridohastadespusde
algntiempoposterior.
ElverboHarahperteneceal"(lamedh)loscuales
sonlaclasedeverbosirregulares,esdecir,aquellosverbos
cuyaterceraradicaleslaletrahSeconjugacomosigueen
elpretrito(kal)paradigma:

haRIti

Me embarac
(si es dicho
por

un
hombre)
Conceb(sies
dicho por una
mujer).
haRIta embarazaste
(para un
hombre).
haRIT concibi (para
unamujer).
haRAH queimpregna.
haRAta Concibi.
h

Porloquevemosquelapalabra estentiempopasado,
tercera personamasculina,que forma: que impregno
(sea, se ha dejado embarazar) Esto tambin ocurre en
elTehilim7:15, con la palabra en la que el hombre
engendra(ensentidometafrico),talcomoselee:
Heaqu que(el inicuo)y
tiene dolores de

parto(veharoh)por su
iniquidad.Concibeelmaly
daaluzlafalsedad
EsunavariableentercerapersonamasculinadeHarah,a
saberHaroh ,talcomoseproduceenIyov/Job15:35,
enlaqueseempleaotrametforapotica:
Concibe agravio y dan a
luziniquidad,ysuvientre
nutreengao.
Esta misma variable la encontramos en Yeshayahu 59:4
pero con ortografa anmala Haro: Proyectan
engaosyconcibeniniquidad
A pesar de estas tres instancias de la tercera persona
masculina, en el tiempo pasado se usa en la Escritura en
otros pocos casos. La primera forma de
persona Haritise produce slo una vez,
enBamidbar11:12, la segunda persona
fem. Harittambin se produce slo una vez,
enShoftim13:3, y la tercera persona

fem. haratahocurre enB'reshit16:4 y de nuevo en


16:5.La segunda persona masc. Harita("usted [m.]
haimpregnado)noseencuentraenlasEscriturasenlo
absoluto.
Pero Harahtambin

puede

ser
unadjetivo(embarazada).Esta palabrapareceidntico al
verbo Harahyslosedistinguedeellaporexaminarel
contextogramaticalexactamentehaymuchosejemplosde
lamismasituacin,porejemplo,lapalabra"independiente"
puedeserunverbo(paradividirenpartes)ounadjetivo
(quedescribealgoqueexiste,oesconsideradocomouna
unidad en s mismo) y los dos slo pueden distinguirse
mediante el examen del contexto gramatical, y lo mismo
puededecirsedela"basura"quepuedeserunverbo(para
decir "No!") o un sustantivo (basura).Me es sumamente
sorprendentequemuchoscristianostienenunproblemade
comprensindetalmaneraquelamismapalabraenhebreo
puede ser tanto un verboyun adjetivo, con la ortografa
idntica,yquelapartedeldiscursodeuncasoparticularde
lapalabraslosepuededeterminarexaminandoelcontexto
gramatical cuando precisamente elmismofenmeno se
produceensupropioidioma!
Eladjetivo Harahseproduceunamsdediezvecesen
lasEscrituras,ademsdeYeshayahu07:14...
1.Berreshit16:11:Ledijo(ms)elngeldelEterno:He
aqu te embarazaras , y dars a luz un hijo; y
llamarsasunombreYshmael

2.Berreshit38:24:cometiadulterioTamar,tunuera,y
tambin est embarazada a causa de su
adulterio
3.Berreshit38:25:delhombredequiensonestascosas,
yomeembarace
4.Shemot21:22: Si rien unos hombres, y golpearen
(accidentalmente)aunamujerembarazada
5.Shoftim13:5:Puesheaququeconcebirs y
darsaluzunhijo
6.Shoftim13:7:Heaququeconcebirs
ydars
aluzunhijo
7.ShmuelAlef 4:19:Sunuera,lamujerdePinjs,estaba
embarazada
8.ShmuelBet11:5:Yoheconcebido
9.Yeshayahu 7:14: He aqu, [sta] doncella est
embarazada ydaraluzunhijo
10.Yeshayahu 26:17: Como cuando una embarazada
seacercaparadaraluz
11.Yirmiyahu 31:7: embarazadas y parturientas

Puedequelapalabra Harahseaposiblementeunverbo
encualquieradeunodeestos11versculos?No,nopuede,
estodebidoaque Harahesunaformamasculina dela
razhreshh,yelsujetoesunamujerenlos11casos
y es latercerapersona masc, la cualseimpregna.Si la
palabra fuera un verbo, la inflexin tendra que
ser Hariti(primerapersona:Yo
heconcebido)enlos
casos 3, 8, y en los casos 1, 5, 6, tendra que
ser Harit(segunda persona femenina, que[. f] ha

concebido), y en los casos 2, 7 la inflexin tendra que


ser haratah(tercera persona femenina (quetiene /
concebir).CualquierintentodetraducirHarahcomoparte
del verbo concebir en los casos 4, 9, 10, 11 se vera
forzadoyartificial,nopuedeserotracosaqueunadjetivoen
los casos 4 y 9, y un sustantivo adjetivo (una mujer
embarazada)enloscasos10y11.
Punto final:las ltimas palabras de la declaracin del
profetav'kara'tsh'moImmanu'l,quieredecir"yquesele
nombrara[literalmente,sellamarsunombre]Immanu'l
"estoesdecir,lamadreledarelnombrealbebelbeb,
suhijo.Gramaticalmentelaforma kara'teslasegunda
persona femenina del tiempo pasado en la conjugacin
simpleo"kal"delaraz,kufreshalef(llamar),esdecir
elquellamayelvavinvertidocambiaeltiempoverbal
delpasadohaciaelfuturo:v'kara't,yt[fem.]llamarque
llamar.InclusolaredaccinesidnticaaBerreshit16:11
dondeunngellediceaHagar:

v'kara'tsh'moIsmael


que[fem.]lellamarspornombreYishmael
Sinembargo,enYeshayahu7:14elprofetaesthablando
con el reyAcazdeYehudah, y es poco probable que se
hubiera abordado el rey en el gnero femenino, los
comentaristas clsicos (mefarshim alHaTanaj), por lo
tanto, dicen de forma unnime que la
palabra v'kara'tseutilizacomounavariantepoticade
laterceraformafemeninadelapersona v'kar'ah,es

decir,"ysellamar"enotraspalabras,elprofetapredijo
queelnioserllamadoImmanu'lporsumadre(queera
muchomsimportantedespusdeloqueparecehoyenda
debido a que en esos momentos un beb normalmente se
llamaraesdecir,seranombradopormediodesupadre.
Inclusoelcristianismoconlapseudotraduccingriegadela
Septuaginta,quedatadeprincipiosdelsiglocuartoestde
acuerdoenestepunto:
LXX,Isaas7:14
y ella llamar su nombre
Emmanuel.
(kaikaleseisto
onomaautoEmmanouel),
Sinembargo,enlahistoriaquedellibrodeMateodicela
jovenmadrenonombraasubeb"Imanuel"dehecho,ella
nolonombraparanada:dicequeeselngelelquesele
manifiestaasumaridoenunasuposicinenunsueoenla
queseledainstrucciones(almarido)paranombraralnio
YeshuoYehoshua/ Yoshe (1:21)'', lo cual lo
hace (1:25). Y, en efecto, Yeshu nunca es llamado
"Imanuel" por su madre o por cualquier otra persona en
cualquierpartedellibrodeMateogriego,ocualquierotro
lugarentodoel"NuevoTestamento",paraelcaso.Siendo
esteelcaso,elautordellibroMateonopodamuybien
citarYeshayahu7:14exactamentetalycomoest,incluso
pasalomismoenlapseudoSeptuaginta,porqueestodara
comoresultadounacontradiccinflagrantequenopodaser
explicadoporloquerecurrealaformamsdeshonestade
todoslostrucos:simplementecambialapalabra/

kaleseis(la 3ra persona delsingularfemenino:


ellallamar)en /kalesousin(la3rapersona
enplural, ellosllamarn) y pretende que el profeta
dijo:

(kaikalesousinto onoma auto Emmanouel) y


lepondrnpornombreEmmanuel.
Estosatisfacelamayoradeloscristianos,porquepueden
decirquelollamanImanuel,peroesdeshonesto,porque
noesloquedijoYeshayahu!Lomssorprendentedetodo
esquenadiesiquierasedacuentaestepequeoperomuy
significativaalteracindebidoaquenosotroslosjudosno
prestamos mucha atencin a este versculo, ya que en
realidadnoestanimportanteparanosotros(ynoperdemos
nuestrotiempoleyendobasurapaganacomoelEvangeliode
Mateo), y los cristianos estn tan fascinados e
hipnotizadosporelnombre.
LatraduccincorrectadeclaracindeYshayahues,pues,
de la siguiente manera. Apuntando a una chica que debe
haber sido, evidentemente, muy embarazada (ya sabemos
que en realidad estaba apuntando a salir a medida que
hablaba,porquelusalapalabraHinneh),sedirigetambin
alreyAjazyledice:
He aqu que hay unaal'mahembarazada, que est a
punto de dar a luz un hijo, y ella lo va a nombrar
Immanu'l"
El lector puede darse cuenta de que lo que me queda la
palabraal'mahsintraducir,supongoquepodrahabersido
unavirgen(aunqueestoespocoprobable,yaqueellaera

muy evidente el estado de gestacin), sino que a nadie


(apartedelpropioprofeta,talvez)inclusosehanconocido?
EneloctavosigloAECenJud,lasniasquenuncahaban
experimentado relaciones sexuales que generalmente no
caminanporahconlapalabravirgentatuadaenlafrente
o con intermitentes luces de nen que cuelgan sobre sus
cabezas!Yadems,sihubierasidounaspectoimportantede
su profeca de que ella era una virgen, por qu no
Yeshayahu no habla en lo absoluto de forma clara la
utilizacindelapalabraqueexpliquequesetratadeuna
virgenesdeciruna betulah?
Otropunto:lapalabravirgenserefiereespecficamentea
unamujer,ysederivadelapalabralatinavirgo,virginisque
es un sustantivo femenino. Aunque la palabra se utiliza
metafricamente en espaol que significa virgen (por
ejemplo,lanievevirgen,laelvavirgen,etc).Lapalabra
hebrea betulah, una virgen, carece de una forma
masculina equivalente (sera batulsi existiera),
pero al'mahtiene una forma masculina
correspondiente , elem, que rara vez se usa en las
Escrituras,peronoocurreenShmuelAlef17:56y20:22.
NoconozcoanadiequesugieraquetantoDavid(17:56)y
sucriadodeYonatanquienenvipararecuperarlasflechas
ensuarcoprctica(20:22),nuncasehabaacostadocon
unamujerantesdeesteincidente!Ysi elemnotiene
relevancia para antes de la actividad sexual, por qu la
forma femenina afn al'mahtendra que tener esa
connotacin?

Porcierto,inclusoDr.Strongadmiteque al'mahesla
forma femenina de elem: l da la derivacin
de al'mah(Strong#05959)conelnmero"de05958",
del"nmerodeStrong"porelde elemque,porcierto,
l define como joven. Pero esto no le impidi
definir al'mahcomo:
Virgen:
a)Enedadparacasarseo
b)Damaorecincasada.
yaadiendounanotairrelevanteyridculamentedeshonesto
por Richard Laird Harris et al. (Autor de Theological
WordbookoftheOldTestament,or"TWOT")dice:
"Nohayningncasoenel
que se puede demostrar
que al'mah designa a
unamujerjovenquenoes
virgen. El hecho de la
virginidad es evidente en
Gnesis

24:43,
donde al'mahseutiliza
deunapersonaqueestaba
siendo buscado como una
esposaparaIsaac".

"Thereisnoinstancewhere
it can be proved
that al'mahdesignates
ayoungwomanwhoisnota
virgin.Thefactofvirginityis
obviousinGen.24:43where
al'mahis used of one
who wasbeing soughtas a
brideforIsaac."

Comosuelesuceder,laprimeradeestasobservacioneses
cierta, pero y qu? Considere la lgica falaz de ese
argumento: el hecho de que no se puede probar
que al'mahnodesignaaunanovirgen,significaacaso

que la palabra definitivamente no designa a una virgen?


Tambin no se puede demostrar que la
palabra al'mahdesignaaunamujerjovenquenoesuna
mujerdeojosazules,rubio,jorobada,de93aosdeedad,
conunabarba,yporlotantobajoestafalaciaasquequizs
Yeshayahu7:14realmentedebetraducirse:
"Heaququelamujerdeojosazules,rubia,jorobada,de93
aosdeedad,conunabarbaconcebir,ydaraluzun
hijo...
MientrasquelasegundaobservacinhechaporHarrisetal.
Es an ms deshonesto, porqueBerreshit24:26 declara
explcitamentequeRivkaeravirgenusandolapalabrareal
de una virgen, betulah.Entonces, cul es
laImmanu'lprofeca a todo esto?Por favor lea la
explicacin que hice hace algunos aos sobre
elYeshayah/Isaas7:14elhijodelreyAjaz:Yehizkiyohu.
LaSeptuagintacontralaTorah:Yeshayah/Isaas7:14.
EnlossiglosIIIyIIa.e.celTana"jfuetraducidoalgriego
por judos helenizados de Alejandra. Esta tarea brindo la
oportunidaddecrearsemejanzasentrelamitologapagana,y
lahistoriajudaquenoexistanantes.EnelTalmudsela
consideracomolaversingriegadelaTorh(atento,dela
Torsolamente,nodelTanaj)
Se asumi como real una leyenda que enfatizaba su
inspiracin (TB Meguil 9a), pero realmente, cuenta con
defectos,aumentadosporelpasodelosmilenios.Unbreve
ejemplo,laTorhdice:"Nodejarsquevivanlasbrujas."
(Shemot/xodo22:17)Enrealidadbrujasignificaaquella

persona que realiza encantamientos, pociones, etc. Fue


traducido por los Setenta como "pharmakos". Si lo
asumiramos as hoy, estaran condenadas las qumicas
farmacuticasporbrujera?
Algoms,recordarsquetemencionyrecalququelos72
eruditosslotradujeronlaTorah(elJumashoPentateuco).
Conelcorrerdeltiemposefueronagregandotraduccionesal
griegodelosotroslibrossincontaresasredaccionesconla
calidadquesepodaesperardeloseruditosprevios.[14]
LatraduccingriegamsantiguasobreellibrodeYeshayoh,
7:14porejemplomanifiestaqueparalaesposadelReyAjaz,
el vera una seal unaoth[], un carcter para que este
supieraqueelEternoSALVARAALANACINDELA
INVASIN EXTRANJERA, esto fue traducido como si
fueraunaprofeca,alestilogriego,eltextomsantiguodice:
He aqu que el mismo
Seor os dar una seal:
He aqu unamujer
joven[neanis ]
concebir aun hijo y lo
denominara as mismo
Emanouel.

K

????

Se alcanza a percibir no aparece en ningn lado la


palabra:parthenos[ ], en su lugar aparece la
palabraneanis[ ] que significa mujer joven la
fuetraducidacorrectamentelapalabraAlmah[].Incluso
enlatraduccinalarameodelYonatanbenUzielseutiliza

lapalabra''' Ulemta',lacualtambinsignifica'mujer
joven',talcomoapareceentaltraduccin:

Eshastalaconformacindelcristianismoqueseremplazala
palabraneanis[ ], por
parthenos[ ],
dandocomoresultadodelasiguientelectura:
Por lo tanto el seor
(Kirios) mismo os
dar una seal: He aqu
que lavirgen[]
estar embarazada y va a
dar a luz a un Hijo, y lo
denominaraEmmanuel

DeestatraduccinquesehayatomadoS.Jernimo(400e.c)
parahacerlaVulgataLatina(BibliaLatina),paratraducirdel
griegoallatndelasiguienteforma:
propter hoc dabit Dominus ipse vobis signum
eccevirgoconcipiet et pariet filium et vocabitis nomen
eiusEmmanuhel.
Esta traduccin no est derivada del texto masortico,
porquesilofueraenvezdetraducirlapalabraalmah[]
al latn sera:virgo. Pero San Jernimo lo traduce
directamentedelgriegodelaversinadulteradadelaLXX,
la cual dice: Parrthenos, lo cual se ajusta a la perfeccin
tantolaversinadulteradadelaLXXascomolaVulgata

Latina, a la creencia pagana del nacimiento virginal. Este


puntoseraretomadoporlosantiguoscristianosparautilizar
depruebaqueJesseraelMesasJudoalqueesperaban
desde hace tiempo, y ellos adjudicaron que los judos
alejandrinos tradujeron la palabraalmah, porparthenos,
mientrasquesehavistoclaramentequelaprimerapalabra
eraneanisjovendoncella.
Otra prueba que constata que la traduccin correcta
deAlmah[ ] era traducida con el nombre griego
deneanis[ ]es la referencia que hace uno de los
padresdelaIglesia,unodeellosesIereneusdeLyon,quien
mencionaquelaactituddelosebionitasquienesnoaceptaba
los postulados de la traduccin griega de la Septuaginta
[LXX],ensutratadoAdversusHaereses3.21.1mencionaa
lostraductoresjudosTheodotionyAquila,notradujeronla
palabraalmah[], porparthenos[ ](la
virgen), por lo que tradujeron correctamente con la
palabraneanis[]
(mujer joven), esta traduccin
fue respaldada por Sumcus benYosef oSmaco,
[15]
estudiantedelTanaRMeir.[16]
Antetaltraduccin,unodelosPadresdelaIglesia,muestra
suindignacin,Ireneosequejadequealgunostraductoresde
laBibliausaneltrminoneanis(mujerjoven)enlugardela
expresinparthenos(laLXXyMateo),Eusebiotranscribe
talindignacinensuobradenominada'HistoriaEclesistica':
Eusebios,HistoriaEclesistica,Libro5.
"He aqu, pues, dice la
traduccin literal de los

Setenta y la inspiracin de
lasEscrituras:"Diossehizo
hombre, y por lo tanto, el
Seormismonossalv,nos
da

el

signo
deVirgo(parthenou), pero
nocomolosquedicenhoyse
atreven a interpretar la
palabra de la Escritura:He
aqu ?,la joven(neanis)
concebir y dar a luz un
hijo, tal como lo hicieron
TeodotiondefesoyAquila
de Pontus, ambos judos
proslitos,tantounocomoel
otro, despus de lo cual los
ebionitas dicen que [Yeshu]
nacideYosef."





,

,

,??
???
?
???


,

,

Segn los eruditos contemporneos, los ebionitas no


consideraronqueYeshufuerahijodelavirgennique
cumplido las profecas que los cristianos aseguraban que
habaconsiderado.[17]
RegresandoalaversingriegadeMateo,norespetasiquiera
laversinactualdelaSeptuaginta,puesencontramosquela
Septaugintaactualyconsusrespectivasadulteracionesdice:

Isaas7:14TraduccindelaSeptuaginta
Por lo tanto el seor
(Kirios)mismoosdaruna
seal: He aqu que la
virgen [ ] estar
embarazada y va a dar a

luz a un Hijo, y lo
denominaraEmmanuel
MientrasquelaversingriegayarameadeMateodice:
? ??
?
?,
? ????

?, ? ?

????.

Ved,lavirgen[]concebiryengendraraun
Hijo, y lo denominaran con elnombre de Emmanouel
[],quesetraducecomo:TheosDios
connosotros.
AhorasisecomparaeltextogriegoactualdelaLXXyla
referenciadeMateo1:23sepuedeunodarcuentaasimple
vistalasmismasadulteracionesquelehicieronloscristianos
a la versin y adulterada de la LXX, las adulteraciones
estarnenletrasrojitas:
Isaas7:14segnlaversin

LXXIs7:14

deMateoGriego



,
?
,

El texto de Mateo incluye en su supuesta profeca tres


palabras las cuales son:
y?.Mateo y
cambia la palabrakalestdepor
kalesei.
LXXIsaas7:14

MateosobreIsaias7:14
?

??
? ??

,
??
??

AhorasicomparamoseltextohebreodelTanaj,conuna
traduccindelaLXXactual,alhebreo,yeltextohebreode
Mateolasdiferenciassonmsnotables:

Tanaj

Por tanto el Adonay


mismoosdarunsigno:He

TraduccindeLXX
nuevamentealhebreo

aqu que una joven est


embarazada y engendrar
[aun]hijoylasunombre
ser resonancia [karat
]deImanuEl.

As se dar que el Seor


mismo un signo: He aqu
lavirgenest embarazada
y engendrara a un hijoal
quellamaranImanuel.

MateotraduccinalHebreo He aqu que lavirgenest


embarazada y engendrara
(Delitshz)
aunhijoysunombre[por
el que] lo llamaremos
Imanuel.
PeshitadeMateo(arameo)

Aqu

est
lavirgen(betula) est

MateoHebreoShemTov

preadayengendraraaun
hijo y lollamaranpor
nombreEmanuil.

''
He aqu una joven y
engendraraunhijoalque
llamar Emanuel, que
quiere decir Dis es con
nosotros

Conclusiones.
1) Al gentil cristiano que venia del paganismo, los hijos
mediodios fueron destacados en los mitos con bastante
regularidadyeranobjetosdeadoracinensuspropiasleyes.
Unacpulatandivinapodraproveeralcristianismoaun
nuevo dioshombre para fusionar a las naciones bajo una
nuevareligin.
2) Los cristianos utilizaron la traduccin adulterada de
Yeshayah"udelgriego,taltraduccincomosehasealado
primeramentesehizohacalaTorah,nohacaelrestodel
Tanaj, las siguientes traducciones fueron hechas por
personas inexpertas en el lenguaje. De estas pseudos
traducciones de los inexpertos pasaron a manos de los
cristianosquienesalhacerelsincretismojudohelenistacon
el paganismohelenista, fusionaron las antiguas creencias
paganas.

3) El nacimiento virginal e ideas de virginidad son


fundamentadas en el dualismo gnstico. Tales esquemas
objetan que el mundo fsico es completamente malo, y
profano. El cuerpo fsico para los antiguos paganos es
conformadocomoalgodbil,corrompido,asqueroso,parael
gnstico deseaban deshacerse de el para liberar su alma
incorruptible. Para los paganos gnsticos, el sexo como
procesonaturalpermitequeelmundosesigadestruyendo,
un mundo fracasado, perpetuando males fsicos. El
nacimientovirginalpermitesegnlosgnsticoselaspecto
deundiosenlacarneeliminandoelmal,elmundofsico,y
evitarlanecesidaddelaprocreacinhumanaporvadecoito
sexual. Tales ideas gnsticaspaganas son inaceptables y
asquerosasparanosotros.
Siendoestoas,sindudalosmesinicosynatzratim,apesar
queellosaparentensermuydiligentessegnellosalestudio
delaTorah,Talmud,Gmara,sololohacenparajustificar
suscreenciasdelnuevotestamentoascomoslorespondea
su propia opinin y consideracin, y su corazn no est
alegrenitotalmentesegurodequesusobrasseangratasal
Creador, y siempre tendrn en mente que entre los otros
puebloshaymuchoshombresmsdiligentesqueellos.

