Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
BIBLIA
COMENTADA
Texto de la Ncar-Colunga
VII (ltimo)
Epstolas catlicas.
Apocalipsis
POR
IOSE
SALGUERO,
O.
P.
MAXIMILIANO
GARCA
CORDERO,
O.
P.
B I B L I O T E C A DE AUTORES
MADRID MCMLXV
CRISTIANOS
NDICE
GENERAL
Pgs.
Epstolas catlicas
I.
II.
Introduccin
Comentario
III.
177
190
VII.
147
154
VI.
88
101
V.
7
25
IV.
Epstola de Santiago:
259
265
271
277
283
Apocalipsis
Introduccin
Comentario
293
326
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Onomstico de autores
Onomstico general
Geogrfico
Onomstico de divinidades
Etnolgico
Trminos tcnicos
Ideolgico general
551
573
591
605
607
609
613
A B R E V I A T U R
Libros de la Biblia
Abd Abdas.
Hechos de los Apstoles.
Act
Ageo.
Ag
Am
Amos.
Apocalipsis.
Ap
Bar
Baruc.
Cant Cantar de los Cantares.
Col
Colosenses.
Cor
Corintios.
Crn Crnicas.
Dan Daniel.
Dt
Deuteronomio.
Ecl
Eclesiasts.
Eclo Eclesistico.
Ef
Efesios.
Esd
Esdras.
Est
Ester.
Ex
xodo.
Ez
Ezequiel.
Flm
Filemn.
Fil
Filipenses.
Gal
Glatas.
Gen Gnesis.
Hab Habacuc.
Heb Hebreos.
Is
Isaas.
Jds
Judas.
Judit.
Jdt
Jer
leremas.
joel.
Jl
]n
Juan.
Jos
Josu.
Jue
Jueces.
Lam Lamentaciones.
Le
Lucas.
Lev
Levtico.
Mac Macabeos.
Mal
Malaquas.
Me
Marcos.
Miq Miqueas.
Mt
Mateo.
Nah Nahum.
Neh Nehemas.
Nm Nmeros.
Os
Oseas.
Par
Paralipmenos.
Pe
Pedro.
Prov Proverbios.
Re
Reyes.
Rom Romanos.
Rut
Rut.
Sabidura.
Sab
Sal
Salmos.
Sam Samuel.
Sant Santiago.
Sof
Sofonas.
Tes
Tesalonicenses.
Tim Timoteo.
Tit
Tito.
Tob Tobas.
Zac
Zacaras.
ABREVIATURAS
A b r e v i a t u r a s d e libros y revistas
DTC
D
AAS
AASOR "
'
A O T
AmicieV.'.'.'.'.''.
A g-par
Ana
AnglTheolRev.. .
ymt
AtAB
ATAT
BASOR
BB
Bi
BibOr
BiViChr
BiLi
BS
BZ
BJRL
BullLE
CAP
CB
CBi
CBQ
CBSC
CE
CIC
Cis
CivCatt
CSEL
CSS
CT
C F
CultBib
PA
D A I ,
?J?
UOb
D i v l hom
EB
EBCB
EMar
EHAT
ER
EREH
ERS
EstBib
EstEcl
EstMar
EThL
EtThR
EvTh
ExpTim
GL
Greg
HTR
HDB
ICC
IThQ
JAOS
JBL
JBRel
JE
JJewSt
JSSt
JTS
KAT
KHK
KIB
KNT
KTW
Lum
LumVi
LTK
MaisD
Mar
MelScR
MGC
Mus
NP
NRTh
NTS
NT
NtAb
PG
PL
PO
IX
,\
PalCler
RA
RB
RC
RF
RHPR
REspT
RevBi
RevBen
RHE
RevHistRel
RSPT
RSR
RevScRel
RevQ
RT
RevThPh
RevUOt
RivBilt
Sa
Sal
SB
SC
ScEccl
ScuolCat
SemBiblEsp
SPIB
SSCC
ST
StTh
Std
StKr
SPag
TKNT
TG
TQ
TLitZ
TSt
TS
ThR
ThZ
VD
VerVi
Vg
VT
ViSpir
WC
ZATW
ABREVIATURAS
ABREVIATURAS
ZKT
ZLG
ZNTW
ZThK
iQS
XI
BIBLIA
COMENTADA
VII
EPSTOLAS CATLICAS. APOCALIPSIS.
EPSTOLAS
INTRODUCCIN
i.
CATLICAS
GENERAL
De entre las siete Epstolas catlicas, hay cinco (Santiago, la segunda de San Pedro, la segunda y tercera de San Juan y la de San
Judas) cuya canonicidad fue puesta en duda por muchos autores
antiguos. Por eso Eusebio, resumiendo el pensamiento de los escritores de la Iglesia oriental, colocaba las cinco epstolas entre los
libros discutidos (v-nAey|iEva), pero que son admitidos por la
mayor parte I 5 . Ya en tiempo de Orgenes muchos autores dudaban
de la canonicidad de la 2 Pe, 2-3 Jn y Jds, por diversas razones 16 .
Sin embargo, Orgenes las considera como cannicas.
En la Iglesia latina desaparecen todas las dudas a fines del siglo iv,
como vemos por el concilio provincial de Hipona (a. 393), por los
concilios III y IV de Cartago (a. 397 y 419) y por la carta de Inocencio I al obispo Exuperio de Tolosa (a. 405) 17, que ya presentan
el canon de la Sagrada Escritura completo. En la Iglesia oriental, las
dudas perduraron por ms tiempo; pero el concilio Trulano (a. 692)
adopt, finalmente, el canon completo del Nuevo Testamento. La
Iglesia siraca oriental tard todava ms en admitir todas estas
epstolas 18 .
En el siglo xvi, los protestantes volvieron a resucitar las dudas
respecto de algunas de estas epstolas, y negaron su canonicidad.
Por este motivo, la Iglesia, en el concilio Tridentino, defini solem-
12 1 P e 1,1.
13
E n este caso, sin embargo, el trmino d e catlicas se aplicara a las dos epstolas m s
p e a u e a s d e San J u a n slo por extensin y por el hecho d e haber sido aadidas a la primera
como simples apndices. Cf. J. CANTINAT, Les ptres Catholiques, en Introd. la Bible d e
R O B E R T - F E U I L L E T , vol.2 p.S58.
1 4 Cf. D O M R. M . D A Z , Epstoles Catliques: L a Biblia d e Montserrat vol.22 (Montserrat 1958) p . I 3 s ; E. N E S T L E , Die kanonischen Briefe: Z N T W 14 (1913) p.266ss.
1 5 Hist. Eccl. 3,25 : P G 20,269.
16 Cf. Comm. in Mt. I7,3-' P G 13,1569-1572.
i ' Cf. Enchiridion Biblicum (Roma 1956 3 ) n.16-22.
1 8 Cf. L . ROST, Zur Geschkhte der Kanons bei den Nestorianen: Z N T W 27 (1928) 103-106.
19
L u g a r y orden e n el canon
25
El texto
).
EPSTOLA
DE
SANTIAGO
INTRODUCCIN
Nombre
En el
siervo de
bien: en
distintos.
Jess 6.
Sant 1,1.
2 Cf. M t 4 , 2 1 ; 10,2; 17,1; Act 1,13; 12,2.
3 Cf. M t 10,3; M e 3,18; A c t 1,13.
4 Cf. M e 15,40.
M e 16,1; Jn 19,25.
6
L a s expresiones hermano C'ah) y hermana C'ahoth) tenan entre los orientales un sentido
m u c h o ms amplio q u e entre nosotros. N o designaban tan slo a los hermanos carnales,
sino tambin con frecuencia a parientes de grado m u c h o m s lejano, como primos, etc. L a
lengua hebrea antigua no posea una palabra para indicar exclusivamente a los primos. Luego
los hermanos de Jess eran simples primos suyos. Cf. J. J. COLLINS, The Brethren of Lord...:
Theological Studies 5 (1944) 484-494.
7
Cf. JOSEFO FLAVIO, nt. Iud. 20,9,1; EUSEBIO, Hist. Eccl. 2,23,19-23: P G 20,2043.
8
1,19.
5
INTRODUCCIN A SANTIAGO
10
L e 5,TO; 6.I4S.
Act 1,13; 12,2.
I2
A c t 12,17; 15,13; 21,18.
Act I5,iss; 2l,l8ss.
13
Gal 2,9,12.
14
Vase M . SALES, II Nutmo Testamento vol.2: Le Lettere degli Apostoli ( T u r n 1914)
p.507; A . CAMERLYNCK, Commentarius in Epstolas Catholicas p . I 2 s s ; CORNELY, Introductio
in Novum Testamentum P.592SS; A . M A L V Y , Saint Jacques de Jrusalem tait-il un des Douze?:
RSR 8 (1918) I22SS.
15 Gal 1,19.
16
L a expresin o 6eA(po parece designar a todos, sin exceptuar ninguno.
17
M t 12,46-50; M e 3,31-3518
Act 1,14; cf. 1 Cor 9,5.
" Jn 7,3-720
Cf. S. LYONNET, Tmoignages de S. Jean Chrysostome et de S. Jrme sur Jacques le
frrc du Seigneur: RSR 29 (1939) 335-35121
L . MASSEBIEAU, L'ptre de Jacques est-elle oeuvre d'urt chrtien?: Rev. H i s t Rel.32
11
INTRODUCCIN A SANTIAGO
10
INTRODUCCIN A SANTIAGO
de lo contrario, no la habran recibido en la coleccin de las Sagradas Escrituras. Esto explica tambin el hecho de que se encuentre
en todos los catlogos de los libros sagrados, si exceptuamos el
Fragmento de Muratori y el Canon Mommseniano.
A partir de Orgenes (f a. 254) comienzan los testimonios explcitos que atribuyen la epstola a Santiago. Orgenes cita con frecuencia la epstola que se llama de Santiago 32 .
Eusebio afirma que en su tiempo la mayor parte de las iglesias
del Oriente lean pblicamente la epstola que se atribuye a Santiago 33. En Occidente tard ms en ser admitida; pues, aunque
parece que San Clemente Romano, el Pastor de Hermas, Novaciano y San Hiplito de Roma la conocieron, no se encuentra, sin
embargo, en el canon de Muratori, ni es usada por Tertuliano,
ni por San Cipriano, ni por Lactancio. Solamente a partir de mediados del siglo iv, cuando las relaciones entre Oriente y Occidente
se hicieron ms ntimas y el canon de la Sagrada Escritura se fue
uniformando, vemos a las iglesias de Italia, Espaa, Galias y frica
aceptar la epstola de Santiago 34 .
San Hilario cita la epstola de Santiago a propsito de textos
de los cuales abusan los herejes. Y da a Santiago el ttulo de apstol 35, Del mismo modo se expresa el Ambrosister, que debi
de escribir hacia el ao 375 36, El concilio de Roma, reunido en el
ao 380 por San Dmaso, contiene en su canon la epstola de Santiago 37. San Jernimo resume las peripecias por las que tuvo que
pasar la epstola con estas palabras: Iacobus, qui appellatur frater
Domini..., unam tantum scripsit epistolam, quae de septem catholicis est, quae et ipsa ab alio quodam sub nomine eius edita
asseritur, licet paulatim tempore procedente obtinuerit auctoritatem 38.
Despus del siglo iv la tradicin se puede considerar casi
unnime. Las dudas sobre la autenticidad y canonicidad de la
epstola fueron debidas, al parecer, a la incertidumbre sobre el
apostolado de Santiago hermano del Seor 39. E n e l siglo xvi
volvieron a surgir ciertas dudas a propsito del autor de la
epstola ms bien que sobre su canonicidad. Erasmo y el cardenal
Cayetano dudaron de que hubiera sido compuesta por Santiago
hermano del Seor 4>. Lutero la llama epstola de paja, y la retir
32
INTRODUCCIN A SANTIAGO
11
12
INTRODUCCIN
A SANTIAGO
INTRODUCCIN
55
que manifiestan el perfecto conocimiento de un idioma . La sintaxis es sencilla; la frase es breve y correcta, sin articulacin de
perodos y con cierta cadencia rtmica. El empleo de partculas y
de conjunciones es tambin, en general, correcta. Las interrogaciones
que se intercalan y las expresiones pintorescas comunican gran
viveza a la narracin. El pensamiento se desarrolla siguiendo los
procedimientos conocidos de los moralistas griegos en la diatriba 56.
Pero al llegar aqu surge espontneamente la objecin: Cmo
Santiago el hermano del Seor, judo-galileo de origen, ha podido
componer la epstola en un lenguaje tan perfecto, siendo as que
l no deba de conocer el griego sino imperfectamente? Pues ni siquiera San Lucas y San Pablo, educados en la cultura griega, escriben con tanta elegancia.
Para explicar esta dificultad, diversos autores (Wordsworth,
Burkitt, etc.) han acudido a la teora de la traduccin de un original
semtico. Sin embargo, el ritmo, las aliteraciones, que suelen desaparecer en las traducciones, son un argumento muy fuerte en
favor de un texto original griego. Por eso, otros autores prefieren
acudir a la teora de un secretario-redactor, conforme al uso bastante
frecuente en aquella poca 57 . Sin duda que no deban de faltar en la
Iglesia de Jerusaln helenistas cultos, lectores asiduos de los LXX
y conocedores de los moralistas griegos, que pudieron servir de
secretarios a Santiago. No obstante, la conexin de las palabras y
de las frases, la inclusio 58 y las aliteraciones presuponen no un simple dictado, sino una redaccin y un trabajo que implican reflexin.
Por otra parte, no faltan los indicios que revelan un autor judo
habituado a pensar y a discurrir a la manera juda. Sus exhortaciones morales nos recuerdan la enseanza moral del Antiguo Testamento. Su estilo y vocabulario conservan trazas de semitismos 59 .
Su mentalidad, de giro concreto 6 0 , es muy propia del genio hebraico. Incluso su modo de hablar de Abraham 6 1 , de la paternidad
divina 62 , de la vegetacin 63 , revelan una mentalidad hebrea.
La epstola de Santiago, en su conjunto, es un escrito compuesto
exclusivamente de una serie de exhortaciones morales bastante independientes entre s 6 4 . Unas veces desarrollan un tema determi55
A SANTIAGO
13
65
14
INTRODUCCIN A SANTIAGO
INTRODUCCIN A SANTIAGO
15
93
Sant 2,19.
' Sant 4,13-15Sant 1,17; 5,4.
98 Sant 1,5.
Sant 3,9.
99 Sant 1,18.
Sant 5,4.
100 Sant 5,10.
101
Sant 1,13. Sobre la doctrina teolgica d e nuestra epstola se p u e d e consultar la obra
del P . T E F I L O G. DE O R B I S O Epstola Sancti Jacobi (Lateranum, R o m a 1954) p.67-70.
102 Sant 1,17.
n o Sant 1,1; 2,1.
n l
103 Sant 1,27; 3,9Sant 2,7.
112
i 4 Sant i,5ss; 5,15-18.
Sant 5,15.
ios Sant 5,i5ss.
" 5 Sant 5,8.
ios Sant 4,6.8.
' i * Sant 5,9.
107
115
Sant 2,1-9.
M e 13,29; M t 24,33.
i 8 Sant 4,12.
116 Sant 3,9.
i ' Sant 2,13.
11 7 Sant 3,2; cf. Sal 19,13. Vase Conc. T r i d e n t i n o , ses.6 c.23: D 833.
U S Sant 2,7.
I 2 0 Sant 5,15.
119 Sant 1,12.
121 Sant 5,20.
i 2 2 Sant 5,15. Cf. Conc. T r i d e n t i n o , ses.14 c.1-3 = Doctrina de sacramento
Extremae
Unctionis: D 907-910. A propsito del sacramento de la extremauncin en cuanto promulgado
por Santiago y definido por el concilio de T r e n t o , se p u e d e ver en el comentario, p.83-86
123 Sant 2,14-26.
124 Sant 1,27; 2,13.
125 Sant 5,16.
17
INTRODUCCIN A SANTIAGO
INTRODUCCIN A SANTIAGO
espiritual , en la abstencin de la maledicencia y de las querellas 127, en el pago del salario a los empleados 128 . Consistir, en
una palabra, en la prctica del Evangelio 129. En las pruebas y en
el dolor, que pueden venir incluso sobre los justos, el hombre
debe pedir a Dios la ciencia de saber sufrir 1 3 , porque Dios premiar los dolores sufridos por E l 1 3 1 .
La Iglesia en la epstola de Santiago se presenta, al mismo tiempo, como la asamblea local 1 3 2 y la asamblea general de todos los
cristianos desperdigados por el mundo i 3 3 . Est compuesta de presbteros i 34 , cuyo ministerio se ejerce, con los nefitos, en el sacramento de la regeneracin 135; y con los enfermos, en el sacramento
de la extremauncin l 3 6 ; y de didscalos o maestros, que al mismo
tiempo pueden ser jefes, como el autor mismo 137 , y formar una
misma cosa con los presbteros I 38 . Los cristianos regenerados por
Dios en el bautismo son gobernados por un jefe, que les da sus
directrices, y por la ley perfecta de la libertad 139 .
16
1Z6
Sant 5,ls.
Sant 3,14-18; 4,11.13.
Sant 5,4.
129
Sant l,2lss; 2,8.
1 3 0 Sant 1,5-8.
" i Sant 1,2.12.
i 3 2 Sant 2,2; 5,14.
121
128
134
146
d'Hist.
147
i4
i"'
150
15 5
18
INTRODUCCIN A SANTIAGO
INTRODUCCIN A SANTIAGO
19
Cf.
A. C H A R U E , o.c.
p.386.
20
INTRODUCCIN A SANTIAGO
INTRODUCCIN A SANTIAGO
21
2.
3.
4.
5.
22
INTRODUCCIN A SANTIAGO
6.
INTRODUCCIN A SANTIAGO
23
BIBLIOGRAFA
A)
Comentarios antiguos
DDIMO EL CIEGO (f 395), Enarratio in Epstolas cannicas: P G 39,17491818; A. CASIODORO (477-570), Complexiones canonicarum Epistolarum septem: PL 70,1361-1380; ECUMENIO (h.600-700), Commentarius in Epistolam
Catholicam S. Iacobi: P G 119,451-510; SAN BEDA VEN. (f 735), Expositio super septem Epstolas catholicas: I. Super Divi Iacobi Epistolam: P L 93,9-42;
TEOFILACTO (S.XI), Expositio in Epistolam catholicam S. Iacobi: P G 125,11311190; ERASMO DE ROTTERDAM, Novum Instrumentum (Basilea 1516); CAYETANO (Card. TOMS DE Vfo), Notae in Epistolam S. Iacobi (Lyn 1639); G. E S TO (f 1613), In omnes S. Pauli et septem catholicas Epstolas Commentarii
(Douai 1614); J. LORINI (f 1634), In Epstolas catholicas Commentarium
(Lyn 1619); CORNELIO A LAPIDE (f 1637), Commentaria in Sacram Scripturam (Amberes 1616); B. PEZ, In Epistolam S. Iacobi Commentarius (Lyn
1624); A. CALMET (f 1757), Commentarium litterale in omnes tam Veteris quam
Novi Testamenti libros (Venecia 1732).
B)
1.
Comentarios m o d e r n o s
CATLICOS
24
25
INTRODUCCIN A SANTIAGO
SANTIAGO I
Faith in James and its Bearings on the Problem of the Date of the Epistle: T h e
Expository Times, 62 (1951) 311-314; A. Ross, The Epistles of James and
John (Grand Rapids 1954); P. GACHTER, Jakobus von Jrusalem: Z K T 76
(1954) 129-169; L. ALLEVI, II tramonto della Lege nella lettera di S. Giacomo:
Scuol. Catt. (1939) 529-542.
2.
ACATLICOS
F. SPITTA, Der Brief des Jakobus, en Zur Geschichte und Literatur des Urchristentums II p. 1-239 (Gottingen 1896); BEYSCHLAG, Der Brief des Jakobus
(Gttingen 1897), J. B. MAYOR, The Epstle of St. James 3 (Londres 1913);
F. J. A. HORT, The Epstle of St. James I-IV (Londres 1910); J. ROPES, A
Critical and Exegetical Commentary on the Epstle of St. James (Edimburgo
1916); M. DIBELIUS, Der Brief des Jakobus 7 (Gottingen i 9 2 i ) ; F . HAUCK, Der
Brief des Jakobus (Leipzig 1926); J. MOFFAT, The General Epstle of James,
Peter... (Edimburgo 1928); A. MEYER, Das Rtsel des Jakobusbrief es (Giessen
1930); H. WINDISCH, Die katholischen Briefe erklrt2 (Tubinga 1930); A.
SCHLATTER, Der Briefe desjakobus angelegt (Stuttgart 1932); J. MARTY, L'ptre
de Jacques: tude critique (Pars 1935); A. T. CADOUX, The Thought of St.
James (Londres 1944); L. ARIAS, La Epstola de Santiago: Religin y Cultura (1936) 55-67C)
1.
Estudios especiales
PERSONALIDAD DE SANTIAGO
2.
DOCTRINA DE LA EPSTOLA
Unc-
C A P I T U L O
E N C A B E Z A M I E N T O Y SALUDO.
1,1
26
SANTIAGO 1
Alegra
Cf.
Sal 3 4 , 2 3 .
D E A M B R O G G I , O.C.
p.24.
7
A c t 4,29; 16,17.
Cf. 1 T e s 1,1; 2 T e s I . I S ; Gal 1,3.
4
8
A p 1,1.
A c t 2,32-36; F l p 2,9-11; H e b 5.7-10.
5 R o m 1,1; T i t 1,1.
9
Cf. L . CERFAUX, Le titrede Kyrios et la dignit royale de Jsus: R S P T 6 (1922) 4 0 - 7 1 ;
7 C1923) 125-153; BOUSSET, Kyrios Christos (Gottingen 1913), sostiene q u e los cristianos t o maron el ttulo de Seor del m u n d o helnico.
! Cf. Jer I5,7i Sal 147,2; J d t 5,19.
' Cf. Gal 3,7-9; 6,16; 1 Pe 2,9-10.
en las pruebas.
1,2-12
1,2-4
27
SANTIAGO 1
28
SANTIAGO 1
29
SANTIAGO 1
tidos del judaismo deban esperar que, con la venida del Mesas
y su conversin, se veran libres de toda clase de sufrimientos. Sin
embargo, la experiencia demostraba lo contrario. Por eso, muchos
cristianos deban preguntarse por qu Dios permita que sufriesen
como antes o tal vez ms. Santiago responde, a imitacin de los sabios del Antiguo Testamento, al problema del mal y del sufrimiento.
Pero su respuesta es infinitamente superior a la de aqullos, porque
ha visto a Cristo responder con su propia vida al grave problema
del dolor.
Los cristianos han de tener por sumo 2 3 gozo el verse rodeados de
diversas tentaciones (v.2). La intensidad de la alegra es subrayada
aqu del mismo modo que en Fil 2,29; 4,4. El discpulo de Cristo
nunca estar tan cerca de la verdadera alegra como cuando est
expuesto a toda clase de pruebas. Esta es la razn de que Jess declare bienaventurados a los que sufren y son perseguidos 24 , y les
diga: Alegraos y regocijaos, porque grande ser en los cielos vuestra
recompensa 25 . Y San Pablo ensea lo mismo cuando escribe: Nos
gloriamos hasta en las tribulaciones, sabedores de que la tribulacin
produce la paciencia; la paciencia, la virtud probada, y la virtud
probada, la esperanza 26. Es la esperanza del premio eterno la que
transforma el dolor del justo en alegra. El mismo San Pablo nos dice
en otro pasaje de la epstola a los Romanos 27 : Tengo por cierto que
los padecimientos del tiempo presente no son nada en comparacin
con la gloria que ha de manifestarse en nosotros. Es el ejemplo, el
amor de Cristo perseguido, azotado y muerto por nosotros, el que
daba fuerza a los apstoles, los cuales salan contentos de la presencia del sanedrn, porque haban sido dignos de padecer ultrajes por el
nombre de Jess 28 . Y San Pedro consuela a los cristianos oprimidos
injustamente por sus amos con estas palabras: Agrada a Dios que
por amor suyo soporte uno las ofensas injustamente inferidas 2 9 .
He aqu la solucin que da el cristianismo al terrible problema
del dolor, que haba angustiado a tantas almas justas del Antiguo
Testamento. A la luz de esta enseanza, los lamentos del libro de Job,
de algunos salmos 30 , del Eclesiasts, etc., pierden su sentido trgico.
El dolor ser en adelante, no un motivo que haga zozobrar las almas,
al no explicarse la conducta de Dios con sus criaturas, sino un medio
que las acerque ms a El, que las santifique ms.
Las diversas tentaciones o pruebas, contra las cuales chocaban 31
los cristianos convertidos del judaismo, se refieren, no precisamente
a las persecuciones, sino ms bien a las tribulaciones cotidianas. El
contexto, al hablarnos de los ricos, lo hace en trminos que parecen sugerir que tales pruebas provenan principalmente de la pobre23
AMBROGGI O.C.
p.26.
34
El trmino T SOKUIOV = la prueba, empleado tambin en 1 P e 1,7, lo consideramos
como u n sustantivo m s bien q u e como u n adjetivo, designando el acto d e probar y no la calidad d e !o q u e es probado.
35
Cf. M t 24,13; L e 8,15; 21,19; R o m 5,4.
36
Cf. 2 M a c 6,i8ss; 7,iss.
37
2 Cor 12,12.
3
2 Cor 6,4; 1 T i m 6,11; 2 T i m 3,10; T i t 2,2.
39
5,3s.
"> 2 T e s 3,5.
" i Col 1,24. Cf. CHARUE.O.C. p . 3 9 S ; C . S P I C Q : YTTOIOVT), Patientia: R S P T 19(1930)95-106;
STO. T O M S , Summa Theologica 2-2 q.136, a.6.
4 2
4 3
Job
36,1-16.
30
SANTIAGO 1
Oracin pidiendo
la sabidura. 1,5-8
5 Sant 1,12.
4 6
4 7
48
El griego AKAr|poi significa completos, intactos. Pero aqu el trmino tiene una significacin m o r a l : irreprochables.
*> M t 5,48.
50
T E F I L O GARCA D E O R B I S O , o.c. p . 8 6 .
1 C o r i,2iss.
1 Cor 2,6.
SANTIAGO 1
31
64
M t 7,7.
15 M t 5,45.
<<> Eclo 18,15-18; 2o,i4ss.
67
M t 21,22; M e 11,24.
j R e 3 , u s s .
32
71
M e 11.24.
M t 14,31.
72
> SAN AGUSTN, Serm. 15.
Cf. Jer 49,23; Is 57,20.
El v.8 se ha d e considerar como formando u n todo con el precedente, a u n q u e la Vulgata
y Ncar-Colunga los separen con u n p u n t o y la Vulgata haya aadido est para dar sentido
i n d e p e n d i e n t e al v.8.
74
Sal 12,3; 1 C r n 12,33; Eclo 1,28; 2,12-14.
" H . S T R A C K - P . BILLERBECK, Kommentar zum Neuen Testament ous Talmud und Midrasch
V0I.3 p . 7 5 1 .
7
< M t 6,24. Cf. J. F . SCAR SEITZ, Antecedents and Signification of the Term dipsyjos>:
J B L (1947) 211-219.
7I
73
33
SANTIAGO 1
SANTIAGO 1
El pobre
y el rico ante
la prueba,
1,9-11
Mt
5,3.
82 A. C H A R U E , O.C. p.397.
34
SANTIAGO 1
35
SANTIAGO 1
recuperar sus bienes 93. Santiago se eleva por encima de estas miras
demasiado terrenas, y declara la prueba de la pobreza un medio
de perfeccin ms elevado y un motivo que puede asegurar la salvacin eterna.
La recompensa
prometida
a la prueba.
1,12
12
85
91
H E S O D O , O. etj.
92
Eclo 11,14.
5 ; E U R P I D E S , Troad. 6 1 0 - 6 1 1 .
9
3 Acerca de la funcin pedaggica de los bienes temporales en el A . T . , vase I. T E L L ,
Gli oggetti e i motivi della fiducia in Dio nella piet del Salterio: Scuola Cattolica 70 (1942)
48-55.109- I29-28I-302.348-365-4I5-42794 Sal 1,i; 32,2; 34,9; Job 5,17; Eclo 14,1,22.
95 Cf. M t 5 . 3 - n ; 16,17; L e 1,45; J n 20,29; 1 Pe 3,14; A p 1,3.
96 J. C H A I N E , O.C. p.17. Cf. S. BARTINA, LOS macarismos del Nuevo Testamento: E s t E 34
(1960) 57-88.
9 1 Pe 5,410
97 M t 5,3 A p 2,IO.
101
98 2 T i m 4.8.
A p 4,2; 14,14; 19,12.
36
SANTIAGO 1
Despus de hablar de la utilidad de las pruebas para perfeccionar al nombre moralmente y obtenerle la bienaventuranza eterna,
pasa ahora Santiago a instruir a los fieles sobre las tentaciones propiamente dichas.
La tentacin
no procede
de Dios. 1,13
13
37
SANTIAGO 1
102
Por consiguiente, decir que Dios tienta es contradecir lo que nosotros sabemos de El.
El verbo ireipeiv significa tentar, impulsar al mal. Si se entiende en sentido amplio de someter a una prueba, en este caso
Dios puede tentar, como vemos, por ejemplo, en el caso de Abraham 1 0 9 . En este sentido deca San Agustn: Est enim tentatio
adducens peccatum qua Deus neminem tentat, et est tentatio probans fidem qua et Deus tentare dignatur ! i 0 . Sin embargo, el significado ordinario de ireip^siv es el de impulsar al mal en sentido
peyorativo, el de inducir de una manera positiva al pecado, lo cual
repugna a la santidad divina. Si el Padre nuestro pide a Dios: no
nos pongas en la tentacin, es que la lengua y el pensamiento
hebreo no suelen distinguir entre lo que Dios quiere positivamente
y entre lo que Dios solamente permite. Todo lo atribuyen a Dios
directamente, sin tener en cuenta las causas segundas i n . La malicia de las tentaciones es imputable al demonio, que es el padre del
pecado y de la muerte 112 y el tentador por antonomasia 113 .
Como confirmacin de lo dicho, el autor sagrado aduce una
prueba deducida de la santidad divina: Dios ni puede ser tentado al
mal ni tienta a nadie (v.13). La Vulgata ha entendido la frase griega
aducida en sentido activo: intentator ( = non tentator) malorum.
Sin embargo, todos los autores modernos la entienden en sentido
pasivo: no puede ser tentado al mal, porque as se evita una tautologa con lo que sigue: no tienta a nadie. El autor sagrado quiere
decir que, por el hecho de ser Dios santo, es incapaz de querer el
mal, y tampoco puede ser tentado de tentarnos a nosotros, es decir,
de inducirnos al mal.
La tentacin proviene
A p 2,10.
humana,
1,14-15
14
Cada uno es tentado por sus propias concupiscencias, que
le atraen y seducen. 15 Luego la concupiscencia, cuando ha concebido, pare el pecado, y el pecado, una vez consumado,
engendra la muerte.
1 0 4
105 El verbo 7TTiyyAaTO= prometi), no tiene sujeto e n los cdices BSA 323 S i , P 2 3 .
794, 206,ff, armena y copta. Otros cdices (1175, 547, 1852, 255 p s vg) aaden GES; y algunos otros (P y la familia K) se inclinan p o r ( ) Kpios- L a leccin mejor es, sin duda, la
que no expresa el sujeto, ya q u e era costumbre entre los judos evitar, e n lo posible, el n o m b r e
107
de Dios cuando poda ser sobrentendido.
Eclo 15,11-20.
108
io< Cf. 1 C o r 10,13.
P r v '9.3.
de la condicin
110
Gen 22,iss; H e b 11,17.
Serm. 71,10: P L 38,453.
Cf. 2 Sam 24,1. Sin embargo, la teologa posterior del libro 1 C r n 21,1 atribuye a
Satans la falta de David, y no a Yahv. O t r o tanto parece hacer el libro d e los Jubileos (17,1o)
c u a n d o corrige el G e n 2 2 , 1 : n o fue Dios el q u e tent a Abraham, sino el demonio Mastema.
Vase tambin Eclo 15,11-20. Cf. A . CHARUE, O.C. p.399.
" Sab2,24113
1 T e s 3,5; cf. M t 4 , 1 . Vase SAN BEDA, P L 93,14.
114
R o m 1,24; 6,23; 7,7s; Jn 8,44.
111
38
SANTIAGO 1
pecado, sin embargo, proviene del pecado y arrastra al pecado 115Santiago conocedice el P. Tefilo Garca de Orbisootras fuentes de la tentacin: el mundo y el demonio, contra los cuales previene a los fieles (1,27; 4,4.7). Pero aqu habla de la causa prxima
e ntima de la concupiscencia mala que se encuentra en toda tentacin, y a la que vienen a reducirse tanto el mundo como el demonio
en cuanto que slo por medio de ella pueden obrar en la voluntad
humana 116 .
La concupiscencia atrae y seduce al hombre 117 como una mujer
de mala vida, la cual con sus artes trata de seducir a los hombres H 8 .
El autor sagrado posiblemente tena en su mente la imagen de la
cortesana. En cuyo caso habra perfecta continuidad entre el v. 14
y 15. La concupiscencia es personificada en el v.15 como una meretriz que seduce, concibe y pare. De este modo, Santiago describe
plsticamente el proceso de la tentacin, que de la sugestin pasa
al placer, al consentimiento y a los efectos del pecado n9. Se trata
del pecado totalmente desarrollado, que despus de su nacimiento
crece y, cuando llega a su pleno desarrollo, produce su fruto. El
fruto del pecado consumado es la muerte: la muerte espiritual del
alma, que es privada de la gracia, y la muerte eterna en el infierno
para el que no se arrepienta. San Agustn tiene tambin este bello
pensamiento: Si peccatum non times, time quod perducit peccatum.
Dulce est peccatum sed amara est mors. Ipsa est infelicitas hominum: propter quod peccant, morientes hic dimittunt et ipsa peccata
secum portant 120 .
El proceso y el resultado de la tentacin consentida forman
contraste con el proceso y el resultado de las pruebas soportadas
por amor de Dios. Las pruebas purifican la fe; la fe produce la
paciencia; la paciencia, la perfeccin, y la perfeccin es recompensada en el cielo. Por el contrario, la concupiscencia es causa de la
tentacin, sta engendra el pecado, y el pecado la muerte. Esto
observa, contra Lutero y Calvino, que en nuestro versculo la
concupiscencia es bien distinta del pecado, como ensea el concilio
Tridentino l 21 . Ciertos autores ven en el v.15 expresada la distincin entre pecados graves y leves. Sin embargo, creemos que en este
versculo se trata nicamente del pecado grave, que es el que causa
la muerte del alma.
115
116
117
Los dos participios E^EAKUEVOS y 6EAEC<UVOS representan al hombre en el momento en que bajo el influjo de la concupiscencia camina hacia el pecado. Estos trminos estn
tomados del arte de cazar y de pescar. El primero significa, en sentido propio, la accin con la
que los cazadores tratan de atraer los animales para sacarlos de sus escondites. El segundo se
dice de los peces, que son seducidos por el cebo.
11 8 p r o v 7.
119
San Justino (Dial, con Tr;fn ioo.ss) emplea, en el mismo sentido metafrico que
nuestra epstola, los trminos ouAAaupvco y TKTCO : Eva concibi de la serpiente el pensamiento y pari el pecado y la muerte.
120 Serm. 58,8: PL 38,398
121
Ses.s can.5: D 792. Cf. D E AMBROGGI, O.C. p.32; J. CHAINE, o.c. p.22.
39
SANTIAGO 1
De Dios proceden
1,16-18
40
SANTIAGO 1
41
SANTIAGO 1
Docilidad
a la Palabra
de Dios.
1,19-21
19
143
144
1 4 5
14
4 < A. CHARLE, O.C. p.401.
A . CHARUE, O.C. P.401S.
' J. C H A I N E , O.C. p . 2 7 ; CAMERLYNCK, O.C. in h.l. Asi lo ha entendido tambin la Vulgat a : Scitis.
14
42
SANTIAGO 1
n>
161
162
Cf. D I G E N E S L A E R C I O , 7,1,23.
Cf. v . 2 6 ; 3,1-12.
i "
i "
Demonactis vita 5 1 .
Prov 14,29; 16,32; 29,22...
43
SANTIAGO 1
150
1,22-25
t 6 8
J. C H A I N E , O.C. p . 2 9 .
" Cf. v . 1 8 .
170 J e r 31,33.
1?
1 J. M . LOZANO, La Palabra
17 (1958) I49-IS6.
172
1.
fielmente.
22
1,21).
T E F I L O GARCA DE O R B I S O , O.C. p . 1 0 5 . V a n s e F . O G A R A ,
Virtud y Letras
Vuluntarie
genuit
nos
verbo veritatis ut simus initium aliquod creaturae eius (loe 1,17-27): V D (1935) I30ss; L . E. E L LIOT-BINSS, James 1,21 and Ez 16,36. An Od Coincidence: E x p . T i m . (1954) 273.
1 7 3 Jer 9,19; Prov 2 , 1 ; L e 8,13; A c t 8,14; 1 T e s 1,6; 2,13.
174
R o m 1,16; cf. Ef 1,13.
44
SANTIAGO 1
,76
Sant 2,14-26.
M t 7,24; 12,50; L e 6,47-49; 8,21; Jn 13,17.
i " Mt7,26.
178
18
R o m 2,13.
Cf. M t 23,35; Act 15,10; R o m 2,17-24
179
I81
Ez 33,31-32; D t 15,5; 3o,8ss.
Moralia in lob 2 , 1 : P L 75,553.
1 82
El verbo TrapccKTrrc es empleado al hablar d e San Pedro y San Juan (Le 24,12; Jn 20,
5.11) cuando se inclinaron sobre el sepulcro para ver el lugar en donde haban puesto el
cuerpo d e Jess. E n este texto de Santiago, el verbo es empleado en sentido metafrico, refirindose a una intensa consideracin d e la m e n t e .
45
SANTIAGO 1
No hablar
generoso.
1,26-27
26
Si alguno cree ser religioso y no refrena su lengua, se engaa, porque su religin es vana. 27 La religin pura e inmaculada ante Dios Padre es visitar a los hurfanos y a las viudas
en sus tribulaciones y conservarse sin mancha en este mundo.
En estos versculos, el autor sagrado hace una aplicacin del principio enunciado en el v.22. Santiago afirma que sera una ilusin engaosa el creerse religioso (Spr|o-K$) cuando se reduce la religin a
demostraciones puramente exteriores I 9 0 . Buenas son las manifestaciones exteriores del culto. Pero pueden hacerse intiles por la indisciplina de la lengua, porque la lengua nos puede hacer pecar de muy
i s a Cf. M t 5,17.
184
Gal 4,24.29; R o m 8,1-4. E. STAUFFER, Das Gesetz der FreiheiU
der Ordensregel von Jericho: T L Z (1952) 627-632.
>8= Cf. Act 15,10; Gal 4,35; 5,1.
186
Cf. 2 Cor 3,17. Vase M . M . SALES, o.c. p.514.
87
R o m 8,2; Gal 4,21-31.
8
189
in
L e 11,28.
46
SANTIAGO 1
SANTIAGO 2
diversas maneras 191. Si se quiere ser verdaderamente piadoso, religioso, hay que refrenarse, y refrenarse en este punto. De lo contrario,
su religin resultara vana.
La liturgia de la Iglesia aplica este v.26 a San Juan Nepomuceno,
mrtir del sigilo sacramental.
Los judos tenan tendencia a descuidar los deberes esenciales de
la religin y a preocuparse demasiado de la parte exterior de la
religin. Los profetas haban predicado con frecuencia que lo que
agradaba a Dios no era la multiplicidad de los sacrificios, sino la
prctica de la misericordia y de la justicia 192 . Tambin Jesucristo
reaccion fuerte contra la religin exterior e hipcrita de los fariseos 1 93 . La religin pura e inmaculada ante Dios Padre (v.27), es
decir, la religin verdadera, no es la que se preocupa nicamente de
las prcticas exteriores, sino la que ejerce la caridad y la que preserva
al hombre del mundo corrompido.
Santiago ensea que es necesario practicar la caridad fraterna de
una manera positiva, socorriendo misericordiosamente a los desvalidos. Cita como ejemplo a los hurfanos y a las viudas, de los que
se habla con frecuencia en el Antiguo Testamento 194 . Jesucristo
ha inculcado con su ejemplo y sus palabras la caridad para con los
necesitados 1 95 . Por eso mismo, la comunidad primitiva de Jerusaln
organiz desde el primer momento la obra de ayuda a las viudas I 96 ,
que despus se extendi a toda la Judea 197 y hasta las iglesias de la
gentilidad 1 98 . San Pablo practic esta virtud organizando colectas 1 9 9
para socorrer a los pobres de Jerusaln.
Esta obra de caridad hecha por amor de Dios es un verdadero
culto a la Divinidad, constituye la ms autntica religin. Por eso
dice muy bien la epstola a los Hebreos: De la beneficencia y de la
mutua asistencia no os olvidis, que en tales sacrificios se complace
Dios 200.
193
Philip-
47
\ a las dcimas..., en detrimento de muchos de los preceptos del De\ clogo o de la caridad 2 0 1 . Entre los convertidos del judaismo deba
\de persistir en parte ese espritu formalstico, contra el cual se
levanta Santiago.
I
!
CAPITULO
No tener acepcin
de personas.
2,1-4
2 Sant 1,2-12.
Cf. 1 Cor 2,8.
48
49
SANTIAGO 2
SANTIAGO 2
El hecho de tratar bien a una persona porque es rica, va en contra de los principios cristianos de la caridad. Esto significa despreciar a Dios por agradar servilmente a los poderosos. Por eso dice
muy bien el autor sagrado: Procediendo de esta manera, no juzgis
por vosotros mismos y vens a ser jueces perversos? (v.4). El verbo
SiccKpvco tal vez sera mejor traducirlo, como en 1,6, por dudar,
ser inconsecuente, estar dividido en s mismo. Por consiguiente,
se podra traducir: No sois inconsecuentes con vosotros mismos
y vens a ser jueces perversos? En cuyo caso significara que los
cristianos dudan, estn divididos entre si atender a Cristo o al
mundo. Tienen fe, pero obran como si no la tuvieran. De este
modo se evita la tautologa al evitar la repeticin del verbo juzgar 13 .
Sin embargo, la mayor parte de los autores entienden el verbo en
sentido activo de juzgar, siguiendo a la Vulgata.
4 El trmino sinagoga, empleado aqu, p u e d e significar la asamblea o el local donde se
rene la asamblea (Act 9,2; M t 4,23; 6,2.5; 9,35)- L a Vulgata lo ha entendido en el p r i m e r
sentido: conventus. L a distincin entre ecclesia y sinagoga en las comunidades cristianas
se fue haciendo poco a poco, pues an en el siglo n se emplea la expresin sinagoga para
designar las asambleas cristianas: SAN IGNACIO M . , Ad Polycarpum 4,2; HERMAS, Mand.
11,9; Constitutiones Apostoicae 3,6.
5 1 Sam 16,7.
6
A m 4 , 1 ; 5,10-15; 8,4-7; ls !, 17.23; 5,20-23; I O . I S S ; M i q 3,9-12.
1 Lev 19,15; D t 1,17; 16,19.
3I
8 Prov 18,5; 24,23; Sal 82,2; Eclo 12,r.
L e 6,24; 16,19-31; 18,24-25.
12
" Is 11,3-5.
M t 22,16.
10
13
M t 5,3; 11,28.
J. C H A I N E , O.C. p.43-44.
Superioridad
del pobre
delante
de Dios.
2,5
Actitud
indigna
de los ricos.
2,6-7
50
SANTIAGO 2
La caridad
y la misericordia
son necesarias.
51
SANTIACO 2
2,8-13
22
14,21.
" F l p 2,9.
Sant 5,4.
28 A c t 2,38; 8,16; 10,48.
Cf. r Cor 6,1-11.
29 2 Sam 12,28; A m 9,12; Is 4 , 1 ; 43,7; Jer 32,l9s.
23
30
C f . M t 20,25.
A c t 4,12; F l p 2,9.
26
A m 4 , 1 ; 8,4; Jer 7,6; Zac 7,10; Sab 2,10; M e 12,40.
23
24
31
M t 22,40.
Cf. R o m 13,8-10; Gal 5,14.
33
Cf. A p 17,14; 19,16.
34
Cf. A . DEISSMANN, Licht von Osten 4 ed. p.310.
35 19,18.
32
36
"
38
39
40
L e 10,25-37.
io,i5D t 1,17.
D t 16,19-20.
Cf. D t 27,26; Gal 3,10; 5 , 3 .
52
oSabbath 70,2.
42 J. CHAINE, O.C. p.53-
^4^;tP1I6273'pyLe"VDIs*(l!<>2^30.
CP
' - L 1 0 7 ' r L 33,733>.
53
SANTIAGO 2
SANTIAGO 2
Mt
5 M t
' ! Mt
52
Mt
5 3
7,2.
Mt
54
M t 5,7.
M t 6,143.
56 M i q 6,8; Jer 9,24.
57 Eclo 28,2ss.
ss
58 T o b
4 , 7 - 1 2 ; J. C H A I N E , O.C.
p.54.
Augustin
54
SANTIAGO 2
SANTIAGO 2
2,14-18
14
H . W I L L M E R I N G , Epstola
2 M t 7,21.
de Santiago,
55
SANTIAGO 2
tomado
del modo de
de los demonios.
2,19
proceder
"
57
SANTIAGO 2
56
76
77
La prueba
de la Sagrada
Escritura.
2,20-26
20
Quieres saber, hombre vano, que es estril la fe sin las
obras? 21 Abraham, nuestro padre, no fue justificado por
las
obras cuando ofreci sobre el altar a Isaac, su hijo? 22 Ves
cmo la fe cooperaba
con sus obras y que por las obras se hizo
perfecta la fe? 23 Y cumplise la Escritura que dice: Pero
Abraham crey a Dios, y le fue imputado a justicia y fue llamado amigo de Dios. 24 Ved, pues, cmo por25las obras y no
por la fe solamente se justifica el hombre.
Y, asimismo,
Rahab la meretriz, no se justific por las obras,26recibiendo a
los mensajeros y despidindolos por otro camino ? Pues como
el cuerpo sin el espritu es muerto, as tambin es muerta la
fe sin las obras.
El autor sagrado pasa ahora a dar el argumento decisivo, tomado de la Sagrada Escritura. Supone que el interlocutor todava
no est convencido, y acude a la prueba definitiva. La Biblia era
78
A. VALENSIN, La foi des dmons: RSR 9 (1919) 3 8 i s s ; A . STOLZ, Der Daemonenglaube:
Studia Anselmiana 1 (1935) 21-28; J. BEUMER, Et daemones credunt, lac 2,19: Ein Beitrag
zur positive Bewertung der fides informis: Gregorianum 22 (1941) 231-251.
79
Suma Teolgica 2-2 q.5 a.2.
80
M t 8,29; M e 1,34; 5,6-7; cf. L e 10,18; Jn 12,31; 2 Pe 2,4; Jds 6; A p 12,7-12. E n u n
papiro mgico del ao 300 d. C. tambin se habla del temblor de los demonios, empleando
una expresin parecida a la de Santiago. Vase A . DEISSMANN, O.C. p.2l7ss.
58
59
SANTIAGO 2
SANTIAGO 2
para el judo como para el cristiano, la palabra de Dios, y su autoridad no tiene rplica. La brusca interrogacin con que comienza
da mayor vivacidad al estilo. Santiago dice al que todava duda:
Si quieres ver que la fe sin las obras es estril 81, no tienes ms
que considerar el ejemplo de Abraham y de Rahab.
El ejemplo de Abraham era el ms eficaz para convencer a
un judo-cristiano. Este patriarca era, en la tradicin juda, el
prototipo del creyente, el padre de la fe. Santiago recuerda el sacrificio de Isaac como la obra por excelencia que atestigua la fe y la
justicia de Abraham. La fidelidad del patriarca fue tanto ms
admirable cuanto que la prueba fue ms dura. Por eso, toda la
literatura juda celebra su fidelidad 82 . Tambin en el Nuevo Testamento Santiago y San Pablo evocan el ejemplo de Abraham para
indicar las exigencias de la fe 83 . San Pablo alaba principalmente
su fe; Santiago se fija sobre todo en su obediencia, que era la manifestacin y el fruto de su fe.
En la literatura juda, el sacrificio de Isaac era el punto culminante de las pruebas sufridas por Abraham. Esta fue la obra que
le mereci de un modo especial la justificacin: Abraham fue justificado por las obras (v.2i). Sin embargo, Santiago no quiere decir
que en aquel momento obtuviera la justificacin inicial. Esta es
ya supuesta en Abraham por el mismo libro del Gnesis 84 . Adems,
en todo este pasaje de nuestra epstola nunca se habla de la justificacin inicial. El autor sagrado habla ms bien de un aumento de la
justificacin que ya posea. Se hizo ms justo, como ensea el concilio de Trento 8 5 . Abraham fue sometido a una terrible prueba
y obedeci. Esta obediencia le mereci una mayor justificacin,
y, al mismo tiempo, el reconocimiento, por parte de Dios, de su
justicia 86 .
La fe puede ser perfeccionada por las obras. Y stas a su vez
pueden mostrar la buena calidad de la fe. Son como el complemento
necesario de ella. Mas la fe confiere a las obras tal dignidad, que
hacen al hombre grato a Dios; y, al mismo tiempo, la fe recibe de
las obras su consumacin y perfeccin. En Abraham, la fe fue inseparable de las obras. La idea del v.22 es la unin de la fe y de las
obras. Abraham no fue reconocido justo por Dios a causa de la
fe sola, porque la fe sola es fe muerta; ni por las obras solas, porque
stas suponen la fe que las inspira, sino por la unin de ambas 87 .
La conducta ejemplar de Abraham y su fe, unida a una obediencia
ciega, explican por qu Dios se lo imput como justificacin y por
qu la Sagrada Escritura exalta su santidad: Crey Abraham, y le
fue imputado a justicia y fue llamado amigo de Dios (v.23). La cita
est tomada de Gen 15,6, segn la versin de los LXX. La ltima
81 Los meiores cdices, BSC, 3 2 3 , ff, s; las versiones Sah. y A r m . , y muchos mss. de la
Vulgata leen p y r ) = estril, ocioso. L o s dems cdices tienen vEKp = mortua (Vg),
q u e debe de ser u n a correccin armonstica e n conformidad con los v.17 y 26.
82
Cf. Eclo 44,19-21; S a b 10,5; 1 M a c 2,52; jubileos 17,18; F I L N , Quod Deus immut.
4. Textos rabnicos se pueden ver e n STRACK-BILLERBECK, O . C I I I p.186-200.
83 Rom 4,16-21; G a l 3,6-9.
85 Ses.6 can.10 y can.24.32: D 803.
84
15,6.
86 G e n 2 2 , l 2 . i 6 s .
8 7
8 8
Cf. T E F I L O GARCA DE O R B I S O , O.C. p . 1 3 7 .
s Cf. M t 5,20; L e 1,75.
9 0
9 1
R o m 4 . 1 6 - 2 1 ; G a l 3,6-9A . C H A R U E , O.C. p . 4 1 1 .
60
SANTIAGO 3
CAPITULO
D O M I N I O DE LA LENGUA.
61
SANTIAGO 3
la fe, cuando no lleva unidas la esperanza y la caridad, no une perfectamente a Cristo y no hace miembro vivo de su Cuerpo mstico 9 2 .
En el v.25, Santiago cita otro ejemplo tomado del libro de Josu 93. Se trata de Rahab la cortesana, mujer cananea, que de pecadora se hizo agradable a los ojos de Dios gracias a su fe, unida a sus
obras. Por el libro de Josu sabemos que Rahab salv la vida de los
espas hebreos enviados por Josu porque haba credo que Yahv
era el verdadero Dios del cielo y de la tierra y que haba entregado
la tierra de Canan en manos de los israelitas. Su fe era viva, activa,
unida a las obras de caridad en favor de aquellos perseguidos. Su fe
se manifiesta en las obras que realiz 94. A causa de sus obras, unidas
a la fe, Rahab obtuvo el perdn y la justificacin, hacindose agradable a los ojos de Dios. Esto le mereci ser incorporada al pueblo de
Dios 95 y ser contada entre los antepasados del Mesas 96, de la
misma manera que Tamar, Rut, Betsab. Rahab, que los judos
consideraban como el prototipo de los proslitos, fue tambin para
los cristianos un modelo de fe 97 .
Santiago concluye todo lo que ha dicho desde el v. 14 mediante
una comparacin: la fe sin las obras es muerta, del mismo modo que
el cuerpo sin alma (v.26). El cuerpo sin la ruah, es decir, sin el soplo
vital, se convierte en un cuerpo muerto. Otro tanto sucede con la fe
disociada de las obras de caridad: se convierte en una fe muerta, sin
alguna eficacia salvadora. Como el Trve0|jia 98 coopera con el cuerpo
para vivificarlo, as las obras cooperan con la fe para darle virtud
salvadora. No se deben urgir demasiado los trminos de la comparacin ni tratar de investigar por qu la fe se equipara al cuerpo, y las
obras al espritu. Santiago quiere describir grficamente la inseparabilidad de la fe y de las obras. La fe que no va unida con las obras es
semejante al cuerpo del cual desaparece el espritu, se muere.
3
3,1-12
Thologie
95
des jakobus: Z N T W (1957) 1-22.
Jos 6,17-25.
96
" 2,9-11.
M t 1,5.
97
4 Cf. H e b 11,31H e b 11,31; 1 Clementis 12,1.
' * Acerca del significado d e TfVEua-Rua/i, vase V A N IMSCHOOT, L'action de l'esprit
de jahv dans VA. T.: R S P T 23 (1934) 554ss.
Responsabilidad
3,1-2a
Sant 3,1.
Sant 3,2-12.
Sant 3,13-18.
4
Eclo 38,24-39,11; Sab 8,ioss.
5 Cf. 1 C o r 12,28; E f 4 , n .
6
Gal 2,12; Rom 2,17-24; 1 T i m 1,3-7; T i t 1,10-14.
7
A c t 15,24.
Cf. M t 23,8.
Cf. M t 23,3; R o m 2.
10
1 Re 8,46; Prov 20,9; Sal 19,13; J o b 4,17-19; Eclo 19,16; Ecl 7,20; Rom 3,9-18;
1 Cor 4,4.
2
SANTIAGO 3
62
SANTIAGO 3
y excelencia
de la lengua.
3,2b-12
26
63
64
SANTIAGO 3
6,2.
65
SANTIAGO 3
Peligros
de la falsa
sabidura.
3,13-16
13
de la langue
dans
66
32
41
CAPTULO 4
LAS
Cualidades
de la sabidura
que viene
de Dios.
3,17-18
17
67
SANTIAGO 4
SANTIAGO 3
PASIONES
ENGENDRAN
LA
DISCORDIA.
4,1-12
que
motivan
la discordia
4,1-3
son:
la
envidia.
1
Y de dnde entre vosotros tantas guerras y contiendas?
No
es de las pasiones, que luchan en vuestros miembros?
2
Codiciis, y no tenis; matis, ardis en envidia, y no alcanzis nada; os combats y os hacis la guerra, y no tenis porque
no peds; 3 peds y no recibs, porque peds mal, para dar satisfaccin a vuestras pasiones.
La verdadera sabidura produce la paz. Mas esta paz es frecuentemente turbada en las comunidades cristianas por las querellas y los
conflictos. La causa de todo esto son las pasiones desordenadas, la
4
1 El non indicans d e la Vulgata p u e d e entenderse e n el sentido d e el q u e evita juicios
temerarios. El trmino SlKplTos = imparcial puede tener sentido pasivo: no dividido,
no dudoso, como generalmente sucede en el libro d e los Prov, segn la versin d e los L X X .
A q u , sin embargo, se adapta mejor al contexto el sentido activo: sin parcialidad, q u e no
hace diferencia.
Cf. Sab 7,22-27.
43
Cf. M t 5,Q ; R. M . D A Z CARBONELL, Nota a lac 3,18: Sesiones de Estudio del Congreso
Eucarstico (Barcelona 1952) 508SS.
1
2
I T i m 6,10.
Sant d.T-c fi
68
SANTIAGO 4
SANTIAGO 4
La segunda
causa de discordias:
4,4-6
69
el amor del
mundo.
4
Adlteros, no sabis que la amistad del mundo es enemiga
de Dios? Quien
pretende ser amigo del mundo se hace enemigo de Dios. 5 O pensis que sin causa dice la Escritura: El
Espritu
que mora en vosotros se deja llevar de la envidia?
6
Al contrario, El da mayor gracia. Por lo cual dice: Dios resiste a los soberbios, pero a los humildes da la gracia.
70
SANTIAGO 4
71
SANTIAGO 4
17
La tercera
causa
de discordia:
el orgullo.
4,7-10
Someteos, pues, a Dios y resistid al diablo, y huir de vosotros. 8 Acercaos a Dios, y El se acercar a vosotros. Lavaos
las manos,
pecadores, y purificad vuestros corazones, almas
dobles. 9 Sentid vuestras miserias, llorad y lamentaos; convirtase en llanto vuestra risa, y vuestra alegra en tristeza. 10 Humillaos delante del Seor y El os ensalzar.
Para conseguir esa gracia superabundante hemos de humillarnos
delante de Dios, someternos a su santa voluntad, y de este modo
venceremos al diablo (v.7). Santiago no dice explcitamente con
qu armas hemos de vencer al diablo, porque esto lo supona bien
sabido de los cristianos, a los cuales se dirige. Al diablo se le debe
vencer con el escudo de la fe y con la prctica de la humildad y dems virtudes cristianas. El diablo no tiene poder sobre nosotros
sino en la medida en que nosotros se lo permitamos. Si obramos
bien y estamos sometidos a Dios, no podr hacer nada contra nosotros y huir. A este propsito dice muy bien Hermas: No temis
al diablo... El diablo no puede otra cosa que causar miedo, pero es
un miedo vano. No temis, y huir lejos de vosotros... No puede
dominar a los siervos de Dios, que ponen toda su esperanza en
Dios. Puede combatir, pero no vencer. Si, pues, vosotros le resists,
huir lejos de vosotros confundido 23 .
Huir del demonio es acercarse a Dios, el cual nos dar su gracia
para poder resistir al mal. A Dios nos podremos acercar mediante
los afectos de nuestra alma, y principalmente por medio de la oracin, que penetra hasta el mismo trono de Dios 24 . Dios se acercar
a nosotros (v.8) mediante sus favores y sus especiales auxilios, a
fin de socorrernos en los momentos de peligro 25 . Pero, si queremos
que Dios est a nuestro lado, hemos de esforzarnos por purificar
nuestras accioneslavaos las manosy por purgar nuestros afectos
internosvuestros corazones, obrando con recta intencin 26 , y
entonces desaparecer la duplicidad del alma pecadora. El autor
sagrado se refiere a la purgacin del alma de todas las manchas
contradas por la amistad con el mundo y a la total renuncia al
espritu mundano.
Condicin preliminar para la conversin es el reconocer y
sentir la propia miseria moral 27 . Santiago insiste sobre los signos
que manifiestan externamente la compuncin interior, como era
usual entre los orientales. En la Biblia se invita con frecuencia a
cambiar la alegra profana en llanto saludable de penitencia 28 .
Es mejor para el alma practicar el espritu de compuncin, que la
conducir a Dios, que abandonarse a las alegras mundanas, las cuales
hacen al alma olvidarse de Dios. Jesucristo expresa las mismas
23 Mand. 12,4,6; 12,5,2.
25 D t 4,7; Jer 29,12-14; Sal 145,18.
24
Eclo35,2i.
26 Cf. j e r 7,3; Sal 24,3s.
La Vulgata traduce el griego TCtAccmcopi|o-crr por misen estote; sin embargo, es mejor
entenderlo en sentido reflexivo disentid vuestras miserias (Near-Colunga).
2* A m 8,10; Prov 14,13; T o b . 2 , 6 .
27
72
73
SANTIAGO 4
SANTIAGO 4
37
Cuarta
Los proyectos
causa de discordia:
la maledicencia.
4,11-12
chrtien:
son efmeros.
4,13-17
13
Y vosotros los que decs: Hoy o maana iremos a tal ciudad, y pasaremos
all el ao, y negociaremos, lograremos buenas ganancias, 14 no sabis cul ser vuestra vida de maana,
pues
sois humo, que aparece un momento y al punto se disipa.
15 En vez de esto debais decir: Si el Seor quiere y vivimos,
haremos esto o aquello, i* Pero de otro 17
modo os jactis fanfarronamente, y esa jactancia es mala. Pues al que sabe
hacer el bien y no lo hace, se le imputa a pecado.
11
No murmuris unos de otros, hermanos; el que murmura
de su hermano o juzga a su hermano, murmura de la Ley,
juzga la Ley. Y si juzgas la Ley, no eres ya cumplidor de ella,
sino juez. I 2 Uno solo es el legislador y el juez, que puede
salvar y perder. Pero t, quin eres para juzgar a tu prjimo ?
de los comerciantes
4,13-5,6
? M t 10,28.
3 8
J. C H A I N E , O.C. p . 1 0 9 .
39 L e 12,13-21.
74
SANTIAGO 4
1 Cor
4,19;
16,7;
Rom
1,10;
15,32; Act
18,21; Heb
,,
6,3.
Cf.
T E F I L O GARCA DE
ORBISO, O.C. p . 185-186; A. J. FESTUGIRE, L'idal religieux des Grecs et VEvangile (Pars 1932)
P . I O I S . I 6 I S . E n el v.15 existe una pequea diferencia entre el texto griego y la Yulgata.
Esta dice: Si dominus voluerit, et si vixerimus, faciemus hoc aut illud. El griego, en cambio,
dice; Si el Seor quiere, viviremos y haremos esto o aquello. L a leccin del griego esta
atestiguada por los mejores cdices y ha d e ser preferida.
42
1 Jn 2,16. Cf. Is 23,16; Eclo 26,29-28,2.
43
Sant 1,12; 2,13; 3,18.
44
L e 12,47; Jn 9 , 4 1 ; 15,22.24.
45
3,20; 4,15; 5,20. Cf. 1 Cor 15,56; Gal 3,19.
75
SANTIAGO 5
CAPITULO
Las alegras
engaosas
5
de los ricos.
5,1-6
76
SANTIAGO 5
ellos. Han preferido tener sus riquezas inactivas en los cofres, a despecho de la justicia y de la caridad 5 . Pero ese orn ser testigo en
contra de ellos, porque har ms evidente su avaricia y los acusar
ante el tribunal del Juez supremo. El autor sagrado presenta el orn
como un testigo y un verdugo, en cuanto que, en el da del juicio
divino, el orn acuciar y morder la conciencia, acusndola as
ante Dios. Este tormento resultar intolerable. As se cumple lo que
dice el libro de la Sabidura: Para que conozcan que por donde
uno peca, por ah es atormentado 6. Las riquezas putrefactas y llenas
de orn constituirn para ellos un ejemplo y como un smbolo del
fin trgico que les espera: del mismo modo que perecieron las riquezas, as tambin perecern ellos. Sus bienes sern la causa de su
prdida eterna, pues hicieron mal uso de ellos. Pudieron vestir a los
hermanos pobres con los vestidos guardados en sus roperos, pero
prefirieron dejarlos apolillarse. Amontonaron riquezas para hacer
ms terrible la clera de Dios en el da del juicio (v.2-3).
Jesucristo exhortaba tambin a sus discpulos a no amontonar
riquezas en este mundo, en donde pueden ser consumidas por el
orn y la polilla, sino en el cielo 7, en donde no hay polilla ni ladrones.
El severo juicio con el que amenaza el autor sagrado est justificado por tres graves injusticias cometidas por esos malos ricos.
Defraudan al pobre reteniendo su salario, con lo cual le condenaban
a pasar hambre o incluso a morir de inanicin. Aqu se trata de
obreros rurales, que, segn la ley, deban ser pagados todas las tardes 8 . Una tarde sin salario era una tarde sin pan, un da de hambre.
El salario defraudado es comparado a una voz que, como la sangre
de Abel 9, pide venganza al cielo. Los gritos de los pobres oprimidos
llegan a odos del Seor de los ejrcitos (v.4) 10 . La expresin parece
inspirarse en el texto griego (LXX) de Is 5,8-9, en el que tambin se
habla de las injusticias de los ricos. En el Antiguo Testamento se
protesta frecuentemente contra las injusticias cometidas en el pago
de los salarios H. Dios mismo promete su ayuda, en Ex 22,26, a
aquel que acuda a El pidiendo auxilio contra la injusta vejacin.
El v.4 est, por consiguiente, lleno de reminiscencias del Antiguo
Testamento. Santiago se dirige directamente a sus lectores, suponiendo que ya conocen las prescripciones de la Ley en esta materia.
Esto demuestra,que los destinatarios eran cristianos convertidos del
judaismo.
Insensibles a los gritos de los pobres, los ricos abusan de sus
riquezas para el placer y el lujo (v.5). Los banquetes y la ociosidad
les han engordado como si se tratase de animales destinados al matadero. Viven cual estpido ganado que se engorda para el da de
la matanza. En el mismo sentido habla el profeta Jeremas 12 de los
mercenarios de Egipto, gordos y preparados para el castigo. El da
7
5 Eclo 29,13M t 6 , i 9 s ; cf. L e 12,33.
G e n 4,10; cf. Ex 2,23s; D t 24,15.
8
6 Sab 11,17.
Lev 19,13; D t 34,145.
10 Cf. B. N . WAMBAOQ, L'pithte divine Jahw Sebaoth (Tongerloo 1947); L DESNOYERS
H J S du Peuple Hbreu I (Pars 1922) 211.
11 Lev 19,13; D t 24,14-15; Jer 22,13; M a l 3,5; T o b 4,14; Job 24,9; Eclo 4,1-6.
12 46,21.
77
SANTIAGO 5
de la matanza designa el da del juicio final, llamado asi por los profetas porque es considerado como el da de la victoria de Yahv
sobre sus enemigos, cuyos cadveres yacern por tierra 13.
Tambin los Libros Santos amonestan muchas veces contra los
abusos de la comida y de la bebida 14 . Las parbolas evanglicas del
rico insensato, del rico epuln y del pobre Lzaro I 5 ilustran los
severos reproches de Santiago. La suerte que les espera a estos ricos
injustos y glotones nos la indica Jesucristo en la parbola ya recordada
del rico epuln: sern sepultados en el infierno, en donde sern
atormentados sin alivio alguno 16.
Finalmente, los ricos injustos condenan y matan al pobre inofensivo, que no puede oponer resistencia (v.6). Este reproche de injusticia recuerda los apostrofes de Amos 17 o de Miqueas 1S contra los
ancianos y jueces de Israel, que vendan la justicia y despojaban al
pueblo de todo lo que posea. Cuando escriba Santiago, como ya en
tiempo de los profetas, los regalos hechos a los jueces decidan frecuentemente las sentencias. La expresin le habis dado muerte no
es necesario entenderla de una muerte procurada directamente. Se
puede entender tambin de una muerte procurada indirectamente,
sometiendo al pobre a gravsimas exacciones; condenndolo as a
una muerte lenta. El Siracida considera el pan como la vida de los
pobres; privarles del pan es, por lo tanto, matarles: El pan de los
pobres es la vida de los indigentes, y quien se lo quita es un
asesino. Mata al prjimo quien le priva de la subsistencia. Y derrama
sangre el que retiene el salario al jornalero 19. El pensamiento de
Santiago debe de ser parecido al del Siracida. Los ricos matan al
pobre realmente, condenndolo a muerteen la antigedad los
poderosos eran dueos de vidas y haciendas, o bien lo matan
moralmente, privndole de los medios de subsistencia.
El justo ( Simios) del que habla nuestro texto no es Jesucristo,
sino el cristiano pobre, oprimido y perseguido. La expresin el
justo tiene aqu sentido colectivo, como en el libro de la Sabidura
2,10.12.18; Is 57,1; Sal 94,21, y designa a los pobres que, perseguidos
y calumniados por los ricos malvados, confan en Dios, el cual no
les abandonar en la prueba. El pecado de los ricos es tanto ms
odioso cuanto que el pobre est sin defensa eficaz. Pero el Seor tomar su defensa y vengar al justo oprimido 2 0 .
EXHORTACIONES FINALES. 5,7-20
Comprende esta ltima seccin de la epstola diversas exhortaciones dirigidas a los fieles. Los v.7-11 contienen una recomendacin
de soportar con paciencia la opresin de los poderosos. En el v.12 se
habla contra los juramentos hechos a la ligera y sin motivo grave.
Los v.13-18 nos presentan las recomendaciones que hace el autor
13
Jer 12,13.
O s 4 , 1 1 ; Prov 23.20.29s; L e 21,34.
>5 L e 12,16-21; 16.19-31.
14
17 5,12; 6,12.
18 3,1-3.9.10.
19 Eclo 34,25-27.
16
Le I6,I9SS.
20 Cf. T E F I L O GARCA DE O R B I S O : V D 26 (194S 7 1 - 8 7 .
79
SANTIAGO 5
SANTIAGO 5
78
Exhortacin
a la paciencia.
5,7-11
Tened, pues, paciencia, hermanos, hasta la venida del Seor. Ved cmo el labrador, con la esperanza de los preciosos
frutos de la tierra,
aguarda con paciencia las lluvias tempranas
y las tardas. 8 Aguardad tambin vosotros con paciencia, fortaleced vuestros
corazones, porque la venida del Seor est
cercana. 9 No os quejis, hermanos, murmurando unos de
otros, para que no incurris en juicio; mirad que el Juez est
a las puertas. 10 Tomad, hermanos, por modelo de tolerancia
y de paciencia a los profetas, que hablaron en nombre del
Seor, n Ved cmo ahora aclamamos bienaventurados a los
que padecieron. Sabis la paciencia de Job, el fin que el Seor
le otorg, porque el Seor es compasivo y misericordioso.
Despus de reprochar severamente las injusticias de los ricos, se
vuelve a los pobres oprimidosdeban de ser la mayora, recomendndoles la paciencia, porque la venida del Seor y el da en que
ha de dar a cada opresor el castigo merecido llegarn pronto e infaliblemente (v.7). Entonces cesar el escndalo de la prosperidad de
los impos y la injusticia ser castigada. Santiago, ms bien que incitar a la revolucin social, pide a los fieles que esperen la sancin
divina.
El autor sagrado est convencido de que la parusa del Seor restablecer el orden perturbado. Los pobres recibirn el premio de su
paciencia y los opresores recibirn el castigo merecido por sus injusticias. La venida del Seor no constituye motivo de preocupacin
para los fieles, sino ms bien motivo de confortamiento. Esto lo demuestra claramente la pequea parbola que pone a continuacin
para ilustrar la exhortacin. Lo mismo que el labrador, que aspira a
recoger los frutos de la tierra, espera con paciencia la llegada del tiempo oportuno para que caigan las lluvias tempranas y las tardas (v.7) 21 ,
as tambin los cristianos oprimidos han de esperar que el Seor, con
su venida, realice sus ms ntimos anhelos (v.8). El pensamiento de
la parusa o juicio, que deba causar terror a los ricos, era un consuelo
para los fieles pobres. La perspectiva escatolgica de Santiago permanece vaga, aunque considera la parusa como prxima 22 .
En espera de la llegada del Seor, Santiago exhorta a practicar
21
L a leccin primitiva, aceptada por Nestle y otros crticos, presenta dos adjetivos n e u tros sin substantivo expreso. As nos la presentan los cdices B, 33 y las versiones armena y
Vulgata: temporaneum et serotinum. Sin embargo, muchos cdices aaden, como u n a explicacin, u n substantivo, q u e suele ser STS = lluvia; algunos otros cdices (S, 398, etc.) tienen
xccpirs = fruto. Esta ltima leccin es aceptada por Casiodoro y San Beda, el cual comentaFructus temporaneus est gloria animae, quae statim post m o r t e m d a t u r ; serotinus autem est
gloria insuper corporis, q u a e nonnisi sero, in fine m u n d i , in die iudicii dabitur (in h.L).
22
Cf. Rom 1 3 , l i s ; 1 C o r 10,11; 15,52; F i l 4 , 5 ; 1 T e s 4,15; H e b 10,25.37; 1 Pe i,5ss;
4,7; A p 1,7; 22,6.ioss.
23 Gal 6,2.
M t 7,1.
M t 24,33; M e 13,29.
26
M t 5,12; 23,29-37; L e 11,47-51; A c t 7.52; H e b u , 3 2 s s .
" Cf. 2 C r n 36,16.
2
Cf. H e b 12,4-8.
2
1 P e 2,21.
30
42,10.
31
M t 24,13; M e 13,13; L e 21,19.
32
Sant 1,12.
33
T E F I L O GARCA DE O R B I S O , Instans ad patientiam exhortatio
(1950) 3-17, y en o.c. p.216-218.
24
25
, .
(lac 5,7-11):
V D 28
80
SANTIAGO 5
SANTIAGO 5
5,13-18
13
Est afligido alguno entre vosotros? Ore. Est de buen
nimo? Salmodie. 14 Alguno entre vosotros enferma? Haga
llamar a los presbteros de la Iglesia
y oren sobre l, ungindole
con leo en el nombre del Seor, 15 y la oracin de la fe salvar
al enfermo, y el Seor le aliviar,
y los pecados que hubiere
cometido le sern perdonados. 16 Confesaos, pues, mutuamente
vuestras faltas y orad unos por otros para que os salvis. Mucho
puede la oracin fervorosa del justo. 17 Elias, hombre era, semejante a nosotros, y or para que no lloviese, y no llovi sobre
la tierra durante tres aos y seis meses; 18 y de nuevo or,
y envi el cielo la lluvia, y produjo la tierra sus frutos.
En estos versculos indica Santiago lo que han de hacer los cristianos en las diversas circunstancias de la vida, y especialmente en la
enfermedad. En este contexto, con motivo de la recomendacin de
la oracin asidua, introduce el autor sagrado la instruccin acerca
de la uncin de los enfermos (v.14-15), que constituye uno de los siete
sacramentos instituidos por Cristo y promulgado aqu por Santiago.
La oracin es la medicina de todos los males, pues con ella se
consigue reanimar el alma y se obtiene el auxilio pedido 39. Incluso
Jesucristo, en un momento de suprema tristeza, recurre a la ora34
35
36
37
3 8
Cf. M t 7 , 8 ; L c 18,1.
Teol
2-2 q.98 a . 2 0
81
40
cin . Es necesario volverse siempre hacia Dios y orar: en el sufrimiento, para implorar ayuda 4 1 , y en la alegra, para darle gracias
(v.13). Se pueden dar gracias a Dios bien sea cantando con los labios
himnos sagrados o bien slo con el corazn 42 .
En el caso que un cristiano se enferme gravemente, el autor sagrado determina cmo ha de comportarse (v.14-15): Haga llamar
a los presbteros de la Iglesia (v.14). Santiago, al decir esto, da un consejo, no una orden perentoria o un precepto formal. Por eso el
concilio Tridentino afirma que el sacramento de la uncin de los
enfermos fue recomendado y promulgado por Santiago; pero no dice
que haya sido impuesto.
Los presbterostrmino tomado del ambiente judo, en el que
los ancianos tenan una funcin tan importantedesigna frecuentemente en el Nuevo Testamento una realidad y una funcin totalmente nuevas: son los sacerdotes. El presbyterium cristiano ya no constituye una clase puramente honorfica o un consejo consultivo, formado por los fieles ms ancianos, sino que designa la institucin
sacerdotal que estaba al frente de cada Iglesia 4 3 y desempeaba las
funciones del culto. Tambin aparecen en las epstolas de San Pablo
ntimamente unidos a los apstoles y compartiendo con ellos las
cargas de la enseanza 44 y de la administracin de los sacramentos 45 , en grado superior a los diconos 46 . El concilio de Trento defini que el ministro de la uncin de los enfermos no es un simple
anciano, sino el sacerdote ordenado por el obispo 47 . Santiago habla
de los presbteros, en plural y con artculo, porque supone que la
institucin de los presbteros es un hecho cumplido en la Iglesia.
Y en el plural se puede ver un plural de categora 48 , o tal vez sera
mejor pensar que, siendo pequea la comunidad y los presbteros
pocos tambin, vengan juntos a ver al enfermo. En la Iglesia griega
existe la costumbre de que vayan siete presbteros a administrar la
uncin al enfermo; y si este nmero no se puede tener, deben ir al
menos tres. La Iglesia romana, en cambio, sigue la costumbre de
administrar la uncin de los enfermos por medio de un solo presbtero, pues no considera la pluralidad de presbteros, de que habla
Santiago, como condicin necesaria para la validez y eficacia del
sacramento 4 9 .
Llegados al lado del enfermo, han de orar sobre l, extendiendo
sus manos sobre el enfermo, tendido en la cama, y despus ungirle
con leo en el nombre del Seor (v.14). La oracin litrgica deba
acompaar la uncin con leo. El participio aoristo AsyavTes
40
M t 26,39.
" i Cf. Sal 50,15.
42
C f . E f 5,19; Col 3,16; R o m 15,9; 1 C o r 14,15.
43
A c t 14,23; 20,17; 1 T i m 3,2-5.
44
1 T i m 3,2.
45
1 T i m 4,14; cf. A c t 21,18; 1 P e 5 , 1 .
46
1 T i m 3,iss.
47
Ses.14 c.4; D 929.
48
Cf. L e 17,14. Cf. U . HOLZMEISTER, De plurali categoriae...: Bi 14 (1933) 68-95.
49
A . LEMONNYER, Charismes: D B S I 1233-1243; L . M A R C H A L , vques: ibid. vol.2,
1297-1333 ; E . R U F F I N I , La gerarchia della Chiesa primitiva negli Atti e nelle lettere di S. Paolo
(Roma 1921).
* 82
SANTIAGO 5
A c t 2,38; 10,48.
0.c.,p..a7.
5
52 Cl Sant 1 6-8.
c - . P-4355 Sant 1 2 1 - 2 14; 4,12; 5,20. El P . Tefilo G. d e Orbjso ( o . c , p.239-240) sostiene, con
h u m a s razones, q u se trata d e la salud espiritual, d e ia salud del alma del enfermo.
Ses
56 Sant 6 16
- I 4 C ' 2 : D 99>27"c?Mci3i.
5 P u m o , H t . A t o . 23,39-40.
SANTIAGO 5
83
84
SANTIACO 5
SANTIAGO 5
85
86
SANTIAGO 5
SANTIAGO 5
84
8S
La correccin
fraterna.
5,19-20
19
86
87
15,3.
automuerZelus
89
Este cargo de jefe, reconocido directamente por Jess y admitido por todos los apstoles y discpulos de Cristo, constitua una
misin recibida inmediatamente del mismo Salvador, y que no
provena de la sola preferencia que Cristo le haba manifestado en
vida. Esta misin de primado no era puramente personal y temporal,
como quiere Osear Cullmann 22 , sino perpetua y que se ir transmitiendo a sus sucesores, los pontfices romanos.
Hacia el ao 42-43, San Pedro abandon Jerusaln con motivo
de la persecucin de Herodes Agripa 23 . Se fue entonces a Roma?
As lo afirman varios autores antiguos: Eusebio 24 , San Jernimo 2S ,
Orosio 26, y muchos autores modernos 27 . Sin embargo, los testimonios de la tradicin no son muy fuertes, ya que San Jernimo
y Orosio parecen depender de Eusebio; y la frase de Act 12,17:
Y sali, yndose a otro lugar, es demasiado vaga para apoyarse
en ella. Lo ms probable es que el apstol no se haya alejado de
Palestina, contentndose con salir de las regiones que pertenecan
a Herodes Agripa. Sabemos que vivi durante cierto tiempo en
Antioqua 2 8 , de donde una antigua tradicin le hace obispo 29,
De todos modos, en el ao 49-50 estuvo presente en el concilio de
Jerusaln 30,
La venida y el martirio de San Pedro en Roma son ciertsimos,
como lo confirma una tradicin muy antigua y muy segura 31.
Se discuten nicamente el ao en que lleg, la duracin de su permanencia y la fecha precisa de su muerte. Hoy casi todos los autores admiten que San Pedro lleg a Roma bajo el emperador Nern
(54-68). La fecha de su martirio debi de ser probablemente el
ao 67 32 , aunque hay autores que piensan ms bien en el ao 64.
La tradicin parece inclinarse ms por el ao 67, ya que seala el
ao 14 de Nern como fecha del martirio de San Pedro y San
Pablo 33.
El primado de San Pedro
La Iglesia catlica, siguiendo la tradicin unnime de la Iglesia
antigua, admite que San Pedro recibi de Cristo el primado sobre
toda la Iglesia cristiana. Y que este primado lo transmite a sus
sucesores, los pontfices romanos. Sabido es que los protestantes
y otras Iglesias separadas no quieren reconocer al Romano Pontfice como sucesor de San Pedro. Recientemente, Osear Cullmann
22
1
M t 16,17; J n 1,42.
3 M t 4,18.
, J n J.44.
" J n i,4os.
6 " ' ' 3 5 - 4 2 ; M e 1,18; M t 4,20; L e S . I I .
, P e d r o proviene del griego Ptros = Roca, piedra. L a forma aramaica es Kefas, q u e tambin significa roca.
7
M e 3,16; M t 10,2; L e 6,14; A c t 1,13.
" M t 17,1-13.
11 M e 16,7.
, M ' 16.17-19.
12 L e 24,34; 1 C o r 15,5.
15
Act I , I 5 S .
"
^ c t 2.I4-4IA c t 3,1-11.
A c t 8 , i 4 s s ; 9,32-11,18.
17
O.c. p.35-45.i85-202s.
A c t 12,1-17.
Chronicon: P G I9,539s; Hist. EccI. 2,14,6; 2,17,1: P G 20.I72S.
25
De viris illustr. 1: P L 23,607.
26
Hist. 7,6,2: P L 3I.I072S.
27
Cf. S. GAROFALO, La prima venuta di S. Pietro a Roma nel 42 (Roma 1942).
2
Gal 2,11-14.
29
ORGENES, Hora. 6 in Lucam: P G 13,1815.
30 A c t 15,7.
23
24
31 SAN C L E M E N T E R O M . , Epist.
QUA, Epist. adRom. 4,3 : P G 5,689; SAN D I O N I S I O DE C O R I N T O , en EUSEBIO, Hist. Eccl. 2,15,8:
P G 20,209: T E R T U L I A N O , De Bapt. 4 : P L 1,1203.
32
Cf. U . HOLZMEISTER, Commentarium in I Pet.: CSS (Paris 1937) p . i - 7 7 ; D E AMBROGGl, S. Pietro Apostlo (Miln 1944) P.90S.
33 EUSEBIO, Chronicon: P G 19,544; SAN JERNIMO, De viris illustr. 1,5: P L 23,617.
110
36
(Neuchtel-Pars 19S2).
" A p 21,14.
3 o . c . P.183SS.
INTRODUCCIN A 1
SAN PEDRO
91
P. B E N O I T : R B (1953) P.575S.
Ibid. p.576.
P . B E N O I T : R B (1953) p.578s.
92
i Pe I , I .
ts i P e 2 , i o .
4
3 i Pe 1,14.
i P e 3,6.
i Pe 2,9.
47
G o m o dispersin o dispora (i Pe 1,1) designa ordinariamente a los judos dispersos
entre los gentiles, muchos autores antiguos, siguiendo a Eusebio (Hist. Eccl. 3,4,2: P G 20,
220), h a n credo q u e Pedro escriba a los judos convertidos. Sin embargo, la expresin dispora p u d o ser aplicada a los cristianos en general q u e h a b i t a b a n en medio d e los paganos.
4
A c t 16,6; i a . i s s ; G a l 4.I3SS.
53 1 p e 2,12; 3,16.
49
l Pe 5,12.
54 r Pe 1,7; 3,14; 4,12; 5,7.12.
50 1 P e 2,18-25.
55 1 Pe 2 , l i s ; 4,2ss.
56
51 1 Pe 1,6; 4.121 P e 2,1-10.
57
52 1 Pe 5,91 Pe 5,12.
58 I Pe I,6s; 2,12-IS; 3,9-17; 4.4.I2SS; 5,95.
4
44
93
59
1 Pe 1,1.
Die zwei Briefe des hl. Petrus, und der Judasbrief (Regensburg 1929).
M E I N E R T Z - V R E D E , Die katholischen Briefe (Bonn 1932).
62
Commentarius in Epp. SS. Petri et ludae (Pars 1937).
63
Praelectiones exegeticae de Novo Testamento (Roma 1958).
64
1 Pe 1,14.18; 2.9S.25; 4,2-4.
65
1 P e 4,5ss.
66
Cf. A. CHARUE, O.C. p.439; JACQUIER, Histoire des livres du N. T. vol. 1 p.268.
67
1 Pe 5,13.
6
8 E n EUSEBIO, Hist. Eccl 2,15,2: P G 20.I72S.
69
De viris illustr. 8 : P L 23,621.
70
14,8; 18,2.
71
Apocalipsis de Baruc 2 , 1 ; Orculos sibilinos 5,159-160; 4 Esdr 3 , 1 .
60
61
94
76
17
"
95
las que acabamos de indicar hace decir a Bigg >: Este solo hecho
basta para demostrar que el autor no era un griego. San Pedro era,
en efecto, un hombre sin instruccin 80 . Sin embargo, el vocabulario
de la epstola es rico, sus frases son flexibles, y sus expresiones,
felices. El autor conoce las anttesis verbales elegantes 8 1 y atestigua
un sentido agudo de la estructura rtmica 82 . Por lo cual se ve que
San Pedro se ha servido de un redactor.
El estilo de San Pedro es rico en imgenes, en metforas. Sin
embargo, ordinariamente, no son originales, sino ya conocidas de la
Biblia. Expresa sus sentimientos con entusiasmo y con afecto, cautivando y encendiendo el alma de cada cristiano en deseos de imitar
al divino paciente 83 .
El estilo epistolar es ms marcado que en la epstola de Santiago.
Sin embargo, las exhortaciones morales le dan ms bien el aspecto
de una homila, con ciertos rasgos epistolares. Las numerosas alusiones al bautismo 84 indican que el autor se ha servido para redactar su
carta de expresiones e ideas provenientes de la catequesis bautismal 85.
Hay serios indicios que prueban la dependencia de la i Pe respecto de la epstola de Santiago: encabezamiento semejante, empleo
de las mismas palabras raras, las mismas citas del libro de los Proverbios 86 .
Autenticidad y canonicidad de la i Pe
La autenticidad petrina de la epstola ha sido negada o puesta en
duda, desde principios del siglo xix, por muchos acatlicos (H. von
Soden, H. Gunkel, R. Knopf, Jlicher-Fascher). Los catlicos, en
cambio, a los que se unen tambin muchos acatlicos, defienden
enrgicamente la genuinidad de la epstola.
En la tradicin patrstica no se encuentra la menor traza de duda
acerca de la autenticidad y canonicidad de la carta. El primer testimonio cannico se encuentra en la 2 Pe, en donde se dice: Esta es,
carsimos, la segunda epstola que os escribo 87 . Tanto en la Iglesia
oriental como en la occidental abundan los testimonios explcitos
sobre la autenticidad petrina de la epstola. San Ireneo cita varias
veces de modo explcito la epstola 88 . Lo mismo hacen Clemente
Alejandrino 89 , Orgenes 90, Tertuliano 9 1 y Eusebio, segn el cual
la 1 Pe pertenece a los libros llamados homologmena (TCC uoAoyouevoc), o sea los que son. recibidos por todos sin ninguna oposicin 92.
Por eso puede decir Tricot: No hay libro en todo el Nuevo Testamento que tenga testimonios ms antiguos o ms explcitos que la
1 Petri.
81
" The Epistles of St. Peter and Jude: I C C p..
i P e 2,14.23; 3,18; 4 , 6 ; 5,2
82
8 A c t 4,13.
1 P e 1,3-12.
83 1 P e I , l 8 s ; 2,21-24; 3,18; 4.I-I3S; 5>i- Cf. A . CHARUE, O.C. p . 4 4 i .
84
I P e 1,3.23; 2,2; 3,l8ss.
85 Cf. E. G . SELWYN, The First Epistle of S. Peter* (Londres 1958) P.363SS; M . E. B o i s MARD, Une liturgie baptismale dans la Prima Petri: R B 63 (1956) 182-208; 64 (1957) 161-183;
ID., Quatre hymnes baptismales dans la premire Eptre de Pierre: Lectio Divina 30 (Pars 1961)'
86 4 , 8 ; 5,5-9.
o P G 11,206; 13,1334.
91
87 2 P e 3 , 1 .
Scorpiacae 1 2 ; P L 2,146.
9i
88 Adv.'haer. 4,9,2; 16,5; 5,7,2: P G 7,998.1141.
Hist. Eccl. 3,25,2: P G 20,268.
89 Stromata 4,7,47: P G 9.830.I259S.
96
01
'2
103
104
105
los
i?
I 8
10'.
no
95
Vis. 4,3,4 = i Pe 1,7.
1 P e S.i1 Pe 1,1.
1 P e 5 , i 3 1 P e 3,14; 4,14 = M t S.10-12; 1 P e 2,12 = M t 5,16; 1 P e 2,6-8 = M t 21,42.
1 Pe s , i 2 .
Cf. JACQJJIER, Actes (Pars 1926) p . C C L X I V s s .
1 P e 1,2.
m 1 P e 1,20.
1 P e 1,3.
! ' 2 1 Pe i,11.
1 P e 1,15.
i " 1 P e 2 , 3 ; 3,14.
1 M
1 P e 1,17.
1 P e 1,19; 2,22; 3,18.
I 1 3
1 P e 1,25.
1 P e 1,2.19; 2 , 2 i s s ; 3,18; 4 , 1 . 1 3 .
I16
1 P e 1,17; 2,23; 4,5.17.
1 Pe 2,21.
1 P e 4,19.
1 1 ' 1 P e I , 2 . l 8 s ; 2 , 2 1 ; 3.18.
1 Pe 5,6.
1 1 8 1 P e 3,19; 4 , 6 .
1 P e 1,20; 5,10.
1 1 9 I P e 1,3.21; 3,21.
)2
1 P e 1,1-3; 4,14.
1 P e 3.22.
121
1 P e 1,3; 2,13; 3 . I S i P e 1,5-7; 4,4-6.17-19; S.I-4-
97
3)
4)
122
i23
i24
i"
i"
127
134
A. R O B E R T - A . F E U I L L E T , voi.2 P.S89.
135
i"
I3'
138
1 Pe 5,12.
1 P e 4,16.
1 Pe 2,4-8.
1 Pe 2,9s.
1 3 9 1 Pe 2,25; 5,4.
I 4 1 P e 5,1-4.
i 4 i 1 P e 1,1-2.
1 4 2 ( P e 5,12-14.
98
c)
d)
e)
f)
5)
6)
7)
8)
9)
BIBLIOGRAFA
A)
Comentarios antiguos
B)
i.
