Você está na página 1de 8

Volcn

Cara Norte / North Face

msnm

6565

Tupungato

INTRODUCCIN
El Tupungato se alza como la montaa ms alta de Los Andes Centrales, superando en mucho a sus ms cercanos
vecinos. Se emplaza a 64 kilmetros al Este de Santiago, en el lmite con Argentina, pero no es visible desde la ciudad.
Es ampliamente deseada por muchos montaistas, y est catalogada como una montaa clsica de Los Andes chilenos,
pese a ser paradjicamente ms visitada por extranjeros que por montaistas nacionales.
Este gigante es un estrato volcn extinto cuyo crter de tres kilmetros de dimetro es fcilmente visible desde muy
lejos. Su cspide, as como su ladera que cae hacia Argentina, luce extensos glaciares que la cubren parcialmente.
Si bien no encierra misterios incas, el Tupungato tiene otras historias que contar. Conocida es la de un avin de pasajeros
de una empresa britnica que cay en sus faldas en 1947. Slo 44 aos despus, en 1991, un par de montaistas
encontr casualmente un motor, lo que provoc que se organizara una expedicin de bsqueda que finalmente dio
con el resto de la aeronave y sus ocupantes.

Tupungato is the highest mountain in the Central Andes, much higher than its closest neighbours. It is situated 64 km to the east of
Santiago, on the border with Argentina, although it is not visible from the city.
It is popular among mountaineers and it has become known as a classic mountain of the Chilean Andes, despite paradoxically being
visited by more foreigners than Chilean climbers.
It is an extinct strata volcano whose crater, three km in diameter, is easily visible from far away. It has extensive glaciers that partially
cover the top of the mountain and the slope on its Argentine side.
Although Tupungato holds no Incan mysteries, it has other tales to tell. A well-known story is that a British companys passenger plane
crashed in its foothills in 1947. It was only after 44 years, in 1991, that two mountaineers accidentally found its engine. This provoked
an expedition to finally find the rest of the plane and its occupants.

242 243
Los 6000s de Chile / The 6,000s of Chile

Volcn

Tupungato
Acceso

INFORME
altitud

6565 m
Posicin Geogrfica segn Carta:

Carta IGM:

33 21 12,8 S
69 46 15,7 W
E61

Primera Ascensin Deportiva: M. Zurbriggen y S. Vines, 1897


poca ms Adecuada para Ascender: Entre septiembre y marzo

Desde la ciudad de Santiago, dirigirse hacia el Cajn del Maipo por


la Ruta G-25 hasta cruzar el puente del Ro Colorado, donde hay
que tomar el desvo que lleva hasta la central hidroelctrica Alfalfal
de la empresa AES Gener. El camino al Tupungato contina a travs
de las dependencias de la Central, para lo cual hay que contar con
un permiso tramitado con anterioridad, lo que se explica en las
recomendaciones. Pasada la barrera de la central, seguir el camino
principal aproximadamente por 25 kilmetros, donde se encuentra
una bifurcacin que por la izquierda lleva a la mina La Perla. Continuar
por la opcin de la derecha y tras un pequeo tramo se encuentra
un desvo a la derecha sealizado como Estero Chacayes, el que es
necesario tomar. El camino pasa por un casero y luego tuerce para
seguir internndose en el valle. Justo antes de que el camino comience
a descender hacia una bocatoma es posible ver un sendero marcado
que nace del costado derecho del camino, punto donde se puede
dejar el vehculo.
El acercamiento contina a travs de este sendero que va por la orilla
Sur del Ro Colorado. Tras dos horas de caminata se abre a mano
derecha el Valle del Museo y luego de un pequeo descenso se llega
a la zona de Baos Azules, donde existen pozones en los que aflora
agua mineralizada muy cerca del Ro Museo. Aqu es posible establecer
un CAp1 (2450 m).

REPORT

Desde el CAp1 iniciar la marcha temprano y cruzar el ro utilizando


las grandes rocas que hay como puentes naturales. La ruta contina
por la ladera izquierda del Ro Museo, elevndose hacia el filo de un
pequeo cerro conocido como Pan de Azcar y descendiendo
posteriormente hacia la orilla del Ro Azufre. Tambin es necesario
cruzar este ro, lo cual se puede hacer por un puente que si bien
est bastante deteriorado se sigue utilizando. De todas maneras se
recomienda verificar cuidadosamente el estado en que se encuentra
antes de cruzarlo.