[1](trad.preada)
[2] literalmentesetraducecomo:EsprituSanto,sinembargoesteterminoesutilizadopor
laliteraturamidrashica,ydelaMishnah(MasejetSota9:15);einclusoconMaimonides(MorehNebujim
Vol.II,CapXLV)yentraduccioneshispanassesueletraducircomoInspiracinDivina.Avravaneleludea
ShmuelHaNabbiyYirmiyahuque,unoyotro,despusdehaberhabladoyescritobajoelRuajHaNebua
(Inspiracin Proftica), tambin han dejado escritos que han sido clasificados entre los ketubiim
(hagigrafos), a los que slo se atribuye un grado inferior de inspiracin, llamado Ruaj HaKodesh o
Inspiracin Divina. Fue bajo esta inspiracin que Shmuel escribi la Megila Ruth y Yirmiyahu sus

Lamentaciones(Eija).ParaelRaMBam,David,ShlomohyDanielsondeesaclasequienessoloestaban
amparados porel Ruaj HaKodesh, y notenan verdadera inspiracin proftica. Ahora bien introducir el
terminomeuberethmeRuajHaKodesh(preadaporlaInspiracinDivina)ytratardedarleunsignificado
rabnicoalnacimientodeYeshu,nosoloresultaaberrante,sinoqueresultaobsceno;seramscongruente
quesehubieramencionadoqueMaraeraunamujerpiadosa,yqueporsupiedadtuvoelaccesoaquesu
vientredejaradeserestrilyendeaquedarembarazadadesuesposoYosef,noqueYosefnoeraelpadredel
infante,yqueYosefsupusoenunsueoqueunngellehablabajustificandounadulterioysurespectivo
producto,inclusoenlaVulgataLatinaseacentaquedichaconcepcinantinaturalsedioenelterode
Mara,talcomodicedice:antequamconvenirentinventaestinuterohabensdeSpirituSancto.Segnel
cristianismoinstitucional,unapartedeDispreoaMaraydeestosaliJess,comohijodedios,sin
embargoparaeljudasmolaTorahenseaqueestaprohibidoadulterar(PerashaYitro,SeferShemoth20:14:
),yessimplementeinconcebiblequeDishayaadulteradoconMara.
Sinembargoesmsentendibledesdeel griegodondelapalabraparaesprituesmasculina(pneuumato
agiou),loqueconcuerdamejorconlosmitosdelmediterrneodeldioshombrepaganoquenacedeuna
madrevirgenmortal.EnAsiaMenor,lamadredeAtiseslavirgenCibeles.EnSiria,lamadredeAdonisse
llamaMirra.EnAlejandra,EnnacedelavirgenKor.EnGrecia,Dionisonacedeunavirgenmortal,
Sleme,quedeseaveraZeusentodasugloriayquedaembarazadadeformamisteriosaporobradeunode
losrayosdeZeus.(Cfr.TimothyFrekeyPeterGandy,LosMisteriosdeJess,Grijalbo,Barcelona,2000,
p.46.)
[3]ElShas(ShishaSidreMishnah)eneltratadodeKeriot1:1establecetreintayseisprevaricaciones
sepercibenenlaTorahlapenadeexterminio,laquepodraseraplicableparaelcasodeMaraseraporel
conceptodetenerrelacionesconunamujerensuperiodomenstrual.Cfr.SeferVaicra16:6ss.
[4](kesot:cobertura).
[5]SegnlaHalajah(leyjuda)losesponsalesnofueronvalidos,porqueelhijopudohabersidode
otrohombre,elnacidoesbastardo(ver.MishnahMasejethQidushin3:12)
[6](avonotem:susdelitos)nodice:(jatotem:desuspecados)comotambinlodicela
VulgataLatinasalvumfacietpopulumsuumapeccatiseorum,loqueindicaquedesdeunprincipioqueno
sedesempearaporunamisinredentoraespiritual,porelcontrariosesealasumisincvica.
[7] Dice claramente(la joven), ms no dice:(bethulahvirgen), como dice la Vulgata
Latina: Ecce virgo. Este termino corresponde ms para justificar las antiguas creencias paganas del
mediterrneo,comosehamencionadoatrs.
[8]Cfr.YeshayahVII:14,eltextomasorticodice:PortantoelSeormismoosdarunaseal:he
aququeunajovendaraluzunhijoalquellamaraImanuel(
),sinembargoeltextodeShemTovvariadelaversinmasorticapuesdice:veteledben
vekaratshemoEmanuelmientrasqueYeshayahdice:veyoledetbenvekaratshemoImanuEl.
[9]Betulah(virgen)yAlmah(mujerjoven).(almah)estapalabrasetraducecomomujerjoveno
doncella,nonecesariamenteesunavirgen.MientrasqueparatalpalabravirgenseutilizaelterminoBetulah(
), Mujer virgen (Berreshit / Gn. 24:16). 2) Esta palabra tambin personificacin de una ciudad o
pueblo:
a)betultIsrael=lavirgendeIsrael,esdecir,lacapitalalacualningnpueblohaconquistado(Yirmiyoh
18:13).
b)betultbatTzion=virgenhijadeSion,esdecir,Jerusaln(MelajimBet19:21).
Esinteresantesaberqueestapalabratambintienevariossentidosenelaspectolegislativo(halajah)dentro
segnlaMishna,yelTalmud,entalesfuentesserefierecomo:

Quseentiendeporvirgen(?)
Aquellaquejamshasufridouna
menstruacin,apesardequeest
casada...."

,,
.

MishnahMasejetNidah1:4.

Llamo virgen a la que nunca ha visto


sangre,aunqueestcasadayhayatenido
hijos, hasta que haya visto la primera
manifestacin.
ToseftaMasejetNiddah1:3.

"

Quinesvirgen?SegnlaMishnah,laquenuncahavistosangreaunqueestecasada.Sediceque
ellaesvirgenaludiendoalamenstruacin,peronoesvirgenalaprendadelavirginidad.Avecessees
virgenenesteltimoaspectoperonoeneldelamenstruacin.
TalmuddeYerushalmiMasejetNidah49a.
EsporesoqueenlaMishnahMasejetNiddah10:1sedigalosiguiente:

'Siunachica,quetodavanohatenido
nuncareglas,secasa,dicelaEscuelade
Shamayqueselehandeconcedercuatro
noches. La Escuela de Hilel dice: hasta
quesanalaherida(deladesfloracin).Si
lellegaelmomentodelperodoysecasa,
la Escuela de Shamay dice que se le
concedelaprimeranoche.LaEscuelade
Hilel,encambio,afirma:hastaeltrmino
delShabat,cuatronoches.Siyaencasa
desupadrehabasufridoelperodo,la
EscueladeShamayenseaqueselehade
conceder la cpula de obligacin. La
EscueladeHileldice:todalanoche.'

,,
;,
,.,
;,
.,,
,,
,;.

CasadeShamai
CasadeHilel
Yanoesvirgendesdelanoche Yanoesvirgendesdesu
debodas.
primerperiodo.
PortantosellegaalaconclusinquesiMiryamsifueravirgensegnlahalajah(cosaquenolodiceniel
NuevoTestamento,nilostextosdeShemTov,nielTathbit)estohubierasidoconformealaHalajah,dela
CasadeShamai,yportantoestosignificaraqueellaestuvocasadaconYosefyambosteniendorelaciones
sexuales,ymientraspermanecisiendovirgenconformealaHalajahdeHilel,peroparecequeYosefse
confundiconlasangredelprimerperiodo,dondedejadesevirgen,segnlaescueladeHilel,queesla
sangredelaprimeranochedebodas,anteestolaaparenteconfusinquepresentaYosefessussueos,pero
lejosdesueospudohabersidounproblematcnicosobrelainterpretacindelaHalajah,dependiendola
interpretacindecadaacademia.

[10]kesef(literalmente, "dinero") significa que el novio debe entregar a la novia una moneda, o
cualquiercosadevalor,querepresentalaconsideracinquelaleydecontratosrequieredeuncontratopara
serjurdicamentevinculante.Originalmenteelkesef"regalo"puedesercualquierobjeto,peroconeltiempo
se convirti en estndar como unanilloy esto se ha convertido en la prctica universal entre todos los
judos.Ellugardedondehadeirtalanilloeseneldedondicedelamanoderechadesunoviayhacela
declaracinformal:

Mira: por este anillo ests 'prometida'



param,deacuerdoconlaleydeMoshehy
deIsrael.
[11]sh'tar(literalmente,documento)serefierealafirmadelaketubah,ocontratomatrimonial,que
formalizalasresponsabilidadesdelnovioconlanovia,ytambindetallasusderechosenelcasodelamuerte
desumaridoodelarupturadelmatrimonio.
[12]biy'ahes una palabra talmdica para el coito.A diferencia de los dos primeros elementos
deeirusin(kiddushin),quedebenllevarseacaboenpblicoypresenciadopordostestigos(quetambin
firmenlaketubah)segnloprescritoporlaleydelaTorh,estetercerelementonotienelugarenpblicoy
no se requieren de testigo, por obvias razones de decencia.Despus de los trmites pblicos se han
terminado(esdecir,dndoleelanilloylafirmadelk'tubbah),queestnprecedidosporlabendicinhabitual
delkidushinconvinoyconunabendicin,losnovioscompartenlacopadevinousadoporelcelebrantey
son luego llevado a una sala privada donde tienen su primera intimidad sexual.Una vez dentro, en los
primerostiempos,eracostumbrequeelnoviohicieraunasegundadeclaracinsimilaralaquesehizopblica
lahoradeponerelanilloeneldedodelanovia,yparaquelhagalosuficientementefuerteparaquelos
testigos,depiefueralacmaranupcial,parapoderescucharlo,peroestaprcticaseconsiderindiscretayse
suspendihacemuchotiempo.
[13]MishnahMasejetAvot6:1;TalmudMasejetBabaMetzia59;CfrMateo3:17
[14]LatraduccindelosSetentaincluyelibrosescritosdirectamenteengriegoquelabibliaHebraica
notena:
Judit(preservadaenlabiblialatina)
Tobit(preservadoenbiblialatinaperoreescritoporJernimo)
PrimerysegundolibrosdelosMacabeos
SabiduradeSalomn(preservadaenlabiblialatina)
SabiduradeBenSirach(SiracidaoEclesistico)(preservadoenlabiblialatina)
Baruch(preservadoenlabiblialatina)
CartadeJeremias(preservadaenlabiblialatina)
Susana(Daniel13)(preservadaenlabiblialatina)
Belialyeldragn(Daniel14)(preservadoenlabiblialatina)PrimerlibrodeEsdras(preservadoenla
biblialatinacomotercerlibrodeEsdras)
TercerycuartolibroMacabeos(nopreservadoenlabiblialatina)SalmosdeSalomn(nopreservadoenla
biblialatina)
[15]Cfr Demostratio Evangelica V 17; Eusebio, : ' ,
;
[16]Ver.ElHexapladeOrigenes;Hilgenfeld,Ketzergeschichte,pg.440
[17] Segn los textos histricos dicen que Yeshu era hijo de Yosef y Miriam legtimamente, y
fecundadoporlavahumana(sexual)comodice:
ElnacimientodeYeshuaelhijodeYosefelCarpintero'(Tathbit94b).

LospadresdelaIglesiahacenhostilmentealosllamadosebionitas:
Peroeldemoniomalvado,imponenteparaarrancararrancarlosdesudisposicinpararonelXristo
de dios, se los apropi al encontrar otros puntos por donde agarrarlos. A estos, los primero, los
llamaron ebionitasY es que pensaban que l ([Yeshu]) que era un simple y comn hombre,
justificadoamedidaqueprogresabaensucarcter,y[fue]nacidodelaunindeunhombre[Jos]yde
Mara[m].CreanabsolutamentenecesariaparaelloslaobservanciadelaLey([Torah]),alegandoque
nosesalvaran(restauraran)porsolafeydevivirconformeaella.
Eusebio,HistoriaEclesisticaIII,27:12.
Ellosdicenque:Jes[s]nonacideunavirgenantesbienloengendraronJos[p]yMara[m],del
mismomodoquelosdemshombres
Eusebio,AdversusHaeresesI26,1.
Otroejemplomseselarqueolgicocristiano,pueselcdiceSinaticodelaAntiguaVersinSiracapresenta
lasiguientelecturadeMateo1:16:
Yosef,conelcualestabacasadoMaram,engendroa
Yeshua,elllamadoMshija.
OinclusoenlatraduccinporFrantzDelitshquedice:


Yosefesposo(de)Miriamqueenloqueconcierne


engendroaYeshuaelllamadoMashiaj;
Eneltextohebreoaparecelapalabrabaal() ,queprovienedelapalabra:beilah() quesetraduce
como:copulacin/coito.LoqueconnotaqueYoseftuvorelacionessexualesconMiriam.

Mateo Hebreo Cap 3: El origen ocultista del nacimiento de Yesh"u


'' ][1
.
. ][2
.
. ][3
][4
.
][5
][6
.
][7

][8
.
][9
. .

[10] .
[11] ''
''.
[12]
....
Capitulo 3.
[1] Y sucedi que cuando naci Yeshu en Beith-Lejem de Yehudah en los das del rey
Hordos. Y he aqu que los visionarios de las estrellas (jozim bakojabim), vinieron de oriente
a Yerushalaim.
[2] Diciendo: Dnde ha nacido el rey de los judos? [Pues] vimos su encaminamiento en
oriente y [trajimos] regalos respetablemente para rendirle homenaje.
[3] Y al entender [esto] el rey Hordos y se alarmo y todos los asentados de Yerushalaim con
l.
[4] Y convoco a todos sus grandes y solicito de ellos [lo siguiente] si saban en cul lugar
nacera el Mashiaj (Mesas)?
[5] Y consideraron [respondiendo]: En Beith Lejem de Yehudah [pues] esta escrito segn el
profeta:
[6] Pero tu Beit-Lejem de Efratah, tierra de Yehudah, de ti saldr, estas entre los miles de
Yehudah. De ti saldr para M aquel que ha de ser moshal (caudillo) en Israel (Cfr. Mijah 5:1)
[1]
[7] Entonces llamo el rey Hordos a los kosemim (adivinos)[2] en secreto y les pregunto
perfectamente sobre el tiempo en que vieron a la estrella.
[8] Y los envo a Beit-Lejem y les dijo: Vayan e interrogen con exactitud al nio y cuando lo
hayan encontrado, hganmelo saber para que yo vaya tambin a rendirle homenaje.
[9] Y entendieron esto del rey y se fueron, y he aqu que la estrella en lo que concierne fue
vista en el oriente iba delante de ellos, hasta que llegaron al lugar. Y en lo que concierne se
detuvo en Beith-Lejem en frente del lugar en el que estaba el nio.
[10] Y sucedi que cuando vieron a la estrella, se regocijaron exorbitantemente.
[11] Y vinieron a la casa y encontraron a Maryam su madre y se arrodillaron[3] delante de
ellos y abrieron de sus mochilas y les dieron regalos de oro, incienso y mor que en lengua
extranjera es Mirra.
[11] Y fueron avisados en sueos que no regresaran con Hordos el rey dicindoles: Vayan
por delante por el camino a su tierra por otro camino.

___________________________________

Comentario:

, , ,-- ,
, ,

Las siguientes son fiestas de los paganos: las candelas[4], las


saturnales[5], el da de la victoria[6], el da del aniversario de los
reyes[7], el da del nacimiento[8] y el da de la muerte
Mishnah Masejet Avodah Zara 1:3.
a) Las dos Beit-Lejem (Galilea y de Yehudah)
La afirmacin del texto hebreo de Mateo da el sentido de que Yeshu
naci en Beit-Lejem tienen su origen en la teora de que, como el
Mashaj, ste debi ser hijo de David betlejamita, y cumplir la profeca
de Mijah:
Pero tu Beit-Lejem de Efratah, eres muy pequea para estar entre
los miles de Yehudah. De ti saldr para M aquel que ha de ser
caudillo en Israel, cuyo orgenes sern de antiguo.
Mijah / Miqueas 5:1.
Si se dan cuenta el texto no dice: ( de la tierra de Yehuda
as), esta aadidura corresponde a Mateo, para hacer un nfasis
extrao, o para cumplir un determinado objetivo teolgico que
justificar.
La Beit-Lejem de Galilea a que se refiere el libro de Yehosha 19:15 de
la siguiente forma:
Y (tambin se incluan) Katot, y Nahall y Shimrn, e Idalh y BeitLejem: doce ciudades con sus aldeas. Esta es la heredad de los hijos
de Zebulun conforme a sus familias, tales ciudades con sus aldeas
En ningn momento se menciona que sea la Beit-Lejem de Yehudah, de
hecho sobre esta el mismo Talmud interpreta como Beit-Lejem
Tzaraya (Talmud Yerushalm Masejet Megilah I,1), que Graetz y

Neubauer suponen que sea la Beit-Lejem (cerca de) Natzrat, y Klein la


identifica como la Beit-Lejem Menor la cual ha sido tratado de ser
identificada como la Beit-Lejem de los Evangelios.
Segn los eruditos Graetz y Neubauer, suponen que Yeshu naci all y
no en Beit-Lejem de Yehudah sobre esta las referencias aparecen en
Shmuel Alef 16:4; y en la Perashah Vayishlaj, Sefer Berreshit 35:19 con
las palabras:
Y muerta Rajel, fue sepultada en el camino a Efrat, en el lugar
llamado Beit-Lejem.

Los tramposos autores del evangelio hebreo de Mateo, como los


evangelios ubicaron el hecho de esta ltima, que era la ms conocida.
El Dr. Joseph Klausner zl menciona algo muy interesante:
Esta hiptesis no tiene una base sana. Los evangelistas se sentan
obligados a probar que Yeshu, a quien llamaban el Kistos, el
supuesto Mesas, el hijo de David, haba venido al mundo en la misma
Beit-Lejem en que naci David HaMelej
Sin embargo en el mundo acadmico Yeshu naci en la llamada Beit
Lejem Tzaraya (Beln Nazratea) o de Galilea, y no en Beit-Lejem de
Yehuda.
Si bien en el Evangelio de Lucas en su versin ms antigua griega
(incluso e la traduccin del misionero Yitzjak Zalkensen traduce
correctamente) solo dice que se trasladaron de Netzereth a BeithLejem quien menciona que la Beith-Lejem cerca de Netzreth, donde se
traslado Yosef, por lo cual no puede ser Beith-Lejem Efrathah, sino que
se trata de Beith-Lejem Tzarayah de Galilea. Por lo cual no aplica el
texto con las sitas imaginaras de los evangelios.
Otro aspecto importante es que para los habitantes de Yehudah, el
personaje beitlajamita ms famoso es, sin lugar a ninguna dudas, David
HaMelej (el rey) (auque supongo que para los mesinicos ese lugar
representa a otro personaje, a Yeshu, que sin embargo se lo denomina:
Yeshu de Beit-Lejem (-- ) Esto nunca ha sido mencionado

as, por el contrario le llaman y se conoce como Yeshu Mi-Natzrath(


-).
Segn los historiadores cristianos de la antigedad, afirmaban que
Yeshu haba nacido en la ciudad pequea de Beit-Lejem de Galilea. El
nombre de Beit-Lejem como muchos saben significa Casa de Pan. Uno
de los padres de la Iglesia como Jernimo sealaba un detalle
intrigante:
que Beit-Lejem de Galilea se encontraba a la sombra de un bosque
consagrado al dios griego del trigo y que era representado por el
pan.
Frazer, J., The Golden Boug, Wordsworth Reference Books, 1922, p.337.
Con esto llegamos a dos conclusiones sobre este tema:

Que de las dos Beit-Lejem, en la que naci Yeshu fue la ubicada en el Norte de Erretz Israel
(territorio de Zebuln), no al sur como se trata de mal interpretar en los evangelios actuales,
con el fin de forzar una supuesta profeca.
Que la ubicacin geogrfica de la Beit-Lejem Tzaria en la que naci Yeshu tiene que ver
tambin con un antiguo templo al dios griego panmias, el dios del pan como es representado
hoy Yeshu en la eucarista catlica, o en el Seder de Pasja de los judos mesinicos.

b) Los visionarios de Mitra y Yeshu: Un culto altamente idoltrico.

El rey Hordos, junto con sus grandes (corte gubernamental) tuvieron


que ser ejecutados por la pena capital de lapidacin como lo estipula la
Torah por el simple hecho de haber consultado a kosemim (adivinos),
conforme lo escrito en la Perasha Shoftim, Sefer Devarim Pereq 18: 10 y
11 estipula:
No se hallar nadie entre vosotros que haga pasar a su hijo o a su hija por el fuego, o que se
dedique a la adivinacin (kosem kesamim) a la magia (meonen) o a la hechicera (umenajesh
umecashf). O que sea proclive a los encantamientos (vejober jaber) o a las consultas a los
espritus o a los muertos, pues todas esas cosas son asquerosidad para el Eterno.

Rab Yaacov Hilel Shlita explica que:


La pena por practicar la adivinacin por trances, adivinar el tiempo propicio, adivinar por
presagios, usar conjuros y comunicarse con los muertos es flagelacin. Dedicarse a la hechicera y
consultar a mdiums (kosemim) y orculos se castiga con la muerte por sekilah[9]

La lapidacin, corresponde a una de las cuatro clases de pena capital


que prescribe la Torah como se indica en la Mishnah Masejet Sanhedrin
7:1.[10] Sin embargo Mateo guardando discrecin sobre un acto de
adivinacin en el nacimiento de su rabino as como de las influencias
del Sitra Ajra (Lado Oscuro), se vio en la necesidad de justificar la
solicitud del tirano Hordos con los adivinos con las siguientes palabras:
Entonces llamo el rey Hordos a los kosemim (adivinos) en secreto y les
pregunto perfectamente sobre el tiempo en que vieron a la estrella. Y
posteriormente el tirano los enva a Beit-Lejem de Galilea a buscar al
nazareno, como dice su escrito: Y los envo a Beit-Lejem y les dijo.
Segn el reverendo nazrateo Ariel Frias, menciona que los adivinos se
inclinaron reverencialmente, no cometiendo alguna especie de idolatra
ante el nazareno, como dice:
Para reverenciarlo (lehishtajavot lo), esto es expresar respeto y honor al Rey
de Israel, como tambin lo hizo David a Shaul (Shmuel Alef 24.8), y
Nabucodonosor a Daniel (Daniel 2.46) entre otros muchos ejemplos (Divr
haIamm 29.20).

Sin embargo lo que no explica Avdiel (Ariel Frias) es que esta historia es
similar a la del nacimiento del dios-hombre persa Mitra. Segn la
tradicin de la Iglesia cuando Yeshu despus de nacer recibe la visita
estos visionarios o adivinos, se dice que eran seguidores de la deidad
Mitra, el dios hombre del misterio persa. Su nacimiento se celebra el 25
de diciembre: exactamente la misma fecha en que se celebra el
nacimiento de Yeshu! Incluso se deca que los pastores haban sido
testigos del nacimiento de Mitra![11]
Los jozim (visionarios) traen presentes para Yeshu: oro, incienso y
mirra. El sabio pagano Empdocles habla de adorar a su deidad Mitra
con:

,
."
ofrendas de mirra e incienso sin mezclar, arrojando tambin al
suelo libaciones de dorada miel.[12]
Es interesante que el texto de Shem-Tov haga una interesante
aclaracin sobre el material utilizado en este culto al nazareno el texto
dice: '' -y mor que en lengua extranjera es Mirra.

La mirra se usaba como incienso sagrado durante la fiesta de la deidad


Adonis. En algunos mitos se afirmaba que Adonis haba nacido del rbol
de la mirra. En otros, su madre se llama Mirra,[13] por lo cual Shem-Tov
pone nfasis a esta palabra en particular ( - ''-Mirr), advirtiendo que
esto se trata del sincretismo de las viejas religiones del oriente.

El Pr. Shlomoh PinesZL, nos explica en el anlisis que hace sobre el


texto del Tathbit sobre: se denuncia el empleo de incienso en las
iglesias cristianas como una adaptacin de una costumbre
pagana(sobre el folio 74-b).

Estos jozim (visionarios), -quienes segn los rabinos mesinicos dicen


que se trataban de sabios judos de Erretz Babel- siguieron una estrella
(era tzedek-Jpiter, segn los natzratim) hasta que encuentran a Yeshu
en Beit-Lejem. En la antigua Antioquia, los misterios de Adonis se
celebran gritando:
La Estrella de la Salvacin ha amanecido en Oriente.[14]

Se trataba del lucero del alba, que en realidad es el planeta Venus.


Venus es uno de los nombres de la deidad Dioniso. En Egipto del siglo I
de la Era Vulgar se llamaba Isis. Durante milenios se le asoci con la
luminosa estrella Sirio, situada a los pies de la constelacin de Orin,
que representaba a Osiris. Segn las creencias paganas-idolatras la

primera aparicin de Sirio era un augurio que anunciaba la crecida de


las aguas del ro Nilo (otra deidad antigua), asociada con el poder
renovador de Osiris.[15] La estrella predeca segn los paganos as la
venida del Seor.

Conclusin.

El Pr. Shlomoh Pines ZL nos dice que cuando los romanos adoptaron la
religin que profesa la creencia en la divinidad de Yeshu, ellos
preservaron (segn la fuente analizada por Pines) sus das de penitencia
paganos.

Podemos observar claramente que no solamente se preservaron en las


practicas religiosas cristinas, las antiguas practicas idolatritas, sino que
esto se plasmo rotundamente en un sincretismo entre la distorsin de
una profeca juda, un personaje judo, y un gran contexto pagano en el
texto hebreo de Mateo-Hebreo, cuyo fin embrionario era convencer a
todos los paganos del mediterrneo, y por ltimo era convencer
aberrantemente a los judos que el Mesas bajo la prfida personalidad
de Yeshu de Natzrat se haba profetizado desde su nacimiento, por eso
puse al inicio de esta explicacin una sita de la Mishnah sobre las fiestas
paganas, entre ellas la del nacimiento de Yeshu.

Al analizar el contexto judo del nacimiento de Yeshu podemos darnos


cuenta sobre la manipulacin de sitas del Tanaj para acomodar
aspectos teolgicos correspondientes a la viejas religiones idolatras de
la antigedad, por eso la importancia de los juegos de palabras que
utiliza She-Tov, as como la propuesta de R Jasday Crescas quien
recomendaba en la poca de las Disputatios conocer bien los
evangelios (el estudio de la Torah, la halajah eran tcitos en la gran
parte de la poblacin juda-espaola) para enterarse del engao de los
cristianos medievales.

Hoy desafortunadamente muchos judos con poca educacin en materia


de Torah, halajah y sin la instruccin de escuelas y de rabinos estn
cayendo a esta vieja-nueva forma de idolatra denominada por los
propios misioneros como judasmo mesinico o judasmo naztarti el
cual al final de cuentas es una nueva modalidad de idolatra
modernizada.

La verdadera bibliografa del Yeshua histrico al parecer se recubre


de la mitologa pagana en una fecha anterior. No es correspondiente que
un judo siga incurriendo en vanas discusiones y falaces debates sobre la
autenticidad de la medianidad de Yeshu partiendo del mismo texto de
Shem-Tov el cual los mesinicos tratan de ponerlo casi al mismo nivel o
ms elevado que nuestra Torah.

Es tiempo de salir e invitar a salir a nuestra gente de las nuevas formas


de idolatra cristiana, no importando la presentacin innovadora que los
misionerim quieran vendernos, es tiempo de regresar a HaShem, Su
Torah, y de dejar atrs el error denominado: Yeshu de Natzrat.

-------------------------------------------------------------------------------[1] El texto masortico dice: Pero tu Beith-Lejem de Efratah, eres muy pequea para
estar entre los miles de Yehudah. De ti saldr para M aquel que ha de ser caudillo en
Israel, cuyo orgenes sern de antiguo. El texto no dice: - (de la tierra de
Yehuda
as),
esta
aadidura
corresponde
a
Mateo.

