Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
2014
23
2014
2014
25
2014
2014
27
2014
2014
29
2014
para
LENGGAH
INGKANG
SATUHU
2014
KETINGAL
RADE
KIRANG
UNGGAH-
UNGGUHIPUN.
In fact, in the fourth sentence Pak Syai continued to use
some polite words, but if he had been more careful and
conscious of his word choice, he should not have used the nonpolite word sing (whom or that). Instead, he should have used
INGKANG, as in the first sentence of the quote. Ideally, he
should
not
have
used
ngapunten
either,
but
31
2014
2014
33
2014
MBOTEN
NGERTOS
para
kadang,
SUMANGGA
2014
35
2014
2014
37
2014
2014
39
2014
2014
Durasim
41
have
chosen
their
own
way of
2014
identifying
themselves
linguistically.
In this case, Emha Ainun Nadjib, a nationally recognised
social and cultural essayist from East Java, has demonstrated in
writings the significance of cak and rek as symbols of the
linguistic identity of people in the province. For instance, in his
effort to reveal the adverse impact of the New Order government
upon life in villages, he treats in one essay how in the 1970s, the
government-backed political party, GOLKAR, was just starting to
put his village in its grip. In the meantime, the majority of people
in the village were supporters of PPP, the Islamic affiliated party
known as Kabah. Since they were resisting and saw GOLKAR
as an intruder, anyone supporting this newcomer party could risk
suffering a social stigma. To be safe during a general election
campaign, therefore, one would openly tell PPP supporters
Saya Kabah Rek, meaning I am Kabah guys (see Nadjib
1994:224-227).
In
another
(Surabaya
Model
essay
of
entitled
Demokrasi
Democracy),
Nadjib
Surobayan
criticises
the
2014
kurang pedas, Cak! (the social criticisms [in Lautan Jilbab ] are
not hot [i.e. sharp] enough, Comrade). Accoding to Nadjib
(1995b:35-37), the criticisms seemed too hot for the authorities
in Semarang, Central Java.
What Nadjib has presented in the two essays above
reflects how cak and rek are symbols of the open-minded
outlook and egalitarian view of the East Javanese people. The
strength of this claim, as already stressed above, is further
corroborated by the lyrics of a Javanese song Rek Ayo Rek that
I have used to title this section. The song is sung by an East
Javanese singer, Mus Mulyadi. It was very popular in the late
1970s and early 1980s and reflects the egalitarian way of life
espoused by people in East Java. The following is the
introductory part of the lyrics of the song.
Oalah, wis malem Minggu dhuik
gak gableg, sir-siran ya durung
duwe. Wis, enake nemui kancakanca ae wis nang nggone
prapatan.
43
2014
2014
45
2014
2014
47
2014
in the city. Emha Ainun Nadjib is called Cak Nun because of his
commitment to stand behind the poor and the disadvantaged.
The use of this nickname can be observed in the public media
and in the published collections of his journalistic essays (see,
for example, Nadjib 1995a:113, 1995b:viii, 1995c). Cak Nur is
the public name of Nurcholis Madjid, an independent national
figure from East Java, who is now mounting a challenge to
become a presidential candidate in the 2004 general election. A
strongly dedicated human right activist from Malang, East Java,
Munir, who died on his way to pursue his further eduction in
Amsterdam in 2004, has also been called Cak Munir by other
human right activists.
To this extent, I have elaborately revealed that cak and
rek are symbols of the linguistic identity of Javanese people in
East Java. Along the discussion in this section, I have also
indicated
that
word
choice
differences
are
significant
2014
49
2014
2014
51
2014
2014
53
2014
2014
imposed through their employment. This was not only due to the
(legal) practice of employment that had the tendency to put them
in a disadvantaged position, but more importantly also due to
the system of culture of the (Javanese) families in which they
had been nurtured. Despite their strong desire to fight against
the injustice of the business industry, their parents had
discouraged them from continuing their protest. They considered
that this act, verbal or physical, would only result in a breach of
social stability and order. Accordingly, instead of unleashing their
desire for protest, these young women chose to tame it to
achieve peacefulness and serenity. They could nrimo or accept
their fate without anger because no one would stop them from
speaking through the silence.
Though indirectly, Bermans finding clearly reflects the
strength of the Javanese speech varieties that have been put in
place by the priyayi as a means of ordering peoples relative
positions and power in the society and the type of speech variety
expected from them in their linguistic behaviour. What this
means is that people having less power in the societal map, in
terms of wealth, education, and or rank, should generally speak
high or honorific Javanese to those possessing more power.