99
Comentarios modernos
CATLICOS
A. BISPING, Erkldrung der kathol. Briefe (Mnster in W . 1871); P. J. PiCOT DE CLORIVIRE, Explication des ptires de S. Fierre (Pars 1809); P. DRACH,
ptres catholiques, en La Sainte Bible (Pars 1873); L. J. HUNDHAUSEN,
Das erste Pontifikalschreiben des heil. ApostelfrSten Petrus (Mainz 1873);
A. MAUNOURY, Commentaire sur les ptres catholiques (Pars 1888); J.
MCEVILLY, An Exposition of the Epistles of St. Paul and of the Catholic Epistles (Dubln 1855); W . REISCHL, Die heil. Schriften des N.T. (Regensburg
1866); J. A. VAN STEENKISTE, Epistolae catholicae breviter explicatae (Brujas
1876). La quinta edicin ha sido corregida y notablemente aumentada por
A. CAMERLYNCK (Brujas 1909); F. G CEULEMANS, Commentarius in Epstolas
catholicas et Apocalypsim (Malinas 1904); T H . CALMES, Les ptres catholiques;
l'Apocalypse (Pars 1905); L. C L . FILLION, La Sainte Bible commente vol.8
(Pars 1904); M. SALES, en La Santa Bibbia. II Nuovo Testamento vol.2 (Turn 1911) p.530-553; J. VAN KASTEREN, Der erste Brief van den Apostel Petrus (Utrecht 1911); W. VREDE, Judas-, Petrus- und Johannesbriefe (Die Heil,
Schrift des N.T.) vol. 4 (Bonn 1916); J. FELTEN, Die zuiei Briefe des Ap,
Petrus, un der Judasbrief (Regensburg 1929); LUSSEAU-COLLOMB, Manuel
d'tudes bibliques. 1 de S. Fierre vol.5 (Pars 1931) p.339-365; A. BOATTI,
Le lettere cattoliche (Ermite, Sale Tortonese 1932); C. NIETO BALLESTER,
El Nuevo Testamento (Barcelona 1934); U. HOLZMEISTER, Epstola prima
S. Petri Apostoli, cum vita ipsius Apostoli: CSS (Pars 1937); A. CHARUE,
Les ptres catholiques, en La Sainte Bible de PIROT, vol. 12 p.43 5-474 (Pars
1938); SIMN-PRADO, Praelectionum biblicarum compendium vol.3 (Madrid
19472); F. DE LA COT, Epstolas catlicas. Exposicin doctrinal (Barcelona
1921); P. DE AMBROGGI, Le Epistole Cattoliche di Giacomo, Pietro, Giovanni
e Giuda (Turn-Roma 19492) p.87-201; H. WILLMERING, Primera Epstola
de San Pedro: Verbum Dei (Barcelona 1959); J. CANTINAT, Les ptres catholiques, en Introduction la Bible de A. ROBERT-A.FEUILLET, vol.2 (Tournai 1959); TEFILO GARCA DE ORBISO, Praelectiones exegeticae de Novo
Testamento vol.2 (Roma 1958) p.684-709; R. M . D A Z - G . M. CAMPS, Les
Epistles Catliques, en la Biblia Montserrat XXII (1958); K. H. SCHELKLE, Die
Petrusbriefe. Der Judasbrief, en Herders Theologischer Kommentar zura N. T,
(Fr. in Br. 1961); R. FRANCO, Cartas de San Pedro, en La Sagrada Escritura.
Nuevo Testamento (BAC, Madrid 1962) 221-297.
2.
ACATLICOS
F. SPITTA, Der zweite Brief des Petrus und der Brief des Judae (Halle 1885);
E. KHL, Die Briefe Petri und Judae (Gttingen 18872); C H . A. BIGG, The
Epistles of St. Peter and Jude, en International Critical Commentary (Edimburgo 1910); H. GUNKEL, Der erste Petrusbrief, en Die Schriften des N.T. II
(Gttingen 1902); J. HUTHER, Kritisch-exegetischer Kommentar von H. A
MEYER, vol. I 2 (Gttingen 18774); J. H. JOWET, The Epistles of St. Peter
(Londres 1906); R. KNOPF, Die Briefe Petri und Judae, en Kritisch-exegetischer Kommentar vol.12 (Gttingen 19127); F. J. A. HORT, The First Epistle
of Peter 1,1-2,17 (Londres 1898); J. MONNIER, La premire pitre de V Apotre
Fierre (Macn 1900); E. H. PLUMPTRE, The General Epistles of St. Peter et
St. Jude, en The Cambridge Bible (Cambridge 1903I 4 ); H. VON SODEN, Hebrerbrief, Briefe des Petrus, Jakobus, Judas, en Hand-Kommentar zum N.T.
(Friburgo in Br. 18993); G. WOHLENBERG, Der erste und der zweite Petrusbrief und der Judasbrief, en Kommentar zum N.T. de T H . ZAHN, vol.I5
100
(Leipzig 1915); J. MOFFAT, The General Epistles James, Peter and Judas (Londres 1928); H.WINDISCH, Die katholischen Briefe, en Handbuch zum N.T. de
H. LIETZMANN, vol.15 (Tubinga 1930); J. W . C. WAND, I-IIPeter and Juda,
enWestminster Commentary (Londres 1934);W. ZLLNER, Der erste Petrusbrieffr die Gemeinde ausgelegt (Potsdam 1935); A. SCHLATTER, Petrus und
Paulus nach dem ersten Petrusbrief (Stuttgart 1937); E. SCHWEIZER, / Petrusbrief (Zrich 1942); R. PURY, Pierres vivantes. Commentaire de la premire
ptre de S. Pierre (Neuchtel-Dlachaux 1946); E. G. SELWYN, The First
Epistle of St. Peter (Londres 1946); F. W . BEARE, The First Epistle of St.
Peter (Oxford 1947); C. E. GRANFIELD, The First Epistle of Peter (Londres
1950); W . KELLY, The Epistles of Peter (Londres 1955); A. M. STIBBS-A. F.
WALLS, en Tyndale New Testament Commentary (Londres 1959); J. C. MARGOT, Les Eptres de Pierre (Ginebra 1960); J. SCHNEIDER, en Das Neue Testament Deutsch. 9 (Gttingen 1961).
C)
Estudios especiales
S. Pietro a cui nostro Signore lasci le chiavi (Miln 1922); R. LECONTE, Pierre:
DBS IV 1285SS; V. MCNABB, The New Testament VJitness to St. Peter (Londres 1928); J. VILAR, La cristologa de San Pedro: EstBib 4 (1932) 27-42.119131; A. CHARUE, La doctrine de la 1 Petri: Collationes Namurcenses (1937)
65-76; P. MALTESE, S. Pietro (Turn 1938); G. THILS, L'enseignement de
S. Pierre (Pars 1943); P. DE AMBROGGI, S. Pietro Apostlo (Miln 1944);
L. ANDRIANAPOLI, II mistero di Ges nelle lettere di S. Pietro (Turn 1935);
O. CULLMANN, Pierre, Disciple, Apotre et Martyr (Pars 1952). Ver las observaciones hechas a esta obra por el P. BENOIT: RB (1953) 565-579; K. HEUSSI,
Die Rmische Petrustradition in kritischer Sicht (Tubinga 1955); KIRSCHBAMJUNYENT-VIVES, La Tumba de San Pedro y las Catacumbas (BAC, Madrid
1954); A. PENNA, San Pedro, versin espaola (Madrid 1958); J. DANILOU,
Dluge, Baptme, Jugement: Dieu Vivant 8 (1947) 97-112; R. BULTMANN,
Bekenntnis- und Liedfragmente im I Petrusbrief: Collectanea Neotestamentica 11 (1948) 1-14; E. KRAFFT, Christologie und Anthropologie im I Petrusbrief: Evang. Theologie 10 (1950-1951) 120-126; L. MILTON, The Relationship between I Peter and Ephesians: JTS 1 (1950) 67-73; J. STIMPFLI,
Das christliche Leben ais Verherrlichung Gottes nach dem ersten Brief des hl.
Petrus (Roma 1951); J. M. LEWIS, The Christology of the First Epistle of
Peter. Diss. Southern Baptist Seminary (1952); F. L. CROSS, I Peter. A Pachal Liturgy (Londres 1954); E. LOHSE, Pardnese und Kerygma im I Petrusbrief: Z N T W 45 (1954) 68-89; D. G. MILLER, Deliverance and Destiny.
Salvation in I Pe: Interpret. 9 (1955) 413-425; M. E. BOISMARD, Une liturgie baptismale dans la I Petri: RB 63 (1956) 182-208; 64 (1957) 161-183;
C. F. D . MOULE, The Nature and Purpose of I Peter: N T S 3 (1956-1957)
I - I I ; E. G. SELWYN, Eschatology in I Peter: BNTEsch 394-401; M. E. BOISMARD, Quatre hymnes baptismales dans la premire Epitre de Pierre: Lectio
Divina 30 (Pars 1961); M. GARCA CORDERO, El sacerdocio real en 1 Pe
2,9: CultBib 16 (1959) 321-323; A. GARCA DEL MORAL, Crtica textual de
1 Pe 4,14: EstBib 20 (1961) 45-77; ID., Sentido trinitario de la expresin
Espritu de Yahv de Is i r , 2 en 1 Pe 4,14: EstBib 20 (1961) 169-190; 191206. Cf. Teologa Espiritual 5 (1961) 443-458.
101
1 SAN PEDRO 1
CAPITULO
Encabezamiento.
1
1,1-2
102
1 SAN PEDRO 1
1 SAN PEDRO 1
103
familiares a la 1 Pe 21. Por eso parece natural ver aqu una alusin
a esa muerte expiatoria, y no una simple alusincomo creen bastantes autoresa las abluciones del templo de Jerusaln y al agua
de la aspersin 22 .
Es digno de notarse que en este v.2 son mencionadas las tres
divinas personas. Al Padre se atribuye la predestinacin, al Espritu Santo, la santificacin, y al Hijo, la redencin 2 3. Una frmula
trinitaria anloga la encontramos en la i Cor 13,13.
San Pedro termina el saludo deseando a sus lectores que la gracia y la paz les sean multiplicadas. Gracia incluye todo favor y todo
don divino que nos puede ayudar a conseguir la salvacin. La paz
es un efecto del amor de Dios por las criaturas 24 . San Pedro desea
que estos bienes y dones divinos se acrecienten cada da ms en los
fieles 25 .
A C C I N DE GRACIAS POR LA REGENERACIN BAUTISMAL. 1,3-12
1,3-9
104
1 SAN PEDRO 1
del bautismo, que les ha comunicado una nueva vida 2S, constituyndolos hijos adoptivos suyos. Esta nueva vida ha infundido en el
corazn de los cristianos una viva esperanza de la vida eterna. El
fundamento de esta esperanza es la resurreccin de Jesucristo, la
cual es el modelo y causa de nuestra resurreccin, porque del mismo modo que Jess resucit, as resucitaremos nosotros 29. La nueva vida conseguida en el bautismo obtendr a los fieles la salvacin
definitiva, que todava es considerada como futura. Pero la esperanza de conseguirla es una esperanza viva, que no engaa, sino
que sostiene y conduce a la vida eterna 3 0 .
La regeneracin divina, que ha producido en los cristianos una
nueva vida, confiri a stos una esperanza viva de conseguir una
herencia imperecedera y segura (v.4). He aqu el objeto principal
de nuestra esperanza. Por el hecho de ser hijos de Dios tenemos
derecho a la herencia, que consiste en el reino de los cielos; pues,
como dice San Pablo, si somos hijos, tambin seremos herederos,
herederos de Dios, coherederos de Cristo 31. El Prncipe de los
Apstoles describe con tres eptetos la excelencia de esta herencia:
es incorruptible, incontaminada e inmarcesible, en cuanto que est libre de toda corrupcin, de toda mancha, de toda marchitez. Siempre est llena de suavidad inefable y como reservada en los cielos,
esperando el tiempo oportuno para ser revelada. Este tiempo es el
da de la manifestacin de Jesucristo, es decir, el da del juicio 32 .
La herencia que est reservada a los cristianos difiere totalmente
de la herencia terrena, que se puede perder y fcilmente se mancha
con pecados cometidos en su adquisicin o en su uso. Por eso, no
es raro que produzca tedio y aborrecimiento por parte de los que
la poseen 33. Dios ha preparado para los cristianos esa herencia desde el principio del mundo 34, y, adems, la ha preparado en el cielo,
es decir, en un lugar seguro, en donde ni la polilla ni el orn la corroen y donde los ladrones no horadan ni roban 35.
Dios tiene gran cuidado de los cristianos, y los defiende, como
en una fortaleza, de todo peligro mediante la fe (v.5), por la cual el
fiel puede superar las insidias del diablo. Gracias a la fe, los cristianos escapan a los peligros que amenazan su salvacin y logran llegar a las realidades invisibles de la esperanza cristiana 36 . Por el
hecho de que Dios defiende poderosamente a los cristianos, stos
deben tener una esperanza ciertsima y viva de que llegarn a poseer la herencia que les tiene reservada en el cielo, pues nadie podr arrebatar de la mano de Dios lo que l tiene.
La fe y la esperanza de la gloria futura anima y alegra, al presente, a los cristianos (v.6) en medio de las dificultades y tentado-
1 SAN PEDRO 1
La esperanza
i* MtZ25,34.
Cf. Hebn.i.
de los profetas.
1,10-12
10
H e b 12,6-8.
4i cf. Act 5,41; R o m 5,3s; 2 Cor 6,10.
2 Cor 4,17.
42 1 Pe 1,6-9; 2,20; 3,13-17; 4,12-19; 5,9.
M t 5,11-12.
43 Cf. Sal 66,10; Prov 17,3; 1 Cor 3,13; A p 3,18.
40 Sant 1,2-344 M t 25,21.34; 1 Cor 4,5.
45
El cdice B, las versiones Peshitta, Sahldica, Vetus Latina, Vulgata, A r m e n a y los P a dres San Policarpo y San Ireneo tienen el partic. aoristo SVTES ; en cambio, A P L ( K ) y otros
tienen el perfecto ESTES46
E n el texto, despus de urj pcovTES, aaden TnoTEETE = creis, los cdices 4 4 1 , v
los mejores M s s de la Vulgata, San Policarpo, San Ireneo, San Agustn. Es m u y posible q u e
TTICTTESTE haya desaparecido de los dems cdices delante d e TnCTEovTES, por aplografa.
47
Cf. Jn 20,29. E n el Nuevo T e s t a m e n t o es frecuente la oposicin entre creer~ver (2 Cor
5,7; H e b 11,1).
38
lOg
nes de la vida terrena. Porque saben que Dios se sirve de las aflicciones para instruir a sus verdaderos hijos 37 y se dan cuenta q u e
la tribulacin ser breve; en cambio, el fruto ser abundantsimo y
eterno 38. Jesucristo, en el sermn de la Montaa 39, tambin habla
de la alegra de aquellos que son insultados y perseguidos, porque
saben que su recompensa ser grande en los cielos. Santiago tambin tiene expresiones parecidas sobre la alegra en el dolor 40, j?i
sentirse alegre en medio del dolor y de las persecuciones ha de ser
una de las caractersticas del verdadero cristiano 41 . La i Pe habla
con frecuencia del tema del dolor 4 2 , sin que parezca aludir a una
persecucin, sino a las pruebas comunes a todos los cristianos.
Las pruebas y tentaciones de la vida presente servirn para perfeccionar nuestra fe; porque, saliendo victoriosa de la lucha, ser
purificada y aparecer incomparablemente ms preciosa que el oro
perecedero que ha pasado por el crisol (v.7) 43 . Una tal fe purificada
y perfeccionada por el sufrimiento ser nuestro ttulo de gloria en
el da de la manifestacin del Seor 44 .
El triunfo de los fieles sobre las pruebas de esta vida supone un
gran mrito, porque aman al Seor sin haberle visto 4 5 nunca y
creen 46 en El sin haberle contemplado 47 . Esta fe les hace sentir un
gusto anticipado del gozo inenarrable que experimentan los bienaventurados en el cielo. Y, al mismo tiempo, les hace saber que
conquistan, mediante su fidelidad, el fin mismo de la fe, que es su
propia salvacin (v.8-9). La fe se ordena a la salvacin del alma,
que ya es iniciada en este mundo por la gracia y ser consumada
en la gloria. Por eso, los cristianos pueden alegrarse ya al presente,
porque poseen en germen lo que esperan alcanzar en el cielo.
106
1 SAN PEDRO
M . SALES, o.c. p .
53.
Cf. M t 13,17.
L o q u e aqu llama el autor sagrado el Espritu de Cristo es llamado en el v.12 Espritu
Santo. Es llamado Espritu de Cristo p o r q u e procede de El y es enviado por El. Este texto
vale, por lo tanto, para demostrar q u e el Espritu Santo procede tambin del Hijo.
5
' Cf. Jn r 4 , i 6 - i 8 ; 16,13.
52
Cf. Epst. de Bernab 5,6; SAN IGNACIO M R T I R , Ad Magn. 8,2; Ad Philad. 5,2.
53
Is 52,13-53,12; Sal 22.
54
L e 24,26-27. Cf. A. M . V I T T I , La conoscenza del vero messianesimo de vaticini presso i
Profeti: Gregorianum 18 (1937) 30-51.
" Cf. 2 T i m 2 , 5 . l i s .
' Cf. N m 24,17; D t 18,15.
56
59
Act 2,23-36; 3,18.
.T. BONSIRVEN, Le Judaisme...
I p.386s.
57
6
A . CHARUE, o.c. p . 4 4 6 .
M t 13,16-17; L e 10,24.
50
1 SAN PEDRO
107
1,13-2,10
Exhortacin
a la vigilancia.
1,13-21
13
Por lo cual, ceidos los lomos de vuestra mente y apercibidos, tened vuestra esperanza completamente 14puesta en la
gracia que os ha trado la revelacin de Jesucristo. Como hijos
de obediencia, no os conformis a las
concupiscencias que primero tenais en vuestra ignorancia, 15 antes, conforme
a la san16
tidad del que os llam, sed santos en todo,
porque
escrito
est: Sed santos, porque santo soy yo. 17 Y si llamis Padre al
que sin acepcin de personas juzga a cada cual segn sus obras,
vivid
con temor todo el tiempo de vuestra peregrinacin,
18
considerando que habis sido rescatados de vuestro vano vivir
segn la tradicin de vuestros padres, no con plata y oro, corruptibles, 19 sino con la sangre
preciosa de Cristo, como cordero
sin defecto ni mancha, 20 ya conocido antes de la creacin del
mundo y manifestado al fin de los tiempos por amor vuestro;
21
los que por El creis en Dios, que le resucit de entre los
muertos y le dio la gloria de manera que en Dios tengamos
nuestra fe y nuestra esperanza.
Por el hecho de ser tan grande la excelencia de la herencia, que
est reservada a los cristianos, San Pedro les exhorta a hacerse dig1 Cf. G. K I T T E L , Titeo!. Wbrterbuch z. N.T. 6 p.401-413.
" Cf. 2 Pe 1,20.
63
L a Vulgata supone la leccin 15 o ~ in quem, q u e est poco atestiguada. Es ms segura la leccin sis = in quae, es decir, en aquellos bienes anunciados por los profetas, q u e los
ngeles desean ver.
65 1 C o r 2 , 7 - 1 1 .
4 Ef 3,10.
66 Cf. SANTO T O M S , Suma Teol. 1 q.57 a.5.
67
Epst. de Bernab 5,6; el Pastor d e HERMAS, St'm. 9,12,1-3; SAN IGNACIO M R T I R , Ad
/
108
1 SAN PEDRO 1
" Jn 6,69.
'4
75
76
/
1 SAN PEDRO 1
109
tmulo eficaz para trabajar por adquirir la santidad 77. Aunque los
cristianos invoquen a Dios como a su Padre, segn la enseanza del
mismo Cristo 78 , han de mantenerse siempre en una actitud de temor
reverencial. Al mismo tiempo, no han de olvidar que es un Dios
justo, que dar a cada uno segn sus obras 79, sin hacer distincin
de personas 80 . Por eso hay que vivir cristianamente, segn el ideal
de la santidad divina, mantenindose ajenos a todo lo que pudiera
desagradar al Padre celestial. Hay que tener confianza en la providencia paternal de Dios; pero, al mismo tiempo, hay que temer al
Juez que puede precipitar el alma en la gehenna, como deca el mismo Jess 81. Entre los antiguos la idea de paternidad evocaba no
slo el amor, sino tambin el temor reverencial que se deba tributar a los padres 82 .
La verdadera patria del cristiano est en el cielo. Por eso, ha de
trabajar por librarse de todo lo que le pudiera apartar de la meta
durante su peregrinacin por este mundo 83.
El apstol recuerda un tercer motivo que ha de incitar a los fieles a la santidad: han sido rescatados con un altsimo precio, con la
sangre preciosa de Cristo (v.18-19). La sangre de Cristo es llamada
justamente preciosadice San Ambrosioporque es sangre de un
cuerpo inmaculado, porque es sangre del Hijo de Dios, que nos ha
rescatado no slo de la maldicin de la Ley, sino tambin de la muerte perpetua 84 . Por eso, los cristianos han de recordar que fueron
rescatados 85 del vano vivir que les haban transmitido sus padres.
El autor sagrado se refiere evidentemente al culto de los dolos 86 ,
supremas vanidades de los paganos. Durante siglos y siglos sus
padres fueron esclavos de la idolatra y de los vicios que llevaba
consigo. Pero ahora Dios los ha rescatado no con plata y oro, sino con
la sangre del cordero sin mancha. Es un precio infinito, divino 87 .
San Pedro tal vez aluda al cordero pascual, que deba ser sin defecto,
y cuya perfeccin fsica era figura de la perfeccin moral de Cristo
y de la inmunidad de todo pecado 88 . La representacin de Cristo
como cordero pascual era cosa conocida y corriente entre los prime " Cf. 1 Cor 9,27; 2 Cor 5,10; Flp z,l2; Heb 12,28.
'8 Mt 6,9; cf. Didaj 8,3.
" 1 Cor 4,4s; 2 Cor 5,ios.
80
San Pedro emplea aqu el trmino raro carpoacoiroXriHTCOS = sine accepta'-ione personarum, que ya haba sido usado por l mismo en el discurso al centurin Cornelio (Act 10,34;
cf. Sant 2,1).
81 Mt 10,28; Le 12,4-582 Cf. Lev 19,3; Eclo 3,1-16.
83 Cf. 1 Pe 1,1.
84 Lib. VH in Lucam c.12.
8 5 El trmino AuTpo>3nTE, de AuTpoco, significa redimir dando un precio, dejar en libertad a un esclavo, o a un prisionero, despus de pagar el precio del rescate.
86
El vano vivir = uccTcdas es una expresin que se aplica en los LXX y en el Nuevo
Testamento al culto de los dolos: Lev 17,7; Jer 8,19; 10,14; Sab i3,iss; Act 14,15; 1 Tes
1,9; Ef 4,17. Esto demuestra, como ya dejamos dicho, que los destinatarios de la 1 Pe eran en
su mayora convertidos del paganismo. El pueblo judo no haba recibido de sus antepasados
el culto de los dolos. Todo lo contrario; lo haban combatido con todas sus fuerzas.
8' Cf. 1 Cor 6,20. Si enim homodice Pelagio (In 1 Cor 6,20: PL 30,734)a servo parva pecunia comparato continuam exigit servitutem, quanto magis ille, qui nos sua morte redemit.
88 Ex 12,5; cf. Lev 14,10; 22,18; Is 53; Jn 1,29.36. Cf. D E AMBROGGI, La salvezza nelle
110
1 SAN PEDRO 1
1 SAN PEDRO 1
8>
Exhortacin
a la caridad.
1,22-25
22
Pues por la obediencia a la verdad habis purificado vuestras almas para
una sincera caridad, amaos entraablemente
unos a otros, 23 como quienes han sido engendrados no de semilla corruptible, sino incorruptible, por la palabra viva y permanente de Dios, 24 porque toda carne es como heno, y toda su
gloria, como flor de heno. Secse el heno y se cay la flor,
25
mas la palabra del Seor permanece para siempre. Y esta
palabra es la que os ha sido anunciada.
111
Jn I3,34s; I Jn 3,14.
1 Cor 13.
1 J n 4 , i 6 s ; 5,1.
100
2 Tes 2,13.14.
101
C. S P I C Q , Agap vol.2 (Pars 1959) p.315 nota 3.
i 2 Jn 1,13.
i " Cf. r Pe 1,3.
104
Cf. Sant 1,18.
105
BONNETAIN, Grce: D B S III 1097; J- STARCKY, Logos: D B S V 497SS.
106
Asi G. T H I L S , L'ensegnement de S. Pierre (Pars 1944) p.77.
>? Sant 1,10-11.
9
99
112
1 SAN PEDRO 2
CAPITULO
Exhortacin
a la simplicidad.
El nuevo sacerdocio.
2,1-3
113
1 SAN PEDRO 2
1 Pe 1,23.
Cf. 1 Cor 3,2; Heb 5,12.
Los escritos rabnicos tambin llaman a los proslitos convertidos nios recin nacidos
(Yebamoth, 22a.48b.97b; cf. GOLDSCHMIDT, 4.69.166.353).
4
L a expresin leche espiritual ~ XoylKv ycccc es u n t a n t o difcil, como lo p r u e b a n las
distintas versiones. T a l vez se comprenda mejor relacionndola con 1,23, en q u e se dice q u e
los cristianos h a n sido engendrados por la palabra viva y regeneradora. Por eso, su alimento ha
d e ser tambin espiritual, de u n orden superior. Es m u y posible q u e San Pedro haga alusin
a un rito bautismal de dar leche a los recin bautizados, q u e parece estaba relacionado con la
tipologa del xodo y la entrada en a tierra d e promisin, q u e m a n a b a leche y miel.
5
Ef4,i3.
Cf. Sal 34,9.
7
SAN BEDA V E N . , Super Epist. Cathol. expositio: P L 93,47. Cf. E. LOHMEYER, Vom
Urchrisichen Abendmahl: Theologische Rundschau 9 (1937) 296.
8
Cf. Epist. de Bernab 6,17; CLEMENTE A L E J . , Paedagogus 1.6.45: P G 8,304; TERTULIANO,
De corona militum 3,3: P L 2,79; SAN JERNIMO, Dial. c. Luciferianos 8: P L 23,164; In Isaiam
1,15: P L 24,529.
2,4-10
114
1 SAN PEDRO 2
1 SAN PEDRO 2
115
i5
2 0
2,2.
18
21
R o m 12,1; Sant 1,21.
H e b 13,15.
Is 61,6. T a m b i n en los documentos d e Q u m r n se habla d e la mediacin d e dicha comunidad (1 Q S 8,5-10).
23
H e b 9,11-14.
22
2 4
2 5
M . SALES, O . C p . 539.
D E AMBROGGI, o.c. p . n 5 . n 8 s ; B . C A P E L L E ,
ProblmesdufSacerdoceroyaldesfidles:
Questions lturgiques et paroissiales 25 (1940) 81-93.141-150; L . CERFAUX, Regale sacerdotium: R S P T 28 (1939) 5-39; U . HOLZMEISTER, Excursus de sacerdotio universali
christianorum,
en Comment. in 1 Pe p.249-254; J. BRINKTRINE, Das Amtpriestertum und das allgemeine Priestertum den Gldubige: Divus T h o m a s (Frib.) 22 (1944) 291-308; L . A U P E T , Notre participation
ausacerdoce du Christ: Laval thologique et philosophique Revue 1 (1945) 9 - 4 6 . l i o - 1 3 0 ; P. F .
PALMER, The hay Priesterhood: Real or Metaphorical?; Theological Studies 8 (1947) 574-613-
Jsaas 26 para probar esto. Del mismo modo que el profeta expresaba, bajo la metfora de la piedra angular, la proteccin divina sobre
Jprusaln, as tambin el apstol ve en dicha piedra una imagen del
Mesas, el garante supremo de la salud de Israel. Ya la teologa juda vea en esta piedra, puesta por Yahv en Sin, una imagen del
Mesas.
Isaas, en el Libro del Emmanuel, anuncia que Yahv ser piedra de escndalo y piedra de tropiezo para las dos casas de Israel 27
es decir, que ser ocasin de la ruina de las dinastas de Israel y de
Jud. San Pedro aplica a Cristo este texto que miraba directamente
a Yahv. Tambin Jesucristo, a pesar de haber venido a salvar a todos los hombres, ser ocasin de ruina espiritual para los que vengan a tropezar en la palabra, o sea en el Evangelio.
Los fieles se apoyan, mediante la fe, en esa piedra angular, que
es Cristo. Y por esta misma fe se preparan para tomar parte el da
de maana en el honor y en la gloria de Jesucristo al lado del Padre.
Los incrdulos, por el contrario, sern confundidos, porque rehusaron creer 28. Dios, en castigo por su incredulidad, permite que vayan a tropezar y a destrozarse contra la piedra, que haba sido puesta para su salvacin 29.
Al final del v.8 la Vulgata dice: Nec credunt in quo et positi
sunt, afirmacin difcil de entender, porque la edificacin sobre
Cristo es obra de la misma fe. El texto griego dice simplemente: a
eso fueron destinados, es decir, los incrdulos fueron destinados a
ese funesto tropiezo. Este pensamiento est muy en conformidad
con la manera de hablar de la Biblia, que atribuye todo lo que sucede
directamente a Dios. San Pedro cita dos textos, tomados del Antiguo Testamento. El primero pertenece a Sal 118,22, que tambin es citado por M e 12,10 como profeca de la ruina del pueblo
judo, y por San Pedro en Act 4,11. El segundo es de Is 8,14: Cristo
ya no es presentado como la piedra angular, sino como la piedra
de tropiezo y roca de escndalo. El pueblo judo tropieza en Jesucristo y se destroza, dejando as paso libre al cristianismo, que hereda
los privilegios de Israel y los eleva a su grado supremo. Los judos,
al rechazar el Evangelio, han perdido sus prerrogativas, que son traspasadas a los cristianos 30 . Por eso, San Pedro aplica ahora a sus lectores todos los ttulos gloriosos de los israelitas (v.9). La Iglesia es
el verdadero Israel. Y, en consecuencia, se puede aplicar a los cristianos, en un sentido ms pleno y verdadero, lo que el Antiguo Testamento haba dicho de los hebreos. Los cristianos son un linaje
escogido..., un pueblo adquirido para pregonar el poder del que os llam...
Estas expresiones estn tomadas de Is 43,20-21, en donde designan
al pueblo judo salvado de la cautividad babilnica. Israel era un
pueblo adquirido por Dios, porque Yahv haba hecho de l su
porcin especialmente escogida, su parte reservada entre todas las
naciones de la tierra 31. Tambin los cristianos fueron comprados,
2
Is 28,16.
Is 8,14; cf. R o m 9,33.
28 Cf. Sal 118,22.
29
30
31
1 SAN PEDRO 2
1 SAN PEDRO 2
adquiridos por Dios con la sangre de Jesucristo 32. Son, por consi
guente, propiedad de Dios.
/
San Pedro sigue aplicando a los cristianos otros ttulos: son un
sacerdocio real, una nacin santa (v.o). Dos expresiones equivalentes
o complementarias, tomadas del xodo 19,6, segn los LXX. El
texto hebreo dice: Un reino de sacerdotes 33 . El sentido de este
texto en el xodo es el siguiente: los israelitas son reino de Dios, son
su reino teocrtico, porque Yahv es un rey. Israel es un reino de
sacerdotes en cuanto que en l todos sus subditos estn dedicados
a Dios, separados de los paganos. Los israelitas estn destinados a
ofrecer a Dios un culto que no pueden ofrecer los dems pueblos. Se
trata, por lo tanto, de una metfora para significar que los israelitas
son personas consagradas al servicio de Dios en modo anlogo, pero
diverso, de los sacerdotes propiamente dichos. De la misma manera
que el individuo es segregado de la masa humana y consagrado al
servicio de Dios por el sacerdocio, as tambin el pueblo de Israel
ue escogido entre los dems pueblos para tributar a Dios un culto
religioso. Los israelitas no eran todos sacerdotes, como tampoco eran
todos reyes, sino que eran subditos de la autoridad sacerdotal. Eran
rmembros pasivos del sacerdocio y gobernados por ste. Esto se ve
claramente por el hecho de que el sacerdocio activo propiamente tal
estaba reservado a los descendientes de Aarn. Y las usurpaciones
de la funcin sacerdotal eran castigadas severamente 34 . Los israelitas en general son llamados sacerdotes en sentido amplio, metafrico,
en cuanto que eran miembros de la nacin santa, de la nacin consagrada al culto del verdadero Dios.
Dios haba escogido entre todos los pueblos a Israel, y lo haba
amado como a su hijo primognito, confirindole la dignidad sacerdotal, propia del primognito. Como el sacerdote es el intermediario entre Dios y el pueblo, as Israel, como primognito entre todos
jos pueblos, es el sacerdote intermediario entre Dios y la misma
humanidad 35.
San Pedro aplica de un modo anlogo a os cristianos el ttulo
de sacerdocio real. Pero no quiere decir que todos los cristianos posean el verdadero sacerdocio, sino solamente que son miembros de
Ja nueva nacin, de la Iglesia cristiana, consagrada al culto del verdadero Dios en dependencia de los verdaderos sacerdotes. O sea,
que, como dice el P. Mersch, los cristianos poseen una eminente
dignidad cultual 36, El mismo San Pedro 37 supone la existencia en
la comunidad cristiana de una jerarqua, bien distinta de la que
puede poseer cada fiel en particular. En el v.5 hablaba ya del sacer-
ocio santo de los cristianos, en cuanto que haban de ofrecer sacrificios espirituales. Esta funcin no ha de ser confundida con el sacerdocio propiamente dicho, cuya esencia es el sacrificio, el acto exterior y pblico de la religin. Por eso, el texto del v.o. ha de ser explicado con la ayuda del v.5. El cristiano, por el bautismo, qued
incorporado a Cristo y participa en cierto sentido del sacerdocio de
Cristo. De ah que todo cristiano, cuando obra como tal, actualiza
su participacin en el sacerdocio de Jesucristo y realiza un acto de
verdadero culto cristiano 38.
En la epstola de San Pedro, el sacerdocio de los cristianos se
presenta como un sacerdocio de orden exclusivamente espiritual o
moral. No hay, por lo tanto, motivo para atribuir a San Pedro la
idea luterana segn la cual todos los fieles seran sacerdotes del
mismo modo. En el Apocalipsis 3 9 se habla nicamente del sacerdocio de la Iglesia triunfante con trminos bastante imprecisos.
El pensamiento central de los v.o-10 es la vocacin del pueblo
cristiano, como heredero del Israel espiritual, del Israel de las promesas 4 0 . Dios ha sacado a los cristianos de las tinieblas del paganismo para introducirlos en su nuevo reino. San Pedro, deseando
darles a entender lo que su conversin significaba, les manda que
comparen su estado anterior con el actual (v.io). Hace esto parafraseando un texto de Oseas 4 l , en el cual Dios mandaba al profeta
imponer el nombre de Lo'-ammi = No-pueblo-mo, a uno de
sus hijos, y de Lo'-ruhamah No-misericordia, a una de sus
hijas, para significar que la nacin elegida era repudiada por su esposo Yahv. Tambin San Pablo 4 2 aplica esta profeca de Oseas a
la conversin de los gentiles. Dios, sin embargo, haba prometido
al profeta Oseas volver a reconciliarse con su pueblo rebelde. San
Pedro ve esto cumplido en la Iglesia cristiana.
DIVERSAS
El buen ejemplo
3 5
comentada
vo. 1 Pentateuco
(BAC,
litur-
2,11-3,17
de los cristianos.
2,11-12
11
33
M a d r i d 1960) p.486.
36
P . MERSCH, Tous prtes dans fuique
giques (Lovaina 1933) p.95-117.
32
A c t 20,28.
E l T . M . t i e n e : maleket kohanim reino d e sacerdotes; y los L X X = f3ao-^Eiov
epTEuUoc. E n griego el trmino ms c o m n para indicar sacerdocio es epcrrela. E n cambio,
en nuestro texto, los L X X eligieron la forma en - n a , q u e normalmente tiene sentido pasivo
e indica el resultado d e una accin. A q u indicara el objeto d e la accin del sacerdocio.
34
N m 16; 2 C r n 26,16.
117
SANTO TOMS, Suma Teolgica 3 q.63 a.3. Vase bibliografa dada en el comentario al v.5.
35
A p i,5s; 5,os. Cf. M . GARCA CORDERO, El sacerdocio real en 1 Pe 2,9: CultBib 16
(1950)321-323.
*i O s 2,23s; cf. 1,6.9.
118
1 SAN PEDRO 2
1
a los fieles. Se dirige a ellos llamndoles carsimos. Expresin afectuosa que subraya la importancia de la advertencia que va a hacer.
Los cristianos habitan como extranjeros y peregrinos en este mundo 43 ; por eso, no han de desear los bienes terrenos para satisfacer
los bajos apetitos carnales (v. n ) , que surgen de la parte inferior de
nuestra naturaleza y combaten nuestra alma 4 4 . La brevedad de la
vida presente y la esperanza de poseer la vida eterna han de llevar
al cristiano a abstenerse de las tendencias pecaminosas del ser humano, cuyos frutos nos describe San Pablo 45 .
Los cristianos no han de dejarse llevar por esas malas tendencias, sino, por el contrario, han de observar una conducta ejemplar
e irreprensible en medio de los paganos, para no escandalizarlos. El
hecho de ser cristianos expona ya en aquel tiempo a graves calumnias por parte de los paganos. Se les acusaba de impiedad, de rebelin contra las autoridades del Estado, de fomentar la insubordinacin en la familia y en la sociedad, de obstruccionismo comercial, y
hasta de canibalismo 4S . Contra todas estas calumnias paganas, la
mejor defensa ha de ser la buena conducta y la vida inocente de los
cristianos, que terminar por imponerse. Y los que hoy les calumnian terminarn por reconocer su vida santa y glorificarn a Dios
cuando les visite con la gracia de la conversin (v.12). El pensamiento de San Pedro es, sin duda, un eco de lo que ensea Jess en
San Mateo 5,16.
Sumisin
a las autoridades.
2,13-17
I Por amor del Seor, estad sujetos a toda autoridad humana: 14 ya al emperador, como soberano; ya a los gobernadores,
como delegados suyos para castigo de los malhechores y elogio
de los buenos. ls Tal es la voluntad de Dios, que, obrando el
bien, amordacemos la ignorancia de los hombres insensatos;
16
como libres y no como quien tiene la libertad cual cobertura
de la maldad, sino como siervos de Dios. 17 Honrad a todos,
amad la fraternidad, temed a Dios y honrad al emperador.
1 SAN PEDRO 2
1 dose a la autoridad del gobernador Poncio Pilatos ^, y lo ha ordenado as a sus discpulos 50 . Han de obedecer, en primer lugar, al
emperador romano, llamado por los griegos fiacnAes = rey; y despus a los gobernadores (f)yep;aiv) 51, q U e eran los delegados de la
autoridad suprema para administrar la justicia y aplicar las justas
sanciones (v. 14). La sumisin a las autoridades es querida por Dios
como el medio ms eficaz para cerrar la boca a los calumniadores
del cristianismo (v. 15). La sumisin al poder civil establecido tendr un gran valor apologtico en favor del cristianismo. Mediante
ella demostrarn que las acusaciones de insubordinacin contra las
autoridades son falsas. Al obedecer las leyes, los cristianos demostrarn que no se sirven de la libertad que Cristo les dio para encubrir el libertinaje, sino que toman la voluntad de Dios por modelo
de su conducta (v.16). Tambin San Judas habla de ciertos hipcritas que abusaban de la libertad cristiana 52 ; y San Pablo ensea que
la libertad de los cristianos no ha de transformarse en licenciosa
hipocresa para seguir los instintos de la carne y para convertirla
en pretexto para la rebelda 53 . La doctrina de San Pedro es la misma que la de San Pablo 54 : el equilibrio entre la libertad cristiana y
la sumisin a la autoridad civil legtimamente constituida.
Los apologistas cristianos no olvidarn esta recomendacin de
San Pedro en favor de la obediencia de los fieles a las autoridades
civiles 55 .
El apstol termina la exhortacin a obedecer a las autoridades
civiles; resumiendo en pocas palabras las diversas obligaciones de
un cristiano (v. 17): tratar a todos con el respeto debido a su dignidad; amar de una manera especial a nuestros hermanos en la fe 56;
temer a Dios, porque esto es el principio de la verdadera sabidura,
y honrar a la autoridad suprema 57 .
Deberes
de los siervos
respecto
de sus seores.
2,18-25
18
Los siervos estn con todo temor sujetos a sus amos, no slo
a19 los bondadosos y humanos, sino tambin a los rigurosos.
Agrada a Dios que por amor suyo soporte uno las ofensas
injustamente inferidas. 20 Pues qu mrito tendrais si, delinquiendo y castigados por ello, lo soportis? Pero, si por haber
hecho el bien 21padecis y lo llevis con paciencia, esto es lo
grato a Dios. Pues para esto fuisteis llamados, ya que tambin Cristo padeci por vosotros y os dej ejemplo para que
sigis sus pasos. 22 El, en23 quien no hubo pecado y en cuya
boca no se hall engao, ultrajado, no replicaba con injurias,
y, atormentado, no 24amenazaba, sino que lo remita al que
juzga con justicia.
Llev nuestros pecados en su cuerpo
En estos versculos, el apstol trata de los deberes de los cristianos respecto del poder civil. Este pasaje tiene diversos puntos de
contacto con lo que dice San Pablo sobre el mismo tema 47 .
El apostolado del buen ejemplo debe llevar a los cristianos a
aceptar las formas de gobierno establecidas y a someterse a los que
ejercen la autoridad por amor del Seor (v.13). Porque toda autoridad procede de Dios 48 y porque el Seor as lo quiere, como dir
despus (v.15); o tambin porque Jess ha dado ejemplo, sometin"3 Cf. 1 Pe 1,1.
Cf. Gal 5,17; T i t 2,12; Sant 1,14.
Gal 5,16-21; cf. R o m 7; Sant 4,1-5.
46
Cf. A c t 16,16-21; 19,23. Cf. T C I T O , Anales 15,44; SUETONIO, Vida de Nern 16;
P U N I EL JOVEN, Epist. 10,96; ATENGORAS, Legatio pro christianis 3 , 1 ; KUSEBIO, Hist. Ecch
5,1: P G 20.413.417.
47
R o m I 3 , i s s ; Fil 2 , 3 ; Ef 5,21-6,9; 1 T i m 2,iss.
48
R o m 13,1-7.
119
4
44
45
49
M t 27,2; L e 23,iss.
M t 22.2IS.
'Eyeucv es el ttulo griego para los gobernadores de provincias, prescindiendo del rango q u e poseyesen (procnsules, legados, procuradores).
5
51
5 2
Jds 4.
55
T E R T U L I A N O , Apologa
30.
120
1 SAN PEDRO 2
A.
C H A R U E , o.c.
p.456.
63 El cdice C, algunos min. 33, syr., aram., San Efrn (griego), aaden despus de xpiS
( = cosa agradable) t r a p a 3scp ( = a p u d D e u m ) , q u e debe de ser una glosa proveniente del
v.20, pero q u e expresa bien el sentido del texto. L o s mismos cd. leen: por una buena
conciencia.
64 p . S P I C Q , La conscience dans le Nouveau Testament: R B 47 (1938) 50-80; cf. C. S C H N E I DER, Geistesgeschichte des antiken Christentums vol.i ( M n c h e n 1954) 736SS.
65 Cf. D E AMBROGG, o.c. p.123. Vase Discorsi e radiomessaggi de Po XII (Miln 1943)
vol.4 p.149-158.163-184.
1 SAN PEDRO 2
121
122
1 SAN PEDRO
epist
la
JL
mutuos
de
3
los
esposos.
3,1-7
1
Asimismo, vosotras, mujeres, estad sujetas a vuestros m a ridos, para que, si alguno se muestra rebelde a la palabra, sea
ganado sin palabras p o r la conducta de su mujer, 2 considerando
vuestro respetuoso y honesto c o m p o r t a m i e n t o . 3 y vuestro
ornato n o ha de ser el exterior del rizado de los cabellos, del
ataviarse con joyas de oro o el d e la compostura de los vestidos,
4
sino el oculto en el corazn, q u e consiste en la incorrupcin
de u n espritu m a n s o y tranquilo; sa es la h e r m o s u r a en la
presencia de Dios. 5 As es c o m o en otro tiempo se adornaban
las santas mujeres que esperaban en Dios, obedientes a sus
maridos. 6 C o m o Sara, cuyas hijas habis venido a ser vosotras, obedeca a A b r a h a m y le llamaba seor, o b r a n d o el
bien sin intimidacin alguna.
7
Igualmente vosotros, maridos, tratadlas con discrecin, c o m o
a vaso m s frgil, honrndolas c o m o a coherederas de la gracia
de vida, para q u e nada impida vuestras oraciones.
123
1 SAN PEDRO 3
10
M . SALES, o.c.
11
R o m 8,27; 1 Cor 4 , 5 .
p.543.
1 2
1 Sam
16,7.
13 M e 14,3.
124
1 SAN PEDRO 3
1 SAN PEDRO 3
Deberes
de caridad
fraterna.
3,8-12
Finalmente, todos tengan un mismo sentir, sean compasivos, fraternales, misericordiosos, humildes, 9 no devolviendo
mal por mal, ni ultraje por ultraje; al contrario, bendiciendo,
14
125
Comportamiento
3,13-17
13
126
1 SAN PEDRO
confundidos
los que denigran vuestra buena conducta en Cristo;
17
que mejor es padecer haciendo el bien, si tal es la voluntad
de Dios, que padecer haciendo el mal.
Los que obran el bien pueden contar con la proteccin divina
y todo lo que sufran por la fe les ser recompensado con creces 27 .
De ah que los promotores del bien no deben temer a nadie: ni
a Dios ni a los hombres. Porque para quien ama a Dios todo coopera al bien 28 . Y si los cristianos tienen que sufrir persecucin por la
virtud o por la religin que han abrazado, han de considerarse dichosos, porque entonces entran a formar parte de aquellos a los cuales
pertenece el reino de los cielos 29. As lo ha prometido Jess en el
sermn de la Montaa y lo han repetido los apstoles 30 .
Aunque los destinatarios de la i Pe viven en medio de un mundo
pagano y estn expuestos a las calumnias 31 , nada hay en la epstola
que indique que ya nos encontramos en la poca de las persecuciones.
San Pedro exhorta a los fieles a no temer a los perseguidores con
los mismos trminos que Yahv dirigiera al profeta Isaas para animarlo a no temer las amenazas del rey Ajaz y del pueblo israelita 32 .
Tambin Jesucristo recomendaba a sus discpulos: No se turbe
vuestro corazn ni se intimide 33 . El cristiano no ha de temer, sino
ms bien santificar y glorificar en su corazn a Cristo Seor (v. 15),
tributndole un culto interno y sincero. Esto nos recuerda la primera
peticin del Padrenuestro: santificado sea tu nombre 34 . En la cita
que hace San Pedro de Is 8,7-13 se atribuye a Cristo el ttulo de
Seor (Kpios en los LXX), que es dado en el texto del profeta a
Yahv. De este modo, el apstol sita en el mismo plano de la divinidad a Yahv y a Jesucristo, reconociendo claramente la divinidad
de este ltimo.
A continuacin, el Prncipe de los Apstoles exhorta a los fieles
al estudio de la doctrina cristiana para que puedan defenderla tanto
ante oyentes benvolos como ante adversarios. La mejor manera
de estar prontos para justificar su fe es viviendo esa fe. Porque los
fieles que viven su fe estn siempre dispuestos a defenderla en todas
partes, incluso ante los tribunales 3S, y, si es necesario, con su propia
sangre. San Pedro gusta hablar de la esperanza cristiana, caracterizando la fe o la religin como esperanza 36 . Jesucristo haba prometido a sus discpulos una asistencia especial del Espritu Santo para
que pudieran responder como convena ante los tribunales 37 . Sos27
Mts,10-12.
28 R o m 8,28.
M t 5,10. A propsito de sta y otras bienaventuranzas q u e se encuentran en el N . T . ,
cf. S. BARTINA, LOS macarismos del Nuevo Testamento: EstEcl 34 (1960) 57-88.
30
M t 5,10-12; R o m 8,18; Sant 1,12.
31
1 Pe 2,12.15.
32 I s 8 , I 2 S .
33
Jn 14,27; cf. M t 10,28; R o m 8,18. E n la Patrologa orientalis (ro,575s) se cita cierto
Agraphon, en el cual dice Jess a J u a n ; Si d e crimine aliquo quispiam h o m o te arguat falso,
magis etiam magisque D e o gratias age; in libro enim vitae tuae calumnia eius adiungetur
meritis tuis teipso n e cogitante quidem.
34
M t 6,9; L e 11,2.
35
L a s expresiones -rroAoya = respuesta, justificacin, y CCTEV Ayov = pedir razn, se emplean principalmente tratndose d e procesos ante tribunales.
36
3
1 Pe 1,3.13.21; 3,5.15.
' M t 10,19; L e I 2 , u s .
127
tenidos por la gracia del Espritu Santo, los cristianos han de estar
siempre prontos a comparecer ante los jueces e incluso a dar razn
de su fe ante cualquiera que les pida razn de ella. Pero a condicin
de que se comporten en su defensa con mansedumbre y respeto, sin
altanera y autosuficiencia 38 . Sin embargo, han de hacerlo con plena
conciencia de que dicen la verdad. De este modo, su conducta recta
y su perfecta inocencia constituirn la respuesta victoriosa a las
calumnias formuladas contra los cristianos (v.16). Llegarn a convencerse de que eran mentiras las calumnias lanzadas contra los
fieles.
Las Actas de los mrtires estn llenas de respuestas sencillas y conmovedoras, pero francas y categricas, hechas por personas sin ninguna instruccin pero firmemente persuadidas de su fe 3 9 .
El sufrimiento tiene en el cristiano un valor y un sentido que no
tiene en el impo. La justicia divina y humana exigen que el delito
sea expiado. Pero los cristianos deben estar dispuestos a sufrir incluso sin culpa (v.17), imitando a Jess, nuestro modelo (v.18-22).
Porque la resignacin a la voluntad divina hacen fcil y meritorio el
sufrimiento soportado, incluso injustamente, por amor de Dios.
LA
RESURRECCIN DE C R I S T O Y SU DESCENSO
128
129
130
1 SAN PEDRO 3 - 4
TEOFILACTO: P G
125,1232.
58
Baste con ver J. C H A I N E , Desente du Christ dans Venfer: D B S 2,415-423; A . M . V I T TI, Descensus Christi ad inferos: V D 7 (1927) p . 1 1 6 ; D E AMBROGGI, O.C. P.136S.
1 SAN PEDRO 3 - 4
131
persona divina, descendi a los infiernos como verdadero triunfador, no para predicar una salud tarda y suprema, sino para abrir
a los justos reunidos en el seno de Abraham el acceso a la felicidad
del cielo. De este modo, el descenso al reino de los muertos constituye un complemento real de la redencin. Es la aplicacin de los
mritos del sacrificio expiatorio a todos aquellos que ya se encontraban preparados para gozar de ellos inmediatamente, es decir, todos
los elegidos del Antiguo Testamento 59 .
Toda la tradicin cristiana pone de relieve, de un modo muy
especial, el carcter salvfico y misericordioso del descenso de
Cristo a los infiernos. No descendi para intimar a los malvados
la condenacin eterna, sino ms bien para anunciar a los justos del
Antiguo Testamento la buena nueva de la liberacin. No fue a
llevarles, como piensan algunos (Petavio, Tobac), los dones del
Espritu Santo, que dan acceso al cielo y que no posean los justos del
Antiguo Testamento. Porque, segn la opinin ms comn entre
los telogos, los justos del Antiguo Testamento eran ya hijos
adoptivos de Dios y posean la gracia santificante, aunque en modo
menos abundante que en el Nuevo Testamento 6 0 . Tampoco es
admisible la opinin de algunos autores, que ven en la expresin
iv & Kcri el nombre de 'Evx (J. Cramer, Rendel-Harris); y atribuyen
a Henoc el descenso a los infiernos. Por todo el contexto se ve claramente que el sujeto es Cristo y no Henoc 61. Para otros autores,
Cristo habra ido al infierno a predicar la conversin a los condenados. Con este motivo, Jesucristo habra cumplido la apocatstasis,
o sea la restauracin de todo, llevando consigo al cielo a todos,
buenos y malos. En el infierno slo habran quedado los demonios 62,
Esta teora antigua est condenada.
En el v.2i de la i Pe el autor sagrado precisa ms su pensamiento. Las ocho personas que fueron salvadas por medio del agua del
diluvio son una figura de los que son salvados por medio del agua
del bautismo. Como en tiempo de No no hubo salvacin fuera
del arca, as fuera de la Iglesia tampoco hay salvacin. Pero en el
caso del diluvio se trata de la salvacin de la vida fsica; en el bautismo se trata de la vida sobrenatural de la gracia. El agua del
diluvio, que permiti a algunas personas salvarse, simboliza la
economa de la Antigua Ley, cuyas prescripciones rituales slo
conferan una purificacin puramente exterior y carnal. El bautismo cristiano, en cambio, obtiene la regeneracin del alma. El rito
mismo del bautismo es una peticinel mismo nefito la formulaba
en el momento de bautizarsehecha a Dios para obtener una
buena conciencia, libre de todo pecado 63 . Su eficacia proviene de la
resurreccin de Jesucristo, con quien los cristianos fueron sepultados
59
6 2
63
As SAN C I R I L O A L E J . , Hom.
Pasch.
7 : P G 72,552.
132
1 SAN PEDRO 4
1 SAN PEDRO 4
CAPITULO
133
134
1 SAN PEDRO 4
1 SAN PEDRO 4
135
15
vida ordinaria de los cristianos . Ante todo recomienda la discrecin y la sobriedad, con las cuales alcanzarn la paz necesaria para
entregarse a la oracin.
Al mismo tiempo, el cristiano ha de procurar observar de un
modo especial el mandamiento de la caridad fraterna (v.8), que
tanto recomend Cristo en el Evangelio l6. Porque la caridad cubre
la muchedumbre de los pecados. Esta mxima est tomada de los
Proverbios 17 y es citada tambin por Santiago 18. Se refiere a los
propios pecados o a los de los dems? Si examinamos el contexto
del libro de los Proverbios, de donde est tomada la expresin, se
ver que se refiere a los pecados del prjimo, que son cubiertos en el
sentido de que son disimulados por el que realmente ama al prjimo.
Tambin en nuestro pasaje es probable que se refiera San Pedro
a los pecados del prjimo: el cristiano que tiene amor verdadero
al prjimo est siempre pronto a disimular sus pecados en silencio,
no hablando de ellos y procurando olvidarlos. Otros autores (Camerlynck, Felten, Sales, Holzmeister, etc.) creen, por el contrario,
que el apstol ensea que la caridad para con los dems mover
a Dios a perdonar los pecados personales. Y la razn sera que
San Pedro habla aqu de la caridad como de causa que cubre los
pecados I 9 . En cambio, el que la caridad disimule los pecados de
los dems sera no causa, sino efecto de la ferviente caridad. En
cuyo caso, la idea de San Pedro significara que el perdonar a los
dems traera consigo el perdn de los propios pecados 2 0 .
Un ejemplo tradicional de amor al prjimo es la prctica de la
hospitalidad. Por eso, San Pedro recomienda a sus lectores la hospitalidad sin murmuracin, es decir, sin lamentarse de las incomodidades y gastos que presupona para el que haca esta obra de caridad. Es muy probable que el apstol se refiera a la hospitalidad que
se deba dar a los misioneros itinerantes del Evangelio 2X. La hospitalidad era muy apreciada entre los judos y entre los primeros
cristianos 22 . Jesucristo coloca la hospitalidad entre las obras de
misericordia corporales por las cuales seremos juzgados 2 3 . San
Pablo la recomendaba de una manera especial a los obispos 24 .
La misma caridad ha de manifestarse en el uso de los varios
dones recibidos de Dios. Es necesario que el cristiano ponga al servicio de los dems las gracias recibidas (v.io). El apstol no emplea el
trmino Kpiapa en el sentido tcnico de gratia gratis data, como
San Pablo 25, sino en un sentido ms genrico. Indica no slo los
dones extraordinarios y miraculosos, muy frecuentes en la Iglesia
primitiva, sino todos los favores, incluso naturales, que cada uno
haya recibido, con los cuales pudiera hacerse til a su prjimo 26 .
15
L e 12,35-40; 1 T e s 5,iss; A p 3,11. Cf. R. SCHNACKENBURG, Die sittliche
Botxhaft
des N. T. p.127-134" P">v 10,12 segn el texto hebreo.
16
M t 5,44; 22,39; Jn I3.34S; cf. 1 Jn 4,11-21,
Sant 5,20.
19 Cf. 1 Pe 1,16; 2,15.21; 3,9.12.18. Vase C . S P I C Q , gape 2 (Paris 1959) 3345.
20
M t 6,l4s; M e II.25S.
23
21 Cf. M t I O . I I S S ; R o m 1 6 , i s ; 3 Jn 5s.
M t 25,35ss.
24
22 R o m 12,13; H e b 13,is.
1 Tim3,2; Tit 1,8.
25
1 Cor i2,4ss. Cf. E. B. A L L O , Premire Eptre aux Corinthiens p.160.
2 Cf- I Cor 7,7-
136
1 SAN PEDRO 4
1 SAN PEDRO 4
29
137
138
1 SAN PEDRO 4
48
de Jesucristo . Y esta participacin de los cristianos en los padecimientos de Cristo, ser motivo para que, en el da del juicio final,
cuando tenga lugar la revelacin de la gloria de Cristo, el Seor
premie a los buenos por las pruebas soportadas y castigue a los
malos.
Los ultrajes sufridos con paciencia por el nombre de Jess manifiestan la presencia activa en ellos del Espritu Santo (v. 14). San
Pedro aplica a los cristianos lo que Isaas anunciaba del Emmanuel 4 9 .
El Espritu Santo que habita en los cristianos es el Espiritu de la gloria, que nos ha de procurar la gloria eterna despus de un breve
perodo de sufrimiento en este mundo 50. Este pensamiento ha de
alegrar a los cristianos en medio de las pruebas 5 1 .
La doctrina de San Pedro sobre el Espritu Santo se parece ms
a la de los sinpticos 52 que a la de San Pablo o San Juan.
Es evidente que sufrir castigos por los crmenes cometidos es
algo muy vergonzosoel Evangelio no beatifica a los criminales
por el solo hecho de haber expiado sus faltas-. Pero sufrir como cristiano no implica ninguna infamia; antes, al contrario, el que padece
por el nombre de Cristo glorifica a Dios (v.i5-i6) 5 3. En el v.15 se
encuentra el trmino griego ccAAoTptETraKOTros, que no se encuentra
en ningn otro lugar antes del Pseudo-Dionisio. Por eso su significacin es un tanto incierta. La traduccin de la Vulgata: alienorum
appetitor, que es apoyada por las antiguas versiones, por Tertuliano
y por San Cipriano, tal vez se refiera a aquellos cristianos indiscretos
e imprudentes que se entrometan en los asuntos de otros, con peligro de comprometer a la Iglesia. Boatti traduce por intrigante, que
parece corresponder mejor al sentido etimolgico de la palabra 54 .
Otro motivo que debe mover al cristiano a soportar con paciencia
los sufrimientos es el juicio de Dios, que ya ha comenzado a ejecutarse
a partir de la muerte del Salvador. Si el juicio ha comenzado primeramente por la casa de Dios (v.17), es decir, por la Iglesia, o por los
miembros de la Iglesia, que sufren nicamente por el hecho de ser
cristianos, y son, por lo tanto, justos, cul ser el fin de los que rehusan
obedecer al Evangelio? Del mismo modo argumentaba Jess dirigindose a las piadosas mujeres de Jerusaln 55 . San Pedro vuelve a
ratificar la dureza del juicio sobre los justos y lo implacable que ser
sobre los impos con una cita tomada del libro de los Proverbios 56:
4
Rom 8,17; F i l 3 , i o ; 2 T i m 2 , I I .
Is n , 2 ; cf. M t 10,19.
1 Pe s,4.10; cf. R o m 8,11; Ef 4,30.
5
* Una glosa antigua, y q u e se encuentra en muchos M s s griegos y latinos y en las versiones copta y heraclense, aade al v.14: (quod) a b illis blasphematur, a vobis autem honorificatur. Sin embargo, falta en los mejores cdices: B S A C , 3 3 , y en excelentes M s s de la Vulgata. E n este mismo versculo, los cdices S A C , 3 3 , versin heraclense, y varios M s s de la V u l gata aaden: Kai 8uvua>s et virtutis; y ios mismos testigos traducen dos veces S^riS
= honoris, gloriae et virtutis. Cf. A . GARCA DEL M O R A L , El Espritu que habita en vosotros.
Critica textual de 1 Pe 4,14: EstBib 20 (1961) 45-77 y en Teologa Espiritual 5 (1961) 443-458.
52
M t 10,19-20.
53
Cf. M t 5,10; A c t 5 , 4 1 .
54
K. ERBES, V/as bedeutet cAAoTptETraKOTros im 1 Pe 4,15?: Z N T W 19 (1919-20)
39-44: 20 (1921) 249. Para este autor significara el que dilapida los bienes confiados a l
por la comunidad.
55
56
L e 23,31; cf. Rom 11,21; Jer 25,29.
Prov 11,31.
49
50
139
1 SAN PEDRO 5
CAPITULO
Advertencias
dirigidas
a los presbteros.
5,1-4
1
A los presbteros que hay entre vosotros los exhorto yo,
copresbtero, testigo de los sufrimientos
de Cristo y participante
de la gloria que ha de revelarse: 2 Apacentad el rebao de Dios
que os ha sido confiado, no por fuerza, sino con blandura, segn
Dios; ni por srdido lucro, sino con prontitud de nimo; 3 n o
como dominadores sobre la heredad, sino sirviendo de ejemplo
al rebao. 4 As, al aparecer el Pastor soberano, recibiris la corona inmarcesible de la gloria.
140
1 SAN PEDRO 5
A c t 14,23; 20,17.
' T i t 1,5.
1 T i m 3,1-7; 5.17-19; T i t 1,5-7-
5 A c t 14,22-23.
< A c t . 20,28.
D B S 2,1297-1333; E . R U F F I N I , La
gerarchia della Chiesa negli Atti degli Apostoli e nelle lettere di S. Paolo ( R o m a 1921).
8 M t 17,1-9; 2 P e i , l 6 s s .
> 2 Is 56,8; Zac 10,8.
Sal 68,8.
13 Is 40,11.
14
' Sal 2 3 , i s .
Ez 34,12-31.
11
Sal 23,4-
l s
Jn I O . I S S .
141
1 SAN PEDRO 5
16
Advertencias
dirigidas
a los fieles.
5,5-11
5
Igualmente vosotros, los jvenes, vivid sumisos a los presbteros, y todos ceidos de humildad en el trato mutuo, porque
Dios resiste a los soberbios, y a los humildes da su gracia. 6 Humillaos, pues, bajo 7la poderosa mano de Dios, para que a su
tiempo os ensalce. Echad sobre El todos
vuestros cuidados,
puesto que tiene providencia de vosotros. 8 Estad alerta y velad,
que vuestro adversario el diablo, 9como len rugiente, anda rondando y busca a quin devorar, al cual resistiris firmes en la
fe, considerando que los mismos padecimientos
soportan vuestros hermanos dispersos por el mundo. 10 Y el Dios de toda
gracia que os llam en Cristo a su gloria eterna, despus de un
16
17
Jn 2l,l5ss; M t I 6 , I 6 S S .
ETTIO-KOTTOVTES, q u e falta e n los cdices BS, 33, 323; pero se lee en los dems. G e n e ralmente es considerado p o r los crticos como u n a adicin posterior. Sin embargo, Beare y
otros la consideran como autntica.
18
M e 10,42-45; M t 20,25; L e 22,25.
' 1 Cor 4,16; Fil 3,17; 1 T i m 4,12; T i t 2,7.
2
Cf. 1 Cor 9,25; 2 T i m 4 , 8 ; Sant 1,12.
21
Sant 1,12; 2 T i m 4,8.
22
Cf. 1 Pe 2,25; H e b 13,20.
142
1 SAN PEDRO 5
breve padecer, os perfeccionar y afirmar, os fortalecer y consolidar. 11 A El la gloria y el imperio por los siglos de los siglos.
Amn.
La perspectiva del juicio divino motiva (^ocos = igualmente)
las advertencias que siguen. Los jvenes, a los que el apstol recomienda estar sometidos a los presbteros, serian, segn varios autores
(De Ambroggi, Felten, etc.), los ministros de grado inferior en la
jerarqua de la Iglesia. Sin embargo, a nuestro parecer, indicaran
ms bien los simples oficios, por oposicin a los pastores, llamados
ancianos (presbteros) 23 ; o tambin la gente joven, por oposicin a
los cristianos adultos. Sabido es que los jvenes siempre han sido
ms inclinados a la independencia, y por eso necesitan que se les
exhorte a la sumisin. Sin embargo, es preciso reconocer que aqu no
se trata de adolescentes contrapuestos a adultos, como en Tit 2,6.
Todos los cristianos, tanto los pastores como el rebao, han de practicar la humildad en el ejercicio de la mutua caridad, porque, como
dice el libro de los Proverbios, Dios resiste a los soberbios, y a los
humildes da su gracia 24 . Este texto es citado tambin por Santiago 25
en un contexto que tiene interesantes paralelos con el nuestro. La
idea de la exaltacin del humilde y de la humillacin del soberbio es
muy frecuente en el Antiguo y en el Nuevo Testamento 26. Han de
revestirse, de ceirse con la humildad. El verbo yKonPoaSoc significa envolverse en el yicnpcoucc, que era un vestido corto propio
de los esclavos, el cual se cea a los costados mediante un nudo (KUPos). Es posible que San Pedro aluda aqu al gesto de Jess en la
ltima cena, que, cindose una toalla, se puso a lavar los pies de
los discpulos 27 .
El apstol, apoyndose en el texto citado de los Proverbios, concluye de esta manera: Humillaos bajo la poderosa mano de Dios,
aceptando con resignacin y paciencia las tribulaciones que os quiera
mandar, para que a su tiempo os ensalce (v.6). Humillarse, en nuestro
texto, es aceptar humildemente los padecimientos inmerecidos, viendo en ellos la voluntad de Dios que as lo dispone. Todo est controlado por la poderosa mano de Dios, el cual har cesar a su tiempo los
sufrimientos que afligen a los cristianos. La verdadera exaltacin de
los humildes tendr lugar en el da del juicio final, cuando el Seor
dar a cada uno segn los mritos adquiridos. Mientras tanto, San
Pedro recomienda a los fieles que pongan toda su esperanza en
Dios, abandonndose en sus manos (v.7). Este versculo est formado por una cita tomada del salmo 55,23, el cual dice: Echa sobre
Yahv el cuidado de ti, porque El se preocupa de los hombres 28 .
Los salmos invitan con frecuencia a confiar en Dios en medio de las
tribulaciones. La doctrina del abandono en la Providencia divina
es inculcada con fuerza por Jess en el sermn de la Montaa Z9.
23
Cf. r Jn 2,12-14.
Prov 3,34 segn los LXX, cambiando Seor por Dios, como en Sant 4,6.
s Sant 4,6-7.
26
2 Sam 22,28; Job 5,11; Eclo 10,17; L e l , 5 i s ; 1 Cor 3,19.
27
Jn I3,4s.
2
28 Cf. Sab 12,13; M t 6,32.
M t 6.2S-34; cf. Fil 4,6.
24
2
1 SAN PEDRO 5
143
144
1 SAN PEDRO 5
5,12-14
12
Por Silvano, a quien tengo por hermano fiel para con vosotros, os escribo brevemente, amonestndoos y testificndoos
ser la verdadera gracia de Dios esa en que vosotros os mantenis
firmes. I3 Os saluda la Iglesia de14 Babilonia, partcipe de vuestra
eleccin, y Marcos, mi hijo.
Saludaos mutuamente en el
sculo de la caridad. La paz a todos vosotros los que estis
en Cristo.
33,7-10
145
1 SAN PEDRO 5
Cf. A c t 12,12.
A c t 12,12-13.
63
146
1 SAN PEDRO 5
7 0
A . C H A K U E , O.C. p . 4 7 4 .
"
UCCION
6
2Pe 1,1.
3,2.
7
1,16-18.
3,4.
8
1,13-15; cf. Jn 21,18.
3,15-16.
9
3,1.
2 Pe 3,4; cf. 1 Pe 4,7-17; 5 . 1 .
3,15.
'o 2 Pe 3,9-10.
In Lev hom. 4,4: P G 12,437; I 4 . H 7 9 ; ln los. 7 , 1 : P G 12,857.
A p u d EUSEBIO, Hist. Eccl. 6,258; P G 20,584.
148
I3
149
Ibid. p . 1 3 .
26
Cf. R. LECONTE, Les ptres catholiques, en La Sainte Bible de Jrusalem (Pars 1953)
96; D 784; J. CANTINAT, Les ptres catholiques, en Introduction a Xa Bible d e A . R O B E R T A. F E U I L L E T vol.2 (Tournai 1959) p.595.
31 1,16.
27
32
2 Pe 2,18-20.
2,10-12.
2
2,1.
33 Cf. Jds i6ss.
2 9
2 , 2 S . I O . I 3 S S ; 3,17.
30 2,1.10.
34 Cf. Jd
35 3 I S ,
10,19.
150
40
41
42
43
44
45
46
47
2 Pe 3,10.13.
1,11.19; 3,4-52,1.2.19.
I,4.I6SS; 3,2.
3,52,3ss; 3,7.9.15.
1,171,17.
1,21.
1,1.
1,17
1,8.11.14.16; 2,20; 3,2.15.18.
48
151
trae como consecuencia el hacer al hombre partcipe de la vida divina, es decir, le da la gracia, que es presentada por 2 Pe como una participacin de la naturaleza divina59. El hombre debe crecer en la
gracia y en el conocimiento de Jesucristo 60 y estar preparado para
el juicio divino 61.
Lengua y estilo
El estilo de la 2 Pe es, en general, bastante fluido, con cierta tendencia al nfasis oratorio. El vocabulario es bastante elegante y a
veces un tanto rebuscado. En las partes polmicas de la epstola la
frase se hace a veces retorcida, llena de anacolutos, de transiciones
menos elegantes 62 , de repeticiones insistentes. A pesar de lo reducida que es la epstola, contiene 56 hapax legmena, de los cuales 33
no se encuentran en ninguna otra parte de la Biblia. La 2 Pe est
escrita, como dice el P. Abel, en un griego aprendido de los libros 63 . Es, por lo tanto, un griego correcto, y demuestra que el
autor posea una buena cultura griega.
Aunque ciertas palabras o expresiones sean semejantes a las de
la 1 Pe 64 , el lenguaje de la 2 Pe difiere bastante de la 1 Pe: es menos
sencillo, menos afectivo. Ideas anlogas son expresadas con palabras
completamente diferentes fi5. Un mismo ejemplo da lugar a interpretaciones muy diversas 66 .
Las diferencias de estilo entre ambas epstolas son atribuidas por
San Jernimo a dos secretarios diversos que habran ayudado a San
Pedro en la composicin de las dos epstolas.
La 2 Pe y la epstola de Judas
Por el contrario, existe grande afinidad entre la 2 Pe y la de Judas. A veces el paralelismo es tan estrecho que no se podra explicar
adecuadamente por una comn dependencia de otra fuente. El saludo y la despedida son muy semejantes en ambas epstolas; las
doctrinas caractersticas son las mismas (Cristo preexistente, criterios de la ortodoxia, etc.), los adversarios son los mismos. El orden
y la concatenacin de ideas son frecuentemente las mismas; a veces
incluso las palabras y las expresiones son idnticas 67 . Tanto en la
segunda Pe como en Judas se encuentran las mismas recomendaciones 68 . Por consiguiente, existe indudable dependencia entre ambas.
Cul es la primera? La mayora de los crticos creen que la epstola
de Judas es anterior, como lo demuestra su estilo ms conciso, ms
espontneo, ms claro. Los retoques y refundicin redaccional pertenecen a la 2 Pe. Se puede decir que toda la epstola de Judas est
59 1,4; cf. 2 Cor 3,18; Heb 3,14; 6,4; Jn 1,12; 5,53ss; 1 Jn 1,3.
3,i8.
.
' 3,14. Cf. G. THILS, L'einseignement de S. Pierre. tudes bibliques 2." ed. (Pars 1943)
60
62
63
64
1,19; 2,1.8.12.22.
152
Saludo (1,1-2).
2.
Comentarios antiguos
70
Cf.
R. L E C O N T E , O.C. p . 9 0 - 9 1 .
153
Comentarios m o d e r n o s
CATLICOS.
ACATLICOS.
F. SPITTA, Der zweite Briefdes Petrus und der Brief des Judas (Halle 1885);
R. KNOPF, Die Briefe Petri und Juda, en Kritisch-exegetischer Kommentar
des N. T. de MEYER, vol.12 (Gottingen 1912); MAYOR, The Epistle of St.
Jude and the Second Epistle of St. Peter (Londres 1907); H. VON SODEN,
Der Brief des Judas, der zweite Briefdes Petrus, en Handkommentar zum N. T.
vol.3 (Friburgo in Br. 1890); C H . A. BIGG, The Epistles of St. Peter and
St. Jude, en International Critical Commentary (Edimburgo 1910); CHASE,
Second Epistle of Peter; Epistle of Jude, en Dict. of the Bible de HASTINGS,
vol.3 p.796-818; G. WOHLENBERG, Der erste und der zweite Petrusbrief und
der Judasbrief', en Kommentar zum N. T. de T H . ZAHN, vol.15 (Leipzig 1915);
HOLLMANN-BOUSSET, Der Brief des Judas und der zweite Brief des Petrus, en
Die Schriften des N. T. de J. WEISS, vol.3 (Gottingen 1917); HENKEL, Der
zweite Brief des Apostelfrsten Petrus, en Biblische Studien, de BARDENHEWER, vol.g (Friburgo in Br. 1904); J. W . C. WAND, I-II Peter and Juda,
en Westminster Commentary (Londres 1934); W . KELLY, The Epistles of
Peter (Londres 1955).
C)
Estudios especiales
154
2 SAN PEDRO 1
CAPITULO
SALUDOS.
1
1,1-2
1
Simen P e d r o , siervo y apstol de Jesucristo, a los que han
alcanzado la m i s m a preciosa fe por la justicia de nuestro Dios
y Salvador Jesucristo: 2 Q u e la gracia y la paz se os multipliquen
m e d i a n t e el conocimiento de Dios y de nuestro Seor Jess.
155
2 SAN PEDRO 1
E X H O R T A C I N A LA SANTIDAD.
La liberalidad
divina.
1,3-21
1,3-11
< Jn I . I S S ; 20,28.
Cf. Z N T W (1904) p.335ss.
Jn ' 7 . 3 1,3-8; 2,20; 3,18.
10
Esta expresin, propia de la filosofa griega, es empleada por el autor sagrado para d e sienar la realidad de la divinidad d e Cristo.
7
157
2 SAN PEDRO 1
2 SAN PEDRO 1
156
158
2 SAN PEDRO 1
2 SAN PEDRO 1
159
28
El concilio Tridentino cita este versculo de San Pedro como prueba de la necesidad y de la posibilidad de practicar los mandamientos 29.
VERACIDAD DEL TESTIMONIO APOSTLICO. 1,12-18
Ses.6 c u .
29
D 804.830.La idea d e incertidumbre acerca de la salvacin definitiva aparece con frecuencia en los escritos del N u e v o T e s t a m e n t o (i Cor 10,12; Fil 2,12; 1 Pe 1,17; A p 3,11).
3
O.c. p.176.
31
Cf. Actas de Pedro c.35, edicin de L. VONAUX (Pars 1922) p.426; H E G E S I P O , Historiae 3,2: C S E L 66,186; ORGENES, In lo. 20,12: P G 14,600; C. FOUARD, S. Paul, ses dernires annes, ed. 10 (Pars 1018) p.301. L a imagen de la tienda, empleada en el v.13, trae su origen de la vida nmada (Is 38,12), y quiere significar q u e la vida h u m a n a es efmera, como lo
es la morada del nmada. H o y est aqu, m a a n a en otro lado.
160
161
SAN PEDRO 1
2 SAN PEDRO 1
os a
Keriall
San Pedro: Evangelio de Pedro, Apocalipsis de Pedro,
^ma o predicacin de Pedro, etc.
a
la del )V * i Cl kagigrafo pasa de la primera persona del singular
do se ' lU^ n ' c u a ' P a r e c e querer indicar que el autor sagraSeliza 1^'C A* a S m ' s m o entre aquellos que colaboraron en la evane
' autC1n
' S ' e c t o r e s - En el nosotros de estos v.16-18 sin duda que
r
on t ^ . s a g r a c ' 0 habla de s mismo y de los dems apstoles que fuec i o n * d e l a transfiguracin de Cristo. El objeto de la predicae
" e c l ro, lo mismo que la de los otros apstoles, versaba princ p a j
nte
Seo ?
^ ^ r e e ' Poder divino y la venida o parusa de nuestro
sjj
Jesucristo (v.i). San Pedro en su predicacin, que nos ha
Hii j 0 n s e r v a d a en el evangelio de Marcos 32 , acenta la venida del
Jo del hombre en el esplendor de su poder,
cr st
con ^^1}sezj:a^
' iana acerca de la parusa no est entretejida
fal< a j U
hbilmente inventadas, como pensaban y enseaban los
S
t o r e s 33>
de 1
El autor sagrado invoca dos testimonios en favor
el d *] p S P e r a n z a cristiana enseada por los apstoles. El primero es
adre
tol
celestial en la transfiguracin de Jesucristo 34. Los apse
s contemplaron entonces el deslumbrante resplandor de Cristo,
<iue manifestaba su dignidad ntima. La transfiguracin haba veni.pues, a ser una prueba del poder divino del Salvador y una garanna
^ e s u retorno glorioso.
Nuestro autor emplea el trmino 7rTrrr|c ( = testigo, espectador),
1 % 1 r a u s a d o e n e ' lenguaje de los misterios paganos para designar
1 u .'ociado e n l s ms altos grados de los arcanos divinos. Aqu
ej hagigrafo da a este trmino un sentido cristiano, designando con
el a los apstoles que fueron espectadores privilegiados de las manifestaciones ms grandiosas de la gloria de Cristo: transfiguracin y
resurreccin.
La gloria divina de Jesucristo procede de la magnifica gloria (v. 17),
que es el Padre. La nube luminosa, de que nos hablan los sinpticos 35 ,
era lo que llamaban los judos sekhina, es decir, la gloria divina manifestada por una actividad sensible o mediante la nube de las teofanas de Yahv. El resplandor de Cristo en la transfiguracin 36
es ya un testimonio divino; pero la voz celeste precisa la revelacin
divina. La descripcin que nos ofrece la 2 Pe se acerca ms a la de
Mt i7, que a la de Me 9,7 y Le 9,35. Tal vez fuera utilizado el
evangelio de San Mateo en la comunidad a la que perteneca el autor
de 2 Pe.
El autor se presenta como testigo de la transfiguracin (v. 18) de
Cristo, que tuvo lugar sobre el monte santo 37 . Se ve que la catcquesis daba ya este nombre al monte donde se transfigur Jess, que
muy probablemente se ha de identificar con el Tabor.
32
9 , 1 ; 13,26.
.
Las fbulas en el N . T . estn tomadas siempre en sentido peyorativo (cf. i T i m 1,4;
2 T i m 4,4; T i t 1,14). Son producto d e la imaginacin, y, en cuanto tales, se oponen a la verdadera historia evanglica. Los gnsticos interpretaban la historia evanglica como si fuera
u n mito.
3
36
< M e o,2ss; M t 17,1-9.
Cf. M t 17,2.
37
55 Cf. M t 17,5.
'
Cf. L e 9,28.
La palabra
proftica.
1,19-21
19
33
38
La expresin palabra proftica es empleada a veces para designar a la Sagrada Escrit u r a en general (cf. FrLN, Leg. Alleg. 3,43).
3 9
D E AMBROGGI, o.c.
p.i78s.
comtntdja
162
2 SAN PEDRO 1
163
SAN PEDRO 2
CAPITULO
L O S FALSOS DOCTORES.
2
2,1-22
El autor sagrado deja momentneamente la cuestin de la parusa del Seor, sobre la que volver ms tarde 1, y comienza una
fuerte diatriba contra los falsos doctores que no crean en la parusa. El presente captulo no tiene relacin directa con lo que precede.
El paralelismo de este captulo con la epstola de Judas (v.4-16)
es manifiesto. No slo por lo que se refiere a las ideas e imgenes,
sino al orden expositivo y hasta, con frecuencia, a la identidad del
lenguaje empleado. Convendra leer antes la epstola de Judas para
comprender mejor nuestro captulo.
El peligro
que suponen.
2,1-3
164
2 SAN PEDRO 2
2,4-10
2 SAN PEDRO 2
165
mo modo que Dios castig a los ngeles rebeldes (v.4), y a los malvados con el diluvio (v.5), y a Sodoma y Gomorra con la destruccin (v.6.8), as castigar a los falsos e impdicos apstoles (v.9-10).
La epstola de Judas (v.5-11) presenta un estrecho paralelo con
nuestro texto.
El autor sagrado, lo mismo que Judas, se refiere a la antigua
tradicin del pueblo hebreo, que habla de un pecado de los ngeles
y de su castigo. Este pecado fue una falta de soberbia y de rebelin
contra Dios, como ensean San Agustn l , Santo Toms H y la
mayora de los telogos. Dios, a causa de este pecado, los precipit
en el trtaro (v.4). Este nombre designaba en la mitologa griega el
lugar subterrneo en que eran atormentados los titanes y los enemigos de los dioses. Despus pas a significar el lugar en donde
penan los pecadores, el infierno. Los entreg a las prisiones tenebrosas (v.4) 12 . Las tinieblas son el smbolo del sufrimiento y del horror; por el contrario, la luz es el smbolo de la felicidad celestial.
Dios ha reservado a los ngeles malos para el da del juicio, es decir,
que, si bien fueron castigados inmediatamente despus de rebelarse contra su creador, su condenacin solemne ante todo el mundo
est reservada al juicio final. Judas, en el lugar paralelo, dice expresamente: para el juicio del gran da.
El segundo ejemplo de castigos citado por la 2 Pe (no por Judas) se refiere al diluvio (v.5). El diluvio es considerado como la
transicin entre el mundo antiguo, que es destruido, y la constitucin del nuevo mundo. Por eso el diluvio es, en las epstolas de San
Pedro, el tipo de la renovacin esperada ] 3 y del bautismo 14 . Dios
salv del diluvio slo al pregonero de la justicia, No, con otras siete
personas (literalmente: al octavo). No era el octavo contando a su
mujer, sus tres hijos y las mujeres de stos. La bondad de Dios
manifestada con No y los suyos hace resaltar su severidad para
con el pecador impenitente. No es llamado pregonero, predicador
de la justicia, porque tanto con su palabra como con su ejemplo y
la construccin del arca habra exhortado a los hombres a la penitencia anunciando el castigo divino 15. Adems, la tradicin juda
tambin nos habla de la predicacin de No 16 . La 2 Pe aludira a
un dato tomado de la Haggada, del mismo modo que Judas aludira
a la ascensin de Moiss y a Henoc 17.
El tercer ejemplo sobre la intervencin de la justicia divina, que
corresponde al segundo de Judas (v.7), es la destruccin de Sodoma
y Gomorra (Gen T 9,i5ss). Tambin Jesucristo, para mostrar la severidad de los juicios divinos, aduce los ejemplos del diluvio y de la
destruccin de Sodoma y Gomorra 18.
Los v.7-8 de 2 Pe hacen contraste con lo que precede. Mues-
Jds 4.7.8.13.16.18.23.
A. CHARUE, O.C. p.491.
Cf. Act9,2; 18,25; 19,9.
Doctrina de los doce Apstoles 11,6 = Didaj. Cf. D. Rurz BUENO, Padres Apostlicos
(BAC,
Madrid 1950) p.89.
8
1 Cor 9,r~i8; 2 Cor 12,13. El ansia de lucro personal era bastante comn entre los judos de entonces, como nos lo atestiguan diversos lugares
del Nuevo Testamento (Mt 23,145;
9
Tit 1,ios; cf. Ez 34,3).
Cf. Jds 4-55
7
p.63.
2 SAN PEDRO 2
166
futuro.
2,11-22
11
Cuando los ngeles, aun siendo superiores en fuerza y poder, no profieren ante el Seor un juicio injurioso contra ellas.
12
Pero stos blasfeman de lo que no conocen, como brutos irracionales, naturalmente destinados a ser presa de la corrupcin,
perecern en su corrupcin, 13 recibiendo con esto la justa paga
de su iniquidad, pues hacen sus delicias de los placeres de cada
da; hombres sucios, corrompidos, se gozan en sus extravos,
1 9 Cf. STRACK-BILLERBECK, vol.3 P.79SS.
20 Cf. G e n 18; 19; Sab 10,6.
21
S. RAPPAPORT, Der gerechte Lot: Z N T W 29 (1930) p.299. El Gen i 9 , i s s nos h a b l a
d e su hospitalidad.
22 1,8.14.16; 2,20; 3,2.15.18; cf. Jds 8; Didaj 4 , 1 . Para San Pablo (Ef 1,21; Col 1,16)
soberana = KuplTrjS designa u n determinado coro de ngeles.
SAN
PEDRO
167
2
4
168
2 SAN PEDRO 2
Tambin pecan los falsos doctores buscando y deseando la mujer adltera (v. 14). Todo lo que ven les excita a las pasiones y los
lleva a cometer mayores pecados, particularmente incitando con su
conducta y sus palabras al pecado a las almas ms dbiles. Jess
ensea en el Evangelio: Todo el que mira a una mujer desendola,
ya adulter con ella en su corazn 25 . No es ste slo su vicio habitual, sino que tambin conocen todas las habilidades del avaro para
amontonar riquezas. Emplean sin ningn escrpulo todos los medios, incluso los ms deshonestos. Por eso la maldicin divina se
desencadenar sobre ellos en el da de la parusa.
Estas ideas de avaricia y de maldicin sirven para introducir
muy naturalmente la historia de Balam (v. 15-16), al cual se reprochaba la codicia y haba sido llamado por Balac para maldecir. Balam es el tipo de los que obran el mal por espritu de lucro. Su pecado ms conocido fue el haber aceptado maldecir a Israel para
obtener del rey de Moab una buena suma de dinero 2*. Pero Balam
no slo fue culpable de avaricia y de engao, sino que tambin incit a las mujeres moabitas para que tentaran a los israelitas 27 . Por
estos motivos la tradicin juda atribuy a Balam todas las torpezas
e hizo de l el prototipo de los condenados 28 . De los ejemplos de
Can, Balam y Cor aducidos por Judas ( v . n ) , la 2 Pe slo escoge
uno: el de Balam 2 9 .
Los falsos doctores hacen sufrir una cruel desilusin a los incautos que esperaban de ellos la verdad y la salvacin. Para significar esto, el autor sagrado emplea dos imgenes, tomadas de Judas, v. 12-13, con cierta libertad, que insinan la desilusin de un
peregrino sediento (v.17). Jeremas haba ya comparado los falsos
profetas a cisternas rotas, que no pueden contener el agua 30 . Los
falsos doctores, sin poder dar lo que prometen, irn a parar al orco
tenebroso; en cambio, los justos resplandecern como estrellas por
toda la eternidad 31 .
Los v.18-19 precisan en qu consiste la desilusin que se llevarn los secuaces de los falsos doctores. Profiriendo palabras hinchadas de vanidad (v.18), se asemejan a las nubes empujadas por el
huracn, que prometen mucho y no dan nada. Sin embargo, logran
seducir con el cebo de la sensualidad a los incautos y a los dbiles;
es decir, a los que se han convertido recientemente del paganismo
y que todava no han conseguido vencer plenamente sus anteriores
errores y malos hbitos. Abusando de la predicacin cristiana, prometen, bajo el nombre de libertad, una verdadera esclavitud, porque el que no observa la ley moral ser esclavo de los vicios (v. 19).
El vencido se converta en esclavo del vencedor, segn el antiguo
derecho de guerra. Los falsos doctores han sido ya vencidos por la
corrupcin, porque el que comete el pecado se hace esclavo del
23
M t 5,28Cf. N m 22-34.
" Cf. N m 2 , i - i ; D t 31,16.
2 Cf. G. H . G U Y O T , Balaam: C B Q 3 (194O 235-242.
29
Parece como si la 2 Pe supusiera conocido el texto d e Judas.
30
31
Jer 2,13.
D a n 12,3.
26
169
2 SAN PEDRO 3
pecado 32. Los falsos profetas se haban dejado vencer por los vicios de la carne 33.
La incorporacin a Cristo mediante el bautismo y el conocimiento de la doctrina cristiana libraba a los cristianos de las corruptelas del mundo (v.20). Pero, si de nuevo se enredan en ellas y se dejan
vencer, su situacin se hace ms crtica que antes 34 , porque ya no
tienen la excusa de la ignorancia. Mejor les hubiese sido no conocer
la verdad cristiana que, una vez conocida, apartarse de ella (v,2i);
porque su pecado sera menor. Es mejor ser pagano que convertirse
en apstata. La expresin camino de la justicia designa la santidad
cristiana con todo lo que ella implica, pues esta santidad proviene
del conocimiento que se tiene de Jesucristo.
El autor sagrado ilustra con dos proverbios populares lo que
haba dicho sobre los apstatas. El primero est tomado de Prov 26,
11: volvise el perro a su vmito... El fiel que vuelve a su vida de
pecado se hace tan abominable como el perro que vuelve de nuevo
a vomitar. El segundo proverbio no es bblico, pero se encuentra
ya en la leyenda de Ahikar: la cerda lavada vuelve a revolcarse en
el cieno. La comparacin con el fiel se refiere al retorno a un estado
inmundo del cual haba salido. Jesucristo tambin haba empleado
la imagen del perro y del cerdo para designar a los adversarios incorregibles 35. Los autores paganos consideran al perro, y sobre todo
al puerco, como smbolo de la mancha moral 36,
CAPITULO
E L DA DEL SEOR.
3
3,1-18
Exhortacin
a creer en la parusa.
3,1-2
170
2 SAN PEDRO 3
171
2 SAN PEDRO 3
Refutacin
3,5-10
Incredulidad
de los falsos
doctores.
3,3-4
3
Y, ante todo, debis saber cmo en los postreros das vendrn
con sus burlas4 escarnecedores, que viven segn sus propias concupiscencias y dicen: Dnde est la promesa de su venida?
Porque, desde que murieron los padres, todo permanece igual
desde el principio de la creacin.
Los fieles han de saber que los esfuerzos de los herejes y escarnecedores del nombre de Dios han sido predichos para los postreros
das (v.3). El pensamiento resulta ms claro en Judas (v. 18) que en
nuestra epstola: los herejes que han de venir han sido anunciados
por los apstoles, los cuales recibieron, a su vez, esta enseanza del
mismo Cristo 5 . Esos herejes sern gentes escarnecedoras que se
burlarn de las creencias ms santas, con el fin de legitimar su vida
licenciosa. Se ren de la parusa del Seor diciendo: Dnde est el
1
1,10-12.25.
1,3-18; 2,4; 3,18-22; 4,1-13; 5 , 1 .
1,7-11; 4 , 5 S . I I . I 3 ; 5,4-ro. E s , pues, probable q u e el autor sagrado se refiera a la
1 Pe, q u e ya por entonces se haba difundido con bastante rapidez entre los fieles y las iglesias. N o descartamos tampoco la hiptesis de q u e se pueda referir a una carta del apstol,
q u e se ha p e r d i d o .
4
El predixi de la Vg. es errneo.
5
Act 20,23-31; 2 T i m 3,1-9; 4 , 3 ; cf. M e 13,22; M t 24,24. Estos textos se refieren a
profecas generales acerca d e la aparicin d e herejas y disensiones antes de la segunda venida de Cristo. Pero nuestro autor bien pudiera referirse a tradiciones orales q u e no han llegado hasta nosotros.
2
3
JLIZ
2 SAN PEDBO 3
ren reconocer esta verdad, es que voluntariamente se hacen cmplices de esta ignorancia. La creacin y la destruccin operada por las
aguas son garanta de la destruccin final que ser producida por el
fuego.
Para el autor de la 2 Pe el fin del mundo ser una inmensa conflagracin (v.7.io.i2ss). La idea de que el fin del mundo vendra
por el fuego parece ser de origen persa. Posteriormente esta concepcin se hizo corriente en el mundo greco-romano, de donde pas
a los judos y cristianos 8 .
En este pasaje de la 2 Pe parecen confluirsegn Mollat 9dos
influencias: una especulacin filosfica greco-romana, segn la cual el
mundo terminar abrasado por el fuego, y una concepcin bblica,
segn la cual el fuego significara la venida de Dios y el castigo de
los malvados. En el Antiguo Testamento, el triunfo de Yahv va
acompaado de un fuego vengador que destruye los enemigos de
su causa y alcanza hasta los elementos materiales del mundo. El
autor sagrado tal vez aluda en el v.7 a los vaticinios de Isaas: He
aqu que llega Yahv en fuego, y es su carro un torbellino... Porque
va a juzgar Yahv por el fuego 10. Y en otro lugar: Pasarn los cielos como humo, se envejecer como un vestido la tierra n . Del
fuego en conexin con el juicio hablan tambin los profetas Miqueas 12, Sofonas 13 , Daniel 14 y el salmo 98,3. San Pablo tambin
habla del fuego del juicio 15, y ensea que Jesucristo se manifestar
en un incendio de llamas para hacer escarmiento l . Los escritos
apcrifos judos tambin aluden frecuentemente al tema del fuego
que destruir y renovar el universo 17. Otro tanto sucede con los
escritos cristianos en donde se trata este tema 18 .