[2] El rey Hordos tuvo que ser ejecutado por la pena capital de lapidacin como lo
estipula la Torah por el simple hecho de haber consultado a kosemim (adivinos),
conforme lo escrito en la Perasha Shoftim, Sefer Devarim Pereq 18: 10 y 11 estipula:
No se hallar nadie entre vosotros que haga pasar a su hijo o a su hija por el fuego, o
que se dedique a la adivinacin (kosem kesamim) a la magia (meonen) o a la
hechicera (umenajesh umecashf). O que sea proclive a los encantamientos
(vejober jaber) o a las consultas a los espritus o a los muertos, pues todas esas

cosas son asquerosidad para el Eterno. Rab Yaacov Hilel, Tamim Tihye, Yeshivah
Hebrast Ahavat Shalom, Jerusalem 1991, p. 27 dice: La pena por practicar la
adivinacin por trances, adivinar el tiempo propicio, adivinar por presagios, usar
conjuros y comunicarse con los muertos es flagelacin. Dedicarse a la hechicera y
consultar a mdiums (kosemim) y orculos se castiga con la muerte por sekilah
(lapidacin, una de las cuatro clases de pena capital que prescribe la Torah; cfr.
Mishnah Masejet Sanhedrin 7:1; Cfr. RaMBaM, Yad Jazaka, Avodah Zara 11; Cfr.
Tur,
Yore
Deah
178.

[3] de la palabra ( kora') se traduce: arrodillarse / hincarse / derrumbarse.

[4] Segn unos, el primer da del ao; segn otros, el primer da de cda mes.

[5] Fiesta a Saturno, el 17 de diciembre, ocho das antes del solsticio.

[6]

[7]

[8]

De

De

De

Augusto

la

sobre

subida

las

divinidades

Cleopatra.

al

trono.

paganas.

[9] Rab Yaacov Hilel, Tamim Tihye, Yeshivah Hebrast Ahavat Shalom, Jerusalem
1991,
p.
27.

[10] Cfr. RaMBaM, Yad Jazaka, Avodah Zara 11; Cfr. Tur, Yore Deah 178.

[11] Cumont, F., The Mysteries of Mithras, Dover Books, 1903, Yale University of
Califiornia
Press,
p.
131.

[12] W. Burkert,Lore and Sciencie in Ancient Pythagorenism, Harvard University Press,


1985,p.297. Los pitagricos rechazaban el sacrificio de animales y sta era la opcin
de
Empdocles.

[13]

[14] J. Frazer, The Golden Bough, Wordsworth Reference Books, 1992, p. 337.

[15] J. Campbell, The Hero with a Thousand Faces, Paladin, 1964. p. 339. Durante
milenios los egipcios asociaron la salida helaca de Sirio (la estrella ms brillante del
hemisferio norte), que anunciaba la crecida del Nilo, con la resurreccin de Osiris.

Capitulo 4. La huida a Egipto: Los hechizos aprendidos por Yeshu


en Mitzraim

[ '' 13]
.
.[ 14]
.[ '' 15]

Capitulo4.
[13] Ellos se iban, y he aqu que el ngel del Eterno
se le apareci a Yosef [dicindole:] Levntate y
toma al muchacho y a su madre y huye a Mitzraim
(Egipto) y all permanece hasta que yo te diga.
Porque por peticin de Hordos quiere matar al
muchacho.
[14] Y tomo al muchacho y a su madre.
[15] Y sucedi que estando all hasta que muri
Horodos para concluir lo dicho por el profeta: Y
de Mitzraim llame a Mi hijo.
Comentario.
ElperiododenacimientodeYeshu,segnMateoHebreo
nace durante el reinado de Herdodes, que ordenaba
supuestamente asesinar al recin nacido para evitar que
llegueaserreydelosjudos.Herodesmurienelao4

delaEraVulgar,quienerauntteredelosromanos,yel
pueblo judo lo aborrecan. Hacer que el recien nacido
choque inmediatamente con el odiado rey sirve para que
Yeshuencajeyaenelmodelodelhombrejustoalquesele
acusainjustamenteyparaquelosmisioneroslopresenten
comoelMesasquehabavenidosupuestamenteasalvara
losjudosdelyugoromano.SinembargoLucanodeCirene
oLucashacealgoparecidoalhacerquesuYeshunazca
diezaosmstarde,mientrassellevabaacaboelcensode
Cirenio del ao 6 dela EraVulgar.Incluso Lucas se
contradice as mismo y afirma que Juan (Yojanan ben
Zejaryah)yYeshufueronconcebidosmilagrosamentecon
seismesesdediferenciaduranteelreinadodeHerodes,pero
siguepresentandoaMaraembarazadaentiemposdelcenso
del ao 6 dela EraVulgar, con lo cual crea uno de los
milagros que raramente se mencionan en el Nuevo
Testamento:Unembarazodediezaos!
SobrelasupuestaaparicindeunangeldelEternoaYosef
enelEvabgelioHebreodeMateo,sobreestapartealgunos
ignorantespodrandarlocomoalgoverdadero,sinembargo
me agradara mencionar lo que dice el RaMBaM en su
obraMorehNebujim(Guadelosperplejos)enelvolII,cap.
XLII explica que en los casos de la supuesta revelacin
hechashacalaegipciaAgar(Ver.Berreshit16:7)yManoa
(Shoftim 22:3 y 11) no eran profetizas, as como ciertas
personasquenoposeanningunadelascualidadesnecesarias
paralasvisionesprofticas,creenoraparicionescelestiales,
pero se trata de fantasmas de su imaginacin como se

mencionaenelmismotextodeShemTovsobrelaprimera
aparicindeYosef.
El texto de Shem-Tov dice que Yosef supona tales
apariciones por lo cual yo como judo al ver estas
palabras no significan absolutamente nada debido a
que en el caso de Yosef solo eran suposiciones, el
judasmo no se basa en dogmas o en suposiciones, por
el contrario Di-s se revelo a todo el pueblo de Israel
en el Har-Sinai en al presencia como dice laTorah:
EntoncesledijoelEterno(aMosheh):Heaquque
vendratienmediodeunadensanubeparaqueoigael
pueblomientrashablecontigoytambinenticreern
parasiempre
PerashahYitro,SeferShemot19:9.
En el monte Sinai, Dis atestiguo la profeca de Mosheh
hablandopblicamenteconlantelapresenciademillones
depersonas.DisnuncalohizoconYeshu,niconYosef.
Otro punto relevante es que el texto de ShemTov nos
indique: toma al muchacho y su madre, nunca dice:
tomaatuhijoytomaatuesposa,indicandoqueno
existaparentescosanguneoniconYeshuporserhijode
un adulterio, y con Miryam a quien haba disuelto el
matrimoniocomoseindicaenelToldotYeshu.

Sobre la estancia de Yeshu en Egipto los mesinicos y


nazarenos (natzratim, netzarim, notzrim), indican que esto
fueparacumplirunaprofecasobreelMesas,sinembargo
alestudiardiversosdocumentoshistricosentreellostextos
paganos,elToldotYeshu(MaaseTalvi),elTathbityel
Talmud Babli nos dan otra informacin al respecto a la
estanciadeYeshuenEgipto.Posteriormentemeenfocarea
explicar la supuesta profeca en el contexto del mismo
Tanaj(BibliaHebreo).
a)Textospaganos.
ParalosgnsticospaganoselserllamadoasalirdeEgipto
esuntemaqueapareceenlosevangelioseinclusoenel
MateoHebreo, donde encontramos a la embarazada
Miryam(Maa)enelexilioegipcio,antesdevolveraJudea
paradaraluzaYeshu.
Segn Mateo Griego como Hebreo, Di-s declara
entonces: De Egipto llame a mi hijo. Para los
gnsticos del siglo I, era una poca de obsesin por
los significados ocultos, la doble resonancia que hay
en este tema debi de hacer las delicias de los
creadores del mito de Jess. Aqu podan hacerse eco
de la alegora del lugar de la iniciacin de los paganos
gnsticos donde verdaderamente tuvieron su origen
los misterios de Yeshu: El antiguo Egipto. (Freke
Timothy, Los Misterios de Jess, Ed. Grijalbo,
Barcelona, p. 294).

b)ToldotYeshu.
Siguiendoestamismatemticadenuestroestudiotenemosla
literaturadelToldotYeshu(HistoriadeJess)oelMaase
Talv(LasObrasdelColgado)lascualesestanenhebreo(un
buentextoenrevisinrevisada),ascomosecuentaconuna
traduccinallatn,yunaRefutacin.Todoestematerialse
utilizaraparaelestudiocrticodeltextodeShemTov.La
mayorpartedelasversioneshebreasseencuentraenJelkat
Mejokek History of the Christians Lawgiver, Cracovia,
1893 pero ya actualmente se pueden localizar
en:http://lemidrash.free.fr/JudaismeChristianisme/index_toledoth.html. Este libro
actualmentenoescomn,sinembargoenunapocacircul
ampliamentecondistintosnombrescomo:ToldotYeshu,
MaaseDootBnoysimilares,tantoenhebreocomoen
yidish,entrejudosdementalidadmssimple;peroincluso
los de mayor educacin acostumbraban estudiarlo durante
lasnochesdeNatae(Navidad).Ahoraloslectoresdehebreo
sonrarosentrelasmasasjudasdefueradeRusiayPolonia,
yenesospasesellibrohabasidoprohibidoporlacensura
comomencionaeleruditoJosephKlausnerZL.
El Toldot Yeshu, al igual que el texto de ShemTov
indudablementenonegabanadadeloquedijeraesteenel
EvangelioHebreodeMateo,sobrelaestanciadeYeshuen
Egiptodicelosiguiente:
.

Capitulo 3.Y sucedi que pasando muchos das, y


aconteciquehubohambreenlatierradeEgiptoysefueron
YosefyMiriamysuhijo,yfueaceptadoenlaciudadyall
vivi en el nombre de la ciudad
Nazaret,yenvejecierondesolados.YyadegrandeYeshuael
BastardoestefueaYerushalaimyYeshuafueaaprenderala
Casade Estudio de Yehoshua ben Perija y aprendi all
sobreMaase Merkavah(Misterio del carro divino de
Yejezquel),yaprendiSod(lainterpretacinkabalistica)del
NombreExplicado(NombredelEterno).
OtraversindelToldotYeshudice:
",
DeAntioquia,YeshusefueaEgipto,abuscarhechizos
enunahendiduradesucarne.
ComopodemosobservarlaestanciadeYeshuenMitzraim
de aprender en el Beit HaMidrash, para aprender
sobreMaaseh Merkavah(Misterio del carro divino de
Yejezquel)ypararegresaraosdepusepararevolverestos
conocimientosconelpaganismoegipcio.
Sobre las enseanzas de Maaseh Merkavah, esta
materia uno puedo santificarse y elevarse hasta
obtener una visin proftica. Estos mtodos incluyen:
rezar y hacer mitzvot con devocin y visualizaciones
mentales especiales (kavanot), purificndose el

cuerpo y rectificando las races de su alma hasta que


llega a ser digno de servir de conducto para la
Shejina (Presencia Divina).
Sin embargo con Yeshu el Toldot Yeshu dice que
aprendi a escondidas en Nombre del Eterno
conforma a la explicacin kabalistica, y que
posteriormente ya de grande Yeshu (o bajo el
nombre de YeShuz) fue a Egipto a aprender
hechizos. El mismo Toldot Yeshu nos explica que
utilizo este recurso con el objetivo de tener ms
poder poltico y religioso as para hacerse pasar
como Mashiaj. La kabalah explica que quien use los
Nombres Divino o El Nombre por cualquier motivo
(Excepto por el de la limpieza de pecados) caer en
manos de sus enemigos, morir joven y perder su
parte en el mundo venidero. (Sefer HaIkarim1:18) En
el caso de Yeshu se explica que utilizo el Nombre del
Eterno y lo conjugo con los hechizos que l aprendi
en Egipto, como resultado tenemos que l fue tomado
por la mano de sus enemigos y fue entregado a la
autoridad civil como criminal como lo explican los
evangelios.
HastaaqutenemosqueYeshunofueprecisamenteenviado
a Egipto para ser llamado por el Eterno, ms bien fue a
Egiptoparaaprenderhechizospaganosparamezclarloscon
lo que haba aprendido en el Beit HaMidrash de R
Yehoshua ben Perajia para adquirir ms poder poltico
religioso por medio del Sitra Ajra (Lados Oscuro o de
Satan).

SobrelaestanciadeYeshuenEgiptoascomosumaestro
hayasidoRYehoshuabenPerajiatenemosacontinuacin
elsiguientetextodelTalmud.
c)TalmudBabliMasejetSanhedrin107b(Crfr.Sota47
b;TalmudYerushalmiMasejetHagigahII,2)dice:

} "
{ ) (
><][ '



" "



"

):(
'}
"
'

'
' '
' '

'
' '

{"

Rechazasiemprecontumanoizquierda,einvitacontu
mano derecha. No como Elisha, que rechazo a Gejazi
conambasmanos,nicomoelRYehushuaBenPerajia,
querechazoaYeshu(elnazareno)conambasmanos.
CuandoelreyJannaymatanuestrosRabes,Yehosha
yYeshufueronaAlejandriadeEgipto.Cuandohubo
paz(entreelReyylosperushim),ShimeonbenShetajles
envi (lo siguiente): De mi, Yerushalaim,la
CiudadSanta,atiAlejandradeEgipto,hermanama:
miesposohabitaenmediodetiyyoestodesolada.As
queellos(YehoshuabenPerajiayYeshu)vinieronyse
arriesgaronenciertaposadadondefuerontratadoscon
mucho honor. El (Yehoshua ben Perajia) dijo: Que
hermosaeslaposadera!,peroYeshuledijo:Rab,sus
pestaassondemasiadocortas.YehoshuabenPerajiale

dijo: Rasha (desgraciado), de tales cosas te ocupas?


Envio cuatrocientas trompetas y lo anatomizo. Yeshu
apareci ante l muchas veces, dicindole: Vuelve a
recibirme.Perolnoloescuch.UndaYehoshuaben
PerajiaestabarecitandoelShema.YYeshupensque
lohabarechazadoyfueycolocunladrilloylerindi
culto.YehoshabenPerajialedijo:Arrepintete!,y
Yeshuledijo:Estoheaprendidodeti:atodoelque
peca y hace pecar a muchos, ellos no le dan ninguna
oportunidaddearrepentirse.Labaraitadice:Yeshu
(de Natzrat) practic la hechicera y la seduccin y
llevabaaIsraelpormalcamino.
En primer lugar notemos, que todo lo que esta en este
fragmentoestescritoenarameonopertenecealabaraita,
sinoalaGemaradelperiododelosamoraim. Estudiando
porotrapartelaversindelTalmudYerushalmideltratado
deHagigahelepisodioesdescriptoentrminosgenerales,
Yeshu no es siquiera mencionado, y el incidente no le
ocurreaYehoshuabenPerajia,sinoaYehudahbenTabaiy
unodesusdiscpulos,comodice:
AYehudahbenTabaielpueblodeYerushalaimquera
designarlopresidente(delSanhedrin)deYerushalaim.El
huy a Alejandra, el pueblo de Yerushalaim escribi:
Dela GranYerushalaima Alejandrala Pequea:
Cuntotiempomiprometidohabitarcontigomientras
yoestoyapesumbradaporl?Elseembarcyfue.Dijo:

Devorah,laposaderaquenosrecibi,qudefectotena?
Unodesusestudiantesdijo:Rab,susojoseranmalos.El
lerespondi:Doscosastefallan:una,quesospechesde
m,yotra,quelamiresmsdecerca.Qudije?Qu
erahermosadever?No,sinoqueerabuenaenlaaccin.
Elestudianteseenojysefue..
IndependientementelaversinYerushalmiydelaanacrona
encuantoalTalmudBabliserviraparaprobarquetodala
historia del retorno de Egipto concierne exclusivamente a
YeshuascomoestarelacionadoqueenEgiptoconsigui
los hechizos para sanar como se menciona en el Toldot
Yeshu,ascomolostextosgnosticosquehemosestudiado
hastaelmomento.Ahorabienquisieraaadiruntextomsa
nuestroestudiosobrelaestanciadeYeshuenEgipto,para
esto trado un fragmento del documento analizado por el
Prof.ShlomohPineszl.
c)Tathbit/Hatzagoh.
EneldocumentoanalizadoporelProf.ShlomohPineszlenelfolio
94bselee:

, .
()..
Esto(esdicho)enelEvangelioquecuandoYeshunaci
l fue circuncidado despus de ocho das y Yosef

HaNagar (el carpintero) lo tom con su madre y se


marcharon con ellos (kharaja bihima) a Egipto. l se
quedoalldoceaos,entoncesl(Yosef)lostomyvolvi
conellosaYerushalaim.
En cuanto a este documento encontrado por S.M Stern y
analizadoporShlomohPinesZL,nodemuestraqueYeshu
hayahuidoacausadeunapersecucinporelinfanticida
del rey Herodes, ni tampoco servira para justificar una
determinadaprofecacomosemencionaenMateoHebreo,
ni para adjudicarle que por su larga estancia en Egipto
adquirilaspracticaspaganasdeEgipto.Valdralapenaque
losmesinicosconsideraranqueestemanuscritonovinculea
Yeshu como Mashiaj partiendo de ciertas profecas
encontradas en el Tanaj, considero que este hallazgo es
relevante en materia acadmica el cual demuestra la no
afiliacin de ciertas creencias equivocas del judasmo
mesinicohacalapersonalidaddelnazareno.
EncuantoalaprofecaquesemencionaenHoshea/seas
11:1losmesinicoslorelacionanconYeshuconformelo
quediceelEvangeliodeMateo,sinembragolacontestacin
aestoesqueHoshea11:12ensuintegridaddeltextodice:
Cuandoera joven Israely Yo me enamor, y de
Mitzraim (Egipto antiguo) lo llamaba hijo Mo. Pero
cuandomslesllamaban(Misprofetas),mssealejaban
deellos.Sacrificabanalosbaales,yofrecanholocaustosa
imgenesesculpidas.

Elsignificadoesmsqueobvio,puesenelcontextoIsrael
tieneelserllamadocomohijoporDis,desdeelxodode
Egipto.EstoestaregistradoinclusoenlamismaTorah:
MstledirsalParoh(faran):AsdijoelEterno
MiprimognitoesIsrael
PerashahShmoth;Shemoth4:22
De nuevo, esto no se refiere a Yeshu, y este mismo
concepto ya haba sido explicado por el mismoSa'adiah
benYosefGaon(
SadibnYsufalFayymi942.e.c)
El pasaje ocurre enK. alamanat wa'li`tiqadat(S.
LANDAUER[ed.],Leiden1880,p.90):
Estaspersonas(estndivididas)puedaDiostenerlapiedad
enellos(en)cuatrosectas;tresdeellossonmsantiguas
(aqdam)(considerandoque)elcuartosali(kharajat)(slo)
queeselmsprximo[aljudasmo](qariban)...Lascuarto
da a( decir, que Yeshu,) estuvo en la lnea como de un
profeta,einterpretasuadopcinquesegnellosseatribuye
alslo(p.91)Cuandonosotrosinterpretamosas[quese
refiere a Israel ]como las ltimas partes (del verso):Mi
primognitoesIsrael(unaindicacinde)suhonorabilidad
delser(tashrif)ypreferencia(tafdil)yascomootrosfuera
de nosotros (es decir, los musulmanes) interprete la

expresin"Abraham,elAmigodeDios"(Ibrahimkhalil
allah).'(cfrYeshayoh41:8)
AquseobservaclaramentequeaYeshuseleconsiderabaa
gruposcercanosaljudasmo(posiblementeelarrianismooel
ebionismo de Mosul) en el siglo X, como un hombre
alineadoalaformadepensardelosprofetas,msnocomo
profetanicomoMesas,ascomotambineltextoresalta
que la designacin de Mi primognito Israel es
exclusivamenteparalosBneIsrael,ascomoparaAbraham
OhebHaShem(AbrahamamigodeDis).
RetomandoaloquediceeltextodelTathbitdicenicamente
sobreYeshulosiguiente:
(94b) ' l (se dice) en el evangelio diceque cuando
Yesh"unaciyquelfuecircuncidadodespusdeque
ochodasyYosefHaNagar[ ] (JoselCarpintero)
lostom(juntos)consumadreysefueconellos(kharaja
bihima)aMitzraim(Egipto).lsequeddoceaosall,
entoncesllostomyregresoconellosaYerushaliam.
Nomencionaquesehayacumplidoenloabsolutoalguna
profeca sobre Yeshu, relacionada con Hoshea, pues
solamente basta leer Hoshea 11, para darse cuenta que
exclusivamenteserefierealpueblodeIsrael.Ynoauna
personaenparticular.

A pesar de estas explicaciones dadas desde el mbito


histricoacadmico,existeotraopininprovenientedelos
charlatanes cristianos que se hacen pasar como judos
religiososlosnatzratimdeArielFrasafirmansobreel
capitulo3deltextodeShemTovlosiguiente:
LareferenciaesalaprofecadeHoshea11.1cuyocontexto
literal(Pshat)serefiereaIsraelenconexinconBreshit46:4
y Shmot 4.22 donde Israel es llamado Mi hijo, Mi
primognito(BnBjor).Entoncesdequeformaconcluye
(ligmor)enel 1ersiglo enla vida deIehosha loque el
EternodijoatravsdelProfeta?ElMashajcomolaimagen
deIsraeltambinesllamadoBenElohim(Ieshayhu9.56;
Tehilim 2.7) y todo lo que l hace es lo que Israel debe
hacer,lsindudaesunguaparaIsrael,cuandoelEterno
dice a Iaaqv (Israel) en Breshit 46.4 Yo descender
contigoaEgiptoyYotambinciertamentetesubir,esta
subidadeEgiptonosolohacereferenciaalaRedencinde
Egipto por medio de Mosheh (Shmot 4.22), sino que
tambinhace referencia alaFinal Redencinpormedio
del Mashaj (Midrash Shmot Rabah 3.11,12), en otras
palabraslasalidadeEgiptoquehizoRabenu Iehoshael
Mashaj, es la salida de Egipto que debe hacer Israel, la
salida del Egipto espiritual. El Zohar (II, 8b9b)
conectandola
RedencinMesinicaconlasalidadeEgiptocitaalprofeta
Mijh(7.15):ComoenlosdasdetusalidadeEgipto,haz
queveamostusmilagros.

AvdielBenObied,ExplicacindeMateoHebreo,capitulo4.
2004.p.12
EninteresantequeAvdielbeAvera(ArielFras)mencione:
enotraspalabraslasalidadeEgiptoquehizoRabenu
Iehosha el Mashaj, es la salida de Egipto que debe
hacerIsrael,lasalidadelEgiptoespiritual.ElZohar
(II, 8b9b) conectandola Redencin Mesinicacon la
salidadeEgiptocitaalprofetaMijh(7.15):Comoen
los das de tu salida de Egipto, haz que veamos tus
milagros
A pesar que el Sr. Frias aluda al Midrash Shmot Rabah,
sobrelaredencinmesinica,ascomomencionealZohar
paratratardeargumentarloquediceMateoestaexplicacin
queproporcionadeseriedad, lmismolodice:"enotras
palabras",puesconpalabrasrealesresultaunamentiralo
quelargumenta,puescomohemosvistolagrancantidad
de documentos que menciona la estancia de Yeshu en
Egiptolacontantemencionaque:dichaestanciainfluyoen
su formacin como hechicero quien mezclo aspectos
relacionadosalahechiceraenEgiptoycomoestehizoun
sincretismoconlasenseanzasdelMaasehMerkavahconel
findedemostrarunaciertahegemonasobreelpueblojudo
pormediodeactosdehechicera.
Apesarquelosnatzratimindiquenquelasalidade
IsraelenEgiptoserdeformacircularparaconducirnosala
RedencinMesinica,estodistamuchodeloqueYeshuha

provocadopuestrassuvenida,susacciones,ascomosus
connotaciones como un rebelde ha sumergido a la
humanidad en el oscuridad. La salida espiritual que debe
hacerIsraelenEgipto,unbuenejemplodelaespiritualidad
delosnatzratim,eselquelosjudosquieneshancadoen
organizacionestalescomoJewsforJesus,judosmesinicos,
judos mesinicos catlicos, netzarim, o los mismos
natzratim en un proceso gradual terminan asistiendo a
iglesias evanglicas, adorando a Yeshu como dios, y
posteriormenteestosterminancomiendocerdoyalimentos
taref, guardando el primer da de la semana (domingo)
celebrandonavidadyotrasfestividadescristinas,envezde
salirdeEgiptopormediodesuXristoYeshu,ellosms
bien regresan espiritualmente al Egipto antiguo: al
paganismoalaidolatraendondesushabitantescreenen
hombresdioses.
EsteesellegadoespiritualdeYeshuparaelpueblo
judo:lamuerteespiritualparaelpueblojudo!
Conclusin.
Al terminar de estudiar las fuentes existentes sobre la
estanciadeYeshuenEgiptopodemosdeducirdoscosas:
a)Siseguimoslostextospredominantessobrelaestanciade
Yeshu como los textos paganos, el Toldot, y el Talmud
tenemoscomoresultadoqueYeshuestuveentalpasconel
objetivo de aprender la hechicera pagana con el fin de
impresionaralpueblojudohaciendounsincretismoconlos

conocimientosdelaToratKabalah(KabalahPractica),cuya
implicacinfuemorirenmanosdesusenemigostalcomolo
relatanlosevangelios.
b)Sitomamoslostextosvariables(queenestecasosoloes
uno) sobre el mismo tema tenemos como resultado que
Yeshu viajo de infante con sus padres (en tal caso sin
ningunaasociacindivina)aEgipto,permanecihastaque
cumpli doce aos y regreso a Yerushalaim, pero
nuevamentenoselevinculaconlaprofecadeHoshea,nise
vinculaporelposibleinfanticidioquepretendaelmonarca
Herodes,sencillamenteestaeslaimagenquepersiguenlos
eruditosquepresentanalJessHistrico.
Sobreestasdosperspectivasningunanospodravinculara
creerqueYeshuseapartedeunarevelacinprofticade
Hoshea HaNab, por el contraro la recomendacin del
profetaes:





.PeroYoSoyelEternotuDis,(quetelibr)delatierra
deEgipto.TnoconocesaotroDismsqueYo,yfuera

deMnohaysalvadorVuelveohIsrael,alEternotu
Dis,porquetropezasteentuiniquidad.
Hoshea13:4y14:2.