Geographic Position
According to Map:
IGM Map:
First Recreational Ascent:
Best Time of Year for Ascent:

33 21 12.8 S
69 46 15.7 W
E61
M. Zurbriggen and S. Vines, 1897
From September to March

Access
From the city of Santiago head towards the Cajn del Maipo on
Ruta G-25 until crossing the bridge over the Colorado River, where
you have to take the turning that leads to the Alfalfal hydro-electric
plant, owned by the AES Gener company. The road to the mountain
continues through the grounds of the hydro-electric plant. You
therefore require a permit that must be organised in advance, as
explained in the recommendations. After passing the plants entrance
barrier, follow the road for 25 km until you come to a fork whose
left hand option leads to the La Perla mine. You should take the
right hand option and after a short drive you come to a turning
signed for Estero Chacayes which you need to take. The road passes
through a settlement and then turns and heads into the valley. Just
before the road descends to a water inlet it is possible to see a wellmarked path that begins on the right side of the road. Here you can
leave your vehicle.

Una vez en la otra orilla, la ruta llevar a ascender varios metros y


a cruzar un muralln de roca volcnica negra que conduce a un
vasto cajn. Desde aqu se puede contemplar un espectacular
despliegue de cumbres, entre las que estn el Chimbote, el Pollera,
el Tupungatito, el Sierra Bella y la cara Oeste del Volcn Tupungato.
Siguiendo el sendero se llega a los Baos del Tupungato, un pozn
natural de agua termal de dudoso aspecto, en donde se dobla hacia
la derecha y se contina ascendiendo en algunos tramos, hasta llegar
a un sector conocido como Mal Paso debido a los numerosos
riachuelos que hay que cruzar. El CAp2 (3230 m) se establece en la
Vega de los Flojos, a los pies de la morrena del Sierra Bella, para lo
cual es necesario subir previamente por acarreos muy resbalosos. Si
bien es un sector bastante hmedo, las nicas fuentes confiables
de agua son los riachuelos y manantiales que se encuentran en la
parte ms alta de la vega.

The approach continues on this path that follows the south bank
of the Colorado River. After two hours of walking, the Museo Valley
opens up on your right and, after a small descent, you arrive at the
area of Baos Azules, where there are pools, very close to the Museo
River, caused by springs of mineralized water. Here it is possible to
set up ApC 1 (2,450 m).

Desde el CAp2 el sendero se pierde en un valle de piedras y se


retoma por la ladera Sur al comienzo de la morrena del glaciar del
Sierra Bella. A esta altura el ro es un simple arroyo que se debe
cruzar de vez en cuando. Luego de unas horas de marcha el sendero
abandona el valle y torna hacia el Sur para remontar por los faldeos
del Volcn Tupungato siguiendo un estero sin nombre. La ruta lleva
al Campamento Los Espaoles (4420 m) donde se puede establecer
un CAp3, pero si se est con tiempo se recomienda continuar hasta
la zona conocida como El Hito, donde puede establecerse el
CBAvanzado (4790 m). En este lugar hay agua abundante y se tiene
la vista de la ruta de ascenso, lo que resulta muy motivador.
Generalmente los arrieros pueden avanzar slo hasta aqu.

Start early from ApC1, crossing the river using the large rocks as a
natural bridge. The route continues on the left bank of the Museo
River, rising until the ridge of a small hill known as Pan de Azcar.
After the ridge the route descends to the edge of the Azufre River.
It is also necessary to cross this river, for which you can use a bridge
which, while being in quite a bad state, has served for other
expeditions. However, it is still recommended to check its state
carefully before using it.
After crossing the river, the route will ascend several metres and
climb a wall of black volcanic rock that leads to a vast gully. From
here you can see a spectacular display of summits. Among them
are Chimbote, Pollera, Tupungatito, Sierra Bella and the west face
of the Tupungato Volcano.
Following the path, you arrive at the Baos del Tupungato, a natural
pool of dubious-looking thermal water. Here you turn right and
continue, ascending in some stretches, until arriving at a sector
known as Mal Paso due to the numerous streams that you have
to cross. ApC2 (3,230 m) is set up in the place known as Vega de
los Flojos, at the foot of the Sierra Bella moraine. To get here it is
necessary to climb up quite loose scree slopes. While it is a quite
wet area, the only reliable sources of water are the streams and
springs found at the highest point of the marshland.
From ApC2, the path disappears amongst stones and you re-take
it on the south slope at the start of the moraine of the Sierra Bella
Glacier. At this point the river is just a stream and you should cross
it every once in a while. After a few hours walking, the path leaves
the valley, turns south and follows a nameless stream through the
foothills of the Tupungato Volcano. The route arrives at the Los
Espaoles camp-site (4,420 m) where you can set up ApC3. However,
if you have time, it is recommended to continue until the area known
as EL Hito, where you can establish the AdvancedBC (4,790 m).
Here there is abundant water and you can see the ascent route,
which acts as a great motivation. Generally the muleteers can
advance only until this point.
244 245