A continuacin (v.8) el autor sagrado responde a la pregunta
sarcstica de los falsos doctores: Dnde est la promesa de su venida? (v.4). Para Dios no hay tiempo, pues todo est presente en
su mente, y, por consiguiente, las distinciones temporales que
nosotros establecemos no tienen sentido en los planes divinos.
La dilacin es una prueba de la paciencia de Dios, como dice San
Agustn, porque no quiere que nadie perezca, sino que todos tengan
tiempo para arrepentirse (v.a) I 9 . El apstol se inspira en el salmo 90,4: Mil aos son a tus ojos como el da de ayer, que ya pas;
como una vigilia de la noche. La literatura rabnica pretende
descubrir en este salmo conclusiones sobre la duracin de los tiem8
Cf. J. C H A I N E , Cosmogona aquatique et conflagration finale d'dprs la 2 P e : R B (1937)
207-216; J. PLESSIS, Babylone et la Bible: D B S I 716-736. Para c o m p r e n d e r la dea d e la 2 P e
hay q u e tener presente q u e la tierra habla emergido de entre las aguas p o r la accin d e l e s pritu d e Dios ( G e n 1,2.9). C o n el diluvio la tierra vuelve a ser cubierta por las aguas ( G e n 7,
11), con lo q u e retorna en cierto m o d o al caos primitivo. D e este segundo caos le saca la accin del viento (pneuma) enviado p o r D i o s ( G e n 8,1). E s e n este sentido e n el q u e se p u e d e
hablar d e u n a nueva creacin.
!2 1,4.
9
E n D B S I V 1379.
" 1 , 1 8 ; 3,8.
10
Is 66,155.
i * 7,9-10.
11
Is 51,6; cf. Is 65,17; 66,22.
> 5 I C o r 3,13-15.
16
2 T e s i,7s. L a Vida de Adn y Eva 49 (s.r) habla d e dos juicios, uno p o r el agua y e l
otro por el fuego. Cf. Orculos sibil. 4.I73S.
17
Cf. STRACK-BILLERBECK, I I I p . 7 7 5 .
18
HERMAS, Vis. 4,3,3 (FNCK, I 464); Apoc. Petr. aetiop. 5 ; SAN JUSTINO, Apol. I 20,4.
1 T i m a , 4 ; c f . Ez 18,23.
"
173
2 SAN PEDRO 3
20
pos mesinicos y sobre el fin del mundo . Tambin los milenaristas se sirvieron de este texto de la 2 Pe para apoyar sus doctrinas
sobre el milenio de felicidad en este mundo. Sin embargo, el apstol no dice absolutamente nada sobre el milenio, sino que se limita
simplemente a aplicar al caso concreto el pensamiento del salmista,
el cual niega toda medida entre la eternidad de Dios y el breve tiempo de nuestra vida.
El Seor es paciente, pero debemos prevenirnos contra la presuncin y no diferir demasiado el arrepentimiento, porque vendr
el da del Seor como un ladrn (v.io). Es una imagen bblica muy
expresiva para describir el da de la venida del Seor. Haba sido
empleada por Jess 2 1 , y lo ser despus por la tradicin 2 2 . En
aquel da, el universo desaparecer y sern consumidos los cielos,
los astros (crxoiyfXa), la tierra con todo lo que en ella hay.
La escatologa juda admita la cada de los astros 2 3 como uno
de los elementos caractersticos del da del Seor. El fuego celeste
abrasar, penetrar todas las cosas para purificarlas y ponerlas al
descubierto. En la escatologa de los primeros siglos tanto juda
como cristiana, el fuego tena una parte preponderante en la conflagracin final 24 . San Pablo mismo, en i Cor 3,10-15, afirma que
en aquel da las obras de cada uno sern probadas por el fuego y
quedarn de manifiesto.
Exhortacin
a prepararse convenientemente
da. 3,11-16
para ese
11
Pues si todo de este modo ha de disolverse, cules debis
ser
vosotros en vuestra santa conversin y en vuestra piedad,
12
en la expectacin de la llegada del da de Dios, cuando los
cielos, abrasados,
se disolvern, y los elementos, abrasados, se
derretirn? 13 Pero nosotros esperamos otros cielos nuevos y
otra tierra nueva, en
que tiene su morada la justicia, segn la
promesa del Seor. 14 Por esto, carsimos, viviendo en esta esperanza, procurad con diligencia ser hallados en paz, limpios e
irreprochables delante de El, 15 y creed que la paciencia del Seor es para nuestra salud, segn que nuestro amado hermano
Pablo
os escribi conforme a la sabidura que a l le fue concedida. I 6 Es lo mismo que hablando de esto ensea en todas sus
epstolas, en las cuales hay algunos puntos de difcil inteligencia,
que hombres indoctos e inconstantes pervierten, no menos que
las dems Escrituras, para su propia perdicin.
P.773S.
21
M t 24,42-44; L e 12,38-40.
.22 1 T e s 5,2; A p 3 , 3 ; 16,15.
23
Cf. Is 34,4; Jl 2,ios; 3,15; M t 24,29; A p 6,i2ss.
24 Cf. M t 3 , n ; 11,3.16.
2 5 Cf. R . SCHNACKENBURG, Die sittliche Botschaft des Neuen Test. ( M n c h e n 1954) p. 127-34.
2 SAN PEDRO 3
174
2 SAN PEDRO 3
l'.l autor sagrado resume lo que acaba de decir y saca una conclusin prctica. Puesto que el mundo presente est destinado a
desaparecer y el da del Seor vendr de repente como un ladrn,
hay que estar preparados llevando una vida santa. Los plurales
in sanctis conversationibus et pietatibus (Vgta.) indican las mltiples manifestaciones de la santidad y de la piedad que han de resplandecer en toda la conducta de los cristianos. Viviendo santamente, los cristianos podrn esperar con confianza el da del Seor;
y, al mismo tiempo, completarn el nmero de los elegidos, y as
acelerarn la hora de la venida del Seoras. El Seor' espera pacientemente y difiere su retorno para dejar tiempo a los culpables
al arrepentimiento 27 ; porque cuanto mayor sea el nmero de los
heles, ms pronto vendr el Seor (v.12). Seguramente el autor sagrado alude a la idea difundida en los ambientes judos, segn la
cual la aceleracin o retardo de los tiempos mesinicos dependa
de los mritos o pecados de Israel 28.
La catstrofe csmica es, sin embargo, motivo de alegra para
los fieles que la esperan y la aceleran con el deseo y la oracin.
Ms all de la tragedia y de la prueba, entrevn la transfiguracin
del universo. El mundo futuro ser un mundo en donde la justicia
y la santidad habitarn (v.13). Estas mismas ideas las encontramos
en Is 65,17; 66,22. San Pablo tambin presenta a la naturaleza como
una persona que espera con inquietud la transformacin 2 9 . Y San
Pedro, en un discurso de los Hechos de los Apstoles 30 , habla de
la restauracin de odas las cosas.
Si los cristianos esperan este mundo nuevo, deben comportarse
de tal manera que sean hallados por el Seor en una disposicin
moral y espiritual tal que les permita entrar en l (v.14). La espera
de la parusa era un poderoso motivo de santificacin 31 . Adems,
los fieles han de ver en el retardo de la parusa una prueba de la
voluntad salvfica universal de Dios, que espera para que todos se
enmienden y practiquen la virtud (v.15). l apstol confirma su
exhortacin con la autoridad de San Pablo, que haba enseado la
misma verdad en una epstola enviada a los mismos destinatarios
de la 2 Pe. De qu epstola se trata? La epstola a los Romanos 32
y la 1 a los Corintios 33 hablan de las numerosas gracias de conversin que el Seor da a los elegidos; pero no es probable que la
2 Pe haya sido escrita a los cristianos de Roma o de Corinto. Es
difcil determinar con precisin de qu carta se trata. La mayor parte
de los comentaristas estn acordes en admitir que se alude o bien a
Colosenses 34, en donde se encuentra una sentencia anloga a la
26 Cf. U . HOLZMEISTER, Nujfi et qupmodo docente S. Petro (Act 3,ios; 2 Pe 3,12) parusiam accelerare possimus: V D 18 (1938) 299-307.
2 ' Cf. v.9.
28
Cf. BONSIRVEN, Le Judaisme vol.i P-379SS; A . CHARUE, O.C. p.500; D E AMBROGGI,
o.c. p.195.
29
R o m 8,19-22; cf. 1 Cor 7,31. Ver A . COLUNGA, El cielo nuevo y tierra nueva: Sal 3
(1956) 485-492; J. M . GONZLEZ R U I Z , Gravitacin escatolgica del Cosmos en el N. T. en XIV
SemBibEsp (Madrid 1954) 103-127; A . VIARD, Expectatio creaturae (Rom 8,19-22): RB 59
32
(1952)337-3542,4-10; 9,22ss.
30 3 ) 2 i .
33 i Cor 1,7-8.
31 T.'GHNE, O.C. 9 3 .
:..:>' -:\ .:.:. :.:
34 I ( 2 2 s s . '
175
de San Pedro, o bien a Efesios, en la cual se dan varias exhortaciones a la santidad 35 . Algunos autores creen que se trata de una
epstola perdida 36 .
El autor de la 2 Pe habla de Pablo como de un amado hermano
(v.15), en el cual reconoce el carisma de la sabidura. Esta sabidura
tal vez se refiere a un conocimiento extraordinario de los misterios
revelados. Pero como el v.16 reconoce el carcter sagrado de los
escritos de Pablo, es muy posible que podamos ver en esa sabidura,
que diriga al apstol cuando escriba, el carisma de la inspiracin
divina.
Despus de aludir a una epstola determinada de San Pablo, el
autor de la 2 Pe habla de las dems cartas del Apstol de los Gentiles, en donde exhorta a la santidad, a la preparacin para la parusa (v.16). Los falsos doctores deban de apoyarse en San Pablo
cuando prometan la libertad 37 . A lo cual replica el autor de la
2 Pe diciendo que Pablo enseaba lo mismo que l en todas sus
epstolas. La expresin todas sus epstolas no significa necesariamente
que el autor de la 2 Pe conociese todo el corpus paulinum actual.
Puede referirse a todas las cartas conocidas entonces por el autor
de la 2 Pe y por los destinatarios de esta epstola. Exista ya, por
consiguiente, una coleccin paulina, sin que podamos decir cuntas
cartas contena. Este detalle de la 2 Pe es de gran importancia,
porque nos hace conocer que en las diversas Iglesias se comenzaron a recoger, desde muy temprano, los escritos de los apstoles.
Es el comienzo del canon del Nuevo Testamento.
En esas cartas de San Pablo, reconoce el autor de la 2 Pe, se
encuentran puntos de difcil inteligencia, que gentes ignorantes de
la verdad evanglica y mal fundamentados en la fe pervierten (v.16).
De este modo la palabra de Dios sirve para perder las almas. Los
textos torcidamente interpretados por los falsos doctores seran
probablemente los que tratan de la Ley y de la libertad cristiana
y los que hablan de la parusa, que eran obscuros por naturaleza 38 .
Se formula aqu implcitamente el principio de hermenutica escrituraria segn el cual la interpretacin de las Escrituras no puede
ser abandonada al sentir de cada uno. El trato que dan esos falsos
doctores a las epstolas de San Pablo es el mismo que dan a las
dems Escrituras (v.16). La expresin Tas Aoiirs ypcccps designa el
Antiguo Testamento. Por aqu se ve que la 2 Pe coloca las epstolas
de Pablo al mismo nivel de las Escrituras. Y demuestra que nuestro
autor considera las epstolas paulinas en el mismo plano de autoridad y dignidad que las Sagradas Escrituras. En toda la literatura
juda y cristiana, la Escritura o Escrituras designan los escritos sagrados y normativos, los escritos inspirados, en cuanto que fueron
35
176
2 SAN PEDRO 3
y doxologa
final,
3,17-18
17
INTRODUCCIN
Autenticidad y canonicidad de la epstola
a) Testimonio de la tradicin.Las tres epstolas de San Juan
presentan, sin duda alguna, grandes semejanzas con el cuarto evangelio. Las analogas son evidentes en lo referente a la doctrina, al
vocabulario y al estilo. Estos escritos nos muestran un mundo de
ideas y un lenguaje que slo ha hablado y escrito San Juan Apstol.
Un lenguaje sencillo y sublime, al mismo tiempo que transmite un
mensaje de verdad, de luz, de pureza y de amor. Toda la ideologa
teolgica es de San Juan 1.
Por este motivo, la mayora de los escritores admiten que el
autor de los escritos jonicos es el mismo San Juan Apstol. Y para
los que admiten que el cuarto evangelio es obra de San Juan Apstol
no hay ninguna dificultad en reconocer que tambin San Juan
Apstol es el autor de estas epstolas. Esto mismo se deduce del
acuerdo frecuente entre los argumentos internos de dichos escritos
y los testimonios ms antiguos de la tradicin.
En efecto, entre las epstolas catlicas, la primera epstola de
San Juan es, con la 1 Pe, la mejor atestiguada por la tradicin.
Era ya conocida y recibida en un crculo bastante amplio a mediados
del siglo 11 despus de Cristo. Y algunos de los testimonios provienen de iglesias bastante distantes de la iglesia a la cual San Juan
dirigi inmediatamente su carta.
El testimonio ms antiguo es el de San Policarpo (f 155), discpulo del mismo San Juan, que en su Epstola a los Filipenses 2
alude claramente a 1 Jn 4,2-3, y tambin a 2 Jn 7. Eusebio 3 afirma
que Papas haba utilizado la 1 Jn. Tambin es muy probable que
la haya conocido San Justino (f entre 163-167), como se ve por las
citaciones o reminiscencias que se encuentran en sus obras 4 . Al
final del siglo 11 o comienzos del siglo 111 tenemos el testimonio explcito del Fragmento de Muratori (ln.26-31), que cita el comienzo de
la 1 Jn 1,1-4. Tambin se encuentra en las antiguas versiones, como
la Vetus Latina (s.11). Es atribuida a San Juan explcitamente por
San Ireneo (f 203)5. Clemente Alejandrino (f 211) coment la
1 Jn en las Hypothyposeis y atribuye muchas veces la epstola al
apstol Juan en sus Stromata6. Dionisio de Alejandra se funda
en la 1 Jn para hacer observaciones crticas acerca del Apocalipsis 7 .
1
178
179
Monogenes, Salvador . Se insiste especialmente sobre su venida
en la carne y se afirma que logr borrar el pecado mediante su
encarnacin 18. La conversin al cristianismo es considerada como
un nuevo nacimiento, como un paso de la muerte a la vida. Se
encuentran las mismas anttesis: luz y tinieblas, verdad y mentira
vida y muerte, amor y odio, Dios y el mundo, los hijos de Dios y
los hijos del diablo, los discpulos y el mundo. Se da mucha importancia a la caridad o amor fraterno, llamado mandamiento nuevo.
La 1 Jn y el cuarto evangelio dan gran relieve al oficio de iluminador
atribuido al Espritu Santo 19 . Por todo lo cual podemos concluir
que en los puntos esencialesn el terreno doctrinalcoinciden
plenamente la 1 Jn y el cuarto evangelio.
17
180
Destinatarios de la i Jn
. 24 1 j n 2,30; 3,15.
25 I J n 2.I2SS.
2<s 1 J n 2,26; 4 , 1 .
27 I Jn 5 , 2 1 .
28 1 J n 2,7-24; 3 , I I .
2 1 Jn 2 , 1 9 .
30
SAN IRENEO, Adv. haer. 3,1,1.
3
Cf. F . M . B R A U N , e n La Sainte
3 4
C f . J . C H A I N E , O.C. p . 1 2 3 - 1 2 4 .
42
E n EUSEBIO, Hist. Eccl. 7,25.
r J n 4,2s.
43
1 J n 2,18; 4 , 1 .
1 J n 2,22; 4,3.14S.
44
1 Jn 4,20.
1 J n 5,6.
3
4
* 1j n 2,9-n.
' 1 I n 1,7; 2,2; 4,10.
39
46
1 J n 2,15; 4,5Adv. haer. 1,26: P G 7,686.
40
1 j n 2,4-6.
*' Cf. SAN IRENEO, Adv. haer. 3,3.
41
1 J n 1,8.
48
R. SCHNACKENBURG, Herders Theohgischer Kommentar zutn N.T. (Friburgo n B r .
1953) P-20; J. BONSIRVEN, L'pre premire de S. Jeart: Verbum Salutis 2 (Pars 1954).
36
Bible d e P I R O T - C L A M E R , V O I . I O P.301S.
2 A p 1,4-3.22.
SAN A G U S T N , Quaest. evang. II 3 9 : P L 35,1353- L o m i s m o dicen San Beda Ven. ( P L
03,0-10), los comentaristas Posidio, Idacio Ciaro, Casiodoro ( P L 70,1369-1370) y el tratado
Contra Varimadum, d e Virgilio d e T h a p s c ( P L 62,359).
33
181
Ocasin y finalidad de la 1 Jn
3 1
37
182
49
50
5 1
52
p.2093
'
54
55
36
64
A . C H A R U E , o.c. p . 5 0 8 .
1 J n 1,5.
1 J n 1,6.
1 J n 2,29.
5 8
59
1 J n 4,8.
1 Jn4,71 J n 1,1-2.
61 1 Jn 2,22; 4,9-
60
6
1 Jn 4,3.
1 Jn 2,29; 3,1; 4,7; 5,170
1 Jn4,91 Jn 2,5s.
71
1 Jn 3,16.
1 Jn 3,2.
65
72
1 Jn 1,7.
1 Jn 3,23.
66
73
1 Jn 2,2,
1 jn 2,9ss; 3,10.175.
67
74
1 Jn 3,1-2.
1 Jn 4,20.
68
1 Jn 5,11.
75 Cf. 1 jn 2,15-17; 3,11-24; 4,7-12; 4,19-5,3.
76
Emplea el paralelismo en 1,5-10; 2,10-11; 4,7-8; la anttesis e n 3,7-10; 4,4-6; 5,18-19.
77
1 J n 2,18; 3,9; 5,10.
78
Se puede ver u n estudio muy detallado del lxico y del estilo d e la 1 Jn en J. C H A I N E ,
o.c. p.104-113, e n donde lo compara con el lxico y el estilo del cuarto evangelio.
63
183
62
184
R. M .
D A Z , O.C. p . 1 6 7 .
185
186
187
2)
(i,i-4)-
3)
4)
5)
6)
Apndices:
a) La oracin por los pecadores (5,14-17).
b) Resumen de la epstola (5,18-21).
BIBLIOGRAFA
A)
Comentarios antiguos
( t 398), Enarratio septem catholicarum: P G 39,1775-1812; TEOFILACTO, EXpositio epistolarum catholicarum: P G 126,9-84; ECUMENIO, Hypothesis in
epstolas catholicas: P G 119,617-704; Catenae graecorum Patrum in N. T.
vol.8, ed. de J. A. CRAMER (Oxford 1844) p.105-52; SAN AGUSTN (f 430),
In epistolam Ioannis ad Parthos tractatus decem: PL 35,1977-2062; CASIODORO (f 578), Complexiones canonicarum epistolarum septem: P L 70,13691376; SAN BEDA VEN. (f 735), Super epstolas catholicas expositio: P L 93,
85-124; MARTN LEGIONENSE O D E LEN (f 1221), Expositio in 1 Jn: P L 209,
253-298; ESTEBAN LANGTON ( t 1226), Commentarius in 1 Jn (cf. G. L A COMBE et B. SMALLEY, Studies on the Commentaries of Steph. Langton: Archives d'hist. doctr. et litt. du Moyen Age 5 [1930] 1-266; F. STEGMLLER,
IV n.7924-7926); HUGO DE SAN CARO (f 1264), Postillae in universa Biblia
vol.7 (Lyn 1669); cf. STEGMLLER, III n.3761-66; PEDRO DE TARANTASIA
(f 1276), Epistolae catholicae, ed. de M. H . LAURENT, Le bienheureux Innocent V et son temps: Studi e testi, 129 (Roma 1947); NICOLS GORRAN
( t 1295), Postillae in universa Biblia (publicadas en Pars en 1543 bajo.el
nombre de Santo Toms de Aquino); JACOBO DE LAUSANNE (f 1322), Epistolae catholicae (cf. STEGMLLER, III n.3947-49 y 3961-63); NICOLS LIRANO (f 1349), Postillae perpetuae in Vetus et Novum Testamentum (Roma 1471 1472, prima edic); DIONISIO CARTUJANO, Commentarii in universae Scrip-
188
turae Libros vol.14, 3-64 (Montreuil-Tournail 1901); CARD. CAYETANO (Toms de Vio, f 1534). Notae in Epist. I-III Jn., Jud. (Roma 1532); A. SALMERN (f 1585), Disputationes in epist. cannicas. Opera omnia vol.16 (Colonia 1630); W . ESTO ( t 1613), Commentaria in epstolas apostlicas
(Douai 1616); B. GIUSTINIANI (f 1622), In omnes epist. catholicas explanatio
(Lyn 1621); CORNELIO A LAPIDE (f 1637), Comentarii... (Miln 1870);
A. CALMET (f 1757), Commentaire ltraire vol.8 (Pars 1726).
B)
1.
Comentarios modernos
CATLICOS
G. K. MAYER, Corara, ber die Briefe des Apostis Joh. (Viena 1851);
A. BISPING, Erkldrung der kathol. Briefe (Mnster 1871); H. POGGEL, Der
2 und 3 brief des Apostis Joh. (Paderborn 1896); J. E. BELSER, Die Briefe
des hl. Johannes (Friburgo in Br. 1906); T H . CALMES, pitres catholiques
(Pars 1907); A. CAMERLYNCK, Commentarius in epstolas catholicas (Brujas 1909); J. DE SANTA MARGARITA, Ensayos de exposicin doctrinal sobre Sagrada Escritura: Epstola primera del apstol San Juan: EstFranc 6 (1911)
425-427; 7 (1911) 250-255; 8 (1912) 397-400; F. DE LA COT, Epstolas catlicas. Exposicin doctrinal (Barcelona 1921); W. VREDE, Die Briefe des hl.
Johannes (Bonner N. T. vol.9, Bonn 19324); J. BONSIRVEN, pitres de S. Jean:
Verbum Salutis 9 (Pars 1935); A. CHARUE, Les pitres catholiques, en La
Sainte Bible de L. PIROT, vol.12 (Pars 1938) p.503-564; J. CHAINE, Les
pitres catholiques, 2 Fierre, 1-2-3 Jean, p. Jude (Pars 1939); W. LAUCK,
Das Evangelium und die Briefe des hl. Johannes, en Die Hl. Schrift fr das
Leben erkldrt (Friburgo in Br. 1941); P., D E AMBROGGI, Le Epistole Cattoliche de Giacomo, Pietro, Giovanni e Giuda, en La Sacra Bibbia de S. GAROFALO
(Turn-Roma 1949); R. SCHNACKENBURG, Die Johannesbriefe, en HERDER'S
Theol. Kommentar zura N.T. vol.13,3 (Friburgo in Br. 1953); R. LECONTE,
pitres de Saint Jean: DBS IV 797-815; TEFILO GARCA DE ORBISO, Praelectiones exegeticae in Novo Testamento vol.2 (Roma 1958) p.760-814; A. FEUILLET, Les pitres Johanniques, en Introduction la Bible de A. ROBERT-A.
FEUILLET, vol.2 p.685-708 (Tournai 1959); F. M. BRAUN, Les pitres de
S. Jean, en La Bible de Jrusalem (Pars 1953); F . J. RODRGUEZ MOLERO,
Epstolas de San Juan, en La Sagrada Escritura. Nuevo Testamento III (BAC,
Madrid 1962) 337-546.
2.
ACATLICOS
E. HAUPT, Der erste Brief des Johannes (Colberg 1870); R. ROTHE, Der
1 Johannes (Wittenberg 1878); B. WEISS, Johannesbriefe, en MEYER'S Kommentar XIV 6 (Gottingen 1899); B. F . WESTCOTT, The Johannine Epistles
(Londres 1908); H. J. HOLTZMANN-W. BAUER, Johanneische Briefe, en Handkommentar zum N.T. vol.4,2 (Tubinga 1908); A. E. BROOKE, The Johannine
Epistles, en International Critical Commentary (Edimburgo 1912); G. G.
FINDLAY, Fellowship in the Life Eternal (Londres 1909); R. LAW, The Test
of Life (Londres 1909); O., BAUMGARTEN, Johannes Briefe, en Die Schriften
des N.T. de J. WEISS, vol.2 (Gottingen 1918); C. GORE, The Epistles of St.
John (Londres 1920); A. LOISY, Le quatrime vangile. Les pitres dites de
Jean (Pars 1921); H. H . W E N D T , Die Johannesbriefe und das johanneischen
Christentum (Halle 1925); T H . HARING, Die Johannesbriefe (Stuttgart 1927);
H. WINDISCH, Die katholischen Briefe, en LIETZMANN'S Kommentar vol.15
(Tubinga 1930); F. BUCHSEL, Die Johannesbriefe, en Theol. Handkommentar
189
vol.17 (Leipzig 1933); F. HAUCK, Die Kirchenbriefe: N . T . Deutsch X (Gottingen); C. H. DODD, The Johannine Epistles, en The MOFFAT'S N.T. Commentary (Nueva York-Londres 1946).
C)
Estudios especiales
190
1 SAN JUAN 1
1 SAN JUAN 1
CAPITULO
INTRODUCCIN
Testimonio
sobre
el Verbo, principio
1,1-4
y fuente
de
vida.
191
192
1 SAN JUAN 1
1 SAN JUAN 1
Jn S.26.
El trmino vida es empleado 37 veces en el cuarto evangelio y 13 veces en las epstolas
jonicas. A propsito d e la literatura acerca del concepto d e vida en San Juan, cf. J. BONSIRVEN,
pres de Saint Jean, en Verbum Salutis g (Pars 1936) p.77-78; J. B. F'REY, Le concept de Vie
dans l'vangile de Si. Jean: Bi 1 (1920) 37-58.211-239; B. BARDESSONO, La vita eterna in
S. Govanni: D i v T h o m (Piacenza) 39 (1936) 15-34.113-142; J- VOST, Studia Ioannea (Roma
1930) p.30-100.
10
El verbo <pccvpoOv = se ha manifestado, en los escritos jonicos, designa una revelacin por medio d e hechos principalmente (Jn 2 , 1 1 ; 17,6; 1 Jn 4,9).
1
' El ut... societas nostra sit c u m Patre de la Vulgata parece querer significar q u e San
Juan escribe para tener la comunin con las personas divinas. Es mejor comenzar u n nuevo
perodo con Kai r\ KOtvcova y sobrentender o"rv. Cf. S. M U O Z IGLESIAS, Concepto bblico de
KOivcovccSemBiEsp 13 (Madrid I 9 5 4 ) p . 2 i i s s ; H . S E E S E M A N N , Der Begrif)'Koivtovai'm
N.T.:
Suppl. 14 de Z N T W (Giessen 1933).
9
193
EL
CRISTIANO
HA DE
CAMINAR E N LA LUZ
1,5-2,28
San Juan explica a continuacin a los fieles en qu condiciones
pueden permanecer en comunin con el Padre y el Hijo. Y desarrolla este tema bajo la imagen del caminar en la luz. Primeramente
enuncia un principio general: es necesario caminar en la luz (i,5-7)>
despus aade cuatro condiciones prcticas (1,8-2,2; 2,3-11; 2,12-17;
2,18-28), que examinaremos ms tarde.
12
Nuevo
13
14
comentada
194
1 SAN JDAN 1
Principio:
Es necesario
caminar
1 SAN JUAN 1
en la luz. 1,5-7
5
Este es el mensaje q u e d e El h e m o s odo y os anunciamos,
que Dios es luz y q u e e n E l n o hay tiniebla alguna. 6 Si dijr e m o s que vivimos e n c o m u n i n con El y a n d a m o s e n tinieblas,
m e n t i r a m o s y n o obraramos segn verdad. 7 P e r o si a n d a m o s
en la luz, c o m o El est e n la luz, entonces estamos e n c o m u nin unos con otros y la sangre d e Jess, su Hijo, nos purifica
de todo pecado.
i Jn 4,16.
Jn 4,24.
3 2 Sam 22,29; Is 10,17; 42,6; 49,6; 60,19-20; Sab 7,26.
24
L e l,78s; 2,32; J n I,4s; 8,12; 9,5; 12,355.46.
25
Jnl.Q.
26
Cf. W . GROSSOUW, Pour mieux comprendre St. Jean (Malinas 1946) p.34-35_
27
Cf. 1 J n 2,9-10. E l P . M . E . Boismard ( R B [1949] P-37) s e inclina tambin en favor del sentido moral del concepto d e luz e n la 1 Jn. San J u a n deduce del concepto teolgico
Dios es luz consecuencias morales, pues en los escritos jonicos el aspecto prctico o moral
supera con m u c h o al aspecto especulativo o intelectual. V e r J. L E A L , Excursus: El concepto
de luz en Sa.71 Juan, e n La Sagrada Escritura. Nuevo Testamento I p.837-838.
2
2 Cf. 1 P e 2,5.
R o m 13,12; E f 5,11.
195
22
2
32
30 1 J n 2 , 8 s . u ; J n 1,5; 8,12.
Cf. E f 5,8ss.
31 Cf. 1 Jn 2,13; 3,9; 4,4; 5,4" J n 1.17; 8,32.44.
34
A propsito del concepto obrar la verdad se p u e d e n consultar: R . BULTMANN \J
suchungen zurn Joh.-Evang.: Z N T W 27 (1928) H 3 . - I 5 3 ; M . Z E R W I C K : V D 18 (1938) 3 ' 3 8 J ' ' e r 373-377; A . j . T R E P A T , San Juan. Ideas caractersticas. La Verdad: CultBib 3 (1946) i 341.
"3"i i Q S 1,5; 5,3; 8,2.
--""356.
36 S I R E N E O , Adv.
37 Cf. R o m 13,13.
38 r j n i , 5 .
3 S A N B E D A V E N . : P L 93,87-
3,4: P G 8 , I T C A
!lJrn4'8'
o
' 1 Jn 2 , i o s ; 3,10; 4,8.16.
196
Romper
con el pecado.
1,8-2,2
A . C H A R U E , O.C. p . 5 2 3 .
Cf. SANTO T O M S , Suma
44
Cf. A p 1,5-6; 5,9-10; 7,14; 12,11. T a m b i n la epstola a los Hebreos (9,12.14) n o s
habla del poder purificador d e la sangre; y la 1 P e (1,2.19) insiste e n el valor salvifico d e la
sangre preciosa d e Cristo.
45
L a m u e r t e y la sangre d e Cristo derramada por nosotros no nos rescatara ni librara
del pecado si no fuera la sangre del Hijo de Dios. Cf. SAN BEDA : P L 93,88.
197
198
1 SAN JUAN 2
1 SAN JUAN 2
CAPITULO
El hecho de que todos los hombres sean pecadores es una consecuencia de la fragilidad humana. Sin embargo, esto no autoriza
para dejarse llevar del pesimismo una vez que se ha tenido la
debilidad de pecar. El apstol ofrece a los pecadores la esperanza
del perdn, porque tenemos un abogado ante el Padre, a Jesucristo,
justo (2,1). Este abogado defensor, intercesor y mediador es el
mismo Cristo, ofrecido como vctima por nuestros pecados. El
cristiano que se esfuerza por seguir a Jesucristo y conoce su propia
55
As piensa B. POSCHMANN, Paenitentia secunda (Bonn ig4o) 6 8 , i ; en cambio, otros,
como R. SEEBSRG, Die Snden und die Sndenvergebung, e n Festschrift Ihmels (1928) 22, ven
en nuestro texto uno de los testimonios ms antiguos en favor d e la confesin sacramental.
56
5S
Ses.14,5: D 899.
H e b 10,23; i i i i .
57
59
A p 16,5-7.
I Jn 1,7; 2,2.
60
G e n 6,5; 8,21; 1 Re 8,46; Sal 14,3; 5 i , 2 s s ; 53,2; Job 4,17; 15,14-16; Prov 20,9; Eclo
19,17; R o m 3,10; Sant 3,2.
61
C o m o se ve claramente, en los v.8-10 existe verdadero paralelismo. Los v.8 y 9 desarrollan un paralelismo antittico, y el v . i o repite el v.8.
199
1
Jn 14,16. Cf. F . MUSSNER, Die johanneischen Parakletsprche und die apostolische Tradition: B Z (1961) 56-70.
2
Rom 8,34; H e b 4,14-16; 7,24-25; 9,24; cf. 1 T i m 2,5. Cf. A. G. JAMES, Jess our Advcate: E x p T i m 39 (1928) 473-4753
Jn 17,25; 1 Jn 1,9.
5 H e b 9,11-14; A p 1,5.
4
Is 5 2 . i 3 - 5 3 . i 2 .
R o m 3,25.
200
1 SAN JUAN 2
los mandamientos.
2,3-11
Sabemos que le hemos conocido si guardamos sus mandamientos. 4 El que dice que le conoce y no5 guarda sus mandamientos, miente y la verdad no est en l. Pero el que guarda
su palabra, en se la caridad de Dios es verdaderamente perfecta. En esto conocemos que estamos en El. 6 Quien dice que
permanece en El, debe andar como El anduvo.
7
Carsimos, no os escribo un mandato nuevo, sino un mandato antiguo que tenis desde el principio.
Y ese mandato
antiguo es la palabra que habis odo. 8 Mas, de otra parte, os
escribo un mandamiento nuevo, que es verdadero en El y en
vosotros, a saber, que las tinieblas pasan y aparece ya la luz
verdadera. 9 El que dice que est en10 la luz y aborrece a su hermano, se est an en las tinieblas. El 11
que ama a su hermano
est en la luz, y en l no hay escndalo. El que aborrece a su
hermano est en tinieblas, y en tinieblas anda sin saber adonde
va, porque las tinieblas han cegado sus ojos.
El apstol, por va de contraste, muestra quines son los hijos
de Dios y los hijos del diablo. Y describe las realidades fundamentales que los separan. Para ser verdaderos cristianos no hemos de
limitarnos a evitar el pecado, sino que es necesaria la prctica de
los mandamientos. El criterio que indicar si los hombres conocen
7
Cf. A . C H A R U E , O.C. p . 5 2 5 .
9 Cf. J n 3,16-21.
10
1 J n 4,14; cf. J n 3,17; 4,42; 12,47; 1 T i m 2,4-6.
SAN JUAN 2
201
J. C H A I N E , O.C. p . 155.
202
SAN JUAN
17
J. C H A I N E , O.C. p.155.
" 1 C o r 8,2-3; 13R o m s,5.
20 Cf. J n 14,24; A p 22,7-9Cf. J n 5,38; 8,31; 1 Jn 1,10; 2,14.
, 2 2 L a segunda parte del v . 5 : en esto conocemos que estamos en El, parece referirse a lo q u e
sigue y no a lo que precede (Vulgata). L a razn es q u e la gracia es considerada bajo el aspecto
de nuestra inclusin en Dios, como en el v.6. E s el anuncio d e u n segundo signo de la comunin con Dios. Asi lo interpretan M e r k , Charue, Chaine, d o m R. Daz, etc.
23
SANTO T O M S , Suma Teol. 2-2 q.23 a.2 ad 1. Cf. C. S P I C Q , gape. Prolegomnes a une
tude de la thologie ncotestamentaire (Lovaina 1955) p . 2 i o s s ; A . SUSTAR, De caritate apud
25
S. Ioannem: V D 28 (1950) 265.
J n 15,10.
24
J n 4,34; 5,30; 6,38ss.
" J n 13,15.
27
L a frase permanecer en El es una expresin jonica q u e se encuentra con frecuencia en
los escritos d e San J u a n : 41 veces en el cuarto evangelio, 22 veces e n la 1 Jn y 3 veces en la
2 Jn. Cf. G . PECORARA, De verbo "manere apud Ioannem: D i v T h o m 40 (i937) T 5 4 - I 7 i 28
Cf. J n 15,6-7; 1 Jn 2,24; 3,24; 4,12-
SAN JUAN 2
203
18
21
30
3 1
J. C H A I N E , O.C. p . 1 5 6 .
32
E n los v.7 y 8, San Juan habla d e u n mandamiento antiguo que, sin embargo, es n u e vo. N o alude a lo q u e precede, sino q u e quiere designar u n mandamiento determinado, q u e
slo en el v.a se expresa. C o m o sucede frecuentemente e n San Juan, el pensamiento se va p r e cisando a medida q u e se desarrolla.
33
J n 13,34; 15,10-12.
34
L e 10,25-37; 23,34; Jn I5.I2S.
35
J n I3.34S36
-.-
204
SAN JUAN
SAN JUAN
205
del mundo.
2,12-17
12
Os escribo, hijitos, porque por su nombre os han sido
perdonados los pecados. I3 Os escribo, padres, porque habis
conocido al que es desde el principio.
Os escribo, jvenes,
porque habis vencido al maligno. 14 Os escribo, nios, porque habis conocido al Padre. Os escribo, padres, porque habis conocido al que es desde el principio. Os escribo, jvenes,
porque sois fuertes, y la palabra de Dios permanece en vosotros
y habis vencido al maligno. 15 No amis al mundo ni lo que
hay en el mundo. Si
alguno ama al mundo, no est en l la
caridad del Padre. 16 Porque todo lo que hay en el mundo,
concupiscencia de la carne, concupiscencia de los ojos y orgullo
de
la vida, no viene del Padre, sino que procede del mundo.
17
Y el mundo pasa, y tambin sus concupiscencias; pero el
que hace la voluntad de Dios permanece para siempre.
Los v.12-14 forman una breve seccin, que consta de dos perodos tripartitos, los cuales se corresponden exactamente. Constituyen una exhortacin dada a los fieles, y que sirve, al mismo tiempo, de introduccin a la advertencia sobre el mundo (v.15-17).
42
44
206
1 SAN JUAN 2
El trmino hijitos (TEKVCX)en el v.14 emplea la expresin niitos (-rrcriSa)parece designar aqu, como en 2,1; 3,7.18; 5,21, a todos los fieles, a los que se dirige San Juan sin ninguna referencia
a edad o posicin en el seno de la comunidad cristiana. Ambas expresiones son trminos de cario, usados con frecuencia por el anciano apstol al dirigirse a todos sus cristianos queridos. San. Juan
se dirige, pues, a toda la comunidad para exhortarla y alentarla.
As entendidos los trminos hijitos, niitos, se justifica plenamente
el orden de cada perodo. Primero se dirige a la comunidad cristiana entera, despus a los mayores y, por fin, a los jvenes.
El apstol les escribe porque conoce que sus lectores son buenos cristianos, que tienen su alma purificada por haber obtenido 4S
la remisin de sus pecados por su nombre. El nombre por cuya virtud han obtenido el perdn de los pecados es el de Jess, vctima
propiciatoria 47 , que, habiendo derramado su sangre sobre la cruz,
fue constituido Mediador entre Dios y los hombres. Jesucristo,
nuestro Redentor, fue el que les consigui esta gracia, quitando los
obstculos que pudieran oponerse a su unin con Dios. El discpulo
amado tranquiliza a sus lectores dicindoles que sus pecados les
han sido perdonados. Y la razn de tranquilizarlos es la unin que
mantienen con Cristo. Al perdn de los pecados por el nombre de
Jess sigue la comunin de vida con Dios.
El apstol supone a continuacin que los ms avanzados en
edadlos padres48han crecido ms en virtud, porque conocen
desde su conversin al que es desde el principio (v.13), es decir, al
Verbo encarnado. Este conocimiento de los padres es el que va
acompaado de la prctica de los mandamientos y acaba en la unin
con el objeto conocido, en el amor de Dios.
Despus, dirigindose a los jvenes (VECCVO-KOI), les alaba por
haber conseguido la victoria sobre el diablo, probablemente dominando sus pasiones y practicando la virtud. o solamente han logrado librarse del mundo de las tinieblas, sino que se mantienen
en la virtud, luchando victoriosamente contra las pasiones, que en
los jvenes se manifiestan con mayor violencia. La lucha es propia
de los jvenes, as como el conocimiento es propio de los adultos
y de los ancianos.
En una segunda serie de proposiciones (v.14) se dirige de nuevo
a los nios, a los padres y a los jvenes, repitindoles lo ya dicho anteriormente. En esta segunda serie, San Juan cambia de tiempo:
'en lugar del yo escribo de los v. 12-13, tiene el aoristo, yo escrib.
Por qu este cambio? La mejor explicacin es la que ve en ese
aoristo un aoristo epistolar o literario: el autor se coloca con el pensamiento en el momento en que los destinatarios han de leer su
46
Con la mayora de los autores, Charue, Plummer, De Ambroggi, Ncar-Colunga,
Zerwick, damos a TI un sentido causal: porque. Creemos que es preferible al sentido completivo que.
47
I Jn 1,7.0; 2,2.
48
El trmino padres (iTCCTpes), para designar a las personas de ms edad entre sus lectores
y a los ms avanzados en virtud, es nico en el Nuevo Testamento. Slo encontramos algo
parecido en San Pablo (cf. Ef 6,4 y Col 3,21). Cf. F. J. RODRGUEZ MOLERO, o.c. p.393.
1 SAN JUAN 2
207
208
1 SAN JUAN 2
dical, que muy bien se puede decir: el amor del mundo implica la
privacin del amor de Dios. El amor del mundo no puede existir
en el corazn de un cristiano que conoce y ama a su Padre celeste.
La idea de la oposicin radical entre Dios y el mundo con todo
lo que le pertenece formaba parte de la catequesis apostlica, siendo una de sus enseanzas ms constantes 55.
El que se deja seducir por el mundo y por sus placeres, no puede tener en s, no puede estar en l la caridad del Padre (v. 15). San
Juan no prohibe amar las cosas que hay en el mundo material; lo
que prohibe es que se amen desordenadamente. La caridad del Padre tiene sus objetos determinados, que los cristianos no pueden
modificar ni alargar. El gape es ms que una virtud, es una vida
y como una nueva naturaleza que nos incorpora al mundo de lo
divino 56. Esta es la razn de que el amor del mundo y el amor del
Padre sean incompatibles. El amor del mundo no puede coexistir
con el amor de Dios 57 . El cristiano ha sido engendrado por Dios
a nueva vida, y no puede tener otro amor que el que recibe de
Dios 58, Por eso ha de ser incapaz de amar lo que Dios no ama o lo
que no le ofrece algo de la presencia de Dios. A este propsito dice
muy bien San Agustn: Todo lo que hay en el mundo, Dios lo ha
hecho...; pero ay de ti si t amas las criaturas hasta el punto de
abandonar al Creador!... Dios no te prohibe amar estas cosas, pero
te prohibe amarlas hasta el punto de buscar en ellas tu felicidad...
Dios te ha dado todas estas cosas. Ama al que las ha hecho. U n
bien mayor es el que El quiere darte, a s mismo, que ha hecho estas cosas. Si, por el contrario, t amas estas cosas, aunque hechas
por Dios, y t descuidas al Creador y amas al mundo, acaso no
ser juzgado adltero tu amor? 5 9 Y poco despus vuelve a decir
el obispo de Hipona: Amas la tierra? Tierra eres. Amas a Dios?
Qu dir? Eres Dios? No me atrevo a decirlo por cuenta propia.
Oigamos las Escrituras: Yo he dicho: Sois dioses e hijos del Altsimo 60.
A continuacin el apstol precisa las cosas del mundo que el
cristiano ha de aborrecer. Tres cosas principalmente hacen que el
corazn del hombre se aleje de Dios: concupiscencia de la carne,
concupiscencia de los ojos y orgullo de la vida (v. 16). La expresin
concupiscencia (TnSu^oc) de la carne significa los deseos que emanan de la carne, es decir, de la naturaleza humana corrompida,
como el comer, el beber, el procrear, buscados de una manera desordenada, no para usar y servirse de ellos en la medida establecida
p'or Dios, sino para abusar de ellos. La frase de San Juan no designa, pues, lo que nosotros llamamos hoy da las pasiones de la carne.
Abarca ms bien todos los apetitos y deseos propios de nuestra
complexin corporal: la lujuria en primer lugar, pero tambin los
55
56
C. S P I C Q , O.C. p . 2 5 1 .
F I L N , De declogo 15 r.
1 Jn 4,7. Cf. C J S P I C Q , O.C. p . 2 5 1 .
57
5 8
1 SAN JUAN 2
209
210
1 SAN JUAN 2
dicalmente opuesto, porque amar es conformarse a la voluntad divina 6 9 y adoptar los objetos de su caridad 7 0 .
Por lo tanto, amar el mundo y sus cosas es una locura, porque
el mundo pasa, y tambin sus concupiscencias (v. 17); en cambio, el fiel
que cumple la voluntad de Dios participa de su eternidad. La fugacidad de las cosas mundanas es un motivo ms para evitar el amor
del mundo. Por el contrario, el que pone en prctica los mandamientosel que hace la voluntad de Dios se posee la vida eterna. La
comunin con Dios, que se realiza aqu mediante la gracia, se perpetuar en el cielo, en la comunin de la gloria eterna.
Desconfiar
de los anticristos.
2,18-28
18
Hijitos, sta es la hora postrera, y como habis odo que
est para llegar el anticristo, os digo ahora que muchos se han
hecho anticristos, por lo cual conocemos que sta es la hora
postrera. 19 De nosotros han salido, pero no eran de los nuestros. Si de los nuestros fueran, hubieran permanecido con
nosotros; pero 20
as se ha hecho manifiesto que no todos son
de los nuestros. Cuanto a vosotros, tenis la uncin del Santo
y conocis todas las cosas. No os escribo porque no conozcis
la verdad, 21 sino porque la
conocis, y sabis que la mentira
no procede de la verdad. 22 Quin es el embustero sino el
que niega que Jess es Cristo ? Ese es el anticristo, el que niega
al Padre y al Hijo. 23 Todo el que niega al Hijo, tampoco tiene
al Padre. El que confiesa al Hijo, tiene tambin al Padre.
24
Lo que desde el principio habis odo, procurad que permanezca en vosotros. Si en vosotros permanece lo que habis
odo desde el principio, tambin vosotros permaneceris en el
Hijo y en el Padre. 25 Y sta es la promesa que El nos hizo,
la vida eterna.
26
Os escribo esto a propsito de los que pretenden extraviaros. 27 La uncin que d El habis recibido perdura en
vosotros, y no necesitis que nadie os ensee, porque, como la
uncin os lo ensea todo y es verdica
y no mentirosa, permanecis en El, segn que os ense. 2S Ahora, pues, hijitos, permaneced en El, para que, cuando apareciere, tengamos confianza y no seamos confundidos por El en su venida.
El apstol exhorta a los cristianos a permanecer fieles en la comunin cristiana ante el gran peligro que les amenaza. Porque los
anticristos ya estn en el mundo (v. 18). Son los herejes que se esfuerzan por apartar a los fieles de Cristo. La aparicin de estos seductores, y anticristos es seal de que la hora de la parusa est prxima.
El tema de la proximidad de la parusa era una doctrina enseada
en toda la Iglesia primitiva 71 .
69
70
I Jn 2,5C. S P I C Q , gape
71
A N T I O Q U A , Ad
Eph.
con Trifn
3 2 , 3 ; San C I P R I A N O ,
De
SAN JUAN 2
211
i Jn 2,18; 2,22; 4 , 3 ; 2 Jn 7.
M t 24,5.24; M e 13,6; L e 17,23; Act 20,30; 1 T i m 4 , 1 ; 2 T i m 4,3.
2 T e s 2,3-12.
75
M t 24,24; M e 13,22.
76
M t 24,24; M e 13,21; L e 17,23.
77
2 Jn 7.
78
Cf. A c t 2,17; H e b 1,2; I P e 1,20.
T> Cf. E. B . A L L O , Apocalypse3: t u d e s Bibliques (Pars 1933) p . C X X . C X X X V I I - C X L I I l .
80
M e 13,22.
81
A p 11,7; 13,1-10; 16,13; 17,8; 20,1-3.7-10.
82
1 T i m 4,1-4; cf. Jds v.17-18.
73
74
8 3
STRACK-BILLERBECK, O.C. I I I 6 3 7 - 6 4 1 .
84
212
SAN JUAN
Sib.
C H A I N E , O.C. p . i S .
86
SAN JUAN
213
5,6. Cf. J.
91
2 Cor 1,21-22.
Jn 14,16; 16,13.
El os escribo (eypcaycc) es u n aoristo epistolar q u e
>< Cf. San IRENEO, Adv. haer. 1,26,1: P G 7,686.
97
M t 11,27; cf- Jn 1,18; 5,23; 14,6-9; 15.23s Cf. Jn 8,19; 14,9-11.
92
95
Jn I4.6ss.
U4
1 SAN JUAN
10
1 Jn
1,4.
Cf.
F . J. RODRGUEZ M O L E R O , O.C. p . 4 1 6 .
103
Cf. J. C H A I N E , O.C. p.173.
><">Cf. i j n 3,15; Jn 3,36.
I05
SAN JUAN
215
216
1 SAN JUAN 2 - 3
SAN JUAN
CAPITULO
217
2,29-4,6
En esta segunda parte de la epstola, San Juan contina hablando
de la unin con Dios, pero la considera bajo el aspecto de la filiacin
divina de los cristianos. Con diversas imgenes i trata de expresar la
participacin de los fieles en la vida de Dios. Afirma que somos
hijos de Dios y que esta filiacin es la prueba del amor del Padre
para con nosotros (2,29-3,2); los hijos de Dios han de ser santos
(3.3-io), han de practicar la caridad fraterna (3,11-24) y guardarse
del error (4,1-6).
Principio:
29
218
SAN JUAN
del Padre, ese amor maravilloso de Dios con el que ama tiernamente
a los cristianos como a sus propios hijos 18.
Este amor especial del Padre a los discpulos de Jess se extiende
a todos los que aman a su Hijo, a todos los verdaderos cristianos.
Ser llamado, en lenguaje bblico, es equivalente a ser, porque, cuando
Dios llama o impone un nombre, realiza lo que ese nombre enuncia! 9 .
Por consiguiente, los cristianos llamados hijos de Dios lo son realmente 20. Por eso San Juan aade con nfasis: y lo seamos. Nuestra
filiacin divina no constituye, por lo tanto, una simple metfora, sino
que es una consoladora realidad 21 .
El apstol vuelve en el v.2 a interpelar a los fieles para atraer su
atencin, y les dice: Carsimos, ya somos desde ahora hijos de Dios,
aunque todava no se ha manifestado plenamente lo que hemos de ser
(v.2). La dignidad que los cristianos poseen realmente es ignorada
del mundo e imperfectamente conocida por los mismos fieles, porque an no ha producido todos sus efectos. Los misterios divinos
slo los podemos entrever aqu abajo como en enigmas, como a
travs de un espejo imperfecto, que refleja mal la imagen 22 . Ser en
el cielo donde los hijos de Dios aparecern lo que realmente son.
Hijos de Dios ya lo somos desde ahora, porque la vida eterna ya mora
en nosotros 23 . Pero la filiacin divina tendr su plena expansin solamente en el cielo, cuando los fieles vean a Dios tal cual es. Por la fe
ya conocemos nuestra dignidad de hijos de Dios; mas el premio que
nos espera en el cielo slo lo podemos pregustar en esperanza. Cuando aparezca Cristo glorioso en la parusa final o cuando se haya terminado nuestro perfeccionamiento sobrenatural, entonces gozaremos
de la visin beatfica y nos haremos semejantes a El, porque la filiacin
divina nos descubrir su inmensa profundidad al conocer mejor
nuestra semejanza con Dios. La visin implica una unin consciente
y, por lo tanto, ms perfecta del alma con Dios. En la visin beatfica,
nuestra inteligenciacomo dice Santo Toms 24 alcanzar la misma esencia de la causa primera. De esta suerte lograr la perfeccin
por la unin con Dios como su sujeto, en el cual nicamente est
la bienaventuranza del hombre. En el cielo veremos a Dios cara a
cara y sin velos, con una visin inmediata, intuitiva, facial 2 5.
Romper
con el pecado.
3,3-10
Jn 14,21.
Cf. Is 7,14; L e 1,32: Ser llamado Emmanuel..., Hijo del Altsimo.
22
C. S P I C Q , O.C. p.254Cf- i Cor 13,12.
21
Cf. i Jn 3,9Cf. i Jn 3,9; 4 , 1 3 ; Jn 3,36; 6,53.
Suma Teol. 1-2 q.3 a.8; cf. 3 Contra Gentes c.51.
1 Cor 13,12. Cf. concilio de Viena: D 475, y conc. F l o r e n t i n o : D 693.
SAN JDAN
219
220
1 SAN JUAN
SAN JUAN
221
40
M t 12,33.
" Epist. I Ioannistr.4,9-11:
P L 35 2011
3 Cf. Jn 13,2.27; 2 T e s 2,9.
41 Cf. Jn 8,44.
42
El que ha nacido de Dios es una expresin propia d e San Juan. E n el cuarto evangelio
aparece una sola vez (Jn 1,13); en cambio, en la 1 Jn se emplea nueve veces (1 Jn 2 29- -i o-
4.7;
5,I.4-I8).
'
'
'
222
SAN JUAN
SAN JUAN
223
los mandamientos.
3,11-24
224
SAN JUAN
tuviere bienes de este mundo y, viendo a su hermano pasar necesidad, le cierra sus entraas, cmo mora en l la caridad de
Dios? 18 Hijitos, no19 amemos de palabra ni de lengua, sino de
obra y de verdad. En eso conoceremos que somos de 20
la verdad, y nuestros corazones descansarn tranquilos en El, porque, si nuestro corazn nos arguye, mejor que nuestro corazn
es Dios, que todo lo conoce.
21
Carsimos, si el corazn no nos arguye, podemos acudir confiados a Dios, 22 y, si pedimos, recibiremos de El, porque guardamos sus preceptos y hacemos lo que es grato en su presencia.
23
Y su precepto es que creamos en el nombre de su Hijo Jesucristo y nos 2<amemos mutuamente conforme al mandamiento
que nos dio. * El que guarda sus mandamientos permanece en
Dios, y Dios en l; y nosotros conocemos que permanece en
nosotros por el Espritu que nos ha dado.
Esta percopa est en estrecha relacin con lo que precede. La
alusin a la caridad del v.io lleva al apstol a desarrollar el concepto
de amor al prjimo. Esto lo hace por medio de consideraciones msticas y prcticas con el fin de inculcar ms profundamente el amor
fraterno. La caridad es la que distingue a los hijos de Dios. El amor
fraterno, practicado por el cristiano, es un aspecto de la justicia o
de la observancia de la ley moral 59. San Pablo nos dice que la caridad fraterna es la nueva justicia, el pleno cumplimiento de la Ley 6 0 .
Por eso, nuestro Seor manda a los cristianos amarse los unos a los
otros (v. 11). Este mandamiento es tan importante, que es el mensaje
mismo de Dios a su Iglesia, es la recomendacin suprema de Cristo.
En la catequesis primitiva (cor' pxfjs = desde el principio) se insista
en este precepto de la caridad, que era el distintivo de los primeros
cristianos. Toda la Ley se resumedice San Pabloen este solo
precepto: Amars a tu prjimo como a ti mismo 61 .
San Juan, para inculcar todava mejor el precepto del amor fraterno, acude a una anttesis: el odio al hermano. El amor sugiere
su opuesto, el odio, de la misma manera que los hijos de Dios se
contraponan a los hijos del diablo. El tipo tradicional del odio fraterno 6 2 era Can (v.12), que, llevado por la envidia, mat a su hermano M. La traduccin inspirado por el diablo, de Ncar-Colunga, no
es exacta. Es mejor y ms literal traducir: era del diablo o del malo.
Esta expresin constituye un paralelo de la frase ser del diablo que
hemos visto anteriormente 64 . Can perteneca, por consiguiente, al
bando del diablo, y de ah que su figura se haya convertido en representante de los secuaces de Satans.
Los cristianos han de procurar no ser como Can, el cual fue
desde el principio el prototipo de los hijos del diablo. Esta idea es
presentada bajo la forma de incidente suspendido, que es una construccin propia de San Juan. En la actitud de Can y Abel se puede
descubrir la actitud de todos los hombres: unos odian, imitando a
59
60
61
62
63
1 SAN JUAN 3
225
226
1 SAN JUAN 3
uno entre en su corazn. Si all hallare la caridad fraterna, est seguro que ha pasado de la muerte a la vida. Ya est a la derecha 71.
No amar es odiar. Por eso quien aborrece a su hermano es homicida (v.15), es decir, se hace participante de la malicia del homicida,
y llega a ser mulo de Can el fratricida. Porque el odio tiende por
su naturaleza a suprimir la persona odiada: Quem odit quis, periisse cupit, dice San Jernimo 72 . El apstol aplica aqu la doctrina del
sermn de la Montaa, que atribuye a los actos internos deliberadamente consentidos la malicia de los actos externos 73 . Los cristianos saban, por la enseanza apostlica, que el homicidio era uno
de los pecados ms graves, que exclua del reino de los cielos 74 .
Porque el homicida no tiene en si la vida eterna. La vida eterna no es
entendida aqu en sentido escatolgico, sino como una realidad presente; es la gracia santificante, que hace hijos de Dios; es la comunin
ntima con Dios.
La ms alta revelacin del amor de Dios est en el Calvario 75 .
El Crucificado es el supremo modelo del amor perfecto y desinteresado 76, que se entrega a la muerte ms cruel por sus amigos e incluso por sus enemigos 77 . Su sacrificio voluntario es la expresin
del autntico amor fraterno. El mismo Cristo haba ya presentado
su muerte como una manifestacin de su amor 7 8 . La cruz es un
hecho histrico que revela a los cristianos un misterio, e misterio
del amor 79 . Los seguidores de Cristo deben obrar como su Maestro 80 , deben amar como El ha amado. Han de practicar la caridad
hasta dar la vidasi es necesariopor sus hermanos (v.16). La ley
cristiana impone a los pastores de almas la obligacin de socorrerlas
en la necesidad espiritual extrema aun con peligro de la propia vida.
Clemente de Alejandra 81 nos refiere que San Juan Evangelista cumpli este deber con un cristiano que se haba convertido en jefe de
salteadores, diciendo: Si es necesario, yo morir voluntariamente por
ti, como el Salvador lo ha hecho por todos nosotros. Yo dar mi vida
en lugar de la suya.
Si se debe dar la vida por amor a los hermanos, con mayor razn
se deben dar los bienes de este mundo (v.17). Es un poco extrao
que San Juan, despus del don total de la propia vida, proponga
un caso de menos importancia, como es el socorrer a los necesitados. Sin embargo, la pedagoga de San Juan sigue la misma lnea
que la de Jess en el sermn de la Montaa. Jesucristo, para mostrar lo que es la caridad paciente, manda dejarse abofetear o coger
la tnica 82 , cuando sufrir la muerte sera el solo efecto adecuado
del amor. De la misma manera, San Juan, para indicar el desinters
y la generosidad del cristiano, evoca un caso que podra ser como
indicio de una caridad sincera: amar es darse 83 . Por eso deca San
71
72
73
74
75
76
77
1 SAN JUAN
27
228
1 SAN JUAN 3
1 SAN JUAN 3
que se prueba por las obras, demuestra la importancia tan extraordinaria que tena en la Iglesia primitiva. Sin embargo, San Juan es
el nico de los tres que hace de esa sinceridad del amor fraterno el
criterio de la filiacin divina. No se puede amar al prjimo con sinceridad si no somos de Dios. Y si este amor se da realmente en nosotros, ser seal de que estamos en comunin con Dios. El fiel que
realiza lo que el apstol acaba de decir de la caridad, puede estar
seguro que va por buen camino 92.
Los cristianos deben sentirse tranquilos 93 , aunque su corazn
les arguya de alguna falta, si demuestran con los hechos su amor
al prjimo, porque Dios es ms grande que nuestro corazn y conoce
todo (v.2o) 94 . Dios conoce mejor que nosotros el estado de nuestra
conciencia, la fragilidad de nuestra naturaleza, nuestras cadas y
nuestros actos de arrepentimiento. Conoce todo y perdona nuestras
faltas, porque sabe que le amamos a pesar de nuestras ingratitudes 95. Dios es un juez infalible que tiene un conocimiento exacto
de todo lo que hacemos. Pero, a pesar de esta omnisciencia divina,
nuestro corazn y nuestra conciencia pueden permanecer tranquilos, porque, ms all de nuestros pecados, Dios ve nuestro amor
al prjimo, que es seal de nuestra filiacin divina. San Juan funda
la paz del corazn de los hijos de Dios en la magnanimidad del corazn de su Padre 96. Dios nos ama de un modo trascendente, muy
superior al de los hombres. Su amor se gua por otros criterios de
apreciacin. Su corazn es un ocano inmenso de misericordia siempre abierto a sus hijos 97 .
Si la conciencia no reprocha nada al cristiano, entonces podr
dirigirse a Dios con toda confianza (v.2i). El hijo libre del temor
recobra su audacia filial (irappnaa) para dirigirse al Padre de los
cielos. La Trapp-ncrce 98 en este caso expresa la confianza atrevida,
franca, de un hijo obediente delante del padre cuya bondad ya ha
experimentado otras veces. Se presenta con gozosa seguridad, porque est seguro que su padre le escuchar en sus justos deseos.
Dios escucha la oracin del alma cuya conciencia no siente ningn
9 2
93
C. S P I C Q , O.C. p.264.
229
1 SAN JUAN 4
230
1 SAN JUAN 4
CAPITULO
Desconfiar
4,1-4
J n 17,21.
1 C o r 3,16; cf. Rom 8,14-16; 1 C o r 12,7; 2 C o r 13,13; 2 T i m 1,12.
ios j j n 2 2 7 i
i Cf. Gal 3,2.5.
110
R o m 8,16; Gal 4,6.
107
1
E n los documentos d e Q u m r m tambin se pone d e relieve este dualismo (1 Q S I I I
13-IV26).
2 1 Jn2,i8s.
231
232
1 SAN JUAN 4
Guardarse
5
Ellos son del mundo; por eso hablan del mundo y el mundo
los oye. 6 Nosotros somos de Dios. El que conoce a Dios nos
escucha; el que no es de Dios no nos escucha. Por aqu conocemos el espritu de la verdad y el espritu del error.
233
1 SAN JUAN 4
que amar,
pues
Dios
es amor.
4,7-5,4
Carsimos, ammonos unos a otros, porque la caridad procede de8Dios, y todo el que ama es nacido de Dios y a Dios
conoce. El que no ama no conoce a Dios, porque Dios es caridad. 9 La caridad de Dios hacia nosotros se manifest en que
Dios envi al10mundo a su Hijo unignito para que nosotros vivamos por El. En eso est la caridad, no en que nosotros hayamos amado a Dios, sino en que El nos am y envi a su Hijo,
vctima expiatoria de nuestros pecados.
1
1 Carsimos, si de esta manera nos am Dios, tambin nosotros debemos amarnos unos a otros. 12 A Dios nunca le vio
nadie; si nosotros nos amamos mutuamente, Dios
permanece
en nosotros y su amor es en nosotros perfecto. 13 Conocemos
que permanecemos
en El y El en nosotros en que nos dio su
Espritu. 14 Y hemos visto, y damos de ello testimonio, que el
13 Cf. i Cor 14,37.
14
L e 10,16; J n 8,47.
15
7,1.
>< Cf. TEODORICO DA CASTEL S. PIETRO, La Chiesa nea lettera agli Ebrei ( T u r l n - R o m a
1945) p.194-206.
234
1 SAN JUAN 4 - 5
Padre envi a su Hijo por Salvador del mundo. 15 Quien confiese que Jess es el Hijo de Dios, Dios permanece en l y l en
Dios. 16 Y nosotros hemos conocido y credo la caridad que
Dios nos tiene. Dios es caridad, y el que vive en caridad permanece en Dios, y Dios en l.
17
La perfeccin del amor en nosotros se muestra en que tengamos confianza en el da del juicio, porque como es El, as somos
nosotros en este mundo. 18 En la caridad no hay temor, pues la
caridad perfecta echa fuera el temor; porque el temor supone
castigo, y el que teme no es perfecto en la caridad. 1!) Cuanto a
nosotros, amemos a Dios, porque El nos am primero. 20 Si alguno dijere: A m o a Dios, pero aborrece a su hermano, miente.
Pues el que no ama a su hermano, a quien ve, no es posible que
ame a Dios, a quien no ve. 21 Y nosotros tenemos de El este
precepto, que quien ama a Dios ame tambin a su hermano.
C
1 SAN JOAN 4 - 5
El gape es el q u e da al creyente la posibilidad de estar en com u n i n con Dios y d e conocerle. Y el conocimiento actual y perm a n e n t e de Dios es, a su vez, algo q u e va u n i d o al a m o r fraterno
habitual. E l q u e ama m u e s t r a q u e conoce a Dios, p o r q u e el verdadero conocimiento se perfecciona en la prctica del gran precepto
del amor 20, L a filiacin divina y el conocimiento d e D i o s son los
principios y los fundamentos de la caridad fraterna. El q u e ha sido
e n g e n d r a d o por Dios y se ha hecho partcipe de su naturaleza divina, es a p t o para amar y conocer divinamente. El conocimiento de
D i o s como P a d r e 2 1 est i m p r e g n a d o de amor y condicionado por
ese m i s m o amor 2 2 . Por consiguiente, hay q u e amar a Dios para
conocerle y permanecer en El 2 3 .
Por el contrario, el q u e n o a m a divinamente d e m u e s t r a q u e
n o ha llegado al verdadero conocimiento de Dios (v.8). N o le
conoce ntima y realmente. U n gran telogo p o d r saber m u c h o
de D i o s , de sus perfecciones y atributos. Pero eso n o es conocerle
como hay q u e c o n o c e r l e 2 4 . E l conocimiento de q u e nos habla
San J u a n p r e s u p o n e una relacin ntima y personal con Dios fund a d a en u n a experiencia viva y amorosa. Slo el q u e ama p u e d e
llegar a conocer la realidad ntima de las personas y de las cosas.
E n cambio, el q u e n o ama n o p u e d e conocer bien esas realidades
ntimas 2 5 . Sin la caridad fraterna n o p u e d e existir autntico conocimiento d e Dios, p o r q u e Dios es amor.
Esta es la mejor definicin de Dios y la q u e r e s u m e todo lo q u e
el cristiano p u e d e saber de su Creador 2 6 . El amor es el atributo
divino q u e mejor da a conocer la naturaleza de D i o s . El amor, el
gape, es la revelacin ms prodigiosa y constante de Dios a los
h o m b r e s . Ya desde el sermn d e la M o n t a a , Jess evoca el amor
del P a d r e celestial, generoso incluso para con los enemigos y pecad o r e s 2 7 . L a vida m i s m a d e Cristo est t o d a ella llena de benignidad
y d e paciencia. Y se t e r m i n a por el sacrificio de su vida, entregada
p a r a rescatarnos de la esclavitud del d e m o n i o . Esta es la expresin
s u p r e m a del a m o r de Dios por los h o m b r e s 2 8 . H a s t a tal p u n t o es
p r o p i o de D i o s el amor, q u e San J u a n ya casi n o lo considera como
u n a t r i b u t o , sino c o m o la expresin de la naturaleza m i s m a d e
D i o s . El apstol llega aqu a la c u m b r e d e la mstica y del pensam i e n t o h u m a n o : nada hay ms g r a n d e . P o r eso, p u d o m u y bien
decir San Agustn: Q u ms se p u d o decir, h e r m a n o s ? Si en alab a n z a del amor n a d a se dijese a travs de todas las pginas de esta
epstola, si n a d a absolutamente se dijese en las d e m s pginas de
las E s c r i t u r a s y slo oyremos esta palabra de la boca del Espritu
20
I Jn 2,3-11.
21 R o m 8,15; Gal 4,6. Cf. M . E. BOISMARD, La connaissance dans VAlliance
d'aprs la 1 lettre de S. Jean: R B 56 (1949) p.388.
22 1 Cor 8,3.
2 3
235
C. S P I C Q o.c.
nouvelle,
p.272-273.
24
2 6
J. C H A I N E , o . c ,
27
p.201.
28
R o m 5,8; 8,32.39.
236
1 SAN JUAN 4 - 5
237
1 SAN JUAN 4 - 5
C . S P I C Q , Agap
3 8 J n 14,23-
III p . 2 7 8 .
39 j
J,I4.,7S,
40
41
42
Jn 17,19; 1 J n 1,7; 2,2; 4,10.
A . CHARUE, O.C. p.545.
Jn7.3943
C . S P I C Q , O.C. p . 1 8 ; cf. B. F . W E S T C O T T , The Epistles 0 / S t . John* (Cambridge 1886)
p.124-128.
44
A propsito de Unignito, cf. M . J. LAGRANGE, vangile selon S. Jean p . 2 2 - 2 3 ; A . S u RIANSKY, Demysterio Verbi incarnati ad mentem B . lo. ap. I (Roma 1941) 103-128.
45
1 Jn 1,2; Jn 1,4; 5,26.
46
J. M . BOVER, Illuminavit vitam: Bi 28 (1947) 136SS.
47
C . S P I C Q , o.c. p.279. Cf. R o m 5,8-9; Ef 2,4-5; J n 3,16; 1 Jn 3,16.
48
El substantivo ccous se encuentra diez veces en los L X X . E n el N . T . slo se encuentra en la 1 Jn 2,2; 4,10. Parece evocar las nociones d e propiciacin y de expiacin por el pecado.
Cf. G. S P I C Q , L'ptre aux Hbreux (Paris 1952) I p.304-305; L . M O R R I S , The ApostoUc
Preaching of the Cross (Londres 1955) p.125-185.
49
I J n 4 . 9 i J n 3.16.
41
238
1 SAN JUAN 4 - 5
1 SAN JOAN 4 - 5
239
240
241
1 Jn 3,24; 4,12.13.15.
'" C. SPICQ, o.c. p.39i71
Jn 17,26.
72 cf. 1 Jn 4,7.
" i Jn 2,28.
74 Cf. Jn 5,22.
'5 1 Jn 4,16.
76 H e b 2,15.
77 J n i 4>1 . 27; 16,33.
242
1 SAN JUAN 4 - 5
1 SAN JUAN 4 - 5
C. S P I C Q , O.C. p.296.
6 C. S P I C Q , O.C. p.296-2g7.
of First
243
89
92
J n 15,9-
9 4
S P I C Q , o.c. p . 2 9 9 .
244
1 SAN JUAN
4-5
1 SAN JUAN
245
96
"
CAPITULO
246
1 SAN JUAN 5
J. G H A I N E , o.c. p.210.
1 Jn 3,15.
1 SAN JUAN 5
247
13 S a b 6 , l 8 .
14 J n 14,15.21.23; 15,10; cf- 1 J n 2,3-6; 3,22-24; 5,2.
15 M t 7,24.
16 El concilio T r i d e n t i n o , citando 1 J n 5,3, afirma q u e Dios n o m a n d a cosas imposibles
Cses.6 c u : D 804.828). Filn dice m u y a c e r t a d a m e n t e : Dios n o pide nada pesado, n i complicado, ni difcil, sino absolutamente sencillo y fcil. Es simplemente amarle a E l como a
u n bienhechor (De spec. leg. 1,299).
i ' M t 23,4; cf. L e 11,46.
18 M t 11,30. Cf. G . LAMBERT, Monjoug est ais et mon fardeau lger: N R T h 77 (1955)
p.963-069.
19 R o m 7.
20 Cf. SAN A G U S T N , De bono viduitatis 2 6 : P L 40,448; In Epist. 1 Ioannis t r . 7 , 8 : P L
35,2033-
248
1 SAN JUAN 5
1 SAN JUAN 5
25 j n 16,33.
26 , j n 2,13-17- 4 4
27 j j n 5 i I _
249
250
1 SAN JUAN 5
1 SAN JUAN 5
}n 1
'",10.33.
^"jgnage- S P ' Z ' T / 5 ' 2 6 ' l 6 . ' 3 ; 1 Jn 4,6. Cf. I. DE LA POTTERIE, La notion johannique de ta,
el influjo del "r 205 n t 4- L a V u l 8ata traduce: Quoniam Christus est ventas, tal vez
** SP'ritus at t
S U m v e r i t a s , > d e J n '4.6. Sin embargo, la verdadera leccin es TTVEUO:
39
ada p o r t o d o s
Vft'i , l,u?> jn
t g U 1,33.
'os mejores cdices griegos.
251
252
1 SAN JUAN 5
1 SAN JUAN 5
253
Objeto
de la carta. 5,13
13
Esto os escribo a los que creis en el nombre del Hijo de
Dios para que conozcis que tenis la vida eterna.
La conclusin de esta epstola es semejante a la del cuarto evangelio 57 . La finalidad, sin embargo, no es exactamente la misma. San
Juan escribe el evangelio para conducir a sus lectores a la verdadera
fe, a fin de que, creyendo en Jess, Hijo de Dios, obtengan la vida.
La epstola, en cambio, se propone hacer conocer a los cristianos las
riquezas de la vida eterna y sealarles los criterios por los cuales podrn conocer que poseen la vida eterna 5 8 .
La intencin del apstol en esta conclusin (v.13) es el asegurar a
los fieles que ellos poseen ya esa vida eterna por el mismo hecho de
que creen en el nombre del Hijo de Dios. Porque el saber que poseen
esa vida les dar fuerzas para defender ese supremo bien de las asechanzas de los seudo profetas y falsos doctores.
A P N D I C E S . 5,14-21
s Cf. 1 Jn 5,10.
57
J n 20.30S.
58
F . M . BRAUN, Les Eptres de S. Jean, en La Bible de Jrusalem, p.236.
59
E n t r e stos, u n o d e los d e mayor nota es R. BULTMANN, Die kirchliche Redaktion des
1 Johannes: I n m e m o r i a m E. L o h m e y e r (Stuttgart 1951) P.189SS.
60
Stromata 2,15: P G 8,1003.
61
62
De corona... 10: P L 2,110; De pudicia 19: P L 2,1074.
Jn 21.
254
1 SAN JUAN 5
1 SAN JUAN 5
5,14-17
1 Y la confianza que tenemos en El es que, si le pedimos alguna cosa conforme con su voluntad, El nos oye. 15 Y si sabemos
que nos oye en cuanto le pedimos, sabemos que obtenemos las
peticiones que le hemos hecho, I6 Si alguno ve a su hermano
cometer un pecado que no le lleva a la muerte, ore y alcanzar
vida para los que no pecan de muerte. Hay un pecado
de muerte,
y no es por ste por el que digo yo que se ruegue. 17 Toda injusticia es pecado, pero hay pecado que no es de muerte.
La fe confiere al cristiano una santa audacia 6 3 mediante la cual
se atreve a dirigirse al Seor, seguro de que cualquier cosa que le
pida en conformidad con la voluntad de Dios se lo conceder (v. 14).
Esta es la verdadera norma de la oracin: pedir segn la voluntad de
Dios, que es, a su vez, la norma de nuestra vida. Cuando el fiel cree
sinceramente en Cristo y posee en s la vida, puede pedir al Seor con
plena confianza. El ciego de nacimiento de que nos habla el cuarto
evangelio, tambin saba que Dios escucha al que posee el temor de
Dios y cumple su voluntad 64 . El Padre ha prometido, por boca de
Cristo, que nos conceder todo lo que le pidamos en nombre de su
Hijo 65. San Pablo tambin ensea que el Espritu viene en ayuda de
nuestra flaqueza, porque nosotros no sabemos pedir lo que nos conviene 66. Porque el que pide para dar satisfaccin a sus pasiones 67 ,
no pide conforme a la voluntad de Dios. En cambio, el justo, por la
absoluta conformidad que tiene con la voluntad de Dios, obtiene
todo lo que pide 68 , no slo en cosas espirituales, sino tambin en
cosas temporales 6 9 .
Por la plena confianza que tenemos en Dios y por el hecho de que
conocemos la eficacia de la oracin cristiana, podemos ya considerar
como obtenido lo que hemos pedido incluso antes de que Dios nos
lo haya concedido (v.15). Sabemos por experiencia, y, por lo tanto,
con certeza, que lo pedido ya lo poseemos. Los cristianos, hermanos
de Cristo por la gracia, pueden tener la misma seguridad que su
Maestrosiempre que pidan en conformidad con la voluntad divinade que Dios les conceder lo que piden. A propsito de esto
deca Jess: Padre, te doy gracias porque me has escuchado; yo ya
s que siempre me escuchas 70 . Algo parecido puede decir el fiel, pues
ha recibido de Cristo la promesa de ser escuchado: Todo cuanto con
fe pidiereis en la oracin lo recibiris 71 .
e3
San J u a n habla en cuatro lugares de su primera epstola del t e m a de la 7rappr]CTa =
audacia, osada, franqueza. D o s veces cuando habla del da del juicio (2,28; 4,17) y otras dos
al hablar d e la oracin (3,21; 5,14).
64
68
Jn 9.31.
Cf. Prov 10,24: Jn 11,42.
65
69
Jn 14,13; 15,16; 16,23-26.
Cf. Jn 15,7; 16,23.
66
70
Rom 8,26.
J n 11,41-42.
67
71
Sant 4,3.
M t 21,22; M e 11,24; Jn 16.24.
255
Sant 5,20.
El griego tiene el verbo Scboei dar. Pero Dios es el nico q u e p u e d e dar la vida,
sobre todo la vida eterna. A n t e esta dificultad, muchos autores m o d e r n o s notan q u e San J u a n
no habla de vida eterna, sino simplemente de vida ~ corjv, sin artculo. L o cual significara
q u e por su intercesin volvera a encontrar la vida, a restaurarla en su estado primitivo.
74
Cf. Ex 21,14-17.23; 22,17.18; N m 18,22.
75
De pudicitia 2 y 19: P L 1,985.1020.
76
As hablan Orgenes (Homil. in Ex. 10,3: P G 12,372), San Hilario (In Ps. 140,8; P G
59,828), San J u a n Crisstomo (In Ps. 4 9 , 7 : P G 55,251), San Jernimo (Adv. Iovin. 2,30: P L
23,328).
77
Esta es la interpretacin d e San Agustn (De sermone Domini 1,22,73: P L 34,1266;
Retract. 1,19,7: P L 32,616) y d e San Beda ( P L 93,117), q u e ven en el pecado ad mortem el
d e los falsos doctores q u e se separaron d e la Iglesia para combatirla.
78
Jn 15,6.
M e 3,29; M t 12,31; L e 12,10.
o H e b 6,4-8.
73
MI
1 SAN JUAN 5
1 SAN JUAN 5
Resumen
de toda la epstola.
5,18-21
]8
257
referirse al cristiano o bien a Jesucristo. Algunos comentaristas modernos lo refieren al cristiano, y traducen la frase de este modo: El
que naci de Dios ( = el cristiano) le es fiel ( = se mantiene fiel a
Dios) (Schnackenburg). Pero esta manera de interpretar la frase
TTips aTv es bastante extraa y singular. Otros autores en lugar
de OCTV leen CCUTV, que se encuentra en varios Mss. y es seguido
por Von Soden, Merk, Vogels. Estos traducen as: El nacido de
Dios se guarda a s mismo. Es decir, la impecabilidad del cristiano
supondra la intervencin divina y la cooperacin activa del hombre.
As han entendido este pasaje comentaristas antiguos, a los que sigue cierto nmero de autores modernos. A nosotros nos parece ms
probablesiguiendo a la mayora de los autores modernosla interpretacin que refiere el yevvnSsis K TO SEOO: el nacido de
Dios, a Jesucristo, y el aTv = le (a l), al cristiano. El Verbo encarnado, el Engendrado de Dios, protege al cristiano de todo mal.
El Hijo de Dios viene en auxilio del fiel para que ste no peque y
obtenga victoria sobre el maligno que va a nombrar. Existe, adems,
anttesis entre el Hijo que preserva y el maligno que quiere hacer
dao. Esta idea recuerda diversos textos jonicos en los que se habla
de este modo 89 . Por otra parte, el fiel es llamado frecuentemente por
San Juan yEyewriuvo;, pero nunca se le designa con la expresin
yEwr|Ses 9.
Los cristianos saben es el segundo sabemos del texto griego
que son nacidos de Dios (v.19). Y, por lo tanto, pertenecen a Dios,
forman el rebao de Cristo, al cual el Buen Pastor guarda con todo
cuidado 9 l . Sin embargo, a la comunidad de los fieles se opone el
mundo tenebroso y rebelde a Cristo, dirigido por Satans, el prncipe
de este mundo, y que incluso residesegn el texto griegoen el
mismo maligno 92 . De nuevo encontramos aqu frente a frente los
dos bandos irreconciliables: Dios y el mundo-demonio, que se combaten sin descanso hasta el fin.
Los cristiano tambin sabenes el tercer sabemosque Cristo
los ha salvado viniendo al mundo y hacindose hombre por amor a
ellos. Este es un hecho histrico decisivo, que constituye la esencia
misma de la fe cristiana 93 . Y Cristo, al venir al mundo, se ha dignado iluminar nuestra mente para que conozcamos al que es Verdadero (v.20). El objeto del conocimiento de la fe es el Verdadero, es decir, el verdadero Dios. Es sta una expresin propia del judaismo,
empleada para poner en oposicin el Dios verdadero a los dioses
falsos, de los cuales va a hablar en el v.21. Dios es el Verdadero por
excelencia, porque es el principio de toda verdad. El verdadero Dios
es tanto el Padre como el Hijo. El conocimiento del misterio trinitario es un conocimiento unitivo, es una adhesin total del hombre a
81
83
d o par, B A , Vulgata, tienen ctTv, q u e parece ser la leccin original; S A c K L P leen OIUTV
q u e debe de ser una correccinen lugar d e COTV con espritu spero, q u e equivale a CCUTV,
pues la forma reflexiva contracta es m u y rara en el griego de la Koin (cf. F . M . A B E L , Grammaire du grec biblique p . 5 4 ; J- C H A I N E , O.C. p . 2 2 l ) .
89
Jn 17,12.15; A p 3,10.
90
J. C H A I K E , o.c. p.222.
92 Cf. J n 12,31; 14.30; 16,11.
91
1 Jn 1,3.6.7.
' 3 1 J n 4 , 2 ; 5,6,
258
1 SAN JUAN
INTRODUCCIN
Autenticidad y canonicidad de la 2 y 3 Jn
La genuinidad de estas dos breves epstolas fue controvertida en la
antigedad. Y actualmente hay bastantes crticos acatlicos que niegan la autenticidad jonica de estas dos epstolas. Los crticos suelen
atribuirlas a un cierto Juan, presbtero, contemporneo del apstol,
el cual posteriormente habra sido confundido con l e identificado
con el discpulo amado. Esta sentencia pugna, como veremos en seguida, con la tradicin y con el testimonio de las mismas epstolas.
a) Critica interna.En primer lugar podemos observar que la
2 y 3 Jn tienen tales semejanzas entre s, que todos los autores coinciden en atribuirlas a un mismo autor. Son, como deca Holtzmann,
dos hermanas gemelas 1. La parte inicial y final de ambas epstolas
se corresponden claramente 2 . La parte central difiere, porque trata
de materia diversa. En las dos epstolas, su autor es designado con
el ttulo de el Presbtero, es decir, el Anciano. Se le deba de dar este
ttulo o apelativo ms por su autoridad extraordinaria que por su
ancianidad. El Presbtero gozaba de una gran autoridad en todas las
iglesias del Asia Menor. Por eso en sus epstolas ordena, corrige,
juzga, alaba con autoridad. Y su autoridad es indiscutible entre todos los fieles. El ttulo de Presbtero, que implica al mismo tiempo
ancianidad y sobre todo autoridad jerrquica, corresponde perfectamente al apstol San Juan, que era el nico que quedaba del colegio
apostlico a finales del siglo 1.
Hay, sin embargo, autores modernos que se sirven del ttulo de
Presbtero ( -n-pso-pTEpos) para negar la autenticidad apostlica de
las dos epstolas, pues afirman que ese ttulo no convena a un apstol. Estas dudas tienen, en parte, su fundamento en un texto de
Papas, obispo de Hierpolis, en que se habla de un Juan presbtero
distinto de San Juan Apstol 3 . Pero el sentido normal del texto de
Papas demuestra que el trmino TrpeafSTEpoi, en plural, se refiere
a los apstoles Andrs, Pedro, Felipe, Toms y Juan. Y la palabra
-n-peap-repos, en singular, se refiere en el mismo contexto a Juan
discpulo del Seor, para distinguirlo de otro discpulo del Seor
llamado Aristin. Por donde se ve que presbtero para Papas es sinnimo de apstol al menos en el contexto indicado. El apstol San
1
Cf. J. M A R T Y , Contribution Vtude des problmes johanniques. Les petites ptres 2 et 3
Jean: RevHistRel (1925) p.202.
1
2 Jn 1 y 4 = 3 Jn 1 y 3 ; 2 Jn 12S = 3 Jn I3ss.
3
Vase EUSEBIO, Hist. Eccl. 3,39,3: F U N K , Paires Apostolici I 352.
260
261
drino (f c.214) cita la 1 Jn 5,16, diciendo: Juan en su epstola mayor... 14. Luego conoca otra u otras epstolas menores de San Juan.
Orgenes (f c.254) conoce las discusiones sobre la autenticidad de
la 2 y 3 Jn; pero l las acepta como cannicas 15 . San Dionisio Alejandrino (f 265) tambin las acepta 16. Tertuliano (f c.222) 17 y
Prisciliano (f c.385) 18 se refieren a la 2 Jn 7. San Atanasio (f 373) 1 9 ,
San Cirilo de Jerusaln (t 386) 2 , San Gregorio Nacianceno
(t 389) 21 , San Epifanio (f 403) 22 , Rufino (t 410) 23 , San Agustn
(f 430) 24 , consideran explcitamente la 2 y 3 Jn como obra de San
Juan Apstol.
El Fragmento Muratoriano (fines del s.n) habla en plural de las
epstolas de San Juan: <in epistolis suis (ln.28). Y en la lnea 69 parece hablar de dos epstolas de Juan: superscriptio Ioannis duas in
catholica habentur. En el concilio de Cartago de 256 se alega la 2 Jn
ios como una autoridad cannica 25 . Los concilios de Hipona de
393 y otros dos de Cartago de 397 y de 419 colocan la 2 y 3 Jn en
el canon de las Sagradas Escrituras 26. Tambin el cdice Claromontanus y el Catlogo de Mommsen contienen las tres epstolas de
San Juan 27 .
Sin embargo, la aceptacin de la autenticidad jonica de la 2 y
3 Jn no ha estado exenta de dudas y discusiones. Orgenes alude a
las dudas sobre la autenticidad de la 2 y 3 Jn, que l no comparte 28 .
Eusebio coloca las dos epstolas entre los antilegmena, es decir,
entre los escritos discutidos 29 . Tambin San Jernimo se hace
eco de las dudas crticas que en su tiempo se aducan contra la 2 y
3 Jn. Sin embargo, l utiliza la 2 y 3 Jn como cannicas y escritas
por el apstol San Juan 3 0 . El Decreto gelasiano (ao 495) las atribuye a Juan el Presbtero. San Cipriano (f 258), Teodoro de Mopsuestia (f 428) y San Juan Crisstomo (f 407) no las utilizan. La
Iglesia siraca las acept bastante tardamente en su canon. En el
siglo xvi, los protestantes volvieron a resucitar las dudas sobre su
autenticidad y canonicidad. Incluso en el campo catlico hubo algunos, como Cayetano y sobre todo Erasmo, que se hicieron eco
de esas dudas.
El 8 de abril de 1546, el concilio de Trento 3 defini la canonicidad de las dos epstolas, poniendo fin a todas las dudas de los
catlicos.
14
1 P e 5,1.
5 F l m 9.
Jn 21,23.
7
Cf. EUSEBIO, Hist. Eccl. 7,25,7-1 r. Acerca del presbtero J u a n y sus relaciones con el
apstol San Juan se p u e d e consultar P. D E AMBROGGI: S c u o l C a t 69(1930) I 301-314.389-399.
8
Cf. 2 Jn 1 = i J n 3 , i 8 ; 2 j n 4 = 1 J n 2 , l 4 ; 2 j n s = 1 J n 2 , 7 ; 2 j n 7 = 1 J n 4 , l 2 ; 2 Jn 9 =
1 J n 2,23; 2 Jn n = 1 Jn 3,10. Se p u e d e ver u n elenco ms completo en J. C H A I N E , O . C
p.232-2359
Cf. 3 Jn 3 = 1 Jn i , 6 s ; 2 , 1 1 ; 3 Jn 1 y I I = I J n 3,6.10.18.
10
Cf. 2 Jn 2 =- Jn 5,38; 6,56; 8,31; 15,4-10; 2 Jn 4 = J n 8,12; 12,35; 10,18; 2 Jn 5 =
Jn 13,34; 2 J n 6 = Jn 15,12; 2 J n 12 = Jn 16,24; 3 J n 4 = Jn 15,13; 3 Jn 11 = J n 14,9;
3 Jn 12 = Jn 8,14.
6
11
J. C H A I N E , O.C. p . 2 3 5 .
12
13
262
Ocasin y a r g u m e n t o de la 2 y 3 Jn
a) Segunda epstola de San Juan.La segunda epstola de San
J u a n va dirigida a la seora Electa ('EKSKTrj Kupa) y sus hijos ( v . i ) .
A l g u n o s autores ven en esta seora el n o m b r e propio de u n a cristiana de alto rango. Sin e m b a r g o , la mayora de los exegetas creen
con razn q u e la seora Electa designa a u n a iglesia del Asia M e n o r .
As lo insinan ciertos indicios: el autor sagrado u n a s veces le habla
en singular (v.4.5.13), otras en plural (v.6.8.10.12); todos los fieles
a m a n a sus hijos ( v . i ) ; su h e r m a n a o t r a iglesia localse llama t a m bin Electa (v.13).
N o se p u e d e d e t e r m i n a r cul es la iglesia a la q u e se dirige San
J u a n . M u y p r o b a b l e m e n t e era una iglesia del Asia M e n o r , p u e s
parece hablar d e los mismos herejes 3 2 q u e en la 1 J n . Y el apstol
les dice q u e p r o n t o ir a verlos 3 3 . D i c h a iglesia, en su mayora fiel,
est amenazada p o r seductores que no confiesan que Jesucristo ha venido en carne (v.7). El apstol p o n e en guardia a los fieles contra
este peligro, recomendndoles q u e m a n t e n g a n la pureza, la prctica de la caridad fraterna y la r u p t u r a completa de las relaciones con
los seductores.
b) Divisin de la 2 Jn.La 2 J n viene a ser como u n p r i m e r
esbozo o u n r e s u m e n de la 1 J n . Se podra dividir del m o d o siguiente:
1.
2.
3.
Encabezamiento (v.1-3).
Exhortacin a la caridad fraterna y a la perseverancia en la fe (v.4-11).
Conclusin (v.12-13).
2 Jn 7.
2 Jn 12.
* 3 Jn 12.
33
3
263
Encabezamiento (v.1-2).
Felicitaciones a Gayo, y condenacin de Diotrefes (v.3-12).
Eplogo (v.13-15).
264
Les petites pitres U et III Jean: RevHistRel 91 (1925) 300-311; P. D E A M BROGGI, Giovanni Apostlo e Giovanni Presbtero: und persona o due?:
ScuolCat 69 (1930) I 301-314.389-396; F . J. DLGER, Domina Mater Ecclesia und die Herrn in 2 Joh.: Antike und Christentum 5 (1936) 211-217;
W. A. SCHOTWELL, An Historical and Exegetical Study of II and III John
(Dis. South. Bapt. Seminary, 1950); R. SCHNACKENBURO, Der Streit zwischen dem Verfasser von 3 Johannesbrief undDiotrephes, undseine... Bedeutung:
Mnchener Theol. Zeitschrift 4 (1953) 18-26; H. HAENCHEN, Neuere Lit. z.