// Capitulo 5 El infanticidio imaginario de MateoHebreo

[ 16]
.
[ 17]
.[ 18]
.[ '' '' 19]
.[ '' 20]
.[ ''21]
. .[ '' 22]
.[ 23]
Captulo5
16 Entonces vio Horods que lo haban burlado loskosemim[1](presdigitadores) y estaba muy
disgustadoconsigo.Yestabaangustiadoensucorazn,yordenyenvipalabraatodossusprncipes
paramataratodoslosniosqueestabanenBetLjemysusfronterasquehabannacidodesdeel
tiempocuandolehablaronloskosemimconcernientealnacimientodelmuchacho.
17EntoncessecumplilapalabraquehablYirmiyahelprofeta:
18UnavozenRamahseoy,lamentoyllantoamargo,Rajelllorandoporsushijos,
19YsucediquecuandomuriHorodselrey,elngeldeHleaparecien
unsueoaYosefenMitzraim(Egipto).
20[yledijo]:Ylevntate,tomaalmuchachoy asumadreyveaEY(ErretzIsrael),porqueestn
muertoslosquebuscabanalmuchachoparadarlemuerte.
21YlselevantytomalmuchachoyasumadreyregresaronaEY.
22YentendiqueHorqansllamadoArguelas [quien]erarey en Yehudah reinabaen Yahudah
debajodeHorodssupadre.Ytemiirall,ylourgielngelenunsueoysedirigialatierradel
Gilgal.
23YvinoyseestablecienunaciudadllamadaNazaritparacumplirloquedijoelprofeta:Nazretse
llamar.

Comentario.
a)Laprofecaanacrnica.
EltextointegrodeYirmiyoh31:14(15)dice:

- /
-
"
AsdiceelEterno:SeoyeunavozenRamah,lamentacionesyamargollanto.EsRajelquellorapor
sushijos,yseniegaaserconsoladapor(laprdidade)sushijos,porqueellossefueron.
SiustedleyeraunpocomsabajodescubrirlacontinuacindeesterelatodelTanajquedice:
AsdiceelEterno:cesetuvozdellorar,yquitalaslgrimasdetusojos,porquetutrabajoser
recompensado,diceelEterno.Yvendrn(tushijos)delatierradelenemigo.(16)Yhayesperanza
paratufuturo,diceelEterno,ytushijosvolvernasupropiatierra
Cualquieradedarcuentaqueestoshijos,noserefierenaqueexistauninfanticidio,nimenoshablaqueen
mediodeloshijosdeRajel,hayaunserespecialounMesas,simplementenolomenciona.Porel
contraroestahablandodelexiliojudos,ascomosuretornodelosBneiIsraeldelExilio,endondeHaShem
ledalaesperanzaaRajel,queelexilionosereterno,sinoqueundeterminadodaregresarnalatierrade
Israel,yhoyendaunagranpartedejudosresidenenelexilio,porlocualnosepuededecirquelaprofeca
quelosmesinicosdemandanquesea,paranosotrosnohasidocumplidapuesnuestranacinlajudaaun
permaneceenelexilio.UnpuntoextraquehablasobreelretornodelpueblodeIsrael,queasuvezesta
relacionadoconYirmiyoh31:14,eselverso9quedice:

-

:

EscuchadlapalabradelEternoohnaciones(goim),ydeclaradlaenlasislaslejanas,ydecid:Elque
esparciaIsraellorecogeryloguardar,comounpastoraunrebao.
YoenlopersonalnoveoquelosgentilesdiganelmandatodelEternoporelcontrarounopuedeverlos
heraldosenperidico,ascomoenTelevisinysedarcuentaqueunagranpartedenacionesoccidentales
(cristianas)apoyanalestadoPalestino,yrepruebanlacolonizacindelatierradeIsraelporpartedejudos,y
quedecirdelasnacionesdeldominiodeIsmael,lascualesnosolamentevenesto,sinoquevanmsallal
pensarquelanacinjudaestarmejorexiliada,ascomoretiradadeMedinatIsrael.Laprofecaquehablael
profetaYirmiyohtieneuntronco,ascomohojasquelasustenten,lacualestapuntualizadaenelretornode
los Bney Israel del exilio, a Israel. Encontramos en elMidrashEj Rabh, introduccin seccin 24lo
siguientesobrelaexplicacindeYirmiyoh31:15,quedicelosiguiente:
Enesemomento,nuestramadreRajelsepresentparahablardelantedeDisydijo:Soberanodel
Universo,essabidoanteTiqueTusirvienteYaacovmeamabaexcesivamenteytrabajparampara
mpadresieteaos.Cuandoesossieteaospasaronyel tiempollegparamicasamientoconmi
marido,llegamisodosquemipadre(Laban)estabaconspirandocambiarmepormihermana.Fue
muydifcilparam,porqueelplanyosupeyselocomentamimarido;yledalunasealparaque
pudieradistinguirentremihermayyo,paraquepadrenopuedacambiarnos.Despusdeesoyome
arrepent,suprimmisdeseos,ytuvecolacinpormihermanaynoquisequeseaavergonzada.Enla
nochedbodasellosmecambiaronpormihermanayyoledaellalasseasquehabaacordadoconmi
maridoparaquelpiensequeellaeraRajel.Msan,fuidebajodelacamadondelseacostconella,
ycuandollehablabaaella,ellasequedabaensilencioyyocontestabaparaquelnoreconozcalavoz
deella.Yohicejesedporella,noestuvecelosadeella,ynolaavergonc.Ysiyo,unacriaturadecarne
yhueso,formadadepolvoycenizas,notuveenvidiademirivalynolaavergonc,porquTu,Rey
VivienteyMisericordioso,porqueerescelosodelaidolatraenlacualnohayrealidad,ydeseasexiliar
a mis hijos para que sean asesinados por la espada, y sus enemigos hagan con ellos deseen?
Inmediatamente,lamisericordiadesdeDisfueconmovidaydijo:PortiRajel,YoretornaraIsraela
sutierra.Eseeselsignificadodelversculo(Yirmiyoh31):AsdiceelEterno:Seoyeunavozen
Ramah,lamentacionesyamargollanto.EsRajelquelloraporsushijos,yseniegaaserconsoladapor
(laprdidade)sushijos,porqueellossefueron.Yestadicho:Yhayesperanzaenelfuturo,dijoDi
s:Abstienetuvozdellorarytusojosdesuslagrimasporquetutrabajoserrecompensado.Yest
dicho:Yhayesperanzaenelfuturo,dijoDis,ytushijosretornarnasuslimites.
DeesetemanoexisteShafeq(duda)quetrataestepasukdelTanaj,hacemencinalaredencindenuestra
nacin,ImYirtzeHaShem,naaseh...ynosobreunInfanticidio,comolodiceNICAMENTEMateo,pues
Marcosnuncamencionatalacontecimiento,yquedecirdeLucasyJuanquedesconoceneldato.

b)ElinfanticidioimaginariodeMateo.

ElhistoriadorjudoFlavioJosefo,enningunadesusobrasmencionasobrealgninfanticidiohechopor
HerodeselGrande,dehecholosdosdatomsprximosquenosdaJosefo,essobre:
a)Una matanza de jvenes por parte de una de las personas de Herodes el Grande. En este dato fue el
procurador de Judea Tiberio Julio Alexander (Bellum Judaicum 1, 2034; Antigedades 14,1589) en la
ejecucindedosdelosnietosdeYehudabenGamlah(elgalileo)(JacobySimn)(AntiquitatesJudaicae20,
120)quinesserevelaroncontraelsucioImperioRomano,yeldominioilegitimodelafamiliaherodiana,y
cuyapenacapitallesasignoTiberioAlexanderfuelacrucifixin.
b)Haciaelao3753(7 ;"EraVulgar)",AlejandroyAristobulo,loshijosquedioHerodessuesposa
Mariamne,fueronestranguladosenSebasto(Shomron)porordendesupadre,juntocontrescientoshombres
queeranseguidoresdeaqullos,osesospechabaqueloeran.(Ver.AntigedadesXVI,xi,27;Guerrasdelos
Judos,I,xxvii,26)
TantoAntigedadesdelosJudos,as comoGuerradelosJudosdeFlavioJosefo,nuncamencioneun
infanticidiohechoporHerodeselGrande,uotrapersonadelafamiliaherodiana, ysobreelanlisisde
historiadores modernos comoYosef Gedalia Klaussner ZLen su obra Historia Israelita cree que la
historiapresentadaenMateoesimaginara,talopininlasostienenotroseruditosisraeles.
c)ArquelaountetrarcaquehabadejadodegobernarenlosdasdelMamzerdeNatzrat.
SobrelareferenciaquedaMateosobreArquelao,esfalsacuandodice:
''
YentendiqueHorqansllamadoArguelas[quien]erareyenYehudahreinabaenYahudahdebajo
deHorodssupadre.

PuesalestudiaraFlavioJosefo,ascomocualquierlibrodehistoriaisraeli,sesabequeArquelaosolohered
lamitad,oinclusomenosdelreinodeHerodes.Elrestosedistribuyentrelosotroshijosdelrey:Antipas
recibilaGalileaylaPerea,mientrasqueenBatanea,Argov(Traconite)yHaurn(inclusolariberaoriental
delMardeGalilea)correspondieronaFelipe.
Aestosdosherederos selesasignabael ttulodetetrarcas(literalmentejefe decuatro ciudades o
Estados;posteriormenteeltrminopasaserunttulodenobleza.
NosemencionaestahegemonadeArquelaosobreJudeaduranteelao3760,eldatocorrespondemsbien
durantediezaos(4al6antesdelaEraVulgar),queArquelaogobernJudea,SamariaeIdumea.(Ver.
JosephKlausner,HistoriaIsraelit) ,yparacuandonacienteoraelMamzerdeNatzrat,
ArquelaohabasidollamadoaRomaporelemperador,yluegolodesterralaGalia,confiscandotodassus
posesiones.(Ver.AntigedadesdelosJudos,XVII,xiii,12;Guerras,II,vii,3).
PortantoJudea,SamariaeIdumeafueroncolocadasbajolajurisdiccindeSiriayquedaronacargo
delgobernadorocomisionado(procurador)romano,satisfacindoseaslosdeseosdeladelegacinjudaque
quisoentrevistaralemperadorAugustoinmediatamentedelamuertedeHerodes.
c)

Una ciudad llamada Nazarit.


JosephKlausnerdicealrespectosobreestaseccindeMateo:
Hayquieneshansostenidoqueestelugarnoexisti,yqueYeshueraundiosadoradoporlasecta
nazarenadeallelnombredenazaroioz,naziraios,puesMaty(2:23)dice:Yvino(Yosefysu
familia)yhabitoenlaciudadquesellamabaNazaret,paraquesecumplieseloquefuedichoporlos
profetas,quehabradeserllamadoNazareno(Nazwraioz).
KlausnerJoseph,OlamMithhaveh,Odesa,1915,pp.174178.Cfr.Cheyne,EncyclopediaBiblica,subvoce
Nazareth,Smith,ThePreChristianJesus,1906.
SegnlaversindeMateoHebreodice:( paracumplirloquedijoelprofeta:
Nazretsellamar.)MateoHebreoutilizalapalabra( nazret),lacualsederivadellatn'Nazareth'de
Sn. Jeronimo debido que no existeshoresh(raz de la palabra) de nun alef, zain, resh (...), lo cual
demuestraqueeltextodeShemTovnoprovienedeuntextopurohebreocomolopretentededemostrarel
Papa de los Natzratim (Ariel Frias), bajo falacias que ellos restauraron este evangelio por medio de su
hermenauticaquealfinaltratandedemostrarloqueloscatolicoscreen:

1)Yesh"ucomoNazir(consagrado,ermitao) fuecomoelnazareoShimshnfueunsalvadordeIsrael,
yporconsecuenciaYesh"ueraunsalvador(enlafantasa),peroenlarealidadfueunperdedorquesus
enemigosasesinaron.
2)Yesh"ucomo"( prncipeentresushermanos")habradellevarla( nezercorona),demodoque
eraparalafantasadeMateo,Yesh"uerasurey.
3)Tantocatlicos,protestantes,mesinicos ylosnatzratim manipulan laspalabras( heb.nazret
ikra'; lat. quoniam Nazareus vocabitur, Gr. oti Nazoraioz kledsetai, Ar.
Di'Natzrianetkra') conlapalabra ,ramahaciendoalusinaloquequerareferirseMateono
eraconlapalabranazret,sinonetzerhaciendoalucinaloquediceYeshayah11:1que"yunvstago
retoaradesusraces".Perocomohemosvistoen:Yeshayah/Isaas11:12
estaprofecafueuninventocristiano.
SegnelpastorcubanoArielFras(quiensehacepasarcomojudoreligiosobajoelnombredeAvdielben
Oved)explicaquedelapalabra( nun,alef,zain,resh,tav)setransformadeformamgicaporelnombre
denatzrat( unn,tzadi,resh,tav)parajustificarlaprofecainexistente,ascomoeljustificarsobretodoel
nombredesusectabajolafalacia:
La clave para entender esta seccin se encuentra en la frase leqaiem sheneemar hanavi (para
confirmarloquedijoelprofeta);lapalabraleqaiem(confirmar,sustentar,preservar,cumplir),usada
variasvecesenestelibro,encierraensimismaINTERPRETACIONyCUMPLIMIENTO,porque
paraconfirmarocumpliralgo,antesdebihabersidointerpretadoyexplicado,esdecir,analizadoy
comprendido,demaneraquedichaprofecasoloseconfirmosecumplicuandosucedideacuerdoa
lainterpretacinpreviamentehecha. Seguramenteyasabemosquela palabra Natzrtnoexisteen
LasEscrituras
FrasAriel,ToldotYehoshua,Ed.Natzratim,MiamiFlorida,2004,p.13.

AloquelaDoctoraenfilosofaElitteAbcassisrespondesobreelorigendedichacreencia:
Cmoexplicar,sino,queYeshufuerallamadoNazarenoenuna pocaenquenoexistaunpueblo
llamadoNazaret?

Natzratnuncasemenciona,nienelTanaj,nienelTalmud,nienlosescritosdeFlavioJosefo.Ysin
embargo, este ltimo, comandante en jefe de los judos durante la guerra contra los romanos en
Galilea,nuncadejabadeanotarloquevea.SiNatzrathubierasidounapoblacinimportantede
Galilea,cmoesposiblequeFlavioJosefo,quecombataenaquellaprovinciayladescribe,adems,
detalladamente,ni siquieralamencionara?PorqueNatzratnoesel nombredeunpueblosinoel
nombre de una secta. Mateo, obsesionado como estaba por la realizacin literal de las profecas,
escribiqueYeshuhabaidoaNatzrat,paraquesecumplieralapalabradelosprofetassegnlacual
elMesasdebaserunnazareno.SerefiereaYeshayah(XI,1),segnelcualdebaexistirunplantel
netzer,enhebreodeYishai,enelqueestuvieraelespritudeYishay.
AbcassisElitte,Qumrn,Liberdplex,Espaa,1997,pp.228229.

Estaspruebasdemuestranquenuevamentelosescritoscristianosfalsificanlahistoriaasuspropiosintereses
doctrinales, y sacan del sentido las verdaderas palabras de los profetas y del Tanaj, lo que indica
rotundamentequeelMesasnohallegado,yqueelMesasqueellosproclamanesunMesasficticio,al
igualquesureliginyenelcasodeljudasmomesinicosolorepresentaunacreenciaespuriayfalaz.

[1]KosemimdelapalabraKesem()EncantamientooPracticarlosencantamientos((2Rey.17:17).2)
Orculo,decisin(Prov.16:10).Pluraldekesamim.

Capitulo 6, La impureza de la inmersin de Yojanan en el


Yarden

.[ 1]
.[ 2]
''[ '' 3]

[ 4]
.
[ 5]
.[ 6]
Captulo6
[1] En aquellos das vino Yojanan HaMatbil (Juan el Inmersor o el Bautista), explicando en
el Desierto de Yehudah.
[2] Y deca:
Regresen en arrepentimiento (teshuvah) porque el Reino de los cielos esta pronto a venir.
[3] Para cumplir lo dicho por el profeta Yeshayahu (Isaas): Una voz clama: En el desierto
preparen el camino de H; enderecen en la estepa una senda para nuestro Elokim. (Cfr.
Yeshayah 40:3)
[4] Y he aqu que Yojanan vesta con lana de camellos y un cuero negro ceido en su
cintura, y su alimento era la langosta y miel de los bosques.
[5] Entonces salan a l de Yerushalem y de toda Yehudah y de todo el reino alrededor del
Yardn,
[6] y entonces confesaban sus faltas y eran sumergidos en el Yardn por su discurso.
Comentario.
, ; ,
, , .

1.Todoloimpurificadoseahombreuobjeto,seencuentreenuncasodeimpurezagravedefinidoenla
Torahoenimpurezadeterminaporrazonesrabnicasslopuedepurificarsemediantelainmersinen
aguaalmacenada(bitevilahbmaim)enelsuelo.
RaMBaM,YadJazakah,JiljotMikvaot1:1.
HedenominadoestecaptulobajoelttulodeLaimpurezadelbautismo(inmersin)deYojajan,por
diversasrazoneslascualesirexplicandodesdelaLuzdelaTorah.Primeramentequisierahaceralusinalos
quenosarrojadesabiduraelZoharsobreeltemadeimpureza(tumah).
I.Lacircuncisin:Laeliminacindelosdeseosegostas.
El Zohar (225) menciona cuando Adam HaRishon sobre el momento que comi delrbol del
Conocimiento(Etz Hadt tov vera) violando la prohibicin, HaShem atlaOrla(prepucio) a l (Ver
TalmudMasejetSanhedrin,38:2).Porconsiguiente,losdeseosimpurosadquirieronambascapasdepielse
pusoimpuro,puestambin,desucontactoconlaOrla,conlastresfuerzasimpuras.Encuanto lseat
conlaOrla(prepucio),elafectoasualmapura(laLuzdelmundodeAtzilut)inmediatamentedesapareci,
paraponersealaordendesusdeseosegostas,ylsecayconsusdeseosalmundodeAssiya,asugrado
msbajo,llamadoestemundo,ysecondenalamuerte(ladesaparicindelaLuzespiritual.
El Zohar explica que existen dos tipos de correccin de acuerdo con el error de Adam HaRishon: la
circuncisinyelenrollamientodelapielsobrante.LaOrladebecortarseydebelanzarseenelpolvo,deesta
forma el hombre elimina estos deseos egostas los cuales se traducen como impureza (tuma), elSitra
Ajra(LadoOscuro).
Poresonuestrossabioshandicho:
, -- ; , -- ,
, " ) , " -- :
, " ) , " ,(, " " ) ,(
." , " , , .(
, , . ,
, . , , .
, , , , . ,
(, " ) ," .
REleazarbenAzariyahdice:despreciableeselprepucio,yaqueconllosmalvadosencuentransu

refugio,comoestescrito:porquetodaslasnacionessonincircuncisas(Yirmiyahu9:25).RIshmael
deca:lacircuncisinesmaravillosa,yaqueconellaseconcluytreceveceslaalianza(Berreshit17)r.
YoseHaGaglilidice:lacircuncisinesmaravillosa,yaquepuededesplazarelpreceptoseversimodel
Shabat (al estar permitido realizarla en Shabat). R Yehoshua ben Qorj deca: maravillosa es la
circuncisin,yaquenolefueaplazadaaMosheh,eljusto,nisiquieraunahora( Shemot4:24ss).R
Nehemiyahdeca:maravillosaeslacircuncisinquepuededesplazarelpreceptorelativoalalepra
(Vaicra13;CfrNegaim7:5).Rab(Meirdeca:Maravillosaeslacircuncisinquecontrapesaatodoslos
preceptosdelaTorah;puesestescrito:Mira,estaeslasangredelaalianzaquehacerradoelEterno
convosotrosShemot24:8)deca:maravillosaeslacircuncisin,yaqueAvrahamAvinu,apesardeque
cumplitodoslospreceptos,nolefuellamadoperfectohastaquenosecircuncido,yaqueestescrito:
caminadelantedeMyseperfecto(Berreshit17:1).Todavaotrodicho:maravillosaeslacircuncisin,
yaquesiellanoexistiere,Dis,benditosea,nohubieracreadoelmundo,comoestescrito:asdiceel
Eterno,sinoexistieremipacto(brit)daynoche,nohabradispuestolasleyesdeloscielosydela
tierra.(Yirmiya33:25)
MishnahMasejetNedarim3:11
Porlotanto,cuandounforasteroquedecideunirsealpueblodeIsrael,tendrprimeramentequecorregirsus
deseosegostasyhacerlosaltruistas),ydespussercircuncidado (comoconsecuenciasereldesechosus
deseosegostas),parasucuerpo(lacoleccindedeseos)todavaretienelaspropiedadesdelaOrla,comosus
antepasados(losestadosespiritualesanteriores)noestndepie,alpiedeMontaaSinai(norecibalaLuz,
llamadaTorah,yseanocorregidoporl),esdecir,nosehalibradotodavadelaimpurezadelaserpiente
(ha revelado todolosdeseosegostas impurosdentrodeellosni ha reconocidoelloscomoel mal).No
obstante,otrosdeseosaltruistastienenelpoderparaelevarloalniveldepurezaSuperreal.
II.LarelevanciadelaTevilah,despusdelBritMilah.

Poresodicenlostanaimmencionabanquetratndosedegiur(conversinalDisdeIsrael),tratndosede
mujeressoloselespedalatevilah,mientrasqueparaloshombresselespedalatevilah(inmersin)yelbrit
milah(circuncisin)(MasejetYevanot22).
Para lostanaim,tratandosepara el mismo pueblo judo latevilahera tan importante como elbrit
milah(circuncisin)(Cfr.Yevanot46yb)ysirveparapurificarelalmapuescomodiceelRaMBaM:
; , ,
, , : ,

-- -- : , . ,;
-- , ; ,
: , " .-- ,
(, " ) , .
deigualmanera,elqueseconcentraenlaintencindepurificarsualmadelasimpurezaspropiasdel
alma,quesonlospensamientospecaminososylosrasgosmalvados,unavezquehadecididoensu
coraznapartarsededichosviciosysumergesualmaenlasaguasdelarazn,quedapurificado.Por
esodicelaEscritura:Rociarsobrevosotrosaguapura,yserispuros;detodasvuestrasinmundicias
ydetodosvuestrosdolosospurificar(Yejezquel36:25).
RaMBaM,YadJazakah,JiljotMikvaot11:12.
Asentonces,lanocindelapurificacindelelcuerpoenlaKabalahaludealhombrehacorregidodesus
deseosegostas,ascomoparaeliminarlasfuerzasexterioresoanhelosKlipot(escamas).Porlocualla
personapuedeserunseregosta(sercorrompido,impuro,ycuyaconexinesteconelSitraAjraLado
Oscuro), o bien puede corregirse haciendomitzvot taaseh(preceptos positivos) y corregir su deseo en
altruismoyestarconectadoconHaShem.
Esta es la relevancia de lasmikvaot(inmersiones en agua), en sus diversos sentidos, pues todas estas
purificaciones y correcciones slo tienen lugar en nuestro trabajo y forcejeo contra las fuerzas impuras,
unirnosconElCreadorconnuestraspropiedades.
III.ElpapeldeYojananbenZejaryahconsutevilah.
Laexplicacinquedael judasmomesinicosobreJuanelBautista(YojananbenZejaryahYojanan
HaMatbil),esquelovinculanconEliyahuHaNab,porcaractersticastalescomo:
1)Yojananesdelinajesacerdotal(segnelevangelioherodianodeLucas).2)Utilizabaunmantode
lana de camellos,3)Se cea sus lomos con un cinturn de cuero4)slo coma langostas
limpias.5)Ycomapanalesdemielsilvestre(bosques).
Elpunto(1)sedesarrollaenelevangelioherodianodeLucas(1:525;5580);quienesvinculanellinajede
Yohananconloscohanim(sacerdotal),elpunto(2)estfundamentadoporloquediceZejaryah/Zacaras
13:4, en la que los profetas utilizaban un manto (estos profetas eran profetas falsos como los describe
ZejaryahHaNab);sobreelpunto(3)lodesarrollandesdelareferenciadelprofetaEliyahu(Elas)elcual
utilizabauncinturn(BetMelajim/2Reyes1:8:unacorreadecuero,nounacorreanegrasobresuslomos

comoladeYojanan).Sobreloquecomapanalesdemielsilvestreodebosquessedesarrollaapartirque
ellos(losmesinicos)tomanloquediceJosephGedaliaKlausnerZL:
En mi opinin, era la forma hebrea original empleada en los Evangelios, que luego se
transformen ydeallpasalgriegomeliagpionMarcos1:6.
KlausnerJosephGedalia,JesusofNazaret,capII.
AdemselmantodeEliyahudesempeabaunaparteimportanteenlaleyenday,aparentementetambinera
depelo(BetMelajim1:8,AlefMelajim19:13v19;BetMelajim2:2,8,13,14),porlocualellosdeducen
queYojananseveacomoEliyahu,yEliyahuseoculteneldesierto,[1]asvivienlasorillasdelYarden,
cercadeYerijo(BetMelajim/2Reyes2:415):asYojananvivienelAraba(eldesierto)cercanoalYarden
yaYerijo.
IV.Contexto:YojananylacomunidaddeloseseniosdeQumrn.
IndependientementedelassupuestascoincidenciasentreYojananyEliyahuHaNab,lascualespudieronser
creadasporlamismaIglesiaparaargumentarsusdogmasdurantelapocabizantina,analicemoslosdetalles
deestaseccindeltextodeShemTov.
EltextodicequeYojananvivaeneldesierto(bamidbar),estapalabraerautilizadanosolamenteenel
NuevoTestamentocomoellugarderesidenciadeYojanan,sinoinclusoeraunodelosnombresdela
comunidaddeloseseniosdeQumrancomodiceelSerejhaYahad(:) :

12

13
14
15 ][
16
17
11.Sernapartadoscomosantosentreloshombresqueformanelconsejodelacomunidad,ytodolo
quesehamantenidoocultoparalosisraeles,perohasidohallado,
12.porquieninvestiga,noselesdeberocultaraellos,portemoralespritudeapostasa.