This is a sign of respect to the latter. On the contrary, the latter
would speak low or non-honorific Javanese in return. Such
socioculturally charged interpersonal relations were recently
documented by Rahardi (2001:168) in his study on code choices
involving buyers and sellers in Baringharjo market, Yogyakarta,
Central Java. He found that the ngoko variety of Javanese was
Chapter 9: Perceptions of function and identity
55
2014
2014
57
2014
Varieties of translation
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
Number of
Respondents
10
5
10
5
1
1
1
1
1
1
1
3
1
2014
41
of
the
Indonesian
sentence
Ibu
sedang
59
2014
2014
61
2014
86
80
79
74
60
40
20
13
21
29
30
Year 5
N = 38
Year 6
N = 45
0
Year 3
N = 42
Year 4
N = 37
2014
of
Indonesian
words
into
ngoko
Javanese
from
that,
the
progress
of
nationalism,
63
2014
nowadays
are
shifting
their
attitudes
toward
2014
nineteen traits fall into three categories: six solidarity traits, six
status traits, and seven identity traits.
As described in Subsection 3.5.3, the first step in the
analysis for the matched-language guise data was to assign
numerical values to the repondents' ratings on the seven bipolar semantic differential scales. The second step was to
compare the average or mean of the numerical values assigned
to the respondents' ratings on each trait for the group of
speakers of each variety of Javanese guise with that on the
corresponding trait of their Indonesian guise. To obtain
meaningful comparisons from such pairs of ratings, a statistical
procedure, called the t-test, was used. The level of significance
of the difference of two averages resulted from the t-test
procedure is called the t-value. Statistically, a t-value is
considered significant if its value equals .05 or less.
For the purpose of administering the matched-language
guise technique, I managed to organise 480 subjects, ranging
from year-four up to year-six primary school children. The
following table is a summary of t-values of their perceptions of
the solidarity traits of speakers in their Javanese and Indonesian
guises.
Table 9.2: T-values for significance of mean differences of
perceptions of the solidarity traits of speakers
speaking kromo and ngoko varieties and their
corresponding Indonesian guises.
No. Solidarity Traits
Kromo
Ngoko
Alus
Ngoko Bangjoan
Lugu
65
2014
Friendly -unfriendly
6.009****
4.736****
0.743
-4.013****
Polite -- impolite
7.248****
4.758****
1.025
-4.486****
Generous -- not
generous
3.859****
3.824****
1.459
-3.224****
Helpful -- not
helpful
2.092*
2.836***
1.962* -3.366****
Cooperative -- not
cooperative
2.556**
3.964****
1.510
Trustworthy -- not
trustworthy
3.412****
3.078***
-0.123 -3.231****
-2.113*
Notes:
1. Positive entries indicate that Javanese guises are evaluated
more favourably than Indonesian guises, and negative entries
indicate a more favourable evaluation for Indonesian guises.
2. Significance levels with two-tailed tests:
* equals .05 or less
** equals .01 or less
*** equals .005 or less
**** equals .001 or less
3. Degrees of freedom = 479
As can be observed in the table, the subjects were given
opportunities to listen to four varieties of Javanese and their
corresponding Indonesian guises (see Appendix A for details of
the transcripts). The reason for this is the fact that in their daily
life, children are exposed to the local variety termed by some as
Bangjoan Javanese, the variety that is believed to be kasar or
unrefined (see Section 5.4). Yet, at primary schools, they are
taught and made aware through textbooks that Javanese has
three levels of speech: kromo (high Javanese), ngoko alus (mid
Javanese), also known as kromo madyo, and ngoko lugu
(simple or low Javanese), all of which are, to varying degrees,
66 Chapter 9: Perceptions of function and identity
2014
67
2014
2014
69
2014
Modern
conservative
Educated
uneducated
Intelligent
unintelligent
Cosmopolitan
parochial
Rich poor
High social class
low social class
Kromo
Ngoko
Ngoko
Bangjoan
Alus
Lugu
-8.215**** -7.190**** -7.416**** -9.193****
-2.221*
-0.826
-1.694
-5.003****
0.113
-1.109
-2.730**
-5.718****
-0.556
-0.177
-1.321
-2.909***
-6.603****
-3.272**** -0.685
-2.309*
0.187
2014
Kromo
Ngoko
Alus
Ngoko
Lugu
Bangjoan
Like -- dislike
way of speaking
5.037****
4.173****
-0.105
-6.295****
Easy -- difficult
to understand
-1.517
-2.567**
-4.487**** -6.845****
Very Javanese
not very
Javanese
3.639****
Very
Indonesian
not very
Indonesian
0.945
-0.983
-1.620
-4.115****
Similar not
similar to parent
traits
4.370****
3.443****
0.528
0.316
Similar not
similar to your
traits
0.281
0.893
0.269
-1.975*
Want to be like
the speakers
-3.300****
2.216*
-1.198
5.094****
7.923****
10.405****
12.297****
71
2014
indonesia
guises
as
more
modern,
more
2014
73
2014
2014
75