Johanbriefen. Das Problem des 2-3 Joh.: Theologische Rev. 26 (1960) 267-291.
CAPITULO
ENCABEZAMIENTO.
NICO
1-3
El encabezamiento d e la carta se adapta perfectamente al m o delo usual d e las epstolas cristianas. E s t a 2 J n sigue el m o d e l o p a u lino, c a m b i a n d o n i c a m e n t e el ttulo d e apstol p o r el d e Presbtero.
L a epstola va dirigida a la seora Electa y a sus hijos, es decir,
a u n a iglesia del Asia M e n o r .
1
El presbtero, a la seora Electa y a sus hijos, a los cuales a m o
en la verdad; y n o slo yo, sino t a m b i n cuantos conocen la
verdad, 2 p o r a m o r d e la verdad, q u e m o r a e n nosotros y con
nosotros est para siempre. 3 C o n vosotros sea la gracia, la misericordia y la paz d e parte d e Dios P a d r e y d e Jesucristo, Hijo
del P a d r e , e n la v e r d a d y e n la caridad.
1 Pe 5,1.
JIM
2 SAN JOAN
267
2 SAN JUAN
10
11
12
13
Cf. 1 Jn 5,1-2.
1 Jn 4,21-5,1.
c . S P I C Q , Agap III p.309.
J n 14,17; 15,26.
Jn 14,17; i Jn 5,6.
j n 14,27.
Exhortacin
a la caridad fraterna y a la
cia en la fe. 4-11
perseveran-
4
Mucho me he alegrado al saber que tus hijos caminan en la
verdad,
conforme al mandato que hemos recibido del Padre.
5
Ahora te ruego, seora, no como quien escribe un precepto
nuevo, sino
el que desde el principio tenemos, que os amis unos
a otros; 6 y sta es la caridad, que caminemos segn sus preceptos. Y el precepto es que andemos en caridad, segn habis odo
desde el principio.
7
Ahora se han levantado en el mundo muchos seductores,
que no confiesan que Jesucristo
ha venido en carne. Este es el
seductor y el anticristo. 8 Guardaos, no vayis a perder lo que
habis
trabajado, sino haced por recibir un galardn cumplido.
9
Todo el que se extrava y no permanece en la doctrina de
Cristo, no tiene a Dios; el que permanece en la doctrina, se
tiene al Padre y al Hijo. 10 Si alguno viene a vosotros
y no lleva
esa doctrina, no le recibis en casa ni le saludis, n pues el que
le saluda comunica en sus malas obras.
17
x8
19
p.285.
20
93,121.
Jn 14,26; 15,26.
Jn 1,17; 1 Jn 5,12.
1 Jn 2,2.
Cf. I. DE LA POTTERIE, Varrire-fond
encontr).
268
2 SAN JUAN
i Cf. 1 j n 1,6-7; 2 , 6 - n .
Cf. J n 10,18; 12,49; 14,31; 15,10. N o se trata d e u n precepto d a d o individualmente
en forma de inspiraciones interiores, sino d e u n m a n d a m i e n t o inculcado externamente a todos
los cristianos.
23
r J n 4 , 7 ; J n 17,26.
.
,
. ,
, . , ,
24
J n 17,26. Cf. C . S P I C Q , o.c. p.310. L o s crticos discuten sobre la frase sv aUTfj d e l
final del v.6. Para unos se refiere al precepto. Y la traduccin serfa: Este es el precepto, q u e
caminis e n l (Vulgata, Brooke, Bchsel, D e Ambroggi). C h a m e adopta la leccin ms fcil
d e B L P : KCCSC&S... iva v ccrrj...; Tal es el mandamiento, que, as como habis a p r e n d i d o
desde el comienzo, marchis por l. El sentido es excelente, pero el texto n o es seguro. Parece
mejor referirse Iv ctrf) = en l, al amor, pues estos versculos t r a t a n del a m o r : Este es el
p r e c e p t o . . . , q u e caminis e n el amor.
22
25
C. SPICC!, o.c. p . 3 1 1 .
2 Cf. 1 Jn 4,2.
2? Cf. 1 Jn4,7-9ss.
28
"
269
2 SAN JUAN
hecho que permanece 30. Los falsos doctores constituyen colectivamente el anticristo: Este es el seductor y el anticristo, que ya desde
ahora ejercita su influjo satnico sobre el mundo. El artculo delante
de seductor y de anticristo indica que se trata de un personaje conocido. En 1 Jn 2,18 llamaba a los seudoprofetas anticristos. Estos seducan lo mismo que el anticristo de 2 Jn, pues ambos representan un mismo personaje escatolgico, que ya est actuando entre
los hombres por medio de sus secuaces.
El error es tan engaoso, que el apstol exhorta a los fieles 31 a
mantenerse en guardia para no dejarse arrastrar por l. Porque en
caso contrario perderan lo que han ganado con tanto trabajo (v.8).
La vida del cristiano supone trabajo y renuncia, que delante de Dios
le merecern un gran galardn 32, Los cristianos que permanezcan
fieles hasta el final en la fe recibida de los apstoles y no sacrifiquen
absolutamente nada de ella, obtendrn una recompensa plena. Por
el contrario, el que se deja llevar por el error habr trabajado en
vano 33. El galardn cumplido es la vida eterna, que Dios ha prometido
a los que le sean fieles 34. si la vida eterna es llamada galardn, recompensa, salario, esto quiere significar que los justos, por medio de las
obras buenas hechas en gracia, la pueden realmente merecer.
Ante todo, es necesario permanecer en la doctrina tradicional, es
decir, en la enseanza dada por los apstoles. Cuando se pretende
poseercomo hacan los seudoprofetasuna revelacin ms perfecta, una gnosis ms sublime, con el propsito de apartarse de la
enseanza de la Iglesia, se demuestra que no se tiene a Dios, que no
se permanece en la comunin vital con Dios. La doctrina de Cristo
(v.9) es la que Jess predic y confi a sus apstoles 35 , o tambin
la doctrina referente a Cristo, es decir, la que reconoce en Cristo al
Hijo de Dios 36. En el cuarto evangelio, San Juan presenta a Cristo
hablando de su doctrina 37, y a Caifas preguntando a Jess por su doctrina 38. El que, por el contrario, permanece en la doctrina, se tiene al
Padre y al Hijo; o sea, est en comunin vital con el Padre y el
Hijo 39. Con esta afirmacin, San Juan quiere ensear e inculcar que
la comunin vital con Dios slo se alcanza por el Hijo 40.
En aplicacin de la advertencia dada en el v.8, el apstol establece una regla de conducta: cuando algn predicador viene a casa
de algn fiel y no confiesa que Jess es el Hijo de Dios encarnado y
muerto por los hombres, San Juan manda al cristiano no recibirlo en
casa ni saludarlo (v.10-11). Estas severas palabras del apstol hay que
entenderlas a la luz del ambiente oriental. Entre los orientales, el
saludo no era un simple signo de urbanidad, al estilo moderno, sino
que era una seal de simpata, de solidaridad y de familiaridad. La
hospitalidad tampoco era un simple acto de cortesa o un medio de
30
El participio presente pxutvov ' q u e viene, indica q u e San J u a n considera la en carnacin d e Cristo como presente y actuando e n la Iglesia y e n los cristianos,
3x
El plural indica q u e el apstol se dirige a la comunidad.
32
M t 12,49; J n 4,36.
33
G a l 3,4; 1 C o r 15,2; cf. M t 10,42; M e 9,41.
" J n 7,16.
34
38
Cf. J n 6 , 2 7 ; 1 J n 2 , 2 5 J n 18,19.
33
39
J n 7,16; 18,19; 1 J n 2,22.
Cf. 1 J n 2,22s; 4,2s.
36
A . C H A R U E , O.C. p . 5 5 8 .
4 0
Cf. 1 J n 2 , 2 3 ; 5,12.
270
2 SAN JUAN
lucro, como sucede hoy da, sino un deber sagrado, un acto de caridad 41 , una verdadera demostracin de solidaridad para con el husped. Sin embargo, en nuestro caso, una tal demostracin de simpata
y de solidaridad para con los falsos doctores constitua un grave
peligro para la fe. El contacto con ellos poda ser motivo de seduccin
para los fieles. La prohibicin de tener contacto con los herejes
y con los falsos hermanos es bastante comn en la Iglesia primitiva 42 .
El mismo San Juan rehua todo contacto con los herejes. San Ireneo 4 3 narra cmo el apstol puso en prctica dicha advertencia al
encontrarse una vez con Cerinto: Juan, el discpulo del Seor, habiendo entrado en el bao en Efeso y habiendo visto all a Cerinto,
diose prisa a salir de all sin baarse, diciendo: Huyamos, no sea
que el bao se hunda por encontrarse en l Cerinto, el enemigo de
la verdad. Y el mismo Policarpo, encontrndose un da con Marcin,
ste le pregunt: No me reconoces ? Y el Santo le respondi: Reconozco en ti al primognito de Satans. San Ignacio de Antioqua
tambin aconseja a los cristianos huir el contacto con los falsos
maestros 44 .
El que recibe y saluda a los herejesen el sentido indicado ms
arribase hace cmplice de sus malas obras. Se solidariza (KOIVCOVS!)
con los males de otro, comunica en sus perversas obras (v. n ) . De
ah que el apstol se esfuerce por librar a los cristianos del peligro de
contaminacin que les amenazaba.
Lo que San Juan dice de los herejes podemos extenderlo a los
malos amigos, a los libros y peridicos que constituyen un peligro
para la fe y para las buenas costumbres 4 5.
Conclusin. 1 2 - 1 3
Mucho ms tendra que escribiros, pero no he querido
hacerlo con papel y tinta, porque espero ir a vosotros 13y hablaros cara a cara, para que sea cumplido nuestro gozo. T e saludan los hijos de tu hermana Electa.
12
43
4 4
4 5
7 , 1 ; 8 , 1 ; 9 , 1 ; Ad Smirn.
4 , 1 ; 5 , 1 ; 7,2.
4
R o m 1,12.
CAPITULO
Encabezamiento.
NICO
1-2
Cf. R o m 16,23.
Cf. A c t 19,29; 20,4; 1 C o r 1,14; R o m 16,23.
272
3 SAN JUAN
3 SAN JUAN
de Diotrefes.
3-12
4b
273
han visto que la generosidad de Gayo para con ellos proceda del
amor divino que arda en su alma. Gayo caminaba por la va de la
verdad porque su conducta manifestaba una verdadera caridad 6 .
El amor se manifiesta con las obras. Y Gayo haba atendido con premura y desvelo a los misioneros, dndoles alimentos, albergue y todo
lo necesario para el viaje.
Despus de elogiarlo, San Juan pide a Gayo que contine ejerciendo su generosa caridad. De nuevo los hermanos van a pasar por
el lugar donde habita Gayo, y el apstol le pide que atienda a las
necesidades de los viajeros y les provea de vveres para el viaje 7 .
Los obreros evanglicos tienen derecho a su salario, como lo proclama el mismo Cristo 8 , lo recuerda San Pablo 9 y la Iglesia primitiva lo exiga de sus fieles 10 .
En el v.7 San Juan explica por qu ha de proveer generosamente
a los misioneros. Los hermanos partieron por el nombre sin recibir
nada de los gentiles. La expresin, un tanto misteriosa: partieron,
salieron por el nombre, hay que entenderla a la luz de la costumbre
judaica de no pronunciar el nombre sagrado de Dios. Llevados
de la suma reverencia que profesaban al nombre de Yahv, lo sustituan con otra expresin como el nombre, el cielo, la gloria, etc.
Para los cristianos, el nombre no designa nicamente a Dios, sino
tambin, y de una manera especial, a Dios hecho hombre, a Jesucristo, Hijo de Dios n . En el Nuevo Testamento, el nombre de
Jess est por encima de todo nombre 2, y los apstoles llegan
hasta sufrir azotes por amor de este nombre 13 . En la segunda generacin cristiana, los misioneros salan tambin, a imitacin de los
apstoles, a predicar la palabra de Dios. Y deban ser recibidos
como el Seor, pues eran enviados de los apstoles y de las iglesias.
Esos misioneros viajaban sin aceptar nada de los paganos, cumpliendo a la letra la recomendacin del Seor: Gratis lo recibisteis, dadlo
gratis 14 . Tambin San Pablo y los dems apstoles cumplan
el mandato del Seor, no exigiendo nada por su predicacin 15.
As podan anunciar ms libremente y sin sospecha de lucro la
palabra de Dios.
Por eso, San Juan, hablando en nombre de toda la Iglesia, se
coloca l mismo entre los que tienen la obligacin de acoger a los
predicadores de la verdad: Debemos nosotros acogerlos para ser
cooperadores de la verdad (v.8). El deber de predicar el Evangelio
obliga a todos los cristianos. Por consiguiente, los que no puedan
mente en su tercera epstola (v.6.9.10) y en el Apocalipsis. T a m b i n San Pablo emplea con
frecuencia el trmino eKKr|o"a para designar a una comunidad local. Cf. A . WIKENHAUSER,
Die Kirche ais der Mystische Leib Christi nach dem Apostel Paulus (Mnster 1937).
6
Cf. 2 Jn 1; 3 Jn 1.3.
? Cf. A c t 15,3; 1 Cor 16,6.11; 2 Cor r , i 6 ; T i t 3,13.
8
L e 10,7-8.
1 C o r 9,5-18; 1 T i m s , i 8 .
10
Didaj 11,6; 13,1-14.
11
Cf. 1 J n 2 , i 2 ; Sant 2,7.
12
F2,9.
13
A c t 5,41.
1 4 M t 10,8.
15
I T e s 2,9; 2 T e s 3,8; I Cor 9,15-18; 2 C o r 11,9; 12,14. Cf. Didaj 11,6.
274
3 SAN JUAN
275
3 SAN JUAN
Eplogo.
13-15
1 Muchas cosas tendra que escribirte, pero no quiero hacerlo con tinta y clamo; 14 espero verte pronto, y hablaremos
cara a cara. 15 La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda
a los amigos en particular.
La conclusin de esta epstola es muy parecida a la de la 2 Jn,
lo que indica que ambas salieron de la misma mano. El apstol
afirma que muchas cosas tendr todava que decirle, pero como
espera ver a Gayo muy pronto, entonces podrn tratar los asuntos
ampliamente (v.13-14). El viaje al que alude el apstol no sabemos
si fue un viaje especial para reducir al rebelde Diotrefes o bien un
viaje misionero por diversas iglesias del Asia Menor.
A la manera oriental, San Juan le desea la paz, pero una paz
que implica un don que el mundo no puede dar y que proviene de
22 Cf. 1 J n 3,6.
23 Cf. 1 Jn 3,10; 4,4; 5.19-
25
24 Vft
27 r-F
n I - 7 - T S - T r-,
r,- h . ,
276
3 SAN JUAN
'
INTROD
UCCION
278
279
280
Cf.
C A N T I N A T , O.C. p . o o s ; L E C O N T E , O.C.
p.46.
281
Lengua y estilo
El estilo es correcto y de estructura sencilla y regular. Es tambin de notable viveza y rico en imgenes. El vocabulario es variado, y se distingue por la bsqueda intencionada de palabras
poco comunes (contiene por lo menos 12 hapax legmenon), poticas
y sonoras. La gramtica es correcta y se acerca al buen griego. Emplea alguna vez el optativo, el superlativo y construcciones participiales subordinadas. Incluso muestra que conoce expresiones clsicas. Por consiguiente, la epstola nos manifiesta un serio conocimiento de la lengua griega, que slo un buen judo helenista poda
poseer. Sin embargo, contiene semitismos y el tono es de tipo
semtico. Por eso la hiptesis de una colaboracin redaccional no
tiene nada de improbable 27 .
Uso de la literatura apcrifa
Es algo propio de esta epstola el tomar sus argumentos no slo
de la Biblia, sino tambin de tradiciones judas extrabblicas. La
cita que hace del Libro de Henoc (Jds v.14-15 = Henoc 1,9; cf. Jds
v.7 = Henoc 9,8; 10,11; 12,4) es explcita y no admite ninguna
duda. Existen, adems, otros textos que presentan reminiscencias
y paralelos con la Asuncin de Moiss (Jds v.9.16 = Asunc. Moiss
5,5) y con los Testamentos de los XII patriarcas (Jds v.6s).
Estas citas indujeron a bastantes escritores antiguos a rechazar
la canonicidad de la epstola de Judas, como nos lo dice San Jernimo 28 . Otros, en cambio, como Tertuliano y, en cierto sentido,
San Agustn 29 , admitieron la inspiracin de los Libros de Henoc.
Esta manera de juzgar provena, sin duda, de una falsa nocin
del concepto de inspiracin. El que un autor sagrado se sirva de
la literatura juda o pagana no es contrario, de ningn modo, a la
inspiracin bblica. Judas, como todo escritor, era tributario del
tiempo y del ambiente en que viva. Sera muy difcil que al escribir no dejase traslucirmediante verdaderas citas o vagas reminiscenciassu conocimiento de la literatura juda. Judas no intenta
hablarnos de la autoridad de los apcrifos, sino que quiere simplemente poner de relieve la culpabilidad de los herejes y la severidad
del castigo que les espera. La expresin que emplea la epstola:
De ellos tambin profetiz (-rrpotpriTeuaev)... Henoc, no significa
que considere a Henoc como profeta. El verbo profetizar, lo mismo
que el ttulo de profeta, puede tambin entenderse en sentido amplio. San Pablo tambin da el ttulo de profeta a un autor pagano:
Bien dijo de ellos su propio profeta: Los cretenses, siempre embusteros, bestias malas y glotones 30 . Se trata de Epimnides
(hacia 600 a. C ) , al cual nadie jams ha considerado como profeta,
en sentido propio.
~ 27 cf. R. M . D A Z , Epktoles catoliques, en Biblia Montserrat
28
De viris illustr. 4 : P L 23,6i3ss.
29
De civ. Dei 15,23 : P L 41,470.
30 Tit 1,12.
XXII p . 1 4 8 .
282
Divisin de la epstola
L a epstola, con sus veinticinco versculos, presenta los elementos esenciales d e u n a carta, la cual se desarrolla con u n o r d e n
bastante preciso en sus dos partes principales:
i)
2)
3)
Comentarios antiguos
CLEMENTE ALEJANDRINO, fragmentos de sus Hypothyposeis: PG 9,733740; DDIMO EL CIEGO, Enarratio septem catholicarum: P G 39,1810-1818;
SAN CIRILO ALEJANDRINO (f 444), fragmentos tomados de sus obras: PG 74,
1020-124; CASIODORO, Complexiones canonicarum epistolarum septem: P L 70,
1361-1380; ECUMENIO, Hypothesis in epstolas catholicas: P G 119.704-721;
TEOFILACTO DE BULGARIA (f n 18), Expositio epistolarum catholicarum:
PG 126,90-104; SAN BEDA VEN., Super epstolas catholicas expositio: PL 93,
120-130; HUGO DE SAN CARO (f 1263), Postillae in universa Biblia vol.7
(Lyn 1669); CARD. CAYETANO (Toms de Vio, f !53S)> Notae in epistotolas 2 Pet-, 1-2-3 Jn et Judae (Lyn 1639); A. SALMERN, Disputationes in
epstolas cannicas vol.16 (Colonia 1630); G. ESTO, Commentaria in epstolas apostlicas (Douai 1616); CORNELIO A LAPIDE, Commentarii in epstolas
cannicas vol.io (Amberes 1627); A. CALMET, Commentaire littraire vol.8
(Pars 1726).
B)
1.
283
SAN JUDAS
2
Comentarios modernos
CATLICOS
ACATLICOS
C. BIGG, The Epistles of St. Peter and St. Jude: International Critical
Commentary (Edimburgo 1910); J. B. MAYOR, The Epistle of Jude and the
Second ep. of St. Peter (Londres 1907); J. MOFFAT, The General Epistles James
Peter and Judas (Londres 1928); H.WINDISCH, Die katholischen Briefe, en
Handbuch zum N.T. de LIETZMANN, vol.15 (Tubinga 1930); R. KNOPF, Die
Briefe Petri und Judd, en Kritisch-exegetischer Kommentar des N. T. de MEYER,
vol.12 (Gottingen 1912); G.WOHLENBERG, Petrusbriefe und Judasbrief, en
Kommentar zum N.T. de ZAHN, vol.15 (Gttinger 1923); J. C. WAND, I and
II Peter and Jude (Londres 1934); J. SCHNEIDER, en Das Neue Testainent
Deutsch 9 (Gottingen 1961).
C)
Estudios especiales
Encabezamiento
y saludo.
1-2
284
SAN JUDAS
Ocasin
de la carta.
3-4
285
SAN JUDAS
salvajes . Su suerte ya est decidida desde antiguo. Estn prefigurados en los severos castigos infligidos a los impos, de que nos
habla la Sagrada Escritura. En el v.5-7 recordar algunos de estos
terribles castigos. Se sealan dos inculpaciones principales contra
esos falsos doctores: abusan de la gracia de Dios y de la libertad
evanglica para entregarse a la lascivia y a la intemperancia y por
su conducta inmoral niegan prcticamente la autoridad de Dios
y de Jesucristo. El autor sagrado emplea el trmino SECTTTTTIS,
empleado ordinariamente para designar a Dios, atribuyndolo a
Cristo juntamente con el ttulo de Kpios. De donde se deduce que
Judas reconoce claramente la divinidad y el supremo dominio de
Cristo.
PRIMERA PARTE:
L O S FALSOS DOCTORES,
v.5-16
que amenaza
a los falsos
doctores.
5-7
Ad Eph. 7 , 1 ; 9 , 1 .
Cf. Sal 95,7-10; H e b 3,7-19. El autor sagrado no sigue u n orden cronolgico en la descripcin d e los castigos. E n cambio, la 2 Pe, q u e presenta grandes semejanzas con nuestra
epstola, sigue u n orden cronolgico y es m s completa. L o cual parece indicar q u e es posterior. Vase Introd. a 2 Pe p.265.
6
286
SAN JUDAS
castigo que Dios les infligi (v.6). Los ngeles hablan sido creados
sublimes entre todos los seres de la creacin. Dios les haba encomendado el gobierno del cosmos 7 y les haba dado la misin de
interceder por los hombres 8. Pero ellos se rebelaron contra Dios,
y entonces fueron arrojados del cielo, en donde habitaban con Dios,
y aherrojados en las regiones tenebrosas del infierno. En el orco
tenebroso estn reservados en perpetua prisin hasta el da del
juicio final, cuando los ngeles rebeldes recibirn su sentencia
definitiva. En la 2 Pe 2,4 se encuentra un pasaje paralelo. Ciertas
expresiones de Judas pueden ser esclarecidas por textos del Libro
de Henoc 9, tan estimado por nuestro autor.
El tercer ejemplo alude a la destruccin de las ciudades de la
Pentpolis (v.7), que es narrada en Gen ia,4ss. Adems de Sodoma
y Gomorra, la tradicin haba conservado el recuerdo de otras
dos ciudades, Adama y Sebom, que haban desaparecido en la
misma catstrofe 10 . Acerca de la expresin TV UOIOV TpTrov
TOTOIS= simili modo (NC.-COL.: de igual modo que ellas), algunos autores (Calmes, De Bruyne, Leconte) afirman que Judas asimila la falta de los sodomitas a la cometida por los ngeles, inspirndose en la interpretacin sexual de Gen 6. Otros autores (Chaine,
Ncar-Colunga, etc.) creen que la comparacin se hace entre las
ciudades secundarias de la Pentpolis y las nombradas en el texto
sagrado, en cuyo caso TOTOIJ se referira a los habitantes de Sodoma
y Gomorra. Pero tambin TOTOIS podra hacer referencia a los
falsos doctores del v.4. A nosotros, sin embargo, nos parece ms
probable que Judas, influenciado por el Libro de Henoc y la literatura apcrifa, haga referencia a la idea, muy extendida entonces,
de que ciertos ngeles haban pecado con mujeres H. Judas menciona juntamente el pecado de los ngeles (v.6) y el de Sodoma,
como lo hacen los apcrifos judos; por ejemplo, los Testamentos
de los XII patriarcas. Los ngeles de que nos habla Gen 6,2-4 s e
haban aparecido en forma corporal, como los que visitaron a
Abraham y a Lot. Por eso, el pecado con las mujeres sera un
pecado contra naturaleza, por no ser los ngeles de naturaleza
humana. Del mismo modo, Judas dice que los sodomitas haban
fornicado yndose tras los vicios contra naturaleza (v.7). El autor
sagrado hara referencia aqu al hecho de que los habitantes de
Sodoma, segn Gen 19,1-11, quisieron infligir un trato infame a
los ngeles que haban venido a visitar a Lot. Los sodomitas quisieron pecar con una carne que no era humana, que era diferente
a su naturaleza. De ah que Judas hable de los vicios contra natu? Cf. Henoc43,2; 60,10-23; 82,7-20.
8 Cf. J. BONSIRVEN, Le Judaisme palestinien I p.231-233.
6,7; 10,4-13; 13,1-2; 15,2-3- E n Henoc 2l,2ss se describe el pecado de los ngeles,
10 D t 29,22; O s 11,8.
n Esta idea se encuentra en Henoc 7; 9,8; 10,11; 12,4:15,4-12; 19,1-2; 69; 8 6 ; en los Jubileos 4,15.22; 5,1-10; en los Testamentos de los XIIpatriarcas
(Rubn 5; Neftal 3 ) ; en JOSEFO
FLAV., Ant. iud. 1,3,1; en los textos rabnicos (cf. STRACK-BILL., I I I 781-783), y t a m b i n en
muchos Padres, como San Cipriano (De habitu virginum 14), San Ambrosio (Apologa prophetae
David 1,4), Cf. J. C H A I N E , O.C. p.304; A. ROBERT, Les fils de Dieu et les filies de l'homme: R B
(1895)348-366; A. DUBARLE, Le pech des anges dans Vpitre de Jude: M m . Chaine, p.145-148.
9
SAN JUDAS
287
de los falsos
doctores.
8-11
288
SAN JUDAS
SAN JUBAS
Perversidad
12-16
12
Estos son deshonra de vuestros gapes; banquetean con vosotros sin vergenza, apacentndose a s mismos; son nubes sin
agua, arrastradas por los vientos;
rboles tardos sin fruto, dos
veces muertos, desarraigados; 13 olas bravas del mar, que arrojan
la espuma de sus impurezas; astros errantes,
a los cuales est
reservado el orco tenebroso para siempre. 14 De ellos tambin
profetiz el sptimo desde Adn, Henoc, cuando
dijo: He aqu
que viene el Seor con sus santas miradas 15 para ejercer un
juicio contra todos y convencer a todos los impos de todas las
15
16
17
289
290
SAN JUDAS
91
SAN JUDA
17-23
La segunda parte, en claro contraste con la primera, tiene carcter exhortativo. Inculca la fidelidad a la enseanza de los apstoles, y recomienda las tres virtudes teologales como medio de conseguir la vida eterna.
La enseanza
de los apstoles.
17-19
17
O.c. p.322.
Cf. D a n 7,10; M t 25,21. Cf. J. AZPIAZU, Las profecas de Henoc en San Juan: Razn
y F e 42 (1915) 17-27.
33
Cf. 2 Pe 3,2. Es posible q u e Judas se refiera al testimonio primitivo y ms colegial de
los apstoles.
de la caridad.
20-23
32
34
J. C H A I N E , O.C. p . 3 2 7 .
35
Cf. 1 Cor 3,4-7; 15,9-11; Ef 2,20; 3,5.
36 V g : segregant semetipsos; en el griego n o se encuentra el semetipsos.
" Cf. 2 P e 2,1.
38
Cf. R o m 5,5; 8,11-15; 1 Cor 2 , 1 3 - l S ; 3,16.
39
Cf. 1 Cor 2,13-3,3; I5.44-4-
282
SAN JUDAS
parte, la oracin en el Espritu Santo 4 0 ; por otra, el esfuerzo asctico mediante el cual cada uno trata de perseverar en el amor y en
la gracia de Dios. Toda la vida cristiana consiste en la observancia
de los preceptos del Seor para permanecer en el amor de Cristo
y del Padre 4 1 . Y el que permanece en este amor puede esperar
con alegra el juicio del Seor misericordioso. Es digno de notarse
la doctrina trinitaria de los v.20-21.
En los v.22-23 seguimos la leccin larga de los cdices A y K
=
(S), y Vgta, que menciona tres clases de delincuentes. El cd. B.
prefiere el texto corto de dos clusulas: Tened de los unos, de los
que vacilan, salvadlos, arrancadlos del fuego; en cuanto a los otros,
tened piedad de ellos. En estos versculos, el autor sagrado recomienda la prudencia caritativa para con todos. Judas seala la conducta a seguir con los cristianos seducidos ms o menos por la hereja. Distingue tres clases: Los que vacilan como los nefitos, etc.,
deben ser instruidos por los que conozcan mejor la doctrina apostlica. La segunda clase estaba en peligro ms grave: haban flaqueado ya, pero an podan ser rescatados. Estaban envueltos en
llamas, pero todava podan ser socorridos. Con los de la tercera
clase, que son hombres manifiestamente depravados y sin esperanza
de ser salvados, han de portarse con temerosa misericordia y mantenerlos a distancia por temor a contaminarse 42 .
Doxologa
final.
24-25
24
APOCALIPSIS
INTRODUCCIN
Ttulo
El trmino apocalipsis es la transcripcin de la primera palabra
griega, cnroKAufis, con la que empieza nuestro libro: Apocalipsis
de Jesucristo 1. El substantivo apocalipsis = revelacin proviene del
verbo griego ccTroKccATrrc, que significa revelar, descorrer el velo,
descubrir. En el Nuevo Testamento, un apocalipsis es, pues, esencialmente, una revelacin, hecha por Dios a los hombres, de cosas
ocultas conocidas slo por El 2 . Aqu la revelacin va dirigida a
San Juan, el cual recibe la misin de comunicarla a las siete iglesias
de la provincia proconsular de Asia: Efeso, Esmirna, Prgamo, Tiatira, Sardes, Filadelfia y Laodicea. Estas siete iglesias representan
a todas las comunidades cristianas del Asia a las cuales dirige San
Juan su mensaje. Es probable que nuestro autor tome apocalipsis
en el sentido de manifestacin de Jesucristo como Seor y como
Juez, pues es el sentido que mejor responde al contenido de su
mensaje.
En la poca en que escriba San Juan, el trmino apocalipsis serva para designartanto entre los judos como entre los cristianos
libros que contenan revelaciones divinas acerca de diferentes objetos, especialmente sobre el futuro 3 . Y estas revelaciones divinas
podan ser hechas directamente por Dios, o por medio de ngeles.
Pero, sin revelacin divina, no se poda dar apocalipsis, porque el
hombre es incapaz de conocer por s mismo los secretos celestes.
Gnero apocalptico
Para la verdadera inteligencia del Apocalipsis importa ms que
nada conocer el gnero literario en que fue escrito. El gnero apocalptico, propio de nuestro libro, tuvo gran xito en ciertos ambientes judos en la poca en que escriba San Juan. A partir del
siglo n a.C. comienza una gran floracin de apocalipsis, la mayor
parte de ellos apcrifos, que se ir extendiendo ms y ms hasta el
siglo n i d.C. Hasta nosotros ha llegado un cierto nmero de estas
obras apcrifas, como los libros de Henoc, el libro de los Jubileos,
los Testamentos de los doce Patriarcas, los Secretos de Henoc, la Asun1
2
Ap i,r.
Cf. Mt 11,25.27; 16,17; Rom 1,17; 1 Cor 2,10. Adems, apocalipsis en el N. T. puede
designar bien la manifestacin de verdades sobrenaturales (Le 2,32; Rom 16,25; Ef 1,17).
bien una revelacin particular hecha por Dios o por Jesucristo (Gal 1,12; 2 Cor 12,1; Ef 3,3;
Ap r, 1), bien la aparicin de Cristo al fin de los tiempos (2 Tes 1,7; 1 Cor 1,7; Rom 2,5; 1 Pe
1,7), o bien la manifestacin gloriosa de los hijos de Dios (Rom 8,19). Cf. J. B. FREY, Apocalyptique: DBS I 327.
3
J. B. FREY, ibid., 328.
294
295
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
Los grandes sucesos por medio de los cuales Dios obrar la liberacin de Israel son presentados por la literatura apocalptica
como inminentes. Pero, al no encontrar una solucin inmediata
para los males nacionales del momento presente, se refugian en un
futuro glorioso ntimamente ligado con los ltimos das. Los autores apocalpticos recurren de ordinario a visiones divinas, a intervenciones de ngeles, que se presentan como guas o intrpretes de
los hechos misteriosos que han contemplado. Esas visiones o revelaciones suelen tener lugar en las esferas celestes. Los hechos histricos contemporneos del autor apocalptico son presentados bajo
una forma oscura y misteriosa. Y lo que esos autores no conocen
por la historia lo presentan como envuelto en los velos de la profeca. Pretenden desligarse del presente para trasladarse a los tiempos
futuros.
Por el hecho de que los libros apocalpticos suelen hablar del
triunfo de Israel y de la religin yahvista sobre los imperios y pueblos paganos, de ordinario emplean la seudonimia. D e este modo
trataban de evitar la persecucin de la autoridad, cuya inminente
cada profetizaban como segura. Y, por otra parte, el autor quera
autorizar y acreditar su mensaje ante sus contemporneos, presentndose bajo el nombre de algn personaje clebre del Antiguo
Testamento, como Abrahn, Moiss, Isaas, Henoc.
Otra nota caracterstica de la literatura apocalptica es su esoterismo. El mensaje suele ir dirigido a un grupo de iniciados. Para explicar la aparicin repentina de una obra hasta entonces desconocida, simulan que acababa de encontrarse o que se hallaba en poder
de un grupo restringido de personas. En sus descripciones no buscan la claridad, sino que complican las escenas para hacerlas ms
misteriosas. Muchas de las imgenes empleadas son plsticamente
irrealizables. A veces se emplea tambin un lenguaje criptogrfico
4
M . GARCA CORDERO, El libro de los siete sellos: Coleccin Agnus (Salamanca 1962) p.22s;
B. RIGAUX, Gnero literario apocalptico: EstBib 13 (1954) 225-22,7; J. B. F R E Y , Apocalyptique:
D B S I 326-354; J. BLOCH, On the Apocalypc injudaism (Filadelfa 1953) p . 1 5 4 ; G . E . L A D D ,
The Revelation andjewish Apocalyptique: Evangelische Quartalschrift 29 (1957) 94-100.
5 J. B . F R E Y , a . c . : D B S I 327.
6
El libro de Daniel podemos considerarlo, segn el P . Lagrange, c o m o "el primero y ms
perfecto d e los apocalpticos (Les prophties messianiques de Daniel: R B 13 [1904] 494SS).
Cf. M . GARCA CORDERO, Biblia comentada: III. Libros profticos (BAC, M a d r i d 1961) p.986988.
7
M . E. BOISMARD, L'Apocalypse, en La Sainte Bible dejrusalem (Pars 1950) p . 7 .
8
Cf. 1 Sam i o . r s s ; Is 7,14; Jer 2 8 , i 5 s s ; 44,29-30.
9
M . E . BOISMARD, L'Apocalypse,
en Introduction
la Bible d e A . R O B E R T - A . F E U I L L E T II
296
297
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
sarla. Los autores apocalpticos difieren de los profetas clsicossegn el P. Lagrangeen que, en lugar de tomar sus visiones del ambiente circundante, se elevan ms alto; no piden a Dios que descienda, sino que prefieren subir hasta El para ver de cerca sus maravillas 11.
El simbolismo es una de las principales caractersticas del gnero
apocalptico. Todas las imgenes que el autor apocalptico emplea
son smbolos: una espada significa destruccin y exterminio; una
corona representa la realeza del que la lleva; una palma, el triunfo;
las alas, la agilidad para moverse. U n candelabro representa a una
Iglesia determinada 12; una estrella, a un ngel; las siete cabezas
de la Bestia pueden representar siete colinas (las de Roma?) o
siete reyes I 3 . Los nmeros son tambin casi siempre simblicos,
y no se deben tomar por lo que valen, sino por lo que simbolizan.
El siete simboliza la plenitud, la perfeccin; el seis ( = 7 menos 1),
por el contrario, representa la imperfeccin; el ocho, la sobreabundancia; el cuatro simboliza el mundo creado ( = los cuatro elementos, los cuatro puntos cardinales); el doce representa al Israel antiguo y al nuevo (la Iglesia cristiana); mil designa una gran ciudad,
y lo mismo el cuadrado de doce ( = 1 4 4 multiplicado por 1000).
Incluso los mismos colores tienen valor simblico: el blanco es
signo de la victoria, de la pureza, de la alegra 14; el rojo es smbolo
de la violencia; el negro, de la muerte l s ; el escarlata, de lujo y
magnificencia 16.
la idea, teniendo en cuenta su elasticidad y, a veces, hasta su incoherencia. El Apocalipsis de San Juan es una obra de un escritor
oriental, de exuberante fantasa; de un vidente que vislumbra los
destinos de la humanidad en un horizonte de eternidad. Sus visiones
tienen mucho de flotante e inconsistente 19.
En la descripcin de una visin apocalptica, los detalles concretos poseen con frecuencia un valor simblico y constituyen por
s mismos una enseanza. A veces el mismo autor del Apocalipsis
nos indica la interpretacin de ciertos smbolos. Pero esto no es
lo ordinario. Frecuentemente San Juan parece presuponer que
sus lectores estaban al corriente del valor simblico que l daba
a sus imgenes. De ah que hoy da no alcancemos a comprender
el significado de ciertos smbolos, que debieron de ser claros para
los contemporneos del vidente de Patmos.
A hacer ms oscura la interpretacin de un escrito apocalptico
tambin contribuye el hecho de que el autor apocalptico se esfuerza
siempre por abstraer, al menos aparentemente, de su verdadera
poca. Se transporta siemprecomo dice el P. Alioa un punto
convencional del pasado, al tiempo de un gran personaje como
Henoc o Esdras, cualificado para recibir revelaciones divinas. Y es
a este personaje al que hace hablar. Una de las caractersticas
esenciales de los (apocalipsis) apcrifos es, por lo tanto, la seudonimio.. Todos reposan sobre ficciones literarias... El autor pretendido
podr, pues, describir a modo de profeca los principales sucesos
histricos que hayan tenido lugar desde su poca hasta la del verdadero autor; y ste continuar esa serie de predicciones post
eventumsin que nada, en el tono ni en la forma literaria, denote
el cambiopor sus propias especulaciones sobre el futuro. Construye de este modo un bloque que abarca hasta el fin del mundo,
y descubre todos los designios de Dios en toda la historia de la
humanidad. Es una verdadera filosofa de la historia 2 0 . A veces
el autor apocalptico, no disponiendo de hechos histricos conocidos que le puedan servir de trama, tendr que recurrir a las tradiciones alegricas, a los lugares comunes de estrellas, metales,
pedreras, monstruos fantsticos, que muchas veces procedern de
milO y leyendas profanas. De aqu resulta con frecuencia la falta
de unidad y la dificultad de armonizar los diversos puntos de vista
escatolgicos 2l.
Por eso, cuando un autor apocalptico quiere describir una visin, se sirve de estos smbolos para expresar las ideas que Dios le
sugiere. Como la finalidad que se propone no es la de describir una
visin imaginable y coherente, sino la de traducir en lenguaje
apocalptico las ideas recibidas de Dios, de ah que proceda por
acumulacin de smbolos, de cifras y de colores, sin preocuparse de
su incoherencia. Teniendo esto en cuenta, sera un error querer
imaginarse plsticamente, por ejemplo, la Bestia de siete cabezas
y de diez cuernos del Apocalipsis de San Juan 17. Cmo habra
que repartir los diez cuernos sobre siete cabezas?
De donde se sigue que, en la interpretacin del Apocalipsis
de San Juan, es esencial el prescindir de lo plstico e imaginable,
para contentarse con traducir intelectualmente los smbolos sin detenerse en los detalles ms o menos sorprendentes. La Bestia representa al Imperio romano con sus emperadores (las cabezas)
y sus reyes vasallos (los cuernos) 18. De los smbolos hay que extraer
11
13
21
298
299
INTRODUCCIN) AL APOCALIPSIS
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
24
E. B . A L L O , O.C. p . L X I V .
Ez 3,1-2.
EZ38.
26
A p 4.
" Ez 1; 9-10.
28
Ez 40 y captulos siguientes.
29
A p 21-22.
30 A p [ 8 .
31
Ez 27.
32
A p 11.
25
33 A p 2 1 .
34
Zac 2,iss.
35 E z 4 o , 3 .
36 z a c 3 .
' i A p 6.
38
Zac 6.
39
A p r,7s.13-20.
4I
> Z a c 3 , 4 ; D a n 7 , 9 s s ; i o , 5 s s ; c f . I s 11,4:49.2. etc.
41
D a n 7,1-8.23-27.
42
A p 12,1-17.
A p 11,19.
A p 15,8.
C o m p a r a r D a n 7 con A p 13,1-8; 12,14; 17,12; 20,4; D a n 3,5ss.is con A p 13,15; D a n
8,10 con A p 12,4.
46
A p 15,2-3.
47
Compara E x 3,14 con A p 1,4.8; 4 , 8 ; 11,17; 16,5; E x 7-10 con A p 9 y 16; E x 25 con
A p 11,19. Cf. E . B . A L L O , O.C. p . L X V ; M . E . BOISMARD, VApocalypse, enIntrod.
laBible
44
45
Testamentipartesquas
respexit Apocalypsis libri quinqu (Lyon 1631) p.312; J. CAMBIER, Les images de VAnden
Testament dans VApocalypse de S.Jean: N R T h 77 (1955) 113-122; V. SORIA, Apocalipsis y Gnesis:
CuItBib 12 (1955) 364-369. El P . D . D u b a r l e cree q u e la imagen d e la Mujer coronada d e
estrellas ( A p 12) depende del Cant (cf. La Femme couronn d'toiles (Ap 12): Mlanges Bibliques rdigs e n l'honneur d e A. R o b e r t [Pars 1957] p.512-518).
48
The Apocalypse of St. John ( L o n d r e s 1947).
49
VApocalypse de Saint Jeati devant la critique moderne: N R T h (1924) 513-525.596-618.
:ioo
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
301
54
302
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
siglo anterior, llegaron hasta escribir comentarios sobre el Apocalipsis. De estos ltimos fue Melitn, obispo de Sardes (hacia 170),
una de las ciudades a las que va dirigido el Apocalipsis 65 .
Es evidente el peso que tiene el argumento de unanimidad de la
tradicin en los dos primeros siglos, acerca de la autenticidad y canonicidad del Apocalipsis.
La unanimidad se vio, sin embargo, rota en el siglo 111, cuando
los herejes alogos (negadores del Logos), entre los que se contaba
un cierto Cayo, presbtero romano de principios del siglo 111, atribuyeron el Apocalipsis a Cerinto. Cayo, por reaccin contra el abuso
que hacan de l los montaistas, le neg todo valor cannico 66 .
Con mayor moderacin, San Dionisio, obispo de Alejandra (248264), puso tambin en duda el origen apostlico del Apocalipsis,
sin rechazar la canonicidad. Los argumentos en que se funda son
literarios y teolgicos, no de tradicin. La causa de esto fue el hecho
de que San Dionisio crea que en el Apocalipsis se enseaba la
doctrina milenarista. Y para quitar a los herejes milenaristas el fundamento bblico del Apocalipsis, en el que se apoyaban, neg su autenticidad 67. Eusebio de Cesrea, que nos refiere las noticias precedentes,
parece inclinarse en favor de la opinin de San Dionisio de Alejandra 68. Tampoco consideran el Apocalipsis como autntico y cannico San Cirilo de Jerusaln, San Gregorio Nacianceno. Teodoreto
y San Juan Crisstomo nunca citan el Apocalipsis, lo cual parece
indicar que no lo consideraban como libro sagrado. Falta tambin
en la versin siraca Peshitta.
Estos testimonios discordantes representan, sin embargo, una
pequea parte de la tradicin patrstica. Su actitud fue motivada no
por razones de tradicin, sino por motivos de polmica. Frente a esta
actitud discordante se alza toda la Iglesia occidental, y con ella
tambin muchos Padres orientales, como San Basilio, San Atanasio,
San Gregorio Niseno, San Cirilo de Alejandra y San Epifanio 69.
La Iglesia latina ha reconocido siempre la autenticidad apostlica
y la canonicidad del Apocalipsis, y ha salido siempre en defensa de
la tradicin primitiva. Por eso es lcito afirmar que existe una tradicin casi unnime de la Iglesia que considera el Apocalipsis como
obra del apstol San Juan.
Los documentos oficiales o cuasi oficiales que poseemos de la
Iglesia universal confirman la tradicin casi unnime de los Padres.
El documento ms antiguo que ha llegado hasta nosotros es el catlogo de los Libros Sagrados del concilio provincial de Hipona
65
EUSEBIO (Hist. Eccl. 4,26: P G 20,392) n o s dice q u e Melitn compuso unos tratados
q u e tenan por ttulo: Acerca del diablo y del Apocalipsis de Juan.
66
Gf. EUSEBIO, Hist. Eccl. 3,28,2.
67
Cf. EUSEBIO, Hist. Eccl. 7,25,1-27: P G 20,6o7ss. L o s milenaristas se apoyaban e n
A p 20,4-7 para admitir u n reino terreno y carnal d e mil aos. Los cristianos muertos resucitaran para reinar con Cristo sobre la tierra.
68
EUSEBIO, Hist. Eccl. 3,25,2: P G 20,268.
69
S A N BASILIO, Contr. Eunomium 2,14: P G 29,600; SAN ATANASIO, Epist. fest. 3 9 : P G
26,1437; Contr. Arianosor. 2,23.45: P G 26,196.244; SAN GREGORIO N I S E N O , Contr. Apollinarem 3 7: P G 45,1208; SAN C I R I L O DE ALEJANDRA, De adoratione in spiritu et veritate 6 : P G 68
433; S A N E P I F A N I O , Haer. 5 1 , 3 : P G 41,892.
303
"
72
I 16: P L 32,612.
E B 19. Cf. M A N S I , 3 , 8 9 1 .
E B 34 Cf. M A N S I , 10,624.
= E B 4 7 . Cf. M A N S I , 31B1736.1738.
304
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
llamado, en ambos escritos, Cordero (de Dios), pero con dos palabras
griegas distintas (nvs, pvov). La concepcin escatolgica es muy
distinta. En el Apocalipsis se vive en espera de la venida de Cristo.
El Hijo del hombre es Cristo glorioso que vendr al final de los tiempos para juzgar a los impos. El anticristo es una potencia poltica
que se opone al establecimiento del reino de Dios. En el evangelio
y en las epstolas, en cambio, Cristo ya ha venido, en cierto modo,
y habita en el corazn de los fieles. El Hijo del hombre es Cristo
exaltado por la resurreccin, el cual ya ha llevado a cabo el juicio
sobre los hombres, separando los fieles de los que no aceptan a Jesucristo. Los anticristos ejercen una influencia nefasta, esparciendo
falsas doctrinas cristolgicas. El Espritu Santo, que habita en las
almas de los fieles, realiza ya el reino de Dios entre nosotros 78 .
Hay otras razones que aducen los crticos en contra de la autenticidad jonica del Apocalipsis. Las ms importantes son las siguientes: el cuarto evangelio tiene como nota caracterstica la originalidad
y la personalidad, que le sitan en un nivel distinto de los sinpticos.
En cambio, el Apocalipsis no muestra esa nota de originalidad y
personalidad. Frecuentemente el autor sagrado se limita a un reempleo literal de profecas del Antiguo Testamento, principalmente
de Ezequiel. Tambin resulta extrao que el autor del Apocalipsis
no se d nunca el ttulo de apstol en una poca en que los ministerios
eclesisticos estaban claramente diferenciados 79. Adems, no encontramos en el Apocalipsis ni una sola alusin a hechos concretos de la
vida terrestre de Cristo. Esto resulta algo extrao en uno que habra
vivido durante aos en compaa de Jesucristo.
Todos estos hechos hay que tenerlos en cuenta cuando se trata
de solucionar el problema de la autenticidad jonica. Hay autores
catlicos modernos que, apoyados en los hechos antedichos, consideran como probable autor del Apocalipsis a un discpulo de San
Juan apstol. Esto correspondera bien con los datos histricos
transmitidos por Eusebio de Cesrea y las Constitutiones apostolicae 80 , que hablan de un hombre llamado Juan. Este habra sido
constituido por el apstol San Juan obispo de Efeso a fines del siglo i.
Es importante tener presente que la cuestin del autor del Apocalipsis no es una cuestin de fe. Si el Apocalipsis hubiera sido escrito por un discpulo de Juan, tendramos el mismo problema que
en la epstola a los Hebreos, escrita por un discpulo de San Pablo 81 .
Esto no impide que el Apocalipsis sea inspirado, del mismo modo
que los dems libros del Nuevo Testamento 82 .
Sin embargo, el argumento de tradicin y las semejanzas existentes entre el Apocalipsis y el cuarto evangelio conservan todava
toda su fuerza. Solamente se encuentra en el Apocalipsis y en el cuar7 8
en Introd. i la Bible, de A . R O B E R T - A . F E U I L L E T I I
p.740-741.
79
Cf. I C o r i 2 , 2 8 s ; E f 4 , I I .
80
EUSEBIO, Hist. Eccl. 3,39,7; Constitutiones apostolicae 7,46,7.
81
Cf. Responsum X I I I Pont. Commissionis Biblicae (24 junio 1914) acerca del autor y
del m o d o d e composicin de la epst. a los H e b r e o s : E B 417.
82
M . E . BOISMARD, L'Apocalypse, en La Sainte Bible de Jrusalem p.20.
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
305
to evangelio el trmino Logos, aplicado a Cristo, que es caracterstico de San Juan Apstol. Tambin se emplean en el Apocalipsis las
expresiones agua viva o agua de vida 83 , que son propias del lenguaje
jonico. Se emplean con frecuencia los trminos testimonio ((Jccp-rupa)
y verdadero (Ar|Sivs), que son expresiones muy empleadas por
el cuarto evangelio 84 .
Las diferencias de lenguaje entre el Apocalipsis y el cuarto evangelio tal vez provengan, al menos en parte, del gnero literario apocalptico empleado por el autor sagrado. El Apocalipsis depende
frecuentemente del Antiguo Testamento, especialmente del Gnesis, Ezequiel, Zacaras y Daniel 8 5 . Y es muy probable que conociera
los escritos apocalpticos judos. Por otra parte, las incorrecciones
gramaticales pueden provenir de las circunstancias en que fue compuesto el Apocalipsis. San Juan estaba desterrado en la isla de Patmos, condenado probablemente a trabajos forzados. Y no tena la
tranquilidad de nimo suficiente para redactar un libro en estilo
elegante y bien pulido. Adems, es muy probable que no tuviera a
su lado ningn discpulo helenista que le pudiera corregir su obra.
En cambio, para la composicin del cuarto evangelio dispuso de
amanuenses y de correctores 86 .
Tiempo y lugar de composicin del Apocalipsis
El mismo Apocalipsis nos dice que San Juan recibi la gran revelacin ( = apocalipsis) cuando se encontraba deportado en la isla
de Patmos, a causa de la palabra de Dios 87 . Ahora bien, segn la
tradicin ms antigua y ms digna de fe, que nos ha sido transmitida por San Ireneo 88 y ms tarde por Victorino de Pettau (f 303) 8 9,
la deportacin de San Juan a Patmos tuvo lugar hacia el final del reinado de Domiciano (81-96 d. C ) . San Jernimo, fundndose seguramente en Eusebio 9 0 , precisa todava ms, afirmando que San
Juan recibi las visiones del Apocalipsis en el ao 14 15 de Domiciano, es decir, el ao 95 d. C. 91 . Existen, sin embargo, otros testimonios antiguos, como el de las Acta lohannis y el del Canon de
Muratori, ambos del siglo 11, que se inclinan por el tiempo de Nern.
San Epifanio (s.iv) coloca la deportacin de San Juan bajo el emperador Claudio (Nern?) 92 . La Synopsis de vita et morte prophetarum
y Teofilacto la atribuyen al tiempo de Trajano.
Las condiciones histricas que el libro supone se adaptan perfectamente al reinado de Domiciano, pues fue un emperador cruel
8 3
A p 2 1 , 6 ; 2 2 , 1 7 ; cf. J n 4 , I O . I 3 S S ; 7,38.
84
6 Cf. E . B . A L L O , O . C p . C C X X I X - C C X X X I ; M . G A R C I A C O R D E R O , O.C. p . 1 6 .
87
A p 1,9.
Adv. haer. 5,30,3; P G 7,1207.
In Apocalypsim 10,11; 17,10; P L 5,333.338.
9
Hist. Eccl. 3,18,4: P G 20,252.
91
De viris illustribus 9 : P L 23,625.
92
SAN EPIFANIO, Haer. 51,12.33: P G 41,909.949.
88
89
306
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
y perseguidor 93. Exigi de sus subditos el culto divino para s mismo 94 ; y a los que se oponan los asesinaba o los deportaba 95. Las
cartas a las siete iglesias corresponden bastante bien a las condiciones religiosas del Asia Menor hacia el final del siglo i. Algunas de
las iglesias haban decado de su fervor primitivo. Por eso, San Juan
echa en cara a alguna de esas iglesias su pereza y decaimiento en el
fervor religioso 96. Y, al mismo tiempo, las previene contra la infiltracin de doctrinas perniciosas difundidas por falsos profetas y por
los herejes nicolatas 97 . La persecucin ha comenzado ya en Esmirna y en Prgamo 98 . Este cambio en el seno de las comunidades
cristianas no es posible que haya tenido lugar poco tiempo despus
de San Pablo, sino que ms bien tuvieron que pasar bastantes aos
para que decreciese el fervor religioso.
En efecto, San Pablo, cuando escribe a los Efesios y a los Colosenses desde su prisin romana, no considera estas iglesias ya invadidas por el error. Es verdad que los errores amenazaban la comunidad cristiana, principalmente la de Colosas; pero los errores todava no haban inficionado las iglesias, como supone el Apocalipsis.
Adems, en tiempo de San Pablo, y, por lo tanto, bajo Nern, la
organizacin jerrquica de las iglesias era an embrionaria. El Apocalipsis, por el contrario, parece suponer un gobierno monrquico
en cada iglesia, pues se dirige al ngelal obispode cada una de
ellas. Alguna de estas iglesias han decado mucho de su primer fervor cristiano, y hasta parece que se hallan invadidas por errores.
Todo esto parece pedir un intervalo considerable entre la poca de
San Pablo y la del Apocalipsis.
Algunos autores, como, por ejemplo, el P. M. E. Boismard 991
que admiten dos o ms redacciones del Apocalipsis, colocan una de
ellas en tiempos de Nern, y la otra al final del reinado de Domiciano. La interpretacin del captulo 17 del Ap, en el que se dice que
el emperador perseguidor es el sexto de la lista de los emperadores 1 0 , parece favorecer a primera vista este modo de ver. Porque
para llegar a Domiciano habra que comenzar a contar desde Nern,
lo que no parece probable. En cambio, para llegar a Nern basta
con comenzar con Csar, que fue el verdadero fundador del Imperio
romano. En cuyo caso se explica bien lo que se dice en Ap 13,3: la
Bestia, herida de muerte, ha vuelto a resurgir. El Imperio romano,
que pudo considerarse como deshecho con la muerte de Csar, volvi a tomar vida y mayores energas en la persona de Augusto. AI
ver esta especie de resurreccin de la Bestia, los pueblos se postran
para adorarla 101 . Fue, en efecto, el emperador Augusto el primero
que recibi los honores divinos.
93
9 4
Cf. S U E T O N I O , Domitianus
95
13.
Traiani 48).
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
307
103
i o s S U E T O N I O , Domitianus
grco-romain
308
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
p . 8 o s s ; M . GARCA C O R D E R O , O.C. p . i g s .
107
M . GARCA C O R D E R O , o.c. p . 2 0 .
:!u
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
309
310
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
311
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
44
46
312
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
A p 20,4.
A p 20,7ss.
1
A p 20,11-iS.
162
E n t r e esos Padres se cuentan Papas (cf. EUSEBIO, Hist. Eccl. 3,39: P G 20,374), San
Justino (cf. Dial, con Trifn 81,4: P G 6,668s), San Ireneo (Adv. haer. 5,30,4; 5,36,3: P G 7,
1207-1224), San Hiplito (cf. San JERNIMO, De viris ill. 6 1 : P L 23,671-674), T e r t u l i a n o
(Adv. Marcionem 3,24: P L 2,384-386), la Epst. de Bernab (15,4-9) y otros.
163
Cf. EUSEBIO, Hist. Eccl. 3,28: P G 20,274s; ORGENES, De principiis 2 , 1 1 : P G 11,241.
164
El tenor del decreto es como sigue: Postremis hisce t e m p o r i b u s n o n semel a b h a c
Suprema S. Congregatione S. Offic quaesitum est, quid sentiendum d e systemate millenarismi
mitigati, docentis scilicet C h r i s t u m D o m i n u m ante finalem iudicium, sive praevia sive n o n
praevia plurium iustorum resurrectione, visibiliter in h a n c t e r r a m regnandi causa esse venturum.
Re igitur examini subiecta in conventu plenario feriae IV, diei 19 iulii 1944, Emi. ac Revmi.
D o m i n i Cardinales, rebus fidei e t m o r u m tutandis praepositi, praehabito R R . Consultorum
voto respondendum decreverunt, systema mienarismi tuto doceri non posse. Cf. A A S 36 (1944)
212; G . GILLEMAN, Condamnation du millnarisme mitig: N R T h 67 (1945) 239-241; I. F . SAGES, Millenarismus omnis reiciendus est, en Sacrae Theologiae Sumira IV (BAC, M a d r i d 1962)
p.1022-1207.
1 6 5 Santo T O M S , 4 Sent. dist.43 q . l a . 3 .
160
61
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
313
168
I6
A p 20,7-10.
De civitate Dei 20,7,1-2: P L 41,666-668.
e n Introd.
a o Bible d e A . R O B E R T - A . F E U I L L E T II
P-73I-733 '> L . G R Y , Le millnarisme dans ses origines et son developpement (Pars 1904); C M o RRONDO, Estudios milenarios (Jan 1922): G . BARDY, Millnarisme:
D T C X 1760-1763;
J. M . BOVER, El milenarismo y el magisterio eclesistico: EstBib 2 (1951) 3-22; A . W I K E N H A U S E R ,
Das Problem des tausendj ahrigen Reiches in der Johannes-Apokalypse:
Rmische Quartalschrift
40 (1932) 13-25; F . AICAIZ, Ecclesia patrstica et millenarismus ( G r a n a d a 1933): A . SKRINJAR,
Apocalipsis. De regno Christi: V D 14 (1934) 289-295; H . BIETENHARD, Das tausendjahrige
Reich. Eine biblischtheologische Studie2 (Zrich 1955) I74SS; A . COLUNGA, El milenio: Sal 3
(ig56) 220-227; J. F . WALVOORD, The Prophetic Contex ofthe Millenium: Bibliotheca Sacra 114
(1957) 1-9,97-ioiss; A. G E L I N , Millnarisme: D B S V 1289-1294; G . E . LADD, Revelation 20
and the Millenium: Review and Expositor 57 (1960) 167-175.
314
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
III.
3)
315
318
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
i)
IV.
EPLOGO (22,6-21):
1.
2.
3.
4.
5.
6.
INTBODUCCIN AL APOCALIPSIS
317
P.727.
1 8 8
E . B, A L L O , O . C p . C C L X X I I I .
en Introd. la Bible d e A . R O B E R T - A . F E U I L L E T II
:t i M
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
319
BIBLIOGRAFA
A)
Comentarios antiguos
Quaestiones in Apocalypsin: P L 29,2417; Homiliae 19: P L 35,2417-52; C A SIODORO, Complexiones in Apocalypsin: P L 70,1405-18; SAN BEDA, Explanatio Apocalypsis: PL93,129-206; ALCUINO, Commentariorum in Ap libri quinqu:
PL 100,1085-1156; WALFRIDOESTRABON, Glossa ordinaria: PL 114,709-752;
SAN BEATO DE LIBANA, In Apocalypsim libri duodecim (edic. H. A. SANDERS,
Comentarios modernos
CATLICOS
.T.!0
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
2.
ACATLICOS
321
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
C)
Estudios Especiales
T . MARTN, Discusin sobre el Apocalipsis: cules son los sealados: Ilustracin del Clero 16 (1922) 308-310 y 310-312; J. J. M. MATOVELLE, Meditaciones sobre el Apocalipsis (Roma 1922); M. DAL MEDICO, Les prdictions
de l'Apocalypse (Pars 1922); A. VACCARI, Victorini in Apocalypsim editio
princeps: Bi 3 (1922) 340-342; E. B. ALLO, A propos d'Apocalypse 11 et 12:
RB 31 (1922) 572-583; J. M. BOVER, Apocalipsis 12.y Gen 3: EstEcl 1 (1922)
319-336; L. FONCK, Apoc 12,1: VD 2 (1922) 353-357; H. HPFL, De regno
mille annorum in Apocalypsi (Ap 20J: VD 3 (1923) 206-210.237-241; L. GRY,
Les chapitres 11 et 12 de l'Apocalypse: RB 31 (1922) 203-214; A. VAN G E N NEP, Le Symbolisme ritualiste de l'Apocalypse: RevHistRel 89 (1924) 163182; E. TOBAC, Notes sur les trois premiers chapitres de l'Apocalypse: Muson 39 (1926) 345-367; J. LEVIE, L'Apocalypse de St. Jean devant la critique moderne: N R T h 51 (1924) 513-525.592-618; G. CIUFFA, L'Apocalisse
interpretata con l'ausilio dei libri di Enoch, Giobbe, Cntico dei Cantici, IV Esdra (Roma 1927); C. RSCH, Mulier, draco et besttae in Ap I2s: VD 8 (1928)
271-274; A. MERK, De compositione Apocalypsis: VD 8 (1928) 211-217;
E. B. ALLO, Aspects nouveaux du problme johannique a propos d'un commentaire rcent de l'Apocalypse: RB 37 (1928) 37-62.198-220; J. FREUNDORFER,
Die Apokalypse des Apost. Johannes und die hellenistische Kosmologie und Astrologie. Eine Auseinandersetzung mit den Hauptergebnissen der Untersuchung
Franz Bolls: Aus der Offenbarung Johannis (Friburgo 1929, Herder); A. CoLUNGA, Los sentidos del Apocalipsis: C T 20 (1928) 300-331; J. DE SANGRAN,
La profeca del Apocalipsis y los tiempos actuales (Madrid 1929); A. MONACI,
La fuga dei Cristiani a Pella e i sesto Re nei c.12 e 17
dell'Apocalisse (Roma 1930); A. Vrrrr, Servi Dei nostri (Ap 7,1-12); VD 10 (1930)
321-328; H. RONGY, Le premier septnaire de l'Apocalypse ou le livre aux
sept sceaux (Ap s>l:) Revue Eccl. Lige 23 (1931-1932) 3-13; J. M. VOST,
S. Albertus Magnus in Apocalypsim: Ang 9 (1932) 329-335; H. RONGY,
L'application de l'Apocalypse l'histoire unruerselie de l'glise: Revue Eccl.
Lige 23 (1931-1932) 92-96.158-165; ID., Le millenium de l'Ap 20: Revue
Eccl. Lige 23 (1931-1932) 200-207; P. CARRINGTON, The Meaning of the
Revelation (Londres 1931); I D . , Astral Mythology in the Revelation:
AnglTheolRev 13 (1931) 289-305; B. BRINKMANN, De visione litrgica
in Ap Sti. Ioannis: VD 11 (1931) 335-342; J. M. BOVER, 144.000 signati
(Ap 7,4): EstEcl 11 (1932) 535-547; A. SKRINJAR, Praemia in Ap 2 et 3
victoriae proposita: VD 13 (1933) 182-186.232-239.277-280.295-301.333340; ID., Apocalypsis de Regno Christi: VD 14 (1934) 289-295; A. BEEL,
Traditionis testimonium circa authentiam Ioanneam Apocalypsis: Collat.
Brug. 34 (1934) 109-113; E. LOHMEYER, Die Offenbarung des Johannes 10201934: Theol. Rundschau 6 (1934) 269-314; A. SKRINJAR, Les sept Esprits
(Ap 1,4; 3,1; 4,5; ,6): Bi 16 (1935) 1-24.113-140; ID., Virgines enim sunt
(Ap 14,6): VD 15 (1935) 331-339; L. CHALENCON, Rvlation de l'Apocalypse de S. Jean (Aix-en-Provence 1935); R. R. DREWER, The Influence.of
Greek Drama on the Apocalypse of St. John: AnglTheolRev 18 (1936) 74-92;
J. H. MICHAEL, Har-Magedon (Ap 16,12-16): JTS 38 (1937) 168-172;
A. SKRINJAR, Vigintiquattuor sniores (Ap 4,4.10; 5,5-14): VD 16 (1936)
333-338.361-368; ID., Fui mortuus et ecce sum vivus in saecula saeculorum
(Ap 1,18): VD 17 (1937) 97-106; ID., Ego sum a et co (Ap 22,13): VD 17
322
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
0937) 10-20; D. HAUGG, Die zwei Zeugen. Eine exegetische Studie ber Apokalypse 11,1-13 (Mnster 1936); P. CLANGOR, La grande guerra, massoneria,
bolscevismo e l'avvenire del mondo nelle visioni profetiche deW Apocalisse (Brescia 1937); A. CHARUE, Le message de VApocalypse: Collationes Namurcenses 13 (1937) 417-431; 14 (1938) 85-100.245-265; J. MICHL, Die Engelvorstellungen in der Apokalypse: I. Die Engel und Gott (Mnchen 1938); L. M O RENO MORA, La Iglesia Catlica a travs del Apocalipsis y de la historia (Quito 1939); J. Du PLESSIS, Le sens de l'histoire. Les derniers temps d'aprs l'histoire et la prophtie: 2. L'Apocalypse de S. fean (Pars 1939); A. M. VITTI,
Ultimi studi suU' Apocalisse: Bi 21 (1940) 64-78; G. M. PERRELLA, Senso mariologico dell'Apocalisse 12; DivThom 43 (1940) 215-222; A. SKRINJAR, Apocalypsis. De martyrio: VD 20 (1940) 210-218.234-240.278-286; ID., Dignitates
et officia Ecclesiae Apocalypticae: VD 23 (1943) 22-29.47-54.77-88; G. M.
PERRELLA, II trionfo della Chiesa nell'Apocalisse: DivThom 43 (1940) 324338; R. LOENERTZ, Plan et divisin de VApocalypse: Ang 18 (1941) 336-356;
K. ROSCH, Die Offenbarung des hl. Johannes (Paderborn 1941); P. KETTER,
Der rmische Staat in der Apokalypse: Trierer Theol. Studien (1941) 70-93;
J. MICHL, Die 24 Altesten in der Apokalypse des hl. Johannes (Mnchen
1938); T. MARTN DE BELUSTEGUI, La conversin de los gentiles y el fin del
mundo (Barcelona 1942); D. M. BECK, The Christology of the Apocalypse
(New York 1942); A. SKRINJAR, Antiquitas christiana de angelis septem ecclesiarum (Ap 1-3): VD 22 (1942) 18-24.51-56; ID., Hi sunt qui venerunt de
tribulatione magna (Ap 7,14): VD 23 (1943) 115-121.138-146; J. E. KELLER,
Das Sendschreiben an die Gemeinde zu Sardes. Das 5 Sendschreiben (Gehlberg
1941); ID., Das Kommen des Hern in dem Geheimnis der sieben Sterne und
der sieben Leuchter. Teil 1 (Gehlberg 1941); J. ENCISO, Acerca del milenarismo: EstBib 1 (1942) 585-586; J. STAEHELIN, Ein betender Kommentar zur
Apokalypse (St. Gallen 1941-1942); F. MATEOS, Milenarismo mitigado. Mritos y errores de un insigne jesuita chileno: Razn y Fe 127 (1943) 346-367;
P. TOUILLEUX, L'Apocalypse et les cuites de Domitien et de Cyble (Pars
'935); J- M. RIFE, The Literary Background of Revelation 2-3: JBL 60
(1941) 179-182; E. BURROWS, The Pearl in the Apocalypse: JTS 43 (1942)
177-179; L. POIRIER, Les sept glises, ou le premier septnaire prophtique de
VApocalypse. Diss. Washington 1943. The Catholic University of America
(Montreal 1943); J. HUBY, Apocalypse et hstoire: Construir 15 (1944) 80100; E. VOGT, El nmero 666 del Apocalipsis: RevBi 6 (1944) 192-194;
J. MCGINNIS, The Doctrine of the Lamb God in the Apocalypse. Diss. Southern Baptist Theol. Seminary (Louisville, Ky, 1944); H. M. FERET, Apocalypse, histoire et eschatologie chrtienne: Dieu Vivant 2 (1945) 117-154;
H. H. ROWLEY, The Relevance of Apocalyptic. A Study of Jewish and Christian Apocalypses from Daniel to the Revelation (Londres 1943); U. SMITH, The
Propheties of Daniel and Revelation: Rev. and Newly Illustr. (Nashville
1944); J. HUBY, Autour de VApocalypse: Dieu Vivant 5 (1946) 121-130;
G. THILS, De visione inaugurali Apocalypsis (i,g-2o): Collectanea Mechlinensia 31 (1946) 505-508; ID., Apocalypsis 13,1-14,5: ibd. p.607-611; M.
DEL LAMO, Las medidas de la Jerusaln celeste (Ap 21,16): CultBib 3 (1946)
136-138; J. S. CONSIDINE, The Two Witnesses (Ap 11,3-13): C B Q 8 (1946377-392; J. TYCIAK, Maranatha. Die Geheime Offenbarung und die kirchliche Liturgie (Warendorf 1947); E. PETERSON, Les tmoins de la Vrit, trad.
franc. por R. L. LAHAYE (Pars 1948); P. GAECHTER, Semttic Literary Forms
in the Apocalypse and their Import: TSt 8 (1947) 547-573; P. CLAUDEL,
Introduction a VApocalypse (Pars 1947); M. DEL LAMO, LOS comentarios
de Beato al Apocalipsis y Elipando: Miscellanea Giov. Mercati II (1946)
16-33; K. L. SCHMIDT, Die Bildersprache in der Johannes-Apokalypse: T h Z
3 (1947) 161-177; J. RAMOS GARCA, El sexto sello, de HugoWast: Ilustra-
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
323
.'124
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
INTRODUCCIN AL APOCALIPSIS
325
326
APOCALIPSIS
CAPITULO
PRLOGO:
TTULO
APOCALIPSIS
SU ORIGEN
r,i-3
327
328
APOCALIPSIS
APOCALIPSIS
que la manifestacin gloriosa de Cristo est prxima, y que mientras tanto han de mantenerse firmes en la prueba para que cuando
venga Jesucristo, puedan presentarse a El purificados. Y entonces
los que hayan permanecido fieles reinarn gloriosos con Cristo
triunfador.
San Juan se siente despus como obligado a dar testimonio y
a atestiguar ante la Iglesia y ante el mundo la verdad de la palabra
de Dios (v.2), es decir, todo o que ha visto y nos ir declarando en
el curso del libro. Esta palabra de Dios es, segn Juan, una profeca
(v.3), o sea una exhortacin que consuela, instruye y estimula n .
Esta profeca despertar en los corazones cristianos la certeza de
la victoria sobre las fuerzas enemigas de Dios. San Juan la coloca
de golpe al mismo rango que las profecas del Antiguo Testamento,
porque proclama bienaventurados a los que la lean y la escuchen
con obediencia. El que cumpla el mensaje del Apocalipsis vencer
y obtendr de Cristo una grande recompensa. En el Apocalipsis
existen siete bienaventuranzas o macarismos 12 . El macarismo, que
se encuentra en la literatura griega y latina, es una forma literaria
muy propia de la literatura bblica, mediante la cual se proclama
feliz a alguien a causa de una buena accin, de una virtud, por la
cual ser recompensado. El macarismo consta de cuatro elementos:
a) ha de empezar con la expresin bienaventurado, que en hebreo
es 'asrey, en griego Mccirpios, y en latn beatus (Vulgata); b) despus
viene la persona a la cual se dirige el macarismo; c) se alude a la
causa que ha motivado la alabanza: una buena accin, una virtud...;
d) y, finalmente, se expresa la recompensa de la buena accin, que
suele ser descrita con imgenes exuberantes. Puede suceder, sin
embargo, que alguno de estos cuatro elementos no est expresado,
en cuyo caso ser suficiente atender al contexto para suplirlo I 3 .
Juan apremia a los cristianos, a los que se dirige, para que reciban el mensaje y conformen su conducta a las instrucciones morales
de la profeca. Esto es tanto ms necesario y til cuanto que el
tiempo est prximo 14 . En la perspectiva teolgica de San Juan, los
hechos se suceden con celeridad tal que el cristiano dispone de
poco tiempo para prepararse a la venida gloriosa de Cristo 15 .
La manifestacin gloriosa de Jesucristo constituir el tiempo
de la plena salud, el tiempo en que cada uno ha de recibir su recompensa, que con tanta instancia promete Juan a los fieles, a travs
de todo el libro, para animarlos a la lucha.
11 Cf. 1 C o r 14.
1
^ Cf. A p i , 3 ; 14,13; 16,15; IQ,o; 20,6; 22,7.14. El n o m b r e d e macarismo proviene del
adjetivo griego ucrKplos: feliz, dichoso, bienaventurado. P o r eso los griegos llaman u a K a p l o uo las bienaventuranzas del sermn d e la M o n t a a .
13
Cf. S. BARTINA, LOS macarismos del Nuevo Testamento. Estudio de la forma: EstEcl
34 (1960) S7-88. Vase tambin el Excursus / : Los siete macarismos del Apocalipsis, del m i s m o
autor, en La Sagrada Escritura. Nuevo Testamento III ( B A C , M a d r i d 1963) p.618-621.
< C f . A p 22,10.
15
Cf. M . GARCA CORDERO, El libro de los siete sellos (Salamanca 1962) p.34.
329
PRIMERA PARTE:
REVELACIN SOBRE EL ESTADO ESPIRITUAL
DE LAS SIETE IGLESIAS DE A s i A . 1 , 4 - 3 , 2 2
A p f,t-3.
i ' Cf. Jer 1,1-3.
18
19
330
APOCALIPSIS
de bendiciones que deseaba a los fieles a quienes escriba. El trmino Xpis, gracia, slo aparece aqu y en la frmula final del Apocalipsis 2 0 . Tambin es digno de tenerse en cuenta que en el cuarto
evangelio se lee Xpis slo tres veces en el prlogo, y, en las epstolas
jonicas, una sola vez en el saludo de la 2 Jn. Este fenmeno se
explica si tenemos presente que San Juan suele expresar la idea de
gracia con otras expresiones, como la luz, la vida, el amor. Junto
con la gracia, que es la benevolencia divina 21 , les desea la paz,
aquella paz que Jesucristo dej a los discpulos al despedirse de
ellos, y que el mundo no puede dar 22 . Esta gracia y esta paz
proceden de Dios Padre, al cual designa con la extraa expresin
de el que es, el que era y el que viene. Parece ser que esta frase es
una explicacin targmica del nombre de Yahv, para significar
la eternidad de Dios, que domina todos los tiempos. El Targum
de Jonatn (S.III-IV d.C.) sobre Dt 32,39 tiene: Yo soy aquel que
es, y que fue y que ser. De igual modo, los escritores paganos
atribuyen a Jpiter esta misma expresin: Jpiter ts, fue y ser.
El futuro ser, que emplea el Targum de Jonatn y Pausanias,
parece ms apropiado para abarcar toda la duracin de los tiempos.
Sin embargo, nuestro profeta sustituy el que ser por el que viene,
que concuerda mejor con el tema del libro, que es el de la venida
de Dios a juzgar al mundo. 'EpxnEvos implica una intervencin
de Dios en la historia humana para llevar a cabo su plan salvfico.
Despus de mencionar al Padre Eterno como el que es, el que
era y el que viene, el autor sagrado pasa a hablarnos de los siete
espritus que estn delante de su trono. A propsito de esta expresin
son posibles dos interpretaciones. La primera es la que cree que
aqu San Juan se refiere a los siete ngeles de la tradicin juda,
que sirven ante el trono de Yahv 23 . Y el hecho de que se hable
de ellos antes de Jesucristo sera nicamente para indicar su posicin junto al trono de Dios, sin que se quiera expresar jerarqua 24 .
La segunda interpretacin, que nos parece la ms probable, es la
que ve en esta frase una alusin al Espritu Santo septiforme 25 .
Esta manera de ver est avalada por varias razones: en la frmula
trinitaria inicial, los siete espritus son mencionados antes de Jesucristo, y estn colocados en el mismo rango que el Padre y el Hijo.
Adems, la gracia y la paz que Juan desea a sus lectores, son un
don divino, que, en el Nuevo Testamento, es concedido por Dios
y nunca por los ngeles. De ah que la tradicin latina admita unnimemente que este pasaje se refiere al Espritu Santo. En cambio,
la tradicin griega est dividida: unos admiten la referencia al
Espritu Santo y otros a los siete ngeles 26.
2
A p 22,21.
21 Cf. L e 1,30.
22 Jn 14,27.
23
Cf. T o b 12,15. Ver t a m b i n el Targum de Jonatn sobre G e n 11,7: Dijo Dios a los
siete ngeles q u e estn en su presencia.
24
Cf. P. JOUON, Apocalypse 1,4.- RSR 21 (1931) 486-487.
2 5 Cf. Is 11,2-3 (LXX).
26
Cf, J. M . BOVER, Los siete espritus del Apocalipsis: Razn y F e 52 (1918) 289-99; J. L E BRETON, Histoire du dogme de la Trinit7 (Pars 1927) p . 6 2 8 - 6 3 1 ; E. B. A L L O , Apocalypse (Pars 1933) p . 8 - 9 ; A. SKRINJAR, Les sept Esprits: Bi 16 (1936) 1-24.113-140; J. M I C H L , Die Enelvorstellungen in der Apokalypse des heiligenjohannes:
I. Die Engel um Gott ( M n c h e n 1937)
APOCALIPSIS
331
Por consiguiente, creemos que la frmula de Ap 1,4-5 es trinitaria y que supone la igualdad de las personas divinas, fuente
indivisible de vida y de felicidad 2~>'. El hecho de que San Juan
emplee la imagen de los siete espritus para designar al Espritu
Santo, tal vez haya sido motivada por el simbolismo del nmero
siete, que tanta importancia tiene en el Apocalipsis. Por otra parte,
tambin el texto de Isaas de los siete dones del Mesas 28 , y el de
Zacaras sobre los siete ojos divinos 2 9 , pudieron sugerir la imagen
al vidente de Patmos. Del mismo modo que los siete cuernos y los
siete ojos del Cordero simbolizan el poder absoluto y el conocimiento
perfecto de Jesucristo, as tambin los siete espritus simbolizan la
plenitud de los dones divinos del Espritu Santo, con los cuales
consolar y fortificar a los fieles en la lucha que tienen entablada
con las Bestias.
A Jesucristo se le designa, en nuestro pasaje (v.5), con varios
apelativos, muy propios del Apocalipsis. Se le llama primeramente
testigo veraz, como en Ap 3,14. Designacin muy propia de San
Juan, pues l mismo nos dice en el cuarto evangelio que Cristo vino
al mundo a dar testimonio de la verdad 30 . El segundo ttulo de
Jesucristo es el ser primognito de los muertos. Esto significa que
El es el primero que resucit a una vida gloriosa e inmortal, y que,
por lo tanto, es el fundamento y el garante de nuestra propia resurreccin, como afirma tambin San Pablo 31 . La expresin primognito de los muertos supone una concepcin curiosa del SeolHades: el Seol, o regin de los difuntos, es concebido como una
mujer encinta que retiene en su seno a los muertos, y la resurreccin,
como un nacimiento 32 . El tercer apelativo dado a Cristo es el de
prncipe de los reyes de la tierra, pues le ha sido dado todo poder en
la tierra y en el cielo 33 . Y San Pablo ensea que, por las humillaciones de su pasin, Jesucristo recibi del Padre el ttulo de Seor,
con pleno poder en el cielo, en la tierra y hasta en los infiernos 34 .
El ttulo de Cristo-Rey es como el tema principal del Apocalipsis,
e insina una oposicin a los emperadores romanos 3S . San Juan
desea destacar la soberana de Jesucristo sobre todos los poderes,
principalmente sobre el poder imperial que se opona violentamente
a la difusin de la Iglesia en la tierra. Esto era necesario para consolar e infundir nuevo valor a los cristianos, mostrndoles la superioridad de Cristo sobre todos los poderes terrenos.
Jesucristo, adems de ser Rey y Seor de toda la creacin, es
tambin el Redentor, que nos ama, y nos ha absuelto de nuestros pe112-210; E. SCHWEIZER, Die sieben Geister in der Apokalypse: Evangelische Theologie n
(1951-1952) 502-512; L . F . RIVERA, Los siete espritus del Apocalipsis: Revista Bblica 64 (Buenos Aires 1952) 35-3927
As lo cree t a m b i n el P . E. B. A L L O . Vase su obra VApocalypse
p.6.
2
30
Is 11,2-3.
J n ! 8,3731
2 Zac 3,9; 4,10.
Cf. i C o r 15,20; Col 1,18.
32 Cf. A c t 2,24. Vase t a m b i n IV Esdrs 4,33-42. J- C H A I N E , Desente du Christ aux enfers: D B S II 414-41534
}> M t 28,18.
Fil 2,6-9.
3 5 Cf. A. G E L I N , Apocalypse, en La Sainte Bible de PIROT-CLAMER, XII (Pars 1938)
p.596s.
332
APOCALIPSIS
APOCALIPSIS
333
334
APOCALIPSIS 1
Las ltimas palabras de esta seccin estn puestas en boca del Seor Dios ( = Yahv-Elohim). El que habla es el Padre, el cual hace
una declaracin de su eternidad: Yo soy el alfa y la omega (v.8),
o sea el principio y el fin de las cosas. Esta designacin simblica
de la divinidadque en otros lugares ser aplicada al mismo Cristo por la primera y la ltima de las letras del alfabeto griego, tal
vez sea la imitacin de un procedimiento tomado de los rabinos. Estos
tambin solan designar a Yahv con la primera y la ltima de las
letras del alefato hebreo: alef y tau. En la literatura rabnica tambin
se dice que el sello de Dios es el 'emet, es decir, la fidelidad y la firmeza,^ esa expresin est escrita con la primera, la mediana y la ltima letra del alefato hebreo 5 !. L a expresin de San Juan tambin
pudiera tener estrecha relacin con la mstica helenstica de las letras, que era frecuente entonces. As la serie aeriiouco en los papiros
mgicos, significa la universalidad del mundo, y sirve, al mismo
tiempo, para designar a la divinidad 52 .
Finalmente, el autor sagrado insiste de nuevo sobre la eternidad
de Dios y sobre el poder absoluto que tiene sobre toda la creacin:
(Yo soy)... el que es, el que era, el que viene, el todopoderoso (v.8).
Con esto quiere tranquilizar a sus lectores, pues el Dios justo y
triunfador del pasado continuar siendo el mismo en todos los
tiempos, ya que su soberana sobre todos los seres es absoluta.
V I S I N INTRODUCTORIA A TODO EL LIBRO. 1,9-20
53
E. B. A L L O , O.C. p . 8 .
Is 6,lss.
Jer l,4ss.
55 Ez 1-2.
54
APOCALIPSIS
335
sala una espada aguda de dos filos, y su aspecto era como el sol
cuando resplandece en toda su fuerza. 17 As que le vi, ca a sus
pies como muerto; pero l puso su diestra sobre m, diciendo:
18
No temas, yo soy el primero y el ltimo, el viviente, que fui
muerto y ahora vivo por los siglos de los siglos, y tengo las llaves
de la muerte y del infierno. I9 Escribe, pues, lo que vieres, tanto
lo presente como lo que ha de ser despus de esto. 2a Cuanto al
misterio de las siete estrellas que has visto en mi diestra y los
siete candeleros de oro, las siete estrellas son los ngeles de las
siete iglesias, y los siete candeleros las siete iglesias.
El autor sagrado hace su presentacin personal a semejanza de
los profetas de la Antigua Alianza 5o . Juansu nombre ya nos era
conocido desde Ap I,Itiene una visin hallndose en la pequea
isla de Patmos. Hoy da esta isla se llama Patino, y forma parte de
las islas Esporadas. Est situada enfrente de Mileto y de Efeso, en
el mar Egeo. Tiene unos doce kilmetros de largo por cinco de
ancho en su parte ms amplia. Segn Plinio 57 , los romanos utilizaban el islote de Patmos como lugar de deportacin para algunos
condenados especiales. San Juan tambin fue deportado a esta isla,
castigado a causa del Evangelio, como nos dice l expresamente
(v.9). Victorino, obispo de Pettau, en Styria, martirizado bajo Diocleciano, nos dice que San Juan fue condenado por Domiciano a
trabajos forzados en las canteras situadas al norte de la isla de Patmos: in metallum damnatus 58 . Esto mismo es confirmado por
San Jernimo 5 9 .
El apstol se nos presenta como hermano en la fe y como compaero en la tribulacin, sufrida por la fe; como copartcipe en el
reino sacerdotal 60 y en la paciencia con que soporta la tribulacin.
San Juan ha tenido que pasar por grandes pruebas exteriores y persecuciones a causa del Evangelio. Su destierro en el islote de Patmos era una seal evidente de los sufrimientos que haba tenido
que soportar. Pero todo lo sufri con paciencia (\mo[\ovT\), es decir,
con fe, esperanza y firmeza. Juan es el prototipo del verdadero cristiano que sabe aguantar y perseverar en la fe, a pesar de las muchas
dificultades que se le opongan. Y esta perseverancia en el servicio
de Cristo ser la que consiga el triunfo del reino de Jesucristo en
medio de todas las persecuciones desencadenadas contra l.
Despus de la presentacin, San Juan comienza inmediatamente con la narracin de la primera visin. Esta tuvo lugar en el da
del Seor, es decir, en domingo, da venerado por los cristianos a
causa de la resurreccin del Seor, que tuvo lugar en tal da 6 1 .
Este texto del Apocalipsis (v.io) constituye la primera mencin
expresa del domingo cristiano. La expresin, que se hizo tcnica,
56 D a n 7,28; 8,1.
5 ' Hist. Nat. 4,12,23. Cf. G. CAMPS, Patmos: D B S V I I 73-81.
5 8 Conim. in Apocalypsin: P L 5,31759 De virisillustr.g:
P L 23,625. Vase t a m b i n A. BERJON, San Juan en Patmos: C u l t B i b
10 (1953) 51-52o Cf. Ap 1,6.
6 1 Cf. A c t 20,7-8; 1 Cor 16,1-2. L a Didaj (14,1) afirma claramente q u e los cristianos se
reunan el domingo para la fraccin del pan. Y San Ignacio de Antioqufa dice e x p r e s a m e n t e :
Vivid, no ya sabatizando, sino segn el da dominical) (Ad Magn. 9 , 1 : F . X. F U N K , I 235-239)'.
336
APOCALIPSIS 1
pudo nacer en los ambientes asiticos como reaccin contra la designacin de da de Augusto, que indicaba un da mensual establecido en honor del emperador 6 2 . Juan fue arrebatado en xtasis,
para que, desligado de la vida de los sentidos, percibiese mejor las
cosas divinas. En este estado oye una voz fuerte, como de trompeta,
que le intimaba la orden de escribir lo que viese para transmitirlo
a las siete iglesias de Asia ( v . n ) . Se trata del Apocalipsis entero.
Las siete ciudades nombradas, unidas por magnficas vas, formaban un crculo fcil de recorrer para un mensajero llegado de Patmos a Efeso. Pero, cul es la razn de nombrar slo siete iglesias,
cuando en la misma regin haba muchas otras de mayor importancia? Ramsay cree que la razn hay que buscarla en el hecho de que
la provincia romana de Asia estaba dividida en siete distritos postales, cada uno de los cuales tena por centro una de esas siete ciudades, las cuales formaban un crculo alrededor de la provincia.
De cada uno de estos centros era fcil enviar la carta a otras ciudades 63 .
Juan, al volverse para ver al que le hablaba, lo primero que
contempla son siete candelabros de oro. En medio de ellos haba
uno semejante a un hijo de hombre (v.12-13). Es Jesucristo que se le
aparece en sus funciones de juez escatolgico, como en Daniel 7,13.
Jess emple con mucha frecuencia esta expresin danilica, aplicndosela a s mismo (A. Era un ttulo mesinico que pona de realce las cualidades humanas de Cristo. La Iglesia cristiana primitiva
lo emple muy raramente, prefiriendo llamarle Seor, con el fin
de poner de manifiesto su carcter divino. El autor del Apocalipsis
describe las prerrogativas de Cristo simblicamente; su tnica talar
lo caracteriza como sacerdote 6, y su cinturn de oro designa la dignidad regia del Mesas 6 6 . El sumo sacerdote de la Antigua Ley
llevaba tambin una larga tnica talar, ceida con una faja de cuatro dedos de ancho 67 . Los cabellos blancos, como la nieve 68 , significan la eternidad del personaje que ve Juan. Los ojos llameantes
indican la mirada que todo lo penetra y de la que nadie puede huir.
Es su ciencia divina 69. Una majestad aterradora parece como desprenderse de toda su persona: sus pies son como azfar (una aleacin
de cobre y cinc) incandescente; su voz, potente como el ruido de muchas aguas; su aspecto, resplandeciente como el sol. Esta descripcin
se apoya indudablemente en las narraciones de Ezequiel y Daniel,
que contemplan a su personaje resplandeciente cual bronce bruid o 7 0 . Ezequiel contempla a una figura semejante a un hombre
que se ergua sobre el trono; y lo que de l apareca, de cintura
arriba, era como el fulgor de un metal resplandeciente, y de cintura
APOCALIPSIS
337
abajo, como el resplandor del fuego, y todo en derredor suyo resplandeca 71 . Y Daniel todava nos describe con mayor detalle a
un varn vestido de lino y con un cinturn de oro puro. Su cuerpo
era como de crislito, su rostro resplandeca como el relmpago,
sus ojos eran como brasas de fuego, sus brazos y sus pies parecan
de bronce bruido, y el sonido de su voz era como rumor de muchedumbre 7 2 .
El fuego, a causa de su resplandor y de su accin purificadora,
es un smbolo bblico muy frecuente para representar la santidad
divina. Dios es la santidad misma, totalmente separado de la ms
mnima impureza humana. Por eso, los profetas y autores apocalpticos suelen representar a la divinidad rodeada de fuego.
El vidente de Patmos percibe en la visin que Jesucristo tenia
en su mano derecha, es decir, en su poder, siete estrellas, que representaban las siete iglesias a las cuales se dirige Juan 7 3 . Como se
nos dir en el v.20 de este captulo, las estrellas simbolizan los ngeles protectores de las siete iglesias, que deban velar por cada una
de ellas. De la boca de Cristo sale una espada de dos filos, que es el
smbolo de su autoridad de juez supremo, a cuyos fallos nadie puede resistir (v.14-16) 74 .
Todos los elementos de esta descripcin contribuyen a darnos
una imagen impresionante del misterioso personaje que se le aparece a Juan, el cual, como ya dejamos indicado, no es otro que Jesucristo glorioso.
A la vista de esta aparicin, San Juan sufre un desmayo, del
que le hace volver Cristo, que le conforta, inspirndole confianza.
Escenas semejantes las encontramos en los profetas Ezequiel y Daniel 75 . Las palabras que le dirige Cristo son tranquilizadoras, y se
proponen infundirle nimo. Con este mismo fin, Jesucristo enumera sus ttulos y poderes: yo soy el primero y el ltimo (v.18). Esta designacin, tomada probablemente de Isaas 44,6, en donde se aplica
a Yahv, es sinnima de la expresin alfa y omega 76 . Dios siempre
es el mismo; y por eso Juan no ha de temer, pues Jesucristo es tan
misericordioso como cuando l le conoci en este mundo.