Cuandosucedanestascosasparalacomunidad,
13.enIsrael,deacuerdoconlospreceptosestablecidos,debernsepararsedeenmediodelahabitacin
delosmalvados,pararetirarsealdesiertoaprepararelcaminodeEL,
14comoestescrito:
!EneldesiertopreparaduncaminodelEterno!
TrazadderechaenlaestepaunacalzadaanuestroDis(Is40:3)
15.TaleselestudiodelaTorah[que]DisordenporconductodeMosheh,afindepracticartodolo
quesehareveladodetiempoentiempo,
16.ysegnloquelosprofetasrevelaroninspiradosenlaInspiracinDivinadeDis.Todohombrede
losmiembrosdelacomunidad,estoes,delosquehayansuscritoelpacto,
17. de la comunidad, que se aparte deliberadamente, en algn respecto, de cualquiera de los
mandamientos,nopodrponerseencontactoconlapurificacindelosvaronessantos.
SerejhaYahad8:1117() .
JosephKlaunserexplicaalgointeresantesobreloseseniosyYojananbenZejaryah,yesquelosesenios
constituinanunasociedaddenazareos,quesloaceptabacomohermanosaunospocoshombreselegidos
despusdeunperiododeprueba.PeroYojananconvocabasutevila(inmersinobautismo)atodosporigual.
SegnelSerejHaYajadoelManualdeDisciplinadelaComunidadmencionaqueaquelquesealejasedela
Comunidad(Yajad,Bamidbar,Domoshek,etc),eraporquehabasidoexpulsadopornohaberacatadoauno
delosmandamientosohalajot,porloquenopodapurificarseconellos.Ademsqueloseseniosesperaban
alMashiajsinconfiarensuspropiosesfuerzos.PorelcontrarioYojananHaAvudreunientornodesaun
gran nmero de hombres (desde la perspectiva de los esenios esos eranreshaimmalvados, hombres
impuros),ademsdesusdiscpulos,lesenseoaacercarlavenidadeun"Mesas".Peroloseseniosnose
mezclabanencuestionespolticasexceptocomoreveladoresdelfuturocomoelcasodeYehudaelesenioen
losdasdeAristobulosI,yelesenioMenajementiemposdeHerodes,yhastaelmomentodela1rarevuelta
judacontraRomanotomaronlaespada.PeroYojananHaAvudselevantcontraAntipas,comoEliyahu
contraAjav,predicandoyreprobando,peronosolamentefueeso,sinoqueselevantinjustificadamente
contralosperushim(fariseos)ycontralosesenios.
V.LaprofecainjustificadadeMateosobreYojanan.
Los mesinicos trataran de recuperar es la profeca de Yeshayoh 40:3. Sin embargo sucede el mismo
problemadeexplicacin,ascomodeanacrnicasobreelcontextoquesedesarrolla.

Yeshayoh40:3dice:

Unavozqueclamaeneldesiertodice:AbridcaminoalEterno.Preparadeneldesiertouncamino
paranuestroDis.
LaversindeShemTovcoincidenicamenteconYeshayah40:3dice:
''
Unavozqueclamaeneldesiertodice:AbridcaminoalEterno.Preparadeneldesiertouncamino
paranuestroDis.
MientrasqueenlatraduccinhebreadelEvangeliodeMarcosselee:

Unavozqueclamaeneldesiertodice:AbridcaminoalEternoYYPreparadsuscaminos.
Si se dan cuenta Marcos manipula la ltima parte de las palabras de Yeshayoh, sustituye las palabras:
YashruboarabahmesilohLeEloheinuPreparadeneldesiertouncaminoparanuestroDis.(
) ,porlaspalabras:YashruMesilothawPreparadsuscaminos() ynoincluye
laspalabras:LeElohenu(paranuestroDis),porlocualresultaquenuevamentelostextosdelN.T
tiendenacorromperlospasukimdelTana"j(BibliaJuda),paraasjustificarlaperversidaddelmamzerysus
secuaces.
EncuantoalainterpretacinquesedasobreYeshayoh40:3,loseseniosdeQumrn,danunareferenciade
estaenelSerejHaYahadoRegladelaComunidad(1QS)8:1016delasiguienteforma:
{ } { }{ }

11
12

13
14

15 ][
16
Paraestablecerunpactosegnlosestatutoseternos.PorfavordeDisharnexpiacinporlatierra
yapresurarneljuiciocontralaimpiedad,demodoqueyano hayamsiniquidad.Cuandostos
hayan sido confirmados en los fundamentos dela Comunidad(Yahhad) dos aos en cuento a la
integridaddesuconducta,sernapartadoscomosantosentreloshombresqueformanelconsejodela
comunidad,ytodoloquesehamantenidoocultoparalosisraeles,perosehasidohalladoporquien
investiga,noselesdeberocultaraellos,portemoralespritudeapostasa.
CuandosucedanestascosasparalacomunidadenIsrael,deacuerdoconestospreceptosestablecidos,
debernsepararsedeenmediodelahabitacindelosinjustos,pararetirarsealdesiertoaprepararel
caminodel(Dis),comoestaescrito:Unavozqueclamaeneldesiertodice: AbridcaminoalEterno
YKWK.PreparadeneldesiertouncaminoparanuestroDis(Yeshayoh40:3)Taleselestudiodela
Torah[que]DisordenporconductodeMosheh,afndepracticartodoloquesehareveladode
tiempoentiempo,ysegnloquelosprofetasrevelaroninspiradosporlasagradainspiracindeDis.
LoseseniosnoestnhablandosobrelapreparacindeuncaminoparaunMesas,porelcontrarioesla
preparacin de los Bene Israel, para abrazarla Torahal ms elevado nivel deKdushah(santidad) y del
estudiodeTorah.
SobreestemismopasukdeYeshayah,Rashi,explicalosiguiente:
Unavozqueclamaeneldesiertodice:AbridcaminoalEterno.Preparadeneldesiertouncaminopara
nuestroDis
Explicacin:
"
-
- '
Explicacin:Unavoz:ElRuajHaQodesh(InspiracinDivina)llama,Eneldesierto,hacaelcaminoa
Jerusalm.:Abridcaminoal Eterno:Parasusdesterradospara queregresen asucentro.[Laedicin de
Varsoviadice:beneficios:]:AbridcaminoalEterno:ElcaminoaJerusalemparaquesusexiliadosretornen
asutierra.
Desdeestaexplicacin(siesquesetratasequehablaredeladvenimientodeunMesas),indicaraqueeste
haraqueelpueblodeIsraelregresarnosoloaErretzIsrael,sinoquetambinregresaraaYerushalaim,no
soloparahaceravodathaMiqdosh,sinoqueimplicaraelretornopoltico,militar,aJerusalem,cosaque
jamssucedienlosdasdeYeshu,esmstalinterpretacinimplicaraqueYojananHaMatbilhubiera

reconocido el sacerdocio de Jerusalem, sin embargo en su vida al igual que el Mamzer de Yeshu se
opusieronaloscohanimdelMikdash,ascomoalahalajotdelasEscuelasdeHilelyShamay.
VI.ElMalkutHaShamaim,elarrepentimientocomofactordelatradaelMashiaj.
a.Talmud.
Enel Talmudescomnlaideadequeelreinodel ReyMashiaj vendraoapresurarasuvenidacomo
resultadodelarrepentimiento:
Si Israel se arrepintiera, seran inmediatamente redimidos, y Grande es el arrepentimiento que
apresuralaredencin.[2]
EsporelloqueenlaMishnahsedescribalasiguienteescenaescatologica:


) '(
'


:
EnlacercanadelavenidadelMashiaj,lainsolenciacrecer,lacarestaalcanzarelmximogrado;la
viddarsufruto,peroelvinosercaro.Elreinopasaralaherejaynohabrnadiequereprenda.La
casadereuninseconvertirencasadeprostitucin.GalilserdevastadayGablan[Gaulantide,al
estedeGalilea]serdesolada.Lagentedelosconfinescirculardeciudadenciudadynoencontrar
gracia.Lasabiduradelosescribassecorromper,lostemerososdelpecadosern despreciados,la
verdadestarausente.Losjvenesdejarnlvidosalosancianos;losancianosdebernserviralos
menores.Elhijodeshonraralpadre,lahijasealzarcontralamadre,lanueracontralasuegra,los
enemigossernlospropiosfamiliares.Lafazdeestageneracinsercomolafazdeunperro.Elhijo
notendrvergenzadelPadrequeestaenlosCielos.RPinjasbenYairdeca:eltrabajoasiduotraela
inocencia,lainocencialapureza,lapurezalaabstinencia,laabstinencialasantidad,lasantidadla
modestia, la modestia el temor del pecado, el temor del pecado la piedad, la piedad alRuaj Ha
Qodesh(Inspiracindivina),elRuajHaQodeshlaresurreccindelosmuertos,laresurreccindelos
muertosvendrconEliyahu,debenditamemoria.Amn.
MishnahMasejetSota9:15.

ElTalmudcomolosprofetasdelTanajentiendenqueelprincipioesencialdelarrepentimientonacionaly
social,descontandoquestecubra,asimismo, laconductaindividual.Inclusodesdelaperspectivajudo
marxistaGerschomScholem,comoWalterBenjaminconsideranquelaredencinmesinicayrevolucionaria
esunamisinquenosasignanlasgeneracionespasadas.NohayMesasenviadodelcielo:nosotrossomosel
Mesasycadageneracinposeeunapartedelpodermesinicoquedebeesforzarseporejercer.Estepoder
mesinicoeselarrepentimientocolectivizadoenlanacinjuda.
b.Qumrn.
Porotroladodesdelaperspectivanofarisea,desdeelpuntodevistadelosesenioselarrepentimiento
estabavinculadobajolossiguientestrminos:
] [ ] [
2 ] [
3
4
5
6
7
8
9
1.Para[elInstructor][librodelaReg]ladelaComunidad:parabuscar
2.aDis[contodoelcoraznycontodaelalma;para_hacerlobuenoylorectoensupresencia,como
3.ordenpormanodeMoshehypormanodesussiervoslosProfetas;paraamartodo
4.loquelescogeyodiartodoloquelrechaza;paramantenersealejadosdetodomal,
5.yapegarseatodaslasbuenasobras;paraobrarlaverdad,lajusticiayelderecho
6.enlatierra,ynocaminarenlaobstinacindeuncoraznculpableydeojoslujuriosos
7. haciendo todo mal; para admitir en la alianza (brit) de la gracia a todos los que se ofrecen
voluntariosapracticarlasmitzvot(preceptos)deDis,
8.afinqueseunanenelconsejodeDisymarchenperfectamenteensupresencia,deacuerdocon
todas
9.laspalabrasreveladassobrelostiemposfijadosdesustestimonios;paraamaratodosloshijosdela
luz
SerekHaYajadCol.I.19
MientrasqueaqueljudodelapocadelSegundoTemploserehusaraaingresaralPacto(delosesenios)
estasseranlasconsecuencias:


2
3

4
5
1.Sualmaaborrecelasdisciplinasdelconocimientodeljuiciojusto.Nosehamantenidofirmeenla
conversindesuvida,ynosercontadoconlostzadikim(justos)
2.Suconocimiento,sufuerzaysuriquezanoentrarnenelconsejodelacomunidad,porquelabraenel
cienodelaimpiedadyhaymancha
3.En su conversin. No ser justificado mientras siga la obstinacin de su corazn, pues mira las
tinieblascomoloscaminosdelaluz.Enlafuentedelosperfectos(tamimim),
4.lnoserpacontado.Noquedarlimpioporlasexpiaciones,niserpurificadoporlasaguaslustrales,
nisersantificadoporlosmares5.oros,niserpurificadoportodoelaguadelasabluciones.Impuro,
impurosertodoslosdasquerechacelospreceptos
5.deDis,sindejarseinstruirporlaComunidaddesuconsejo.
SerekHaYajadCol.III.15.

Latevilah(inmersin),yelarrepentimientosimbolizalapurezanosolodelcuerpo,sinotambindelalama,si
bienelmismoZoharexplicaqueconlastebilot(inmersiones),ascomoelestudiodelasleyesdepureza
(toharot)comomencionaelAriZLunorenaceyeliminalasklipot(escamas)delegosmo,pararecibirla
LuzdeHaShem:
Elestudiodelahalajahrompelasklipotexternasdelatum.Hayquedebilitar,aplastarydestruirel
poderdelmal.[3]
Lostanaimafirmabanquelatevilahesmsimportantequeelbritmilahenestesentido(Yabanot46y
b).Latebilabastabatratndosedeproslitosdelsexofemenino.Losproslitosvarones,circuncidadosy
sumergidosenlamikveh,mientrasquelasmujeressolobastabalatevilahquieneserancomoniosrecin
nacidos.(Yevanot22).LamentablementeaunquelaintencindeYojananHaMatbilhayasidobuena,noera
correcta,apesardeloquedigaelProf.JosephGedaliahKlausnerZL:
PeronohayraznparasuponerqueYojananentendapredicarunafenuevaoqueenseabaalos
judosqueseapartarandesuTorah;elsolobuscabaunacosa:elarrepentimiento.

ApesardelabuenaintencindelProfesorKlausner,nocompartosuopinindeltodo,sehavistoquebajola
exegesis talmdica podra haber estado acoplado, pero bajo lahalajah(ley juda por excelencia)
latevilah(inmersinobautismo)deYojananBenZejarayanoerakasher(apta)conformeloestablecidoenla
MishnahMasejetParah8:10.Porotroladodesdelaestrictahalajahdelosesenios,latevilahdeYojananno
solonoerakasher,sinoqueleraseguramentevisualizadocomounrenegado,unrasha(malvado)cuyas
iniquidadesnopodranserperdonadasnienKippur,ascomol(ylainmersionesquelhacia)enelYarden
nopodraserpurificadoyentodasuvidalseraconsideradocomounaimpuro.
VII.RopadeEliyahuylaropadeYojanan.
LosmesinicosycristianossuelesrelacionarlavestimentadelprofetaEliyahuTisbiTZLconladelShote
Yojanan benZejaryah, ellos sueles desarrollar que los profetas utilizaban un manto (estos profetas eran
profetasfalsoscomolosdescribeZejaryahHaNab).
Tambin desarrollan desde la referencia del profeta Eliyahu (Elas) el cual utilizaba un cinturn (Bet
Melajim/2Reyes1:8:unacorreadecuero,nounacorreanegrasobresuslomoscomoladeYojanan).
EncuantoalmantodeEliyahudesempeabaunaparteimportanteenlaleyenday,aparentementetambin
eradepelo(BetMelajim1:8,AlefMelajim19:13v19;BetMelajim2:2,8,13,14),porlocualellos
deducenqueYojananseveacomoEliyahu.
a.

Lanadecamellos/ :LavestimentadeYojanan.

Bajolasestrictasleyesdepureza,bajolahalajahtradicionalenlaMishnahMasejetJulin9:2semenciona
que:
, . , ; , : ,
; , , , , ,
, , . ,-- , . ,
.
Conlossiguientes(Animales)supielesconsideradacomosucarne(paratransmitirimpureza):lapiel
delhombre,lapieldeuncerdodomstico,(RYosdice:tambinlapieldeunjabal),lapieldelajiba
deuncamellojoven,lapieldelacabezadeunternerojoven,lapieldelasuas,lapieldelapelvis(de
unanimal),lapieldeunfeto,lapielqueseencuentradebajodelacola,lapieldelerizo,delcamalen,
dellagartoydellucin.R.Yehudahafirma:ellagartoescomolacomadreja.Encasodequeestas

pieleshayansidotrabajadasoquesehayapasadotantoporencimadeellasparaponerlasapunto,se
consideranpuras,aexcepcindelapielhumana.


LavestiduradeYojananHaMatbilcoexistaproblemaquelutilizaraestodesdeunaperspectivadepureza(si
esquelapiel olalanadecamelloshubierasidotratada),inclusohubierapodidohaberentradoalBeit
HaMikdosh(TemplodeJerusalem).
Sinembargobajolahalajah(leyjuda)delosesenios,estonohubierasidobienvisto,puesenlaMegilatHa
Miqdash(Rollo del Templo XLVII, 818; 11QTemple, 217) se prohiba la utilizacin de pieles de
animalestaref(noaptos),parasusnecesidades,elcamelloesunanimaltarefparaelconsumohumano,como
loindicanuestrasagradaTorah.EntalcasonuevamentesecaelateoraqueYojananHaMatbilhubiesesido
unesenioyqueestecumplieralasleyesdetehorah(pureza).

VIII.Laimpurezadehacerunatevilah(inmersin)enelroYarden.
LaTorahnosenseasobrelosdiversosnivelesdeimpureza(padredelaimpurezaehijodelaimpureza).
Dentrodelatumah(impureza)originadasedistinguenvariosgrados:
a)Primergrado:Impurezaderivadaporcontactoelemental.
b)Segundogrado:impurezaderivadaporcontactoconunaimpurezadeprimergrado.
c)Tercergrado:impurezaderivadaporcontactodeunaimpurezadetercergrado.

d)Cuartogrado:Impurezaderivadadecontactodeunaimpurezadetercergrado.
Alascosasprofanaslespuedeafectarsloelprimeroyelsegundogrado;laofrenda,tambineltercero,pero
alascosassantasoconsagradas,tambinelcuartoniveldetumah.
Encuantoalapurificacintienediversasformassegnlanaturalezadelagenteydelobjetocontaminado.El
hombrequesepurificaporlainmersin(tevilah)enelagua,enunamikveh(piscinaritual).Apartedela
inmersin existen otras disposiciones para purificarse, en algunos casos, como en impureza por flujo
(Vaicra15:2; 15: 16), lepra (Vaicra13:14) o alumbramiento (Vaicra12:2), la purificacin tena que ser
completadaconunsacrificio.Enlaimpurezaporcadverserequeraademslaaspersinconelaguade
purificacinqueseobtenamezclndolaconlascenizasdelaParah(vacabermeja;verBamidbar19:122).
SedicequedespusdelJurbanHaBaitseconservarondurantevariasgeneraciones(unostrescientosaos,
segnalgunos)lascenizasdelaParahyseestuvieronusandocontalpropsito.Unavezconsumidaslas
cenizassehaperdidolaposibilidaddepurificaralcontaminado.Encasodelalepra,apartedelainmersin,el
afectadotenaquecumplimentarunaseriedeceremoniascomoseindicaenVaicra(Lev14.)
Paralosobjetosdearcilla,lanicavadepurificacineraromperelobjeto.Enlosdemsobjetosyvestidos,
lainmersin.Enlosvestidossedistinguanentreaquellosdelanaolinoytodoslosdems,paralosqueexiste
unamedidamnimavariableparaserconsideradoscomovestidos.
Lasleyesdepurificacintenanespecialaplicacinenel mbitocultural,sacrificiosyobjetossagrados.
Tenan que ser observadas escrupulosamente por loscohanim(sacerdotes), y aun hoy en da
loscohanim(judosdeascendenciasacerdotal)dedicanespecialatencin.
Encuantoalatevilah(inmersin)deYojananHaMatbil(JuanelBautista),vistodesdelaperspectivajuda
medieval,nosoloeracarentedesentido,puessoloselimitabaaunaspectopseudomoral(arrepentimiento)
sincontemplarlosaspectosreferentesdelaskorbanot(sacrificios)quesetenanqueofrecerenelTemplode
Jerusalem, sin embargo Yojanan consideraba el sacerdocio como ilegitimo, y a los maestros de Torah
(prushimdelasCasasdeHilelyShamay)comopitzotim(vborasvenenosas).Esdeciraunquelaintencin
de Yojanan haya sido buena era defectuosa pues solo contemplaba un aspecto moral, aboliendo los
sacrificiosydeberesqueeljudodelapocatenaquesatisfacerparaconectarseconlaLuzdeHaShem
entehorah(pureza).ConestospuntosseramsquesuficienteparadesacreditarelbautismodeYojananben
Zejaryah, sin embargo quisiera mencionar sobre lo que dice el hermoso tratado dela
MishnahdenominadoParah(Vacabermeja),puesenelcaptulo8noshablasobrelastevilot(inmersiones):
(




(







, :
8. Cualquier mar sirve comomikveh(piscina ritual de inmersin), ya que est escrito: a la
congregacin(mikveh)delasaguasllammares(Berreshit1:10)EstaeslaenseanzadeRMeir.R
Yehudahdice:elgranmar(elMediterrneo) escomounamikvehyestescritomares,porqueenl
haymuchasespeciesdemar.RYosedice:todoslosmaressirvendepurificacindebidoaquesus
aguas son fluidas, pero no sirven para los que padecen flujo, tampoco para los leprosos ni para
santificarconsuaguaelaguadelapurificacin.
10.LasaguasdelKarminydelPuganosirven(parapurificarse),porquesonaguasenfangadas.Las
aguasdelYarden(Jordn)ylasaguasdelYarmuknosirven,porquesonaguasmezcladas.Quse
entiendeporaguasmezcladas?Aquellasquesoncrucedeaguasquesirvenydeaguasquenosirven.Si
unas y otras sirven y se mezclan, entonces sirven. R Yehudah declara tambin a estas ltimas
inservibles.
MishnahMasejetParah8:8y10.
Conforme a lahalajah(ley juda) latevilah(inmersin) que realizaba Yojanan benZejarya era
completamenteinvlidapordiversasrazones:
a)LasaguasdelJordansoninvlidaspararealizartevilot(inmersiones).
b)Era invalida latevilade Yojanan porque aboli la utilizacin de los dems requerimientos para la
purificacintalescomo:

i.Cenizasdelavacabermeja(Bamidbar/Num19:7)

ii.Otrossacrificiosexpiatoriosquehandeserquemados(Vaicra/Lev17:28)

iii.Aguadepurificacin(Bamidbar/Num19:21.

iv.ElsacrificiodelmachocabriodeAzazel(Vaicra/Lev16:26)
c)EvitabaquelosjudosseconectaranalaLuzdeHaShempormediodelosritualesdepurezainstituidosenla
TorahEscrita,comolossacrificios,lascenizasdelaParah,etc.
d)Yojanan utilizaba pieles de animalestaref(camello), los cuales segn lahalajahde los Bene Tzadok
(esenios)haciaimpuroaYojananportenerunaimpurezadeunanimalmuerto(Vaicra11:26).
e)Existesafek(duda)sobreelalimentodeYojanansisetratabadelangostaslimpias(jagabimtehorim),osi
eranlangostasimpuras(jagabimtumim)comoseestipuladichadiferenciaenlaMishnahMasejetTerumot
10:9,puesdelocontrarioimplicaraqueYojanancomaalimentotaref(noapto,segnlasleyesdekashrut),
puessegnlaversindelEvangelioHebreodeDuTilletdicequeYojanancomaMieldePanal() y
no miel de bosques ( ) como dice ShemTov, lo cual implicara que dicha miel segn
lahalajahfueraimpuracomoseestableceenlaMishnahMasejetOholot9:116.Segnloseruditosdela
EdadMediacomodehoyendalaversindeShemTovpresentalaversinimpura,mientrasquelaversin
deDuTilleteslaversinoriginal,loqueimplicaraqueYojanancomamieldepanalesdemielimpuros.
IX.Conclusin.

Latevilah(inmersin)deYojananenvezaverpreparadoalagentejudaenlapocadel
BeitSheni(2doTemplo)parapurificarsecomoloestablecalaTorahylahalajah,eliminar
elodiogratuito,cambiarlosdeseosegostasenaltruistas,yasintentaratraerlaredencin,
fue todo lo contrario pues Yojanan al revelarse contra elAvodat HaMikdosh(servicio al
Templo),susrepresentantesinstitucionales(cohanim)einsultaralosperushim(piadosos)as
comorealizarsutevilahenunlugarnokasher(apto),atosuritualalasfuerzasnegativas
atadasalSitraAjra(LadoOscuroodeSatan),almundodedemonios,ylasfuerzasenla
impureza,porlocualloquedescendaaYojanancomorevelacinnoeraunaBatKol(
- Vozcelestial),msbieneralasrevelacionesdepresenciasatnica,elladoimpuro,
elSitraAjra,lapalabravacaycomoconsecuenciaejercerelyugodeldestierro,indicandoa
unfalsoMesasycomoconsecuenciallevandoalahumanidadavincularseaunareligin
delSitraAjra:Cristianismo.