Los 6000s de Chile / The 6,000s of Chile

Un clsico de clsicos el Tupungato recibe numerosos


montaistas cada ao
A classic among classics, Tupungato receives
numerous mountaineers every year.

Route of Ascent/Descent
From Advanced BC, the ascent starts on the left side of a field of
penitentes. On arriving at a plateau, it is necessary to turn left to
take a ridge. This leads to an area known as Piedra del Guanaco
(5,530 m) that has some terraces with rocks of curious shapes. Here
you can set up C1.
If you still have time and energy after the long days journey, it is
recommended to continue on the ridge until an area of wide terraces
known as Argentinos (5,760 m) where you can set up the HC. Here
you have a good view of what will be the final route of the ascent.
From the HC, start to climb on the ridge to the right of the snow
field until you almost start walking on the snow field. From here,
go to the couloir that is on the left side of a very tall square rock.
Continue the ascent on the thin, loose scree slope inside this couloir.
Its gradient is an average of about 40. Once you leave the couloir
you can see false summits on both the left and right hand sides.
Continue the route towards the south-east, staying as high as
possible, until you reach a plateau from where you can see the
rounded north summit. The south summit (the main summit) can
be reached by going down and up the next hillock.
The descent can be carried out using the same route and has no
major difficulties except for the area of rocks that is between the
snow field and the couloir.

Ruta de
Ascenso/Descenso
Desde el CB Avanzado comienza el ascenso por el lado izquierdo de
un campo de penitentes. Al llegar a un plano es necesario dirigirse
hacia la izquierda para tomar un filo que lleva a unas terrazas con
piedras de curiosas formas, sector conocido como Piedra del Guanaco
(5530 m) y en donde puede establecerse el C1.
De contar con tiempo y energas suficientes tras la dura jornada, se
recomienda continuar por el filo hasta un sector de amplias terrazas
conocido como Argentinos (5760 m) donde se sugiere establecer el
CA. En este lugar ya se puede obtener una muy buena vista de lo
que ser la ruta final de ascenso.
Desde el CA, comenzar a subir por el filo que est a la derecha del
nevero hasta casi remontarlo, para luego caminar hasta los pies de
la canaleta que se encuentra al costado izquierdo de un morro o
roca cuadrada muy grande. Esta canaleta tiene una pendiente
promedio de 40, est formada por acarreo fino y resbaladizo, y es
la va por donde se contina el ascenso. Al salir de sta ya se pueden
divisar las falsas cumbres, tanto a la izquierda como a la derecha.
Continuar camino hacia el Sureste siguiendo la mayor altura, hasta
alcanzar una planicie desde donde se observa la cumbre Norte con
forma de loma, en direccin Sur. La cumbre Sur (principal) se alcanza
bajando y subiendo la siguiente loma.
El descenso se realiza por la misma ruta y no presenta mayores
dificultades, excepto en el sector de piedras que se encuentra entre
el nevero y la canaleta.

246 247
Los 6000s de Chile / The 6,000s of Chile

Los penitentes son sin duda hermosos de mirar pero a veces


pueden ser un desafo
Without any doubt penitents are beautiful to see, but
sometimes can be quite a challenge.