A continuacin Cristo se presenta como resucitado. Y reivindica
una triple prerrogativa: en primer lugar afirma su poder sobre la
vida (tengo las llaves), la muerte y el infierno ( = Seol-Hades). Seguramente el autor sagrado alude aqu al descenso de Cristo a los infiernos para librar a los all detenidos 77 . Jesucristo es seor del infierno porque tiene las llaves, es decir, el poder para penetrar en
aquel lugar misterioso en donde estaban reunidos los muertos 7 8 .
Y es dueo de la muerte, porque sobre ella ejerce su soberana.
62
64
8 Cf. D a n 7,9.
< Cf. D a n 10,6.
70
Ez 1,7; D a n 10,6.
3,7,4.
71
Ez 1,26-27.
D a n 10,6.
Cf. S. BARTINA, En su mano derecha siete steres: EstEcl 26 (1952) 71-78.
74
Cf. S. BARTINA, Una espada salia de la boca de su vestido: EstBib 20 (1961) 207-^17
" Ez 1,28; 2,1-2; D a n 8,18; 10,15-19.
76
A p 1,8; 22,13. L a expresin Yo soy el primero y el ltimo se encuentra otras d o s
veces e n el Apocalipsis (2,8; 22,13) y siempre es aplicada a Jesucristo.
77
Cf. Jn 5,26-28; 1 P e 3,19; 1 Sam 2,6.
Is 38,10.
72
73
338
APOCALIPSIS 1
APOCALIPSIS 1
339
A p 5,6.
E . B . A L L O , O.C. p . 2 9 - 3 0 .
A propsito d e las cartas a las siete iglesias, se p u e d e n consultar las obras siguientes:
H O R T , The Apocalypse ofSt, John I-III (Londres 1908); W . RAMSAY, The Letters to the Seven
Churches ofAsia, and their Place in the Plan ofthe Apocalypse ( L o n d r e s 1909); C. H . PAREZ, The
Seven Letters and the Rest of'the Apocalypse: J T S 12 (1910-1911) 284-286; j . BREUER, Geheimnis der siehen Sterne. Von Ephesus bis Laodicea: D a s Heilige L a n d in Vergangenheit u n d G e genwart 84 (1952) S7-62; I. SCHUSTER, La Chiesa e le sette chiese apocalittiche: ScuolCat 81
(1953) 217-223; A . G E O R G E , Un appel lafidelit. Les lettres aux sept glises d'Asie
(Ap2-3):
BiViChr 15 (1956) 80-86; F . H O Y O S , La carta comn a las siete iglesias. Iniciacin a la parte
parentica del Apocalipsis: RevBi 18 (Buenos Aires 1956) 82-90.135-141.198-203; 19 (1957)
18-22; H . M A R T I N , The Seven Letters, Christ's Message to His Church ( L o n d r e s 1956);
J. A . SEISS, Letters to the Seven Churches ( G r a n d Rapids 1956); W . BARCLAY, Letters to the
Seven Churches (Londres 1957); A . S. M A C N A I R , TO the Churches with Lave. Biblical
Studies
ofthe Seven Churches (Filadelfia 1960); M . HUBERT, L'architecture des lettres aux Sept glises:
R B 67 (1960) 349-353; L . POIRIER, Les sept glises ou le premier septnaire prophtique de V Apocalypse (Montral 1943).
340
APOCALIPSIS
2
APOCALIPSIS
CAPITULO
341
'
San
IGNACIO DE A N T I O Q U A , Ad
Ephes. 7 , 1 :
19,1.
342
APOCALIPSIS
APOCALIPSIS
?SSSJ^.SI"
descuid Y el
r ** -
Asi^Me'
P e r d e n d o la
cfw^
19
343
344
APOCALIPSIS 2
345
APOCALIPSIS 2
2,8-11
P-OOI.
3 3
34
T C I T O , Anuales
4,15.
A c t 19,10.
H/t 3 5 . P ^ ' ^ ' DESCHAMPS, Smvrne, la ville d'Homre: Bulletin d e la Socit G o g r a p h i q u e d e
Marseille 36 (1912) 151-178; C . CADOUX, Ancient Smyrna (Oxford 1938).
Martirio
3 7
41
Ap3,I7.
42
Cf. D a n 1,12.14.
346
APOCALIPSIS
APO
J t a la muerte T
"LIPSIS 2
do 4 3 ' L a KhortL I ; , r U e b a s u P r ema del amor del cristiano es el mare n c
uent a que t i ? f- " a t e n e r s e / l s e comprende bien tenien?
ado s
*
e m p r e H e , l a hdehdad a Roma era la nota que haba caracteric e en medio d t ? a d d e Esmirna. Al que se haya mantenido
e la
vida, e s Lr
i t n b u l a n el Seor promete darle la corona
^ e Dio s dar a W
? r o n a d e l a v i d a eterna, < ue s e r e l p r f T i
qUe hayan
^ a imagen de /
Pendido la vida terrena por amor de El.
en
!s que el a n T 0 " " de la vida e s t tomada de los juegos griegos,
c
mparado la vir
^ k r era coronado. Ya San Pablo haba
s
cr lstlana a
lo los v e n c e d
,
una carrera en el estadio, en la cual
bir
0 b t e n d r n l a c o r o n a d e Ia v i d a
> la imasen f l i
e t e 4 4 - Tamd e la cor
belleza de la c ii ! i T ,
n a pudiera estar inspirada en la
d
e Esmirna S U
' q u e e r a l l a mada por los antiguos la corona
s
6S q u e S a n J u a n e n l a s c a r t a s a l a s d i v e r s a s l g l e
as, suele alud'
i
'
"
d
cosas
de ellas.
verdaderamente especficas de cada una
El Se~
fnr dafioJP e r r r u n a l a c a rta prometiendo al vencedor que no sunca la muprf- SegUnda m^rte (v.n)4S. La segunda muerte46 sigmDios en el f e t e r n a , la prdida del alma y la privacin eterna de
nq ue d e f
que Herma
uego. De todo esto se ver libre el cristiano
,
a D o s h a s t a Ia
contraoon 1 C a
muerte. El autor sagrado parece
se
corporal
gunda muerte a la primera, es decir, a la muerte
mrtires* p U e a Sg u " o s d e !os esmirnenses iban a sufrir pronto como
DrW
i c Jesucristo se ha presentado a esta iglesia como el
y ncipio y el fin de toda vida, como el que pas por la muerte para
vivir eternamente 47.
Carta a la iglesia de Per gamo. 2 , 1 2 - 1 7
Al ngel de la Iglesia de Prgamo escribe: Esto dice el que
tiene la espada, la espada de dos filos, la aguda: 13 Conozco
dnde moras, donde est el trono de Satn, y que mantienes mi
nombre, y no negaste mi fe, aun en los das de Antipas, mi testigo,
mi fiel, que fue muerto entre vosotros, donde Satn habita.
14
Pero tengo algo contra ti: que toleras ah a quienes siguen la
doctrina de Balam, el que enseaba a Balac a poner tropiezos
delante de los hijos5 de Israel, a comer de los sacrificios de los
dolos y fornicar. 1 As tambin toleras t a quienes siguen de
igual modo la doctrina de los nicolatas. 16 Arrepintete, pues
si no, vendr a ti pronto y pelear contra ellos con la espada en
mi boca. I7 El que tenga odos, que oiga lo que el Espritu dice
a las Iglesias. Al que venciere le dar del man escondido, y le
dar una piedrecita blanca, y en ella escrito un nombre nuevo,
que nadie conoce sino el que lo recibe.
12
RevBib 20 (Buenos
347
grandeza y prosperidad databan del ao 282 a. C , en que fue constituido el reino de los Atlidas, que dur hasta el ao 133 a. C. En
este ao, el rey talo III se someti al dominio de Roma. Estaba situada sobre una solitaria colina de unos 300 metros de altura, desde
la que dominaba el amplio valle del Caico. Los reyes de Prgamo
haban fundado en ella una gran biblioteca, que competa con la de
Alejandra. Esto dio origen al desarrollo de una industria, la del
pergamino, que sustitua al papiro para la composicin y escritura de
los libros. Fue famosa por sus monumentos religiosos, entre los cuales descollaba el santurario de Zeus Soter, en el que los reyes de
Prgamo haban levantado un altar colosal, en uno de cuyos lados
estaba representada la Gigantomaquia, o sea la lucha de los gigantes
con los dioses. Tambin era notable el culto de Esculapio, a cuya
sombra naci el cultivo de la medicina. De sus escuelas sali el insigne Galeno. Prgamo fue la sede de un Augusteum, o templo dedicado
al emperador Augusto, y otro dedicado a la diosa Roma 4 8 . Sobre los
orgenes del cristianismo en Prgamo nada sabemos.
Despus de la invitacin a escribir, comn a todas las cartas,
Jesucristo se presenta empuando la espada de dos filos (v. 12) 4 9 . El
contexto de la carta indica claramente que se trata del poder irresistible de la palabra divina 5 0 . La palabra de Cristo es penetrante como
una aguda espada de dos filos. Los que no sean fieles a la doctrina
cristiana sern combatidos por el mismo Jesucristo con la espada de
su boca (cf. v. 16).
Cristo alaba la fe y la fortaleza de la Iglesia de Prgamo, porque,
aun morando donde est el trono de Satn, ha mantenido firme la fe
recibida. Prgamo poda ser llamada con mucha propiedad trono
de Satn (v.i3), a causa de sus templos, de los cultos paganos y de
su colegio sacerdotal. El templo de Zeus Soter dominaba, desde la
acrpolis, los valles que rodeaban la ciudad. Adems, era el centro
del culto imperial oficial, por lo cual vena como a dominar sobre
todos los dems templos de Asia Menor.
El Seor hace el elogio de su constancia por su fidelidad en una
ocasin determinada, probablemente en una explosin del furor pagano, en que sufri la muerte el mrtir Antipas. Nada sabemos de
l fuera de lo que nos dice este pasaje del Apocalipsis. Los Bolandistas lo colocan en el 11 de abril, y afirman que padeci martirio bajo
Domiciano, quemado dentro de un buey de bronce. Antipas tal
vez haya sido martirizado por rehusar el culto al emperador de
Roma, es decir, por no querer reconocer el ttulo de Kyrios, Seor,
al emperador, reservndolo nicamente para Cristo. Los cristianos
se opusieron tenazmente ya desde un principio a dar al Csar el
ttulo de Kyrios (Kataap Kpios: Csar es el Seor), porque lo
consideraban como un ttulo divino, que no era lcito dar a ninguna
persona humana. En el Martirio de San Policarpo se lee que los
48
Cf. K. H U M A N N , Altertmej von Pergamon (Berln 1885-1923); H . KAHLER,
(Berln 1949); R. N O R T H , Thronus Satanae Pergamenus: V D 28 (1950) 65-76.
4
Cf. A p 1,16.
E. B. A L L O , o.c.
p.38.
Pergamon
348
APOCALIPSIS
N m 22,2-24,25.
52 1 Cor 8-10; R o m 14,2.15; 2 Cor 6,16; cf. A c t 15,20.20.
53 Cf. O s 4,10-14; 5,4; Jer 3,9; Ez 16,20-34.
APOCALIPSIS
349
APOCALIPSIS 2
350
APOCALIPSIS 2
2,18-29
351
A c t 16,14.
Cf. A p 1,6; 2,27S| 3,5-21; I4.IM t 26,63; J n 19,7.
A p 1,14.
Cf. Sal 2,9.
S. BARTINA, O.C. p.637.
Cf. C. S P I C Q , gape III p.118-119.
Cf. 1 T i m 1,14; 2,15; 4,12; 6 , 1 1 ; 2 T i m 1,7.13; 2,22; 3,10; T i t 2,2.
352
APOCALIPSIS 2
77
79
80
81
A p 2,14.
H a y , sin embargo, algunos manuscritos (A.O.46), la versin sir., etc., q u e aaden el
p r o n o m b r e posesivo o"ou = tu. Segn esto, habra q u e traducir; permites a tu mujer Jezabel...".
E n cuyo caso se referira a la mujer del obispo d e Tiatira, o a la mujer d e u n falso doctor, o bien
designara la comunidad e n sentido figurado. C o n todo nos parece q u e tiene m u c h a m s p r o babilidad d e autenticidad el texto sin el p r o n o m b r e posesivo, como se p u e d e ver p o r las ediciones crticas.
83
1 R e 16,31-33; 19,1-7; 2 R e 9,30-32.
82
353
APOCALIPSIS 2
84
1 R e 21,17-26; 2 R e 9,22.33-37.
Cf. E . SCHURER, Die Prophetin Isabel in Thyatira: Theologische A b h a n d l u n g e n ( F r i burgo in Br. 1892) 39-57. H a y ciertos autores q u e identifican a Jezabel con la sibila babilnica
Sambata, o con la sacerdotisa d e esta sibila, q u e ejerca e n T i a t i r a u n influjo funesto.
86
L a expresin hebrea caer e n u n lecho = nafal lemiskab (Ex 21,18; J u e 8,3; 1 M a c 1,5)
es sinnima d e enfermarse.
87
E . B . A i x o , o.c. p.43.
88
Cf. 2 R e 9,33-3785
J e r 17,10; cf. 1 T e s 2 , 5 ; R o m 8,27.
85
La Biblia
comentada
1-2
354
APOCALIPSIS 2
APOCALIPSIS
355
CAPITULO
T C I T O , Anuales
2 , 4 7 ; 4,55.
356
APOCALIPSIS
Act
2,33;
Jn
16,14; E. B. A L L O , O.C.
p.47.
Jn i6,7.i4S.
7
Jn 14,16.26.
8
T o b 12,15.
9
Algunos autores creen q u e se da aqu u n juego d e palabras: tiene nombre de vivo (TI
j)S), q u e pudiera hacer referencia al n o m b r e del obispo, llamado tal vez Zsimo, el q u e
vive. Cf. S. BARTINA, o.c. p.643.
APOCALIPSIS
357
11 Cf.
12
13
14
15
"
17
E.
B. A L L O , O.C.
p.47.
358
APOCALIPSIS
18
3,7-13
APOCALIPSIS
359
360
APOCALIPSIS
3
APOCALIPSIS
361
de Laodicea.
3,14-22
14
27
30 Cf. E f 2 , 2 I .
31
Cf. 1 R e 7,15-21; 2 C r n 3,15-17.
32
7,3; 14,1; 22,4.
362
APOCALIPSIS
un tejido especial de lana negra. Tambin era importante su escuela de oculistas, en la que sobresalieron Zeuxis y Alejandro Filetes.
En ella se preparaba un colirio, hecho de una piedra frigia pulverizada, el cual se exportaba a todo el Imperio romano. Por eso, la
ciudad estaba llena de bancas y de casas de comercio. Esto mismo
atraa a muchos judos a la ciudad, como atestigua Josefo Flavio 33 .
Laodicea sufra tambin de los terremotos, que la destruyeron en
gran parte el ao 6i d.G. Sin embargo, orgullosa y confiada en sus
recursos, no quiso aceptar la ayuda que le ofreci Roma. Y por
sus propios medios logr levantarse pronto de sus ruinas 34 . Esta
autosuficiencia de Laodicea aflora tambin en la carta que vamos
a examinar, pues, como la precedente, est llena de alusiones a los
hechos que acabamos de narrar 3$. Jesucristo se muestra severo con
los tibios que se enorgullecen de su autosuficiencia. El oro de sus
bancos es delante de Dios como moneda falsa. En lugar de sus lanas negras, hara mejor en adquirir los vestidos blancos de la pureza y del triunfo. Su famoso colirio no podr curar sus ojos ciegos
por las riquezas 36 . Estas alusiones tan claras a las circunstancias
locales hacen de esta carta la ms pintoresca de las siete. Es tambin una de las ms amplias, y tal vez la ms hermosa por el vigor
y la ternura. No conocemos los orgenes de la iglesia de Laodicea,
que debi de ser fundada por los discpulos de San Pablo, como
nos lo indican las relaciones que el Apstol de las Gentes mantena
con esta iglesia 37 .
Son varios los ttulos que se dan a Cristo al comienzo de la carta: el Amn, el testigo fiel y veraz, el principio de la creacin de Dios
(v.14). La extraa designacin de Cristo como el amn 38 , es decir,
el fiel, el inmutable, contrasta con la triste condicin de Laodicea.
Convena afirmar, al principio de la carta, la veracidad absoluta e
inmutable de Jesucristo, fiel en sus promesas y en sus obras, antes
de hablar de Laodicea, la ciudad de los compromisos. El texto parece inspirarse en Is 65,16, en donde ya aparece Amn como nombre divino. Otro de los apelativos dados a Cristo es el ser el principio de la creacin de Dios (v.14). Este ttulo de Cristo no significa
que Jess sea considerado como la primera de las criaturas de Dios,
como lo interpretaban los arranos, sino que designa el principio
causal de la creacin. La idea responde a lo que dice el mismo
San Juan en el prlogo de su evangelio: Todas las cosas fueron
hechas por El 3 9 . Y es semejante a la expresada ya por el Apocalipsis: Yo soy el primero y el ltimo 4 0 . Jesucristo es el principio,
junto con el Padre y el Espritu Santo, de toda la creacin. El es
como dice San Pablo a los Colosensesla imagen de Dios invi33
37
38
39
E. B. A L L O , O.C.
p.57.
Jm,3.
* A p 1,18.
APOCALIPSIS 3
363
41
Col 1,15.16.18.
Col 4,16.
A propsito de la tibieza d e los laodicenses se p u e d e n consultar J. A L O N S O , ! sentido
de tibieza en la recriminacin de la iglesia de Laodicea: Miscelnea Comillas 19 (1953) 121-130;
El estado de tibieza espiritual en relacin con el mensaje del Seor a Laodicea (Comillas 1955)
94; J- B . BAUER, Salvator nihil mdium amat (Ap 3,15; M t 25,29; Heb 4,12): VD 34 (1956)
352-355
43
364
APOCALIFSIS
APOCALIPSIS 3-4
Cf. Col 1,27; 2,3. D e los polvos frigios empleados como colino nos hablan varios autores antiguos: HORACIO, Satir. 1,5.30; JUVENAL, 6.579; C E L S O , 6.7; 7,74.
45
Prov 3,12.
46
Cf. Prov 13,24; Job 5,17; vase 1 Cor 11,32; H e b I2,6ss.
" ' Cf. C a n t 5,2.
4
5 1
Cf. L e 24,13-35.
ljn4,i6.
' 4 9 Cf. L e 14,15; Is 25,6.
.
.: S2 A p 20,4. :
50 E. B. A L L O , O.C. p.56.
53 Jn
5,27.
365
54
4.1-22,5
Esta segunda parte del Apocalipsis anuncia las cosas que han de
suceder despus de esto 1, y abarca casi todo el cuerpo del libro. La
idea central de esta segunda parte es el misterio del reino de Dios,
que se manifestar al toque de la sptima trompeta 2 . Cuando comienza a realizarse este misterio, el diablo prepara una gran persecucin, que terminar con el juicio de los perseguidores (c. 13-19)
y la venida del reinado de mil aos (20,1-6). Acabado el perodo de
mil aos, el diablo vuelve de nuevo a hacer la guerra a los santos.
Pero es vencido por Cristo, y entonces tiene lugar el juicio final y las
bodas del Cordero (20,7-22,5). Los captulos 4-11 pueden considerarse como una especie de introduccin a la gran profeca de toda
la segunda parte, que comienza propiamente en el captulo 12. El
profeta nos presenta primeramente, en los captulos 4-5, el escenario, o sea la corte del cielo, desde donde Dios Padre y el Cordero
redentor dominan todos los sucesos de la historia que va a narrar.
Despus viene la apertura de los siete sellos por el Cordero (c.6-7),
que prepara las escenas de las siete trompetas (c.8-11), las cuales
dan principio a la realizacin del misterio de Dios.
'"'
> A p 1,19.
366
APOCALIPSIS
APOCALIPSIS 4
revelada a Juan (5,1-14). Las descripciones de San Juan estn inspiradas en otras descripciones, bastante parecidas, que se encuentran
en muchos apcrifos. Sin embargo, San Juan ha transformado Iql
que l copiaba: ha simplificado y ha dado mayor firmeza a las desJ
cripciones apocalpticas, dndoles una majestad y un sentido religioso que no posean 3 .
1
CAPITULO
\ acceso 5. Por una de ellas entra San Juan en el cielo, en donde Dios
\habita con su corte celestial. Pero antes de entrar oye una voz, que
era la misma que haba odo antes 6 . Era la voz de Cristo revelador
que aqu va a hacer de gua de Juan. Hasta ahora Jesucristo le ha mostrado cosas que son 7 ; mas en adelante le va a mostrar las cosas que
kan de acaecer en el futuro (v.i). Estas sern de grande importancia
ara la Iglesia y para el mundo. Por eso, el vidente de Patmos ha de
poner la mayor atencin posible a lo que viere y oyere. Esta es una
especie de introduccin muy propia de los escritos apocalpticos
judos.
Al entrar en el cielo, lo primero que ve Juan es un trono, y a uno
que est sentado en ese trono (v.2), rodeado de sus asistentes. La
descripcin que nos ofrece San Juan de la corte de Dios est inspirada en las visiones de los profetas Isaas, Ezequiel y Daniel, y tiene
tambin puntos de contacto con las descripciones de la apocalptica
juda. Pero es ms original que sta. Es, adems, relativamente sobria y llena de grandeza y de significacin. Dios aparece como el
Seor del universo y de los siglos. En el cielo, desde donde son dirigidos todos los sucesos del universo, Juan ver cmo el Seor Dios
omnipotente confiere al Cordero el poder de su reino 8 . Sin embargo,
San Juan evita el nombrar y el describir en forma humana a aquel
que est sentado sobre el trono, el cual habita en una luz inaccesible, y al que n^die ha visto ni puede ver 9 . El autor sagrado tiene
conciencia de ver solamente figuras de realidades invisibles. Por eso
evita, ms todava que Ezequielen el que se inspira especialmente
nuestro autor, toda descripcin antropomrfica de la divinidad.
De ah que no diga como Ezequiel: sobre el trono haba una figura
semejante a un hombre que se ergua sobre l; y lo que de l apareca,
de cintura arriba, era como el fulgor de un metal resplandeciente,
y de cintura abajo, como el resplandor del fuego, y todo en derredor
suyo resplandeca l 0 . San Juan, para indicar misteriosamente la divina presencia, recurre al resplandor de piedras preciosas y del arco
iris (v.3). Tambin el profeta Ezequiel representa el trono de Dios
rodeado de un resplandor como el del arco iris H. Probablemente el
jaspe sera translcido, como un cristal; la sardnica deba de ser de
color rojizo muy intenso y, finalmente, el arco iris apareca con color
esmeralda en sus diversos matices. Los autores bblicos imaginaban
la Divinidad rodeada por un halo de luz verde que la cubra como si
fuera un manto l 2 . San Juan muestra un gusto especial por los colores
vivos 13 ; manifestndose, al mismo tiempo, como un maravilloso
colorista.
Los reyes de la tierra solan tener un consejo de ancianos 14 que
les asistan en el gobierno del reino. Pues bien, al rey del cielo y de la
5
367
368
APOCALIPSIS 4
APOCALIPSIS 4
16
E . B . A L L O , O.C. p . 7 0 .
17
A p 4 , 1 0 - 1 1 ; 5,9; 11,16.
i A p 5 . 8 .
i E . B . A L L O , ibfd., p . 7 0 .
Cf. D O M G U I U M . C A M P S , o.c. p . 2 6 7 ; A . F E U I L L E T , Les vingt-quatrevieillards
20
del'Apo-
369
370
APOCALIPSIS
M e 1,3.
L e 1,5.
Cf. S. BAHTINA, Apocalipsis de San Juan. La Sagrada Escritura. Nuevo Testamento III
p.655 nt. 4 ; SAN IRENEO, Adv. haer. 3,11,8; SAN AGUSTN, De consensu ei'angelistarum 1,6.
3
5 Ez 1,18.
36
A p 5,13; 7 , 1 ; 8,7-12; 16,2-9; 21,13.
37
E n el Libro de Henoc suelen designarse con el ttulo Las Parbolas de Henoc los captulos 37-71.
38
Libro de Henoc etipico 71,7.
39
El profeta Ezequiel afirma q u e los innumerables ojos estaban en derredor de las
llantas de las ruedas del carro de Dios. Ahora bien, el t r m i n o q u e emplea para designar las
ruedas es el de 'ofanim, q u e es el vocablo empleado por el Libro de Henoc para designar a una
clase d e ngeles.
40
M . GARCA CORDERO, El libro de los siete sellos p.65.
41
Libro de Henoc 39,12.
42
Is 6,2.
43
Ez 1,18.
44
Adv. haer. 3,11.8.
45
A p 4,9. Cf. M . E. BOISMARD, Apocalypse, en La Bible de Jrusalem p-39
33
34
APOCALIPSIS
371
Is 6,2.
Ez 1,6.
Cf. N . W A L K E R , TheOriginoftheThrice-Holy.Ap
4,8: N T S t s (1958S) 132S; B. M . L E SER, The Trisagion of Isaiah's Vision: N T S t 6 (1960) 261-263.
, 49 A proposito d e la expresin el que era, el que es y el que viene, se p u e d e consultar la explicacin q u e dimos d e dicha frase en A p 1,4.
50 Cf. Eclo 50,17.21.
51
T C I T O , Annales 15,29. Cicern (Pro P. Sestio 27) t a m b i n refiere q u e Pompeyo d e volvi, e n u n gesto de magnanimidad, la corona real a u n reyezuelo q u e se la haba d a d o e n
signo d e sumisin.
52
Cf. P. T O U I L L E U X , VApocalypse et les cuites de Domitien el de Cyble (Pars 1935) p . 102.
47
372
APOCALIPSIS 5
APOCALIPSIS 5
luntad existen, de ah que sea justo que le den gloria y honor y reconozcan su dominio soberano sobre toda la creacin.
En resumen, los ngeles del cielo, en quienes debe estar representada la creacin entera, aclaman al Dios creador y conservador
de todas las cosas 5 3.
CAPTULOS
El Cordero
redentor
recibe el libro
sellos.
5,1-14
j
de los
siete
373
S. BARTINA, Apocalipsis de San Juan. La Sagrada Escritura. Nuevo Testamento III P.657Ez 2,9s; D a n 10,21.
3
Libro deHenoc 81,1-2. Cf. J. BONSIRVEN, Le Judaisme palestinien I p.190.
4
Cf. W . S, TAYLOR, The Seven Seis in the Revelation of John: J T S 31 (1930) 266-271;
O . ROLLER, Das Buch mit sieben siegeln: Z N T W 36 (1937) 98-113; B . D E R I , Die Vision ber
das Buch mit den sieben Siegeln (Ap 5,1-5) (Viena 1950-1951).
5
Cf. SUETONO, Augustus 101; DAREMBERG-SAGLIO, Dictionnaire d'Antiquits
Grco-Romaines fig.6444s y 6714S; D O M G U I M . CAMPS, O.C. p.270.
658.
Cf.
Cf. A p I4,6ss; l 8 , i s .
3.
374
sea digno, o capaz, de abrir el libro, soltando los siete sellos (v.2).
Pero nadie responde en toda la creacin. Nadie es digno, ni en el
cielo, ni en la tierra, ni en los abismos, de abrir el libro (v.3). Nadie
posee la dignidad suficiente para atreverse a escudriar los destinos
futuros de la humanidad. No hay ningn ngel en el cielo, ningn
hombre en la tierra, ningn difunto en el hades que pueda arrogarse tal dignidad. Slo Cristo, redentor y mediador de los hombres,
posee los ttulos suficientes para llevar a cabo semejante empresa.
El hecho de no encontrar a nadie en el universo capaz de desligar
los sellos sirve para demostrar la alta dignidad del nico digno de
realizar esta hazaa.
El profeta, ante aquel silencio de toda la creacin, prorrumpe
en llanto (v.4), porque comprende cul es el contenido del rollo.
Y piensa que no ser posible conocer la revelacin de aquel libro
misterioso, y, en consecuencia, tampoco tendr la alegra de contemplar el triunfo final del reino de Dios y de su Iglesia sobre los
poderes del mal, personificados en las autoridades del Imperio
romano. Pero he aqu que uno de los ancianos amablemente le
tranquiliza, y le dice: No llores, mira que ha vencido el Len de la
tribu de Jud, la Raz de David, para abrir el libro (v.5). El anciano
afirma claramente que slo Cristo es capaz de soltar los sellos.
Pero lo hace con lenguaje figurado, inspirado en diversos pasajes
del Antiguo Testamento. El epteto Len de Jud est tomado de
la bendicin de Jacob a sus doce hijos, en la cual Jud es comparado
a un cachorro de len 8 . Sabido es que esta bendicin de Jud es
mesinica. El otro ttulo, Raz de David, es lo mismo que la expresin mesinica Retoo de Jes 9, que se encuentra en la profeca de
Isaas 11,10. Pues bien, es el Len de Jud y el Vastago de la raza
de David el que ha vencido las fuerzas siniestras del mal, simbolizadas por el Dragn infernal 10 . El ha sido el que ha triunfado,
mediante su pasin y resurreccin H, del pecado y de la muerte.
Por eso El ser el nico digno y capaz de abrir el libro de los siete
sellos.
Por un ingenioso y paradjico contraste, el Len anunciado
aparece de repente bajo la forma de Cordero (v.6) i 2 . San Juan ve
un Cordero, que estaba en pie como degollado. Es Cristo, el cordero
pascual inmolado por la salvacin del pueblo elegido 1}. Esta imagen tiene su origen en el Antiguo Testamento, en donde el Siervo
de Yahv es llevado como cordero al matadero, como oveja muda
ante los trasquiladores 14 . Tambin San Juan, en el cuarto evangelio, nos presenta a Cristo como el Cordero que quita los pecados
8
Gn4g,ioss.
Tes era ei padre de David. Por donde se ve que Raz de David es equivalente a Raz de
Jes, o al sinnimo Retoo de Jes.
10 Ap 12,3-9.
11 Cf. A p 3 . 2 i ; Jn I2.3is; 16,33.
.
,
. . . .
1 2 La imagen del cordero, aplicada a Cristo, es propia de la literatura joamca. Aqu el
autor sagrado emplea el trmino pvov, que aparece veintinueve veces en Ap, y siempre
designa al Mesas crucificado. En cambio, en Jn 1,29 se emplea la palabra uvs.
13 Ex 12; cf. Is 53,7; Jn 1,29.36; 1 Pe 1,10.
14
Is53,79
APOCALIPSIS 5
APOCALIPSIS 5
375
15
del mundo . Con esto se quiere aludir a su mansedumbre, humildad, inocencia y santidad 16 . El Cordero se presenta de pie,
pero conservando todava en su cuello las seales de su inmolacin. Est de pie porque, aunque ha sido sacrificado, ha logrado
vencer la muerte con su resurreccin. Cristo ha sido, en efecto,
len para vencer, pero se ha convertido en cordero para sufrir
(Victorino de Pettau). Su inmolacin y muerte sobre la cruz ha
sido la causa de su victoria sobre el demonio. Por eso las llagas de
Jesucristo son las seales ms gloriosas de su triunfo. Y no nos
hemos de extraar que Cristo conserve en el cielosegn San
Juan 20,27las gloriosas llagas de su cruento sacrificio, como seales de su lucha victoriosa contra el mal. Aqu, esas llagas de los
clavos y la herida del costado de Cristo estn significadas por las
seales en el cuello, indicio de haber sido degollado.
El Cordero tiene, adems, siete cuernos, que simbolizan la plenitudsietedel poder y de la fuerza del mismo 17. El cuerno,
en el Antiguo Testamento y en las literaturas y artes plsticas del
Oriente, significa poder y fuerza. Se conocen muchas representaciones de guerreros que aparecen con cascos provistos de cuernos
para simbolizar su mayor o menor potencia militar. Otro tanto
podemos decir de las divinidades antiguas, especialmente mesopotmicas, que suelen estar representadas con una tiara de siete cuernos. La imageri, pues, del Cordero con siete cuernos significa el
poder omnmodo de que goza Jesucristo. Pero sera un error querer
imaginarse a Jesucristo como una realidad con siete cuernos y siete
ojos. Estas imgenes son nicamente smbolos, y como tales han de
tomarse, sin tratar de forzar el pensamiento del autor sagrado.
Pues San Juan, cuando esto escriba, sin duda que no imaginaba a
Cristo con siete cuernos. Se sirvi slo de esta imagen para simbolizar una realidad muy superior: la omnipotencia divina de Cristo,
que es el nico, en toda la creacin, capaz de conocer y dirigir los
sucesos futuros del universo.
El Cordero apareca tambin con siete ojos, que designan su
omnisciencia y providencia universal. El profeta Zacaras ve sobre
una piedra siete ojos 18, que son los ojos de Yahv, los cuales observan la tierra en toda su redondez l 9 . Lo que Zacaras deca
de Yahv, lo dice San Juan en el Apocalipsis del Cordero. Los siete
ojos, como las siete lmparas de Ap 4,5, son los siete espritus de
Dios, enviados a toda la tierra (v.6). Estos representan al mismo
Espritu Santo prometido por Jesucristo, y enviado por el Padre
y por Jess sobre los discpulos para que diesen testimonio de
Jess y de su Evangelio hasta el cabo del mundo 2 0 . El espritu
Santo, que es nico, aparece aqu como mltiple para significar
la abundancia de sus dones. El Apocalipsis, que se complace en el
15
16
Jn 1,29.
Cf. M. J. LAGRANGE, vangile selon S. JearO (Pars 1947) p.39-41; P. A. HAHLE,
L'Agneau de l'Apocalypse et le Nouveau Testament: Les tudes Thologiques et Religieuses
31 (1956) 26-35.
17
Cf. Zaci,l8ss;Dan7,7;8,3s.
19 Zac 4,10.
18
Zac3,920 Cf. Jn 15,26; 16,14.
376
APOCALIPSIS 5
Ap4,5Cf. A p 8 , 3 .
Ap 6,9.
24
25
26
Ap8,3.
Ap 11,19.
Cf. M. GARCA CORDERO, O.C. p.68.
APOCALIPSIS 5
377
Ex 19,6.
Ya hemos explicado en el comentario a Ap 1,6 el significado de la expresin reyessacerdotes.
2
Cf. I Pe I,l8ss; 2,9; 2 Pe 2,1.
30
Gal 3,13; 4,5; 1 Cor 6,20; 7,23.
31 Cf. J n i . i s .
32
Santo Toms afirma que los ngeles, en cuanto sustancias espirituales, forman una
multitud
inmensa, superior a la de los seres materiales (S. Th. 1 q.30,a.3).
33
Dan V,io.
34
A la doxologa que los veinticuatro ancianos haban dedicado a Dios creador en Ap 4,T T
aaden ahora los ngeles otros cuatro eptetos: riqueza, sabidura, fuerza y bendicin para completar el nmero siete.
3
5 Cf. F. CABROL, La doxologie dans la prire chrtienne: RSR (1928) 14.
378
379
APOCALIPSIS 5-6
APOCALIPSIS 6
6,1-11,19
En estos captulos, y sobre todo en los captulos 6-9 y 11,14-18,
encontramos una serie de visiones simblicas que parecen anunciar
y preparar el exterminio del Imperio romano, tipo de todos los imperios paganos que han de perseguir a la Iglesia de Cristo. San Juan
ver idealmente, y de una manera todava general y confusa, cmo
se van preparando en el cielo los juicios divinos (c.6-7), antes de tener la visin ms detallada de su realizacin sobre la tierra (c.8-11) 1,
L A APERTURA DE LOS SIETE SELLOS MANIFIESTA LOS SMBOLOS
DE LA JUSTICIA DIVINA. 6 , 1 - 8 , 1
Toda esta escena se realiza en los cielos. A medida que el Cordero va abriendo los sellos, van apareciendo uno a uno los elementos
que entran en los juicios de Dios sobre el Imperio romano y'sobre todo el mundo. A la apertura de cada sello corresponde algo as como
un captulo de cuanto est escrito en el libro. El septenario de sellos
se divide en dos series secundarias de cuatro y de tres miembros.
Con la apertura de los cuatro primeros sellos aparecen los smbolos
de diversas calamidades. Los cuatro primeros flagelos, representados
por los cuatro jinetes, simbolizan las calamidades ms frecuentes en
la antigedad: invasin de los brbaros, guerra, hambre, epidemias
(6,1-8). Al abrir el quinto sello se eleva al cielo la plegaria de l o s
que han sido muertos por la causa de la palabra de Dios, pidiendo a
Dios que manifieste su justicia (6,9-11). Cuando el Cordero abre
el sexto sello, el profeta percibe un gran terremoto acompaado
con seales del cielo, que presagian la ira del Cordero contra l o s
impos (6,12-17). Despus aparece un ngel que marca a los justos
con una seal en la frente para preservarlos de los castigos que han
de venir (7,1-8). A estos elegidos se une una gran multitud de vencedores, que, uniendo sus voces a las de los ngeles, entonan him.
' Cf. I Crn 16,36.
" FiU.io.
1
Cf. E. B. ALLO, O.C. p.84; M. E. BOISMARD, L'Apocalypse, en La SainteBiblede Jrusal
Los cuatro jinetes de esta primera visin, que depende de Zacaras 6,1-3, representan el imperio de los partos, que fueron el terror
del Imperio romano, y los azotes que sus invasiones provocaran:
dominio extranjero, guerra, hambre, epidemias 2 . Pero, al mismo
tiempo, son tambin tipo de los azotes con que es amenazado el
mundo pagano.
Los cuatro vivientes que sostienen el trono de Dios son los que
dan aviso al profetauno tras otropara que se acerque y vea lo
que va a suceder (v.i). A la apertura del primer sello aparece un
caballo blanco, y el que lo monta lleva un arco y recibe una corona,
seal de una primera victoria, que ir seguida de otras ms (v.2).
El jinete blanco parece representar los partosprototipo de los
pueblos belicosos, como se ve por el arco, que era el arma caracterstica de sus guerreros 3 . El color blanco del caballo y la corona
son signos de victoria y de dominacin. Los partos instalados sobre
el Eufrates constituan una amenaza continua contra el Imperio romano. En el ao 62 d . C , el rey parto Vologesis haba logrado vencer a las legiones romanas junto al ro Tigris. Esta victoria presagia2
Cf. G. BALDENSPERGER, Les Cavaliers de l'Apocalypse (Ap 6,1-8): RHPR 4 (1924) 1-31.
380
APOCALIPSIS
ba otras. Por eso se dice que el jinete sali vencedor, y para vencer
an (va).
Desde los tiempos de San Ireneo, casi todos los comentaristas
antiguos y muchos modernos han visto en el jinete blanco a Jesucristo o la personificacin del Evangelio, que haba obtenido victorias a
travs del mundo y las seguira obteniendo. Esta interpretacin se
apoya sobre todo en la semejanza con el caballero victorioso de
Ap 19,11, que representa evidentemente a Jesucristo. Pero contra
esta interpretacin militan las razones siguientes: La visin de los
cuatro jinetes se inspira en Zacaras 6,1-3, en donde simbolizan
azotes. Luego lo normal es que tambin aqu tengan ese sentido.
Por otra parte, el primer jinete del Apocalipsis forma un todo con
los otros tres, que ciertamente representan calamidades. Adems,
parece poco probable que en los tres septenarios del Apocalipsis
un solo elemento sea heterogneo. Y, finalmente, si se tratase de la
predicacin evanglica, no se explica por qu no lleva ningn signo
distintivo, mientras que los dems jinetes llevan todos un smbolo
que los caracteriza. El arco que lleva el primer jinete no parece ser un
signo distintivo apropiado para designar la predicacin evanglica 4 .
Por consiguiente, creemos que el primer jinete representa el
azote de las invasiones de los brbaros, tan frecuentes en la antigedad. Los brbaros, a los cuales hace referencia San Juan en este
pasaje, parecen ser los partos, que en aquella poca eran los ms
temibles adversarios del Imperio romano y de la cultura griega.
Sus amenazas y sus victorias tuvieron atemorizados a los habitantes
del imperio durante mucho tiempo.
Despus de abrir el segundo sello apareci un jinete de color
rojo, es decir, de color sangre, al cual fue entregada una grande
espada. Y se le dio el poder de desterrar la paz de la tierra y hacer
que los hombres se degollasen unos a otros (v.3-4). La espada, arma
de las legiones romanas, simboliza las guerras intestinas del Imperio
romano, que tuvieron lugar el ao 69 d.C. En dicho ao, las legiones del Rhin, de las Galias, de la Grecia y del Asia, capitaneadas por
Galba, Otn, Vitelio y Vespasiano, se enfrentaron entre s 5 . Estas
luchas eran conocidas, sin duda, por San Juan, y pudieron sugerirle
la imagen del caballo rojo de la guerra.
Al abrir el tercer sello se ve un caballo negro, y el jinete que lo
montaba llevaba en su mano una balanza (v.5). La voz del tercer
viviente declara el significado de esa balanza, que no es otro sino el
de la caresta y del hambre (v.6). Era sta una consecuencia normal
de las guerras, como lo es todava hoy. Los ejrcitos arrasan con frecuencia los campos, y la gente, ante el temor de perder sus cosechas,
no siembra. La balanza de la cual se habla aqu sirve para pesar el
pan 6, Con el fin de apreciar mejor los datos del texto recurdese
que, segn la parbola evanglica 7 , el denario era el jornal de un
obrero. Pues bien, para comprar dos qunices (Xovi) de trigo o
seis qunices de cebada, que era, naturalmente, ms barata y consti4
6
7
Cf- Ez 4,16.
M t 20,2SS.
APOCALIPSIS
381
Cf.
CICERN,
In
Verrem
3,81.
10
Segn nuestra m a n e r a de ver, la traduccin de N c a r - C o l u n g a : el aceite y el vino ni
tocarlos, es u n t a n t o confusa, y se presta a diversas interpretaciones. Sera mejor traducir el
griego T IACOV m i TV ovov un, SiKr\or\s: al aceite y al vino no les hagas dao, o bien
no les causes ningn perjuicio. D e esta manera se ve claramente q u e el autor sagrado no habla d
la escasez del aceite y del vino, como piensan algunos autores, sino, por el contrario, de sobreabundancia.
11
SUETONIO, Domitianus 7,2.15.
12
El trmino griego 3vcrros = muerte, es empleado con frecuencia por los L X X para
traducir el hebreo deber = pesie.
13 Cf. A p 20,14.
382
APOCALIPSIS
APOCALIPSIS
Apertura
del quinto sello: los mrtires en sus oraciones piden justicia. 6,9-11
9
Cuando abri el quinto sello, vi debajo del altar las almas de
los que haban sido degollados
por la palabra de Dios y por el
testimonio que guardaban. 10 Clamaban a grandes voces, diciendo: Hasta cundo, Seor, Santo, Verdadero, no juzgars y vengars nuestra sangre en los que moran sobre la tierra? " Y a cada
uno le fue dada una tnica blanca, y les fue dicho que estuvieran
callados un poco de tiempo an, hasta que se completaran sus
consiervos y sus hermanos, que tambin haban de ser muertos
como ellos.
16 Cf. E . B . A L L O , O.C.
p.94.
2D
2I
T C I T O , rmales 15,44.
Sabbath 125b.
383
22
Dios . Es muy probable que estas tradiciones hayan influido sobre la concepcin de San Juan. Por otra parte, es posible que el
Apocalipsis coloque las almas de los mrtires bajo el altar porque
sobre el altar son ofrecidas las oraciones de los santos 23 , o bien
porque quiere significar que la inmolacin de los que son sacrificados en la tierra es ofrecida a Dios simblicamente sobre el altar del
cielo. Segn la tradicin apocalptica juda, las almas de los mrtires y justos estaban en unas cuevas o receptculos especiales en
donde esperaban la resurreccin 24 . Es tambin muy posible que
San Juan coloque a los mrtires debajo del altar para significar una
especial intimidad de stos con Dios.
Estos mrtires claman, como clamaba la sangre de Abel 25 , y
piden al Dios santo y fiel que vengue su sangre en los habitantes
de la tierra (v.io), es decir, en los enemigos de Dios 26 . Esta peticin de los mrtires que parece un tanto dura y poco conforme
con el espritu cristiano, hay que entenderla en conformidad con
todo el libro y con el espritu general del Nuevo Testamento. Non
haec odio inimicorum, pro quibus in hoc saeculo rogaverunt, orant,
sed amore aequitatis (San Beda). Los mrtires desean ardientemente el triunfo de la palabra divina; de ah la peticin que dirigen a
Dios para que se cumpla la justicia 27 . Sin embargo, la splica que
aqu elevan los mrtires no est inspirada en la del Seor ni en la
de San Esteban Protomrtir pidiendo perdn para sus verdugos.
Es ms bien el eco de las que leemos tantas veces en los salmos,
en Jeremas y en otros lugares del Antiguo Testamento. La venganza ms digna de Dios misericordioso es obligar a sus enemigos
a postrarse ante El pidiendo perdn. La respuesta que se da a la
peticin de los mrtires se parece bastante a la que se encuentra
en el 4 Esdras 4,35-37. Los justos, desde sus receptculos, preguntan: Cunto tiempo tendremos todava que permanecer aqu ?.
A lo que responde el arcngel Jeremiel: Hasta que el nmero de
vuestros semejantes sea completo. De igual modo, los mrtires del
Apocalipsis han de callarse, esperando un poco de tiempo an ( v . n ) ,
a que se complete el nmero de sus hermanos que han de ser muertos como ellos. El tiempo de espera ser corto, porque en el cielo
los aos cuentan poco. A los mrtires se les da una tnica blanca,
propia de los que ya han triunfado, como en Ap 3,5; 7,9. Los mrtires participan desde ahora del triunfo y de la gloria celeste, que
son prenda del pleno cumplimiento de las promesas divinas.
Para comprender bien el pensamiento de San Juan en el Apocalipsis hemos de tener presente que suele ver en un solo hecho
simblico lo que es una ley continua de la justicia divina: la glorificacin celeste de los mrtires, antes incluso de que hayan resucitado sus cuerpos 28 . San Juan, lo mismo que los profetas antiguos,
22
Cf. J. BONSIRVEN, Judaisme Palest. I p.327-340; STEACK-BILLERBECK, O.C. I p.224;
I I I p.803.
23
26
A p 8,3.
A p 9 , 4 ; 11,10.
24
27
Libro de Henoc 22,5-7; 4 Esdras 4,35ss.
Cf. E. B. A L L O , O.C. p.104.
2 5
Gen
4,10.
2 8
E. B . A L L O , O.C. p.104.
384
APOCALIPSIS
APOCALIPSIS
Apertura
cataclismos
6,12-17
presa-
12
Cuando abri el sexto sello, o y hubo un gran terremoto, y
el sol se volvi negro como un13saco de pelo de cabra, y la luna
se torn toda como de sangre, y las estrellas del cielo cayeron
sobre la tierra como4 la higuera deja caer sus higos sacudida por
un viento fuerte, 1 y el cielo se enroll como un libro que se
enrolla,
y todos los montes e islas se movieron en sus lugares.
15
Los reyes de la tierra, y los magnates, y los tribunos, y los
ricos, y los poderosos, y todo siervo, y todo libre se ocultaron en
las cuevas y en las peas de los montes. 16 Decan a los montes
y a las peas: Caed sobre nosotros y ocultadnos de la1 7cara del
que est sentado en el trono y de la clera del Cordero, porque
ha llegado el da grande de su ira, y quin podr tenerse en pie ?
385
el v. 12. Todas estas imgenes no hay que tomarlas al pie de la letra. No se trata de hechos reales, que han de suceder como preludio
del fin del mundo, sino que son puros smbolos convencionales de
desgracias que se han de abatir sobre los malvados. No es el juicio
final lo que aqu se anuncia. Es ms bien una de tantas intervenciones justicieras de Dios sobre la humanidad en el curso de su
historia.
San Juan nos presenta a hombres de todas clases y condicin
el nmero siete indica totalidad, desde los reyes, magnates,
tribunos, ricos y poderosos hasta los siervos y libres, huyendo de
los cataclismos para esconderse en las cavernas de los montes (v.15).
Esto era frecuente en Palestina en tiempo de invasiones enemigas
y de guerras 3 l . Y lo mismo dice Jesucristo en el Evangelio cuando
habla de la cada de Jerusaln y de la gran tribulacin 32 . El apostrofe que dirigen los impos a los montes y a las peas: Caed sobre
nosotros y ocultadnos de la cara... del Cordero (v.16), nos recuerda
las palabras que Cristo dirigi a las piadosas mujeres de Jerusaln,
que se lamentaban de su suerte, cuando iba camino del Calvario:
Entonces dirn a los montes: Caed sobre nosotros, y a los collados:
Ocultadnos 33 . Los malvados tienen conciencia de su culpabilidad,
y, antes de comparecer ante la faz irritada del Cordero, prefieren
desaparecer para siempre. Porque ha llegado el da terrible de su
ira, y nadie podar mantenerse en pe en su presencia (v.17). El manso
Cordero se ha convertido en fiero Len para los enemigos de Dios.
La vista del Redentor inmolado ser lo que ms terror ha de causar
a la humanidad ingrata. Los enemigos de Dios se sentirn llenos
de espanto, y tendrn que reconocer la soberana y la omnipotencia divinas, manifestadas en esas convulsiones csmicas. El da
grande de la ira del Seor es el paralelo del gran da de Yahv, del
cual nos hablan frecuentemente los profetas 34 . Ese da ser un da
terrible, un da de tinieblas y oscuridad, en el que se oscurecer el
sol y la luna, y las estrellas caern del cielo, y el universo entero se
conmover 35 . Todas estas imgenes sirven para dar realce a la intervencin divina en favor de su Iglesia y en contra de los enemigos
de ella.
El significado esencial de la escena descrita por San Juan es que
los enemigos de Dios sern obligados a reconocer, en las diversas
pocas de la historia, los signos precursores del gran da de Dios,
del gran juicio del Seor 36 . Y tendrn que constatar que no siempre podrn escapar a la justicia divina 37 .
31
32
33
34
35
36
29
3 7
30
La Biblia
comentada
13
386
APOCALIPSIS
APOCALIPSIS 7
387
CAPITULO
Preservacin
de
los justos
de los azotes.
7,1-8
Ap
6,17.
Cf.
M.
G A R C A C O R D E R O , O.C.
p.85.
5
6
Cf.
Ap
Ex
Ex
Ez 43,2.
9,4: 1 4 , 1 ; 22,4.
12,13.
39,30.
8
9
Is 44,5.
Ez 9,4-6.
Hist. 2,113.
388
APOCALIPSIS 7
APOCALIPSIS
R o m n , 2 5 s s . Cf. M . G A R C A C O R D E R O , O.C. p . 8 7 .
Cf. S. BARTNA, O . C , p . 6 7 3 .
389
de los elegidos
en el cielo.
7,9-17
16
A p 5,5.
i ' SAN IRENEO, Adv. haer. 5,30,2; SAN H I P L I T O , De antichristo
tamento de Dan 5; STRACK-BILLERBECK O.C. I I I p.804.
18 G e n 12,3; 28,14.
19
M t 28,19.
20 G a l 3,28.
390
APOCALIPSIS
22
Gf.
M.
GARCA C O R D E R O , O.C.
p.89.
Cf. A p 7,4.8.
L a expresinCTCOTnpocera u n t r m i n o m u y usado e n las religiones paganas en la pcca
e n que escriba San Juan.
24
D a n 3,52ss.
25
2
Is 6,3.
< J o b 3 8 s s .
23
APOCALIPSIS
391
mejor, la fuerza con que subyuga a cuantos se le oponen, sometindolos a su ley, conviene de modo especial a aquel que es llamado el
todopoderoso. Todos estos atributos los posee Dios, no por algn
tiempo determinado, sino por los siglos de los siglos. As, los cielos
y la tierra, los ngeles y los hombres se juntan, en esta solemnsima
liturgia celeste, para aclamar a una al Dios soberano, que est sentado en el trono, y al Cordero.
A continuacin (v.13-17) San Juan va a determinar mejor quines
son los que forman esa muchedumbre incontable. Y en un dilogo
entre uno de los veinticuatro ancianos y el vidente de Patmos, muy
propio del estilo apocalptico, aqul le responde: Estos son los que
vienen de la gran tribulacin, y lavaron sus tnicas y las blanquearon
en la sangre del Cordero (v.14). La gran tribulacin de que se habla
aqu no es precisamente la de los ltimos tiempos, es decir, la del
juicio final, sino que probablemente se refiere a la persecucin de
Nern, tipo de todas las persecuciones antirreligiosas de todos los
tiempos. La muchedumbre vestida de tnicas blancas, lavadas en la
sangre del Cordero, no comprende nicamente a los mrtires de
la persecucin neroniana, sino tambin a todos los fieles purificados
de sus pecados por el bautismo. El sacramento del bautismo recibe
de la sangre de Cristo la virtud de lavar y purificar las almas 27 .
El cristiano, que recibe por el bautismo la gracia de Dios, posee ya
en s mismo la vida. Vive la vida de la gracia, que es comienzo de la
vida eterna, aun en medio de las tribulaciones de la vida presente.
Despus vendr la plena expansin de esa vida en el cielo. As entendido este pasaje, se explica bien la expresin un tanto extraa:
lavaron sus tnicas y las blanquearon en la sangre del Cordero. Es la
sangre de Cristo, que lava y purifica las almas de los pecados contrados. Esta metfora de la sangre de Cristo que blanquea, quitando los pecados, se encuentra en otros lugares del Nuevo Testamento 28 . La imagen del Apocalipsis debe de provenir de Ex 19,10.14
y Gen 49,11.
La felicidad celestial de los bienaventurados es concebida como
una litugia continua, en donde las almas ejercen da y noche su sacerdocio delante del trono de Dios dentro del templo celeste (v.15). Es la
plena expansin de la idea que ve en los cristianos un reino de sacerdotes, 29. El Dios omnipotente, que est sentado en el trono, extender
sobre ellos su tienda para protegerlos de las inclemencias del tiempo.
Yahv es presentado como un jeque beduino que acoge con suma
hospitalidad a los viandantes fatigados por el largo caminar a travs
del desierto de este mundo. Con la venida de Cristo a este mundo,
Dios mont su tienda entre nosotros 30 . De la misma manera que Dios
protegi a Israel en el desierto con su sombra protectora, o la Shekina, as tambin ahora Dios protege a sus elegidos habitando en
medio de ellos 31 . Pero la habitacin indefectible y eterna de Dios
27 Cf. Ap 1,5.
Cf. H e b Q,7ss; 1 Jn 1,7.
2 Cf. A p 1,6; 5,10: 20,6.
3
Jn 1,14; cf. Ez 37,27; Zac 2,14.
3 1 Ex 33,14-18134,9; 1 R e 8,11-13.27; cf. J. BONSIRVEN J u d s m e p a k s . Ip.130.206ss.216.
28
393
APOCALIPSIS 8
APOCALIPSIS 8
entre los suyos slo tendr plena realizacin en el cielo. All los elegidos gozarn de una salud plena y perfecta, pues Dios los librar
de todas las miserias de la presente vida. No tendrn hambre ni sed, ni
sufrirn los ardores del sol, ni el dolor y la tristeza (v.16) 32 . El mismo Cristo los apacentar como pastor y los conducir a las fuentes
de la vida eterna (v.i7), pues Jesucristo es el camino verdadero y
nico para ir al Padre 33 , es la fuente de la vida 34 . El profeta Isaas
se haba expresado ya en trminos casi idnticos: No padecern
hambre ni sed, calor ni viento solano que los aflija. Porque los guiar el que de ellos se ha compadecido, y los llevar a aguas manantiales 35 . En el Antiguo Testamento es frecuente comparar a Yahv
con un pastor que apacienta sus ovejas y las conduce a la majada 36 .
Jesucristo se llama a s mismo el buen Pastor, que conoce a sus ovejas y las defiende de los lobos rapaces 37 . Es tambin la fuente de la
vida sobrenatural para todos los que creen en El 3S. Dios y el Cordero habitarn entre sus ovejas, entre sus elegidos, y sern su templo, su sol y su proteccin 39 . El mismo Dios enjugar las lgrimas
de sus ojos (v. 17), es decir, los consolar y ya no permitir que sufran ms. Isaas, al hablarnos del festn mesinico que Yahv dar en
Sin a todos los pueblos, tambin da realce a la idea de felicidad que
experimentarn todos en aquellos tiempos, diciendo: Y destruir
la muerte para siempre, y enjugar el Seor las lgrimas de todos los
rostros, y alejar el oprobio de su pueblo, lejos de toda la tierra 4 0 .
Estas figuras tan dulces y emocionantes reaparecern en los dos
ltimos captulos del Apocalipsis.
de manifiesto al presentarnos a los habitantes celestes como atnitos, guardando silencio por espacio de media hora (v.i). Este impresionante silencio seala la espera ansiosa de las criaturas mientras se
desenrolla el libro. Lo que ahora se va a descubrir es tan sorprendente y aterrador que todos quedan como sobrecogidos por el terror. Este silencio solemne, que precede la venida del gran da de
la clera, es una especie de entreacto, despus del cual la escena pasa
del cielo a la tierra. El toque de las siete trompetas anunciar una
nueva serie de azotes, que constituirn el preludio a la llegada del
reino de Dios.
392
CAPITULO
Apertura
de
media
1
Cuando abri el sptimo sello, hubo un silencio en el cielo
por espacio como de media hora.
Cf. A p 21,4.
J n 6,47; 10,28.
J n 4,10-14; 7,38; cf. A p 22,1.
Is 4Q.IO.
Cf. Is 4 0 , 1 1 ; Ez 34,23; Sal 2 3 , 1 ; 80,2; M i q 7,14; Z a c 10,2.
J n 10,14; H e b 13,20; 1 P e 2,25; 5,4.
J n 4 , l 4 ; 7,37.
A p 2 l , 3 s s ; 22,3-5.
Is 25,8.
394
APOCALIPSIS
Las oraciones
de los santos
del gran da.
APOCALIPSIS
aceleran
8,2-6
la
llegada
2
Vi siete ngeles, que estaban en pie delante de Dios, a los
cuales fueron dadas siete trompetas. 3 Lleg otro ngel, y psose
en pie junto al altar, con un incensario de oro, y furonle dados
muchos perfumes para unirlos a las oraciones de todos
los santos
sobre el altar de oro, que est delante del trono. 4 El humo de
los perfumes subi, con las oraciones
de los santos, de la mano
del ngel a la presencia de Dios. 5 Tom el ngel el incensario,
y lo llen del fuego del altar, y lo arroj sobre la tierra; y hubo
truenos, voces, relmpagos y temblores. 6 Los siete ngeles que
tenan las siete trompetas se dispusieron a tocarlas.
T o b 12,15.
D a n 10,13; 12,1.
L e 1,19.
Libro de Henoc 2 0 , 2 - 8 ; cf. 4 Esdr 4,36.
Cf. Is 27,13; Jl 2 , 1 ; M t 2 4 , 3 1 ; i Cor 15,52.
10
11
Ap
Cf.
Cf.
Cf.
6,0.
A p 11,19; 14,17; i . 5 - 8 ; 16,17.
T o b 12,12-15.
Ap5,8.
395
las
cuatro
primeras
trompetas,
diversas
calamidades.
8,7-12
produciendo
7
Toc el primero la trompeta, y hubo granizo y fuego mezclado con sangre, que fue arrojado sobre la tierra; y qued abrasada la tercera parte de las tierra, y qued abrasada la tercera
parte de los rboles, y toda hierba verde qued abrasada. 8 El
segundo ngel toc la trompeta, y fue arrojada en el mar como
una gran montaa ardiendo
en llamas, y convirtise en sangre
la tercera parte del mar, 9 y muri la tercera parte de las criaturas que hay en el mar de las que tienen vida, y la tercera parte de
las naves fue destruida. 10 Toc las trompeta el tercer ngel, y cay
del cielo un astro grande, ardiendo como una tea, y cay en la
tercera parte de los ros y en las fuentes de las aguas. ! i El nombre de ese astro es Ajenjo. Convirtise en ajenjo la tercera
parte de las aguas, y muchos de los hombres murieron por las
aguas, que se haban vuelto amargas, l 2 Toc el cuarto ngel
12
Zac 1,12; T o b 12,12-15; cf. Libro de Henoc 9,3-11; 15,2-16,2; Test, de Lev 3,5-8;
de Judd 24,2; Baruc griego 12,3-13,5.
Cf. A p 5,8. E n el salmo 141,2 se compara ya la oracin al h u m o del incienso: Sate mi
oracin como incienso ante ti.
Test,
13
396
APOCALIPSIS
"
18
19
20
21
22
Cf. A p 15-16.
Cf. Ez 38,22; Sab 1 1 , I 6 ; I 6 , 1 6 - 1 9 ; 17,1-20.
E s t o ya fue advertido por San Ireneo (Adv. haer. 4,30,4).
Cf. G e n i,28ss.
JI 2,1-3.15M t 24,31.
1 T e s 4,16; 1 Cor 15,52.
Libro 4 Esdras 6,23 ; Salmos de Salomn 11,1; Orculos sibil. 8,239.
4 E s d r 7,30.
APOCALIPSIS
397
inspirase en esta concepcin. Sin embargo, interpretando este septenario dentro del cuadro general del Apocalipsis de San Juan, es
ms probable que aqu el nmero siete tenga sentido de plenitud,
como ya hemos visto que tena en otros septenarios 23 .
El toque de la primera trompeta parece desencadenar grandes
tempestades, que provocan enormes prdidas y calamidades agrcolas (v.7), parecidas a aquellas que nos refiere Tcito 24 , acaecidas
en los aos 63, 68 y 69 d. C. Granizo y fuego mezclado con sangre
destruyeron la tercera parte de la tierra y toda la vegetacin que
en ella haba. En Ap 7,3, el ngel que tena el sello de Dios vivo
pide a los otros cuatro ngeles que no hagan dao a la tierra ni a
los rboles hasta haber sellado a todos los siervos de Dios en sus
frentes. Ahora parece que la sealizacin de los elegidos ya ha terminado, y ha llegado el momento de castigar al hombre, destruyendo la vegetacin. La sptima plaga de Egipto, en la que se dice
que Yav llovi granizo sobre la tierra de Egipto y, mezclado con
el granizo, cay fuego 25 , y los prodigios escatolgicos anunciados
por Joel 26 , han suministrado los elementos literarios de este primer azote.
La segunda trompeta trae consigo un azote sobre el mar del
todo singular. Una montaa ardiendo es arrojada al mar, y convierte
en sangre la tercera parte de l, y destruye cuantos animales hay en
sus aguas y hasta las naves que por ellas navegan (v.8-9). El hecho
de convertirse el agua en sangre recuerda la primera plaga de
Egipto, en la cual el Nilo se convirti en sangre y murieron todos los
peces que en ellas haba 27 . En la gran montaa arrojada al mar ardiendo en llamas, algunos autores ven una alusin a alguna erupcin
volcnica. Pudiera ser una referencia a Ja gran erupcin del Vesubio
(ao 79 d. C ) , en la que fueron sepultadas por la lvalas ciudades
de Pompeya y Herculano 28 . El recuerdo de esta catstrofe verdaderamente apocalptica deba de perdurar todava a fines del siglo 1,
cuando San Juan redactaba su libro. Y este recuerdo pudo sugerirle
elementos para la descripcin del segundo azote.
Al sonar la tercera trompeta cay del cielo un astro grande, ardiendo
como una tea, sobre la tercera parte de los ros y de las fuentes de agua
(v.io). Este astro, llamado Ajenjo, inficion las aguas, causando la
muerte de muchos hombres con su amargura ( v . n ) . Sin duda que
este azote se refiere a alguna epidemia causada por las aguas emponzoadas. En Ap 8,8-9 se hablaba de la contaminacin de las aguas
saladas del mar; ahora toca la vez a las aguas dulces de los ros y
de las fuentes. El astro envuelto en llamas que cae del cielo pudiera
ser un ngel, por analoga con Ap 9,1. Pero tambin podra ser un
blido, que en los ambientes populares habra sido considerado como
23
25
on
398
APOCALIPSIS
3
0 Cf. A m 5 , 7 ; J e r 9 , l 5 ; D t 2 9 , l 7 .
31 Cf. E x 7,19-25.
32
Cf. A m 8,9; Jl 3,15; M t 24,29; M e 13,24; 4 Esdr 5,4.
33
E x 10,21-29.
34
Sab I7,lss.
APOCALIPSIS
Un guila
anuncia
sobre
tres calamidades
que se
la humanidad.
8,13
399
abatirn
13
E. B . A L L O , O.C. p . 1 3 6 .
39
400
APOCALIPSIS 9
APOCALIPSIS
CAPITULO
trompeta:
Primera
calamidad:
invasin
insectos
infernales.
9,1-12
de
Existen tres clases d e langosta: Pachytylus mgratorius, Schistocerca peregrina y Stauronotus maroccanus. Suelen darse principalmente e n Egipto, Arabia, Palestina y en frica, desde
d o n d e a veces se desplazan a las islas Canarias, al sur de Espaa, Sicilia, etc.
401
nada verde. A veces son tan numerosos que forman nubes de varios
kilmetros, que llegan a oscurecer el sol. Cuando vuelan en grandes
bandadas producen con sus alas un ruido intenso.
En el xodo 10,12-19 se habla tambin de una plaga de langostas
que Dios mand sobre Egipto. Pero es especialmente el profeta Joel
quien nos dej una descripcin maravillosa de la invasin de la langosta 3. La descripcin del Apocalipsis se inspira indudablemente en
la octava plaga de Egipto 4 , pero sobre todo en la narracin de Joel.
Las langostas de que nos habla el vidente de Patmos deben de responder a alguna representacin hbrida, bastante frecuentes en el Oriente antiguo (cf. v.7-10). Baste recordar los querubes de Ezequiel, en
cuya representacin entran cabeza y tronco de hombre, cuerpo de
toro con patas de len y alas de guila 5 . Tal vez la imagen de los
centauros griegos no est ausente de la mente de Juan.
El ejrcito de langostas sube del abismo, del ocano primitivo,
que aqu es considerado como la morada de los demonios. La tierra
est comunicada con este abismo por medio de un pozo muy profundo, que de ordinario est cerrado, y cuya llave la tiene el mismo Dios,
con el fin de limitar la accin diablica sobre el mundo. San Juan ve
una estrella caer del cielo sobre la tierra, a la cual fue dada la llave del
pozo del abismo (v.i). Esta estrella representa un ngel 6 , pues, segn
la literatura apocalptica, los ngeles eran los que dirigan las estrellas
y se consideraban como una personificacin de las mismas 7 . Esta
estrella cada no representa un ngel cado 8 , sino un ngel mandado
por Dios para desencadenar otro castigo contra los malvados. Probablemente el autor sagrado se refiera al ngel que guardaba el abismo.
Y no sera nada de extrao que aludiese a Uriel, que, segn el Libro
de Henoc 20,2, tena autoridad sobre el mundo y el Trtaro. El
abismo (hebreo: tehom), que en el Antiguo Testamento era el ocano
sobre el cual estaba fundamentada la tierra, se convierte en la literatura apocalptica en una prisin subterrnea 9. En ella haba un fuego
que atormentaba a los ngeles cados y a los demonios 1 , y que haba
de ser el lugar de tormento de todos los pecadores n . Para el autor
del Apocalipsis, el lugar de castigo escatolgico es el estanque de
fuego 12. El abismo es considerado como el lugar en donde Satans y
los ngeles cados son temporalmente encadenados y castigados 13 .
Este abismo es tambin una regin tenebrosa de la que procedan
las pestes y los monstruos 14 .
A la estrella que caa del cielo le fue dada la llave del pozo del
abismo. Cristo mismo fue quien le dio la llave, pues, segn Ap 1,18,
Jesucristo es el que tiene las llaves de la muerte y del infierno.
3
Ji 1-2.
Ex 10,1-20; cf. Sab 16,9.
Ez 1,5-11.
6
Cf. A p 20,1-3.
7
Libro de Henoc 86,1-4. Cf. J. BONSIRVEN, Judaisme palest. I p.231-232.242.
8 E n la literatura bblica, sin embargo, se representa al demonio como cayendo del cielo.
El mismo Jesucristo nos dice en L e 10,18: Vea yo a Satans caer del cielo como un rayo.
Y el texto d e Is 14,12 tambin ha sido aplicado a Satans.
9
Cf. Is 24,25-22.
12 A p 19,20; 20,9.14s; 21,8.
10
13
Libro de Henoc 21,7-10.
A p 20,3.
11
Libro de Henoc 54,1-6.
14 Libro de Henoc 1 9 , i s ; 2 i , 7 s s ; 90,24-27.
4
402
Ex 10,12-19.
Jl 1,6-12.
Ez r,5-ii. Es muy posible que haya influencia tambin de Sab r6,g.
Cf. M. GARCA-CORDERO, O.C. p.t04-los. Es muy posible que las largas cabelleras, al
estilo de los brbaros, simbolicen su crueldad. Cf. SUETONIO, Vespasianus 24,4; J. MICHL
Zu Apocalypse 9,8: Bi 23 (1942) 192-193.
19 A p g ^ '
16
17
18
APOCALIPSIS 9
APOCALIPSIS 9
403
404
APOCALIPSIS 9
APOCALIPSIS 9
causaba estragos, como las langostas con el aguijn venenoso semejante al de los escorpiones.
El hagigrafo se detiene de repente y anuncia que ste es el fin
del primero de los ayes!, con el que amenazaba el guila en Ap 8,13.
Pero al mismo tiempo afirma que van a seguir otros dos ayes!
(v. 12), no menos perniciosos que el primero.
Sexta trompeta:
Segunda calamidad:
ejrcito
diablico que extermina a la tercera parte de los
hombres. 9,13-21
13
El sexto ngel son la trompeta, y o una voz que sala de los
cuatro
ngulos del altar de oro, que est en la presencia de Dios,
14
que deca al sexto ngel que tena la trompeta: Suelta
los cuatro ngeles que estn ligados sobre el gran ro Eufrates. 15 Fueron
sueltos los cuatro ngeles, que estaban preparados para la hora,
y para el da, y para el mes, y para el ao,16a fin de que diesen
muerte a la tercera parte de los hombres. El nmero de los
del ejrcito de la 17caballera era de dos miradas de miradas;
yo o su nmero. Asimismo vi en la visin los caballos y los
que cabalgaban sobre ellos, que tenan corazas color de fuego,
y de jacinto, y de azufre; y las cabezas de los caballos eran como
cabezas
de leones, y de su boca sala fuego, y humo, y azufre.
18
Con las tres plagas perecieron la tercera parte de los hombres,
es a saber: por el fuego, y por el humo, y por el azufre que sala
de su boca. 9 El poder de los caballos estaba en su boca y en sus
colas, pues las colas eran semejantes a serpientes, tenan cabezas
y con ellas daaban.
20
El resto de los hombres que no muri de estas plagas no se
arrepintieron de las obras de sus manos, dejando de adorar a los
demonios, a los dolos de oro y de plata, de bronce y de piedra
y de madera, los cuales ni pueden ver, ni or, ni andar; 21 ni se
arrepintieron de sus homicidios, ni de sus maleficios, ni de su
fornicacin, ni de sus robos.
Llega el segundo de los ayes! El sexto ngel hace sonar la trompeta, y de los cuatro cuernos del altar de oro sale una voz (v. 13). Esta
voz, que proviene del altar de los perfumes, debe de ser una personificacin de las oraciones de los santos all ofrecidas 23 . Estos piden
que continen los azotes contra el mundo pagano; es decir, que se
cumpla la justicia divina contra los impos 24 .
La voz salida de los cuatro cuernos del altar 2 5 ordena al sexto
ngel, de parte de Dios, que suelte los cuatro ngeles que estn ligados
sobre el rio Eufrates (v.14). En la literatura bblica el Eufrates suele
ser frecuentemente el punto de partida de las hordas invasoras, que
tantas veces haban de devastar la Palestina. Durante siglos fueron
los asirios, despus los babilonios, ms tarde los persas y escitas y en
tiempo de San Juan eran los partos. Los cuatro ngeles encadenados
a orillas del Eufrates no hay que confundirlos con los de Ap 7,1-3.
Cf. Ap 8,3-5.
Gf. Ap 6,9-u; 8,3-4.
25 Cf. Ex 37,26; 1 Re 1,so; 2,28.
405
406
APOCALIPSIS 9
H . V I N C E N T - P . D H O R M E , Les chrubins:
10
Inminencia
la
llegada
1
Vi otro ngel poderoso, que descenda del cielo envuelto en
una nube; tena sobre su cabeza el arco iris, 2y su rostro era como
el sol, y sus pies, como columnas de fuego, y en su mano tena
un librito abierto. Y poniendo su pie derecho sobre el mar y el
izquierdo sobre la tierra, 3 grit con poderosa voz, como len
que ruge. Cuando grit, hablaron los siete truenos con sus propias voces. 4 Cuando hubieron hablado los siete truenos, iba yo a
escribir; pero o una voz del cielo que me deca: 5Sella las cosas
que han hablado los siete truenos y no las escribas. El ngel que
yo haba visto estar6 sobre el mar y sobre la tierra levant al cielo
su mano derecha y jur por el que vive por los siglos de los
siglos, que cre el cielo y cuanto hay en l, la tierra y cuanto en
ella hay, el mar y cuanto existe en l, que no habr ms tiempo,
R B (1926) 356.
3" Cf. R o m 1,24-26. San J u a n considera tambin los crmenes y vicios d e los paganos como
u n a consecuencia d e la idolatra.
31
A p 21,8; 22,15; cf. G a l 5,20; 1 P e 4,15.
" 1 T i m 2,4.
407
APOCALIPSIS 1 0
3 3
M . GARCA C O R D E R O , O.C. p . i o a .
408
APOCALIPSIS 1 0
APOCALIPSIS 1 0
409
sino que en los das de la voz del sptimo ngel, cuando l suene
la trompeta, se cumplir el misterio de Dios, como El lo anunci
a sus siervos los profetas.
San Juan est ahora sobre la tierra, desde donde ve a un ngel
que baja del cielo. El aspecto del ngel era imponente, poderoso,
y toda su figura majestuosa. Para encubrir un tanto su majestad
y gloria viene envuelto en una nube, que es el vehculo tradicional
empleado por los seres celestes para sus viajes entre el cielo y la
tierra 2 . Llevaba sobre su cabeza el arco iris (v.i), que, a manera de
aureola o de halo glorioso irisado, rodeaba su cabeza. El arco iris
indica su gloria espiritual y su procedencia celestial; pero, al mismo
tiempo, es signo de que el ngel trae un mensaje de paz y de misericordia 3 para los fieles cristianos perseguidos. El juicio general
que va a anunciar y los juicios particulares que mandar profetizar
al vidente de Patmos demuestran esto mismo. Los fieles recibirn
satisfaccin y sus deseos sern cumplidos. El rostro del ngel resplandeca como el sol y sus pies eran como columnas de fuego. Este
aspecto resplandeciente y lleno de gloria es una nota caracterstica
de las apariciones sobrenaturales de seres en forma humana 4 . Esta
imagen del ngel nos recuerda un tanto la visin del ngel de Ap 5,2.
Como ste haba en cierta manera anunciado y provocado el comienzo de las calamidades sobre el mundo pagano, as el ngel
de Ap 10,1 viene a anunciar la consumacin prxima de los juicios
divinos. La intervencin de este ngel poderoso significa la importancia de la misin que trae: la consumacin est prxima 5 .
El hecho de que el ngel resplandece a semejanza del Hijo del
hombre en la aparicin inicial de los mensajes a las siete iglesias 6 ,
ha llevado a algunos autores a identificarlo con Jesucristo. Sin embargo, el resplandor es comn a los seres sobrenaturales y gloriosos.
Adems, aqu el ngel acta como los otros y Dios le da rdenes,
lo cual nunca sucede con Jesucristo. Qu ngel es? Pudiera ser
Gabriel, fuerza de Dios, al cual convendra a perfeccin el epteto
de poderoso (ia/ups). Trae tambin un mensaje consolador de
tipo mesinico, como es la llegada del reino de Dios, que ser el
coronamiento en la historia del Evangelio.
El ngel de aspecto imponente tiene en su mano un librito abierto
(v.2). Este librito est como en contraste con el libro sellado del
captulo 5, a causa de su pequenez 7 y por estar abierto. Sus pequeas proporciones parecen significar que contiene pocos orculos.
Y est abierto porque dichos orculos son relativamente claros o
bien porque ya han sido revelados bajo alguna forma en la visin
de las siete trompetas. El librito deba de contener los destinos del
Imperio romano, considerado en sus relaciones con la Iglesia y
2
Cf. E x 2 4 , l 5 s ; Sal 104,3; D a n 7,13; M e 9,7; A c t 1,9; 1 T e s 4,17; A p 1,7; 11,12; 14,14Cf. G e n 9,12-17.
A p 1,15.
5 Cf. A p 10,6-7.
6
Cf. A p i , i 3 s s .
7
E l t r m i n o griego pi|3Ao:p5loi> es el diminutivo de otro diminutivo, pi(3A:plov, q u e a
su vez lo es d e otro, |3l(3ov d e fil|3Aos.
3
como prototipo de las potencias que han de ser vencidas por Cristo.
Las proporciones colosales del ngel, que tena su pie derecho
sobre el mar y el izquierdo sobre la tierra, designan su misin universal, la cual abarcar al mundo en su totalidad. Su poderosa voz
est en consonancia con su superherclea estatura. Dio un grito 8
inarticulado, parecido al rugido de un len, que se convirti en un
eco inmenso semejante al de siete truenos (v.3). El ngel emiti
probablemente con su poderosa voz siete mensajes, cuyo eco iba
retumbando por todos los ngulos de la tierra 9. El trueno en la
Sagrada Escritura es la voz de Dios 10 . Los siete truenos, eco del
poderoso grito del ngel, parecen simbolizar todo el conjunto de
la revelacin proftica comunicada por Dios a Juan H. Pero si
no simbolizan todo el conjunto de la revelacin proftica, al menos
debe de tratarse de cierto nmero de revelaciones o mensajes dirigidos a los cristianos, porque San Juan, al or la voz, entiende algo
que al punto se dispone a escribir para darlo a conocer a las Iglesias.
Pero una voz del cielo se lo impide, ordenndole que no lo escriba,
que lo guarde en su corazn hasta que llegue la hora de revelarlo
(v.4). Sellar las cosas que han dicho los siete truenos es igual que
mantenerlas en secreto. Lo cual significa que San Juan haba odo
muchos secretos acerca de los designios de Dios sobre la humanidad,
que no seran puestos por escrito, es decir, no seran revelados.
Son estos artificios literarios muy en consonancia con el carcter
apocalptico de nuestro libro. Ya el profeta Daniel se expresaba
casi en los mismos trminos: T, Daniel, ten en secreto estas palabras y sella el libro hasta el tiempo del fin i 2 . La razn que se da
en Daniel para mantener el secreto es el tiempo lejano en que ha
de tener lugar lo anunciado 13 .
Ha habido muchos autores que han intentado penetrar en el
contenido de los siete truenos. Pero es difcil determinar con certeza cules eran los mensajes de los siete truenos. Lo que nos parece
ms probable y ms en conformidad con todo el tenor del Apocalipsis es que lo dicho por los truenos debe de ser el anuncio de
nuevas calamidades relacionadas con el mensaje del ngel. Tal
vez se prohiba a San Juan revelarlas para no desalentar a los cristianos, ya tan probados.
El mensajero divino, despus de haber dado un grito atronador,
se dispone a pronunciar un juramento para certificar la absoluta
verdad de lo que va a decir. El juramento estaba permitido por la
ley juda y tena gran fuerza obligatoria. Tambin entre los cristianos es lcito, siempre que sea verdadero aquello por lo que se jura
8
San Juan emplea uuK:ouai, " m u g i , q u e n o puede aplicarse al len. D e todas maneras,
el autor sagrado probablemente quiso significar con esto la potencia y majestad del grito d e '
ngel.
9
S. B A R T I N A , o.c. p . 6 8 9 .
10
El salmo 29,3ss llama al t r u e n o la voz de Yahv. Cf. J n I2,28s. Este smbolo tal vez
provenga de la mitologa babilnica, e n la q u e A d a d , dios de la tempestad, cuando daba su
voz, retumbaba e n las siete esferas planetarias.
1 1
12
E . B . A L L O , O.C. p . 1 3 9 .
D a n 12,4.
D a n 8,26.
410
APOCALIPSIS 10
16
7
411
APOCALIPSIS 10
profetizar
8
La voz que yo haba odo del cielo, de nuevo me habl y me
dijo: Ve, toma el librito 9abierto de mano del ngel que est sobre
el mar y sobre la tierra. Fuime hacia el ngel, diciendo que me
diese el librito. El me respondi: Toma y cmelo, y amargar
tu
vientre, mas en tu boca ser dulce como la miel. 10 Tom el
librito de mano del ngel, y me puse a comerlo, y era en mi
boca como miel dulce; n pero cuando lo hube comido sent
amargadas mis entraas. Me dijeron: Es preciso que de nuevo
profetices a los pueblos, a las naciones, a las lenguas y a los
reyes numerosos.
Otra vez la voz del cielo, la misma que haba prohibido escribir
la revelacin de los siete truenos, habla al vidente de Patmos. Le
manda tomar el librito abierto de mano del ngel que est sobre el
mar y sobre la tierra (v.8). El ngel se lo da y le ordena que lo coma.
El librito estaba abierto, con lo cual quiere significar que su contenido no era secreto y poda ser comunicado a los cristianos. No era
necesario abrirlo ni leerlo pblicamente, porque el Cordero ya
haba abierto el gran libro sellado que contena todo lo del librito
y otras muchas cosas futuras. Conviene que San Juan lo coma, es
decir, que se penetre bien de su contenido para anunciarlo y profetizarlo a todos los pueblos y naciones 2 2 . Dicho contenido es
muy probablemente el captulo 12 y todo lo que sigue del Apocalipsis. La escena de Juan comiendo el librito est tomada indudablemente del profeta Ezequiel, el cual ve en la visin inaugural un rollo
escrito por delante y por detrs, que contena lamentaciones, elegas y ayes 23 . Y a continuacin oye una voz del cielo que ordena:
Hijo de hombre, come eso que tienes delante; come ese rollo y
habla luego a la casa de Israel. Yo abr la boca e hzome l comer
el rollo, diciendo: Hijo de hombre, llena tu vientre e hinche tus
entraas de este rollo que te presento. Yo lo com, y me supo a
mieles 24 . La accin de comerse el libro significa apropiarse intelectualmente el contenido de l. A Ezequiel le result el rollo dulce
como la miel; a San Juan le resultar dulce en la boca, pero amargo
en el vientre (v.9-10). El librito le resulta dulce a Juan porque
22 Cf. A p I O , I I .
23 z 2,8-9.
24
Ez 3,1-3-
412
APOCALIPSIS
11
APOCALIPSIS
C A P I T U L O
1 1
IGLESIA. 11,1-13
Cf.
E . B. A L L O , O.C. p . 1 4 3 .
A p 6,12-17.
A p 7,1-17.
413
11
3
Ap
* Ap
5
j
Ap
i\p
66 A n
Ap
7
As
9,20-21.
11,13.
116,19;
0 , 1 9 ; 117.18;
/ 1 1 0 ; 18,10.
lo.iu.
>! -> t i l ' 22,19.
->-, m
21,2.10;
414
APOCALIPSIS
APOCALIPSIS 11
9
do. Los pueblos, las tribus, las lenguas y las naciones vern sus
cuerpos durante tres das y medio y no permitirn que sus
cuerpos sean puestos en el sepulcro. i Los moradores de la
tierra se alegrarn a causa de ellos, y se regocijarn, y mutuamente se mandarn regalos, porque estos dos profetas eran el
tormento de los moradores de la tierra. ll Despus de tres
das y medio, un espritu de vida que procede de Dios entr en
ellos, y los hizo levantarse sobre sus pies,12 y un temor grande se
apoder de quienes los contemplaban. O una gran voz del
cielo que les deca: Subid ac. Subieron al cielo en una nube, y
vironlos subir sus enemigos. 13 En aquella hora se produjo
un gran terremoto, y vino al suelo la dcima parte de la ciudad,
y perecieron en el terremoto hasta siete mil seres humanos, y
los restantes quedaron llenos de espanto, y dieron gloria al
Dios del cielo.
San Juan tiene una visin en la cual se le entrega una caa para
medir. Y una voz, probablemente la de Cristo, le ordena medir el
templo de Dios, el altar y a los que adoran en l (v.i). La accin simblica prescrita al vidente es la misma que encontramos en el profeta Ezequiel 8 . El profeta, que se encontraba en Babilonia, es trasladado en rapto a Jerusaln y ve a un ngel que meda el templo y
la ciudad de Jerusaln en orden a su restauracin. Isaas tambin
anuncia que Edom ser medido para reducirlo a la nada 9 . Por
donde se ve que medir puede significar la preservacin o la destruccin. En nuestro texto del Apocalipsis se hace la medicin en vista
de una preservacin de la destruccin 10 . Es una accin de significado semejante a la de marcar a los siervos de Dios en sus frentes H. Aqu ya no se trata del templo celeste, ni del altar del cielo 12 ,
sino del templo terrestre de Jerusaln, que representa a la Iglesia.
San Juan mide simblicamente a la Iglesia para su preservacin.
La accin de medir es equivalente al sellado preservativo de los
144.000. La parte del templo que es medida ser preservada de la
profanacin. Las partes que mide Juan son el santuario, el altar
de los holocaustos y el atrio en donde ste se hallaba, o sea toda la
parte limitada por una barrera de piedra en donde se lea una inscripcin, colocada en diversas partes de la barrera: Que ningn
extrao (a la religin juda) entre en el interior de la barrera del
cercado que rodea el santuario. El que sea sorprendido incurrir
por su propia culpa en la pena de muerte 13 . El templo de Jerusaln, edificado por Herodes, tena cuatro atrios con prticos: el de
los sacerdotes, el de los israelitas, el de las mujeres y el ms exterior, que era el de los gentiles. San Juan recibe la orden de dejar sin
medir el atrio exterior y la ciudad santa, es decir, Jerusaln, porque
no sern preservados, sino entregados a los gentiles durante cuarenta y dos meses, o sea durante tres aos y medio (v.2).
8
Is
10 C f . 2 S a m 8 , 2 .
11
A p 7,1-8.
12 A p 6,9.
13
Cf. A. G E L I N , o.c. p.625; F. VIGOUROUX, Le Nouveau
chologiques modernes (Pars 1907) 286.
Testament
et les dcouvertes
ar-
415
Qu significa este nmero de cuarenta y dos meses? La respuesta la daremos en seguida. Pero antes hemos de observar que esta
cifra es barajada constantemente por el autor del Apocalipsis. La
ciudad santa ser profanada durante cuarenta y dos meses 14. Los
dos Testigos profetizarn por un espacio de tiempo de mil doscientos sesenta das (v.3), o sea durante cuarenta y dos meses. La Mujer del captulo 12 se refugia en el desierto durante tres aos y medio I 5 , es decir, un tiempo equivalente a cuarenta y dos meses. Esa
misma Mujer, que representa a la Iglesia, ser protegida por Dios
en el desierto por un tiempo, dos tiempos y medio tiempo 16, o sea
por tres aos y medio o cuarenta y dos meses. La Bestia blasfemar
contra Dios y los santos cuarenta y dos meses 17. El libro de Daniel
es el que nos da la clave para entender el significado del nmero
cuarenta y dos meses o de tres aos y medio, o tambin de un tiempo, dos tiempos y medio tiempo. El profeta nos habla de la persecucin de Antoco IV Epifanes, el cual desencaden una terrible
persecucin contra la religin juda, y profan el templo de Jerusaln durante un tiempo, dos tiempos y medio tiempo ls, es decir, por
un perodo de tres aos y medio (desde junio del ao 168 hasta diciembre del 165 a. C ) . Desde entonces la cifra de tres aos y medio
se ha convertido en la duracin tipo de toda persecucin, de toda
poca de crisis. Por eso, San Lucas i 9 y Santiago 2 0 se han servido
de esta expresijn tradicional para designar la duracin de una sequa que, en realidad, slo dur tres aos 21. Esto significa que el
nmero de tres aos y medio sirve para simbolizar todo perodo
de persecucin contra la verdadera religin, durare lo que durare.
Tres aos y medio es un nmero imperfecto, pues constituye la
mitad de una semana de aos, o sea de siete aos, que es el nmero
de la perfeccin en el Apocalipsis. Indica, por consiguiente, que la
persecucin contra la Iglesia no llegar a destruirla, no alcanzar
el objetivo que se proponan sus perseguidores 22 .
Es muy posible que San Juan aluda a la profanacin del templo
de Jerusaln por las tropas romanas de Tito. Los zelotas haban
convertido el templo en una fortaleza, en el cual resistieron desde
el ao 68 hasta el 70. Las legiones romanas lograron desalojarlos
primeramente del atrio exterior, pero la resistencia de los zelotas
fue terriblemente tenaz y encarnizada en los atrios interiores y en
el santuario. Mucho antes, los romanos ya se haban apoderado de
la ciudad santa de Jerusaln. Pero hemos de tener en cuenta que
San Juan se sirve de estas imgenes de la Jerusaln terrestre para
simbolizar la Iglesia y la persecucin del Imperio romano contra
ella. El templo y los adoradores preservados de la profanacin significan la Iglesia, que, como institucin eterna 23 , ser preservada
14
34.II.
11
A P 11,2.
15 A p 12,6.
16
A p 12,14.
i L e 4,25.
20 Sant 5,17.
21 Cf. r R e 18,1.
17
2 2
Ap
13,5.
Cf.
S. BARTINA, O.C. p . 6 9 4 .
i 8 D a n 7,25; 12,7.
23
Cf. M t 16,18. A p r o p o s i t o d e l a i n t e r p r e t a c i o n d e l c . i l , cf. A. F E U I L L E T , Essai d nterprtation du chapitre 11 de l'Apocaiypse: N T S t 3 (1957-1958) 183-200.
416
APOCALIPSIS
de los asaltos de los perseguidores. Estos solamente podrn perseguirla y herirla en su estructura y en su aspecto exterior. Esto es lo
que parecen significar los atrios hollados por las naciones. Que a
su vez parece ser un eco de la profeca de Jess sobre la destruccin de la ciudad santa de Jerusaln: Esta ser hollada por los gentiles, hasta que se cumplan los tiempos de las naciones 24 .
Durante mil doscientos sesenta das, o sea por un lapso de tiempo de tres aos y medio, el Seor enviar dos Testigos vestidos de
saco, encargados de profetizar (v.3) y predicar la penitencia. Su actividad apostlica dura tres aos y medio, es decir, cuarenta y dos
meses, que es el tiempo que dura la profanacin del atrio exterior
hollado por las naciones. Van vestidos de saco, como los profetas
del Antiguo Testamento, en seal de austeridad ante un mundo
corrompido por el pecado. Su misin ser, pues, una protesta continua contra la victoria aparente del mal 25 . Y profetizan, es decir,
predican, como ya lo haban hecho los profetas antiguos, la penitencia, con el fin de excitar a los pecadores al arrepentimiento.
Se ha discutido mucho, ya desde antiguo, sobre la personalidad
de estos dos Testigos. Los autores antiguos y medievales han identificado en su mayora estos dos Testigos con Elias y Henoc. Otra
interpretacin, propuesta por Tyconius 26 y seguida por Alczar,
Bossuet, Swete, Alio, etc., ve en esos dos Testigos fuerzas colectivas de la Iglesia. Los dos Testigos representan, por consiguiente,
a la Iglesia en su misin de dar testimonio. Este testimonio est
simbolizado por dos testigos, en parte tal vez por referencia a la
ley del Dt 19,15 27 , en parte tambin por correspondencia con la
imagen de Zacaras 4,2-14. El testimonio de la Iglesia, dado por sus
mrtires y confesores, por la palabra y la vida de todos aquellos
en los cuales vive y habla Cristo, constituye una profeca continua,
que dura a travs de los 1.260 das del triunfo del paganismo 28.