[1] Alef Melajim / 1 Reyes 19:4; Josefo, Antigedades de los Judos XX, VIII, 6; Guerras, II, XIII, 4; Cfr
Guerras VI, XI. I seala que impostores y magos (falsos profetas) acostumbraban reunir al pueblo en el
desierto.
[2]
Brajot II, 2 y 5; Sifre sobre Devarim 323; es Friedmann 139; Pesijta d Rav Kahana, Ha-Jodesh, ed. Buber
3; Midrash Raba 9; MIdrash Raba Shir HaShirim sobre Ha-Ten hanta pegeha ( los das del Msas).

[3] Ver.Yosef Ometz, Cap. Dine Hanhagat HaAdam Beshaat Limudo, de Rav Yosef Haan.

/ Capitulo 7 : Los perushim (-piadosos) y la


rebelda de Yeshu.


] [7
.
] [8 .
] [9 .
.
] [1](...) [10
. ''.
] [11
. .
'' ][12

Capitulo 7.

[7] Y vio a muchos de los perushim en otra lengua es farizi, y de los perushim para ser
sumergidos por l. Y les dijo: Descendencia de serpientes, quien les ense a ustedes a huir de la
furia predestinada a venir de Dis.

[8] Hagan frutos de arrepentimiento completo


[9] Y no digan en sus corazones: Nuestro padre es Avraham. Verdaderamente les digo
que Elokim puede levantar a su hijo Avraham de entre estas piedras.
[10] (aadido tardo)[2]Y le preguntaban muchos: Qu haremos? Y l les responda: (No)
estn ansiosos por el hombre y nos los castiguen y estn contentos con lo que les ha tocado. Y
todo el pueblo pensaba y razonaba en sus corazones circuncidados: Yojann es Yeshu.
[11] Y Yojann les respondi a todos: En verdad yo los sumerjo a ustedes en los das de
arrepentimiento, pero viene otro ms poderoso que yo, el cordn de cuya sandalia no soy digno
de desatar; y l los sumergir en el fuego de la Inspiracin Divina.
[12] En su mano est el aventador para limpiar su era y recoger el grano en su granero y la paja
ser quemada con fuego que no se extingue.

Comentario.

Los perushim (-piadosos) y la


rebelda de Yeshu.
Los perushim (-piadosos) era el partido religioso popular, representaba de
la clase media de las ciudades y hasta las aldeas a pesar de los ame
haarrtez (ignorantes); ellos constituan el nacionalismo de la Torah, y entre ellos
se contaban los numerosos talmide jajamim (discpulos de sabios), cuyo
objetivo era desarrollar, ampliar y explicar (de aqu su nombre: prush- )la
Torah y adaptarla a las necesidades de la vida cotidiana. [3] Segn Flavio Josefo
los perushim (fariseos) encarnaron la democracia nacional en la poca macabea.
[4]
Este resume como sigue los preceptos fundamentales de los perushim:
1.

Sostenan que todo estaba predestinado por la Hashgojah HaPritit, en la que el hombre

tiene libertad de eleccin, en lo que tambin pude verse un decreto divino. Esta es la opinin
del Tana R Akiva, el heredero de los perushim, asent posteriormente en su apotegma: Todo
est previsto, pero el derecho (de eleccin) es permitido (Mishnah Masejet Avot 3:12)

2.

Los perushim preservaron la tradicin de los padres (Kabalah Avot- ) y a partir de

esta dictaron reglas "gezert" (decretos negativos), takanot (-decretos positivos) y


"minhagt" (costumbres), habindose sus decretos extendidos a travs de todo el Pueblo de Israel
en cada lugar donde vivan.

3.

Seguan las ms estrictas interpretaciones de la Torah, pero adoptaron criterios ms

indulgentes en lo referente a los castigos.

4.

Crean en la supervivencia del alma, en las recompensas de las almas de los tzadikim y en

la pena tortura en el Gehinom de las almas de los reshaim.

Esto es todo lo que nos dice Josefo (el mismo parush) sobre las creencias de los
perushim; pocas como lo son, estas palabras contienen todas las opiniones de los
perushim que encontramos en el Shas (Mishnah) y en las ms antiguas baraitot
del Talmud. Los tanaim y los amoraim, as como los yehudim en general, no son
ms que generaciones sucesivas de los talmide perushim, quienes perpetuaron la
obra de los sofrim, y sentaron las bases del Talmud y de la literatura posterior.
[5]

Mucho de lo que Josefo y el Talmud nos dicen de los perushim, lo


encontramos tambin en el libro antisemita del Nuevo Testamento. Sin
embargo en los avongilionim (evangelios-) representan un ataque despiadado
contra los perushim. Un ejemplo es que en esta versin de Mateo-Hebreo reitere
dos ocasiones en el pasuk 7 la palabra perushim, como se puede ver en la imagen
No.1:

Mientras que en las traducciones manipuladas de los misioneros Aaron lvarez y


Ariel Fras lo traducen conforme aparece en el Evangelio-Griego de Mateo, vase
imagen No.2:

Yeshu ataca a los perushim agrupndolos con los sofrim (-Escribas) y los
condena por predicar el bien pero no en practicarlo, por jactarse de cumplir las
mitzvot, por aumentar sus tefilin (filacterias) y vestir de largos tzitziot (como
justo hoy hacen los mesinicos), por buscar los lugares de honor, los puesto
principales en cada seuda as como en las sinagogas; por el gusto con que se les
agradaban que les dijesen Rab (justo como les agrada a los mesinicos que les
llamen). Adems los acuso de hipcritas, de diezmar la menta, el ans y el comio,
y de purificar la copa y la fuente, mientras asolaban la casa de la viuda y no
cumplan los ms importantes mandamientos de la Torah: justicia, compasin y
fe. Los describi como ciegos conductores de ciegos, como hombres que
filtran el mosquito y dejan pasar el camello, como sepulturas blanqueadas,
limpios por fuera, pero llenos de podredumbre e impureza por dentro, entre
otros insultos.[6] En todo sistema, a medida que pasa el tiempo, lo secundario
comienza a ser visto como lo primario, y a la recproca; la idea ms excelsa
arrastra discpulos que lo distorsionan y transforman, suscitndose as la
indignacin de los mejores. La disputa no afecta el sistema ni la doctrina, sino a

los adherentes que daan grandemente el sistema con el que se solidarizan. Esto
mismo sucedi con la enseanza de los perushim. El Shas (Mishnah) y las
baraitot dicen muchas cosas duras sobre los DIVERSOS TIPOS DE PERUSHIM
hipcritas o extremistas, por ejemplo:



:
Sola decir: un piadoso idiota, un malvado astuto, una mujer prushah
(farisea), los azotes de los perushim (fariseos) destruyeron el mundo.
Mishnah Masejet Sota 3:4
En opinin de los tanaim, ellos mismos herederos de los perushim, se dice
tambin una opinin que en primera suena despectiva la cual dice:


,
:
Para las perushin[7] tienen los vestidos del pueblo (am haarretz, gente no
instruida) la impureza del asiento[8]. La misma impureza de contacto tienen
los vestidos de las perushin para los que comen la ofrenda [9]
Mishnah Masejet Jagiga 2:7
O bien cuando uno de los discpulos del Rab Yehuda HaNas fue victima de
un estafador, el Rab, desconcertadamente, dijo: En lo que respecta a este
hombre, lo aflige los azotes de los perushim. (Talmud Yerushalmi Sota 3:4)
Adems, que en una antigua barita, el Talmud enumera a siete clases de
perushim, de los cuales slo dos merecen la opinin favorable de los tanaim:

. . . . .
. . . . . .
. .

Hay siete clases de perushim: el parush shijmi (jorobado), el parush kizai (tenedura de
libros), el parush nikpi (prestatario, o golpeador), el parush medojia (semejante a la peste),
el parush har lo que es mi obligacin, y el parush por temor, y el Parush por amor.

Talmud Babli Masejet Sota 22b; Talmud Yerushalmi 5:7.[10]

Al mismo Talmud le discutan todos estos tipos de perushim, quiza con excepcin
del parush por amor, que poda exagerar su piedad a la Torah con una intencin
perfectamente buena, y llama a sus maneras de los dems perushim como
extremistas, ascticas y autosatisfechas los azotes de los perushim. Para los
mismos tanaim consideran el farisesmo extremo como de un rasha astuto y de
una mujer escrupulosa; su gazmoera y mojigatera, equivalen a una Betul
Tzaimanit (virgen en ayuno o una virgen casquivana) como se menciona en Sota
22.
Que el que los perushim se consideraran superiores a la gente comn
(ignorantes) se deba a las malas relaciones entre el javer (parush- piadoso), o el
Talmid jajam y los ame-haarretz (Masejet Pesajim 49b), sin embargo a
diferencia de la mente retrograda de Yeshu quien crea que los perushim
convertan en depravados a los ame-haarrtez, el Talmud permite que un amhaarrtez se convierta en un Talmid jajam (discpulo de sabio), javer y fariseo si
aprende la Torah y se convierte en un shomer mitzvot, como fue el caso de R
Eleazar ben Hurkenos y el de Rab Akiva.
A diferencia del cristianismo (y del judasmo mesinico) quienes han
visto en el judasmo rabinico como un sinnimo arquetpico de la hipocresa
judaica, el Talmud concluye no se deduce que del farisesmo en general
estuviera constituido por tales defectos de los que ya hemos mencionado. Esto

demuestra un antiguo texto atribuido a Alejando Janay el gran enemigo de los


perushim, a quien amrgaron la vida y que luch contra ellos durante muchos
aos- que dice:
El rey Janay le dijo a su mujer: No temas de los perushim ni a los que son como los
perushim; teme ms bien a los hipcritas, que se parecen hasta los perushim, cuyos hechos
son como los de Zimri, y que buscan recompensas como Pinjas

Talmud Babli Masejet Sota 22b.


Lamentamos decirles a los mesinicos como a toda la cristiandad que el
farisesmo correcto, no era un sinnimo de hipocresa y viceversa, que haba
hipocritas entre los tzadokim y botosim tanto como entre los perushim es lo ms
natural del ser humano. As como hubo, los hay y los habr en toda religin,
secta o partido poltico en el mundo.
Si bien el Profesor Joseph Klausner pregunta: Qu pensaran los eruditos
cristianos si juzgamos al cristianismo (natzrut), no por su fundador, ni por sus
primeros Padres y Santos que murieron como mrtires, sino por toda la multitud
de cristianos hipcritas y mojigatos que ha habido en todas las generaciones? Una
religin o una secta debe ser juzgada por sus principios y por sus maestros, ms
que por sus miembros indignos: debe ser juzgada por lo mejor que posee y no por
lo peor.

El RaMBaM retomando la postura correcta de los perushim como judos


observantes de mitzvot, amantes de la Torah, quienes guardaban estrictamente
las leyes de la pureza, trataban a los alimentos comunes con la misma
consideracin que a los alimentos santos en relacin con la pureza, lo cual
escribe:

12. Pese a que est permitido comer alimentos impurificados y beber bebidas impurificadas,
los hombres santos (jasidim harishonim- ) de la antigedad solan cuidar el
estado de pureza incluso de sus alimentos comunes, y se abstenan de toda impureza incluso
de sus alimentos comunes, y se abstenan de toda impureza durante todas sus vidas. Se los
llamaba Prushim (fariseos, separados) - -. Esta conducta es la de extrema
santidad y es va de devocin, que un hombre se mantenga apartado y separado del pueblo,
sin tocarlos, ni comer ni beber con ellos. Por la abstinencia conduce a mantener al cuerpo
puro de acciones malas; la pureza del cuerpo lleva a la santidad del alma, y sta es causa de
asemejarse a la divinidad, pues esta escrito: Santificaos y sed santos Yo soy el Eterno,
vuestro santificador (Vaicra 20:7-8).

RaMBaM, Yad Jazakah, Hiljot Tumat Ajlin, 6:12.


Sin embargo para Mati HaLev (Don Mateo Evangelista), as como para Yojanan
HaMetunaf ( -Juan el Bautista), y Yeshu se consideraban superiores, por
lo que en el texto de Mateo-Hebreo arremeta tanto hacia: los perushim, y de
los perushim-( las totalidad de las 7 clases de perushim
que menciona el Talmud), dndonos como resultado la tpica mente autoritaria y
retrograda del torcido de Yeshu y sus jinukim, quienes predijeron que seran
exterminados, y por consecuencia el judasmo rabinico (heredero del farisesmo)
quedara exterminado segn la falsa profeca de Yojanan HaMetunaf (Juan el
Bautista) cuando dijo: Descendencia de serpientes, quien les ense a ustedes a
huir de la furia predestinada a venir de Dis.
Sin embargo que en el pecador Yeshu de Natzrat y sus pervertidos seguidores se
ha cumplido lo que est profetizado:
"Porque ellos os profetizan mentira, de modo que seis alejados de vuestra
tierra y que Yo os expulse y perezcis."
Yirmiyahu / Jeremas 27:10

As como nuestro legado en el Talmud se refiera a Yeshu de la siguiente forma:

El pregunto entonces: y cual es el destino de este hombre (Yeshu) El dijo: Ser suciedad
hirviente. Una baraita dice: Todo el que se burla de las palabras de los jajamim est
condenado a hervir en suciedad.

Talmud Masejet Gitin 57.


Para el Talmud Yeshu es un trasgresor quien se burla de las palabras de los
jajamim, cosa cierta, especialmente como se menciona en Maty 23, donde
escarnece discrecionalmente a los perushim y sus gravosas interpretaciones de la
Torah, los ridiculiza por diezmar la menta, el eneldo y el comino, colando el
mosquito y dejando pasar el camello, y les dirige otros insultos.
Mientras que para Yojanan HaMetunaf (Juan el Bautista) no se consideraba como
el Mesas (segn su versin autoritaria y errada lo que para l significaba), sino
ms bien crea que despus de l llegara uno ms poderoso, a que l era
demasiado pequeo para seguirlo llevndole los zapatos - [11]- y
segn Yojanan HaMetunaf ese tal sumergira con fuego, arremetiendo
tcitamente al libro de Malaji HaNab donde dice:
[1] HE AQU que envo a Mi menaje, el cual preparar el camino delante de
M. Y el Eterno, a quien buscis, vendr en seguida a Su Templo, (mediante) el
Pacto, en quien os complacis. He aqu que viene, dice el Eterno de los
ejrcitos. [2] Pero quin podr soportar el da de su advenimiento, y quien
podr estar de pie cuando aparezca? Porque es como fuego del refinador y
purificador de plataPorque Yo, El Eterno, no cambio, y vosotros, oh hijos de
Yaacov no estis consumidos.
Malaji 3:2-6
Sin embargo como hice mencin en el capitulo anterior sobre la impureza de
Yojanan desde la perspectiva del Serek HaYajad (Manual de Disciplina) Yojanan
estaba en el status de expulsado de la Comunidad Qumrani, y cuya tebilah no era
kasher (Serek HaYajad3:3-6; 10: 11-12 [12])
E incluso el anuncio de arrepentimiento de Yojanan HaMetunaf el cual
rezaba: (No) estn ansiosos por el hombre y nos los castiguen y estn contentos con lo
que les ha tocado, desde la perspectiva de la Comunidad de los Bene Tzadok era
insuficiente pues se tenia que cumplir lo siguiente:

6:11. Todos los que han ingresado al Pacto 12 para no entrar en el santuario a encender el
altar de Ds en vano sern los que cierren 13 la puerta, de la que Ds ha dicho: Quin de
vosotros cerrar su puerta? Ya no encenderis mi altar 14 en vano (Malaji 1:10).
Ciertamente cuidarn de poner en prctica con exactitud la Torah para el tiempo de la
maldad y de apartarse 15 de los hijos de perdicin; de abstenerse de las riquezas inicuas e
impuras, echando mano de lo ofrecido con voto o consagrado a Ds, 16 y de los fondos del
sanitario, as como robando a los pobres del pueblo de Ds, despojando a las viudas 17 y
asesinando a los hurfanos; de distinguir entre lo puro y lo puro y de ensear la diferencia
entre 18 lo santo y lo profano; de observar el da de Shabat con exactitud, las moadim
(festividades) 19 y el da ayuno, de acuerdo con la ordenanza de los que ingresan en el Nuevo
Pacto en la tierra de Domoshek; 20 de presentar las ofrendas sagradas puntuales y
exactamente; de amar a cada uno de sus hermanos 21 como as mismo; de auxiliar al pobre,
al indigente y al extranjero;
7:1 de procurar cada uno el bienestar de su hermano; de no ser nadie desleal para con sus
parientes; de mantenerse apartado de la inmoralidad sexual, 2 conforme al mandamiento; de
amonestar cada uno a su hermano segn la ordenanza; de no guardar rencor 3 de un da a
otro; de separarse de toda clase de impureza, de acuerdo con su ordenanza; de no profanar 4
nadie su Inspiracin Divina (Ruaj Ha-Qodesh) , conforme a la separacin que Ds ha hecho de
ellos.

Sheter Domoshek 6:11-7:9


En tal caso el mismo Yojanan HaMetunaf como Yeshu (a quienes la gente
pensaban que eran el mismo personaje, como se indica en Shem-Tov) NO
instruyeron, los aspectos de hacer una verdadera Teshuva Shlemah
(arrepentimiento perfecto) tales como por ejemplo:
1)

No se apartaron de los dems ame-ha-arrtez.

2)

Apartarse de los hijos de perdicin.

3)

abstenerse de las riquezas inicuas e impuras.

4)

No robando a los pobres del pueblo de Ds,

5)

No despojando a las viudas

6)

No asesinando a los hurfanos;

7)

distinguir entre lo puro y lo puro

8)

ensear la diferencia entre lo santo y lo profano;

9)

observar el da de Shabat con exactitud, las moadim (festividades) y el da ayuno,

10) ingresar en el Nuevo Pacto en la tierra de Domoshek.


11) presentar las ofrendas sagradas puntuales y exactamente en el Templo;
12) auxiliar al pobre, al indigente y al extranjero;
13) no ser nadie desleal para con sus parientes.
14) de mantenerse apartado de la inmoralidad sexual.
15) separarse de toda clase de impureza.
16) Casarse.
17) Tener hijos.

Todo esto nos indica algo muy claro, y es que para la Torah (judasmo) no tiene la
necesidad de una propuesta de arrepentimiento raqutico y falsario como la que
propone el Mamzer de Natzrat y Yojanan HaMetunaf (jas ve Shalom!); por el
contrario el mismo Yejezquel HaNab nos describe de forma un fenmeno de
repeticin con los cristianos (mesinicos) de la siguiente manera:
"(25) Porque en medio de ella hay una conspiracin de sus profetas; son como un len
rugiente que arrebata la presa. Devoran a la gente, se apoderan del patrimonio y de las cosas
preciosas, y multiplican sus viudas en medio de ellos.
(26) ''Sus sacerdotes violan mi ley y profanan mis cosas sagradas. No hacen diferencia entre lo
santo y lo profano, ni ensean a distinguir entre lo impuro y lo puro. Con respecto a mis
sbados esconden sus ojos, y he sido profanado en medio de ellos.
(27) ''Sus magistrados en medio de ella son como lobos que arrebatan la presa para derramar
sangre y destruir las vidas, a fin de conseguir ganancias deshonestas.
(28) ''Sus profetas les han recubierto con cal. Ven vanidad y les adivinan mentira, diciendo:
'As ha dicho el Seor Hashem', pero Hashem no ha hablado.
(29) ''Y el pueblo de la tierra ha practicado la opresin y ha cometido robo. Abusan del pobre
y del necesitado, y oprimen sin derecho al extranjero.
(30) Busqu entre ellos un hombre que levantara el muro y que se pusiese en la brecha
delante de m, intercediendo por la tierra para que yo no la destruyera; pero no lo hall.
(31) Por tanto, derramar sobre ellos mi indignacin; con el fuego de mi ira los consumir.
Har recaer su conducta sobre sus propias cabezas'', dice el Seor Hashem."

Yejezkel 22: 25-31.


Esto deciden creer y vivir los mesinicos por medio de un texto que ellos creen
sagrado (n.t), y si desean seguir viviendo en el error, esa es su decisin, sin
embargo, si usted o ustedes desean tomar la misma decisin que nosotros como
nuestros antepasados tomaron en:
"Aunque ahora todos los pueblos anden cada uno en el nombre de sus dioses,
con todo, nosotros andaremos en el nombre de Hashem nuestro Elokim,
eternamente y para siempre."
Mij / Miqueas 4:5

Tizku LMitzvot

[1] (

.
. . ''
.)

[2]

El contenido del aadido dice: Y ya el hacha ha llegado a la raz del rbol; el


que no haga fruto bueno, ser cortado y quemado en el fuego.Y le preguntaron
las multitudes: Si es as, qu haremos? Y les respondi Yojann: El que tenga
dos cotonas que le d una al que no tiene. Y vena el pueblo a sumergirse
Ver. Moses Isaac (Ismar), Prushim, Otzar HaIahadut, Varsovia 1906, p.p. 85-94.
Josefo, Vita 2.
[5]
Op. Cit. Ismar.
[6]
Vase. Mateo-Griego 23.
[7] Perushin (con nun sofit) indica el femenino de fariseos, lo que indica que existan mujeres piadosas
quienes explicaban la Torah al pueblo.
[8] Que se comunica con el contacto al sentarse, acostarse, cabalgar, Cfr Demay 2:3.
[9] Los cohanim.
[3]
[4]

[10] Talmud Yerushalm Berajot 9:7, en donde en lugar de Parush Medojia se lee Parush Mnajaya o
Ma hanijia, y en lugar de cumplir con mi obligacin, conozco mi obligacin y la cumplir.
Eruvin 27b; Baba Metzia 41; Sanhedrin 62b; Talmud Yerushalm Baba Metzia 5:9;
,
[12] Dice el Serek HaYajad: En cuanto a la purificacin por medio de agua, nadie 11 deber baarse con
agua sucia o insuficiente para cubrir por completo a una persona.
[11]

Capitulo 8, La nulidad de la Bat-Kol (Voz celestial) en la


adopcin de Yeshu, en el Yarden.

.[ '' 13]
.[ 14]
.[ '' 15]
.[ 16]
.[ 17]
[13]EntoncesvinoYeshudeGalilalYardenparasersumergidoporYojann.
[14]YYojanntenasafek(duda)parasumergirloyledijo:Yodebosersumergidoportumanoy
tvienesam?
[15]YconsideroYeshuyledijo:Permtelo,porquenosotrosestamosobligadosacumplirtoda
justicia(coltzdakah).Yentonceslosumergi.
[16]Yenseguidaquesubidelasaguas,seabrieronloscielosyvioelRuajElokim(Inspiracinde
Dis)quedescendacomounapalomayseposabasobrel.
[17]YheaquunaKolminHaShamaim(VozdelosCielos)dijo:Esteesmihijo,mimuy,muy
amado,ymiplacerestenl.

Comentario.
EncuantoalasleyesdepurezadecaRabanYojananBenZakayquehabaleyesydecretossobre
losqueunonodebereflexionar.Significaestoquelaraznltimadelasdisposicionesentornoala
purezaestabaocultaalospropiostanaim.
Enprimera,bajoestaperspectivalasupuestadudaquetenaYojananbenZejaryahoJuanel
BautistaensumergiraYeshunotenarazndeser,sencillamentepueseneljudasmoselleva
acaboestamitzvah(precepto)comoseestipulaenVaicra/Levitico14.
Ensegunda,ademslainmersindeYojanan erarealizadaenunlugartaref(noapto)parala
inmersinsegnloestipulaelShasMasejetParah8:10:

, . ,-- , ,
,--.