Registered Waypoints (WGS 84)

Waypoints Registrados
(WGS 84)
Campamento Aproximacin 1 Baos Azules

33 24 32,9 S
69 58 18,5 W
altitud 2450 m

Campamento Aproximacin 2
Vega de los Flojos

33 20 14,5 S
69 51 55,4 W
altitud 3277 m

Campamento Base Avanzado El Hito

33 18 43,9 S
69 47 28,2 W
altitud 4790 m

Campamento 1 Piedra del Guanaco

33 19 49,7 S
69 46 38,0 W
altitud 5527 m

Campamento Alto Argentinos

33 20 19,0 S
69 46 30,4 W
altitud 5761 m

Cumbre y Localizacin de Caja

33 21 30,7 S
69 46 13,9 W
altitud 6564 m

Approach Camp 1 Baos Azules

33 24 32.9 S
69 58 18.5 W
altitude 2,450 m

Approach Camp 2 Vega de los Flojos

33 20 14.5 S
69 51 55.4 W
altitude 3,277 m

Advanced Base Camp 1 El Hito

33 18 43.9 S
69 47 28.2 W
altitude 4,790 m

Camp 1 Piedra del Guanaco

33 19 49.7 S
69 46 38.0 W
altitude 5,527 m

High Camp Argentinos

33 20 19.0 S
69 46 30.4 W
altitude 5,761 m

Summit and Location of Box

33 21 30.7 S
69 46 13.9 W
altitude 6,564 m

Datos y
Recomendaciones
Para ascender el Volcn Tupungato no se requiere de permisos
especiales, pero s para ingresar a las instalaciones de la central
hidroelctrica Alfalfal y para transitar por el predio Ro Colorado
que pertenece al Ejrcito. Para esto, gestionar primero un permiso
con la Jefatura de Propiedades del Comando de Infraestructura
del Ejrcito, Departamento de Predios (Santo Domingo 3317,
Santiago, fono 2-3777214, fax 2-3777133). Enviar una copia al
seor Max Mardones de la empresa AES Gener (fono 2-6868140,
fax 2-6808131). Se recomienda hacer estas gestiones con algn
tiempo de anticipacin.

Tips and Recommendations


No special permits are required to climb the Tupungato Volcano
but you do need a permit to enter the El Alfalal hydro-electric
plant and to cross private land owned by the Army (called Rio
Colorado). For this you must first ask the permission of the Jefatura
de Propiedades del Comando de Infraestructura del Ejrcito,
Departamento de Predios (Santo Domingo 3317, Santiago, phone
2-3777214, fax 2-3777133). Send a copy to Max Mardones of
the company AES Gener (phone 2-6868140, fax 2-6808131). It
is recommended to do this some time in advance.

De igual forma, es necesario dar aviso a Carabineros en San Jos


de Maipo. Indicar en un escrito nmina completa de participantes,
nacionalidad, nmero de pasaporte o cdula de identidad;
incluyendo un detalle de la actividad y especificando itinerarios,
fechas, ruta y un mapa de la zona. Por ser montaa fronteriza, en
el caso de extranjeros se requiere permiso especial otorgado por
DIFROL (www.difrol.cl).

You should also inform the police in San Jos de Maipo of your
expedition, giving them a letter showing participants, nationalities,
passport or ID numbers, details of activities and specific itineraries,
dates, route and a map of the area. As the mountain is on the
border, foreigners require permission from DIFROL (www.difrol.cl).
The best transport option is to take a 4x4 vehicle. See appendix
for recommendations.

Contar con vehculo 4x4 es lo ptimo. Ver anexo para recomendaciones.

If you have mules it is recommended to set up CAp1 at the site


found about 100 metres after Baos Azules, where there is more
food for the animals.

De contar con mulas, para el CAp1 se recomienda el sitio que se


halla unos 100 metros despus de Baos Azules, ya que en este
lugar hay ms comida para los animales.
Es necesario contar con equipo y vestuario de alta montaa. Como
parte del equipo tcnico se recomienda llevar piolet y crampones.

It is recommended to take equipment and clothing suitable for


high altitude mountaineering. As part of the equipment it is
recommended to take an ice axe and crampons.

Se recomienda contratar mulas para el transporte del equipo, tanto


a la ida como a la vuelta. Don Jacinto Ortega es el arriero ms
experimentado de la zona. Vive en el poblado de Maitenes (antes
de Alfalfal) y es necesario hacer previamente el trato con l.

It is recommended to take mules to transport the equipment


during the approach and the return journey. Jacinto Ortega is
the most experienced muleteer in the area. He lives in the town
of Maitenes (before Alfalfal) and it is necessary to organise things
with him before your expedition takes place.
248 249

Los 6000s de Chile / The 6,000s of Chile

Você também pode gostar