Los dos Testigos apocalpticos representaran, por lo tanto, a todos
aquellos que, en las persecuciones desencadenadas en tiempo de
San Juan, daran testimonio de Jesucristo y de su Evangelio. Designaran la actividad apostlica y proftica de la Iglesia durante
la persecucin. Para otros autores, en cambio, los dos Testigos de
Dios representan a Moiss y Elias. Moiss, el profeta legislador, y
Elias, el profeta debelador de la idolatra. Pero estos personajes estaran aqu como smbolos, el uno de la Ley y el otro de los Profetas. Seran los mismos que aparecieron en la transfiguracin hablando con el Seor 2 9 . La historia nos da bien a conocer cul fue la
vida de estos testigos, y cuan dura la lucha que tuvieron que sostener por la causa de Dios 30. Sin duda que el autor sagrado presenta
24
L e 21,24.
E, B. A L L O , O.C. p . 1 4 9 .
26
APOCALIPSIS
11
11
417
los dos Testigos con los rasgos de Moiss y Elias, como se ve por
los v.5-6. Pero esto es tan slo un artificio literario, que no impide
que esos dos Testigos descritos con los rasgos de Moiss y Elias
designen a la Iglesia en su misin de dar testimonio. Esta nos parece ser la hiptesis que tiene mayor probabilidad, por estar en perfecta armona con la temtica del Apocalipsis. Mariana y algunos
otros autores ven en esos dos Testigos a San Pedro y a San Pablo 3 l .
Los dos Testigos, que encarnan la accin de la Iglesia en medio
del mundo pagano, son descritos bajo la imagen de dos olivos y dos
candeleras, que estn delante del Seor (v.4). Esta imagen ha sido
tomada de Zacaras 4,11-14, en donde el profeta ve dos olivos que
estn al lado de un candelero y le suministran aceite. El candelero
simboliza el templo de Jerusaln en construccin. Y los dos olivos
son el sumo sacerdote Josu y el gobernador civil Zorobabel, que
trabajaban unidos en la reconstruccin del templo y del pueblo de
Dios. San Juan se sirve de esta visin de Zacaras para expresar
realidades cristianas. Los dos olivos y los dos candeleros del Apocalipsis representan los intereses espirituales de la Iglesia. El Seor
los ha armado de su poder para que puedan defenderse de sus enemigos y neutralizar los portentos del anticristo. St alguien quisiera
daarlos, saldr fuego de su boca, que consumir a sus enemigos (v.5),
como hizo Elias con los enviados del rey Ocozas 32 . Tambin Moiss hizo que se/abriera la tierra para que se tragara a Cor, Datan
y Abirn, y consigui que bajara fuego del cielo para abrasar a los
doscientos cincuenta hombres que haban ofrecido el incienso 33 .
En la literatura apocalptica juda se presenta asimismo al Mesas
lanzando fuego de su boca contra sus enemigos 34 . Fuego hay que
tomarlo aqu en sentido simblico, como lo exige el contexto: significa el efecto producido por la predicacin de la Iglesia. En el
Antiguo Testamento se compara a veces la predicacin ardiente de
ciertos profetas con el fuego. Porque habis dicho todo estoexclama Jeremasmis palabras sern en vuestra boca fuego, y este
pueblo cual montn de lea. Y los abrasar 35 . Y el libro del Eclesistico, refirindose precisamente al profeta Elias, escribe: Como
un fuego se levant Elias; su palabra era ardiente como antorcha 36 .
La comparacin se asemeja bastante a la de los dos Testigos, considerados por el autor del Apocalipsis como dos candeleros que con
su palabra de fuego han de encender e iluminar al mundo 37 .
El autor sagrado sigue aplicando a los dos Testigos datos tomados de Moiss y Elias. Como ste, tendrn poder para suspender la
lluvia (v.6) y para hacerla caer 38 . An ms, tienen poder para con31
Cf. S. BARTINA, O.C. p . 6 9 9 ; J. M U N C K , Petrlis und Pauhis m der Offenbarung
Johannis.
Ein Beitrag zur Auslegung der Apokalypse (Copenhague 1950) 126; D . HAUGG, Die zwei Zeugen
(Ap 11,2) ( M n s t e r 1936); O . J. R. A. SCHWARZ, Die zwei Zeugen: Kirche und Israel (Ap 11,3):
U n a Sancta, Hefte 15 (1960) 145-15332
2 R e 1,10-12.
33
N m 16,25-35.
34
Cf. Libro 4 Esdras 13,10-11; Ascensin de Isaas 4,18.
35
Jer 5,143
Eclo 48,1.
" M t 5,14-1.
3
8 1 Re 17,1-2,- 18,41-46; Eclo 4 8 , 3 ; L e 4 , 2 5 ; Sant 5,17.
La Biblia
comentada
14
418
APOCALIPSIS 1 1
vertir el agua en sangre, como Moiss en Egipto, cuando hizo desencadenarse la primera plaga 39 , y para hacer venir sobre la tierra
todas las plagas con que Moiss castig al faran hasta obtener la
libertad de Israel. La accin bienhechora de los dos Testigos, lo
mismo que la de Moiss y Elias, est ordenada al provecho del
pueblo de Dios, del verdadero Israel. Ellos buscan con su predicacin la manera ms apropiada para defender a la Iglesia contra sus
enemigos, que queran destruirla.
Los dos Testigos sern defendidos y protegidos por Dios hasta
que logren llevar a feliz trmino su ministerio. Al fin, Dios permitir que surja una Bestia del abismo, es decir, una potencia extranjera antirreligiosa, que los perseguir, los vencer y les quitar la
vida (v.7). Sin embargo, su victoria ser momentnea 4 ", porque
Dios les har revivir y reinarn con El para siempre 4 1 . La Bestia
que aparece por anticipacin, sin haber sido presentada, simboliza
el Imperio romano, y, ms en particular, tal vez al emperador Nern 42 , figura del anticristo y de todos los perseguidores de la Iglesia. San Juan describir ms en concreto, en los captulos que siguen, las intervenciones de esta Bestia en contra de la Iglesia de
Cristo. La Bestia deba de ser conocida de los lectores del Apocalipsis, ya que el autor sagrado nos la presenta precedida del artculo. La ve subir del abismo, porque es el infierno el que la suscita,
o tambin del mar, porque representa al Imperio romano, y para
el vidente de Patmos el poder de Roma proceda del lado del mar,
es decir, de occidente. La imagen de esta Bestia est tomada del
profeta Daniel, el cual nos presenta los imperios de Oriente bajo
la figura de diversas bestias 43 . Sobre todo nos pinta con muy vivos
colores aquella cuarta bestia, terrible, espantosa, sobremanera
fuerte, con grandes dientes de hierro, que devoraba y trituraba, y
las sobras las machacaba con los pies4*. Esta bestia es el imperio
selucida, del cual sali un cuerno que haca la guerra a los santos
y los venca 45 . Este no es otro que Antoco IV Epfanes, el gran
perseguidor del pueblo judo, que profan el templo dedicndolo
a Jpiter Olmpico.
La Bestia del Apocalipsis, como el cuerno de la cuarta bestia de
Daniel, har la guerra a los dos Testigos, los vencer y les quitar
la vida. Con esto parece querer indicar San Juan que las persecuciones desencadenadas por el Imperio romano contra los cristianos
vencern aparentemente durante algn tiempo a la Iglesia. Los dos
Testigos muertos son el smbolo de los cristianos martirizados durante las violentas persecuciones de Nern y Domiciano 46 . La Bestia, despus de matar a los dos Testigos, deja abandonados sus cadverespara mayor escarnioen medio de la ciudad, para que
sean pasto de los perros y de las aves. Esta ciudad es designada
con los eptetos de gran ciudad, que espiritualmente se llama Sodoma
39 E x 7,19-25.
"O Cf. A p 13,7.
41
A p 11,11-12; 20,4.
4 2
43
D a n 7,1-21.
D a n 7,7.
"5 D a n 7 , 8 . i o s s .
44
4 6
APOCALIPSIS 1 1
419
420
421
APOCALIPSIS 1 1
APOCALIPSIS 1 1
M e 15,31-32.
53 E z 37,7-10.
54
A p 12,5; Act i,g.
55
2 R e 2,11.
56
Ant. Iud. 4,8,48.
57
J o s . F L A V I O , Contra
Apionem
9.355ss.
58
A p 20,4.
6,15: P G
La sptima
del
14
El segundo ay! ha pasado; he aqu que llega el tercer ay!
15 El sptimo ngel toc la trompeta, y oyronse en el cielo grandes voces, que decan: Ya lleg el reino de nuestro Dios y16de su
Cristo sobre el mundo y reinar por los siglos de los siglos. Los
veinticuatro ancianos, que estaban sentados delante del trono de
Dios,
cayeron sobre sus rostros y adoraron a Dios, diciendo:
17
Drnoste gracias, Seor, Dios todopoderoso, el que es, el que
era, porque has cobrado tu gran poder y entrado en posesin
de tu reino. 18 Las naciones se haban enfurecido, pero lleg tu
ira, y el tiempo de que sean juzgados los muertos, y de dar la
recompensa a tus siervos los profetas, a los santos y a los que
temen tu nombre, a los pequeos
y a los grandes, y destruir a
los que destruan la tierra. 19 Se abri el templo de Dios, que
est en el cielo, y dejse ver el arca del testamento en su templo,
y hubo relmpagos, y voces, y rayos, y un temblor y granizo
fuerte.
El segundo ay! termina con la conversin de aquellos que haban sido librados del castigo, aunque propiamente sera mejor decir que el segundo ay! es aquel que ha sido descrito en Ap 9,13-19.
San Juan anuncia a continuacin que el tercer ay! est a punto de
llegar (v.14). Este corresponde a la sptima trompeta. Y tendr su
realizacin en la cada de Babilonia (Roma), narrada en el captulo 17. Como la apertura del sptimo sello haba sido la seal de la
60
61
59 E . B . A L L O , O.C. p . i 5 4 -
trompeta
trae el establecimiento
reino de Dios. 1 1 , 1 4 - 1 9
422
APOCALIPSIS 1 1
APOCALIPSIS
ejecucin de los decretos divinos, as tambin el toque de la sptima trompeta traer consigo la consumacin. Esta se llevar a cabo
durante el toque de la sptima trompeta; y comprender todo el
perodo final, que ser bastante largo. Durante este perodo se realizar el misterio de Dios y se manifestar su soberana efectiva.
San Juan, al percibir el sonido de la sptima trompeta, oy decir
en el cielo que todo haba terminado. El vidente de Patmos, cuando
habla de hechos cuya realizacin no ha tenido lugar en su tiempo,
sino que se realizarn en el futuro, no los suele contemplar con
sus ojos. Los conoce nicamente por haberlos odo. Los v.14-19
son considerados por la mayora de los autores como un intermedio
y una anticipacin a la descripcin de la consumacin anunciada
por la sptima trompeta.
Al llegar la vez al sptimo ngel, ste toca la trompeta y se oyen
en el cielo grandes voces (v. 15). Estas grandes voces contrastan con
el silencio impresionante que haba seguido a la apertura del sptimo sello 63 . Estas voces tal vez sean las de los cuatro vivientes, que
sostenan el trono de Dios M, ya que se hace mencin de los veinticuatro ancianos, que suelen aparecer en unin con ellos. Esto se
comprende todava mejor si tenemos en cuenta que, a pesar del carcter flotante de las visiones, el fondo de la escena es siempre el
mismo desde el captulo 4 65 . Las grandes voces que se oyeron en
el cielo decan: Ya lleg el reino de nuestro Dios y de su Cristo sobre
el mundo y reinar por los siglos de los siglos (v. 15). Esta expresin
no significa que el reino de Dios y de Jesucristo vaya a empezar,
sino que ya consigui su fin: ha logrado establecerse ya para siempre. El futuro reinar (pccaiAeasi) no puede significar aqu otra cosa
que la continuacin eterna de un reino, ya inaugurado, en toda su
perfeccin y esplendor. Cristo haba inaugurado este reino con su
venida al mundo. Y ahora, aunque incipiente, se consolidar firmemente con el triunfo sobre los poderes de este mundo, representados por la Roma pagana y perseguidora. En adelante nadie podr
detener su expansin arrolladura. Y Dios reinar en su Iglesia por
siempre jams.
El anuncio del reino del Seor y de su Cristo, que aqu llevan a
cabo las voces de los cuatro vivientes, nos introduce en el corazn
de la segunda parte del Apocalipsis. Al llegar este momento del
anuncio tan deseado en los cielos y en la tierra, los veinticuatro
ancianos se postran, como en la entronizacin del Cordero, y adoran
al Seor todopoderoso (v.16), dndole gracias por haber recobrado
su poder y entrado en posesin de su reino (v.17). Por derecho natural, todo el universo y cuantos lo habitan, sin excluir los hombres,
estn bajo el poder soberano de Dios. Por algn tiempo Dios haba
permitido la rebelda de los hombres, los cuales, en vez de reconocer
a Dios como a su Seor y Hacedor, rendan culto a las obras mismas
de Dios, trasladando a ellas los atributos divinos. Los ancianos dan
por terminado todo esto. Dios ha recobrado su gran poder y ha
3 A p 8 , i .
Ap 4,6-8.
'5
E. B. A L L O , O.C. p . 1 6 9 .
11
423
A p 1,8; 4,8.
s.
6,9-10.
20,7-10.
' o A p 20,13-15.
71 Cf. A p 14,5; 16,6; 18,20.24.
72 Cf. Is 2 4 , i s s ; Zac H . I S S .
424
420
APOCALIPSIS 1 1
APOCALIPSIS 12
CAPITULO
V I S I N DE LA M U J E R Y DEL D R A G N .
73
74
Jn 1,14.
2 Mac 3,5-8.
75
7
Ap 8,5.
Ap 16,18.
12,1-18
El captulo 12 abre la ltima seccin del libro a manera de grandioso prefacio. San Juan nos mostrar en l que es el odio de Satans
la causa principal de las persecuciones que el Imperio romano haba
desencadenado contra la Iglesia y sus fieles. Tocamos aqu el punto
culminante del Apocalipsis, pues el captulo 12 es central en este
libro sagrado. Contiene una de las escenas ms grandiosas del Apocalipsis, y prepara con algunas pinceladas las figuras principales que
han de jugar uA papel de primer orden en la ltima seccin del libro. Este captulo constituye el desarrollo del tercer ay! Se puede
dividirel captulo 12en tres partes: la Mujer da a luz un Nio,
12,1-6; Miguel combate contra el Dragn y lo arroja del cielo, 12,
7-12; la Mujer en el desierto, 12,13-18.
La Mujer
da a luz un Nio.
12,1-6
12
A p 14,6-20,2.
A p 20,3-6.
426
APOCALIPSIS 1 2
APOCALIPSIS 1 2
11
A . G E L I N , O.C. p . 6 2 9 ; P . T O U I L L E U X , O.C. p . 1 2 3 - 1 3 1 .
F . CUMONT, Les
427
13
14
15
16
O s 2,t9-20.
Jer 3,6-10.
Ez 16,22.
16,2-58.
Libro 4 Esdr. 9,38-10,59.
428
APOCALIPSIS
12
APOCALIPSIS
12
27
23
28
29
(Pars
429
430
APOCALIPSIS 1 2
lipsis 35 . Los defensores del sentido mariolgico ven en la descendencia de la Mujer del v.17, significada la maternidad espiritual de Mara, que tambin engendra a los que creen en Jess 36 .
Como contraposicin a la imagen radiante de luz de la Mujer,
que simboliza a la Iglesia, San Juan contempla un nuevo prodigio:
ve en el cielo un gran Dragn de color de fuego, con siete cabezas, diez
cuernos y siete coronas (v.3). Este Dragn representa los poderes del
mal, que se levantan contra la Iglesia de Cristo con el propsito de
destruirla. Segn el v.o, el Dragn es Satans, la antigua serpiente 37,
por medio de la cual el diablo tent a Eva. Aqu no persigue a Eva,
sino a la Mujer ideal, al Israel de Dios. En el Antiguo Testamento
se habla frecuentemente de un monstruo marino 38, que es designado
con los nombres de Leviatn, Bchemot y Rahab, el cual simboliza
las fuerzas enemigas de Dios. El Dragn que aparece en nuestro texto
del Apocalipsis es semejante a la Bestia de Ap 13,1 y 17,3. Sin embargo, aqu las cabezas y los cuernos del Dragn no parecen tener el
significado preciso que tienen los de la Bestia. Los diez cuernos
y las siete coronas del Dragn son smbolos de su poder. Estos elementos estn tomados del libro de Daniel 39 , en donde los diez
cuernos designan a diez reyes de la dinasta de los selucidas. Las
siete cabezas, como las de la hidra de la fbula y las del basilisco de
siete cabezas, significan su resistencia a la muerte. Las coronas que
adornan las siete cabezas significan su gran poder, ejercido por medio
de otros tantos reyes. El Dragn tiene coronas porque es el Principe de
este mundo 4 0 , y como tal se presenta a Jess en el desierto para tentarle 4 1 . Las tentaciones de Jess constituyen un indicio de la lucha
sorda y continua que el demonio mantiene contra Dios a travs de los
siglos. La historia de la humanidad est sembrada de hechos y sucesos que manifiestan bien claramente la lucha entablada desde el
35
Cf. J. M . BOVER, El captulo 12 del Apocalipsis y ele.3 del Gnesis: EstEcl 1 (1922) 319336; T . GALLUS, Scholion ad mulierem Apokalypseos 12,1: V D 30 (1952) 332-340; B. J. L E
F R O I S , The Woman Clothed with the Sun (Ap 12). Individual or Collective? An Exegetcal
Study (Roma 1954); P. B E L L E T , La visin simblica de la Mujer en el Apocalipsis: CultBib 11
(l054) 346-351; CARLOS DE VILLAPADIERNA, La mujer del Apocalipsis 12, esla Virgen Mara?:
C u l t B i b 11 (1954) 336-345; A . COLUNGA, La mujer del Apocalipsis (11,10-12,18):
Sal 1
(1954) 675-687; J. G I B L E T , Mulier amicta sol iuxta Ap 12: Collectanea Mechlinensia 24 (1954)
724-726; F . M . BRAUN, La Femme et le Dragn: BiViChr 7 (1954) 63-72; La Femme vtue
de soleil (Ap 12). Etat du problme: R T 55 (1955) 639-669; L . CERFAUX, La visin de la Femme
etdu Dragn del'Apocalypse en rlationavec le Protvangile: E T h L 31 (1955) 7-33; P . G A E C H )
TER, Zur Vision vom sonnenbekleideten Weibe (Ap 12): Natalitium C. Jax 1 (Innsbruk 1955:
8 5 - 8 8 ; A. R O M E O , La Donna ravvolta dal sol, Madre di Cristo e dei cristiani nel Cielo (Ap 12)
A c t a Congr. Mariologici-Mariani III (Roma 1955) 216-58; A . M . DUBARI.E, La Femme couronne d'toiles (Ap 12): Mlanges Bibliques redigs en l'honneur d e A. Robert (Pars 1957)
5 1 2 - 5 1 8 ; M . PEINADOR, Estudio sinttico-comparativo
de textos que fundamentan las revelaciones
entre Mara y la Iglesia: E s t M a r 18 (1957) 127-155; A. TRABUCCO, La Donna ravvolta di sol:
Mar 19 (1957) 1-58.289-334; A. F E U I L L E T , Le Messie et sa Mere, d'aprs le chap. 12 de l'Ap:
R B 66 (1959) 55-86; S. L Y O N N E T , Mara Santissima nelVApocalisse: T a b o r 27 (1959) 213-222;
T. M I C H I - , Die Deutung der apokalyptischen Frau inder Gegenwart: BZ 3 (1959) 301-310; P. P R I GENT, Apocalypse 12- Histoire de l'exgse (Tubinga 1959); M . PEINADOR, l problema de Mara
y la Iglesia...: E s t M a r 10 (1960) 161-194; CultBib (1960) I77ss; S. BARTINA, Apocalipsis de
San Juan, en La Sagrada Escritura. Nuevo Testam. III p.710-713.
36 Cf. Jn 19,25-273 ' G e n 3,1-193 8 Is 2 7 , 1 ; 51,9; Jer 5 i , 3 4 : Ez 2 9 , 3 - 6 ; Job 3,8; 7,12; 40,20-41; 2 5 ; Sal 74,14; 104,26.
39 D a n 7,7; 8,9-10. L a Pistis Sofa 66, habla d e u n basilisco de siete cabezas.
1 Cf. Jn 12,31 ; i 4 , 3 o ; 16,11; Ef 2,2.
4 M t 4,8-9; L e 4.5-7-
APOCALIPSIS 1 2
431
principio entre el bien y el mal. El Apocalipsis dramatiza sobremanera esta lucha entre las fuerzas del bien y las del mal, entre Jesucristo y Satans, que terminar con el triunfo total y definitivo de
Cristo.
San Juan nos indica la fuerza malfica y formidable del Dragn
al afirmar que con su cola arrastr la tercera parte de los astros
y los arroj a la tierra (v.4). Tambin en el libro de Daniel se nos
habla de un pequeo cuerno que creci mucho hacia los cuatro
puntos cardinales, engrandecindose hasta llegar al ejrcito de los
cielos, y ech a tierra estrellas y las holl 42 . El profeta Daniel se
refiere a Antoco IV Epfanes, que con su persecucin religiosa contra el judaismo logr la defeccin de relevantes personajes de la
nacin hebrea y profan el templo y todo lo ms sagrado de la religin de Yahv 43 . Por eso no sera de extraar que el autor del Apocalipsis aludiese a la apostasa de altos representantes de la Iglesia de
Cristo durante las persecuciones entonces desencadenadas. Sin embargo, segn un simbolismo conocido en la literatura apocalptica 44 )
las estrellas que caen del cielo representan a los ngeles prevaricadores. Con su poder de persuasin, el Dragn arrastra en pos de s
una buena porcin de los ngeles del cielo, y con el mismo poder
arrastrar tambin a muchsimos hombres, como arrastr a nuestros
primeros padres en el paraso.
El Dragn, que haba aparecido en el cielo arrastrando a la tercera parte de las estrellas, se para delante de la Mujer, que estaba
a punto de dar a luz, para tragarse a su Hijo. La actitud del Dragn
nos indica claramente que lo que intenta es acabar con el reino de
Dios dando muerte a su fundador. Se da cuenta que el que va a nacer
es el Mesas, el cual viene a implantar el reino de Dios en este mundo
con el fin de acabar con el imperio del mal. La historia evanglica
nos muestra con toda claridad que el demonio atent desde el principio contra la vida de Jess y se esforz por deshacer su obra. A inspiracin diablica obedecan los conatos de Herodes para dar muerte
a Jess recin nacido y, especialmente las tentaciones del desierto con
el propsito de anular la misin mesinica de Jesucristo. Pero, sobre
todo, la escena que nos describe el Apocalipsis alude a los esfuerzos
de los judos, estimulados por el demonio 4S , para dar muerte a nuestro Seor y acabar con su obra. Tambin podemos ver aqu implcitamente indicados los lazos que el diablo tender a todos los cristianos
para hacerlos caer, porque la idea del Cristo mstico est presente en
este relato al lado de la del Cristo personal 46 .
El Hijo que nace de la Mujer es caracterizado empleando unas
palabras del salmo 2,9: Pari un varn, que ha de apacentar a todas las
naciones con vara de hierro (v.5). Esta cita de un salmo mesinico
indica claramente que San Juan identifica este Nio varn con el
Mesas, es decir, con Jesucristo, considerado tanto en su realidad
histrica como mstica en los cristianos. El Mesas, segn el Antiguo
42
D a n 8,9-10.
Cf. 1 M a c 2,7-13.
Cf. Libro de Henoc 86,1-3.
"5 L e 23,2.23.
*< Cf. E. B. A L L O , o.c. p.180.
432
APOCALIPSIS 1 2
APOCALIPSIS
12
433
"
Jn 6,3iss.
EUSEBIO, Hist. Eccl. 3,5,3.
D a n 9,27; 12,11.
M e I3.32SS.
A p 20.
Ex 16,4-35; Sal 78,24-25; 105,40; Sab 16,20-29.
1 R e 19,6-8.
434
APOCALIPSIS 1 2
Miguel
combate
contra
el Dragn
12,7-12
APOCALIPSIS
y lo arroja
del
cielo.
7
Hubo una batalla en el cielo: Miguel y sus ngeles peleaban
con el Dragn, 8 y pele el Dragn y sus ngeles,
y no pudieron
triunfar ni fue hallado su lugar en el cielo. s Fue arrojado el
Dragn grande, la antigua serpiente, llamada diablo y Satans,
que extrava a toda la redondez de la tierra, y fue precipitado en
la tierra, y sus ngeles fueron con l precipitados. 1(l O una
gran voz en el cielo que deca: Ahora llega la salvacin, el poder,
el reino de nuestro Dios y la autoridad de su Cristo, porque
fue precipitado el acusador de nuestros hermanos, el que los
acusaba delante de nuestro Dios de da y de noche. * * Pero ellos
le han vencido por la sangre del Cordero, y por la palabra
de su
testimonio, y menospreciaron su vida hasta morir. 12 Por eso,
regocijaos, cielos y todos los que moris en ellos. Ay de la tierra
y de la mar!, porque descendi el diablo a vosotras animado de
gran furor por cuanto sabe que le queda poco tiempo.
435
68
58
12
436
APOCALIFSIS 1 2
A . G E L I N , O.C. p.3r.
E . B . A L L O , O.C. p.185.
437
APOCALIPSIS 1 2
74
La Mujer en el desierto.
12,13-18
13
75
7 8
79
8
1 R e 19,4-8.
1 M a c 2,29.42.
Cf. 1 Q S 8,13.
438
APOCALIPSIS 1 2
y dos tiempos y medio tiempo (v.14). Es decir, tres aos y medio, que
es la duracin simblica de toda persecucin 81 . En. el desierto no
hay elementos de vida, pero Dios se encargar de alimentar a la
Mujer como aliment a Israel con el man y con el agua milagrosa.
No pudiendo el Dragn dar alcance a la Mujer, que se retira
al desierto con la velocidad del guila, recurre a un subterfugio:
arroja de su boca como un rio de agua para que arrastre a la Mujer
(v.15). Es muy posible que San Juan piense aqu en algn monstruo
acutico, como el Leviatn, o en el cocodrilo o la ballena, que lanzan
borbotones de agua al aire 82 . El ro de agua que el Dragn arroja
contra la Mujer simboliza las calamidades y persecuciones que
Satans desencadenar contra la Iglesia para destruirla. En los
Salmos y en los Profetas, las persecuciones y tribulaciones que
sufren los justos se hallan expresadas a veces por las muchas aguas,
que amenazan anegarlos s -\ Tal parece ser el origen de esta imagen.
Algunos autores consideran como probable que San Juan utilice
aqu elementos de un mito griego, como el de Latona, que, a punto
de dar a luz a Apolo, es perseguida por la serpiente Pitn. Latona
huye entonces a la isla Ortigia, en donde da a luz a Apolo sin que
se d cuenta Pitn. Despus Apolo matar a la serpiente Pitn 84 .
Desde el punto de vista de la inspiracin e inerrancia de la Sagrada
Escritura, no existe inconveniente alguno en admitir que el autor
del Apocalipsis se haya servido de la leyenda griega para su composicin escenogrfica.
No obstante las artimaas del Dragn para impedir la huida
de la Mujer, Dios vela sobre ella, pues el que le haba preparado
un retiro en el desierto no haba de abandonarla en este lance
(v.16). Con este fin hace que la tierra se convierta en auxiliar de la
Mujer perseguida: la tierra sedienta, a semejanza de los torrentes
o wadis resecos de Palestina, se traga totalmente la impetuosa torrentera. El autor sagrado quiere simbolizar con esta imagen las
persecuciones del mal contra la Iglesia, semejantes a aguas desbordadas 85. Pero Dios siempre vendr en ayuda de los suyos, concedindoles al fin la victoria sobre todos sus enemigos. Los lectores del Apocalipsis deban ver aqu una prueba de la proteccin
divina sobre ellos en las persecuciones que sufran.
El Dragn, sin embargo, no se da por vencido. Ante el fracaso
sufrido en el intento de abatir a Cristo y a la Mujer que lo haba
engendrado, desfoga su rabia dndose a perseguir a la descendencia
de la Mujer (v.17). Las acometidas del Dragn no se dirigen contra
los paganos, que son suyos, sino contra los fieles de Jesucristo,
contra aquellos que guardan los preceptos de Dios y se mantienen
firmes en la fe dando testimonio de Jess con su vida o con su sangre.
Esto ltimo era propio de los confesores de la fe, a quienes la Iglesia
81
83
APOCALIPSIS
439
13
CAPITULO
EL
13
13,1-18
Cf. 1 Jn 3,23; 4,7-21; 5,1-15Algunos buenos cdices tienen o"r3r)v = me apost, me coloqu, en primera persona singular, referido a San Juan. E n cuyo caso no sera la Bestia la q u e se apost, sino el
vidente de Patmos. Y, en efecto, el captulo 13 comienza diciendo: Vi cmo sala del mar una
bestia... (v. 1), q u e parece indicar q u e San J u a n estaba en la playa. Sin embargo, el contexto
favorece ms la leccin en tercera persona, referida a la Bestia.
87
440
APOCALIPSIS 1 3
APOCALIPSIS 1 3
dicho del Cordero en los captulos 4-5. Sin embargo, una Bestia
sola no poda rivalizar con la potencia del Cordero. Esta es la razn
de que Satans consiga la ayuda de una segunda Bestia, la Bestia
de la tierra 1. Las dos Bestias, imitando a los dos Testigos de Cristo 2 , se enfrentan con el Cordero. Logran seducir a muchos hombres 3 sirvindose de milagros aparentes; y los marcan con su seal.
De este modo se enfrentan sobre la tierra dos ejrcitos, el del Dragn, capitaneado por las dos Bestias, y el del Cordero. El desarrollo
de la lucha seguir un curso cuyo paralelismo con los captulos
6-11 es evidente 4 .
El captulo 13 nos presenta y describe esas dos Bestias, de las
cuales se servir el Dragn para hacer la guerra a la Iglesia de Cris5
to . La primera Bestia es el imperialismo romano con sus medios
potentsimos de conquista, dominio y seduccin. La otra Bestia
representa el poder del sacerdocio pagano, especialmente el de
Asia Menor, servilmente sometido al capricho de los emperadores.
El captulo 13 se puede dividir en dos partes: la Bestia del Occidente (v.1-10), la Bestia del Oriente (v.11-18).
13,1-10
Vi cmo sala del mar una bestia que tena diez cuernos y
siete cabezas, y sobre los cuernos
diez diademas, y sobre las cabezas nombres de blasfemia. 2 Era la bestia que yo vi semejante
a una pantera, y sus pies eran como de oso, y su boca como la
boca de un len. Diole el dragn su poder, su trono y una autoridad muy grande. 3 Vi a la primera de las cabezas como herida
de muerte, pero su llaga mortal fue curada. Toda la tierra segua
admirada a la bestia. 4 Adoraron al dragn, porque haba dado
el poder a la bestia, y adoraron a la bestia, diciendo:
Quin
como la bestia? Quin podr guerrear con ella? 5 Disele asimismo una boca, que profiere palabras llenas de arrogancia y de
blasfemia, y fuele concedida
autoridad para hacerlo durante
cuarenta y dos meses. 6 Abri su boca en blasfemias contra
Dios, blasfemando de su nombre y de su tabernculo, de los
que moran en el cielo. 7 Fuele otorgado hacer la guerra a los
santos y vencerlos. Y le fue concedida autoridad sobre toda tribu,
y pueblo, y lengua, y nacin. 8 La adoraron todos los moradores
de la tierra cuyo nombre no est escrito, desde el principio
del
mundo, en el libro de 10la vida del Cordero degollado. 9 Si alguno
tiene odos, que oiga. Si alguno est destinado a la cautividad,
a la cautividad ir; si alguno mata por la espada, por la espada
morir. En esto est la paciencia y la fe de los santos.
La primera Bestia simboliza, segn Ap 17,10-14, el Imperio romano, tipo de todas las fuerzas que se levantarn contra la Iglesia
1
A p 13,11-12.
A p 11.
3 A p 13,13-15.
E . B . A L L O , O.C. p . 2 0 2 - 2 0 3 .
Cf. H . SCHLIER, Vom Antichrist. Zum 13 Kapitel der Offenbarung Johannes: Theologische
Aufsatze K. Barth z u m 50 G e b u r t s t a g ( M n c h e n 1936); P . B E L L E T , Consideraciones sobre el
captulo 13 del Apocalipsis: X I I I SemBiblEsp ( M a d r i d 1953) 359-376; W . BARCLAY, Great
Thernes of the New Testament: V. Revelation 13: E x p T i m 70 (1958-1959) 260-264.292-296.
4<K
S U E T O N I O , Domitianus
13,2.
D a n 7,6.
i D a n 7,5.
442
APOCALIPSIS
13
14
L e 21,20.
15 M t 4 , 8 ; L e 4,5-6 ; J n 12,31.
i< A p 5,12. Cf. E . B . A L L O , O.C. p.205.
APOCALIPSIS
13
443
Cf.
22
23
24
M.
J B L 72 (1953) 93-101.
444
APOCALIPSIS 1 3
445
APOCALIPSIS 1 3
2 6
E . B . A L L O ' o.c. p . 2 0 7 .
27
3I
Ap T1,3.
32 A p 12,6.14.
33
S U E T O N I O , Domitianus
34
2 Cor 12,9.
A p 20,4-6.
35
13.
3 6
P L I N I O E L JOVEN, Epst.
37
Martirio
96.
de San Policarpo 8.
APOCALIPSIS 13
APOCALIPSIS 13
Por eso dice muy bien que adoraron a la Bestia todos los moradores de la tierra (v.8). Solamente los cristianos, cuyo nombre est
escrito en el libro de la vida desde el principio del mundo, se negaron
a ofrecer incienso a las imgenes de los emperadores. Los moradores de la tierra son los enemigos de Dios segn la manera de hablar
del Apocalipsis. Estos no estn escritos en el libro de la vida del
Cordero degollado. Aqu, como en Ap 21,27, el libro de la vida se
atribuye al Cordero inmolado, porque ha sido El el que con su
inmolacin sobre la cruz ha dado vida al mundo 38. Cristo tiene,
pues, el libro de la vida en su poder 39 , y de l puede borrar a los
que sean indignos. Este libro est escrito desde la fundacin del
mundo, como se dice tambin en Ap 17,8. El plan divino de la redencin por medio de la sangre del Cordero inmolado estaba ya
determinado desde la eternidad. Cristo estaba predestinado desde
la eternidad al sacrificio redentor de su vida, como lo afirma la
1 Pe: Habis sido rescatados de vuestro vano vivir... con la sangre
preciosa de Cristo, como de Cordero sin defecto ni mancha, ya
conocido antes de la creacin del mundo y manifestado al fin de
los tiempos por amor vuestro 40 .
Pero para poder ser inscrito en el libro de la vida es necesario
participar de los sufrimientos de Cristo. Porque slo la va de la
cruz es la que conduce al cielo. Esta es la razn de que San Juan
anuncie a los fieles sufrimientos y hasta la muerte con frases un
tanto enigmticas: Si alguno est destinado a la cautividad, a la cautividad ir; si alguno mata por espada, por espada morir (v.io). No
se trata aqu de la ley del talin, porque rompera evidentemente
la marcha del pensamiento. Se trata de una grave advertencia del
vidente de Patmos hecha a sus lectores acerca de lo que va a ocurrir. De ah la expresin: Si alguno tiene odos, que oiga (v.g), con la
que quiere llamar la atencin de los cristianos de Asia sobre el peligro que les amenaza 41 . El autor sagrado tiene ante los ojos la lucha que se acerca, que ha de ser afrontada por los fieles no con la
fuerza de las armas, sino con el sufrimiento, abrazndose con la
cruz que a cada uno tenga el Seor preparada. Esta puede ser el
destierro, que l mismo estaba sufriendo en Patmos, o la muerte,
que muchos ya haban sufrido. Los cristianos han de aceptar con
fe y paciencia las persecuciones, que en los planes divinos estn destinadas a perfeccionarlos y a manifestar su virtud.
La advertencia de los v.9-10 est tomada de Jeremas 4 2 , que le
da otro sentido. El profeta amenaza al pueblo israelita prevaricador
con la clera de Dios. Unos morirn de peste, otros al filo de la espada, otros perecern de hambre y otros sern llevados cautivos.
Pero esto ser efecto de la justicia divina, que por estos medios
castiga las iniquidades de su pueblo, mientras que en el Apocalipsis es la misericordia de Dios, que se propone por los mismos medios coronar a sus fieles con la corona de la gloria. La persecucin
promovida por los agentes del culto imperial pondr a prueba la
paciencia y la fe de los santos. Si saben soportarla por amor a Jesucristo, les alcanzar la vida eterna 4 3 . El Salvador haba anunciado
en diversas ocasiones a sus discpulos que tendran que sufrir persecuciones y pruebas de todo gnero por su nombre. Pero las persecuciones seran ocasin para dar testimonio de Jesucristo y para
manifestar la verdadera calidad del cristiano. Por su paciencia en
la prueba salvaran sus almas 44 .
446
41
La Bestia
del
Oriente.
447
13,11-18
11
Vi otra bestia que suba de la tierra y tena dos cuernos semejantes
a los de un cordero, pero hablaba como un dragn.
2
l Ejerci toda la autoridad de la primera bestia en presencia
de ella e hizo que la tierra y todos los moradores de ella adorasen
a la primera bestia, cuya llaga mortal haba sido curada. 13 Hizo
grandes seales, hasta hacer bajar fuego del cielo a la tierra delante de los hombres. 14 Extravi a los moradores de la tierra
con seales que le fue dado ejecutar delante de la bestia, diciendo
a los moradores de la tierra que hiciesen una imagen en honor
de5 la bestia, que tiene una herida de espada y que ha revivido.
1 Fuele dado infundir espritu en la imagen de la bestia, para
que hablase la imagen e hiciese
morir a cuantos no se postrasen
ante la imagen de la bestia, 1S e hizo que a todos, pequeos y grandes, ricos y pobres, libres y siervos, se les imprimiese una marca
en la mano derecha y en la frente, I7 y que nadie pudiese comprar o vender sino el que tuviera
la marca, el nombre de la bestia
o el nmero de su nombre. 1 8 Aqu est la sabidura. El que tenga
inteligencia calcule el nmero de la bestia, porque es nmero de
hombre. Su nmero es seiscientos sesenta y seis.
A p 14,12.
M t 5,11-12; 10,22-23; L e 21,12-19.
448
APOCALIPSIS
13
Es, por lo tanto, una aliada de ella. Le presta su ayuda no con solas
palabras, ms o menos persuasivas, sino con grandes prodigios,
hasta hacer bajar fuego del cielo. Y con estos portentos, obrados
delante de la primera Bestia y en honor de ella, logra arrastrar a
los hombres en pos de la Bestia, que, habiendo recibido una herida
mortal, haba revivido. Todava hace ms: infunde espritu de vida
en las imgenes de la Bestia para que hablen. COA esto induca a
todos a que adorasen a la Bestia y haca morir a los que se resistan
a este homenaje. Adems, haca marcar a todos en la frente y en
la mano con la seal de la Bestia.
Todos estos detalles nos pintan al vivo el carcter de esta segunda Bestia, que no representa una potencia poltico-militar como
la primera, sino una potencia espiritual al servicio ele ella. No dispone de la fuerza, sino de la persuasin y del arte de prestidigitacin para engaar a los hombres. Es una fuerza filosfico-religiosa,
una especie de personificacin de los falsos profetas disfrazados
con piel de cordero de que nos habla Jess en el Evangelio 46 . De
ah que, si la primera Bestia era el tipo del anticristo poltico, la
segunda es el tipo del anticristo religioso. Tiene que ser un poder
espiritual que obra poderosamente sobre las almas, inducindolas
a rendir culto a la primera Bestia. Se trata de un poder religioso
(v. 13), que ejerce al mismo tiempo un poder poltico de parte del
imperio (v.12), y promueve el culto imperial y la persecucin contra los cristianos (v.12 y 15) 4 7 .
Todas estas caractersticas corresponden bien al sacerdocio pagano, que tomaba parte en el gobierno municipal de las ciudades
y de las provincias. Algunos autores ven en esto una alusin a los
colegios sacerdotales del culto de Cibeles, el cual estaba muy extendido por la provincia proconsular del Asia Menor y tena relacin con el culto imperial 48 . Pero ms probablemente se debe de
referir a todo el sacerdocio del Asia Menor, que se esforzaba por
promover el culto imperial. Tal vez la ciudad de Prgamo fuera el
centro de irradiacin de este movimiento en favor del culto imperial 4 9 . Por aquel entonces existan tambin religiones sincretistas,
especialmente de tendencia gnstica, que con sus ideas filosficoreligiosas y sus imitaciones del cristianismo amenazaban destruir
la verdadera esencia del mensaje cristiano. Todo esto deba de estar presente en la mente de San Juan.
La actividad de la segunda Bestia es de carcter indudablemente religioso. Su ministerio va encaminado a la propagacin del culto
de la primera Bestia, o sea del culto imperial (v.12). Para conseguir
esto mejor recibe del Dragn el poder de obrar milagros. La primera Bestia haba logrado, mediante el prodigio de su aparente resurreccin, que toda la tierra la adorase 5 0 . La segunda tambin
obra aparatosos portentos, con el fin de inducir a los hombres a
46
47
48
49
50
Mt
Ap
Cf.
Cf.
Ap
APOCALIPSIS
13
449
adorar la estatua de la primera. Los prodigios obrados por la segunda Bestia en favor del Csar, se asemejan a los que haca Elias
en favor del culto de Yahv 51 . Esta especie de milagros los haca
delante de la primera Bestia, es decir, delante de las estatuas de
los emperadores y de sus representantes. Grande fue la importancia que tuvo la estatua del emperador en el juicio de los cristianos
delante de los procnsules 52 . En este sentido, el culto imperial
vino como a resumir todo el sistema religioso del paganismo romano, y sus exigencias servan de piedra de toque para saber si un
acusado cumpla o desobedeca las leyes del imperio, si era blasfemo de la religin oficial y, como tal, reo de muerte 53 .
Los portentos de la segunda Bestia consiguen extraviar a los
moradores de la tierra (v.14), admirados ante el fuego cado del cielo,
y los arrastra al culto de la primera Bestia. Jesucristo ya haba anunciado que surgiran falsos profetas y seudotaumaturgos que haran
portentos para seducir a los hombres 5 4 . Y San Pablo tambin afirma que la venida del anticristo ir acompaada del poder de Satans, de todo gnero de milagros, seales y prodigios engaosos, y
de seducciones de iniquidad para los destinados a la perdicin 55 .
La segunda Bestia se esfuerza, adems, en hacer levantar estatuas
a la primera Bestia, o sea a Roma y a sus emperadores. Estas estatuas eran muchas veces imgenes que aparentemente hablaban o
se movan (v.is). Los paganos, tanto griegos como romanos, tenan gran fe en las estatuas parlantes. Era fcil introducir un hombre en una estatua hueca para que hablase 56 . En las ruinas de santuarios paganos antiguos se han encontrado tubos o huecos ingeniosamente dispuestos, contiguos a las estatuas de los dioses, por
donde los sacerdotes idlatras podan hablar, produciendo la sensacin de que eran las estatuas las que hablaban. Son todas supercheras, bastante frecuentes en el paganismo antiguo, de las cuales
debi de servirse el sacerdocio pagano de Asia Menor para acreditar ante el pueblo el culto imperial. Tambin en el mundo pagano
se atribuan milagros y grandes prodigios a personajes determinados. El ejemplo ms tpico lo tenemos en la vida legendaria y
taumatrgica de Apolonio de Tianacontemporneo de San Juan
escrita por Filstrato. Tambin en los escritos de Jmblico y de
Porfirio se narran hechos portentosos, que pueden ser considerados
como obra de magia y prestidigitacin.
La Bestia, al mismo tiempo que se serva de estos artificios
para promover el culto imperial, se constitua en denunciadora de
los que no adoraban a la Bestia. En la carta de Plinio el Joven al
emperador Trajano refiere el legado cmo le eran llevados los
cristianos para que los juzgase, y cmo se le presentaban listas de
5! 1 R e 18,38.
52
Cf. PLINIO EL JOVEN, Epst. 96.
53
E. B . A L L O , O.C. p.229.
5 4 M t 7,15; 24,11.24; M e 13,22.
55
2 Tes 2,9-io.
5 Cf. Recognitiones Clementinae 3,47; ATENAGORAS, Legatio
syria 10.
T* mur,., r
~**j* 7
18; 2 6 ; L U C I A N O , De dea
15
450
4Si
APOCALIPSIS 1 3
APOCALIPSIS 1 3
gentes denunciadas por ser cristianas sin la firma de los denunciantes. A lo cual contesta el emperador diciendo: No se han de
llevar a cabo pesquisas a propsito de los cristianos; pero, si son
acusados y convencidos, hay que castigarlos... Por lo dems, en
ningn gnero de crmenes se han de aceptar denuncias que no
estn firmadas por alguien, ya que esto servira de psimo ejemplo 57 . De aqu se puede deducir que no eran las autoridades romanas, sino otras, las que llevaban la iniciativa de la persecucin.
La situacin descrita por Plinio hace suponer que gran nmero de
gentes de todas clases y condiciones, tanto del campo como de la
ciudad, se hacan cristianas. Con esto, los templos y las fiestas
paganas eran poco frecuentados, y la carne de las vctimas sacrificadas en los templos no se poda vender. Ante esta situacin, el
sacerdocio pagano debi de reaccionar violentamente en contra
de los cristianos, convirtiendo la cuestin religiosa en una cuestin
de lealtad al poder imperial.
La Bestia, o sea, el sacerdocio pagano todava va ms lejos en
su odio perseguidor. Acude a toda suerte de sanciones econmicas
y sociales para vencer la resistencia de los cristianos que no quieren
adorar la estatua del emperador (v. 16-17). Obliga a todos los hombres, pequeos y grandes, ricos y pobre, libres y siervos, a imprimir
una marca en la mano y en la frente, sin la cual ninguno de ellos
poda comprar o vender. La marca o seal (Xpayua) que los adoradores de la Bestia llevaban sobre la mano derecha y sobre la frente,
es una imitacin de la seal que llevaban los seguidores del Cordero 58 . La marca que llevaban era el nombre de la Bestia o la cifra
de su nombre. La imagen de este mareaje est tomada de los tatuajes sagrados que existan en ciertos cultos paganos. En algunos
santuarios antiguos se imprima una marca a fuego a los que estaban
dedicados al culto de dicho templo. Tambin los esclavos y los
soldados llevaban una marca hecha a fuego. Y Ptolomeo Filopator,
rey de Egipto, hizo imprimir a fuego sobre la carne de los judos
el signo de Dionisos-Baco, que consista en una hoja de hiedra 5 9 .
El autor del Apocalipsis se sirve de todos estos datos ambientales
para expresar la pertenencia a la Bestia, sin que sea necesario admitir un tatuaje real. No hay razn para ver en esta seal una especie de certificado oficial de lealtad al emperador parecido a los
libelli de Decio 60 , porque, a fines del siglo 1, los cristianos todava
no eran numerosos. Adems, en aquella poca nadie rehusaba el
culto imperial, excepto los judos que estaban dispensados. Y los
cristianos, o bien pasaban por judos, o bien se distinguan fcilmente de los dems por su aislacionismo. La interpretacin que
ve en esta seal el uso de las monedas, que llevaban grabada la
efigie del emperador con sus ttulos divinos, no parece tener mucha
57 P L I N I O E L J O V E N , Epst. 0.6 y
97.
5 8 Cf. A p 7,3-4.
5 Cf. 3 M a c 3,29.
o W . M . Ramsay (The Letters to the Seven Churches of Asia [Londres 1904] p . n o - n i )
y el P. E. B. Alio Co.c. p.212) creen q u e se trata d e una especie d e libelli, como los q u e se
dieron los apstatas en t i e m p o de Decio.
61
62
63
64
M t 22,21.
Cf. ESEBIO, Hist. Eccl. 5,1,5; SOZOMENO, Hist. 5,18: P G 67,1260.
Citado por A. DEISSMANN, Licht vom Osten ( T u b i n g a 1909) p.207.
SAN IRENEO, Adv. haer. 5,30,1.
452
APOCALIPSIS 1 3
Apocalipsis. La cifra 666 es muy posible que tenga un valor simblico de imperfeccin y deficiencia ( = 7 1): es un querer acercarse
a 7, nmero de la perfeccin y plenitud, pero nunca podr llegar a l.
En este sentido se contrapone a la cifra del nombre de Jess, que en
griego da el valor numrico de 888 ( = 7 + 1). El 888 es un nmero
perfecto, que significa plenitud, porque est compuesto del nmero 7
ms 1. Sabido es cmo en el Apocalipsis el nmero 7 es smbolo de
plenitud. Por consiguiente, Jess tienepor contraposicin con la
Bestiauna superplenitud de ser y de poder porque supera a 777 7 l .
Sin duda que San Juan explicara de palabra el sentido de este
nombre. Pero l ha querido transmitirlo a la posteridad bajo esta
forma velada para evitar que los representantes del emperador de
Roma pudieran tomar represalias contra los cristianos. Por esta misma razn, como es muy probable, designa a Roma en el captulo 16
bajo el nombre de Babilonia.
CAPITULO
70
T E R T U L I A N O , Apol.
S U E T O N I O , Calgula
5.
14.
14
El Cordero
14,1-5
65
Cf. C. BRUSTON, Le chiffre 666 et l'hypothse du retour de Nern (Pars 1880); V. B U R C H ,
Reasons why ero should not be found in Revelation 1 3 : T h e Expositor, 19 (1920) 18-28;
W . E . B E E T , The Number ofthe Beast: ibid. 21 (1921) 18-31; E . B . A L L O , O.C. exc.34 P-232236; F . CRAMER, Die symbolische Zahl 666 in der Ap 13,8: T G 44 (1954) 6 3 ; C . CECCHELLI,
666 (Ap 13,18); Studi in honore d i G . Funaioli (1955) p . 2 3 - 3 1 ; S. BARTINA, O.CTJ exc.4: La
cifra de la bestia p.723-726.
66
Die Offenbarung des Johannes und Kaiser Domitian (Gottingen 1933) p.65.
6? Satir. 4,37-38.
68 Paneg. 53.
69
453
APOCALIPSIS 1 4
7 1
Cf. S. B A R T I N A , O.C. p . 7 2 6 .
454
APOCALIPSIS 1 4
va. Estos fueron rescatados de entres los hombres, como primicias para Dios y para el Cordero, y en su boca no se hall
mentira, son inmaculados.
La multitud de 144.000 vrgenes rescatados de la tierra hace como
de contrapeso a la apostasa de los moradores de la tierra del captulo 13. Los 144.000 representan la totalidad de los elegidos, del mismo modo que en Ap 7,4-8 simbolizaban la totalidad de los cristianos.
Estos fieles de Cristo, que no han querido adorar a la Bestia, son
llamados vrgenes (v.4). Esta expresin es probable que haya que
tomarla en sentido metafrico. Los 144.000 son vrgenes en el sentido de que no se han manchado con el culto de los dolos paganos,
principalmente con el culto de la Bestia o culto imperial. Roma era
la Gran Prostituta 1; en cambio, el Cordero de Dios era inmaculado 2 ,
Roma se prostitua mediante su propio culto idoltrico y con la
corrupcin moral que acompaaba a los cultos paganos. Ante tanta
corrupcin se levanta una gran multitud, que no slo ha llevado una
vida santa y pura, sino que incluso entre ellos hay muchos que han
conservado la virginidad. Todos forman la corona de gloria del
Cordero inmaculado.
Tanto el Cordero como los 144.000 vrgenes estaban sobre el
monte Sin. Los profetas suelen contemplar el monte Sin como una
montaa elevada que sobresale por encima de todos los dems montes, como faro luminoso que atraer a s a todos los pueblos: Al fin
de los tiemposdice el profeta Miqueasel monte de la casa de
Yahv se alzar a la cabeza de los montes, se elevar sobre los collados, y los pueblos corrern a l. Y vendrn numerosos pueblos,
diciendo: Venid, subamos al monte de Yahv, a la casa del Dios de
Jacob, que nos ensee sus caminos para que marchemos por sus
sendas, pues de Sin saldr la ley y de Jerusaln la palabra de
Yahv 3. La literatura apocalptica tambin nos presenta al Mesas
reuniendo a sus seguidores y a sus huestes conquistadoras sobre el
monte Sin 4 . En el Antiguo Testamento, el monte Sin era el smbolo de la fuerza y de la seguridad para Israel, porque Dios habitaba
en l y lo protega contra todo enemigo 5 . De igual modo, Sin significa en nuestro pasaje del Apocalipsis un sitio seguro de refugio en
el que el Cordero rene a sus pacficos ejrcitos. Mientras que el
Dragn y la Bestia estaban apostados sobre la arena movediza de la
playa y las olas del mar, el Cordero est sobre el monte Sin, smbolo
de seguridad y estabilidad. Los 144.000 ( = 12 X 12.000) vrgenes
llevaban el nombre del Cordero y el nombre de su Padre escrito en sus
frentes (v.i). El nombre sobre la frente simboliza la consagracin de
la vida al servicio de Dios. Los siervos llevaban la marca de sus seores; los soldados, la del emperador, a quien haban jurado lealtad.
Del mismo modo que en Ap 7,4ss el Cordero se aparece a Juan
A p 19,2.
A p ig,8.
3
M i q 4,1-2; Is 2,2-3; cf. Jl 3,5; 4,17; Sal 110,2; M t 2 1 , 4 - 5 ; R o m 11,26.
4
Cf. 4 Esd 13,35-39; 5 Esd 2,42-43 ; Apocalipsis de Baruc 40,1-2. El texto del 5 Esd 2,4243 es m u y parecido al del Apocalipsis de San Juan, del cual depende.
5 Cf. Sal 2,6; 4 8 , l s s ; 53,7.
455
APOCALIPSIS 1 4
CA C O R D E R O , o.c. p . 1 5 6 .
9
SAN A G U S T N , De virginibus
DERO, i b i d .
10 1 C o r 7,32-34.
2 7 - 2 9 ; SAN J E R N I M O , Adv.
Iovin.
456
APOCALIPSIS
14
APOCALIPSIS
14
457
A p 14,15.
C h . MASSON, L'vangile
A p 10,5-7.
A p 16,14.
ternel de l'pocalypse
458
APOCALIPSIS 1 4
vida resulte una especie de cntico continuo de alabanza. Este continuo homenaje del alma fiel ha de ir dirigido no a los dolos, sino
al Creador del cielo, de la tierra, del mar y de las fuentes de aguas.
La imagen del ngel anunciando el juicio prximo e invitando al
arrepentimiento y a la conversin es un hermoso smil que se puede
aplicar a los predicadores del Evangelio. A San Vicente Ferrer se le
suele representar como al ngel del Apocalipsis, diciendo a todos los
hombres: Temed a Dios y dadle gloria.
A este primer ngel siguen otros dos, cuya misin es declarar
la justicia divina contra los adoradores de los dolos. El segundo ngel
es el anunciador de catstrofes temporales y polticas de los perseguidores de Dios, representados todos ellos bajo la figura de Babilonia
(Roma). El ngel grita con voz fuerte, anunciando el juicio de Dios
sobre Babilonia. Se trata de la realizacin de un juicio que va a ser
ejecutado dentro de breve tiempo. El ngel habla en perfecto proftico, como para expresar la seguridad y la certeza que tiene de la
cada de la gran ciudad, perseguidora de la Iglesia y causa de los
males religiosos que aquejaban a la humanidad. Babilonia es la
Roma pagana, que arrastra a la idolatra a las dems naciones y persigue de muerte a los que abominan de ella. Los cristianos, a los que
va dirigido el Apocalipsis, deban de tener cierta familiaridad con este
nombre simblico de Babilonia, que designa ciertamente Roma, como
se ve por los captulo 17-18. Era una designacin bastante corriente en
los ambientes judos y cristianos del siglo 1 21 . Este simbolismo estaba
slidamente asentado en el Antiguo Testamento, en donde abundan
las amenazas contra Babilonia 22 . Se la llama la ciudad grande por su
magnitud, su cultura y su influencia en el mundo antiguo 23 . El
profeta Jeremas considera a Babilonia como el centro de la idolatra
y como la enemiga acrrima de Jerusaln, la capital de los creyentes 2 4 .
En nuestro texto del Apocalipsis se aplica a Roma, capital de la
primera Bestia 25 , lo que en los profetas se deca de Babilonia antigua.
La cada de Romala nueva Babiloniaser descrita en los
captulos 17-18. La expresin que emplea el segundo ngel: Cay,
cay Babilonia la grande (v.8), est tomada del libio de Isaas, en
donde el profeta dice: Llegan tropeles de gentes, caballos de dos
en dos, se alza una voz y dice: Cay, cay Babilonia! Todas las
imgenes de sus dioses yacen por tierra destrozadas. Oh pueblo
mo, pisado, trillado como la mies!, lo que he odo de parte de Yahv Sebaot, Dios de Israel, yo te lo hago saber 26 . Babilonia es considerada por los profetas como un cmulo de las ms grandes
abominaciones. Roma le ha sucedido en esto, pues ha corrompido
al mundo, sembrando por doquier con enorme frenes la idolatra,
es decir, la fornicacin, en lenguaje bblico. Al arrastrar a todas las
naciones a la idolatra, Roma las ha entregado al furor de la clera
21
22
23
24
25
26
APOCALIPSIS 1 4
27
2 8
E. B . A L L O , O.C. p . 2 3 9 .
Cf. S. BARTINA, O.C. p . 7 3 4 .
2 9
459
30
31
32
33
34
35
460
APOCALIPSIS
14
APOCALIPSIS
El tormento con fuego y azufre es una imagen empleada frecuentemente en la Biblia para significar un fuego muy intenso y ms atormentador que el fuego ordinario. En el salmo 11,6 se dice que Dios
llover sobre los impos carbones encendidos; y que el fuego, y el
azufre y un torbellino huracanado ser la porcin de su cliz. Isaas
amenaza a Asur con una hoguera que el soplo del Seor va a encender como torrente de azufre 36 . Ezequiel dice que Dios enviara
sobre Gog, entre otras cosas, fuego y azufre 37 . Y el vidente de
Patmos, hablando del fin de la Bestia, afirma que ser arrojada al
lago de fuego que arde con azufre 38 . La misma suerte est reservada
al diablo 3 ' y i todos los impos 4 0 . Este castigo no tendr fin ni
reposo, pues durar por los siglos de los siglos y sin interrupcin
noche y da 41. Un tal castigo escatolgico por el fuego se encuentra ya
expresado en Isaas 66,24, que> a su vez, parece haber inspirado al
autor del Eclesistico 7,16-17 (LXX). Los apcrifos desarrollan a su
antojo la idea de Isaas 66,24, enriquecindola con nuevos rasgos. La
amenaza de la destruccin de Babilonia (Roma) era un castigo temporal, pero ahora el castigo ya es eterno, pues recae sobre los individuos. El v . n ensea bastante claramente la eternidad de las penas
del infierno.
Contrastando con el terrible castigo que han de sufrir los adoradores de la Bestia, San Juan promete a los fieles la bienaventuranza
eterna (v.12-13). El vidente de Patmos dirige a los cristianos que se
han mantenido fieles una especie de advertencia o reflexin, que
constituye una repeticin de 13,10. Los santos, es decir, aquellos que
guardan los preceptos de Dios y la fe, que tiene por objeto a Jesucristo
(v.12), han de acostumbrarse a sufrir los padecimientos temporales
para evitar los eternos (Bossuet). La existencia de los cristianos en
este mundo discurre en una continua lucha por su fe en medio de
un mundo adverso. Slo el que permanezca fiel a la fe de Cristo obtendr la victoria final. A la vista del fin que aguarda a los impos, los
fieles deben sentirse alentados y mantenerse firmes en la observancia
de los preceptos divinos y en la fidelidad a Dios, aunque para ello tengan que soportar las ms graves pruebas. Sabido es que, segn San
Pablo 4 2 , la paciencia se perfecciona con la tribulacin. Adems,
la paciencia de los santos es fortificada por la certeza de la ruina de
sus perseguidores.
A esta amonestacin de San Juan responde una voz del cielo,
que dice: Bienaventurados los que mueren en el Seor (v.13). Es la
segunda bienaventuranza que encontramos en el Apocalipsis, de las
siete que contiene 43. La voz que oye Juan parece ser la del Espritu
Santo, ya que se refiere a Cristo en tercera persona, en el Seor,
y se habla expresamente del Espritu, que es el que manda a San Juan
escribir. La voz del Espritu declara bienaventurados a los que mueren
36
37
38
39
43
Is 30,33Ez 38,22.
A p 19,20.
A p 20,gs.
40
A p 21,8.
41 A p 14,11.
42 R o m 5,3-5.
Cf. A p 1,3; 14,13; 16,15; 19,9; 20,6; 22,7.14- Ver S. BARTINA, LOS macarismosdel
Testamento. Estudio de la forma: EstEcl 34 (1960) 57-88.
461
Siega y vendimia
simblicas
de los gentiles.
14,14-20
14
Nuevo
14
APOCALIPSIS 14
APOCALIPSIS 14
462
Dan 7,13.
Is I9,is; Sal 18,11.
Mt 11,19; 16,13; Me 2,28; 10,45; Le 6,22; 7,34; 9,22; 12,40; 19,10.
Ap 1,13.
56
Heb 1,5-7; Ap 3,1.
Ap 15,6-8.
57
Cf.Mt 9,38; 24,36; Me 13,32; Act 1,7.
Ap 11,1.
58
Jn 5,22.27.
Ap 22,17. Cf. E. B. Au,o, o.c. p.244 .
463
El acto de rrojar las hoces constituye una de esas acciones simblicas que se dan con tanta frecuencia en los profetas 63 . La doble
accin de arrojar las hoces tiene una misma significacin.
Despus viene un segundo cuadro semejante al primero (v.17-20).
La nica diferencia est en que en el primero era el mismo Seor el
que haca la siega, mientras que en el segundo es un ngel el encargado de ejecutarla. Este ngel sale tambin del templo, que est en el
cielo, con una hoz bien afilada, con la cual llevar a efecto la misin
punitiva para la que ha sido enviado. Pero ha de esperar la orden
divina de ejecutarla. Para comunicrsela viene otro ngel, el que est
al cuidado del fuego del altar, probablemente el mismo que arroj
las brasas del altar de los perfumes sobre la tierra 64 . Tambin podra tratarse del ngel que cuida del fuego del altar de los holocaustos,
bajo el cual estaban las almas de los mrtires 65 , que pedan a Dios
justicia. Esta justicia sera la que se dispone a ejecutar ahora el ngel.
Las oraciones de los mrtires, llevadas por el ngel ante la presencia
de Dios, son las que obtienen el exterminio de los pecadores.
A la orden que da el ngel que cuidaba del fuego, el otro ngel
arroj la hoz y vendimi los racimos de la via de la tierra (v. 18). Es
decir, recolect las uvas que ya estaban maduras, con lo cual quiere
significar que la maldad de los hombres haba llenado la medida. Por
eso se puede proceder ya a su castigo. Y, en efecto, el ngel vendimi
con su podadera la via de la tierra y ech sus racimos en el lagar del
furor de Dios (v.19). La imagen de la vendimia o del lagar, en donde
5'
o
"
63
M
65
464
APOCALIPSIS
14
6S
69
APOCALIPSIS
15
465
1 de qu ciudad se trata? Segn Ap 14,1, el Cordero se hallaba sobre
el monte Sin. Luego el juicio sera en los alrededores de Jerusaln.
Por otra parte, el profeta Joel 7<> afirma que el juicio divino tendr
lugar en el valle de Josafat, que se encuentra muy cerca de Jerusaln 71. Y segn Zacaras 72 y Ezequiel"", el exterminio de las naciones paganas se llevar a cabo fuera de Jerusaln, en el monte de los
Olivos. La literatura apcrifa juda tambin nos presenta al Mesas
sobre el monte Sin juzgando a las naciones 74 .
Este sangriento juicio contra los paganos idlatras es un preludio
de la gran batalla que ser descrita en los captulos siguientes, y que
ser ganada por el Verbo 75 . Es ste un procedimiento de composicin
literaria bastante frecuente en el Apocalipsis. Se suele adelantar en
una visin esquemtica el contenido de toda una revelacin que despus se ir desarrollando en escenas ms amplias, ms precisas, que
proyectarn nueva luz sobre los hechos descritos.
CAPITULO
15
15-16
Jl 4,2.12.
L a tradicin juda y cristiana suelen identificar el valle de Josafat con el valle del
C e d r n , q u e separa el m o n t e Sin del m o n t e d e los Olivos.
' 2 Z a c 14,4' 3 Ez 38-39.
74
Cf. 4 Esd 13,35-38; Baruc sir. 40,1-2; Orculos sibil. 3,663-697.
' 5 A p 19,13-15.21.
71
E.
B.
A L L O , o.c.
p.248-249.
466
APOCALIPSIS 1 5
APOCALIPSIS 1 5
abatirn sobre el mundo pagano, quiere justificar con esta introduccin el aparente rigor de los castigos divinos 2 .
Los captulos 15-16 se pueden dividir en dos partes: Los vencedores de la Bestia entonan el cntico de Moiss y del Cordero (15,1-4);
los azotes de las siete copas (15,5-16,21).
15,1-4
GARCA C O R D E R O , O.C. p . 1 6 6 .
8
Jer 25,15; Is 51,17.22.
E x 15,1-21.
467
dro el cielo, del mismo modo que en Ap 4,6 y 7,9. Los reflejos de
fuego que ve Juan producidos sobre el mar de cristal deben de ser
causados por la gloria de Dios, o sea, por el resplandor luminoso
que se desprenda de su persona. Esta luminosidad era concebida
por los israelitas como un vestido que rodeaba a la Divinidad 1.
Los vencedores son los que en medio de las persecuciones se mantuvieron fieles al Cordero y no quisieron adorar la imagen de la Bestia ni aceptar su marca n . Se trata de los vencedores de la persecucin descrita en el captulo 13, que celebran el triunfo de su nuevo xodo de Egipto de este mundo con un nuevo cntico. Estn
de pie y acompaan su canto con ctaras sobrehumanas pertenecientes a la liturgia divina del cielo. Por eso, el autor sagrado las
llama ctaras de Dios, un superlativo semtico equivalente a citaras
grandsimas, y aqu muy probablemente significa ctaras muy superiores a las de los mortales 12 . El cntico que entonan se dice que
es el cntico de Moiss, o sea el cntico pronunciado por Moiss
despus del paso del mar Rojo 13 , o tambin el cntico que se encuentra en el Dt 32,1-43,, en donde Moiss canta la justicia de las
cleras divinas contra su pueblo infiel. Pero tambin es llamado el
cntico del Cordero, porque Cristo es el verdadero hroe de esta
victoria 14 . Jesucristo es el segundo libertador del pueblo de Dios,
que con su sangre redentora nos redimi de la esclavitud del demonio. El Nueivo Testamento presenta a veces a Jess como un
nuevo Moiss.
El cntico es un mosaico cuajado de reminiscencias bblicas,
inspirado principalmente en varios salmos y cnticos del Antiguo
Testamento 15 . El cntico celebra el poder de Dios omnipotente,
que obra maravillas en favor de los suyos. El es el Rey de las naciones, que en su manera de proceder siempre se muestra justo y fiel.
Por eso los hombres han de temerlo y glorificar su nombre, observando sus mandamientos. Porque slo El es santo, es decir, trascendente e incontaminado, totalmente opuesto al Dragn y a las
Bestias, que estaban llenos de iniquidades e inmoralidades. Todas
las naciones conocern que El es su Rey, y como tal le acatarn,
viniendo a El y postrndose delante de El (v.4), pues reconocern
que Dios ha obrado justsimamente en los juicios punitivos contra
el mundo y en la destruccin de la Bestia. La conversin de los
paganos, por consiguiente, es presentada como el resultado de las
ltimas intervenciones divinas. En los Profetas y en los Salmos hallamos tambin muchas veces que las naciones se convertirn a
Dios a la vista de los prodigios que obra en favor de su pueblo lfi.
La fuerza indestructible de la Iglesia, en virtud del poder de Dios
"
12
APOCALIPSIS 15-16
468
APOCALIPSIS 15-16
que la sostiene y defiende de sus enemigos, es uno de los argumentos de su origen divino. Este argumento atrae las almas a la fe o las
sostiene en ella. Todo esto es un anticipo de la victoria.
Los azotes
de las siete
copas.
15,5-16,21
1C
Del templo o una gran voz, que deca a los siete ngeles:
Id y derramad las siete copas de la ira de Dios sobre la tierra. Fue el primero y derram s copa sobre la tierra, y sobrevino una lcera maligna y perniciosa sobre los hombres que3 tenan
la marca de la bestia y que se postraban ante su imagen. El segundo derram su copa sobre el mar, y se convirti en4 sangre
como de muerto, y muri todo ser viviente en el mar. El tercero derram su copa sobre los ros y sobre las fuentes de las
aguas, y se convirtieron en sangre. s Y o al ngel de las aguas
que deca: Justo eres t, el que es, el que era, el Santo, porque
as has juzgado. 6 Pues que derramaban la sangre de los santos
y de los7 profetas, t les has dado a beber sangre; bien se lo merecen. Y o al altar que deca: S, Seor, Dios todopoderoso,
verdaderos y justos son tus juicios.
8
El cuarto derram su copa sobre el sol, y fuele dado abrasar
a los hombres con el fuego. 9 Eran abrasados los hombres con
grandes ardores, y blasfemaban el nombre de Dios que tiene
poder 10
sobre estas plagas; pero no se arrepintieron para darle
gloria. El quinto derram su copa sobre el trono de la bestia, y su reino
s cubri d tinieblas, y de dolor se mordan
las lenguas, n y blasfemaban del Dios del cielo a causa de12sus
penas y de sus lceras, pero de sus obras no se arrepentan. El
sexto derram su copa sobre el gran ro Eufrates, y secse su
agua, de suerte
que qued expedito el camino a los reyes del
naciente sol. 13 Y vi que de la boca del dragn, y de la boca de
la bestia, y de la boca 14del falso profeta salan tres espritus inmundos, como ranas, que son los espritus de los demonios,
que hacen seales que se dirigen hacia los reyes de la tierra para
juntarlos
a la batalla del da grande del Dios todopoderoso.
ls
. He aqu que vengo como ladrn, bienaventurado el que vela
y guarda sus vestidos, para no andar desnudo y que se vean sus
vergenzas. , 6 Y7 los junt en el sitio que en hebreo se llama
Harmagedn. I El sptimo derram su copa en el aire, y sali
del templo una gran18voz, que proceda del trono de Dios, diciendo: Hecho est. Y hubo relmpagos, y voces, y truenos,
y un gran terremoto, cual no lo
hubo desde que existen los hombres sobre la haz de la tierra. 19 La gran ciudad se hizo tres partes, y hundironse las ciudades de las naciones, y la gran Babilonia fue recordada delante de Dios, para darle'el cliz del vino
2
460
20
del furor de su clera.
Huyeron todas las islas, y las montaa 8
desaparecieron. 21 Una granizada grande, como de un talento,
cay del cielo sobre los hombres, y blasfemaron los hombres
contra Dios por la plaga del granizo, porque era grande en extremo su plaga.
Despus de contemplar a los bienaventurados entonando el cntico del Cordero, San Juan ve cmo se abre el templo celeste (v.5)Una escena semejante se encuentra en Ap 11,19, en donde tambin
se deja ver el templo de Dios y el arca del testamento. El santuario
que contempla el vidente de Patmos en el cielo es tambin designado con el nombre de la tienda del testimonio. Esta expresin alude
al tabernculo del desierto, porque el primer templo que levantaron los israelitas, cuando andaban errantes por el desierto, fue una
tienda grande 17. Tambin era llamado este santuario del desierto
la tienda de la reunin, porque en ella se reunan Yahv y Moiss
para hablar 18 . Y en Nm 9,15 es designada como la tienda del testimonio, en cuanto que en ella se guardaba el arca de la alianza, que
contena las tablas de la Ley, las cuales eran el testimonio, la prueba, del pacto entre Yahv e Israel.
En esta seccin se nos describen las ltimas intervenciones divinas contra los adoradores de la Bestia. Toda la visin de las siete
plagas ofrece un estrecho paralelismo con los captulos 8-9. Los
siete ngeles qde las van a ejecutar ya han sido presentados en el v.i.
Ahora los ve San Juan salir del templo celeste con las siete plagas (v.6).
Probablemente estos siete ngeles son los mismos que tocaron las
siete trompetas 19 . Traen consigo las siete plagas, porque los castigos y la misericordia proceden igualmente del santuario, como tambin del altar 2 0 . Todo, hasta los mismos azotes, est ordenado a
la salud de los hombres y de la Iglesia de Dios. Van vestidos de
lino puro, brillante, y ceidos los pechos con cinturones de oro, como
los sacerdotes 21 , porque la misin que llevan es una misin sagrada. Al castigar ofrecen como un sacrificio a la justicia divina ofendida y conculcada. La indumentaria de los ngeles recuerda tambin la del ser misterioso de Ezequiel 22 , que sale del templo para
castigar a Jerusaln. Es muy posible que el autor del Apocalipsis
se inspire en la escena del profeta Ezequiel.
En el momento de salir los siete ngeles del templo celeste, uno
de los cuatro vivientes que sostienen el trono de Dios dio a los siete
ngeles las siete copas de oro, llenas de la clera de Dios eterno (v.7^
Las copas son de oro, como los vasos del tabernculo, porque e^
la casa de Dios no era decoroso el empleo de otra materia. Las co,
pas contienen el brebaje con el que ya se haba amenazado a l 0 s
adoradores de la Bestia 2^. Ahora se va a cumplir la terrible arneN
naza. En el profeta Ezequiel 2 4 hay una escena que tiene cierta se v
mejanza con la nuestra. Un querubn toma fuego de junto a 1^
ruedas del trono de Dios y lo da al que estaba vestido de lino pa r ^
17
18
Ex 26,1-37.
Ex 33,7; Dt 31,14.
i Ap8,2.
2 Ap 8,2-6.
21
22
470
APOCALIPSIS 16
APOCALIPSIS 16
CAPITULO
16
, t S
i s
>4 1 A p 8-9.
2
Ex 7-10.
3 A p ,5,!.
29
26 P
" . 2 2 - 2 3 ; 43,2-5-
471
'
8
9 A
P
Cf.
11 A p
" Ex
10
14,9-11D t 28,15.27.35.
15,2.
7,14-24-
472
APOCALIPSIS 1 6
APOCALIPSIS 1 6
ciendo que la sangre era como sangre de muerto, como sangre podrida. Es el mismo azote que el de la segunda trompeta 13 . Pero con
la diferencia de que la plaga no afecta slo a un tercio de los vivientes del mar, como suceda en la segunda trompeta 14, sino que
aqu murieron todos los vivientes del mar. Esta copa forma un todo
con la siguiente. Pues el tercer ngel, al arrojar el contenido de su
copa sobre los ros y sobre las fuentes de la tierra, las convierte tambin en sangre (v.4). Las aguas dulces son, pues, heridas, aparte de
las aguas saladas, como ya suceda en la visin de la tercera trompeta 15 . Por consiguiente, la tercera copa viene a ser como una repeticin ms completa de la tercera trompeta. Y es, a su vez, como
una prolongacin, una ampliacin del azote de la segunda copa.
Lo mismo que el ro Nilo, con sus brazos y canales, se convirti
en sangre en la primera plaga de Egipto 16, as tambin sucede ahora con los ros y fuentes de la tierra.
El ngel que tiene el imperio sobre las aguas aprueba el azote
decretado por Dios (v.5) con un himno de alabanza lleno de serena
reverencia al Creador. El ngel ve en la plaga una accin bondadosa
del Creador, encaminada a la conversin de los infieles. El ngel de
las aguas era el genio protector de este elemento, en conformidad
con la teologa juda, que colocaba al frente de toda criatura un
ngel protector 17 . Esta manera de pensar la encontramos tambin
en el Apocalipsis. En A p 7,1 se habla de los cuatro ngeles que tenan poder sobre los vientos; y en A p 14,18 se hace referencia al
ngel que ejerca poder sobre el fuego 18.
El ngel, en su cntico de alabanza, proclama ante todo la justicia de Dios. La actuacin divina es intachable y plenamente justa,
y est conforme con la peticin de los mrtires en Ap 6,10, para que
el Seor ejerciese su justicia sobre los impos. Despus de llamar a
Dios justo, el autor sagrado ensalza su eternidad, definindolo como
el que es y el que era. En Ap 1,4, Dios era designado como el que es,
el que era y el que viene. Aqu se omite el que viene, como en
Ap 11,17, porque la venida del reino de Dios es considerada como
ya realizada. Dios est ya presente y obrando como juez en el mundo
y dirigiendo su Iglesia. Se le designa como el Santo, otra denominacin que expresa la oposicin de Dios al pecado y que tiene cierta
afinidad con la justicia vengadora que aqu est ejerciendo. La razn
de que Dios haya convertido el agua en sangre para castigar a los
idlatras la ve el ngel en el hecho de que los impos hayan derramado antes la sangre de los cristianos (v.6). Puesto que tanto amaban
la sangre, bien merecida tienen la pena de no tener ms que sangre
para beber. Es una especie de ley del talin, de la cual se pueden
percibir ciertos indicios en Ap 2,21-22 y en 14,8-10.
A la aprobacin del ngel de las aguas se junta otra aprobacin
13 A p 8,8-9.
>> A p 8 , 8 .
' 5 A p 8,10-11.
i< E x 7,14-25; Sal 78,44.
1 7 Cf. M . HACKSPILL, L'anglologie
527-550.
18 Cf.. Libro de Henoc 66,1-2.
juive
l'poque no-testamentaire:
RB II
(1902)
473
2 3
474
APOCALIPSIS 16
A p 9,2.
25 EX 10,22-23.
2
Sab 17,1-18,25.
27
A p 9,13-21.
28
29
30
E x 14,21.29.
JOS 3,13-17A p 6,4; 9,13-21; 14,19-20; 17,16; 19,17-21; 20,7-9.
APOCALIPSIS 16
475
gn vuelve a aparecer en el v.13. El vidente de Patmos lo haba dejado sobre la arena herido y agotado 31 ; pero al mismo tiempo segua vigilando y dirigiendo el trabajo de sus subordinados. La mencin inesperada del Dragn muestra una vez mscomo dice el
P. Aliola perfecta continuidad de toda esta parte del Apocalipsis 32 . San Juan ve al Dragn, a la Bestia y al falso Profeta, el cual no
es otro que la segunda Bestia, parecida a un cordero, pero que hablaba como el Dragn 33 . De la boca de estos tres salen otros tantos
espritus impuros, demonacos, que tienen la forma de ranas (v.13).
Con esta grfica imagen parece querernos indicar el hagigrafo cul
es su modo de obrar. Son verdaderos charlatanesel rumor de su
elocuencia recuerda un poco el croar de las ranasque, con sofismas, mucha palabrera y falsos prodigios, engaan a los pueblos.
Su accin es tan seductora que inducen a los reyes a unirse al gran
ejrcito que se prepara para combatir contra la Iglesia (v.14). La
imagen de las ranas tal vez haya sido sugerida por una de las plagas
de Egipto 34 . La rana era un animal impuro 3S . Por eso, muchos
Santos Padres han visto en estas ranas el smbolo de las tentaciones
sexuales impuras. San Agustn, sin embargo, ve en ellas ms bien
la representacin de la vanidad: Rana est loquacissima vanitas 3e>.
La interpretacin ms comn hoy da es la que ve en las ranas el
smbolo de los seductores, que con gran maa se las arreglan para
sembrar la desunin, las rencillas, la suspicacia y todo lo que
pueda conducir a la guerra 37 .
Los tres espritus en forma de ranas corresponden, por contraste,
a los tres grandes ngeles de Ap 14,6-12. Los tres espritus demonacos trabajan para el Dragn, lo mismo que los tres ngeles amonestadores trabajan para el Cordero. Y como el Dragn haca prodigios,
as tambin sus auxiliares infernales los hacen 38 . Tienen como misin el atraer a los reyes de la tierra a la causa del Dragn y juntarlos en la batalla final contra el Cordero 39 . Pero, en realidad, se juntarn para el da grande del Dios todopoderoso, que domina a todos
los ejrcitos, tanto los ejrcitos del bien como los del mal. El gran
da de Dios es aquel en que el Seor vencer y exterminar totalmente las fuerzas del mal 4 0 .
Ante el terror que este anuncio poda suscitar entre los mismos
fieles, Jesucristo en persona interrumpe el septenario para dirigirles
unas palabras que les infundan confianza. Cristo anuncia su propia
venida (v. 15), que ser como el contrapeso de la invasin de los reyes
de la tierra. La batalla del gran da, que sera el ltimo de los episodios que haban de preparar la venida de Cristo 4 l , traa a la memoria
de los cristianos el da de la parusa, el da de la recompensa, por el
que suspiraban con paciencia. Ante la amenaza del Dragn y de los
que sostienen su causa, el Salvador hace una advertencia invitando
3 1
A p 12,18.
3 7
M . G A R C A C O R D E R O , O.C. p . 1 7 3 .
32
E . B . A L L O , O.C. p.259.
A p 13,11.14; 19,20.
Ex 8,1-10.
L e v 11,10-12.
San A G U S T N , In Psalmos 77,27.
38
33
34
35
36
39
40
41
476
APOCALIPSIS 1 6
477
APOCALIPSIS 1 6
42
a la vigilancia, como ya lo haba hecho en el Evangelio . La bienaventuranza de la vigilancia es una de las siete que se encuentran en
el Apocalipsis 43 . El que vela se supone que est vestido, y de este
modo guarda sus vestidos. En cambio, el que se acuesta a dormir se
despoja de sus vestidos, y si luego, durante el sueo, suena una voz
de alarma, no tendr tiempo de vestirse y tendr que huir desnudo 44 .
Los vestidos que el cristiano ha de guardar simbolizan las obras buenas, verdadero ornamento del alma, la fe que obra por medio de la
caridad y la gracia 45 . Si no estn vestidos con estas obras buenas se
expondrn a la vergenza de verse desnudos y a que queden al descubierto sus infidelidades al Seor 46 .
El anuncio de la venida de Cristo es el intermedio o interrupcin
habitual que suele poner el autor del Apocalipsis en todos los septenarios. Es una amonestacin colocada entre la sexta y la sptima
copa, parecida a las consideraciones intercaladas entre el sexto y el,
sptimo sello 47 , entre la sexta y sptima trompeta 48 . Esto prueba la
perfecta unidad y estructura literarias del Apocalipsis.
La batalla que preparan los espritus demonacos tendr lugar
en Harmagedn (v.16), que en hebreo significa montaa de Meguido (Har-Megidon) 4 9 . Por consiguiente, parece tener relacin con
la ciudad de Meguido, situada en la llanura de Esdreln, en Palestina, al pie de las montaas que prolongan el monte Carmelo. Esta
ciudad era tristemente clebre en la antigedad por ser un lugar de
batallas y de desastres, ya que era lugar estratgico en la ruta caravanera que iba de Egipto a Siria. En este lugar se dio la batalla entre
Barac y Sisara, que termin con la derrota y la muerte de este ltimo 5 0 . A la ciudad de Meguido vino a morir Ocozas, rey de Jud,
herido de muerte por Jeh 51 . Y sobre todo era lugar de tristes recuerdos para los israelitas, porque en Meguido fue derrotado y
muerto el piadoso rey Josas, en la batalla entablada contra el faran
Necao II (609 a. C.) 52 . Desde entonces Meguido qued como lugar
proverbial para simbolizar un llanto nacional 5 3 por la muerte del
piadoso rey de Jud 54 . Por todo lo cual, Meguido es un lugar simblico de desastres, ya que anuncia con su siniestra fama la derrota
que espera a las huestes del anticristo. Como la ciudad de Meguido
estaba al borde de la llanura de Esdreln y al pie de la montaa, el
autor sagrado tal vez haya querido combinar la tradicin del lugar
"2 M t 24,43; L e 12,39-40.
43
A p 1,3; 14,13; I 6 , I S ; 19,9; 20,6; 22,7.14.
44 Cf. M e 14,51-52.
45
A p 3,4-5; 19,8.
46 M . GARCA C O R D E R O , O.C. p . 1 7 4 .
55
5 ' A p 11,15.
58 A p 15,1.
5 9 E . B . A L L O , O.C. p . 2 6 2 .
60 A p 20,4-6.
i A p 11,19.
62 E x 19,18; M e 13,19; A p 7,12-17; 11,13.19.
3 S. BARTINA, O.C. p . 7 5 2 .
478
APOCALIPSIS
16
479
APOCALIPSIS 1 7
65
66
"
68
Cf.
Ap
Sal
Ex
Jos
A p 6,14.
6,14.
4 6 , 3 ; Ez 26,18; 38,20; N a h 1,5; A p 6,12-16.
9,22-25.
10,11.
Ez 38,22.
A p 11,1-14; cf. 9,20-21.
71
Is 6,9-10.
M t 16,3.
70
17
E L CASTIGO DE BABILONIA ( R O M A ) .
17,1-19,10
A p 14,8; 16,19.
Is 23,16-17; N a h 3,4.
Cf. A p 2I.2SS.
480
481
APOCALIPSIS 1 7
APOCALIPSIS 17
La gran Ramera.
17,1-7
1 Vino uno de los siete ngeles que tenan las siete copas, y habl conmigo, y me dijo: Ven, te mostrar el juicio
de la gran Ramera que est sentada sobre las grandes aguas, 2 con quien han
fornicado los reyes de la tierra, y los moradores de la tierra se
embriagaron con el vino de su fornicacin. 3 Llevme en espritu al desierto, y vi una mujer sentada sobre una bestia bermeja,
llena de nombres
de blasfemia, la cual tena siete cabezas y diez
cuernos. 4 La mujer estaba vestida de prpura y grana, y adornada de oro y piedras preciosas y perlas, y tena en su mano ua
copa de oro, llena de abominaciones y de las impurezas de su
fornicacin. 5 Sobre su frente llevaba escrito un nombre: Misterio: Babilonia la grande, la madre de las rameras y de las abominaciones de la tierra. 6 Vi a la mujer embriagada con la sangre
de los mrtires de Jess, y, vindola, me maravill sobremanera.
7
Djome el ngel: De qu te maravillas? Yo te declarar el
misterio de la mujer y de la bestia que la lleva, que tiene siete
cabezas y diez cuernos.
Para mostrar el enlace del presente captulo con el precedente,
el vidente de Patmos nos presenta a uno de los siete ngeles de las
copas, que dirige la palabra al profeta, dicindole que quiere mostrarle el juicio de la gran Ramera sentada sobre las grandes aguas
(v.i). Esta Ramera ser pronto identificada con Babilonia (Roma) 4 ,
tipo de la ciudad del diablo. La prostitucin, en lenguaje proftico,
era smbolo de la idolatra. Israel, la esposa de Yahv, al entregarse
al culto idoltrico, abandonaba a su legtimo esposo yndose con
otros 5 . De ah que la idolatra sea llamada fornicacin. En Nahum 6 ,
Nnive es representada como una meretriz, y lo mismo Tiro en
Isaas 7 . En Ezequiel 8 se describe a Israel bajo la forma de una mujer
hermosa que se deja llevar del amor a los dolos y abandona a Yahv.
En el Apocalipsis, esa fornicacin ser el culto idoltrico a Roma y
a sus emperadores, sin excluir el culto pagano que en todo el imperio se tributaba a los dioses. El epteto de Ramera que el autor sagrado da a Roma probablemente no slo se refiere a su idolatra,
sino tambin a la corrupcin de costumbres y a los ritos licenciosos
que se permitan en ciertos cultos paganos 9.
Las grandes aguas sobre las cuales estaba sentada Roma, representan los pueblos y naciones sobre los que ejerca su dominacin,
como nos declarar luego el autor sagrado en el v.15. Las aguas de
por s indican inestabilidad. Por eso, Roma, asentada sobre las aguas
inestables de las naciones, caer y se arruinar. La imagen se ins4
5
6
Is 23,16-17.
E z 16,15-63.
9 c f . T C I T O , rmales 15,44.
10 j
e r
51,13.
i'Ez28,2.
1.a Rih/fi* rnmpftt/i/lft 7
1 2
M . GARCA C O R D E R O , O.C. p .1 7 8 .
13
Is 34,9-15; L e 11,24.
1fi
482
APOCALIPSIS
17
APOCALIPSIS
17
483
21
d'ar21
Cf.
Cf.
Ap
2 Ez
22
23
1 Pe 5,13.
Is 21,1-10; Jer 51.
14,8; 16,19; 18,2.
16,36-38; 23,37-45-
25
26
P L I N I O EL V I E J O , Historia Naturalh
D a n 7,15-27; 8,15-26.
14,22,28.
484
APOCALIPSIS
17
ciones apocalpticas muy parecidas. En el libro 4 de Esdras se presenta un guila con doce alas y tres cabezas, que representa a Roma
y a su Imperio 27 .
Simbolismo
de la Bestia y de la Ramera.
17,8-18
8
La bestia que has visto era, pero ya no es, y est a punto de
subir del abismo y camina a la perdicin; y se maravillarn los
moradores de la tierra, cuyo nombre no est escrito en el libro
de la vida desde la creacin9 del mundo, viendo la bestia, porque
era y no es, y reaparecer. Aqu est el sentido, que encierra la
sabidura. Las siete cabezas son siete montaas sobre las cuales
est sentada la mujer, 10 y son siete reyes, de los cuales cinco
cayeron, el uno existe y el otro no ha llegado
todava; pero,
cuando venga, permanecer poco tiempo. n La bestia, que era
y ya no es, es tambin
un octavo, que es de los siete, y camina
a la perdicin, l 2 Los diez cuernos que ves son diez reyes-, los
cuales no han recibido an la realeza, pero con la bestia recibirn
la autoridad de reyes por una hora. 13 Estos tienen el solo
pensamiento de prestar a la bestia su poder y su autoridad. 14 Pelearn con el Cordero, y el Cordero los vencer, porque es el
Seor de seores y Rey de reyes,15y tambin los que estn con
El, llamados, y escogidos, y fieles. Me dijo: Las aguas que ves,
sobre las cuales est sentada la ramera, son
los pueblos, las muchedumbres, las naciones y las lenguas. 16 Los diez cuernos que
ves, igual que la bestia, aborrecern a la ramera, y la dejarn
desolada y desnuda, y comern sus carnes, y la quemarn al
fuego. 17 Porque Dios puso en su corazn ejecutar su designio,
un solo designio, y dar a la bestia la soberana
sobre ella, hasta que
se cumplan las palabras de Dios. 18 La mujer que has visto es
aquella ciudad grande que tiene la soberana sobre todos los
reyes de la tierra.
Ante todo advertimos que la Ramera y la Bestia, sobre la cual
cabalga, significan una sola cosa, la misma que la Bestia de Ap 13,
iss, es decir, la Roma perseguidora de Cristo y de su Iglesia.
El ngel dice a Juan que la Bestia que ha visto era, pero ya no
es, y est a punto de subir del abismo y camina a la perdicin (v.8).
El versculo 8 contiene una alusin bien clara a la leyenda del ero
redux y redivivus. Por eso, la Bestia debe de simbolizar a Nern,
muerto ya desde haca tiempo, pero que la creencia popular afirmaba que haba de volver un da al frente de los partos para vengarse de Roma 28 . Aqu parece que sube del hades. El libro apcrifo
la Ascensin de Isaas, en cambio, lo presenta descendiendo de su
firmamento: Despus de los das de la consumacin descender
Belial, el gran prncipe, el rey de este mundo, que lo ha dominado
desde que existe; y descender de su firmamento bajo la forma de
un hombre, rey de iniquidad, asesino de su madre, el cual es tambin rey de este mundo. Y perseguir la plantacin que habrn
plantado los doce apstoles del Muy-Amado 2 9 . Los Orculos si27
APOCALIPSIS
17
485
30
32
3 7
P L I N I O EL V I E J O , Hist. Nat.
3,9.
APOCALIPSIS 17
486
4g7
APOCALIPSIS 17
488
APOCALIPSIS
17
APOCALIPSIS
489
17
4 9
S. BARTINA, O.C., p . 7 6 5 .
51
50
52
Ez 16,39-41; 23,25-29.
Zac 2,5.