LasaguasdelKarminydelPuganosirven(paralainmersin),porquesonaguas
enfangadas.LasaguasdelYardenylasaguasdelYarmuknosirven,porquesonaguas
mezcladas
Entercera,sisuponemosqueYojanan(JuanelBautista)eraunexmiembrodelaComunidadde
losBeneTzdok(esenios,laComunidaddeQumrn ,-),estaviolandodirectamentelo
queseestipulabaelSerejHaYajad() sobrelosqueejercanlaspurificacionesfueradela
ComunidaddeQumrn:
[ ]4
[ ] [ ]
6
[[] [] []

][] [5 ]
7
] [ ] [
8
El no ser limpiado por las expiaciones; no ser purificado por el agua lustral; no ser
santificadoporlasaguasdelmarydelosros;noserjustificadoportodaslasaguasde
ablucin;impuro,impuroser
1QSiii,45;TQ,51.
En tal caso, el asunto de la justificacin (Ha'tzdokah ) que dice Yeshu a Yojanan:
Permtelo, porque nosotros estamos obligados a cumplir toda justicia (coltzdakah).,
sencillamenteNOtienerazndeser,puesambossegnlaRegladelaComunidadEseniason

impuros,yjamsseranjustificados,estajustificacin(talpalabraespervertidaporelIshKazav
-: Pablo de Tarso)[1]los esenios consideraban que solo Dis puede salvar al hombre
justificndolo,justificndolopormediodelapurificacin,elmismoHimnodelSerejHaYajad
afirma:

Conlaabundanciadesubondadlexpiartodasmisiniquidades,yconsujusticialme
purificardelaimpurezadehombreydelpecadodehijodehombre.
1QSXI,1415;TQ,56.
PeroestajustificacinpurificacinnoserealizaenlaesferadelBeitHaMikdash(Templo),sino
quesloseobtieneenelinteriordelaComunidad(Yajad),elnuevoTemploenelqueactala
InspiracinDivinaquehacequelasectadeloseseniosellugardepurificacinyjustificacin,
comoseafirmaenelSerejHaYajad:
[] 6
[[ ] [ ]

]
9
[][ ]
10
[ [ ] 8]
11
[[ ] 9 ]
12
] [

13
7

PuestoqueporlaInspiracindelaComunidaddeverdad/conrelacinalcaminodelhombre
/sernexpiadastodassusiniquidades(lasdelmiembrodelacomunidad)paraquecontemple
laluzdelavida;yporlaInspiracinDivina(ruajhakodesh)dadoalacomunidadensu
verdad, ser purificado de todas sus iniquidades; y por la Inspiracin de rectitud y de
humildadserexpiadosupecado;yporlahumildaddesualmaparatodaslasleyesdeDis
serpapurificadasucarne,asperjndolaconaguaslstralesysantificndoseconaguasde
pureza.
1QSIII,69;TQ,52.
EntalcasoniYeshu,niYojanansutevilah(inmersinenaguas,obautismo)eranservibles,porel
contrariodesdelahalajahdelosPerushim(piadososofariseos),ascomolahalajahdelosOssim
(esenios),elactodepurificacindeYojanan,comodeYeshueranunaaberracin.
En cuarto lugar,regresando a lo que estipula la Halajah en la Mishnah (en el judasmo por
excelencia),laMishnaheneltratadodeMikvaot(baosritualesdeinmersin)enelcapitulo1:8

nosexplicasobrelasaguasparasantificarpormediodelascenizasdelavacaroja,comoseestipula
enBamidbar/Nmeros19:17,aloquelaMishnahnosdice:

, , --
.

lasaguasgolpeadas[2]quepurificanentantofluyen.[3]Superiorastassonlasaguas
vivas,[4]en las cuales pueden realizar el bao de inmersin los hombres que padecen
blenorrea,yconlas cuales sehace aspersinalos leprosos. Estas (aguas) sonaptaspara
santificar[5]conellaselaguadepurificacin.
En tal caso, ni paraesoservia la inmersinde Yojanan yde Yeshu, y as alcanzar un nivel
espiritualelevadotantoparaelestudiodeTorah,comopararealizaravodathaMikdosh(servicioen
el Templo) sin tener tumah (impureza) y as poder ingresar al Templo (Cfr.Mishnah Masejet
Kelim1:8)oalaCiudaddeJerusalem(Cfr.SheterDomoshek11:12),peroentalcasoniparaeso
serviaelritualtarefdeYeshuyYojanan,porloquesientrabanyaseaaYerushalaimoalBeit
HaMikdash(TempolodeJerusalem)elloseranconsideradosimpurosentodalaextensindela
palabra.
Quinto,sobrelaspalabras:yvioelRuajElokim(InspiracindeDis),lapalabraRuajElokim(
) ,tambinesencontradaenelSerejHaYajad8:15,comosedice:
[15] Tal es el estudio de la Torah [que] Dis orden por conducto de Mosheh, a fin de
practicartodoloquesehareveladodetiempoentiempo,[16]ysegnloquelosprofetas
revelaroninspiradosporelsantainspiracindeDis.
Entalcaso,lasupuestarevelacindeYeshuenelYardentendraquehaberestadoequiparadacon
elestudiodelaTorahtalcomoloordenoMosheh,parapracticartodoloordenado,sinembargose
enfocomsaexaltaralapersonalidaddeYeshuquienquebrantodiversasmitzvot(preceptos),as
comohalajot(leyesjudas),entalcasoparecieraquesobreYeshureposonoelRuajElokim,sino
unRuajTuma(EspiritudeImpureza)portodoloexplicadoanteriormenteentalcasoserams
prudentedecirquetenaunDibuk([)6].
Sexto,sobre laKolminHaShamaim(Voz de los Cielos-) , oBatKol(Voz de los
cielos-),nodemuestranada.DismismoatestiguoaMosheh,comoencontramosenShmot
19:9:



-
- -
-
.

YDisdijoaMosheh:Yovendratienunanubeespesa,paraquetodoelpueblopuedaor
cuandoYohablecontigoyentonceselloscreernentiporsiempre.
EnelmonteSina, Dis atestiguo la profesa de Mosheh Rabeinupblicamente con el ante la
presenciademillonesdepersonas.DisnuncalohizoconYeshu.
Ensegundolugar,unaBatKol(VozcelestialHijadeVoz-,oVozdelosCielos)notiene
ningunainjerenciaencuantoaHalajah(leyjuda)comoencontramosenelTalmud,MasejetBaba
Metzia59:








"

" "
) (
)
(

Una Baraita nos ensea que R Eliezer[7]present todas las refutaciones posibles a los
argumentosdelosrabinos,peroquestosnoaceptaronninguna.
REliezerlesdijo:Simidecisintienequeprevalecer,queestealgarrobolodemuestre.E
inmediatamenteelalgarrobofuearrancadodelsuelo[8]ytrasladoaciencodos(otrosdicen
quecuatrocientoscodos).Losrabinosdijeron:Unalgarrobonopruebanada.REliezerles
dijo:Queestacorrientedeaguapruebequeyotengorazn.Einmediatamenteelaguase
pusoacorrerhaciaarriba.Losrabinosdijeron:Unacorrientenopruebanada.Entonceslo
probarnlasparedesdeestaescuela.Yempezaronainclinarselasparedes;ibanacaerse,

cuandoRYehoshalasapostrofdeestemodo:Siunosdiscpulosdelossabiosdisputan
sobrehalajah(leyjuda),quosimportaavosotras?
Lasparedesnosecayeron,porrespetoaRYehosha,perotampocoseenderezaronpor
respetoaREliezer.Todavahoysiguenenelmismoestado.
EntoncesREliezerdijoalosjajamim:Simijuiciotienequeprevalecer,seanloscielosque
decidan. E inmediatamente una Voz celestial (BatKol - ) que declar: Qu vais a
discutirconREliezer?Sujuicioprevaleceentodo.Alorestaspalabras,RYehoshase
levantsobresuspiernasyexclamo:
!Ella(LaTorah)noestenloscielos!(Devarim30:12).Ququeradecirconesto?Quela
TorahsenosdioenelMonteSina,explicaRYirmiyah;nohemosdetenerencuantauna
Voz de los cielos (BatKol-), puesto que est escrito en la Torah: Para inclinar el
derechoenelsentidodelamayora(Shemot23:2).
ParaeljudasmoimportapocosiunaBatKol-,hayadeclaradoqueYeshueshijoadoptado
por esta, pues anivelHalajah(ley juda), ypara nuestra Torah, yconforme a esta, Yeshues
unmamzer(bastardo),ysuenseanzanotienecongruenciaconlasatrocidadesqueestehizoen
vida.EinclusoelmismoNazarenoquebrantoloestipuladoporlosjajamim(los perushimeneste
caso),ascomoquebrantoanmslasestrictashalajotdelosBeneTzdok(esenios),paranosotros
notieneningunavalidesnilaspalabras,nilasaccionesquehizoelpervertidodeYeshu,suprimo
Yojanan,nielbrujocharlatndePablodeTarso.
[1]Ver.Rom2:13;3:4;3:20;3:24;3:26;3:28;3:30;4:5;5:1;5:9;6:7;8:30;1Cor4:4;Gal2:16;3:8;3:11;
5:4.
[2]SegnMasejetParah8:9,sonaguassaladasotermales.
[3]Sinnecesidaddeestarrecogidasenunafosaocavidad.
[4]Aguasmaneradas.
[5]Paramezclarconlascenizasdelavacaroja(Cfr.Bamidbar19:17;MasejetPara3:2).
[6] :Almaenpenaqueseposesionadeuncuerpo.;Cfr.DivrYosef,pg.216.;Alosespritusdeciertas
personas,selespermitebajardespusdelamuertealatierraparahacerdaoaotras.Entranenelcuerpode
unindividuocomodibukyhacenqueesapersonaenfermegravementecomocastigodel Cieloporsus
pecados.
[7]SetratadeREliezerbenHurkenos.
[8]Cfr.Lucas17:6.

: Las tentaciones irrelevantes. Capitulo 9-


] [1 '' .
] [2 '' '' .
] [3 .
] [4 '' ''.
] [5 .
] [6 ''.
] [7 '' '' .
] [8 .
] [9 .
] [10 '' '' .
] [11 .

Captulo9.
[1]Entoncesfuetomadoenlainspiracindivina[ylollevo]aldesiertoparaserprobadodelSatan.
[2]Yayunocuarentadasycuarentanoches,ydespusdeestotuvohambre.

[3]Seacerclapruebayledijo:
SiteresunhijodeElokimdiqueestaspiedrassetornenenpan.
[4]YconsideroYeshuydijo:
Estescritoquenosolodepanvivirelhombre
[5]EntoncesletomelSatanalaciudadsagrada,yloparenellugarmsaltodetodoelMikdosh.
[6]Yledijo:SitueresunhijodeElokimsaltaabajo,porqueestescrito:
PueslencargaraSusngelesqueseocupendeti,guardndoteentodostuscaminos,sobresus
palmastealzarn,etc.
[7]YconsiderootravezYeshu:
AHaShemhartfilhyaElsoloaElservirs.
[8]YloextrajoelSatanaunamontaamuyalta,mostrndoletodoslosreinosdelatierraysu
gloria.
[9]Yledijo:
Todoestotedarsidescubrestucabezaam.
[10]EntonceslerespondiYeshu:
VeteSatanqueenlenguaextranjeraesSatans,porqueestescrito:AHaShem hartefilahya
ElsoloaElservirs.
[11]EntonceslodejelSatnyheaquunosmensajerosseleacercaronylesirvieron.
Comentario:
a)Satandesdelaperspectivajuda.

Es necesario saber que la palabraSatn( ) es derivada del verboSatah(), por ejemplo,


aprtate()delypasa(Mishlei4:15),quierodecirqueestapalabraencierraelsentidode
apartarse,separarse;puesSatnesindudablementequienapartadeloscaminosdelaverdadyhace
queunosepierdaporloscaminosdelerror.(RaMBaM,MorehNebujimVolIII,capituloXXI)
OtroaspectointeresanteesqueSatannotieneinjerenciaenlasalmashumanascomosemuestraen
ellibrodeYiov(Job;taleselsentidoquetienenestaspalabras:
Atudisposicinest,perocuidasualma.
(Yiov2:6;Op.Cit.RaMBaM.)
TambinsehademencionarqueaSatantambinseleconocecomoelngeldelamuerte,comoal
ngeldeladestruccin,comoencontramosenelTalmudBablMasejetBabaBatra16:
RShimenbenLakish,dice:Satn,lamalainclinacinyelngeldelamuertesonunasola
ymismacosa.
En cuanto al papel que desempea ne la humanidad, nuestros jajamim lo han descrito de la
siguientemanera:

Sehaenseadoloquesigue:desciendeyseduce,luegoasciendeyacusa,yalfin,habiendo
obtenidopermiso,quitalavida
(BabaBatra16)
Sinembargo,quemejorejemploqueelquetenemosenelTanaj,enellibrodeYiovendonde
SatnsoloesunngeldelEterno,sinningunaadversidadconelCreador.

b)Satandesdelaperspectivacristiana.
Mientras que en el Tanaj aSatan se le hace mencinclaramente en 5pasajes, enel Nuevo
Testamento se le menciona 32 ocasiones, bajo la perspectiva del texto de ShemTov (Mateo
Hebreo),Satantienelamismainjerenciaqueelespritusanto,pueseltextodice:Entoncesfue
tomado en la inspiracin divina [y lo llevo] al desierto para ser probado del Satan. (Mateo
Hebreo9:1;Cfr.MateoGriego4:1),enotrasYeshutienelaconcepcinzorastristadelngel
cadocomosemuestraenelevangelioherodianodeLucas(10:18),aloquehacedeestepersonaje
unaespeciededeidadlacualpuedeposeercuerposhumanosparahacerlesdaosmentales(Lucas
13:16),yposeersedelasalmas(Lucas22:3),paradaarlasintencionesdeloshumanos(Hechos
5:4),almismonivelqueDs(Hechos26:18);yaconelapostatadePablodeTarsoagudizaeste
aspecto(Romanos16:20;1Cor5:5),yendondeseexageraelpapeldeesteserdesignndoleun
reinado(Apocalipsis2:13),ycuyopoderesdescontrolado(Apocalipsis20:7).
c)MateohizoqueYeshuarremedaraaMosheh.
Segn la fuente encontrada por el Profesor Shlomoh Pines ZL dela Academiade Ciencias y
HumanidadesdeIsrael,eltextollamadoTathbitDalailBubawwatSayyidina(Elestablecimiento
delaspruebasdenuestroprofeta),nosexplicasobrelasimilitudqueexisteenalgunospasajesde
lostextoscristianosconelTanaj:

,
. ,( )

" )( ) ( : .

.
)( .
(Encuantoa)losquehabandadorespuestafavorablealosromanos,vinieronjuntosy
tomaronconsejoencomosustituirelevangelio(AlIngil),puesvieronqueeloriginalnofue
obtenidoporellos.Laopinindeellosfuesedeberadeestablecerquedeberancomponer
(yunshiu)unevangelio.Dijeron:LaTorah(consiste)solamenteen(narrativasrespectoa)los
nacimientosdelosprofetasydelashistorias(tawarij)desusvidas.Vamosaconstruir(nabni)
unevangeliosegnesta(forma).
Tathbit71b
Unapruebadeloanterioreseltextoanalizado(MateoHebreo),lacualtratadearremedarlafigura
deMoshehRabeinu(Moissnuestromaestro),juntoconelcriminaldeYeshu,lostextosclaves
son:

PerashaTisa,SeferShemot/xodo
34:28:

MateoHebreodeShemTovcaptulo
9:2:

Yestuvo(Mosheh)allconelEterno,
cuarentadasconsuscuarentanoches.
(Enesetiempo)nocomipannibebi
agua,yescribisobrelastablaslas
palabrasdelPacto:losDiez
Mandamientos(AsretHadvarim).

Yayunocuarentadasycuarenta
noches,ydespusdeestotuvohambre.
Traduccinpropia.

KatznelsnMoiss,LaBiblia,Hebreo
Espaol,Ed.Sinai,TelAviv,Israel,1996.

Deestoaprendenlosmesinicos,nazarenosycristianosqueYeshuesigualaMosheRabeinu(jas
vejalilah),sinembargoestomismolodeducenlosmismoscatlicos,comoloescribeelMonseor
JuanStraubinger:

EnestofueMoissunafiguradeJesucristo,quienigualmenteayuncuarentadasy
cuarentanoches(Mat.4,2).
StraubingerJuan,BibliaComentada,Primatum,BuenosAiresArgentina,p.115,nota28.

SinembargoloquenoterminandeleerloscristianossobreelpasajedelTanajesqueMosheh
Rabeinuproporciono:
yescribisobrelastablaslaspalabrasdelPacto:losDiezMandamientos(AsretHadvarim).

MientrasqueelapostatadePabloenseaquesuMesas(Xristus)enseoaabolirestamisma
Torah:
FueXristus(mesas)elquenosrescatdelamaldicindelaTorah
Glatas3:13.

Lonicoquegenero,fueapostasa,anarqua,ylibertinajesinmejorarlacalidaddevidadelas
personas,yviolandoporelcontrariolaTorahotorgadaporDsalpueblojudo,mientrasquecon
yeshusolohasumergidoalahumanidadenlaoscuridad.
d)Yeshu,oMateoadulterolospesukimdelaTorahensuinspiracindivina.
AlcompararlascitasimaginariasdeYeshuconeloriginal,encontramosalgointeresanteenlas
palabrasdeestecriminal:adulteracin,heaqulosejemplostextuales.

a)Devari
m8:3

Mateo
b)
Hebreo9: Tehilim
4
91:1112.

Elhombre nosolo
noviveso de
lodepan, panvivir
el
sinode
hombre
todolo

Porquel
encargara
aSus
ngeles
quese

Mateo
Hebreo9:6

c)
MateoHebreo
Devari 9:7:
m
6:1314

Puesl
encargara
Susngeles
quese
ocupendeti,

Temer
sal
Eterno
tu
Elokim

AHaShemhar
tfilhyaElsoloa
Elservirs.

quesale
delaboca
delEtern
o.

ocupende
ti,
guardndo
teen
todostus
caminos.
Te
conducir
ndela
mano,
paraque
tupieno
tropiece
contrauna
piedra.

guardndote
entodostus
caminos,sob
resus
palmaste
alzarn.

yLe
servirs
yenSu
Nombr
e
juraras.
[14]No
irastras
otros
dioses,
los
dioses
delos
pueblos
queos
rodean.

a)Enesteprimerejemplo,mientrasquelaTorahvinculaalsustento(parnasa)predeterminadoporel
Eterno,elimpdicodeYeshulequitalaimportanciadesolicitaraHaShemelsustento,ysolo
vinculndoloalaspectomaterial.
b)Enestesegundoejemplo,encontramosqueelTehilimdice:Teconducirndelamano,paraque
tupienotropiececontraunapiedra,mientrasqueelpervertidodeYeshulomanipulocomo:
sobresuspalmastealzarn.vinculndoloasuautoproclamacincomoserdivinocreyendoeste
queeramerecidoquelosngelesloalzaran,estolejosdeseregocentrismoesidolatra.
c)Elltimoejemploesanmsdelicado,puesestaseccindelaTorahenseaqueelhombrecon
Dshade:
I.Temerle.
II.Servirle.
III.JurarenSuNombre.
IV.Noirtrasotrosdioses.
MientrasqueloqueenseaYeshues:
I.Hacerrezos.

II.Yservirle.

Conlocualelcristianismosoloselimitaaestosaspectosarezaryaservirlepormediodeactos
misioneros.
NosolamenteaprendimosqueYeshuadulterovariospesukimensustentaciones,sinoqueeste
bajolainfluenciadesupropioego(yetzerhara)creyquepodamodificarelpapeldelpueblo
judohacaHaShem,quietarleimportancia(secularizacin)yenfocarloasuaspectoeglatra.

En este caso Yeshu verdaderamente cumpli, no el papel del Rey Mashiaj, por el contrario
cumpli cabalmente la personificacin de un impostor, malvado y apostata como lo escribe el
RamBaMenYadJazakah:

, - ,
, - .

Lasleyes ylosestatutosdeestaTorahsoninvariablesparasiemprejams;noselesdebe
aadirniquitarycasarlasmitzvotdesurectosentidoliteral,esdecir(elquehaceesto)esun
impostor,unmalvadoyunapostata.
RaMBa"M,YadJazakah,JiljotMelajim11:3.
d)ElverdaderoMesas,contralastentacionesMesinicasdeYeshu.
EljudasmomesinicocreequecontresideasYeshupodrahabersidoMesastalesideasson
derivadasdeltextoHebreodeMateo:

1.ElMesasdebaproporcionarasupueblobienestarmaterial,poresodiceeltextoHebreode
Mateo:[Seacerclapruebayledijo:SiteresunhijodeElokimdiqueestaspiedrassetornen
enpan.

2.ElMesasdebaserfuerteenlaTorah,poresodiceeltextoHebreodeMateo:Entoncesle
tomelSatanalaciudadsagrada,yloparenellugarmsaltodetodoelMikdosh.Yledijo:Si
tueresunhijodeElokim.
3.ElMesasdebaserelMesasRey,quesuperaalosgentilesporlafuerzaygobiernasobre
ellosysusreinos,poresodiceeltextoHebreodeMateo:YloextrajoelSatanaunamontaa
muyalta,mostrndoletodoslosreinosdelatierraysugloria.Yledijo:Todoestotedarsi
descubrestucabezaam.

SinembargotalespropuestasmesinicasrealizadasporSatanas(eldiosnegrodelcristianismo),son
rechazadasporelcriminaldeYeshu,esdecirelmismoYeshuensupercepcindeimpostor,
malvadoyapostatarechazoserMesasconformealaargumentacindeldiosnegrodel
cristianismo.
Sinembargolosmesinicos,nazarenosycristianosdirnquelfueotraespeciedeMesas(o
espcimen);lejosdeaquellaaberranteexpectativanuestrospropiosjajamimdeterminanlas
caractersticaspolticasreligiosasdelReyMesas,unejemplodeestoeseldelRaMBaMcomose
menciona:
SiadvinieseunReydelaCasadeDavid,queestudiaselaTorahysededicaseacumplirsus
preceptoscomosuantepasadoDavid,segnlaTorahEscritaylaTorahOral,ymoviesea
todoelpueblodeIsraelaseguirconrenovadoesmeroelcaminodelaTorah,ycombatieseen
laguerrasdelEterno,habrquepresumirquelseaelMesas.Silohicieseyvenciesealas
nacionescircundantes,yreconstruyeseelTemploensulugar,yreuniesealosdispersosde
Israel,nohabradudadequeleselMesas;ysinolograse,ofuesemuerto,sesabraqueno
esaquelquelaTorahnosprometi.
RaMBa"M,YadJazakah,JiljotMelajim11:4

AhorabienquisieracompararlapercepcinvulgardelaqueSatnesperabadeYeshucomo
Mesasyestenocumpli(consideroquefueelmomentomsviableparaestecriminal),sin
embargofalloensuagenda,contraelperfiloriginalparaunMesasconelsiguientecuadro:

PerfildelMesasJudo
a)unReydelaCasadeDavid.

Mesasfracasadodelcristianismo
a)supaternidadesincierta.

b)estudiaselaTorah.
c)sededicaseacumplirsuspreceptos
comosuantepasadoDavid.
d)Cumplirlospreceptossegnla
TorahEscritayOral.
e)MovieseatodoelpueblodeIsraela
seguirconrenovadoesmeroelcamino
delaTorah.
f)combatieseenlasguerrasdelEterno.
g)venciesealasnacionescircundantes.
h)reconstruyeseelTemploensulugar.
i)reuniesealosdispersosdeIsrael.

b)EnvezdeestudiarlaTorah,sededicoa
ensearsobresussufrimientos.
c)Sobrepusosuspalabraseinstituyootras
leyes,ascomomodificovariasmitzvoty
aboliotras.
d)Seafrentocontra
lastakanotymasim(preceptosrelativos
alaTorahOral).
e)Nopudoreuniraningndisperso,porel
contrariohuyeronsusdiscpuloscuando
estefuearrestado(Mateo26:56)
f)Nocombatiningunaguerraenel
NombredelEterno,porelcontrariofue
colgadocomouncriminalporelmismo
imperioRomano.
g)Novenciningunanacincircundante.
h)NoreconstruyoelTemplo,porel
contrarioquisodestruirelTemplo(Mateo
26:61).
i)Noreunianingndisperso.
j)Nologroabsolutamentenadadela
agendadeunrey.
k)Fuemuertoporelimperio.
YeshucomofalsoMesas,impostor,
malvadoyapostata.

EsmideseoquelaluzdeH'aShemilumineenloscorazonesdecadaunodeuds.,yas
puedanverqueelMesasaunnohallegado.
EstiempoderetornaraDis,alnicoDiscreadosdelcieloydelatierra,soloatravsde
tusinceroarrepentimientopodrsvolveraDis.
Vuelve,ohIsrael,alEternotuDis;porqueportupecadohascado

(Hoshea14:2)

Disteestaesperando,solodependedeti!

Capitulo 10- : La Ciudad Romana de Yeshu: KefarNajum Maritmah.


.[ '' 12]
[ 13]
.
[ 14]
.[ 15]
[ 16]
.
Captulo 10.
[12]Ysucediqueenaquellosdas,yescuchoYeshuqueencarcelaronYojananenunaprisin,y
fueaGalil.
[13]YpasporNazretyseestablecienKefarNajumqueenotralenguaes[laciudad
de]Maritmah,enelbordedelatierradeZevulun.

[14]ParacumplirloquedijoIeshayahuelprofeta:
[15]TierradeZvulunytierradeNaftal,caminodelmar,delotroladodelYarden,Galildelas
naciones.
[16]Elpuebloquecaminaenlaoscuridadhavistounagranluz,losmoradoresentierradesombra
demuerte,luzhabrilladosobreellos.

Comentario.

LahistoriamticadeYeshutienepormarcoaGalil.Estaprovinciaestaba
completamentehelenizadaquelosjudoslallamabanlatierradelosgentiles.Enelescritode
ItzjakIbnSaprutShemTov(elEvangelioHebreodeMateo)adiferenciadeotrosescritoshebreos
(DuTillet, Peshita), los textos griegos y los textos latinos incorpora el nombre peculiar
deCapernaumMartimalacualdistadeserlaCapernaumconocidaenlosevangelios.Por

otraparteenmiinvestigacinencontrqueestaCapernaumMartimanoesotraquela
ciudad martima de Ptolemaida (San Juan de Acre, o Acco) dicha ciudad sirvi para
coordinarlosataquesromanoscontralapoblacinjudalocaldehace2000aos.Apesar
deestapeculiaridaddeestasdosCapernaum,enambasenvezdehaberbrilladolaluzdela
Torahyeldespertardeconciencias,fueporelcontrariolugaresquesirvieronparaquede
unauotraformasedestruyeraalpueblojudo(militaroespiritual).
Porltimoexpongo,lasadulteracionesquehicieronloscristianossobredosseccionesdel
librodeYeshayahu/Isaas(8:23y9:1)paraquesegnellossecumplieraunasupuestaprofecaen
laqueellosjustificanquesuMesastenaqueradicarenGalilea.
AcompameaanalizaresteestudioatravsdelaluzdelaTorah,delahistoriadelpueblo
judoparadescubrirque YeshudeNatzrat(jesusdeNazaret)nosoloatento,sinoquesigue
atentandocontralaintegridaddelpueblojudo!

2.

Galilearebelde:ContraYerushalaim,ycontralaTorah.

LahistoriamticadeYeshutienepormarcoaGalil.Laprovinciaestabacompletamente
helenizadaquelosjudoslallamabanlatierradelosgentiles.
FlavioJosefocuentaqueGalileasenegadefenderaYerushalaimcontralosromanos:
ConestedespachovineaGalilea,yhallengranpeligroalosseforitaspordefendersutierradela
fuerzadelosgalileos,quelaquerandestruirporqueperseverabanenlaamistaddelpuebloromano
yeranlealesaSenioGalo,gobernadorqueeraentoncesdeSiria,ydjelesqueseaseguraseny
apaciguasenalamuchedumbrequelosofenda,yconsentirlesqueenviasencuandoquisiesena
Dora(staesunaciudaddeFenicia)porlosrehenesquehabandadoaGessio:alosdeTiberades
hallqueestabanyapuestosenarmasporrazndeestoquedir.
LaGuerradelosJudos,CaptuloX.
Otroejemplo,eseldeRYojananbenZakay,promotordelarestauracinjudatrasladestruccin
deJerusaln,quienpasoalgntiempoenlaciudaddeArav,posiblementeantesdelao50delaera
vulgar;allsepusieronenejecucindosdesusnormaslegalesrelacionadasconlaobservanciadel
Shabat.SinembargoalcomprenderqUepeseadieciochoaosdeesfuerzosnohabadejado
logradodejarhuella,exclamo:
Galilea,Galilea,todiaslaTorah!
TalmudYerushalmShabat15b.
3.

CapernaumyCapernaumMartima.

KefarNajum,fuetalinsignificanteparanuestrosrabinosdehace2000aosquenisiquieraenla
Mishnahsemencione,porelcontrariosolosehacemencinpoblacionestalescomo:

Poblado

Referencia
enla
Mishnah

KefarAsis

Kilaim6:4

KefarHa
Babl

Eduyot6:2

KefarEtn

Yebanot
12:6

KefarHatla Menajot8:6
Kefar
Ludim

Gitin1:1

Kefar
Otnay

Gitin1:5;
7:7

Kefar
Signa

Menajot8:6

Kefar
Yatura

Orla2:5.

KefarKen

Oholot18:9

ObienloscentrosdeTorahdelapocadelaMishnahfueron:

Yeshivot
(academias
rabnicas)

EnJudea

Yeshivot
(academias
rabnicas)

EnGalilea

Hilely
Shamay

Yerushalai
m

RYehoshua
benLevi

Lod

Rabat
Amn

RAbahu,yR
Zera

Cesarea

Yavneh

RYojanan,
ReishLakish,R
Elzarlosque
redactaronel
Talmud
Yerushalm

Tiberias

RYojanan
benZakay,y
elSanhedrn
despusdela
Destruccind
elTemplo.
RabanGmliel,
RYehoshua,
REliezer,y
RAkiva

RabbahBar
Janah

Sinai

RAja

Acco
(Acre)

RYehuda
HaNass(el
editordela
Mishnah)

Betsheari
m

ElSanhedrn
trasladado
despusdela
revueltadeBar
Kojba.

Usha

RYehudaben
Betera,Ulla,R
Dimi,Ravin.

Netzivin

SoloelhelenistadeFlavioJosefomencionaadospobladosrelacionadosconKefarNahum,yKefar
NahumMaritmahdeltextohebreodeMateo.
JosefomencionaaKefarNahummencionaconelnombredeKafarnaoum(Kafarnwum),enGuerra
delosJudosIII,X,8;Vita72.SegnJosephKlausnerzl,vinculaestepuebloconKefarAhino
conKefarAhus[1],oconreferenciasdelTalmudYerushalm[2]conlaspalabras:, ,-
.(KefarTanhum,Tanhum,Tahmin).
Sinembargolafuente hebreade ShemTov, no hace ninguna referencia ala KefarTanhumdel
Talmud,porelcontrarioserefiereaestepuebloconelpseudnimodeKefarNaajumMaritmaho
CapernaumMartima.
PeroexistaotraciudadapartedelainsignificanteKefarNajum,comolodescribeeltextode
ShemTov?Larespuestaessi,sunombreeraPtolemaida.
4.

MaritmahoPtolemaidalaciudadMartima.

SiguiendoelEvangelioHebreodeMateolazonageogrficaenaqueresidielcriminaldeYeshu
fuevinculadaenGalilea,latierradeZvulunconunainteresanteciudadnombradatantoporel
textoHebreodeMateo,comoporelmismoJosefo,asaber:Ptolemaida:

Cestio, sacada consigo una parte del ejrcito,fue contra la ms fuerte ciudad de Galilea,
llamadaZabulndelosVarones,lacualapartaaPtolemaidadelosfinesytrminosdelos
judos:yhallndoladesamparadadetodossusciudadanos,porquelamuchedumbresehaba
huidoalosmontes,perollenadetodaslascosasyriquezas,concediasussoldadosquelas
robasen,ymandquemarlavillatoda,aunquesemaravilldeversugentileza,porquehabla
casasedificadasdelamismamaneraqueenSidonia,TiroyBerito.
LaGuerradelosJudos,CaptuloXXII
MientrasqueeltextodeShemTovnosindicaclaramentequeYeshusefuearadicaralaciudadde
KefarNajum,denominadaporShemTovbajoelnombredeMaritmah,(CiudadMartimaenlatn):

Traduccin

Hebreo

YpasporNazretyse
establecienKefar
Najumqueenotralenguaes
[laciudadde]Maritmah,

No es extrao que en toda la vasta obra de Josefo no mencione ni una sola vez a la
famosaCapernaumMartima,sinembargosiguiendolageografadetalladaproporcionadaporl,la
nicaciudadmartimadelazonaesPtolemaida,talcomolodescribe:
Galileala Inferiortiene de largo desde Tiberada hasta Zabuln, que tiene vecindad
conPtolemaidaenlapartema

rtima;deanchoseextiende,desdeellugarllamadoXaloth,
queestenelcampogrande,hastaBersabe,deadondecomienzalaanchuradelaSuperior
Galilea,hastaellugarllamadoBaca,queapartalatierradelostirios.
LaGuerradelosJudos,CaptuloII
NuevamenteencontramoslassimilitudesentrelacrnicadeJosefo,yelrelatodeltextoHebreode
Mateo,talesson:

LaGuerrade
losJudos.

EvangelioHebreo
deMateo.Capitulo

CapituloII

10

Galilea

Galil

Tierrade
Zabulon.

TierradeZabulon.

Ptolemaidaenla
partemartima;

KefarNajumqueen
otralenguaes[la
ciudadde]Maritmah,
(ciudadmartima)

EsdecirparaItzjakIbnSaprutShemTov,KefarNajumeslaCiudadMartimadePtolemaida.
5.

ElpapelantagnicodeKefarNajumMaritma(Ptolemaida),contraelpueblojudo.

Como ciudad de Ciudad refugio Ciudad


defensaromana.
deHerodes
antagnica
contraSeforis

Ciudad pagana
contra Judea y
contralaTorah

Habindole
sucedido su
hermano Jonats,
rigindose ms
proveda

y
cuerdamente en
todo lo que
perteneca a sus
naturales,
trabajando por
fortificar su
potencia con la
amistad de los
romanos, gan
tambin amistad
con el hijo de

Despidiendo con
esto a todo el
pueblo, el cual
haca muchos
ruegos

y
sacrificios por
Petronio, retir su
ejrcito de Ptole
maidaaAntioqua;
y de all envi
luegoembajadores
a Csar, que le
contasen

e
hiciesensabercon
qu aparejo y
orden hubiese

Llegado

ya
Herodes por la
mar a Ptolemaida
desde Italia,
habiendo juntado
no poco nmero
de

gente
extranjera,ydela
suya, vena con
gran prisa por
Galilea contra
Antgono,
confiado en el
socorroyayudade
Ventidio y de
Siln,aloscuales

Por esta causa


vino

hacia
Ptolemaidaconlas
otras dos legiones
quetena,ycuatro
escuadrasdegente
de a caballo;
adondemandque
se juntasen todos
lossocorrosdelos
reyesydelagente
principal. Tom
tambinademsde
stos,

mil
quinientos
hombres dearmas

Antoco; pero no
le aprovecharon
todas estas cosas
para excusar el
peligro. Porque
Trifn, tirano,
tutor del hijo de
Antoco, ace
chndole

y
trabajando por
quitarlo de todas
aquellas amis
tades, prendi
engaosamente a
Jonats, habiendo
venido

a
Ptolemaida con
poca gente para
hablar

con
Antoco, y dete
nindole muy
atado, levant su
ejrcito contra
Judea.

Gelia,enviadopor
Antonio,persuadi
que acompaasen
y pusiesen a
Herodesdentrodel
reino.
La Guerrade los
Judos,Captulo
XII

La Guerrade los
Judos,Captulo
II

6.

delosberitos.
Cuando hubo
llegado

a
Ptolemaida el rey
delosrabesAreta
con mucha gente
de a pie y mucha
deacaballo,envi
luego parte de su
ejrcito a Galilea,
que estaba cerca
de Ptolemaida,
poniendo por
capitn de ella el
hijo de su amigo
Galbo;elcualhizo
presto huir todos
aquelloscontralos
cualeshabaido;y
tomandolaciudad
de

Sforis,
quemlaycautiv
a todos los
ciudadanosdeall.

venido contra
Judea, y lo que
toda la gente le
haba suplicado, y
quesideterminaba
negarles lo que
pedan, deba
saber que los
hombres y las
tierras todas se
perderan; porque
ellosguardabanen
esto la ley de su
patria, y con gran
nimo
contradecan a
todo mandamiento
nuevo.
La Guerrade los
Judos,Captulo
IX

La Guerrade los
Judos, Captulo
III

LaoscuridaddeKefarNajum.

ElnicorelatojudoessobrelafamosaconversinalcristianismodeJanina,sobrinodelRabino
Yehoshua(MidrashRabbah.Kohelet1:8)AquienlosrabanimtuvieronqueenviarloaBabilonia,

para mantenerlo alejado de la magia de los minim (notzrimcristianos). Es interesante a este


propsitootropasajerabinico,noposterioraloscomienzosdelsiglocuartodelaEraVulgar:

MidrashKoheletRaba1:
54

. , .

Haninah hijo del hermano


del R Yehoshua se fue
aKefar Najumy le
susurraron los minim (los
judeocristianos), en un
paseoenburroensbado.
Se dirigi a su amigo el
rabino Joshua y le dio la
uncinparaquelocure.
(RYehoshua)ledijo:En
vista que se ha enred
sobreelburrodeesterasha
(criminal
Usted no puede
permanecer en Erretz
Israel,SefueaBabilonia,y
allmuri(ensuvejez)en
paz.

'


.

: )' ( .

'




"

Ver lo que esta escrito


(Berreshit/

Gnesis
39:12)Yellaloasipor
sumantoyleexigiuna
vez ms: acustate
conmigo.
RIsideKisrncoment
un versculo dela
Escritura(referente al


,
.
( ), ,

( ) ":

' :
.
. ' ,

bien y el mal),
refirindosealadoctrina
delosminim(nazarenos/
judeocristianos):

.
. ' ,
.

ElbieneselREleazar.
Enestoelpecadoescon
Yaacov varn de Kefar
Gburia.

ElbienserefierealR
Janina, sobrino del R
Yehoshua;
el mal (va atribuido) a
los habitantes de Kefar
Nahum.
Midrash

Rabbah,
KoheletVII,26.

Estostextosnosmuestran:
1)losminimdeKefarNajumhabanllegadoaseryatpicosentodoErretzIsrael,hastael
puntodedenominarlososcuridad;
2)QueespreferibleabandonarErretzIsrael,comolohizoelRJanina,antesdeconvertirsea
laoscuridaddelcristianismo.
3)Quelaciudadysusmoradoresdefendanalosromanos.
4)FueunaciudadderefugiodelcriminalHerodes,comodelrashadeYeshudeNatzrat.
5)CiudadantagnicacontraSeforis.
6)FueunaciudadpaganacontraJudeaycontralaTorah

GalileanoeralealalavodathaMikdosh(cultoalTemplodeJerusaln),alaTorah,nialosaspectos
polticomilitaresdeJudea,ademsquesostenarelacionesconculturaspaganas.Aspues,eraun
marcoidealparalacunadelmitodeYeshu.
PosteriormenteconlahuidadelospocosjudosdeKefarTanajum,yconlapazconstantiniana,
loscristianospudieronconstruirseunaDomusEkklesiaespaciosa,entornoalacasadelcriminalde
Petrus(Pedro).PosteriormenteKefarTanajumconvertidaenCapernaumporloscristianos(los
judosexpulsadosporlapolticaimperial,comoporlasconversionesdelosnotzrim),paralos
comienzosdelperiodorabe(siglosptimo),elpueblocristianodeclinorpidamentehastaquedar
completamenteabandonado.Lasfuentesliterariassehacencadavezmsrarasynebulosasydel
siglo IX al XII, desaparecen totalmente. Los edificios pblicos y las casas, desamparados, se
derrumbaninexorablementeyellugarseconvierteenunmontnderuinas.
LasfuentesliterariascomienzanahablardenuevodeCapernaumenelsigloXIII,peroslo
parasubrayarelestadodedesolacincasitotal.Paracitarunsoloejemplo,en1283eldominico
BurcardodelMonteSindejoescrito:
laciudaddeCaparnamuntiempogloriosa,esalpresentemuydespreciable,conapenas
sietecasadepobrespescadores
(ELS,n.449)
7.

LaprofecadeYeshayahu8:23y9:1.

LaBiblia Catlica, comola Bibliautilizada por los protestantes (Reina Valera) ubicanal texto
masorticodeYeshayah/Isaasdelcapitulo8verso23ydelcapitulo9verso1,enelcapitulo9,
colateralmentemutilanelverso23delcapitulo8,conelfindejustificarlaprofecavinculadaa
Yeshu.Inclusolasautoridadescatlicasindicanlosiguiente:
Elverso1delcapitulo9deIsaassegneltextohebreocorrespondealcapituloanterior,
dicelaVulgataLatina(versinTorresAmat):Primeramentefuemenosafligidalatierrade
ZabulnylatierradeNeftal;ydespusfuegravementeheridoelcaminodelmar,atravs
delJordn,laGalileadelasnaciones.Sinembargo,hayquetraducirloconarreglohebreoso
penadehacerledecir,comoobservaFillion,cocontrariodeloqueafirmaelprofeta
MonseorDr.JuanStraubinger,LaBibliaComentada,Imprimatum,pp.881882,nota1.

Detalformaqueasjustificanlamutilacindeunversodeestecapitulo,conelobjetivodeno
contradecireldogmacristianoqueenGalileatendraqueradicarunMesas.
Siguiendo la tradicin del engao dela Iglesia CatlicaApostlica Romana, el pastor cubano
Daniel Hernndez (D.A Hayyim o Dan benAvraham), en su versin textual hebraica de El
CdigoReal,traduceestapartedeMateo(quienparafraseaalprofetaYeshayah)delasiguiente
manera:
TierradeZvulnytierradeNeftal
GranhonortesertradoporlaVadelMar
HastaelotroladodelYarden
YhastaGalildelosgentiles.
ElpuebloquevivaentinieblasviogranLuz
Ylosqueentierradesombrademuertesehabanasentado,
Deprontofueronconaquellamismaluziluminados!.
D.AHayyim,ElCdigoReal,EvangeliodeMateo,MaorHayyimPublishing,Inc,USA,2004,p.
146.
Ahorabienmeagradaraqueustedescompararanlasadulteracionesqueloscristianoshanrealizado
alcapitulo8:23y9:1deYeshayahuparatratardejustificarsuprofeca,entalcasoindicocon
letrasrojaslasseccionesqueMateoomitideltextomasorticodeYeshayahuHaNab:

Traduccin de ; ": Evangelio


Moiss
Hebreo de
:
Katznelsn
Mateo,
sobre
versinShem
Yeshayahu
Tob10:1516
8:23y9:1
[8:23]Pero no " :
(siempre)habr
tinieblasparael
pueblo que
estaba
en
angustia. Y el
primero
ha


( -)

ElCdigo
Real,
Evangeliode
Mateo.P.146.

[15]Tierrade [ 15]
Zvulun y
tierra de

Naftal,

camino del
.
mar, del otro
[ 16]
lado del

Tierra de
Zvulnytierra
deNeftal
Granhonorte
ser trado
porla Vadel
Mar

afligido

ligeramente a
latierra de
Zvulun y a la
tierra

de :
Naftal,pero el
ltimo ha
asestado un
golpe ms
doloroso por
elcaminohaciae
l mar, del otro
ladodelYardn,
enla Galileade
losgentiles.

Yarden, Galil
de

las
naciones.
[16]Elpueblo
quecaminaen
laoscuridadha
visto una gran
luz,

los
moradores en
tierra de
sombra de
muerte, luz ha
brillado sobre
ellos.

[9:1] El pueblo
queanduvoenla
oscuridad ha
visto una gran
luz. Los que
moraban en la
tierra de la
sombra de la
muerte, sobre
ellos ha brillado
laluz.

Hasta el otro
lado del
Yarden
Y hasta Galil
de

los
gentiles.
Elpuebloque
viva en
tinieblas vio
granLuz
Y los que en
tierra de
sombra de
muerte se
haban
asentado,
De pronto
fueron con
aquella misma
luz
iluminados!.

Comohemosvistolacapacidaddesustentarlasfalaciascristianassobresulamentablepersonaje
quepatrocinansologeneranmsignorancia,porloquequisieraexplicarles(siguiendoaRashi)lo
querealmenteimplicaYeshayahu8:23,sinlastorpesomisiones,censurasymutilacionesquelos
cristianoshacenanuestrasescrituras(merefieroalTanajindudablemente)
1.

Las palabras: Pero no (siempre) habr tinieblas para el pueblo que estaba en

angustia

RashiexplicaquesetrataparaelreydeAsiriaquefuedadoalamisinoprimir

a.

latierra[variante:sutierra],esninocanseniperezosoparadescubrirlostantoscomoentres
ocasiones:EnlosdasdePecaj,reydeIsrael,vinoTiglatPileser,reydeAsira(Ashur),quetom
Tyn,yAvelBetMaajyYanoaj,yKdesh,yJatzr,yGilad,yGalilea,todalatierradeNaftal,
ydeportoasushabitantesaAsiria(BetMelajim/IIReyes15:29).
YesedestierrotuvolugarenelcuartoaodeAjaz,yenelduodcimoao,Yel

b.

DisdeIsraelagitelespritudePul,reydeAsiria,yelespritudeTiglatPileser,reydeAsiria,
quiendeportalosrubenitas,yalosgaditasyalamediatribudeMenasheh,llevndolosaJlaj,
yaJavoryaHaryalroGozn,hastaeldadehoy.EsteversoestenlasCrnicas(1Crnicas
5:26).EstedestierrotuvolugarenelduodcimoaodeAjaz,alprincipiodelarevueltadeHoshea,
como se declara (Bet Melajim / II Reyes 17:4): Y el rey de Asiria hall conspiracin en
Hosheadespusdequelsehabasubordinadoalduranteochoaos.Aunqueelclculonoes
explcitoenlaEscritura,noobstante,esposiblededucirlodelaBaraitadeSederOlam(Ch.22).
EltercerdestierrotuvolugarenelsextoaodeJezquiyah,elnovenoaodela

c.

revuelta de Hoshea, cuando Samaria que es la capital cuando lo captur, y todos fuimos
desterrados.
2.

Laspalabras:YelprimerohaafligidoligeramenteligeramentealatierradeZvuluny

alatierradeNaftal
a.

Rashi explica que se trata, sobre la tierra de Zvulun la cual la mitad fue

desterrada,estarcomolaprimeravezunida.CuandolrepartieneldestierrolatierradeZvulun
yNaftali,desterrandoaunaylamitaddeotra,queestabanenelotroladodelJordan,peroeste
ltimofueeltercerlevantamiento.
3.
a.

Laspalabras:peroelltimohaasestadoungolpemsdoloroso.
Rashiexplicaquesetrata,sobre,elhebreoquedice.abrumar()todo

lejos,comounoquelimpia() unacasa.Estotambinpuedeinterpretarsecomounaexpresin
deasperezasegnelcontextodelversodequecomienzaprimeroconunaexpresindesterrala
tierradeZvulun,ldijo,lrepartiseveramente.CuandoYeshayahdijoestaprofeca,los
primerosyahabansidodesterrados.
3
a.

Laspalabras:porelcaminohaciaelmar.
Rashiexplicaquesetrata,deesosmorandoporelMardeTiberias(Kinereth):

saeslatierradeNaftali,involucrandodequienfuedicho(Devarim/Deut.33:23):OhNaftal,
colmadodefavoresydelabendicindelEterno,apodratedeloesteydelsur!.
3

Laspalabras:delotroladodelYardn,

Rashiexplicaquesetrata,deelsegundodestierro,eldeReuvenyelGad.

a.
3

Laspalabras:enlaGalileadelosgentiles
Rashiexplicaquesetrata,deHeb.() EsolatierraenteradeIsraelesta

a.

rodeada() portodaslasnaciones,paratodosloanheladosyvinolatierracomercio,comola
materiaquesedeclara(Yirmiyahu.3:19):unatierrahermosa,lamspreciadaherenciadelas
naciones.
7.

LaverdaderaluzdelatierradeZvulunyNaftal:LosjajamimdeTzefat.

DespusdehabermostradoqueenlapocadelSheniBeit(SegundoTemplo)lazonadelaalta
GalileafueunlugarestratgicodelImperioRomano,ascomounsemillerodeterroristas(judeo
cristianos),eshastalaEdadMediadondeestazonabrillolahermosuradenuestraTorah.
Unviajeroannimoquevisitelpaslosaos529293(153233),describilossantoslugares
deTzefatysusalrededores.Delaciudaddijolosiguiente:
TzefatestsituadaenlaAltaGalilea,enelterritoriodeNaftal.Hayunafortalezamasivaenel
ladooccidentaldelamontaaylarodeanotrascuatromontaas.Dosdeellasestnhabitadaspor
losismaelitas,mientrasquelasladerasdelasotrasdosmontaasestnsalpicadasdecasasjudas
dondevivenmsdetrescientasfamilias.Lacomunidadjudatienetressinagogas:unapertenecea
lossefarades,laotraalosmurisquim(assellamabaentoncesalapoblacinjudalocal)yla
sinagoga de los magrebes (para los descendientes de judos del norte de frica). Esta ltima
llamadaKneset Eliyahu HaNab, porque es la ms antigua. Segn la tradicin, el propio
Eliyahu rez en ella. En Tzefat no falta nada. Tiene buena comida. El grano y el vino son
abundantes y baratos. Se puede obtener cualquier cosa en la estacin adecuada. Hay tanta
abundanciaque,sinofueraporsuvalorparalaexplotacinlosproductosseenvanaDomosheky
aotrasciudadesseranbaratsimos.
La tierra es espaciosa, con muchas oportunidades para el comercio. Los mercaderes judos
comerciancontodotipodebienesqueimportanaTzefatdesdeDomoshek.Elquenotienecapital
parainvertirenelcomercio,puedeganarselavidacomoartesano
OtzarMaasot,Einstein,p.132
EnlaobraderesponsadeRavYosefCaroTZL,AbkatRojel,leemos(Siman1):

YHaShemviolaafliccindesupuebloIsraelquellevaexiliadodesutierracasimilenioymedio,
llevadodeunpasaotro,deungobiernoaotro,perseguidoyrechazado.Recordlaalianzadesus
antepasadosYseinstalaronenlaciudaddeTzefat,lamscodiciadadelastierras.Ysudirigente
ysusadministradoreslagobiernancomoesdebido,cargandoconelpesodelospobresquehaba
entreellosydelosjajamim(Sabios)YasflorecilaviadeHaShem,agradablealavistay
hermosa.Losrosheyeshivahysusdiscpulosprosiguieronsusestudios,firmementeasentadosensu
lugar,libresdelasfuerzasdelmalydelaspreocupaciones,asalvodelsonidodelopresor.

Se ha de mencionar que en Tzefat vivan grandes mekubalim incluso antes de que llegara el
AriZL,ocmoelRShlomohHaLev,RShlomoAlkabetzhijodelRavMoshehHaLevAlkabetz,
RavMoshehCordoberoTZL,RavYosefCaroTZL,RabJaimVital [4],RavMoshehSagis

[3]

TZL,RavShlomohSagisTZL;RavYaacovBerav,RavYaacovAbulafa(JajamHakahal)[5]
8.

Unaspreguntasparalosmisioneros.

Serainteresantequelosmisionerosnosexplicaranvariascosas,talescomo:
a)PorquArielFrastraduceKefarNajumMartyah?
a.QuesMartyah?
b.porqueYeshuvivaenunazonaproromanizada?
b)Porqudespusdelaasolacinqueprovocaronloscristianos(natzratim,notzrim)juntoconsus
amigos romanos nunca existi algn centro de Torah, como tratan de alarmar los misioneros
mesinicos,onazarenos?
c)PorqusiguenlasadulteracionesquehizoelpervertidodeMateoparatratardejustificaruna
profecaalinfamedeYeshu?
d)porqulazonadeTzefatenmanosnuevamentedejudos(enlapocadelAriZL)sevolviuna
luzparatodoslosjudosdelazona,yporqueestoNOsucedienlosdasdelnazareno?
[1]segneldelalecturadeelTalmudBabliMasejetMenajot85.
[2]YerushalmMasejetTerumot9:7;TanaitI;7,yTalmudYerushalmiShabatII,1.
[3]
ReshitJojmah,ShaarHakedushah,cap.7:2;ShemHaGedolimsobrel,Ot300,Siman26.
[4]
ShibjRavJaimVital,Jerusaln5718,p.32.
[5]
ShemHagedolim,OtYud,Siman202;ShibjeRabeinuJaimVital,pg16.

Você também pode gostar