53
490
APOCALIPSIS
APOCALIPSIS 1 8
18
i 8
Babilonia
1
Despus de estas cosas vi otro ngel que bajaba del cielo con
gran poder, a cuya claridad qued la tierra iluminada. 2 Grit
con poderosa voz, diciendo: Cay, cay la gran Babilonia, y
qued convertida en morada de demonios, y guarida de todo
espritu
inmundo, y albergue de toda ave inmunda y abominable; 3 porque del vino de la clera de su fornicacin bebieron
todas las naciones, y con ella fornicaron los reyes de la tierra, y los
comerciantes de toda la tierra con el poder de su lujo se enriquecieron.
E. B. A L L O , O.C. p . 2 7 5 .
491
'
M t 12,43-45; L e 11,24-26.
T o b 8,3.
A p 17,2.4-5.
492
APOCALIPSIS
18
APOCALIPSIS
idolatra, con la que emborrachaba a todas las naciones que le estaban sometidas, y la disolucin de costumbres de la Roma pagana
son la razn de su cada (v.3). El lujo, el libertinaje, la seduccin
y la tirana de la gran metrpoli han fomentado la idolatra, que
ser en definitiva a los ojos de Juan, como lo era a los ojos de los
antiguos profetas, una de las causas principales de su ruina. El autor
del Apocalipsis, siguiendo el ejemplo de los profetas del Antiguo
Testamento, considera la idolatra como una fornicacin, porque
violaba el pacto establecido entre el nico Dios y su pueblo. La
cada de Roma constituir un castigo para todo el mundo pagano,
lo que explica bien los lamentos de todas las naciones de los que
se habla en los v.n.15.23. Los mercaderes de todo el Imperio
romano tambin haban contribuido a que Roma llevara hasta
lmites inauditos el lujo, el despilfarro y la inmoralidad. Y con el
comercio tambin se difundan los cultos paganos y toda clase de
abominaciones.
El pueblo
(Roma).
4
O otra voz del cielo que deca: Sal de ella, pueblo mo, para
que no os contaminis
con sus pecados y para que no os alcance
parte de sus plagas; 5 porque sus pecados se amontonaron
hasta
llegar al cielo, y Dios se acord de sus iniquidades. 6 Dadle segn
lo que ella dio, y dadle el doble 7de sus obras; en la copa en que
ella mezcl, mezcladle al doble; cuanto se envaneci y entreg
al lujo, dadle otro tanto de tormento y duelo. Ya que dijo en su
corazn: Como
reina estoy sentada, yo no soy viuda ni ver
duelo jams; 8 por eso vendrn en un da sus plagas, la mortandad, el duelo y el hambre, y ser consumida por el fuego,
pues poderoso es el Seor Dios que la ha juzgado.
En la ciudad impa no todos participan de esa impiedad. Tambin moran all muchos que pertenecen al pueblo de Dios, como
en la antigua Babilonia moraban los hijos de Israel. Pues a stos
se dirige otra voz del cielo, que puede ser la del Cordero, porque
les llama pueblo mo (v.4), ordenando a los fieles que abandonen la
ciudad para no contaminarse con sus pecados, no sea que les pueda alcanzar el castigo. O bien les manda salir de la gran urbe para
que no se vean materialmente envueltos en las malas obras de los
infieles y descarguen tambin sobre ellos los grandes castigos que
se abatirn sobre Roma. En los Libros Sagrados encontramos advertencias parecidas, con las cuales el Seor avisaba a los suyos para
que no fueran sorprendidos por el castigo que estaba a punto de
caer sobre los impos. Dos ngeles avisan a Lot para que salga cuanto antes de Soioma y Gomorra, a fin de no perecer en la catstrofe 8 . El profeta Jeremas exhorta a los judos a huir de Babilonia
antes de que la ciudad fuera castigada: Huid de Babel, salve cada
uno su vida, no perezcis por su iniquidad. Es el tiempo de la ven8
G e n 19,12-22.
493
18
13 Sal 73,9.
Jer 16,18; 17,18.
Jer 50,29; Sal 137,8.
10
14
11
15
1 2
2 Cor
6,14.
Cf. M .
494
APOCALIPSIS
18
APOCALIPSIS
Escucha, pues, esto, voluptuosa, que te sientes tan segura, que dices en tu corazn: Yo, y nadie ms que yo; no enviudar ni me ver
sin hijos. Ambas cosas te vendrn de repente, en un mismo da: la
falta de hijos y la viudez te abrumarn a un tiempo l<>. El autor
del Apocalipsis tambin amenaza a Roma, que en su orgullo se
crea segura en su trono de reina, con las plagas de la peste, del
hambre y del fuego, porque, si ella se cree grande, ms grande es
el Seor que la ha juzgado (v.8). Dios, que se complace con los
humildes y les da su gracia 17, rechaza a los soberbios y los castiga.
As har tambin con la soberbia Roma. En un solo da, es decir,
en un perodo brevsimo se abatirn sobre ella toda una serie de
calamidades que la reducirn a un montn de escombros calcinados por el fuego. El fuego es el elemento destructor tradicional de
los castigos divinos en el Antiguo Testamento i . Las guerras en
la antigedad llevaban consigo la mortandad, la peste, el hambre,
los incendios devastadores de ciudades y campos. A una guerra de
este tipo parece aludir el autor sagrado. La destruccin de Babilonia (Roma) es el castigo de sus pecados de idolatra, de lujo desmesurado, de orgullo e injusticia, como ya antes lo haba sido de la
ruina de la opulenta Tiro 19 .
Descripcin
de la ruina de Roma
los lamentos
de los mercaderes.
mediante
18,9-19
9
Llorarn, y por ella se herirn los reyes de la tierra que con
ella fornicaban10 y se entregaban al lujo, cuando vean el humo de
su incendio, y se detendrn a lo lejos por el temor de su
tormento, diciendo: Ay, ay de la ciudad grande, de Babilonia,
la
ciudad fuerte, porque en una hora ha venido su juicio!
11
Llorarn y se lamentarn los mercaderes de12la tierra por ella,
porque no hay quien compre sus mercaderas, las mercaderas
de oro, de plata, de piedras preciosas, de perlas, de lino, de prpura, de seda, de grana; toda madera olorosa, todo objeto de
marfil, y todo objeto de madera preciosa, de bronce, de hierro,
de mrmol, 13 cinamomo y aromas, mirra e incienso, vino,
aceite, flor de harina, trigo, bestias de carga,
ovejas, caballos
y coches, esclavos y almas de hombres. 14 Los frutos sabrosos
a tu apetito te han faltado y todas las cosas ms exquisitas y delicadas perecieron para ti y ya no sern halladas jams. 15 Los
mercaderes de estas cosas, que se enriquecan con ella, se detienen a lo lejos porfi el temor de su tormento, llorando y lamentndose, diciendo: i Ay, ay de la ciudad grande, que se vesta de
lino, prpura y grana, y se adornaba de oro, piedras preciosas
yn perlas, porque en una hora qued devastada tanta riqueza!
Todo piloto y navegante, los marineros y cuantos bregan en
el mar, se detuvieron a lo lejos i 8 y clamaron al contemplar
el humo de su incendio
y dijeron: Quin haba semejante a la
ciudad grande? 19 Y arrojaron ceniza sobre sus cabezas, y grita-
18
16
Is 47,7-9Is 66,2.
-r I? :47ii-4i J e r 50,32; 51,25.31-32.58.
19
Ez 28,17-19.
17
ls
. . . . . .
. . . . . .
495
"
24
Jer 46,3-26.
is 3 2 , u ; 58,3; Jl 1,13-15; L a m 3.
496
APOCALIPSIS
31
32
Ez 27,12-24.
Hist. N a t . 12,41,2.
Cf. P L I N I O EL V I E J O , Hist. Nat. 13,29,30; 16,56,3.
Epigramas 14,89.
Cf. D O M G u i u M . CAMPS, O.C. p.329-330; S. BARTINA, O.C. p.774.
M A R C I A L , Epigramas
8,77.
APOCALIPSIS
18
18
497
empleados como gladiadores en los juegos del circo, y otros, destinados a las casas de prostitucin. Esta abundancia de esclavos y de carne en los anfiteatros y en los lupanares constituye el colmo del egosmo y de la corrupcin romanas.
Pero este egosmo es duramente castigado, pues cuando pareca
que el trabajo de muchas generaciones dara frutos an ms esplndidos, todo se viene abajo. Roma ya no podr complacerse con
los sabrosos frutos que a ella eran transportados de todas partes
(v.14). Tampoco podr gozar de las cosas ms exquisitas y delicadas
que confluan a sus mercados, bien surtidos de todo. Por eso, los
mercaderes lloran y se lamentan, detenindose a lo lejos por temor,
porque no hay quien compre sus mercancas (v.15). Y gritan con
desesperacin: y, ay de la ciudad grande, que se vesta de lino, prpura y grana, y se adornaba de oro, piedras preciosas y perlas! (v.16).
Los lamentos de los comerciantes se comprenden mejor si tenemos
presente que con la destruccin de Roma desapareca la fuente principal de donde se enriquecan. Adems, la ruina tan repentina de la
gran ciudad probablemente haba llevado tambin a muchos de esos
mercaderes a un desastre econmico irreparable.
Despus de los comerciantes, San Juan nos presenta a la gente de
mar: patronos, pilotos y marineros, lamentndose de la ruina de la
gran ciudad. Desde lejos contemplan aterrados el incendio de la
ciudad que paya ellos no tena semejante en el mundo (v.17-18). Y
repiten el mismo lamento de los comerciantes: Ay, ay de la ciudad
grande, en la cual se enriquecieron todos cuantos tenan navios en el mar!
(v.19). En la poca en que escriba San Juan, la flota mercante del
Imperio romano que navegaba por el Mediterrneo era muy importante. El comercio con frica, Egipto y Asia se desenvolva todo l
a travs de las naves mercantes. El personal, pues, empleado en
este trfico mercantil por mar era muy numeroso, y los intereses de
los patronos de barcos y de las grandes compaas eran sumamente
elevados. Pero todo esto se les vino abajo en un momento: la gran
ciudad en una hora qued devastada. Ante la desesperacin se lamentan y gritan, echando ceniza sobre sus cabezas. Entre los semitas
era signo de gran duelo y dolor el echar ceniza sobre la cabeza 33 .
La lamentacin de las gentes del mar viene a ser una rplica de
un pasaje de Ezequiel 34 en donde los marineros fenicios tambin
se lamentan de la ruina de Tiro. Al estrpito de los gritos de tus
marinerosdice Ezequieltemblarn las playas. Bajarn de tus naves cuantos manejan el remo, y todos, marineros y pilotos del mar,
se quedarn en tierra. Alzarn a ti sus clamores y darn amargos
gritos; echarn polvo sobre sus cabezas y se revolvern en la tierra.
Se raern por ti los cabellos en torno y se vestirn de saco; te llorarn en la amargura de su alma con amarga afliccin; te lamentarn
con elegas y dirn de ti: Quin haba que fuera como Tiro, ahora
silenciosa en medio del mar? 35
33
498
APOCALIPSIS 1 8
Regocijo
de los santos
en el cielo.
APOCALIPSIS
18,20-24
20
Regocjate por ello, oh cielo!, y los santos y los apstoles
y
los
profetas, porque Dios ha juzgado nuestra causa contra ella.
21
Un ngel poderoso levant una piedra, como una rueda grande de molino, y la arroj al mar, diciendo: Con tal mpetu ser
arrojada Babilonia, la gran ciudad, y no ser hallada. 22 Nunca
ms se oir en ella la voz de los citaristas, de los msicos, de los
flautistas y de los trompeteros, ni artesanos de ningn arte ser
hallado
jams en ti, y la voz de la muela no se oir ya ms en ti,
23
la luz de lmpara no lucir ms en ti, ni se oir ms la voz del
esposo y de la esposa, porque tus comerciantes eran magnates
de la tierra, porque con tus maleficios se han extraviado todas
las naciones, 24 y en ella se hall la sangre de los profetas, y de
los santos, y de todos los degollados sobre la tierra.
Cuando todava parece que estn resonando en los odos los lamentos de los que hallaban su felicidad y riqueza en el trato con
Roma, que acaba de ser devastada, San Juan invita a los moradores
del cielo a regocijarse (v.20). El contraste es ciertamente bien marcado. La ruina de la gran ciudad, perseguidora de los cristianos, debe
ser motivo de alegra para stos, porque la justicia es de este modo
restablecida. Los santos, los apstoles y los profetas son invitados a
regocijarse, porque han visto cumplida la justicia divina sobre la
perseguidora del Cordero y de sus siervos. Su sangre ha sido vengada, y la verdad de su causa reconocida. Los santos del cielo respondern a esta invitacin en el captulo 19,6. El autor sagrado parece
que quiere comprender, bajo la triple denominacin de santos, apstoles y profetas, a todos los cristianos sacrificados por el Imperio
romano hasta la poca en que San Juan escriba. Los santos son los
fieles en general; los apstoles deben de ser los Doce en sentido estricto, y los profetas probablemente sern los predicadores de la verdad cristiana, incluyendo entre stos a profetas propiamente dichos,
que en el Nuevo Testamento tambin transmitieron a la comunidad
cristiana mensajes de parte de Dios. Los profetas cristianos tienen
una importancia especial en el Apocalipsis 36 .
En el v.21, un ngel anuncia, por medio de una accin simblica,
la ruina total de Babilonia (Roma): un ngel poderoso arroja una gran
piedra al mar, diciendo: Asi ser arrojada Babilonia y no ser hallada
nunca ms. Con lo cual se quiere significar la ruina total de la Roma
imperial. Los trminos y las expresiones empleadas son, sin embargo, hiperblicas y no hay que tomarlas al pie de la letra. El acto simblico del ngel se inspira en Jeremas 51,63-64, en donde el profeta
entrega a Saraya un escrito conteniendo la prediccin de la ruina de
Babilonia. Jeremas le manda leerlo en alta voz en la misma ciudad
de Babel, y cuando hayas acabado de leerlo, le atars una piedra y
lo arrojars en medio del Eufrates, diciendo: As se hundir Babel,
sin alzarse ya ms del estrago y la destruccin que yo traer sobre
ella 1. La ruina de Roma, a semejanza de la de Babel, ser rpida
36
37
Jer 51,60-64.
499
19
y violenta. Como consecuencia natural de su ruina cesar toda manifestacin de jbilo popular. No se oir la msica ni la voz de los
cantores, que alegraban con sus canciones las fiestas populares y familiares. Cesar tambin todo ruido de trabajo, y el chirrido de la
muela de molino no se volver a or (v.22). Las antorchas que iluminaban las plazas, las calles y los templos en los das de fiesta se extinguirn para siempre. La voz alegre del esposo y de la esposa, que
celebran felices el da de su esponsalicio, tambin desaparecer
(v.23). El vidente de Patmos se inspira en Jeremas 25,10, en donde
el profeta anuncia la venida de Nabucodonosor y de los caldeos contra Jerusaln y contra todos los pueblos que la rodean. Yahv los
destruir de este modo y har desaparecer de ellos los cantos de
alegra, las voces de gozo, el canto del esposo y el canto de la esposa,
el ruido de la muela y el resplandor de las antorchas 38 . El autor del
Apocalipsis aplica a Roma lo que Jeremas haba dicho de Jerusaln.
Y termina sealando las razones que ocasionaron la ruina de la gran
Babilonia (Roma). Las causas fueron tres: La primera fue el abuso
de poder de los mercaderes de Roma, que se haban convertido en
magnates del Imperio a causa de su gran influencia. Los grandes
emporios o empresas comerciales romanas haban tiranizado horriblemente a las provincias del Imperio. La segunda de las causas fueron
los maleficios, los sortilegios, la idolatra, en una palabra, de Roma,
con la cual sedtajo a todas las naciones. Y, en fin, la tercera causa la
constituyen las persecuciones desencadenadas contra los cristianos,
tanto en la misma Urbe como en las dems ciudades del Imperio.
A la sangre de los cristianos hay que aadir la de otras muchas vctimas inocentes, que hicieron de Roma un monstruo de crueldad. El
rgimen poltico y social de Roma haba sacrificado innumerables vidas humanas, no slo entre los cristianos, sino tambin entre las
gentes de otras religiones (v.24). La sangre de todos los degollados
sobre la tierra exige venganza contra la cruel opresora. San Juan ve
en la destruccin de Roma la mano de la Providencia divina, que
vela por la justicia, por Roma tantas veces conculcada.
CAPITULO
19
Jer 25.Q-IO.
1 . B. A L L O , O.C. p.297.
500
APOCALIPSIS
Cntico
triunfal
19
en el cielo. 19,1-10
l Despus de esto o una fuerte voz, como de una muchedumbre numerosa en el cielo,2 que deca: Aleluya, salud, gloria, honor
y poder a nuestro Dios, porque verdaderos y justos son sus juicios, pues ha juzgado a la gran ramera, que corrompa la tierra
con su fornicacin, y en ella ha vengado la sangre de sus siervos.
3
Y por segunda vez dijeron: Aleluya. El humo de la ciudad sube
por los siglos de los siglos. 4 Cayeron de hinojos los veinticuatro
ancianos y los cuatro vivientes, y adoraron a Dios,
que est sentado en el trono, diciendo: Amn, aleluya. 5 Del trono sali
una voz, que deca: Alabad a nuestro Dios
todos sus siervos,
y cuantos le temis, pequeos y grandes. 6 O una voz como de
gran muchedumbre, y como voz de muchas aguas, y como
voz de fuertes truenos, que deca: Aleluya,7 porque ha establecido su reino el Seor, Dios todopoderoso; alegrmonos y regocijmonos, dmosle gloria, porque han
llegado las bodas del
Cordero, y su esposa est dispuesta, 8 y fuele otorgado vestirse
de lino brillante, puro, pues el lino son las obras justas de los
santos. 9 Y me dijo: Escribe: Bienaventurados los invitados al
banquete de bodas del
Cordero. Y me dijo: Estas son las palabras
verdaderas de Dios. 10 Me arroj a sus pies para adorarle, y me
dijo: Mira, no hagas eso; consiervo tuyo soy y de tus hermanos,
los que tienen el testimonio de Jess. Adora a Dios. Porque el
testimonio de Jess es el espritu de profeca.
La cada de Roma no ha sido descrita, pero se supone ya ejecutada. La tierra se lamentaba de este hecho; en cambio, el cielo lo
celebra con cnticos de alegra. El vidente de Patmos oye una voz
fuerte, como de una gran muchedumbre, que gritaba: Aleluya!,
alabad al Seor (v.i). Esta aclamacin tan frecuente en los salmos 2
es sta la nica vez que se encuentra en el Nuevo Testamento. La
exclamacin Aleluya! es un trmino litrgico muy usado entre los
judos. Est formada de las palabras hebreas halel Yah, que significan alabad a Yahv 3 . El trmino aleluya entr muy pronto en la
liturgia cristiana, de modo que todos los lectores del Apocalipsis
conocan su significacin. Esto explica el que nuestro autor no traduzca el trmino hebreo.
Sigue a continuacin la doxologa: Salud, gloria, honor y poder a
nuestro Dios, como en Ap 7,10; 11,15; 12,10. Los bienaventurados
atribuyen a Dios y al Cordero la salud o salvacin que ellos ya han
obtenido. En esta salvacin y en la destruccin de Roma se ha manifestado patentemente la gloria de Dios y su poder 4 . La razn de estas alabanzas que los bienaventurados tributan a Dios se encuentra
en la verdad de la justicia divina, manifestada en el castigo de la
1
E. B. A L L O , O.C. p . 2 9 7 .
Sal 105,45; 106,1.48; 111,1; 112,1; 113,1; 114,1; 116,1; 117,is; 135,1.21; 146,1, etc.
flalelu es imperativo plural masculino en la forma Piel del verbo halal; y Yah es u n a
forma abreviada del n o m b r e santo de Yahweh.
4
Ncar-Colunga aade honor (KCC f] Tiur), q u e se encuentra en el siraco y en algunos
autores antiguos. Sin embargo, los mejores Mss no lo tienen y se ha d e suprimir.
3
APOCALIPSIS
19
501
Is 34,0-10.
A p 4,4.6.
502
APOCALIPSIS
19
O s 2,16.19.21; Is 50,1-3; 54,6; Jer 2,2; 3.1-4; Ez 16,7-8; Sal 4 5 ; Cant 1-8.
2 Cor 11,2; Ef 5,22-32; cf. M e 2,19-20; Jn 3,29.
A p 5,6.9; 7,14; 14,3-4.
13
Cf. A p 14,13.
E. B. A L L O , O.C. p.299.
A p 17,4; 18,16.
'> A p 21,2.
APOCALIPSIS
503
19
22
504
APOCALIPSIS
19
te, tanto los ngeles como los fieles cristianos son criaturas dependientes de Dios, y como tales inferiores en categora a la Divinidad.
Las ltimas palabras del ngel: el testimonio de Jess, designan la
Palabra de Dios, atestiguada por Cristo, y que todo cristiano posee
en s 23 . Es el conjunto de la revelacin que Cristo nos comunic de
parte de su Padre. Esta revelacin o palabra de Dios es la que inspira
a los profetas, a los apstoles y a todos aquellos que recibieron el
encargo de transmitir al mundo el mensaje de Dios. Por consiguiente,
la profeca se apoya en el testimonio dado por Jesucristo, y la poseen
todos los fieles en mayor o menor grado. El Apocalipsis es, pues, una
explicacin de las enseanzas de Cristo, un testimonio dado sobre el
Salvador; y de aqu procede su valor z4 . El mismo Jess haba dicho
que el Espritu Santo dara testimonio de El por medio de los apstoles y de los dems fieles en quienes haba de morar.
E X T E R M I N I O DE LAS BESTIAS ( =
APOCALIPSIS
23
2"
E. B . A L L O , O.C. p . 3 0 1 .
25
con su ejrcito.
19,11-16
19,11-20,15
Despus de la cada de Babilonia (Roma), profetizada en Ap 14,8,
y considerada como realizada en Ap 16,19-20, el vidente de Palmos
da un paso ms para describirnos el exterminio de la Bestia y de sus
aliados, las naciones paganas 25 . Vamos a asistir a un triple exterminio: el de los anticristos (19,17-21), el de Satans, que era el que les
inspiraba (20,10), y el de la Muerte (20,14). Cristo en persona se
reserva el exterminio de los anticristos. El Mesas, transportado al
cielo en el captulo 12, reaparece triunfante sobre la tierra. Va a dar
la batalla definitiva contra todos los anticristos que se oponen al reino
de Dios. El ejrcito del Cordero, acampado frente a las Bestias en el
captulo 14, se lanza, finalmente, a la ofensiva que traer como consecuencia la destruccin del reino del anticristo. Jesucristo aparece
como un caballero sobre un caballo blanco 26 , al frente de su ejrcito.
Al otro lado se presenta la Bestia con el seudoprofeta y los reyes que
los siguen. Pero Cristo derrota a los ejrcitos paganos con la palabra
de su boca 27 . La Bestia y el seudoprofeta son capturados y lanzados
al lago de fuego (v.20), mientras que todos los dems son muertos con
la espada del Rey de reyes (v.21). Entonces comienza el reino de mil
aos del Mesas y de los suyos (20,1-6). Pero todava el diablo organiza una nueva conspiracin contra el reino de Cristo, que terminar con la victoria de Jesucristo y el juicio final (20,7-15).
Podemos dividir esta seccin del modo siguiente: 1) El Rey de
reyes aparece con su ejrcito (v. 11-16). 2) Un ngel proclama el
exterminio de los enemigos de Cristo (v.17-18). 3) La Bestia y sus
505
19
31
29
3Z
Cf. A p r , 5 ; 3,7.14.
Ap2-3.
3 Is 11,3-4.
33
A p 17,14.
A p 12,3.
A p 13,1.
506
ArocALirsis 19
J n 1,1.14; 1 J n I . I .
Jn 1,1.14.
1 Jn 1,1.
" Cf. Prov 8,1-36; Sab 7,24-30.
38
Cf. Targum nkelos sobre D t 33,27; sobre Is 48,13; STRACK-BILLERBECK, O.C., Exkurs
ber den Memra Jahves II p.302-333; M O O R E , Intermediarles in Jewish Theology: Harvard
Theological Review (1032) 4 i s s ; M . HACKSPILL, Etres intermcdiaires: R B (1001) 200-215;
(1902) 58-73.
3
Cf. M . J. LAGRANGE, L'vangile selon S . Jean (Pars 1947) p . C L X X I I I - C L X X X V ;
M . E. BOISMARD, Le prologue de St. Jean (Pars 1953).
4
<> M t 26,53; A p 17,14.
41
Ascensin de Isaas 9,7.
42
A p 3,4; 6,11; 7,9.1443
A p 17,14; cf. Sab 3,8; 1 C o r 6,2.
35
36
APOCALIPSIS 1 9
507
Is 11,4.
Is 63,1-6; cf. A p 14,20.
A p 14,10.19-20.
A . G E L I N , O.C. P.654S.
Sal 72,8-11.
M t 24,42; M e 11,3; 12,35-37; L e 19,16; A c t 7,60; 1 C o r 12,3; 16,22-23. Cf. L . C E R FAUX, Le titre de Kyrios et la dignit royale de Jsus: R S P T (1922) 4 0 - 7 1 ; (1923) 125-153;
49
A . G E L I N , O.C. p . 6 5 5 .
508
APOCALIPSIS 19
51
52
Ez 39,17-20.
arrojados
50
509
APOCALIPSIS 19
56
Ap
Ap
Ap
Ap
13,1.
13,2.
i6,i3s.
18,9-19.
57
510
APOCALIPSIS 2 0
APOCALIPSIS
CAPITULO
2 o
San Juan nos va presentando en estas ltimas visiones la destruccin de los adversarios del Cordero. La Roma pagana ha sido
destruida y quemada por la misma Bestia y los reyes de la tierra
(c.18). Despus son vencidas por la espada del Verbo y arrojadas
al lago de fuego las dos Bestias (19,19-21). Pero todava quedaba
con vida el Dragn, el instigador a la lucha contra Cristo y su
Iglesia, del cual eran instrumentos los dems enemigos del reino
de Dios. El vidente de Patmos se propone describirnos ahora la
derrota final del Dragn (20,1-10). En esta visin, el autor sagrado
prosigue la narracin lgica, interrumpida en el captulo 12,9, con la
insercin de cierto nmero de visiones particulares. El Dragn es
vencido tambin, encadenado y encerrado durante mil aos. Con
esto llega la paz del milenio. Al final del milenio es soltado de
nuevo el Dragn, que intenta destruir otra vez a la Iglesia. Se da
una gran batalla de Satans contra la Iglesia, en la que el Dragn
es definitivamente derrotado y encerrado por siempre en el infierno (20,7-10). El captulo 20 termina con el juicio final delante del
trono de Dios (20,11-15) !.
El milenio
o reino
de mil aos.
20,1-6
20
511
Ap9,l.
A p 1,18.
Cf. A p 12,9.
Cf. G e n 3,1-19.
" Sab 2,24.
1 A p 20,2.3.5-6.7.
512
APOCALIPSIS 2 0
A p 20,10.
Cf. M e 3,27; L e 11,21. E n Henoc (18,12-16; 19,1-2; 21,1-6) se habla t a m b i n del encadenamiento de los ngeles malos.
10
Alligatio diabolidice San Agustnest n o n permitti exercere totam tentationem
q u a m potest (De vitate Dei 20,8,1).
12 Sal 72,5.7.
11
Jer 31,35.
13 L c 1,33.
513
APOCALIPSIS 2 0
14
15
Mt 19,28; Le 22,29-30.
1 Cor 6,2-3; cf. Le 22,30.
! Is 9,6.
La Biblia
comentada
1'
514
515
APOCALIPSIS 2 0
APOCALIPSIS 2 0
temor a la muerte. Dios hace justicia a los santos en cuanto que les
concede la gracia de reinar en lugar de sus perseguidores.
La fe catlica confiesa que el Seor honra a los santos del cielo
otorgndoles influencia en el mundo por medio de su intercesin.
Adems, gusta de tomarlos como ministros suyos en la comunicacin de su gracia, no porque de ellos tenga necesidad, sino para
honrar a los que le honraron en la tierra. En esto consiste precisamente ese reinar de los fieles con Cristo por mil aos. Entre todos
ocupar el primer lugar la Virgen Madre, la Reina de los mrtires,
con su esposo, San Jos; despus los apstoles, segn la promesa
del Seor, y luego cuantos superaron las pruebas, cada uno segn
sus merecimientos. Esta gloria que los santos reciben despus de
su muerte es la primera resurreccin, en la cual no toman parte los
dems muertos (v.5). Quines son estos muertos? Pues todos los
dems que no han pasado por el fuego de la persecucin. El vidente
de Patmos parece mirar aqu principalmente a los que se mantuvieron fieles en la presente persecucin, pues su propsito es alentar
a los fieles a soportarla. Pero el motivo formal de su afirmacin parece exigir que en esta categora se incluyan tambin los que en
tiempos anteriores pasaron por las mismas pruebas y los que haban de pasar en el futuro. Algunos autores, en cambio, interpretan
la expresin los restantes muertos de los que adoraron a la Bestia.
Estos idlatras no participarn con Cristo del reinado espiritual por
espacio de mil aos. Continuarn muertos hasta la resurreccin corporal de todos los difuntos, y entonces resucitarn para ser castigados en el infierno 19 . Segn esto, el autor del Apocalipsis contrapondra la resurreccin espiritual, por medio de la gracia, en este
mundo, que tendr su plena expansin en el cielo, y la corporal,
al fin del mundo. La resurreccin primera es la que se ejecuta ya en
la vida presente mediante la gracia; la resurreccin segunda tendr
lugar al fin del mundo, cuando resuciten corporalmente todos los
muertos.
nombre de Cristo, reinarn con Cristo por mil aos y tendrn asegurada la resurreccin final, porque el Seor ha afirmado: Bienaventurados los que padecen persecucin por la justicia, porque
suyo es el reino de los cielos 21 .
Este perodo de mil aos tiene poca importancia en el conjunto
del Apocalipsis. Sin embargo, en esta seccin (20,1-6) se insiste
varias veces en dicho lapso de tiempo. Todo el inters del Apocalipsis pasa directamente de los tres aos y medio de persecucin a
la vida de la nueva Jerusaln, que durar por siempre.
El reino milenario de Cristo 2 2 ha recibido diversas explicaciones en el decurso de la historia. Para unos sera un reinado de Cristo con los suyos sobre la tierra; para otros, en cambio, se tratara
de un reinado espiritual, bien en este mundo o bien en el otro. En
el Antiguo Testamento, el reino glorioso del Mesas se coloca en
la tierra, ya que la teologa hebrea no lleg a descubrir la retribucin en la vida futura hasta el siglo n a. C. 2 3 A partir de esta poca,
la etapa mesinica se desdobla en dos fases: la terrena, sobre cuya
duracin no concuerdan los doctores judos. Para Rabbi Aquiba
sera de una duracin de cuarenta aos, en conformidad con el
tiempo que estuvieron los hebreos en el desierto. Para el 4 de Esdras 7,28, la duracin sera de cuatrocientos aos, segn el tiempo de
la cautividad egipcia. Rabbi Eliezer (s.i d. C.) extiende la duracin de
la fase terrestre/del mesianismo a mil aos 24 . San Juan parece seguir esta misma opinin, que deba de estar bastante extendida por
los ambientes judos palestinenses en el siglo 1 d. C. La otra fase del
reino mesinico era la celeste y ultraterrena, que sera la continuacin de la etapa terrena. La doctrina juda sobre la etapa terrestre
del mesianismo, es decir, sobre el milenarismo, debi de penetrar
en los ambientes cristianos del siglo 1. En las ideas de Cerinto encontramos ya vestigios de la doctrina milenarista, que se extender
bastante entre los escritores cristianos de aquella poca. Una antigua creencia juda, atestiguada en el Dilogo con Trifn (80-81), de
San Justino, afirmaba que el reino mesinico inaugurara el sptimo
milenio del mundo. Jerusaln sera restaurada, resucitaran los patriarcas, los profetas y todos los santos, y viviran en una gran prosperidad y paz. Esta creencia fue aceptada por diversos escritores
cristianos de los primeros siglos, los cuales esperaban que Cristo
reinase mil aos en Jerusaln (cf. v.9) antes del ltimo juicio. El
autor de la Epstola de Bernab (15,4-9) admite este milenarismo 25 .
Para l, el sptimo milenio sera el sbado del mundo, que precedera al octavo da, o sea a la eternidad, que ha de comenzar con el
juicio final. Papas tambin crea en el reino de mil aos, que ten-
21
22
2 4
1 9
20
Mt s,io.
universelle:
516
APOCALIPSIS 2 0
APOCALIPSIS 2 0
517
dra lugar despus de la resurreccin de los muertos. Cristo reinara visiblemente sobre la tierra con los elegidos por espacio de un
milenio. Durante este tiempo, la fecundidad de la tierra sera algo
prodigioso 26 . San Justino se inclina de igual modo en favor del milenarismo. Segn l, despus que el anticristo sea encadenado, Jerusaln ser reedificada y habitada por los cristianos, en compaa
de Cristo, durante mil aos. Y estas ideas las atribuye al autor del
Apocalipsis 27 . Tambin San Ireneo admite la creencia milenarista
como una verdad de fe, principalmente porque muchos de los que
la negaban rechazaban al mismo tiempo la resurreccin de la carne 28 . Lo mismo pensaron Tertuliano, siguiendo a los montaistas 2 9 , y San Hiplito Romano, que defendi el milenarismo en
contra del presbtero Cayo, el cual negaba la autenticidad jonica
del Apocalipsis para combatir ms de raz el milenarismo. Se cuentan, adems, entre los partidarios del milenarismo, Metodio de
Olimpo, Apolinar de Laodicea, Lactancio, Victorino de Pettau.
Sin embargo, no hay que pensar que la creencia milenarista
constituyese un dogma de la Iglesia primitiva. Muchos otros grandes escritores y santos del cristianismo primitivo, como San Clemente Romano, Hermas, Clemente Alejandrino, San Cipriano, San
Dionisio de Alejandra 30 , San Efrn, ignoran o combaten claramente el milenarismo. Orgenes escribi en contra de esta creencia
milenarista, tratndola de necedad juda 31 . San Jernimo, siguiendo a Triconio, en numerosos pasajes de sus obras interpreta el milenarismo en sentido espiritual; aunque, por otra parte, se muestra
bastante indulgente con las ideas milenaristas 32 . Pero ser San
Agustn, despus de algunas incertidumbres iniciales 33 , el que dar
la interpretacin que se har clsica en la Iglesia 34 .
La interpretacin espiritual dada por San Agustn consiste en lo
siguiente: el milenio abarcara todo el tiempo comprendido entre
la encarnacin de Cristo y su retorno glorioso al fin de los tiempos.
Durante este tiempo, la actividad del Diablo ser coartada y restringida. Cristo reinar con la Iglesia militante en la tierra hasta la
consumacin de los siglos. La primera resurreccin ha de entenderse, por lo tanto, espiritualmente, y designa el bautismo, o sea el
nacimiento a la vida de la gracia 35 . La vida regenerada del cristiano es llamada primera resurreccin, en contraposicin a la resurreccin general o segunda. Como la muerte primera, que es la separacin del cuerpo y del alma, se opone a la segunda muerte o condenacin eterna, comenzada en la tierra por el pecado; del mismo
modo la primera resurreccin se opone implcitamente a una segun-
26
3 7
27
38
40
518
APOCALIPSIS 2 0
APOCALIPSIS
Ultima
batalla
escatolgica
de Satans
la Iglesia.
20,7-10
contra
7
C u a n d o se hubieren acabado los mil aos, ser Satans soltado de su prisin 8 y saldr a extraviar a las naciones que m o r a n
en los cuatro ngulos de la tierra, a G o g y a Magog, y reunirlos
para la guerra, cuyo ejrcito ser c o m o as arenas del m a r . 9 Subirn sobre la anchura de la tierra, y cercarn el c a m p a m e n t o
d e los santos y la ciudad a m a d a . P e r o descender fuego del cielo
y los devorar. 10 El diablo, q u e los extraviaba, ser arrojado en
el estanque de fuego y azufre, d o n d e estn t a m b i n la bestia y el
falso profeta, y sern atormentados da y noche por los siglos de
los siglos.
20
519
Jesucristo t a m b i n nos habla de q u e al fin de los tiempos las luchas perpetuas entre la ciudad del m u n d o y la ciudad d e D i o s se
agravarn 4 2 . Y San Pablo, escribiendo a los tesalonicenses, t a m b i n
dice q u e llegar u n t i e m p o en q u e el h o m b r e de iniquidad ser d e jado libre, y entonces se manifestar el inicuo, a q u i e n el Seor
Jess matar con el aliento de su boca, destruyndole con la m a n i festacin de su v e n i d a 4 3 .
Pues lo q u e el Salvador y su Apstol nos exponen en esta forma,
San J u a n nos lo va a declarar inspirndose, como ya dijimos, en
Ezequiel. A l Diablo, u n a vez suelto, se le permitir desarrollar
su labor ordinaria, q u e es extraviar a las naciones que moran en los
cuatro ngulos de la tierra (v.8), es decir, en las fronteras del Imperio
r o m a n o . Las organizar en torno a sus aliados Gog y
Magog44,
formando con ellos un ejrcito n u m e r o s o como las arenas del mar,
G o g era para los judos y cristianos de los p r i m e r o s siglos u n cond u c t o r de h o r d a s brbaras contra Palestina y Jerusaln, como lo
sera ms t a r d e para el m u n d o cristiano Atila con sus ejrcitos.
G o g , por instigacin diablica, reunir u n a inmensa h o r d a salvaje
y brbara al fin de los siglos para destruir a la Iglesia de Cristo,
que, como Israel despus de la restauracin, viva tranquila en
torno a su Seor. Y esa horda feroz, como los ejrcitos d e G o g
en Ezequiel, subir por la llanura 4 5 de la Tierra Santa para asediar
el campamento d los santos y la ciudad amada (v.9), q u e es la Iglesia,
y acabar con ella. T a n t o en el A n t i g u o como en el N u e v o T e s t a m e n t o se emplea con frecuencia la expresin subir para indicar la
ida a Palestina, y sobre t o d o a J e r u s a l n 4 6 . Y, en efecto, la tierra
d e q u e nos habla San J u a n designa Palestina; y la llanura d e b e de
ser la de Esdreln, lugar obligado de paso de los ejrcitos invasores.
Estas hordas invasoras d e b e n de ser las m i s m a s q u e j u n t a r o n los
reyes de la tierra en H a r m a g e d n para luchar contra Dios y el
C o r d e r o 4 7 . L u e g o cercan el campamento de los santos, es decir,
a los cristianos, q u e constituyen el verdadero p u e b l o d e Dios, y
a la ciudad amada, la Sin del A n t i g u o T e s t a m e n t o , q u e aqu r e p r e senta la nueva Jerusaln, la Iglesia de Cristo. Pero Dios acudir
e n auxilio de los suyos. C o m o en E z e q u i e l 4 S y como en la literatura
apocalptica, la victoria se obtiene sin necesidad de l u c h a 4 9 . El
Seor har descender fuego del cielo y los devorar. C o n esto, el
ejrcito invasor quedar totalmente destrozado. Satans, q u e h a ba tratado por todos los medios de destruir a la Iglesia, ser definit i v a m e n t e encarcelado. Ya n o p o d r volver a intentar la ruina d e
la nueva Jerusaln. As t e r m i n a r n las luchas seculares entre las
42
M t 24,21-22.
2 T e s 2,3-8.
Magog es citado en G e n 10,2 como hijo d e Jeft. E n Ez 38,2, Magog es el pas o
reino del prncipe Gog. Este pas estaba situado probablemente cerca del m a r Caspio. E n
literatura apocalptica posterior, Gog y M a g o g designan claramente dos pueblos. Para
autor del Apocalipsis simbolizan las naciones paganas coligadas por el diablo contra
43
44
Iglesia. Cf.
A.
G E L I N , O.C.
el
la
el
la
658.
45
Ncar-Colunga tienen la anchura; pero T TTACVTOS tambin se p u e d e traducir por la
llanura, q u e parece estar ms en conformidad con el pensamiento de San Juan.
46
4S
Cf. L e 2,4.
Ez 38,22; 3 9 , 6 .
47
A p 16,16.
i ' Cf. A p 11,5.
520
521
APOCALIPSIS 2 0
APOCALIPSIS 2 0
y la tierra ( v . n ) . El profeta Isaas tambin emplea una imagen bastante parecida: La milicia de los cielos se disuelve, se enrollan los
cielos como se enrolla un libro; y todo su ejrcito caer como caen
las hojas de la vid, como caen las hojas de la higuera 54 . A la apertura del sexto sello 55 se produjo una escena muy semejante, en la
cual se debe de inspirar nuestro pasaje. Cuando Dios interviene
en la historia, los elementos del cosmos se conmueven ante la presencia de su soberano Seor. La magnitud del cataclismo presente
el cielo y la tierra huyeron sin dejar rastro de siindica la importancia de la intervencin divina.
El trono sobre el cual apareca sentado Dios, el Juez supremo,
era alto, para significar de algn modo la alta dignidad de quien se
sienta en l 56 . Su color era blanco, propio de los personajes celestes,
y que simboliza la victoria, la santidad, la justicia y al mismo tiempo la misericordia 57 . La majestad del que se sienta en el trono es
tan grande, que los cielos y la tierra no pueden soportarla y desaparecen sin dejar ningn vestigio. Sern reemplazados por un
cielo nuevo y una tierra nueva 58 .
San Juan ve despus delante del trono a los muertos que haban
de ser juzgados (v.12). Eran los hombres que haban muerto, pero
que ahora haban vuelto a la vida. La multitud estaba compuesta
de personajes que en el mundo fueron socialmente poderosos y
grandes; pero tampoco faltaban los humildes y de condicin baja.
Todos estaban de pie delante del trono, esperando la sentencia del
Juez supremo. Cuando todos estuvieron reunidos, fueron abiertos
varios libros. En unos estaban escritas las obras buenas y malas
de cada uno de los hombres que haban de ser juzgados; pues, como
dice el Libro de Henoc, todo pecado es anotado da por da en
el cielo en presencia del Altsimo 59 . Segn lo que resultare de
estos libros, recibir cada uno la sentencia. Para unos ser la bienaventuranza, para otros la condenacin eterna. La Sagrada Escritura nos habla con frecuencia de los libros de Dios, como para indicar que en el juicio divino se sabrn todas las cosas que hicieron
los mortales. Es un modo humano de concebir y expresar las cosas
divinas, que de otra manera no podemos declarar. En realidad,
como dice San Agustn , Dios no necesita de libros ni memoria
para acordarse de lo que ha hecho cada uno. Su presciencia divina
lo conoce todo y nada podr escapar a su juicio infalible. Todos
sern juzgados segn sus obras. De donde se sigue que no basta la
sola fe para salvarse, sino que son necesarias las obras buenas. En
otro libro, es decir, en el libro de la vida61, estn escritos los nombres de los predestinados para la vida eterna. Cuantos no estn
inscritos en este libro sern arrojados al conocido lago de fuego
(v.15). Del libro de la vida se habla bastantes veces en la Biblia 62 .
11
A p 13,11-17.
5 1
M.
52
54
I.S34.4.
58 A p 21,1.
59
A p 6,12-14.
Libro de Henoc 98,7.
60
Is 6,i.
De civilaie Dei 20,14-15.
5 ' A p 6 , 2 ; 19,8.
61
Cf. A p 3,5; 13,8; 17,8; 21,27. A propsito de los libros en q u e estaban escritas las
buenas y las malas acciones, cf. Is 65,6; Jer 22,30; Dan 7,10; Mal 3,16; Sal 139,16.
62
E n el libro de la vida tiene Dios escritos a sus amigos, a quienes se p r o m e t e n largos aos
55
56
522
APOCALIPSIS 2 0
APOCALIPSIS 2 1
de vida en premio d e su buena conducta (Ex 32,32; Sal 69,29; 139,16). E n dicho libro tambin
estn escritos los predestinados a la gloria (Fil 4 , 3 ; A p 3,5; 13,8; cf. L e 10,20. H e b 12,23).
63
A p J , I 8 ; cf. Prov 27,20.
64
Cf. J. SALGUERO, Antropologa hebrea e incertidumbre sobre la otra vida: CultBib 19
(1962) 93SS.
' 5 R o m 5,12.
7 A p 21,4; cf. Is 25,8.
66
68
1 C o r 15,26.54-56M t 25,41-45.
CAPITULO
L A NUEVA JERUSALN.
523
21
21,1-22,5
70
71
E. B. A L L O , O . C p.339-340.
524
APOCALIPSIS 2 1
APOCALIPSIS 2 1
La Jerusaln
celeste.
21,1-8
525
526
APOCALIPSIS
21
APOCALIPSIS
21
527
528
APOCALIPSIS 2 1
47 A p 2,7.11.17.26; 3,5.12.21
Jn 4,10.14; 7,38.
i R o m 8,23.
48
APOCALIPSIS 2 1
529
530
APOCALIPSIS 2 1
Descripcin
de la Jerusaln futura,
21,9-23
APOCALIPSIS
Esposa
del
Cordero.
9
Vino uno de los siete ngeles que tenan las siete copas, llenas
de las siete ltimas plagas, y habl conmigo
y me dijo: Ven y te
mostrar la novia, la esposa del Cordero. 10 Me llev en espritu
a un monte grande y alto, y me mostr la ciudad santa, Jerusaln,
que descenda del cielo, de parte de Dios, que tena la gloria
de Dios, n Su brillo era semejante
a la piedra ms preciosa, como
la piedra de jaspe pulimentada. 12 Tena un muro grande y alto
y doce puertas, y sobre las doce puertas doce ngeles y nombres
escritos, 3que son los nombres de las doce tribus de los hijos de
Israel: 1 de la parte de oriente, tres puertas; de la parte del
norte, tres puertas; de la parte del 14medioda, tres puertas, y de
la parte del poniente, tres puertas. El muro de la ciudad tena
doce hiladas,
y sobre ellas los nombres de los doce apstoles del
Cordero. 15 El que hablaba conmigo tena una medida, 16una
caa de oro, para medir la ciudad, sus puertas y su muro. La
ciudad estaba assntada sobre una base cuadrangular, y su longitud era tanta como su anchura. Midi con la caa la ciudad,
y tsna doce mil estadios, siendo iguales su longitud, su latitud
y su altura. 17 Midi su muro, que tena ciento18cuarenta y cuatro
codos, medida humana, que era la del ngel. Su muro era de
jaspe, y la ciudad oro puro, semejante al vidrio puro; 19 y las
hiladas del muro de la ciudad eran de todo gnero de piedras
preciosas: la primera, de jaspe; la segunda, de zafiro; la tercera,
de calcedonia; la cuarta, de esmeralda; 20 la quinta, de sardnica;
la sexta, de cornalina; la sptima, de crislito; la octava, de berilo;
la novena, de topacio; la dcima, de crisoprasa;
la undcima, de
jacinto, y la duodcima, de amatista. 2] Las doce puertas eran
doce perlas, cada una de las puertas era una perla, y la plaza
de la ciudad era de oro puro, como vidrio transparente. 22 Pero
templo no vi en ella, pues
el Seor, Dios todopoderoso, con el
Cordero, era su templo. 23 La ciudad no haba menester de sol
ni de luna que la iluminasen, porque la gloria de Dios la iluminaba y su lumbrera era el Cordero.
531
57
21
8 Cf. Ef 5,22-32.
59
Ciertos autores consideran A p 21,9-22,9 como la continuacin inmediata de A p 19,10.
Sera, pues, la rplica de la visin de Babilonia (Roma), la gran R a m e r a de A p 17,1-19,
10. Los argumentos aducidos en favor d e esta hiptesis son los siguientes: ambos pasajes tendran la misma estructura literaria: comienzan de manera idntica ( A p 17,1-3 = 2 1 ,
9-10); los dos relatos m u e s t r a n inters particular por las cifras y los detalles; la conclusin
t a m b i n es semejante ( A p 19,9-10 = 22,6-9). T a n t o la visin d e Babilonia (Roma) como la
visin de la nueva Jerusaln se inspiran en Ezequiel (cf. M . E. BOISMARD, a.c. 531-532).
Apoyados en estas razones, ven en las dos visiones como u n dptico q u e describira el destino
de las dos ciudades: de u n lado, Babilonia, destinada a desaparecer; de otro, Jerusaln, q u e
permanecer por siempre.
60
Cf. Ez 40,2:
61
Is 2,2-3; Miq 4,1-3; Ez 17,22. Cf. E. B. A L L O , O.C. p.344.
62
Ez 40,2-43,12.
3 Ez 48,30-35.
532
APOCALIPSIS 2 1
533
APOCALIPSIS 2 1
'i
Ez 48,30-35.
Is 62,6; Ez 4 8 , 3 1 ; cf. G e n 3,24.
Ef 2,20.
A p 2,9-10; 7,4-8.
p.199-
534
APOCALIPSIS 2 1
dida ordinaria, comn entre los hombres cuando escriba San Juan 77.
Por consiguiente, aunque las medidas eran tomadas por un ngel,
no obstante estn computadas segn los clculos ordinarios de los
hombres 78 .
La nueva Jerusaln estaba construida con materiales riqusimos,
que sirven para darnos una idea de su hermosura y esplendidez. La
ciudad era de oro puro, transparente como el vidrio puro (v.18).
Era, por lo tanto, como un bloque de oro resplandeciente y translcido. Los fundamentos del muro de la ciudad estaban adornados de
toda clase de piedras preciosas (v.19-20). La idea de una construccin con piedras preciosas puede provenir del profeta Isaas, el cual
nos describe la gloria de la Jerusaln mesinica en estos trminos:
Voy a edificarte sobre jaspe, sobre cimientos de zafiro. Te har
almenas de rub y puertas de carbunclo, y toda una muralla de piedras preciosas 79 . Cada una de las piedras preciosas de nuestro
texto del Apocalipsis pudo tener en la mente de San Juan un sentido
simblico que hoy no se puede determinar con certeza. Los nombres de las piedras corresponden, en parte, a las que el sumo sacerdote judo llevaba en el pectoral 8 0 y a las que adornaban los vestidos
del rey de Tiro segn la descripcin del libro de Ezequiel s l . El
jaspe debe de ser el jaspe verde 82 . El zafiro era una piedra preciosa
de color celeste. Por la descripcin de Plinio s 3 y de otros autores
antiguos, parece deducirse que responda al actual lapislzuli. La
calcedonia es una piedra verde y tornasolada como el cuello de los
pichones. La esmeralda es una gema de color verde. La sardnica
es una variedad del nice en el que el blanco se mezcla con el rojo.
La cornalina es una piedra preciosa de color rojo crneo. El crislito
es una piedra del color de oro. El berilo es una especie de esmeralda
de color ligeramente verde-amarillo. El topacio es de color verdedorado. La crisoprasa es una especie de gata de color verde. El
jacinto es una piedra preciosa de color violeta o rojo-amarillo. La
amatista es una gema de color violeta 84 .
En toda esta profusin de piedras preciosas y de colores, producidos por la claridad que difunda la gloria de Dios, han visto los
Santos Padres la diversidad de los dones de gracia y la multiplicidad
de las virtudes de los bienaventurados. El alma de todo cristiano
que est en gracia, y sobre todo la de los bienaventurados, por su
perfeccin, refleja y manifiesta la perfeccin de la gloria divina 85 .
El muro de la ciudad estaba flanqueado por doce puertas, tres a
cada lado. Cada una de las puertas era una perla (v.21). La literatura
77
Cf. M . DEL LAMO, Las medidas de la Jerusaln celeste (Ap 21,16): C u l t B i b 3 (1946)
136-138.
7 Cf. A p 13,18.
79
Is 54,11-12; cf. T o b 13,17.
80
Ex 28,17-21.
81
Ez 28,13. Cf. A. VANHOYE, L'utisation du livre d'Ezchiel dans l'Apocalypse: Bi 43
(1962)436-476.
82
A p 4 , 3 ; c f . Is 54,12.
83
Hist.Nat. 3784
Cf. A. L E N T I N I , // ritmo Civis caelestis patriae* e il De duodecim lapidibus di Amato:
Benedictina 12 (1958) 15-26; L . T H O R N D I K E , De lapidibus: A m b i x 8 (1960J 6-26. Consltese
Rev. d'Hist. Eccl. 55 (1960) 353-354 56 (1961) 275-276.
S5 Cf. 2 Cor 3,18.
APOCALIPSIS 2 1
535
87
p.85is.
Cf.
Ap
89
Ap
so A p
Is 52,1; A p 13,8.
5,12; 7,15; 8,3; 11,19; I 4 , i 5 s s ; I5,5ss; 16,1.17.
7,15-1722,4.
G A R C A C O R D E R O , o.c.
88
M.
92 Is 60,19-20.
93
A p 7,9-12: ! 4 . 4 ; 22,1-3-
p.221.
536
APOCALIPSIS 2 1
En la nueva Jerasaln
todos encontrarn
bendiciones
y la bienaventuranza
eterna.
abundantes
21,24-22,5
24
A su luz caminarn
las naciones, y los reyes de la tierra lle25
varn a ella su gloria.
Sus
puertas no se cerrarn de da, pues
noche all 27
no habr, 26 y llevarn a ella la gloria y el honor de las
naciones. En ella no entrar cosa impura ni quien cometa
abominacin y mentira, sino los que estn escritos en el libro
de la vida del Cordero.
fc ' Y me mostr un ro de agua de vida, clara como el
cristal, que sala del trono de Dios y del Cordero. 2 En medio
de la calle y a un lado y otro del ro haba un rbol de vida que
daba doce frutos, cada fruto en
su mes, y las hojas del rbol eran
saludables para las naciones. 3 No habr ya maldicin
alguna, y
el trono de Dios y del Cordero estar en ella, 4 y sus siervos le
servirn,
y vern su rostro, y llevarn su nombre sobre la frente.
5
No habr ya noche, ni tendr necesidad de luz de antorcha, ni
de luz del sol, porque el Seor Dios los alumbrar, y reinarn
por los siglos de los siglos.
Los v.24-27 estn tomados de Isaas, el cual nos describe la
gloria de la Jerusaln mesinica con estas palabras: Las gentes andarn en tu luz, y los reyes, a la claridad de tu aurora. Alza los ojos
y mira en torno tuyo: Todos se renen y vienen a ti; llegarn de
lejos tus hijos, y tus hijas son tradas a ancas. Guando esto veas
resplandecers, y palpitar tu corazn y se ensanchar. Vendrn a
ti los tesoros del mar, llegarn a ti las riquezas de los pueblos. Te
inundarn muchedumbres de camellos, de dromedarios de Madin
y de Efa. Llegarn de Saba en tropel, trayendo oro e incienso y
pregonando las glorias de Yahv. En ti se reunirn los ganados de
Cedar, y los carneros de Nebayot estarn a tu disposicin... Extranjeros reedificarn tus muros, y sus reyes estarn a tu servicio,
pues si en mi ira te her, en mi clemencia he tenido piedad de ti.
Tus puertas estarn siempre abiertas, no se cerrarn ni de da ni
de noche, para traerte los bienes de las gentes con sus reyes por
guas al frente; porque las naciones y los reinos que no te sirvan
a ti perecern y sern exterminados >4. El autor del Apocalipsis,
inspirndose en estas imgenes de Isaas, nos describe la riqueza y
el esplendor de la nueva Jerusaln, es decir, de la Iglesia; y la representa como una ciudad que recibe el tributo de todos los pueblos. La Iglesia est compuesta de hombres de todas las naciones 9$
que se han convertido o se convertirn a la fe cristiana. La iluminacin de las naciones y el homenaje de los reyes de la tierra (v.24)
son imgenes isayanas 96 , que significan la vocacin y la salvacin
de los gentiles y la parte que haban de tomar en la vida gloriosa
de la nueva Jerusaln. Sus puertas estarn abiertas continuamente,
como invitacin a todos los pueblos para que vengan a ella, pues
nadie ser excluido de esta santa ciudad, a no ser los impuros, los
94
537
APOCALIPSIS 2 2
mentirosos y los que cometen abominaciones (v.25-27). Los verdaderos ciudadanos de la Jerusaln celeste sern los que estn inscritos
en el libro de la vida del Cordero 97 , es decir, los elegidos. A ella
llevarn la gloria y el honor de las naciones, o sea todas las riquezas
espirituales y todas las obras buenas de los que se salvan. Con estas
imgenes, el autor sagrado quiere mostrarnos la universalidad o catolicidad de la Jerusaln celeste y, al mismo tiempo, su santidad,
pues nada impuro, nada profano podr entrar en ella 98 .
La gloria que alumbra la ciudad de Dios no es otra cosa para
San Juan que la lumbre de la gloria con que Dios se da a conocer
a los santos y los beatifica. Y la luz que derrama el Cordero es la
gloria que sobre los santos mismos derrama la humanidad glorificada de Jesucristo, la cual, despus de la visin beatfica de la
esencia divina, ser lo que ms aumente la gloria de los bienaventurados.
CAPITULO
2 2
A p 20,12-ig.
Is 5 2 , 1 ; M e 7,2; A c t 10,14.28; 11,8; R o m 14,14; H e b 10,29.
Ez 47,1-12.
Cf. Jl 4,18; Jer 17,13; Zac 14,8; Sal 36,9.
538
APOCALIPSIS 2 2
APOCALIPSIS 2 2
niean el don de la inmortalidad. En dicha ciudad no habr enfermedades ni muerte, porque las mismas hojas del rbol de vida servirn de medicina para las gentes. Se refiere a la conversin de los
gentiles cuando comenzaron a vislumbrar el triunfo de la Iglesia y
la gloria de la Jerusaln celeste. Todas estas imgenes sirven para
expresar la dicha de los moradores del cielo, que gozan de vida
eterna sin temor alguno de enfermedad ni de muerte. Son smbolos
para significar cmo Dios se comunica a los elegidos. El ro, los rboles con sus frutos y sus hojas, simbolizan la abundancia de los
dones y de las consolaciones de que gozarn los bienaventurados
en el cielo, y especialmente la visin beatfica, por la cual Dios se
comunica a los elegidos con todos sus bienes. La visin beatfica
es el ro que alegra la Jerusaln celeste, y en el cual beben los santos, logrando de esta manera la consolacin de todas las aflicciones
pasadas y la gloria e inmortalidad de los cuerpos.
Ese ro que nace en el trono en donde se sientan Dios y el Cordero
representa a Dios en cuanto se comunica a los elegidos: simboliza
al Espritu Santo. Y en este sentido parece constituir una alusin
trinitaria bastante clara, ya que los ros de aguas vivas simbolizan
en San Juan 5 el don del Espritu Santo. De este modo, en la cumbre
de la Jerusaln celeste vemos a toda la Trinidad: el Padre ilumina
la entera ciudad con su gloria, el Cordero la ilustra con su doctrina
y el Espritu Santo la riega y la fecunda con toda clase de bienes espirituales 6 .
Los v.3-5 precisan la naturaleza de la felicidad de los elegidos
sirvindose de expresiones ya encontradas anteriormente. Los bienaventurados no tendrn temor alguno de perder la bienaventuranza
ni de ser arrojados del cielo, porque all no puede tener cabida ninguna tentacin, ni pecado, ni dolor. En el paraso terrestre nuestros
primeros padres fueron tentados, cayeron en el pecado, y con l
perdieron todos los dones preternaturales que posean. No suceder
as en la Jerusaln celeste: no habr ya maldicin alguna en ella, y el
trono de Dios y del Cordero estar en ella (v.3). Entonces se cumplir
lo dicho por el profeta Zacaras acerca de la Jerusaln mesinica:
Y morarn en ella, y ya nunca ms ser anatema y morarn en seguridad 7 . No habr peligro de que la nueva Jerusaln sea condenada al anatema, herem, aniquilador, tan corriente en las guerras antiguas. Los elegidos, en el cielo, no temern condenas, porque no
habr pecado. La bienaventuranza de los predestinados se caracterizar por una tranquilidad sin lmites. Reinarn, sin ser turbados,
sobre todo el universo por toda la eternidad. En el cielo vern a. Dios
cara a cara (v.4), con lo cual quedar satisfecho el ms profundo
anhelo del hombre, pues la visin de la esencia divina es lo que propiamente hace bienaventurados a los santos 8 . La visin de Dios
cara a cara, privilegio exclusivo del Hijo de Dios 9 y de los ngeles l 0 ,
sersegn la promesa del Nuevo Testamentola herencia de to5
E. B. A L L O , O.C. p . 3 5 3 .
s
9
10
Sal 17,15; 4 L 3 Jn
1,18.
M t 18,10.
539
dos los hijos de Dios, coherederos con Cristo H. San Pablo tambin
afirma que en el cielo veremos a Dios cara a cara: Ahora vemos por
un espejo y oscuramentedice el Apstol de las Gentes, entonces
veremos cara a cara. Al presente conozco slo en parte, entonces
conocer como soy conocido 12 . Y el mismo San Juan ensea a su
vez en su primera epstola: Sabemos que cuando aparezca seremos
semejantes a El, porque le veremos tal cual es 13 . Esta idea de la
visin beatfica, de la plena felicidad en el cielo, sin duda que sera
de gran efecto para infundir nuevos alientos a los cristianos perseguidos. Los que se mantuvieron fieles a Dios en este mundo reinaran
sin fin con El y con el Cordero en el cielo.
Los santos en el cielo llevarn el nombre de Dios sobre la frente
para indicar que pertenecen eternamente a Dios y que siempre sern
posesin de Dios 14 . Reinarn por los siglos de los siglos (v.5) con
Cristo y le servirn como sacerdotes en una liturgia eterna 15 . No
tendrn necesidad de luz de antorcha ni del sol, porque el Seor los
iluminar con su presencia l 6 .
Aqu debera terminar la ltima profeca de la Biblia, la ms
sublime de todas. Pero San Juan aadi un eplogo que insiste sobre el
cumplimiento prximo de la profeca.
EPLOGO. 22,6-21
R o m 8,17.
1 Cor 13,12; cf. M t s , 8 ; H e b 12,14.
1 Jn 3,2; cf. Jn 3,11.
1 4 Cf. A p 13,16-17.
15
A p 1,6; 5,10; 20,6.
16
A p 21,23; cf. N m 6,25; Sal 118,27. L a doctrina escatolgica del Apocalipsis, a u n q u e a
primera vista parece bastante desarrollada y precisa, n o lo es t a n t o en la realidad. F r e c u e n t e m e n t e el autor sagrado repite las mismas imgenes e ideas. D e todos modos, su aportacin
a la escatologia neotestamentaria es bastante notable. E n la interpretacin del Apocalipsis hay
autores q u e slo ven historia y m u y poco d e escatologia; otros, por el contrario, slo ven en el
Apocalipsis escatologia y nada d e historia. Recurdese a este propsito la polmica entre el
P. J. H u b y (Apocalypse et histoire: Construir 15 [1944] 80-100) y H . M . Fret
(Apocalypse,
histoire et eschatotogie chrtiennes: Dieu Vivant 2 11046] 115-134). Vanse t a m b i n los trabajos
d e A. V I T T I , L'interpretazione
apocalittica escatologica del Nuovo Testamento: ScuolCat 69
(1931) 434-451; P. VOLZ, Die Eschatologie der jdischen Gemeinde im neutestamentlichen
Zeitalter ( T b i n g e n 1934); G. K I T T E L , "Ecrxorros, en Theologisches Wrterbuch zum N. T. II
(i935) 694-695; J. G. M C C A L L , The Eschatological Teaching of the Book of Revelation: D i s s .
Southern Baptist. Sem. (1948-1949); F . M . BRAUN, O en est l'eschatologie du Nouveau
Testamen: R B 49 (1940) 33-54; B. j . L E FROIS, Eschatological lnterpretation of the Apocalypse:
C B Q 13 (1951) 17-20; F. C E U P P E N S , l problema escatologico nella esegesi, en Problemi e orientamenti di Teologia Dommatica (Miln 1957) vol.2 p . l o 0 3 - i o n ; S. B. FROST, Visions of the
End. Prophetic Eschatology: T h e Canadian Journal of Theology 5,3 (1959) 156-161.
12
13
540
El que habla parece que debe de ser el mismo ngel que haba
servido de intrprete a San Juan en la postrera seccin i?. Pero las
palabras que dice en el v.7 slo convienen a Cristo. El interlocutor
asegura que cuanto se contiene en el libro se cumplir, y pronto,
porque las palabras del Seor son fieles y verdaderas (v.6). Esta garanta se refiere al conjunto del Apocalipsis, pues la referencia de los
v.6-7 a Ap 1,1-3 e s bastante clara. Por el estilo y las referencias se ve
que el autor del eplogo fue el que escribi el prlogo y el resto del
Apocalipsis. El que enva al ngel es llamado el Seor, Dios de los
espritus de los profetas, porque durante la economa antigua Yahv
les comunic de su espritu de profeca. Para entender todo el sentido
de estas palabras es conveniente volvamos los ojos al Antiguo Testamento. Su contenido son multitud de promesas de Dios, cuyo cumplimiento se va retrasando cada vez ms, de suerte que algunos ya
dudaban de ellas. Pero la palabra de Dios no poda faltar, y Jesucristo
vino a darle un cumplimiento muy por encima de cuanto podan los
hombres esperar. Por eso, el Seor es llamado Fiel y Veraz en el
Apocalipsis 18; y Cristo en el Evangelio dice de s mismo que es la
Verdad 19 . La idea de que esas promesas se cumplirn pronto aparece muchas veces en el Apocalipsis. Sin embargo, hay que tener presente que esas promesas tienen muchos grados, los cuales se van desenvolviendo poco a poco. Y si bien la plenitud de ese cumplimiento se
retrasa, no sabemos cuntoeso es un secreto del Padre celeste,
no obstante, el tiempo, comparado con la eternidad, apenas es un
momento, y al fin se cumplirn por encima de lo que el hombre
puede esperar. El Dios de la revelacin es el Dios de los espritus de
los profetas, expresin que hay que explicar por el texto de 1 Cor
14,32, en donde espritu significa inspiraciones. Se trata, por consiguiente, de los dones profticos, cuya fuente est en Dios. El es el
que envi sus inspiraciones a San Juan por ministerio de su ngel 2 0 .
En el v.7 es el mismo Jesucristo el que toma la palabra para
confirmar lo dicho por el ngel sobre la proximidad de su venida. La
expresin vengo presto se lee otras dos veces en este eplogo 21 , y tambin en los primeros captulos del Apocalipsis 22 . Parece como reflejar la tensin espiritual de Juan, que espera la llegada inminente de
Cristo. Y quiere que los cristianos se preparen a su vez para el da
de su parusa. La venida de Jess aqu, como la venida de Yahv en
el Antiguo Testamento, puede tener lugar en diversos tiempos y segn la obra que venga a realizar. Siempre que el Seor interviene en
la historia de una manera especial, puede decirse que se ha producido
una venida suya. As, la venida puede ser ms o menos pronta. Para
cada cristiano en particular, la venida de Cristo tiene lugar en la
muerte individual, pues con ella se decide su destino eterno 23 . Por
eso, el que vigile y el que est atento a la llegada del Seor podr ser
llamado bienaventurado, porque Dios premiar la fidelidad con la
gloria eterna. Si los cristianos guardan las palabras de la profeca del
Apocalipsis siendo fieles, Dios ser ms fiel an a las promesas
hechas. Esta bienaventuranza es la sexta de las siete que cuenta el
Apocalipsis 24 . En ella se pone de relieve que, si el cristiano quiere
obtener el cielo, ha de cumplir los preceptos divinos. La sola fe no
basta para conseguir la felicidad eterna.
Despus San Juan atestigua la verdad de todo lo expuesto en el
Apocalipsis: Y yo, Juan, o y vi estas cosas (v.8). Es una especie de
firma puesta al libro. En el primer captulo encontramos testimonios
parecidos a ste 25 . Y en el cuarto evangelio, el autor sagrado se
expresa en trminos muy semejantes 26 . Todo lo cual nos demuestra
que ha sido la misma mano la que ha compuesto estas obras. A continuacin se nos describe una escena que es la repeticin de Ap 19,10.
Juan intenta hacer al ngel la cortesa de la adoracin, tan comn en
los libros apocalpticos (v.8). Pero el ngel rehusa esa cortesa extremada, que tiene parecido con la adoracin de latra, la cual slo se
debe a Dios. De s mismo confiesa el ngel que es un consiervo del
Seor, igual que Juan y sus hermanos en la fe (v.9). El ngel es consiervo de Juan en cuanto que ste tiene que transmitir el mensaje
recibido del ngel, que a su vez lo transmite de parte de Dios. Como
en Ap 1,1.3, el autor del Apocalipsis se coloca con toda sencillez en
el rango de los profetas, porque, a imitacin de los profetas del Antiguo Testamento, ha tenido que dar a conocer la revelacin divina a
20
21
A p 22,12.20.
A p 2,16; 3,10.
22
2 3
n A p 21,9.
' 8 AP3.I4; I 9 , n .
" J n 14,6.
541
APOCALIPSIS 2 2
APOCALIPSIS 2 2
M . GARCA C O R D E R O , O.C. p . 2 2 6 .
24
littraires
dans Vantiqmti
chrtienne:
542
APOCALIPSIS
APOCALIPSIS 2 2
de Cristo a Juan,
la humanidad.
a la Iglesia
22,10-16
y a
toda
10
Y me dijo: No selles los discursos de la profeca de este
libro, porque el tiempo est cercano. n El que es injusto contine an en sus injusticias, el torpe prosiga en sus torpezas, el
justo practique an la justicia y el santo santifquese ms. 12 He
aqu que vengo presto, y 13conmigo mi recompensa, para dar a
cada uno segn sus obras. Yo soy el alfa y la omega, el primero
y el ltimo, el principio y el fin. ' 4 Bienaventurados los que
lavan sus tnicas para tener derecho al rbol 15de la vida y a entrar
por las puertas que dan acceso a la ciudad. Fuera perros, hechiceros, fornicarios, homicidas,
idlatras y todos los que aman
y practican la mentira. 16 Yo, Jess, envi a un ngel para testificaros estas cosas sobre las iglesias. Yo soy la raz y el linaje
de David, la estrella brillante de la maana.
10,11;
22
543
31
544
APOCALIPSIS 2 2
APOCALIPSIS 2 2
A p 21,12-13.27.
A p 21,27; 22,1-2.
12 A p 21,8.27.
4
3 R o m 1,26-32.
44
D t 23,18.
5 Cf. A p 21,8.27.
4
Cf. 1 Cor 5,10.
41
545
del principado de Cristo sobre todos los santos y sobre todos los
reyes de la tierra. En el claro cielo de Oriente, el lucero de la maana brilla sobre todos los astros. Por algo ocup un lugar tan distinguido en la religin astral de los pueblos mesopotmicos. Pues
a esta estrella se compara Jesucristo, que en el cuarto evangelio
dice de s que es la luz del mundo 54 . Y de El dice el mismo San
Juan que es la luz verdadera que viene a este mundo a iluminar a
todo hombre 5 5.
El Espritu y la Iglesia
llamamiento amoroso
le responden con un
e insistente. 22,17
17
Y el Espritu y la Esposa dicen: Ven. Y el que escucha diga:
Ven. Y el que tenga sed, venga, y el que quiera tome gratis el
agua de la vida.
5<
5'
58
59
Jn9,5Jn 1,4-9.
R o m 8,26.
Fil 1,23.
Cf. 1 Cor 16,22.
Cf. Is 55,1.
49
La Biblia
comentada
18
647
APOCALIPSIS 22
546
APOCALIPSIS 2 2
Juan prohibe
alterar
su libro. 22,18-19
promete
su prxima
el profeta.
venida, la cual
22,20
implora
20
Dice el que testifica estas cosas: S, vengo pronto. Amn.
Ven, Seor Jess.
epistolar
en forma
de bendicin.
22,21
r Cor r6,22.
64
Didaj 10,6.
' 5 Cf. E. HOMMEL, Maran atha: Z N T W 15 (1914) 317-322; C. F . D . M O U L E , A
sideration ofthe Cuntext ofMaranata: N T S t 6 (1960) 307-310.
66
Cf. A p 1,4.
Recon-
N D I C E S
NDICE
ONOMSTICO
DE
AUTORES
552
B a c h m a n n III 1078.
Badcock V 1131.
Baentsch, B. I 384 625 764.
Baethgen, F . I 59; IV 197.
Baillet IV 1082.
Bailly V 423 680 1021 1091.
Baldensperger V 959 971.
Baldi II 9 17 53 54; V 1072.
Baldwin, E. C. III 56.
Ball, J. III 9 9 1 ; IV 3 1 .
Ballester, C. VII 99Bailo, A. VII 297Balsdon, V. II 9 2 1 .
Ballensweiler V 394Barclay, W . VII 324.
Bardenhewer, O . I 4 6 8 ; V 754: VI 257;
VII 24.
Barnard, L . W . VII I SI.
Bardy, G. I 187; IV 980 1046; VII 189 197.
B a m e s , W . E. I I I 408 788 789 12211267 1277
1 3 2 0 ; I V 255.
Barns I 12.
Barn, D . III 1277.
Barrett, C. K. V 448 952 1006 1133; VI 258;
VII 324.
Barrois, A. I 130 170 235 451 514 520 552
553 554 555 566 577 62S 64S 756 757 765
821 9 6 1 ; II 9 192 284 323; III 95 944;
V979.
Barsotti, D . I 45.
Barth, K. V 3 6 1 ; VI 257 373 596.
Barthlemy, O.-Milik, J. J. V 975 1136.
Bartina, S. II 420; V 322 724 1274; V I I 35
126 320.
B a r t m a n n , B. V I I 25 60.
Bartoli, L . V 778.
B a r t o n H I 8 3 1 ; IV 868 914.
Barucq, A . II 771 819 874 920.
Basilio, S. I 59 63 9 6 ; IV 196 1040; V I 498.
Battaini, J. I 41 81.
Batten, L. W . II 653 660 701.
Batiffol, P . VI 19 428 687.
Bauckmann, E. G. IV 960.
Bauer, J. B. I 44 128 384; III 1127; IV 722;
V 143 144 199 204 332 348 361 429 516
592 722 822 959 966 1169 1234 1265; V I
343; VII 324Bauerfeind, O . V 660; VI 19.
Bauermeister, J. Ch. IV 879.
Baughman, H . F . I I I 408.
I
B a u m a n n , E. III 1147.
Baumgartner, W . III 991 992 1127 1243; IV
1084; VII 188.
Baur, F . Ch. V I 243.
Bauwman, G. I 42.
Bayer, E. I I I 986.
Bayn, R. IV 689.
Bea, A. I 17 30 42 43 78 96 124 128 142; II
88 4 ' 7 515 554 886; III 712 757 789 856
990; IV 196 1 9 7 8 6 7 938; V 3 8 8 ; VII 162.
Beare, F . W . VII 100.
Beaucamp, E. IV 980.
Beato d e Libana, S. VII 319.
Beck, J. T . III 1204 1232.
Becker, M . III 992 1002.
Beda, San I 383 625 764; III 1243; IV 435
440 689 937; V 19; VI 19; VII 4 5 16 23
37 63 98 112 152 187 195.
Beda, L . III 1243.
Beek, M . A. III 990.
Beel, A. II 773; IV 18; V 1004.
Beelen, J. T h . VI 19 596.
Beer, G. I 384; V 556.
Begrich, J. I 4 2 ; II 3 8 7 ; III 72,
Beguerie, Ph. III 408.
Behem VII 320.
Behler, G. M . III 1079; VII 236.
Behermann, G. III 990.
Beira, T . d e III 1192.
Bekr I 400.
Belarmino, San III 4 6 ; IV 5 3 1 ; VII 86.
Bellet, P. III 974 1024; V I I 323Bellincini, G. III 1193.
Belsen, J. V 802; V I 563 678.
Belser, J. E. VII 24 188.
Benedicto XIV V 1297.
Benett, W . A. I 384; III 992.
Bengel V 20 5 7 1 ; VII 320.
Benoit, P. III 56; V 9 15 106 124 199 211
274 287 288 295 342 343 381 534 535 555
567 568 614 622 730 742 837 846 907 908
917 1096; VI 458 518 563 570; VII 90 9 1 .
Bentzen, A. I 30 193; I I I 990 1267.
Benzinger III 95.
Berardi, G. VII 244.
Berengandio VII 319.
Berg, G. L. V I I 283.
Bergue, Van der I 4 1 .
Bergmann, A. II 12 56.
Bergounioux, F . I 40 105.
Bernardo, San I 9 5 ; IV 422 937.
Bernes, W . E. IV 198.
Beroso I 80 106 122 138.
Barry, G. K. I 3 8 5 ; III 788 789.
Bertholet, A. I 625 914; II 743; III 72 783
788.
Betteridge, W . R. III 1243.
Beumer, J. VII 57.
Bevan, A. A. II 914.
Bevan, J. O . VII 320.
Bvenot II 917 919 951 960 1018.
Bewer, J. A. I I I 788 1127 1181 1192.
Beyer, H . W . V I 19.
Beyschlag VII 24.
Bezold III 633.
Bickell, G. III 1233; IV 854.
Bickermann, J. II 653 660 919 920 928 942
1044.
B i e d e r . W . V I I 25 324.
Bienick V 567.
Bierkelan, H . V 586.
Bietenhard, H . VII 313 324.
Biever V 80 303 310 311 321 404 1321.
553
554
VII 8.
555
556
Dawidaviez, D . IV 3 1 .
Davidson, A. B . III 56 377 788 1233 1243
1256; IV 3 1 .
Davies, T . W . III 992.
Davis, J. D . III 991.
D e a n e , W . J. IV 978 979.
Deimel, A . I 40 42 44 74 78 103 125 144.
D e i s s m a n n , A. V 128 253 288 660 684 774
9 4 3 ; VI 166; V I I 27 51 57.
Delaye, E. V 773.
Delaporte, L . II 28 249.
Delcor, M . III 1243; IV 976.
Delitzsch, F . I 40 76; III 70; IV 20 31 174
308 690 868 891 928 933 938; V 148 374
563Delluig, G . VII 309 325.
D e l o r m e I 7; II 30 47.
Deluz, G. VI 257.
Demstenes III 777; VI 159 281.
Denis, A. M . VII 228.
Dennefeld, L . I 171 355 866; III 49 56 70
71 H 2 126 189 227 228 235 259 407 590
607 781 788 845 864 983 990 992 1002
1127 1221 1287; IV 207 286 378 476 589
1081; V 793.
D e r a m b u r o , J. III 992.
D e s c a m p s V 85 696 806 874 1310 1318.
Desnoyers I 785 797 814 1006; II 89 127
137 192 215 245 315 358 420; III 1147;
IV 197 207 286 3 7 8 ; V I I 76.
Desaain, C. S. VI 19.
Destinon, J. von II 916.
Dewailly, L . M . VI 643.
D h a n i s , E. V 727.
D h o r m e , E. I 41 44 45 48 49 70 76 89 106
l i o 122 125 135 140 144 151 157 165 171
172 184 186 187 193 194 198 200 218 230
232 233 289 292 335 354 355 385 402 404
414 494 513 537 554 556 562 566 626 635
638 643 647 650 703 742 765 877 879 880
927 1007 1043; II 9 r86 192 199 369 370
385 399 418 485 S28 554 696 781 ; III 589
775 776 792 834 880 896 1016; IV I I 13
21 24 25 26 31 33 41 47 48 60 65 92 148
207 247 262 271 302 307 334 386 482 527
536 585 677.
Diaz, J. III 65.
Daz, R. M . VII 3 6 1 2 2 4 6 7 157 177 184 281.
Dibelius, M . VI 20 242; VII 9 24.
D d i m o Alejandrino IV 30; VII 2 23 98 148
152 187 282.
Dieckmann, H . V 199 779.
D i e h l V 769.
Dietze, K. III 22.
Dieulafoy II 718.
Dillamn, A. I 4 0 ; III 71 89 327.
Dillamn-Ryssel I 384.
Dillonseger V I I 153.
D i o d o r o d e Sicilia I 342 362 404 785 899;
II 688 820 823 994 995 1005 1013 1049;
III 615 707 1052 1190; IV 125 1046 1128;
V 51.
D i o d o r o d e T a r s o I 383; IV 196.
Digenes Laercio IV 1044; VI 161; VII 42.
D i o n Gassio V 1006; VI 114 120 147 163
166 167 196 212 435.
Dionisio el Exiguo IV 8 9 1 ; V 772; VII 2 261.
Dionisio de Corinto VI 234 254 377; VII 89.
Dionisio el Cartujano I 284 625 764 9 1 4 ;
III 1078; IV 30; V 19 1277; V I I 98 187.
Dionisio d e Halicarnaso V I 349.
Dioscrides I 274; V 748.
Diringer, D . II 9 14 550.
Dix, G. VI 20.
Dobschtz, E. von V 20 1032.
Dodalal V i o n .
D o d d , C. H . V 981 1133; VII 178 236.
Doderlein, J. G. III 62 7 1 .
Dolger, F . J. VII 264Dodson, F . H . III 1192.
Doeve, J. V. VI 20.
Doller, J. I 45 142; II 795Dllinger V 424.
D o n d e y n e , A. I 41 82.
Doniach, N . S. II 874.
Dornier, P. VI 688.
Dornsteter I 45.
D o r t e t V 202.
Douais, C. IV 1083.
Dougherty, J. J. I 43 94; III 991D r a c h , P. VII 99.
D r e h e r V 423.
D r e w e r , R. R. VII 321.
Drewniak, F . I 43 97 98.
Dreyfus, F . V 487 898.
Drijvers IV 179 183 188.
Drioton I 221 318 324 342 389; II 6 7
390; IV 799Driver, S. R. I 11 40 384 9 H 999; II 230
986; III 62 101 327 407 408 788 789 990
991 1002 1031 1127 1147.
Driver G r a y IV 25 31 65 148 1035 1082.
Driver, G. R.-Miles, J. C. I 35D r u b b e l , A. IV 13.
D u b a r l e , A. M . I 407; II 814 818; III 755;
IV 81 690 934 938; V 988 1023; VI 296
722; V I I 283.
D u b a r l e , D . I 42 98.
D u c h e s n e V 20 773.
Duesberg, H . II 390; IV 12 31 690 691 704
868 980 1084 1244.
D u g u e t , J. J. IV 31 197 977D u h m , B. III 56 70 187 407 1233 1243;
IV 31 4 1 .
D u m a i n e , H . I 40 67.
D u m e s t e , M . L . III 405 408 783.
D u n k e l V 80.
D u p o n t , J. V 84 90 92 93 95 96 230 442 555
629 676 699 742 775 804 870 931 952;
V I 19 414 570.
D u p o n t - S o m m e r , A . II 9 524 9 1 5 ; IV 976
1027.
D r , L . I 385; III 46 788; IV 378 589.
D u r a n d , J. I 16 6 2 1 ; V 19 315 328 1130
1241 1258 1299.
Durrwell, F . V 139 396.
Dussaud, R. I 186 357 368 528 541 6 2 5 ;
II 36 37 441 465 476; I I I 788 815 831 834
8 3 8 8 5 4 ; IV 386 4 8 3 ; V 287.
Dutheil, M . V 64.
Dyson II 652; IV 676 690 698.
E a t o n , B . S. V 56.
E b e r h a r t e r I 385 500 5 0 1 ; 56; IV 1084.
Echarri, J. I 40.
E c h t e r n a c h , H . V I I 323Eckardt, R. III 1278.
Eckius, J. III 1266.
Ecumenio VI 566; V I I 23 98 130 152 187.
Edelkoort, A . H . I 764.
Edersheim, H . I 626; V 184 185 239 290
340 542 689 810 851 1016 1097.
Edghill, E. H . III 1147.
E d s m a n , C. M . V I I 40.
E d w a r d s , G. VII 324Eerdmans, B. D . IV 198.
557
Faulhaber IV 603.
Favre d'Envieu, J. III 990.
Federkiewiez V 9 8 1 .
Federlin V 60 979.
Feine, P . VI 244.
F e l d m a n n , J. I 42 77 i 3 3 8 5 ; III 63 70 71
72 109 142 316 3 1 8 ; IV 978 979 1026.
Felipe el Presbtero IV 30.
Felten, J*. V 55 110 129 153 184 207 239 248
325 384 402 485 565 710 792 900 974 1043
1119 1130 1131 1161 1271 1302 1307; VI
19 20; VII 93 99 153Feret, H . M . VII 320.
Fernndez, A. I 30 847 915 954; II 9 17 28
61 109 154 161 186 221 235 240 301 417
653 663 675 710 743; III 789 1267; IV
868; V 26 79 124 243 337 343 355 363 404
424 449 540 582 658 839 988 1013 1041
1090 I195 1270 1301.
Ferris, T . E. S. VII 25.
Festugire, A . J.-Fahe, P. VI 20; VII 74
156 307Feuillet, A . III 70 71 1190 1192; IV 404 936
938; V 194 536 570 627 269 633 694 735
791 944 947 1259; VII 149 179 320.
Fichtner, J. IV 980.
Fiebig, P . III I I 9 3 ; V 198.
Field, F . V 1300.
Figueras, A. M . II 23.
Filastro, S. IV 174.
Fillion, L.-Cl. I 625 764; III 20 407 990 1078
1079; V 19 272 291 399 464 509 532 1020
1146 1274; VI 671 7 2 3 ; VII 99 153Filn de Alejandra I 3 62 188 394 491 560
572 742 763 795; III 937; IV 97 972 1020
1025 1030 1056 1059 1065; V 42 335 576
579 589 919 1081 1194 1285 1290 1292
1305 1325; VI 66 72 358 432; VII 58 208
225Filn de Byblos I 7 1 ; V 447.
Filn Carpasio IV 937Filostrato IV 988; VI 161.
Filson, F . V. VI 20.
Finan, T . IV 980.
Findlay, G . G. VII 188.
Finkelsetin, L . V 55Firebaugh, W . VII 272.
Firmiliano VII 148.
Fisher, J. I 42 4 4 ; III 70 72; IV 979; V 44.
Flanders, H . J. VII 283.
Flick, M . I 42.
F i n d e r s Petrie V 143.
Florit, E. III 660 1233 1296; V 943Flowers, H . J. I 385.
Focio V I 227.
Fonck, L . IV 1186; V 157 207 318 342 343
359 362 394 441 462 463 703 709 798 888
1000 1068 1097 1300; VII 321.
Fonseca, L . G. da VI 769.
F o r m a n n , C. S. IV 863.
F o r t u n a t o d e Aquileya V 19.
Fosar, A. I 40.
Foschini, H . I 44.
Foschini, B. M . VI 447F o s k a l I I I 1131.
Fouard, C. V I I 100 159F r a i d l , F . I I I 992.
Fraine, J. d e II 78 189 192 222 408 515.
Franchis, F . d e III 1079.
Francisco de Sales, San IV 1211.1212; VI 2 1 .
Franco, R. VII 99 153F r a n k V 842.
F r a n k e n b e r g , W - I V 690.
. . . .
558
G a b r i e l , J. II 6 5 3 ; I I I 385.
G c h t e r , P . V 1003; V I 20; V I I 25 3 2 3 .
G a d d , J. II 540; III 660.
Gagg, R. P . V 595 709 899.
Gaglio, A . VII 323.
G a g n e b i n I 105.
Galbiati, E. I 384; IV 978.
Galdos, R. II 7 7 3 ; I V 197 158 979.
Galeno II 370 793.
Gall, A. von III 990.
Gallacb I 105 J07.
Galle, A. F . III 990.
Galling, K. II 9 370 6 5 3 ; III 387 448.
GalloisVII3i9.
Gallucci, D . IV 690.
Gallus V 780; VII 323.
Galtier VI 6 9 3 ; VII 86 189 220.
Garber, P. L . II 370.
Garca-Cordero, M . I 41 75 80 82 247 845;
III 56 922; IV 32 234 293 394 430 524 976;
V I I 100 117 295 308.
Garca del Moral, A . V I I 100 138.
Garca H u g h e s , D . V 1149.
Garca Villada, Z . VI 109.
Gardeil, A . I I I 142.
Garofalo, S. I 384; II 396 819; III 56 5 9 ;
IV 1193 1194; V 697 747; V I I 89.
Garrigou-Lagrange, R. I 4 1 .
Garstang, J. B. F . II 9 29 30 3 1 .
G a r t n e r , E. I V 980.
Gasnier, M . IV 184 197.
Gasser, J. K. IV 1084.
Gaster, M . II 769 875G a u d e n c i o d e Brescia V i o n .
G a u g u s h , L . VII 16 22.
Gautier, L . I 1 1 ; II 4 9 7 ; III 788.
G a y I V 1040 1044.
G e d d e s I 10.
Gelasio I V 977.
Gelin, A . I 494; I I 9 25 2 7 ' 52 728; IV 325
723; VII 307Gemayel II 209.
Gemsch, G. IV 3 1 .
G e n e r b a r d o , S. III 1127; IV 197.
G e n n e p , A. von V I I 3 2 1 .
George, A . II 23 284; V 128 394 934 1259;
VII 238.
Gerald, H . R. VII 25G e r b e , M . III 1192.
G e r h a r d t , P . I 40 914; III 992,
G e r l e m a n n , G. II 109; III 1256.
Gerson-Kiwi, E. II 675.
Geschwind, K. VII 129.
Geslin, A. IV 938.
Gesner, S. III 1127.
Gessenius-Bhl III n 327; V 237 327 967
G e t t i n g IV 1116.
Geyser, A. S. V 769.
Gfrorer V 24.
G i b b e t , J. V 1094 1136.
Gibbins, H . H . VII 63.
Gibson, E. C. S. IV 3 1 .
Gierlich, A. M . IV 198.
Giesebrecht, F . III 325 407.
Giet, S. VII 320 323.
G i e t m a n n , G. IV 867 938.
Gigot, F . E. I 3 0 ; I I I 63
Gilbert, P . IV 27.
Gilberto A b a d III 1078 1147.
Gil Ulecia, A. III 1204.
Gilleman, G. VII 312.
Gilming, K. VII 283.
Gingsburg, C. D . I 6 2 5 ; IV 868.
Giordani, I. VII 19.
Gipsen, W . H . I 384.
Girard, L . V 743 832.
Girotti, G. IV 690 692 725 868 870 979 1061
1084 1092 1220.
Giustiniani, B. VII 98 188.
G l a p p V 979.
Glueck, N . II 9 13 19 56 417.
Godet, F . V 733 747 IIOI 1257; VI 373.
Goetesberger I 1 r 30 4 1 .
Goguel, M . VI 19 20 244.
Goitia, J. II 435.
Goldschmid III 432.
G o m - C i v i t I 44 128.
G m e z - M o r e n o , M . I 40.
Gonzlez, C. I 143.
Gonzlez Ruiz, J. M . I 41 8 2 ; III 7 2 ; V 411
509 570 627 682; VI 5 6 3 ; V I I 104 174.
Gonzalo Maeso, D . I V 1082; V 448 481 556.
Goodspeed, E. J. VI 244.
G o o s s e n s . W . I 4 2 ; I V 198; V I I 122.
Gordis, R. III 789 1147; I V 868.
G o r d o n , A. R. II 370.
G o r d o n , C. H . I 171 278 1015; II 6 5 3 ; III
408.
G o r d o n , L . I I 370.
G o r d o n , T . G. III 406.
G o r e VII 188.
Gorgan, N . VII 187.
Gottseberger I 3 8 5 ; I I 551 553 6 1 3 ; III 788
986 990 1031; I V 13.
G o u r g , G. I 105.
Graber V 381.
Graf, J. VI 729.
Graf, K. H . I 10.
G r a h a m , W . C . III 56 1233.
G r a h a n , L . I I I 72.
G r a n d c l a u d o n II 915 919 931 1075 1093.
Grandfield, G. E. VII 100.
G r a p i n V 736.
Graxar, C . III 103.
Gray, G. B. I 625 764; III 7 1 ; IV 13.
Greenstone, J . - H . I 764; I V 690.
Greeve, E. J. III 1243.
G r e g g IV 980.
Grgoire, H . V 5 1 .
Gregorio de Elvira VI 727.
Gregorio M a g n o , San I 4 6 8 ; II 1050 1056;
I I I 787 1187; I V 20 30 816 937 1008 1226
1279; VI 498 7 2 7 ; VII 49.
Gregorio Nacianceno, San I 9 6 ; V I I 148.
II8I;IV938.
559
560
I b e z Arana, T . II 653.
Iglesias, E. VI 257; VII 32.
Ignacio de Antioqua, San V 555 755 9 9 1 ;
VI 42 107 182 247 252; VII 46 48 64 89
107 144 145 210.
Imschoot, P. van I 41 43 50 67 95 385 401
406 487 492 530 592; III 65 929 932 1204;
IV 62 383 436 490 695 977 980 1081;
V 59; VII 60.
Innitzer, T h . V 747.
Ireneo, San I 59 95 231 764; III 114 128
141 142 143 323 " 8 6 ; IV 1027; V 432
612 614 730 732 735 736 755 936 937 941
942 1010 1021 1229 1309 1327; VI 3 7
56 64 82 98 236 246 252 727; VII 9 195
213Irwin, W . A. III 788 1147.
Isidoro, San I 3 27 276 383 625 914; III 5
393 779; IV 337 1074; VII 2.
Ismael, Rabbi V 501.
Isopescul, S. O . III 1181.
J a c k , J. W . I 384; II 440.
Jacob, B. I 45.
Jacob, E. I 1271; II 447.
Jacobo de L a u s a n n e VII 187.
Jacoby, F . II 1024.
Jacquenin IV 142.
Jacquier, A. V 7 8; VI 19; VII 10 93 96.
Jadrijevic, A. IV 1035.
Jaeger, H . VII 228.
Jahan, J. III 9 9 1 .
Jahnt, G. III 788.
James, A. G. VII 199.
James, F . III 1267.
Jansen, A. II 815 868; III 197Jansenio d e G a n t e IV 689 977; V 19.
Jansenio d e Yprs III 1243 1255.
Jansenius, J. IV 31 1084.
Janssen, L . I 443 498 512 5 r 7 520 523;
III n o ; VI 19.
Jastrow, M . J. I 146.
Jauber, A . II 706.
Jaussen, J. A. I 127 153 192 196 199 208
214 223 257 270 274 533 376 633 680 718
972 1009; III 528 1106; V 51 681 1170.
Jean, Ch. I 41 89 107 l i o 312 318 417 508
526; III 407 4 0 8 ; IV I I 275 474 482.
Jefferson, C. E. III 407.
Jenkins, L . H . V 348 685.
561
Radie, A. V 76.
Kaesemann, E. VII 154 323Kahle, H . IV 1082.
Kaiser, O . IV 1085.
Kalir V 46.
Kalt, E. II 144; III 7 5 5 ; IV 949; V I I I 1119.
Kalt-Adler I 384Kaminka, A. III 64 7 1 .
Kampel, H . I 101.
Kapelrud, A. S. II 653.
Kappler, W . 919.
Karge, P. I 385.
Karutz, P. I 4 3 .
Kasemann, E. VI 245.
Kassing, A . T . VII 325.
Kasteren, Van V 362; VII 99.
Kastner, K. V 919.
Kaufmann, Y. II 706.
Kaulen IV 855Kaupel, H . II 710.
Kautzsch, E. I 349; III 58; IV 1084; V 1241.
Kayl, D . M . III 992.
Kayser, A . I 10.
Kearns, C. J. IV 1083 1084.
Keely, C h . II 190.
Keil, C. F . II 919; V 1142.
Keimer IV 799.
Keller, C. H . II 9.
Keller, J. E. VII 322.
Kellog, S. H . I 625.
Kelly, W . V I I 100 153.
Kelso, A. III 408.
Kenion, K. M . II 31.
Kennard, S. J. V 484 897.
Kenneally V 586.
Kennedy, A. R. S. I 385 625 764; V 542.
K e n n e t , R. H . III 1267 1277.
Kennyon, F . 943.
Kenny, A. J. V 906.
Keppler, P. W . VII 189 320.
Kergorlay, J. de I 4 5 1 .
Kerker, H . V 33.
Ketter, P . V 817; VII 5 24 123 283.
Keuleman, J. de VII 189.
Kirkpatrick, A. F . III 56 1078; I V 174 197
251 254 255 260 385 392 402 522 549 603
608 609 625 627; V 20.
Kirsehbaum-Junzent-Vives VII 100.
Kissane, E. I I I 70; IV 31 197Kittel, R. I 2 4 3 ; II 353 470; III 14 56 72
562
544 575 579 592 621 623 624 626 633 635
638 650 662 683 704 711 712 736 742 743
765 785 801 807 816 839 840 844 851 880
896 905 921 936 950 955 1006 1012 1019;
II 5 90 91 93 105 125 147 498 653 77 784
806 807 919 1032; III 16 46 48 49 71 n i
115 154 316 318 327 667 677 773 813 838
935 986 992 1002 1023 1031 1042 1089
1094 1116 1222 1257 1278 1286 1287
1310; IV 23 38 192 198 203 207 209 250
254 255 286 372 378 428 476 589 677 980
1020 1084; V 23 51 57 60 64 80 101 130
134 135 140 147 170 171 174 209 223 230
235 247 258 265 271 282 285 291 300 301
309 313 314 316 318 320 321 322 325 329
332 335 341 343 346 363 364 365 369 37o
374 391 394 395 398 399 49 437 438 439
457 482 484 495 50O 504 526 539 556 557
558 560 586 588 594 609 617 619 621 625
641 650 652 655 662 666 669 673 703 720
722 725 738 742 747 755 756 774 776 779
817 856 860 862 907 916 960 964 974 976
980 985 988 997 999 1010 1034 1043 1051
1056 1065 1069 1073 1095 1104 1123 1132
1152 1160 1164 1170 1171 1178 u 88 1189
1194 1196 1207 1210 1213 1214 1222 1224
1225 1240 1244 1250 1252 1256 1265 1274
1278 1327; VI 20 137 252 254 265 279
306 337 366; VII 4 5 14 173Lahaye, R. L . VII 322.
Lakciak, J. III 788.
Lake, K. VI 185.
Lake, K . - C a d b u r y , H . J. VI 19.
L a m a d r i d , A. G. V 75 76.
L a m b e r t G. I 45 88 4 0 7 ; II 3 4 5 ; IV 1 3 ; V
282 682 803; VII 247.
L a m m e n s , H . III 110.
L a m o n , R. S. II 370.
L a m y , T . J. I 39.
Lanchaster, H . C. O . III 1181.
L a n d e r s , S. III 992.
Landersdorfer, L . I 43 59 95 103 385 4 0 8 ;
II 369; III 1071; IV 3 1 .
L a e IV 742 743.
Lang, G. H . VI 729.
L a n g d o n I 122; III 6 5 1 ; I V 1 1 .
Lange, J, P. I 6 2 5 ; IV 799 980.
Lange, R. d e V 1274.
Langeberg, H . V I I 296 323.
L a n g h e , R. de I 1 7 1 ; II 407; III 831.
Langton, E. VII 182.
Lapide, C. a (cf. Cornelia).
Laplace I 64.
L a p p a r e n t e , M . A. I 141,
Larche, G. IV 31 1004 1041.
Laridon, V. II 310; VII 323.
Larraaga, V. V 423 730 935; VII 132.
Lattey, C. I 4 1 ; III 407 1320; IV 197 979
1025; V 4 3 5 ; VI 473 643Lauk, W . III 407; V 19; VII 188.
L a u r e n s , H . IV 850.
Laurentin, A . V 1259.
Lavergne, G. V I I 319.
L e a h y IV 863 868.
Leal V 355 420 601 603 755 1003 1169 1243
1298; V I 19 377 411 570 572 651 678;
V I I 194Leaney, A . R. C. V I I 194 747L e Blanc, T . IV 197.
Lebreton, J. IV 7 2 3 ; V 140 146 157 293 368
442 496 531 545 546 608 957 988 1026
1027 1033 1163 1211 1215 1251 1261; V I
252; VII 103.
NDICE ONOMST]I C O
Lebreton, S.-Zeiller, J. VI 20.
L e Camus VI 20.
Leclercq, H . 34 584 669 1294.
Leconte, R. V 4 2 3 ; VII 6 17 18 21 2 4 3 0 100
149 280.
Leenhardt, F . J. V 908.
Lefbvre, A. IV 3 1 .
Lefbvre, G. IV 27.
Lefvre, A. II 554 920.
Lefvre, M . II 772 817 818 819 870 1025
1026.
L e Frois, B. J. IV 1085; VII 323.
Legalay, D . I 544.
L e h e m a n n , M . R. IV 1082.
L e i m b a c h I 78 103; II 189 192.
Leitner, F . III 55.
Lemaire-Baldi II 9 417 502.
L e m a n V 1089.
Lemonyer, A . III 789 813 956; V 59 96 198
293 850 1154; V I 649; VII 81 189.
Lennerz, H . I 4 1 .
L e n o r m a n t I 89.
L e n M a g n o , San I 95 97; IV 1189; V 373
1274; VI 112.
L e n XIII I 6 5 ; IV 759 1041.
Len, L . de III 1181; IV 31 838.
Len-Dufour, F . X. V 399 616 622 695 735
743 830.
Lonard, W . V 1274; VI 728.
Leonardi, P. I 40.
L e Roy I 200 202.
Lestre, H . I 48 95 142 385 699; II 4 5 ; III
1193; IV 31 689 979 1007 1020 1023 1036
1084 1169; V 56 5*4.
Lessel, J. VII 229.
Lessing IV 934.
L e Syncelle-Ben G o r i o n II 1044.
Leusden, J. III 1181.
Levesque, E. II 149; V 20 606 614 618 635.
Levie, J. I 4 4 ; V 618; VII 299Levy, J. II 1062; IV 1084.
Lewis, J. M . VII 100.
Lewy, .1. II 42 369 874.
Lexa, F . I 424; II 772; IV 1226.
L i a g r e , A . J. V I I 23.
Lias, J. III 64.
Lichtenstein V 1225.
Lidzbarski V 213.
L i e m d , C. A. V 839Lese, H . V 477 527 776.
Lietzmann, H . VI 4 1 1 ; VII 100.
Lightfoot, J. V. V 364 500 926 952 i o n
1187; VI 509.
Lilge, H . VII 320.
Lindblom, J. III 72.
Linder, J. III 72 384 990 9 9 1 .
L i n d h o l m , J. III 1204.
Llamas, J. III 1278.
L o d s , A. I 44 128; II 37 91 144 188 916 920;
III 56; IV 527.
Loenertz V I I 299.
Lofthoause, W . F . III 407.
Lohmeyer, E. V 625; VII 112 316 320.
L h r , M . I 385 765; II 370; III 717 1147.
Lohse, E. VII 60 100.
Loiseleur V 582.
Loisy, A . I 49; V 314 494 588 747 1072; V I
19 509: VII 188.
L o Judice I 4 3 .
L o m a n , A. VI 243.
L o m b a r d i , G. II 233L p e z - M e l u s , F . M . V I I 209.
DE AUTORES
563
Loretz, O . IV 692.
Lorin, J. I 625 914; IV 979.
Lorini, J. VII 23 98.
Lorinus VI 19.
L o u d II 64.
Loive, R. VII 207.
Lowic, H . I 45.
Lozano, J. M . VII 4 3 .
L u c a n o III 90; V 583.
Luciano I 1004; II 449 814 1055; III 777;
V 214 682 1067; VII 42.
L u c i n o V 239.
Luckenbill II 369.
L u n d b e r g e , P . VIII 132.
Lusseau, H . 173 554; VII 99.
Lutero, M . I 40 384; III 1243; VI 257; VII
10 16 38.
L t h i , W . VI 20.
Lyonnet, S. IV 990; V 47 758; VI 252 257
266 267 576; VII 8 24 104.
Lys, D . V I I 83.
M a c a l i s t e r , A. III 8 8 ; IV 1244; V 184.
Macchioro V 86.
M a c Cali, S. R. VII 323M a c d'Evilly V 19.
M a c Faden, D . III 1320.
M a c Kenzie, R. A. I 914.
M a c L e a n Gilmoaur V 747.
Macloskie, G. III 1192.
Macrobio I 1001.
M a d e r , A. E. I 181; III 789; V 1014.
M a e r t e n s , E. IV 1271.
M a e r t e n s , T . I 43.
Maeso, D . I n i ; IV 3 1 .
Maillo, A. VII 244.
Maimnides, III 56.
Maisler, B. I 765; II 88 419.
M a l a m a t , A . II 4 1 .
Malvez, P . V 135.
Maldonado, J. III 70 407 788 990; IV 689
938 979; V 19 314 441 747.
Mallon, A. I 318 322 324 362 384 397 428
433 451 528; III 898; IV 10 799 1052.
Malog V 235.
Maloy V 1217.
Maloy, A. VII 8 24.
Maltese, P. VII 100.
M a n a n d r o II 4 4 8 ; IV 9 9 8 ; VI 448.
Mancini V 705.
M a n e n , W . C. von VI 243.
M a n e t n I 121 122 168 169 328.
M a n g e n o t , E. 31 64 96 125 142 406 626 982;
III 56.
M a n n V 588 925.
Manresa, R. M . de IV 197.
M a n s i IV 285; V 1217M a r c a t a , G. V 731.
M a r c h a l , L . II 553; V 733 743 747 816; V I
687; V I I 81 140.
Marchell, W . II 1030.
Marcell, C. V 608.
Marcial III 32; IV 3 8 1 ; V 340 507 58o 1093.
M a m n I 410; VI 256.
Marco, E. da S. IV 979 1084.
M a r c o Aurelio VI 432.
Marcozzi, V. I 4 1 .
M a r c u s IV 960 1082.
Marchal V 869 877 883 892 911.
Margarita, J. de Sta. VII loo 153.
Margolis, A. I 4; II 4.
Margoliouth IV 938.
Margot, J. C. V I I 100,
564
Marguet, W . IV 84.
Mariana, J. de VII 319.
Mariani, B. I 3 1 ; II 4 189 815 870; III 879
1320,' VI 20.
Maries, L. IV 978.
Mariner V 810.
M a r q u e t , J. II 36 37.
M a r q u e t - K r a u s e , J. II 9.
Marshall, T . T . III 754.
Martne, E. I 783.
M a r t i , K. III 71 990 1078 1279.
Martn, C. IV 194.
Martn, F. I 443 570 764.
Martn, H . III 1192; VII 324.
M a r t n de Belaustegui, T . VII 322.
Martn, J. I 886; V 700.
M a r t n Legionense VII 98 187 319.
Martindale, C. C. VII 320,
Martini, C. M . V 593.
Martnez Gmez VII 222.
M a r t y , J. III 62; VII 24 259 263.
M a r u r i , J. IV 938.
Maspero, G. I 171 316 365 456.
Massaux, E. V 20; VII 283.
Massebian, L. VII 8.
Masson, Ch. V 722; VII 189.
M a s t e r m a n n V 1321.
Mateos, F . VII 322.
Matthieu, L . V 586.
Matovelle, J. J. M . VII 321.
Maunovry, A. V I I 99.
May, G. H . II 399 403 4 0 5 ; V 805,
Mayer, G. K. VII 188.
Mayor, G. B. VII 11 21 24 153.
M a y r , J. III 1192.
Mayrhofer, P . I 43.
McClellan, W . H . I 52; III 1192.
McEwilly VII 99M c G i n n i s , J. VII 32.
McKenzie, J. L. I 42.
M c N a b b VII 100.
M c N a m a r a VII 154.
M c N a s p y , J. II 199.
McNeile, A. H . I 384 764; IV 868 9 2 8 ;
V19.
Mechinau, L . I 3 1 ; IV 198.
Medbielle, A. I 548 625 629 635 637 639
6 6 1 ; II 192 224 369 462 652 677 678 691
715; III 955; V 230 981 1079; VI 570 572
687.
Mdico, M . del V I I 321.
Meinerz, M . III 1193; V I I 11 24 84 93.
Meinhold, J. I 11 4 3 ; III 62 990.
Meissner, B. I 158; II 154; III 483 6 0 1 ;
IV 11.
Meistermann, B. I 4 5 1 ; 1014.
Melanchton VII 11.
Meli, A. III 46 56 922.
Melitn de Sardes III 9 8 8 ; IV 30.
Melitzau, P. L . I 103.
M n a r d , J. E. V 1132.
Menegoz VII 25 60.
M e n o q u i o VII 98 319.
M e n o u d , Ph. H . VII 189 229Merck, A. V 434 614 1035 I 3 7 1233.
Merk, A . IV 196; V I I 3 2 1 .
Mersch, P. V I I 116.
M e r t e n s , H . V 274 837.
M e r x , A . V 19.
Merzacasa, G. IV 689.
Messina, G. III 9 9 1 ; V 33 37.
Metodio, S. VII 148.
Metzger, H . VI 20.
Metzinger, A. I 625.
M e y e n b e r g V 1006.
Meyer, C. I 171 365 368 400; II 189 814 819
VII 9 29.
Michael, J. J. VII 321.
Michaeli, F. II 652.
Michaelis, D . IV 1085.
Michaelis,W. V 20; VI 244.
M i c h a u d , H . II 419 476 530 547.
Michel, O . VI 252 604.
Michiels VI 687.
Michl, J. V 1004; VII 189 310.
Miguel, R. d e V 153.
Mihalik IV 696.
Miketta, K. III 385.
Miklik, J. I 43 95Mikula, F. I 43.
Milik, J. II 187 768.
Miller, A . I 89 137; II 773 780 819; IV 194
198 933 938.
Miller, A.-Metzinger, A. II 10; VII 100.
Milligan, G. VI 643.
Milton, A. VII 100.
Minear, P. S. VII 324.
M i n g u e n s , M . VII 324.
Minocchi, S. I 4 0 ; IV 198 587.
M i n u c i o Flix IV 1048; V 1231.
M i r a n d a VII 323.
Miras, E. I 43 95.
Mitchell, G. III 1267 1277 1311.
M i t t o n , C. L, VI 244 563.
Moffat, J. III 56; VI 19 244; VII 9 24 99.
Mollat, D . V 942 944 949 952 1018 1023
1034 1099 1103 1108 1109 m i 1120 1140
1165 1169 1188 1193 1196 1209 1241 1253
1289 1301.
Mller, W . I 3 1 ; III 64.
Momigliano, A. II 920 1041.
M o m m s e n , T h . V 582 584 1294; VI 727.
Monaci, A . VII 321.
Monnier, J. VII 99.
Montagnini, F . IV 690; V 727; VII 325.
Montecchio, B. da II 139.
M o n t g o m e r y , J. H . II 366; III 990; V 968
1059.
M o n t g o m e r y , J. H . - G e h e m a n , H . S. II 389.
M o n t e t , P. I 316 319 321 333 337 341 342
384 386 389 396 418 914; II 6.
M o n t i c o , G. III 408.
Montleon, J. d e I 384.
M o o r e , G. F . I 404; VI 20.
Moraldi, L . I 3 1 .
M o r e t , I 152 365.
M o r g a n , F . C. III 1267.
Morgenstern, J. II 193 403 706 1070; III
1147M o r i a r t y IV 725.
Morris, L . III 1127; VI 643; VII 237.
Morrison, J. H . IV 1192.
M o r r o n d o , C. V I I 313.
Mottais, A. I 142 143; IV 867.
M o u l e , C. F . D . VII 100.
M o u l t o n , R. C. IV 979Moulton-Milligan V 266.
Movers, F . C. III 408.
Mowinkel, S. I 11 508; III 56 62 71 72 328
408; IV 194 198.
M o w r y , C. V I I 323.
M o y n e , J. II 523.
Muis-Bossuet, D e IV 197.
Mulhollaud, J. F . VII 283.
Mller, C. II 1049 1079; VII 325.
Mller, K. J. VI 596-
565
O b s e q u e n s , J. II 1024.
O d n Gluniacense, S. IV 30.
O e c u m e n i c u s VI 19.
Oehler, F . I 405 1012.
Oesterley, E. I 1 1 ; II 188 916; IV 198 690
799 980 1084 1149 1190 1194.
Oettli, S. I 914; III 1079.
Ogara, F . VII 127.
Ohely, F . IV 938.
O l i m p i o d o r o de Alejandra IV 30 723 867.
Olivier, A . VII 319.
Olivieri, O . V 117; VI 373.
O ' N e i l , J. C. VI 20.
O n g a r o , G. V 608.
Onkeos I 97 126 354 865.
O p p i a n o d e Cilicia V 1322.
O p t a t o d e Milevi VI 727.
Orbiso, T . de I 44 9 8 ; V I I 6 9 15 19 21 24
25 27 29 30 38 41 43 56 58 59 60 65 74
77 79 83 86 93Orchard, J. B. III 992.
Orelli, C. van III 71 788.
Orfali, G. I 385; 809 1014 1114.
Orgenes I 62 202 233 383 62S 698 764 914;
II 768 818 914; III 46 141 407 755 787
988; IV 30 168 195 350 932 937 1081
1189; 19 34 147 213 233 253 382 432 438
612 660 732 735 737 747 818 938 959
1010 1062 1194 1297; V 1301; Vi 7 12
79 III 236 246 256 323 344 381 384 570
615 729; VII 2 9 10 89 95 147 159 278.
Orosio IV 1041; VI 112 164 251; VII 89.
Osborne, H. I 45.
Osorius, H . III 1078.
Osty, E. IV 748; V 449 738 747 791 888.
O t t , A. VI 423.
O t t e , B. V 1293.
Oudenrijn, P . A. van I 982; II 42 50; III 5
13 55Ouellete, L . I 43.
Ovidio I 60 210; II 1083; III 82; IV 55 381
427 580 770 1069 1160; V 130 149 163
219 307 309 439x^aciochelli, A. III 1192.
Padilla, A. d e III 1243.
Padovani, A. VI 563 642.
Pez, B. V I I 23.
Palacios, M . III 1078.
Palmer, P . F . VII 114.
Palmerini, N . I 44.
Palmieri, D . VI 508.
Palomero, G. I 44.
Panek, J. VI 642.
Pannier, E. I 162; IV 197.
P a n t e n o VI 188.
Papas V 611 1142.
P r a m o , S. del IV 198; V 607.
Prente, P. P. IV 938.
Parenti, A.-Tamisier, R. II 90.
Parisot, J. IV 198.
P a r k e r - D u b b e r s t e i n II 741.
Parparato V 250.
Parrot, A . I 161 162 172; II 369 400 405
440 453 476 496 513 521 5 2 8 ; IV 172.
Parry, M . VII 24.
Pascal III 4 9 ; V 1029.
Pascasio R a d b e r t o IV 197; V 19.
Patav V 779.
Paterio, S. 1078.
Paterson, W . VII 9.
Patn, L . B. II 874.
Patrizi, F . X. III I277;.V 33 424.
566
/
O u a r r e , M . III 1127.
Q u e l l , G. IV 198.
Q u i n q u a r b o r e u s , J. III 1127 1147.
Q u i n t i l i a n o V 582 1305.
Q u i r i n g , H . I 45.
Q u i r s , A. de III 1232 1320.
R b a n o M a u r o I 384 625 764 914; II 921
1056; III 787; IV 979 1084; V 19; VI 258.
R a d , G. von I 31 385; II 10 88 554R a d e t II 9 2 1 .
Rahlfs, A. II 768 919; III 401.
R a h n e r , H . V 1132.
R a h n e r , K. I 42.
R a i m u n d o M a r n I 404.
R a m o s , J. VII 322.
Ramsay, W . M . V I 15 509; VII 320.
Rand, A. B. III 408.
Ranke, E. III 6 0 1 ; IV 124.
R a n s t o n IV 690.
R a p p a p o r t , S. VII 166.
Rashi, rabbi III 328.
R a u c o u r t , G. de V 798.
Re, H . P . IV 198.
Regnier, A . III 1079 1127.
Rehkopf, F . V 732.
R e h m , M . II 186 192 554 652 743.
Reider, J. I 914 980.
Reinach, T h . IV 988.
Reinke, L . I 355; III 991 1204 1320 1321;
IV 198 377 378.
Reishl, W . VII 99.
Reisner, G. A. II 370.
Reithmayr, F . VI 508.
Renn, . II 4 1 5 ; III 77; IV 864; V I 615.
Rembold, A . III 1320.
Remigio Antisiodorense IV 197.
R e m y , G. I 40.
567
568
Scheftelowiz V 1190.
Schegg V 424; VII 23.
Scheibel, J. G. III 1267.
Scheider V 1280.
Scheil, V. III 935Schelhaus, J. III 64.
Schelkle VII 153.
Schenkel V 361.
Schepens, P. III 1320.
Schewnzner III 9 9 1 .
Schan III 328.
Schiaparelli, G. IV 3 1 .
Schick, C. II 53.
Schierse, J. VI 729Schildenberger, J. I 41 43 62 94 314; II 47
83 190 874 1018.
Schilling, D . IV 197 198 1084.
Schinitzer V 379.
Schltter, A. 20 625 742 747 969 988 1134;
VI 20 257 3 7 3 ; VII 24 100.
Schlaumberger, J. II 920; III 1192.
Schleiermacher, F . VI 243.
Schleif, A. I 404.
Schler, H . VI 563.
Schlogl, N . III 70.
Schmid, B. IV 689 979; V 19 40 625.
Schmidt, H . I 4 3 ; III 407 1147 1192 1193;
V I I 296 320.
Schmidt, W . I 105.
Schmidt, F . I 4 5 1 ; II 193.
Schmidt, S. III 1078.
Schmidt, J. E. VI 2 4 3 ; VII 310.
Schmitt, V. V 928.
Schmithals, W . VI 373.
Schmockel, H . II 208; IV 938.
Schmoller, A. V 68.
Schmoler, O . III 1079.
Schnackenburg, R. V 7 9 1 ; VII 121 135 173
181 229 264.
Schneedorfer, L. A. III 407.
Schneider, B. VI 20 473.
Schneider, N . II 423 515 652; VII 100 120.
Schneider-Junker, H . I 384.
Schniewind, J. V 20.
Scholz, A. I 142; II 819; III 992 1078 1079.
Schnbchler, V. IV 198.
Schopenhauer IV 863.
Schopter I 453.
Schotwell, W . A . VII 264.
Schtz, D . II 919.
Schrader I 76; III 1297.
Schereiner, J. II 86.
Schoroder, F . W . J.-Storch, G. I 914.
Schubert, W . V 943.
Schulien, M . I 42.
Schulte, A . II 91?.
Schulz, W . III 1256.
Schulz, A. I 44 45 144 405 914; II 25 90
173 190; III 7 1 ; IV 198.
Schumacher, H . I 4 3 ; VI 604; VII 19.
Schumacher, G. II 1078.
Schumberher, C. V 35.
Schumpf, M . II 7 7 3 ; III 788; 1078.
Schrer, E. I 187; II 919 974 1054; III 754
966 1024; IV 911 972 999; V 184 209 218
332 335 351 483 488 550 565 579 584 666
7SO 785 1311; V I 20 723.
Schrmann, C. V 556 717 907.
Schuster, I.-Holzammer, J. M . B. I 4 7 1 ;
V 336 666; V I I 324.
Schtz, R. I 625; IV 9 7 5 ; VII 320.
Schwalm V 1091.
Schwally, F . I I I 1256.
569
Sodar II 919.
Soden, A . von III 9 9 1 ; VI 244 7 2 3 ; VII 9
99 153Sfocles IV 888 1096; V 1006.
Solino II 823.
Solis-Gohen, E. II 1070.
Sotonio IV 689.
Sonnen, J. V 303.
Soria, V. VII 299.
Soubigou, L . II 819 974; V 738.
Soubigou-Miller II 817.
Soucek, J. B. VII 25.
Sozomeno V 669.
Spadafora, F . I 495 1012; III 10 553 788 8 3 1 ;
V 536; VII 324.
Spedalieri, F . I 44.
Speelers, L . III 882.
Spicq, G. IV 1081 1084 1086 1123 1226; V
247 437; VI 375 687 688 723 728 729; VII
29 120 170 189 204 211 217 226 234 236
242.
Spitta, F. V 556; VII 9 24 99 129.
Spoer, H. H. III 1320.
Sporer II 353.
Stoab V 19 423 747; VII 2.
Stach, P. VII 19.
Stade, B. I I I ; III 14 89 1204 1278.
S t a e r k . W . I 42 72 3 8 5 ; III 1243; IV 727 920.
Stahelin, J. VII 320.
Stamm, J. IV 3 1 .
Staton V 617.
Stapler IV 868.
Stareky V 832; VII i u .
Stebenek, R. T . 1026.
Stecher IV 723.
Steenkiste, J. van IV 197; V 19; VII 99.
Steenkiste, J. A. van-Camerlynck, A. VI 19.
Steidle V 940.
Stein, B. I 384 4 0 1 .
Steinmann, J. I 31 386; II 449 819; III 4 0 8 ;
IV 20 31 36 43 44 103 137 197 868; VI 19
509Steinmetzer, F . I 3 8 5 ; IV 194.
Stendhal V 20.
Steuernagel, C. I 11 914.
Stephens, F. I 825.
Stevenson, K. L . I 42.
Stevenson, W . B. IV 3 1 .
Stewart, A. III 407.
Stibbs, A. M.-Walls, A. F. VII 100.
Stibitz, G. III H 4 7 Stiegeglecker, H . II 28.
Stier, D . I 544; IV 3 1 .
Stimpli, J. VII 100.
Stoderl, W . I 44 38S 621.
Stoeckhardf, G. VI 563.
Stollberg III 1192.
Stolz, A. VII 57Stonehouse, G. F . III 1323 1256; V 747;
VII 323.
Storr, D . IV 198.
Story, C. I. K. IV 690.
S t r a b o n . W . I 625 764 914; IV 1084; VII 98.
Strack, H . C. I 384 625.
Strack-Billerbeck II 784; III 115; IV 137 285
937 1190; V 2 0 21 23 2740 51 53 54 55 59
67 70 72 84 87 100 103 106 108 lio 116
117 119 12! '23 127 128 132 136 138 146
155 158 159 161 162 170 171 174 178 184
191 199 206 208 214 217 218 219 223 228
235 240 241 243 244 247 252 255 260 282
288 289 293 294 296 297 299 304 311 339
341 342 344 352 353 354 360 354 372 378
570
NDICE O N O M S T I C O DE A U T O R E S
387 391 398 400 40S 409 4x2 414 415 4l6
421 428 429 430 432 434 435 436 445 449
454 46o 44 465 473 47f> 487 490 491 492
493 494 496 499 500 501 504 507 510 512
522 537 545 56o 562 567 569 578 597 609
614 661 708 750 753 754 774 777 779 789
808 839 876 885 890 924 987 1000 1001
1005 1015 10161017 1044 1053 1056 1073
1075 ro77 1081 1092 1119 1137 ii39 1144
1161 1164 1165 1179 1182 1188 1191 1206
1225 1270 1282 12851308; Vil 32 58 83
166 211.
Strathmann, H. V 1287; VI 733.
Straubinger, J. II 874.
Strauss, O. III 1233Streane, A . W . III 401 407 408 565.
Streck III 91.
Strehan, J. IV 31.
Struffer, E. VII 45.
Stummer, F. II 257 773 819 821 874.
Surez, F. III 22; VI 670.
Suetonio I 865; V 3 6 40 541 579 580 583 684
1160 1214 1290 1300; VI 106 114 152 163
205 211 212; VII 118 307Suhard I 35 226.
Surenhusio V 24.
Surjanski, A. J. VII 189.
Sussareli V 75 r 760.
Sustar, A. V I I 202 234Sutcliffe, E. I 31 4 0 4 2 44 67 9 8 ; III 737 1147
1320; IV 31 430 843Svanberg, A. III 1127.
Swete, H . B. III 755 9 8 8 ; IV 9 7 8 ; V 435 617;
VII 320.
Swiney, J. M . IV 197.
Synave, P. III 56; VII 162.
Synge, F . C. V 220.
Szezepanski, L . V 82 663.
Szezygiel, P. IV 3 1 .
Szreny, A. IV 198.
Szydelski, S. III 992.
X a b o r i n o , J. V 288; V I 659 660.
Taciano IV 1027; V 379 382 1023.
Tcito I 495 695 9 0 5 ; II 941 1050; V 521
524 785 1290; VI 96 106 166 205 208 211
212 381 671 767; V I I 118.
T a d e o , S. A . 1192.
Tamisier II 141 173.
T a n s h u m a , rabbi V 1073.
T a p p e n h o r n , A. I 39Tarantasia, P. de VII 187.
Tubler, E. II 9 1 .
Taylor, V. III 1204; IV 1082; V 557 588 619
1143; VII 324.
Taylor (prisma) II 523.
Teetrest VII 86.
Tell, I. VII 35.
T e m p l e , P . j . V 794T e n n a n t , T . R. IV 1194T e n n e y , M . C. VII 324T e o d c c i n I 144.
T e o d o r e t o de Ciro I 39 63 237 383 385 440
404 541 625 764 842 856 867 914; III 23
70 407 787 990 1078; IV 196 937; V 9 3 8 ;
VI 232 254 498T e o d o r o Anagnostes V 732.
T e o d o r o de Mopsuestia III 1324 1088; IV
254 320 401 5 4 1 ; VII 2 6 1 .
Teofilacto III 1078 1187 1203 1232 1243;
V 19 625 747; VI 4 19 572; VII 23 187.
Teofilacto de Bulgaria VII 98 152.
Tefilo A n t i o q u e n o V 938.
671
572
Yadin, J. II 50.
NDICE
ONOMSTICO
GENERAL
Yeivin, S. II 50.
Yellinek, A. II 814.
Yonghe, D e I 43 98.
Young, F . W . VII 25.
Yubero, D . I 43 87 95.
Z a h n , T h . V 23 1194 1287 1328; VI 19
244 723; VII 19 99 189 320.
Zampini, S. M . V I I 100.
Zapelena, T . VI 349.
Zapletal, V. I 147; IV 868 924 933 938.
Z a r b , S. M . IV 1081.
Zedelgem, A . d e VII 86.
Zeiller, J. VI 252.
Zeitlin II 915 1070.
Z e n n e r - W i e s m a n n IV 979.
Zenon, S. III 990.
Zerwick, M . II 1069; V 426 1040; VII 189
195.
Zielinski V 391 394.
Ziemer, E. III 72.
Ziener, G. IV 980.
Zillesen, A. III 7 1 .
Z i m m e r , C. III 402.
Zimmerli V 700.
Z i m m e r m I 443.
Z i m m e r m a n n , J. III 9 9 1 ; V 698 1150.
Zingerle, J. III 1320.
Zckler III 990; IV 979 1084.
Zoller, J. III 1192.
Zolli V 1007.
Zllner, W . V I I 99.
Zorell, F . I 355 4 6 8 ; IV 70 71 72 1243;
IV 196 197 724; V 26 28 70 90 99 109
121 125 126 143 144 150 151 160 161
177 276 312 316 323 326 3.32 339 340
344 345 348 350 377 385 407 430 508
517 529 538 547 562 563 567 569 579
582 645 650 670 674 680 681 682 710
720 761 770 900 911 959 966 968 980
1067 1071 1081 1156 1212 1213 1214
1216 1243 1265 1272 1279.
Z u m b i e h l , J. III 990 991.
Z u n z V 632.
Ziga, D . d e III 1277.
Zwinglio VII I I .
574
575
Asncrito V I 364.
Asir II 587 591Asjur II 585 587.
A s m o n e o II 931.
Asnopar (Asurbanipal ?) II 675 680.
Asobeba II 587.
Aspenaz III 993 994.
Asriel I 872.
Astiages II 654; III 1021 1034 1068 1069;
IV 891.
A s u b II 730 759.
Asuero II 678 875 877 880 883 913 333Asul II 588.
Asurbanipal III 12 55 394 410 635 1238;
II 675 680 819.
A s u r d n II, II 456.
Assur-danin-apal II 500.
Assurnasirpal II, II 456.
Assurnirari III 612.
Asuya II 551.
Atai Ziza II 610.
Atala (reina d e Jud) II 491 492 500-502 623
624.
talo II, II 983 1013.
A t a r a II 5S5.
Atenobio II 1014.
A u g u s t o (Octavio) V 36 368 484 626 769 770;
VI 2 1 1 .
Aya I 3 0 1 ; II 351Azael II 291 292 714 744Azaras (rey de Jud) (Ozas) II 508 509
5 U i III 55 58 99Azaras (compaero d e Daniel) III 993 994.
Axaras (hijo <Ae Jelatei!) II 632.
Azaras (hijo d e Jerojam) II 623 631.
Azaras (hijo d e Maasas) II 730 750.
Azaras (profeta) II 614.
Azaras (del t i e m p o de los Macabeos) II 950.
Azaz II 589.
A z b u c II 729 759.
Aziz III 105; VI 205.
Azricam II 587 6 3 1 .
Azriel II 590.
Azrijah Saudaa III 99.
A z u b a II 585.
A z u r III 569 819.
B a a l (profeta) III 13.
Baalis III 639 640.
Baal-Janan I 302.
Baana II 664 727 773.
Bagoas II 690 823 856 857 920; V 43.
Baizata II 909.
Bala I 270 272 297 304 306 387; II 183.
Balaam I 302 353 852-857 1004; II 764;
III 17 1223 1224; bendiciones d e . . . 858864; m u e r t e d e I 887; vaticinio d e . . . I
864-867.
Balac I 852 853 854 855 856; III 1223 1224.
Balam I 301.
Balkis II 418.
Baltasar (Daniel) III 993 994 i i 4 Baltasar (hijo de Nabonides) II 757 758 1016
1017-1022 1026 1027 1034.
Baltasar (rey mago) V 34.
Baa II 296.
Banayas II 313 314 349 350 371 372 373 3 8 1 ;
III 819.
Bani II 730 750 753 759Banno V 51.
Bquides II 967 968 975 976 977 978 979
980 981 984 1064.
Bar Kokebas V 240 484.
576
Bara I 181.
Barac II 106-108 111; I V 512.
B a r a k e l I V 138.
Baraquas II 742 761.
Bariaj II 587.
Barjesus VI 119 120 121.
Barrabs V 504 574 575 576 577 578 723 920
1285 1286; VI 46.
Barsab (Jos) VI 27 28.
Bartimeo V 702.
Bartolom, San V 229 233 644 804; VI 26.
Baruc (hijo d e Neras) III 599 604 618 619
620 648 649 753 756.
Barzilay II 338 345 351 369 669.
Basa (rey de Israel) II 437-439 615.
Basemat I 258 299 300 3 0 1 .
Batuel I 232 233 236 239 24 241 242 249
264.
Baucis VI 130.
Bautista (Juan el) anuncia el reino prximo
V 138; austeridad del... V 263 264 267
268 812 8 1 3 ; bautiza a Jess V 627; bautismo de penitencia del... V 464 465 625627 784 787 813 895 896 972 1040; circuncisin del... V 766 767; descripcin
del... V 50 5 1 ; discpulos del... V 79;
discpulos del B. y el ayuno V 217 2 1 8 ;
dudas del B. sobre Jess? V 259 261 262
812; embajada de sus discpulos ante
Jess V 2 5 8 2 5 9 282 811-812; incomprendido de los contemporneos V 267 268;
inferior al ltimo del reino de los cielos
V 263 265 812 8 1 3 ; mayor entre los nacidos d e mujer V 2 6 3 ; m u e r t e del... V 330336 673-675; n o m b r e de Juan V 749
751 766 767; profeta V 263 464 466 766
768 874 875; reencarnacin de Elias V
263 265 329 394 396 749 751 752 971"
974; precursor del Mesas V 263 264 265
749 751 752 953 959 960 968 971-974
979 985 1084-1087; niega ser el Mesas
V 784 786 971 972 1044; preso V 77 78
629 630 787; y la comunidad d e Q u m r n
V 48 49.
Bayau II 950.
Bedad I 302.
Beera II 589.
Beeri I 258; III 1079.
Beker I 339 872.
B e l a l 302 339 872; II 589.
Ben A d a d II 437 438 453 454 455Ben A m m i I 217.
Benaya I I 576 588 666.
Benayas II 581.
Ben H a d a d III II 484 489 505 506 790; III
8 1149 1150.
Benjamn I 34 298 304 306 326 327 329
332 335 339 348; bendicin de Jacob sob r e . . . I 329; bendicin de Moiss s o b r e . . .
I 1051; nacimiento y explicacin del n o m bre I 296 297; t r i b u d e . . . I 356; II 95Ben-Zojet II 587.
Bena I 872.
Beor I 302 1004; III 1223 1224B e r a m II 589.
Berenice VI 207 210 211 212 214 215.
Berequias II 63 r.
Beria I 339.
Bernab, San I 206; V 61 r; VI 54 91 92 103
104 106 114 ri5 116 132 133 140 141
142 414 522 639.
Beronik V 669.
Besalel I 581 582 600 606.
Besodias I I 727.
Bet Hogl I 362.
Betlejein II 586 587.
Bet Rafa II 587.
Betsab II 318 319 320 371 373 374 586.
Betsael II 585.
Bets II 586.
Bet Soab II 586.
Bicr II 346 370 3 7 1 .
Bidcar II 494Bildad I 246; IV 41 42 62 64 91 92 11
121 163.
Bilh I 339 376.
Bilsn II 664 773.
B i m n II 759Bimsi II 759Binn II 730.
Binnui II 73.
Biqbai II 773Birgan II 884.
Birsa I 181.
Bislam II 678.
Bitia II 587Blasto VI 112.
Bocoris II 55Booz II 177 178-184.
B r u t o VI 147.
B u n a II 585.
Buni II 753Buqui I 900; II 594.
Buz I 232; II 590.
Buzi III 790.
577
D a b i r II 67.
D a b r I 742.
Dalaias III 620.
Dalfn II 909.
Dalila II 150 151 152 174D a m a r i s VI 160 162.
D a n (tribu de) I 83 227 387; bendicin d e
Moiss I 1053 1054; emigracin d e . . . II
158-161; hijos d e . . . I 339; n o m b r e I
273; vaticinio de Jacob I 356.
D a n i e l 111 11 32 34 3& 43 50 55 830 8 3 1 ;
defiende a Susana III 1026-1063; en el
foso d e los leones III 1022-1025; intrprete d e sueos III 996-1016; intrprete d e la
escritura de la pared III 1016-1022; jefe
d e la corte babilnica III 993-996; jefe
d e los sabios caldeos III 1003 1004; visionario III 1026-1063; incidente en el t e m plo de Bel y D a g n III 1068-1072.
D a r o I, II 677 678 685 723 819 875 1270;
III 55 1022 1025.
D a r o I I I , II 920 9 2 1 ; III 1034; I V 907.
D a t a n I 467 8 7 1 ; I V 573 1064 1279.
D a v i d I 7 102 124 217 235 263 3 0 2 3 0 3 3 1 4
345 353 354 3 5 5 ; III 8 10 17 22 35 37 58
79 91 105; al servicio d e Sal II 245 246;
adulterio d e . . . II 317-320; conquista j e rusaln II 299-303; e n t r e los filisteos II
259 260 274 476; h u y e d e Absaln II
332-334; h u y e de Sal I I 256-270; hace
duelo por Absaln II 341 342; se apodeLa Biblia
comentada
E b a l I 301.
E b e r I I 590.
Ebiasaf II 591.
Edn, hijo d e Joab II 632 666.
E d a n a I I 795 796 8 0 1 .
Ef I 246 586.
Efay III 639Efer I 246; II 587 $90.
Eflal II 585.
Efram (tribu de) I 10 23 339 352 356 3 6 3 ;
III 38 105 106; bendecido por Jacob I
346-348; t r i b u belicosa IV 436 437 492
493 497Efrata II 585 587.
Efrn I 234 235 359 360 361.
Egl II 293 586.
Eglrt I I 102 103 104.
Ej I 339Ela (rey de Israel) II 358 439-441 511 512
587.
E l a s a l l 585; I I I 573Elcana II 193 59iEcana Sofaim II 591.
Elda I 246.
Eldad I 805.
578
Elea II 587.
Eleazar (hijo de Aarn) I 563 564 869 876
877 900; II 84.
Eleazar (hijo de Dod) II 358.
Eleazar (hijo de Abaran) II 930 931.
Eleazar (del t i e m p o d e los Macabeos) II
1055 1056; V I 96.
Eleazar (hijo d e Anas) VI 52.
Eliab I 799 826 8 7 1 ; II 247 276 S9i.
Eliam II 318.
Eliada II 423 424.
Eliaquim (Joaquim, rey de Jud) II 541
542 566; III 410.
Eliaquim (cortesano) III 183 184 236 237.
Elias (profeta) historia de-.- II 442-472;
alimentado milagrosamente II 443 450
4 5 1 ; multiplica la harina y e aceite II
443 4 4 4 ; resucita al hijo de la viuda d e
Sarepta II 444 4 4 5 ; convoca a los falsos
profetas en el Carmelo II 446-449; h u y e
al desierto II 450-453; alentado por Dios
en H o r e b II 451 452; recrimina al rey
Ocozfas II 4 6 6 ; rapto d e . . . II 467-471;
IV 1289 1290; I 121 187; intercesin d e . . .
I 212; prodigios d e , . . IV 1289 1290;
segunda venida d e . . . IV 1290 I ; Q I ; reencarnado en el Bautista ? V 263 265
329 369 394 396 693 694 971-974." Precursor del Mesas V 369 370 391 394
395 586 724 749 751 752; III 1330-1332.
Eliasaf I 799.
Eliasib II 713 726 730 756 759 764 766.
Elidad I 900.
Eliezer I 185 186 190 237 238 239 240 2 4 1 244 271 275 375 37> 4 7 8 ; II 212 703Efaz I 300 3 0 1 ; IV 41 42 46 47 83 109 n o
163 164.
Elifelet II 299 586.
Elih IV 136 137 138 142 143 147 150.
Elijada II 299.
Elijann II 352.
Elimas VI 119 120.
Elimelec II 174.
Elisafan I 900; II 632.
Elisafat II 623.
Elisama I 799; II 299 573 585; III 120 641.
Elseo (profeta) III 6 7 8 15 16 17 18 26
54 5 5 ; historia d e . . . II 453-506; vocacin
d e . . . II 453; y Elias II 468-471; sanea las
aguas d e Jeric II 470-471; procura agua
al ejrcito de Josafat II 473 474; multiplica el aceite II 476 477; libra del envenenamiento II 479; multiplica los panes
II 479; cura al leproso N a a m n II 480
4 8 1 ; m u e r t e d e . . . II 505 506; recuerdo
de sus milagros IV 1289 1290; V 221 791
794Eisur I 799.
Eli II 666.
Eliua II 299.
Elnatn II 543 568 7 0 3 ; I I I 564 620.
Eln I 258 299 339 8 7 1 ; II 140.
Elul II 590.
Elyada II 586
Elyoenai II 587 588.
Emalcua II 994.
Ernn II 390; IV 522.
E n n I 799.
Enaq I 812; II 94.
Enemasar II 773 774 776 777 778.
Enoc I 113 114 187.
Ens I 116 119 120 4 0 8 ; IV 1295 1296.
Epafras VI 175 621 639 7 2 1 .
I
F a d o VI 61 212.
Falti I 810.
Fal I 339 8 7 1 .
Futiel I 422.
/
57.9
580
NDICE O N O M S T I C O GENERAL
H o r k h e m I 325.
H u r a m II 391,
H u s I 232.
I c a b a d II 234.
Idibail I 249I d i t u m IV 489.
I d o II 591 703.
I m m e r II 760; III 325.
I m h o t e p I 322.
InilIIsn.
I m r i II 726 727 756.
Ira II 349 350.
Irad I 113.
I r a m I 303.
Isaac I 4 20 32 34 169 176 177 207 219 225
244 245 253 260 261 262 263 278 305 342
360 364; n o m b r e I 21 201 209 222; nacimiento d e . . . I 222; sacrificio d e I 227232; matrimonio d e . . . I 236-245; objeto
d e las bendiciones divinas I 201 202 254
256 257; bendice a Jacob I 260 2 6 1 ; m u e r t e d e . . . I 298; heredero d e las promesas
I V 1274Isabel (madre del Bautista) V 749 750 758
759 760 7^6 767.
Isacar I 274 297 355 356; hijos d e . . . II 339;
bendicin d e Moiss s o b r e . . . I 1053.
Isa II 184 243-245; I I I 18 22.
Isaas I 10 161 293 354 355; 9 10 11 12 15 16
18 23 29 30 31 32 33 36 39 42 43 51 53 55
57 59 60 61 62 63 65 67 69 70 73 74 76 80
81 82 83 85 89 90 91 97 98 99 100 101 102
103 104 105 t o ; vida del profeta II 576 1 ; misin d e . . . III 99-104; frente a Acaz
III 104-107; conforta a Ezequas III 239241 254; anuncia la derrota d e Senaquerib
I I 526 527.
Isbaal II 293 294 296 297Esei II 585.
Isi II 589.
Ismael I 21 32 194 196 225 232 263 286;
II 547 6 2 3 ; III 639 640 641 642; objeto de
las promesas divinas I 194 195 196 197
201 202 2 5 3 ; expulsin d e . . . I 223 224;
descendencia d e . . . I 248.
Ismael b e n Josef V 339.
Ismien de Gaza II 523.
Israel (nombre d e Jacob) I 285 286 287 290
294 330 340 346 (cf. Jacob).
Issame I 249.
Isoi II 239.
Itai II 333 334Itamar I 563 564 874; II 591.
Itobaal III 890.
J a b a s i n i a s III 615.
Jabeel II 587.
Jabes II 509.
Jabn II 48 73 105 106 108.
Jacob I 4 12 32 34 169 176 177 178 221 225
232 238 249 259 260 273 305; III 9 39 59
81 8 3 ; historia d e . . . I 249-298; bendicin
d e . . . I 20 34 102 260 261 265 266 267;
explicacin del n o m b r e I 21 251 286; m a t r i m o n i o d e . . . I 377; proteccin divina
sobre... I 22 38 3 3 8 ; IV 1026 1028; hijos
d e . . . I 2i 3 5 ; bendice a los hijos de Jos I
346-348; m u e r t e d e . . . I 359 360; sepultura d e . . . I 361-363; familia d e Jacob I
387; preferido a Esa VI 328.
Jada II 585.
NDICE ONOMSTICO
Je dida II 559.
Jediya II 533 534.
J e d u t u n II 578 632.
Jefer I 8 7 5 ; II 587.
Jefon I 874; IV 1281.
Jeft I 229 357; judicatura d e . . . II 131-140;
pacta con los galaaditas II 133 134;
negocia con los ammonitas II 134 135;
victoria sobre los ammonitas II 135 136;
voto d e . . . II 135-138.
Jehiel II 589 632.
Jeh (profeta) I I 439 618.
Jeh (rey d e Israel) II 493-499; rebelin
d e . . . II 493-497; matanza d e . . . II 4864 9 5 ; m u e r t e d e . . . II 499.
Jeiel II 576.
Jegdelas III 615.
Jejiel II 576 632 666.
Jelea II 587.
Jeleal II 820 821.
Jeleq 1 872.
Jeln I 799.
J e m d a m I 301.
J e n a d a b II 674 730.
Jenadad II 759.
Jerajmeel II 585.
Jered II 587.
Jeremas III 10 12 15 16 17 18 26 29 30
36 39 5 i 52 53 55 61 62 91 98 1 0 1 ; vida
d e . . . III 392 3 9 3 ; t e m p e r a m e n t o III 393
394; vocacin III 411-413; quejas d e . . .
III 503-505 526-528; confortado por Dios
III 505 506; debe permanecer clibe III
506-507; d e b e abstenerse d e due\os y
alegras III 507 508^ imprecaciones d e . . .
III 520-522 528 529; encarcelado III 525
526 598 599 625 626; responde a u n a
consulta del rey III 530-531; acosado
p o r las clases dirigentes III 560-562;
salvado por unos amigos III 562-565;
altercado con u n falso profeta III 569572; compra u n campo III 599-601;
redacta los orculos III 618-620 622;
arrojado a una cisterna III 627-630;
carta a los exilados III 572-576; liberado
por los caldeos III 635 637 638; llevado
a Egipto III 648 649; profeta desde el
seno m a t e r n o IV 1294 1295; y el Hijo
del hombre V 368 370.
Jeremas d e L i b n a II 541.
J e r e m i e l II 621.
Jeras III 625.
Jeriot II 585.
Jerimot II 610.
Jerinot II 666.
Jerjes II 675 876.
Jerobaal (Geden) II 114 125 126 3 T 9Jeroboam I, I 26; II 4 2 4 - 4 2 6 4 2 8 430 508
509 610 1287 1288.
Jeroboam II, III 11 55 129 1079 1080 1101
1148.
Jerojam II 591 623.
Jernimo (general sirio) II 1076.
Jesbael II 359Jes III 69.
Jesed II 587Jeser II 585.
Jesimiel II 588.
Jesojaia II 588.
Jesofar II 587.
Jesrom I 339 587Jesa II 666.
GENERAL
581
582
583
584
teuco I 6 2 8 ; impedido de e n t r a r en la
tierra d e promisin I 925 926 1047 1048;
contempla la tierra d e promisin I 1047;
bendicin de... I 355 356; libertador d e Israel IV 1029 1030; profeta santo IV 1029
1030; sacerdote d e Yahv IV 533 534; el
mayor de los profetas I 1056 1057; m u e r e
en el m o n t e N e b o I 1056 1057; recibe la
L e y 1275 1276; inferior a Cristo V 108
109 110; VI 741-743; en la transfiguracin
de Cristo simboliza la Ley V 390 391
693 694 829 830; vive d e la fe VI 782.
Molid II 585.
M o s a II 586.
M u p p i m I 339.
M U S II 55 r.
N aamh I 113.
N a a m n I 339; II 480-482; V 221 791 794;
I I I 10.
N a a r II 587.
N a a s n II 184.
N a a u II 587.
N a b a l II 267 268 269N a b a t II 424 654.
N a b o n i d e s II 654; III 1016 1017.
Nabopolasar I 160 54 819; II 540; III 12
55 394 410 535 993N a b o t II 457 458 459; III 9 5 ; V 334.
Nabucodonosor II 542 543 567 568 570
572 573 591 646 661 663 685 694 716 743
819 820 821 822 823 875 876; III 12 55
395 529 531 5 5 1 553 565 573 574 576
577 610 611 623 624 632 633 691 712 757
869 884 993 1013; IV 365 480 688 907.
N a d a b (sobrino de Ahikar) II 803 804.
N a d a b I 546 547 563 564 669 670.
N a d a b I (rey de Israel) II 438 439 585 591.
N a c n II 304 305.
N a c o r I 156 164 165 232 248.
Nafis I 249 284; II 590.
N a h m (profeta) II 773; III 12 55 1230.
Najam II 587.
Najamanu II 773.
Najas II 226 315 316 338 581 582.
Najat I 300 3 0 1 ; II 591 666.
Najb I 810.
Najor I 164 165 170 171 236 239 248 281
282.
N a m u e l I 871.
Narciso VI 364 365.
N a s n I 799.
N a t n (profeta) II 308 320 321 322 371 372
373 579 58o 585 586 703; IV 1284.
N a t n (hijo d e David) II 299.
Natanael (hijo d e Suar) I 799.
Natanael (hijo d e Salamiel) II 842.
Natanael V 233 341 986 990-994 1319.
N a t a n m e l e c II 537 562.
N a y o t II 7.
a u I 248 249 264.
Neara II 587 589.
N e b u z a r d n II 546 547 548 572; III 396
633 634 635 642 710.
N e c a o II 540 542 549 565 566; III 12 55
395 410 420 624 660.
Necoda 669.
Nefeg II 299 586.
Neftal I 3 5 5 ; n o m b r e I 273; hijos d e . . .
I 339; bendicin de Jacob I 357; d e M o i ss I 1054; t r i b u d e . . . II 106.
N e h e m a s II 664 717 718 1034 1035; va a
Jerusaln II 722-724; convoca asamblea
585
586
Peres II 587.
Perseo II 971 973.
Prsida VI 364.
Pianki I I I 55Picol I 33 226 256.
Pilatos (Poncio) III 45 V 335 482 484 571
572 575 576 589 590 722 723 724 726
784 9 i 8 926; VI 45 52 168 695 696.
Pildas I 232.
P i n I 303 314.
Pirro VI 179 180.
Polernn VI 212.
Pompeya Lucilia V 1072.
P o m p e y o V 356 663 682; V I 66 83 145.
Poncio Pilatos VI 695 696 (cf.
Pilatos).
P o r a t a II 909.
Porcio Festo VI 168 206 207 208 212.
Posidonio II 1085.
Potifar I 324.
Prisca-Priscila VI 163 ^ 8 169 170 171 179
253 364 455 706.
Prcoro VI 62.
Psamtico I III 556 6 5 1 .
Psamntico II II 540; n i 55.
Ptolomeo I Lagos X 1052 1053; IV 9 7 1 .
Ptolomeo III Evergetes III 1053; IV 8 9 1 .
Ptolomeo IV Filopator II 1053; IV 460
891 972.
Ptolomeo V Epifan^s IV 891.
Ptolomeo VII Filornetor IV 971 1046.
Pu I 339 391.
Publio VI 220 221.
P u d e n t e VI 706.
Pu) (Teglatfalasar lll) H 511 580.
Pulquera V 732.
Putifar I 308 309 339; IV 1274.
Q a r e a j III 643 645 646.
Q o l a y h III 576.
Qoraj I 299 301.
Q u e d a r (Cedar) I 248 249.
Q u e d m a I 248 249.
Q u e h a t I 339.
Queila II 587.
Quelcas II 842.
Q u e l u b II 587.
Quelyon II 174.
Q u e m u e l I 900.
Q u e n a n II 753.
Q u e n a z I 300 303; H 93 101 587.
Q u e r e o s II 1072.
Q u e s e d I 232 233.
Q u e s i a h IV 164.
Q u e t u r a I 33 225 245 246 3 0 8 ; II 102.
Q u i m s a m II 369.
Q u i n t o M e m n i o II 1075.
Q u i r i n o V 769 770.
Q u i s (Cis) (padre d e Sal) III 218 219 35iQ u i s d e A b d II 632.
Q u i s , p a d r e d e Sem^ \\ 875.
J v a a m a s II 773.
Racas II 1087 1088.
Raelayas II 664.
Rafa II 352.
Rafu I 810.
Ragel I 12 395 39> 478 800; II 773 774
782 786 793 794 y9e 798 799.
R a h a b II 13 14 15 2} 28 52; V 24.
Rajam II 586.
Rajel I 300.
R a m II 585.
Saaf II <;86.
Saaltiel II 673 683.
Saar II 586.
Sabaka III 55Sabtai II 714 744Sadoc II 343 349 350 371 372 578 591
666 727 76o 765.
Safan I 8 7 1 ; II 533 534 535 536 559 56o
561 573 590 642; III 564 573 620 639.
Safat I 810; II 473 581 590.
Safata II 293 586.
Safira VI 55 56.
Sagur I 170.
Salaf I 760 872.
Salaj I 155 156 157 164.
Salamiel II 842.
Salatiel II 587 702.
Salfad I 875 906.
Sallum III 615.
Salma II 586.
Salmn III 122 123 1112 1113-
587
588
Sarat II 588.
Saraya II 572 573; III 708.
Sardanapolo II 680.
Sared I 871.
Sareser III 245.
Sargn el A n t i g u o I 392 394.
Sargn II de Asira I 151 246; II 517 521
773 777; III i r 12 55 58 59 203 238
251 481 609 869 1106 1205Sarsakim III 632.
Sarug I 164 165.
Sarva II 424.
Sarvia II 312 344 359 58o 587Sasi I 810.
Sal I 21.7 302 333 359; entre los profetas
254; celoso d e David II 2 5 1 ; persigue a
D a v i d II 256-270; mata a los sacerdotes
d e N o b II 261 262; consulta a la pitonisa
II 277 278; m u e r t e d e . . . II 569 570;
exterminio de los descendientes d e . . . II
350-352Sal de Rejobot I 302 303.
Sal, hijo de Simenn I 339.
Seb I 246; II 346 370 371 S85; IV 4 4 1 .
Sebanas II 753.
Seber II 586.
Sebida II 541 566.
Secanas II 587 666 731 742 760.
Sedecas (rey de Jud) I 515; II 543 646649; III 51 55 410 550 565 566 569 570
57i 573 586 610 611 623 624 625 628 630
631 633 634 823 840-842 851 852.
Sedecas (hijo de Masayh) III 576 756.
Sedecas (hijo d e Ananas) I I I 620.
Sedeur I 799.
Sefo I 300.
Sefor I 852 853.
Sfora I 203 398 413 477 478.
Sefton I 900.
Segub II 585.
Segundo VI 179 180.
Seir I 3 0 1 .
Sela I 113 114 309 310 339 8 7 1 ; II 588.
Selamiel I 799.
Seled II 585.
Selef I 156 157.
Selemas II 760; III 621 625 627.
Selomit II 587 610.
Sellum (reyjoacaz) II 509 510; III 55 534
535 1101.
Sellum (padre de Janameel) III 579.
Seleuco I Nicator III 1052.
Seleuco I I , 11 922; 111 1053.
Seleuco IV Filopator II 922 923Sem I 29 32 34 38 102 119 120 122 529
147 163 164 165 174 259; n o m b r e I 129;
descendencia d e . . . I 155 171; IV 1295
1296; V 34.
Sema II 589 590.
Semaya II 588 589; III 562.
Semeia III 620.
Sem II 335 336 344 359 381 382 383Semeber I 181.
Semer II 440.
Semeras II 610.
Semeyas II 428 632 703 731 740 7 4 1 ; I I I
576 577Semid I 872.
Semiramot II 576.
Semirn I 871.
Senaquerib I 157 850 851 916 1029; II
521-527 552 637 638 668 773 777 778
1090; III 12 55 57 59 60 62 73 75 138
589
590
N D I C E
G E O G R F I C O
A b a n a II 480 4 8 1 .
A b a r i m I 853 876 896 1047 1048; III 537
538.
Abarnahara II 680 728.
A b d n II 593.
Abel-Bet-Maaca II 348 349 S u 512.
Abel-Maaca II 437 438.
A b e l - M a i n II 349 615.
Abel-Mejola II 232 506.
Abel-Misrayim I 361 362.
A b e l - Q u e r a m i n II 135 136.
Abel-Sittim I 868 896.
A b h i r I 157.
A b i b (tell) III 797.
Abidos II 921.
Abilene V 784 785.
Abisinia I 322; VI 8 1 .
A b r o n I 826 895.
Abu-Sargah V 42.
Abu-Sifri (tell) II 506.
A b u - Z a r a d (tell) II 434Acad I 166.
Acaya II 973 9 9 8 ; VI 166 167 168 176 177
355 362 455 461 4f* 488 644.
Aecarn (Eqrn) II 209 2 1 0 2 1 1 2 1 2 2 1 3 249
438 5 2 1 ; III 666 1151.
Accio VI 147.
Ac (Akko, Acre) II 96; III 1206 1207.
Acor (valle de) II 33 34 58; III 380.
Acra II 926 995 1007.
Acrabatana II 950 1071.
Acrabim (cf. Aqrabim).
Acre (Akko, Ac) II 105; V I 187.
Acrocorinto VI 164.
Acrpolis VI 159.
Acasaf II 48 73.
A d a m a I 152 155 181 182.
Adasa II 970.
A d d n II 668 669.
A d e n I 157.
Adiabene V 504.
Adida II 100.
Adjlun I 184.
A d l u n III 977.
A d m a III n 14.
A d o m i m II 9 1 .
A d o r a i m II 609.
A d r a d o s II 210 9 2 1 .
Adramicia VI 215 216.
Adritico (mar) VI 217 219.
A d u l l a m I 311 312; I I 609.
A d u m a (Edom) I 300.
A d u m m a t I 249.
Afara II 92.
Afee II 442 450.
Aferama II 993 994frica 142 202.
A g a d e I 153 392 394Aguas (puerta d e las) II 730 747.
A h m a r (tell) II 533Ahava (rio) II 703 704 7S 706.
A i n I 859 899; II 588.
A i n el-Kesbe I 312.
A i n Gialud II 119.
A i n Karim V 759; II 729; III 448.
A i n Quedeirat I 899.
A i n Quedis I 184 197 899; III 977.
A i n Siniya II 728.
A i n Sitti-Mariam II 301 530 729.
A i n T u b a u m II 119.
Ainon V 49 52 1040.
Aisora II 830.
Akaba I 449 483 847; II 58 507Akkad II 655.
Akkadi I 153.
Akkar (Djebel) I 899.
Aksas (tell) I 289.
A k z i b I 312; III 1207 1208.
Alasia I 151; II 302.
Alejandra IV 9 7 1 ; V 42 667 7 2 8 ; VI 171
173Alema II 953.
Alemania I 104.
Alepo I 240 3 7 3 ; III 238 683.
Alfarera (puerta de la) III 522 523.
Al-Jalil (Hebrn) I 247A l m a t II 593.
Almn-Diblatayim I 896.
Alus I 856.
Alvernia VI 229.
Amalee II 589.
Aman I 891.
A m a n a I 899; IV 952 953.
Amargos (lagos) I 449 462.
Amaras II 666.
A m a r n a (tell) I 16 48 l i o 151 152 154 155
156 167 186 220 233 239 244 2 8 9 300 324
372 402 455 462 550 812 815 917 1024;
II 263 302; IV 520.
Amrica I 202.
A m m n II 924; III 6 7 8 ; IV 961.
A m n I 203 204 309; IV 510 5 " ; origen
d e . . . I 217 218; IV.
A m u a s (Amwas) II 942.
A m u r r u I 155 167 814 815 898.
A m u r t u 1 402.
A n a II 525 526.
A n a (kefr) II 739A n a b II 5 1 .
Anatot III 101 137 138 409 599 570.
Ancira VI 145A n e m II 593.
A n e r II 593.
Anfipois VI 153.
ngulo (puerta del) III 597 13M J3 1 5A n k a r a VI 145.
Antilbano I 157 193 899; II 8 2 1 ; V 784.
Antioqua d e Pisidia VI 46 69 122 123 131
230 231 703 704Antioqua de Siria II 941 942 961 992 995
996 1006 1043 1057 1060 1076 1086; VI
53 65 103 109 114 133 140 168 169 173 230
231.
Antipatris V I 203.
Antonia (torre) II 727.
Anzan II 654 655.
592
NDICE GEOGRFICO
Anzio VI 222.
Astarot I 916; II 64 593.
A p a m e a II 994.
A s t a r o t - Q a m a y i m I 182; II 1078.
A p i a (va) VI 222.
A s u a n II 169 300.
Apolonia VI 153.
Assur I 152 154 157 165 249; II 865; IV
A q r a b e h II 840.
510 5 1 1 .
A q r a b i m (subida de los) I 899; II 950.
A s u r i m IV 511.
A r M o a b I 849; III 161.
A t a c II 282.
A r a b a n I 449 847 916 930; II 50 73 91 570.
A t a d I 461 462.
Arabia I 77 78 152 153 157 158 165 167 182
Atala V I 131.
184203 246 248 249 3 0 8 3 3 1 375 397 551 ;
Atarot I 891 8 9 3 ; II 475.
II 826 992; III 14 58 554; V 34 3 5 ; VI
Atarot A d a r II 9 1 .
89 229 513.
Atarot Sofair I 893.
A r a d (tell) I 193 847 896; II 94.
A t b a r a III 169.
Arados II 1013.
Atenas I 150; II 922; III 40; VI 156 157 158
Arair (jirbet) II 360.
159 160 161 650 651.
Araiot I 203.
A t a r i m I 846.
A r a m I 34 35 I5S 157Ava II 518 519 525 526 675.
A r a m - N a h a r a y i m I 156 167 239 373 853
A v a r i s I 169 341 342.
1004 1005; IV 435.
A v i m II 92.
A r a m de Soba IV 435.
A v t I 301.
A r a q el-Emir II 723 95o.
A w a d y (nahr el) II 4 8 1 .
Araq el-Menshye II 209.
Ayaln I I 4 3 44 45 68 96 140 512 593 595 609.
Ararat I 78 133 134 527 528 553; III 245 703.
Ayot III 137 138.
Araxis I 134.
A y u n M u s a I 469.
Arbata II 953.
Azal I 157.
Arbela II 976.
Azeca II 43 68 246 609; I I I 610.
Arepolis III 161.
Azor II 1000.
Arfad II 525 526.
Azoto II 51 209 523 762 826 957 989 990;
Arfaxad I 155.
III 175; VI 80 82.
A r g o b I 924.
Arimatea V 589.
Arioc II 820.
B a a l II 588.
Baal G a d II so.
Aris (wady) I 184 193 899; V 42.
Baalbek
III 1150.
Armenia I 134 147 151 158; II 456 527 528;
Baalfegor I 866-868 888 926 927 (cf. Baal
III 703; VI 145.
Peor).
A r n n I 391 848 849 930; II 4 7 5 ; III 162
B a a l - H a m o n IV 965 966.
163 672.
B a a l - H e r m o n II 100 101 590.
Aroer I 803 923 924 93o; II 360 475 589;
Baal-Meon II 475 589 894.
I I I 672.
Baal Parasim II 303 304.
A r p a d III 132 133 238 683.
Baal Peor II 1108.
Arrapa I 157.
Baal Salisa II 479.
Arrapajites I 157.
Baal Sefon I 463 855.
Arsln II 453.
Baal T a m a r II 167.
A r t a b i I 389.
Babel I 152; III 690; n o m b r e . . . I 21 23 153
A r u a d a I 155.
159 160 162; torre d e . . . I 158-162.
Arvad I 155; III 887 888.
Babilonia
I 38 64 153 154 160 161 162 163
A r - w a - d a I 155.
166 167 172 187 318 376 509 515 520 521
Asalmons IV 460.
652; II 542 543 544 679 688 764 922 957
Asan II 588.
958; III 12 15 31 39 52 55 61 63 65 68
Ascaln I 454; II 211 212 826 990 996; III
252 253 551 553 565 567 568; V 34 558;
554 555 556 I I 5 I 1297 1298; V 42.
V I 67 68.
Asdod III 554 666 1151 1157 1158 1297 1298.
Bahr L u t (mar M u e r t o ) I 216.
A s e m n I 898 899.
Bajurim II 294 337 338 359.
Ascn II 214.
Balata I 175: II 80; V 1050.
Aser II 664.
Bamot I 849.
Asfaltites (lago) I 184 215 (cf. Mar
Muerto).
Baneas V 368.
Asfar II 979.
Banias II 157.
Asia I 142 183; III 14; VI 163.
Baniya V 369.
Asia M e n o r I 151 152 154 157 235 301 322
Baqa II 304.
372 4 0 2 ; II 501 972 1063; VI 218.
Barad I 194 196 197.
Asia proconsular VI 30 144 145 172 173 178
Barada II 4 8 1 .
179 183 184 192 215 364Baris II 1007.
Asiongaber I 895 920; II 416 417 507.
Basan I 157 850 893 923 924; II 64 590; III
Asira I 76 166 167 174 190 203 249 282;
84 85 225 226 537 887 1159 1229 1233
II 523 S24 552 554 565 638 639 664 667
1234 1303; IV 281 460 461 648 1031.
689 773 774 824; III 55 57 61 66 98 i o s
Batanea I 851.
235 246.
Batanero (campo del) III 106 235 236.
Askar V 1050.
Bat R a b i m IV 960 9 6 1 .
Askenaz II 150 151 703.
Batuel II 588.
Aslin II 214.
Bazu I 233.
Assos VI 182.
Becez II 92 9 3 .
Astar-Kamos II 475.
Bectelet II 825.
Astara (tell) I 184.
Bedd Falah (jirbet) III 640.
NDICE GEOGRFICO
Beer 1 848 849Beer-Elim III 161 162.
Beisn II 829 9 5 5 ; V 49 82 1042.
Beit G e b r i m II 260 586; III 6 1 1 .
Beit Mirsim (tell) II 48.
Beitin I 175; II 43 880.
Bela I 181 182.
Beln de Jud I 296 346; II 162 174 175 176
244 245 358 359 588 609 727; III 83 643
1217 1218; V 32 33 36 38 303 688 769 771.
Belih III 242.
Bel M a i n II 830 838.
Ben H i n o m II 3 1 .
Bene N a i m I 210.
Bene Yaaqan I 895.
Benjamn (puerta de) III 269 625.
Beon I 891.
Beqa I 899.
Ber II 127.
Berea II 976; VI 153 156 157 179 180.
Beretain III 977.
Beriot II 40 65.
Ber-jai-Roi I 194 196.
Ber Marcabot II 586.
Berln V 943.
Berot II 296 297.
Berot Bene Y a h q a n I 943.
Bersab I 10 21 34 170 177 193 208 220 223
228 229 232 254 256 257 265 266 283 297
327 338 3 7 3 ; II 562; III 1161; V 42.
Berseba I 227 256 257 293 450 4 5 1 ; 588 664.
Beser I 929; II 593.
Bet Aakerem III 448 449.
Bet A n a t II 96.
y
Bet A r a b a II 92.
'
Bet Arbel III 112.
Bet A w a n II 11.
Bet A w e n II 230; III 1094 1095 1110.
Bet Bamot II 475.
Bet Bara II 121 122.
Bet Basi II 982.
Bet Diblatayim III 672.
Bet E d n III 1149 1150.
Bet Fogor I 1056 1057.
Bet G a d e r II 1217 1218.
Bet G a m u l III 672.
Bet G i b r i m II 1079.
Bet Haisimot I 896.
Bet H o r o n II 214 627 723 939 940 980.
Bet Jaran III 723.
Bet K a m o n II 358.
Bet le Afra III 1206 1207.
Bet M a h o n III 672.
Bet M a q u e r e m II 729.
Bet Marjabot II 588.
Bet Mastai II 826.
Bet Millo II 127.
Bet N i m r a I 893.
Bet O m e s t a i n II 830.
Bet Peor I 925 926 930 (cf. Bet Fogor).
Bet Rojob II 238 316.
Bet Semes II 211 212 213.
Bet Ser II 475.
Bet Shemes II 512 627 6 2 8 ; III 173Bet Shena II 214.
Bet Sur II 963 969 1074 1083.
Bet Yesimot III 880 881.
Bet Yogla II 91 92.
Bet Zacaria II 962.
Betana II 821 822.
Betabara V 979.
Betel I 10 35 173 174 175 176 179 180 181
265 266 267 277 278 281 284 294 296 348
593
594
NDICE CEOCHFICO
NDICE GEOIGRFICO
595
Elim I 855.
Elimaida II 780 G22 927 1033.
Elisa I 150 151; III 887 888.
Elisama II 547.
El-Isauye III 138.
Elqosh III 1234.
El-Meleh (djebel) IV 1028.
El-Paran I 182 184.
Eltequeh III 59.
E m a s II 942 944 945 980; V 928 929 930.
Emec Casis II 92.
Emesa VI 205.
E n a i m I 310.
E n a n I 898.
E n d o r II 277 278; IV 511 512.
En-Eglayim III 975.
Engadi III 975 976; IV 944 945 1186.
E n Hacore II 149 173.
E n Roguel II 371 372 538.
E n Semes II 9 1 .
Epiro VI 180 233.
Erec (Ereq) I 152 153; II 679.
Erfad (tell) III 683.
E r - R a b a b y IV 633; V 574Er-Rajh I 473.
Escol I 812 813.
Esdreln I 456; II 921 828 830 838.
Eski-Jarrn I 172 3 7 1 .
Eslamiye (djebel) V 1050.
Espaa II 971 972; III 85 1194; VI 233
362 363.
Esparta II 998 1008 1009.
Es-Sarqiye I 249.
Es-Sheikh IV 9 6 1 .
Estamoa II 282.
Estaol II 144 158.
E t a m I 461 462; II 609.
Etiopia I 78 152 153; II 418 877 525 S 2 i ;
III 241 269 270 283 1239; IV 125 126
462 519; VI 80 8 1 .
E t - T i h (desierto de) I 450.
E t - T o r (djebel) V 390 1050.
Eufrates I 76 77 78 151 156 159 165 169
170 191 193 239 248 279 373 947 9 4 8 ;
II 10 11 311 526 565 589 680 820 826 941 ;
III 241 242 489 4 9 491 659; IV 1188
1189 1250.
E u r i m e d n II 875.
Europa I 142; VI 146 147.
Everest I 141.
Evila I 75 76 77 78 149 152 248 249; II 239
240.
Ewi I 887.
Ezeq I 256.
F a l g a I 157.
Fanuel II 123.
F a r a h (tell) II 434F a r a h (wady) III 489.
Farama (tell) I 389.
F a r a n I 223 225 246 450 810 9 ' 5 1048;
III 1250 I 2 5 [ .
Faratn II 140 980.
Farfar II 4 8 1 .
Faslida II 1013.
Fasga I 849 1055 1056.
Fasis I 77.
Feinn I 303.
Feirn I 450.
Fenicia I 152 154 155 272 355 357 358 370
371 397; II 1041 1061; III 13 1151; IV
3 2 1 ; V 356 682 103 133; VI 187 216.
Ferat III 488 490.
596
NDICE GEOGRFICO
Fie II 456.
Filadelfia II 1017.
Filipos V 7 3 1 ; VI 146 147 179 180 181 SQ4
595 597 646 648.
Filistea III 6 1 ; IV 436 437 519 S81 582.
Florencia II 1031.
Fogor II 76.
Foro Apio VI 222.
F r i b u r g o I 15 18 27 621.
Frigia II 9 7 3 : VI 30 123 129 144 145 170.
F u e n t e (puerta d e la) II 729.
Full (tell el-) II 1 6 3 2 2 3 ; III 138.
F u n o n I 303 347-
G a b a II 828.
G a b de Sal II 137 138.
G a b a n I 352 402; II 39 40 41 43 44 45 50
64 65 66 68 72 92 370 595 597; III 643
569 570.
G a b i m III 137 138.
G a d II 230.
G a d g a d I 943.
Galaad I 278 284 296 307 893 894; II 75 76
77 112 226 228 953 230 35i 585 589 59o
821 953 955 1077 1048; III 85 466 659
660 976 1117.
Galacia II 972; VI 123 144 ' 4 5 170 232 255
453 505-507 705.
Galay II s u 512.
Gal'ed I 292.
Glgala II 21 22 23 43 47 49 215 227 228
230 468.
Gaia II 971 972.
Galilea II 773 774 821 952 953 1001; III 40
124 125; V 45 46 60 77 78 81 82 231 235
277 328 333 336 337 343 349 355 358
418 420 457 513 558 570 597 598 605
606 629 634 635 643 673 678 683 695
718 727 753 754 769 778 784 785 791
794 832 879 1013 !o64 1065 1118 1120
I135 1201 1202; VI 92.
Galilea (mar de) I 356; V 77 79 358 35g
631 1048 1089 1090.
Galim III 137 138.
Gareb III 597.
Garizim I 175 229 401 1020 1021 1022;
II 37 38; V 1050.
Gat II 51 211 212 247 259 260 352 594 595
609; III 1165 1205 1206; IV 324 420.
Gat-Rimmon II 593.
Gaza I 152 155 167 177 220 254; II 47 48
51 72 94 149 150 173 211 212 595 92i;
III 554 555 665 666 667 ri5l 1297 1298;
V 42; VI 80 81.
Gazatu I 155 193.
Gazer (Guezer) II 46 47 71 96 945 980 1007
1014 1016.
Gazze (wady) I 257.
Gebal IV 510.
Gedara V 661.
G e h e l a m II 820.
Gelboe II 282 283 284 288 570 597 598.
Genesaret I 184 240 357 3 5 8 ; V 347 348
669 678 679 1096.
Genesaret (lago de) II 3 1 5 ; V 79 232 239
303 404Gerasa V 205 658.
Gezza II 951.
Gesem d e Arabia I 337.
Getsemani V 558 559 560 666 718 912 913
1270; V I 316.
Gezer I 229 454 847; II 303; V 1962
(cf. Gazer).
G i b (El) II 2 9 2 , 1 1 1 5 6 9 .
Gibleam II 829.
Gihon II 106.
Gilgilia II 468.
G n i d o II 1013; VI 216 218.
Goa III 597.
G o b II 352 353.
Gofna II 980.
Golan I 930; II 593.
Glgota V 581 582 723.
G m e r I 150 151.
G o m o r r a I 20 152 155 179 180 181 182 185
210 211 212; III 52 75 76; destruccin
d e . . . I 214-216; smbolo de reprobacin
V245.
G o r e m A t r i d I 362.
Gortina II 1013.
Gosan III 241.
Gosen I 336 337 34 341 342 345 346 388
389 402; II 72 50.
G o z a n II 516 517.
Grnico II 921.
Grecia I 151 286; II 9 7 3 ; III 34 5o; VI 179.
Guadalquivir II 4 2 0 ; III 185 390 1194.
G u e b II 223 224 230 2 3 1 ; III 137 138 1314.
G u e d a r o t II 512.
G u e i h u m I 78.
G u e r a r I 34 152 155 219 220 254 255 256
257 373,* II 438 6 1 3 ; IV 324.
G u e s e n II 821 822.
G u e s u r I 157; II 293 327.
G u e t e r I 157.
Guiaj II 291 292.
G u i b a III 1096 1097.
G u i b b e t o n II 440.
Guijn I 76 78.
Guijn (fuente de) II 668 729.
Guilgal II 21 22; III 7 1094 1117 H 5 9 1160
i i r 1223 1224.
G u l a t II 94.
G u m e i l (el-) III 673G u r II 494G u z a n a II 517; III 241H a c l d a m a I I I 523; VI 27 28.
H a d a d - R i m m o n III 1309 1311.
H a d e r (el-) I 899.
H a d r a m u t I 153 157H a i I 173 175 176 179 180; II 31 32 39 41
4 2 ; III 677 678.
Haifa I 355.
Haijan (jirbet) II 35H a k a m n II 358.
Halaq (djebel) II 50.
Halicarnaso II 1013H a m I 182 184.
H a m a h I 155; I I I 238.
H a m a t (Jamat) I 2 4 8 ; II 378 1000; III 683.
H a m m a n F i r h a u n (ras) I 471
Happesilim II 103 104.
H a r Jeres II 96.
H a r a m esh-Sherif III 598.
H a r a m al-Jalil (Hebrn) I 236.
H a r n (Jarran) II 524 525; IV 1028.
H a r o d II H 9 H a r o r II 599Harsa (tell) II 668 669.
H a s o r II 773 774H a r u (Palestina) I 184 302 898.
H a u r a n I 157 899; III 976 977; IV 460.
H a u r o m e n II 476.
H a w a r i m I I I 977.
H e b r n I 10 34 38 170 175 181 208 233
NDICE GGEOGRFICO
234 235 236 244 245 258 266 298 305 306
307 338 361 362 368 369 370 373 375
812 846; II 42 46 47 48 51 93 94 149
294 295 2 9 6 5 8 6 592609 729; V 4 2 ; VI 70.
H e d e r (el-) III 976.
H e g e r I 249H e i r (tell er-) III 653H e i s u n (jirbet) II 44 47.
Heitela III 977.
Helesponto III 1034; VI 145.
Helipolis V 42 71 323 324; III 173 650.
H e m a I 899H e r m n I 157 233 899; II 4 49 50; III 976
1159; IV 307 359 361 3 6 2 5 2 6 6 4 5 6 4 6 9 5 2
953 961 1186; V 72 390.
H e r m n (Pequeo) II 119H e r m p o l i s I 7 1 ; V 42.
H e s b a n I 851 868; III 669.
H e s e b n I 893; II 64 593.
H e s b n I 850; III 161 164 668 669; IV 960
961 891 916 930.
Hesi (tell) III 236.
H e s m o n II 9 3 1 .
H i d a s p e s II 820.
Hierpolis II 4 0 3 ; VI 639Hierapolitano (golfo) I 449 450.
H i n n o n (valle de) II 300 537 538 639; III
459 460 633 634.
H i p o n a VI 727.
H i p p o s V 102 661.
H o m s I 899.
H o r (monte) I 844 845 847 895 896 898 1047.
H o r G a d g a d I 943.
H o r e b I 12 34 54 2 M 400 409 475 916; II
408 451 452; III I 3 5 136 1330 I 3 3 U IV
546 548.
H o r n o (torre del) II 728.
H o s n O n g e l u n I 343.
H t e m I 115.
Huelva I 151; III 85.
H u l e (lago el) I 157; II 49,
H u m (tell) V 78 632.
I b a d i d i I 246.
Ibrica (pennsula) I 142.
Ibzic II 93Iconio VI 123 128 129 131 142 143 230 231
703 704Id-el-ma I 311.
Idelmiye I 311.
I d u m e a II 950 957 961 1071; V 643.
Iliria VI 180 253 361.
Il-Istib II 443I m m e r II 668.
India II 877 9 7 3 ; IV 375; V 548; VI 435Indico (mar) I 157; III 85.
Indus I 157.
Irn II 820.
Irbid I 184.
Irbit (jirbet) II 976.
I r q u t I 155Ir M o a b I 857Italia II 972; VI 163 215 790.
Iturea V 330 784 785.
I y e - A b a r i m I 848.
Iyon II 437 438 5 " 512.
abes II 226 227 228 283 35iabes Galaad II 189 570.
Jabor II 516 517.
J a b u r I 157; III 241J adi III 99-
597
598
NDICE GEOGRFICO
JLacedemonia II 1051.
Lagas I 160 165.
Lais I 155 185 357; H 157 158 159 160; III
137 138.
Laisa II 976.
Laodicea VI 629 639.
Laquis II 42 46 47 48 67 70 71 5o8 521 525
526 534 544 609; III 60 235 236 241 396
610 1207.
Larsa I 165.
Lasea VI 216 218.
L e b n a I 895.
L e b - Q a m a y III 698.
L e d d a n (tell el-) II 157.
Leji II 149 172 173 358.
Lejita III 670.
Leontpolis II 817; III 173L e q u e o VI 163.
Lesa I 152 155.
Lesbos VI 183.
L b a n o I 152 155 157 193 233 899 947; II 10
11 50 391 392 628; III 38 84 85 233 534;
IV 304 306 343 475 539 950 952 953 956
960 i r 8 6 1297; V 770.
Libia III 1239; VI 30.
L i b n a II 46 47 71 525 54* 569 592; I I I
241 709.
Licaonia II 973; VI 128 142.
Licia II 9 7 3 ; VI 187 216.
Lida II 83 193 739 931 993; VI 92.
L i d b i r II 315.
Lidia II 972.
Lisan III 161.
Lisania V 784 785 786.
Lisdib II 443.
Listra VI 129 130 r42 143 221 230 231
703 704Litani (nahr) II 158 388.
L o d II 595L o d a b a r II 315 338; III 1166 1167.
L u b i m I 154.
L u d I 155 156 157; II 389 888.
L u d i m I 157.
L u h i t III 161 162.
Lujit III 669 670.
Lilia I 154.
L u t II 825.
L u x o r III 664.
L u z 1 1 7 5 2 6 5 2 6 7 2 9 5 3 4 6 ; II 95 96; IV 1028.
MaacaII3i6.
M a ' a d V 362.
M a a n I 303.
Maceda II 42 45 68 70 71.
Macedonia II 920 921 922 957; V 7 3 1 ; VI
144 146 163 176 177 179 180 232 233 255
454 465 468 483 484 485 486 616 644 652
677 679Macpela I 234 235 236 247 258 348 360 363
3 7 5 ; VI 67 70.
M a d o m II 73.
Madaba I 850; II 40 i6t 669.
Madai I 150 151.
M a d i n II 114 115 423 4 2 4 ; III 359 764 765;
IV 124 135 5 i i 512 1252 1253; V 246
392 393 395 399 412 423 479 852 886 888.
M a d m e n a III 137 138 668.
M a d o n II 48 49M a d i n (jirbet) II 49M a e l - M e o n III 880 881.
Maftait I 450M a g a d n V 362 363 368 687.
NDICE CEOGRAFICO
Magdala II 976; V 362.
Magdalos (Megiddo) III 666.
M a g d a l u n I 463.
Maggedo II 96 (cf. Megiddo).
Magnesia III 1054; IV 1234M a g o g I 150 151; III 935M a g r o n III 137 138.
M a h n e I 284.
M a h a r o t II 475.
M a i n I 891.
Majaleb II 96.
Majanaim I 294 338 339; II 291 292 368.
Majane D a n II 158.
Majmas II 982.
M a l t a VI 220 221 222.
M a m b r I 21 33 170 181 182 185 207-209
234 298 360 361 368.
Mamillah (birket) II 304.
Manajat II 595.
Manases (tierra de) II 664 665; IV 436 437
581 582.
M a n r e s a VI 229.
M a n u t t a V 362.
M a o n II 264 265.
M a q u e d II 953.
M a q u e l o t I 895.
M a q u e r o n t e V 259 331 332 659.
M a q u i r II 111.
M a r I 468 469 895Maresa II 586 609 613 957 1079; III 1207
1208.
M a r i I 183 289 375.
M a r i b I 153.
M a r o t III 1206 1207^
Marsella I 635 638. '
M a s I 157.
M a s a I 157 249 475 9 4 i ; IV 837Masal II 593 976.
Masf II 48 49 73 132 135 165 192 213 214
215 216 943 944Masjutta (tell) I 389 452.
M a s o r (Egipto) III 171.
Massa I 157.
M a t a n a I 849.
Maximianpolis III 1311.
M e a (torre de) II 726.
Meca I 246.
M e d i a II 654 776 782 790 811 812 813 821
880 9 7 3 ; II 1036; V 3 3 ; VI 30 32.
M e d i e n II 9 3 1 .
M e d i n a I 153.
Mediterrneo (mar) I 151 152 165 167 193
449 543 545 899; IV 307 474 9 6 1 ; VI 180.
Mefaat III 673.
Mefshir (jirbet) II 22.
M e g i d d o I 229; II r i 2 416 417 540; III 12
55 666 993 1256.
M e i r u n II 49.
Meise (wady el-) II 304.
Mejol II 252.
Mekawer V 332.
Mela (tell) II 668 669.
M e l a t (tell) II 430.
Menfis I 168 200 235; II 527 689 8 2 1 ;
III 173 419 652.
Merdj A y u n V 333.
M e r i b I 475 841 843 876 1047; IV 505 573M e r i b a t - Q a d e s III 976 977.
M e r o e I 152.
M e r o m II 48 49.
M e s a I 156 157.
M e s e c III 888 935Mesej IV 626.
599
M e s e r i b I 433.
Mesopotamia I 28 71 123 138 140 142 151
153 157 159 165 170 172 183 232 239 251
253 263 292 301 368 371 372 375 377;
II 59; IV 519 942; V 34; VI 30 32 37
7 i 72.
M i d y a II 931.
M i g d a l - E b e r I 297 462.
Migdol I 895; III 173 652 653 662 663 898.
Mijmas II 230 231 232 235 237M i k m a s III 137 138.
Mileto VI 72 183 232 233M i h (wady el-) II 507.
M i l o w V 773M i n d o II 1013.
M i n i y e h (jirbet) V 362.
M i n n i t III 889 890.
M i n y a m i n II 666.
M i r a VI 187 215 216.
M i s a r IV 362.
Misf II 437 438 547 548 573 728 730 7591
III 637 638 639 640 641 642.
Misia II 973; VI 144 145.
M i s p a h I 281 282; III 1095 1096.
M i s p a t I 182 184.
M i s r a y i m ( E g i p t o ) I 149 152 154 899; III 171
899Misrefot II 73.
Misri I 152.
M i t c a I 855Mitilene VI 183.
M i t t a n i II 101.
M i y e h (jirbet) II 260.
M o a b I 21 184 199 203 204 229 302 303 309
359 850 852 853 874 896; II 102 103 104
588 595; III 61 639 640; IV 436 511 58i
582; V 34; origen d e . . . I 217 218.
M o c m a r II 840.
M o d i n II 931 932 933 977 980 981 1004
1082.
M o h a m e d (cabo) I 450.
M o l a d a II 588.
M o r a s t i III 1205.
M o r e h I 173 175.
M o r i a h I 228 229.
M o r e s e t - G a t III 1207 1208.
M o s e r a I 943.
M o s e r o t I 895 943.
M o s o c I 150 151; II 389.
M o s u l I 154M u e r t o (mar) I 155 180 182 184 193 215.
216 235 252 284 300 302 303 305 449 847;
II 50 934; III 162; IV 1028; V 332.
M u g h e i r (tell el) I 172.
M u h e i z i n II 388.
M u h r a q a (El) II 448.
M u j m a s II 231.
M u s a (djebel) I 400.
M u s k i (moschi) IV 626.
M u s r a I 152.
M u s r a q (djebel el) I 303.
M u s r i III 487M u s u r (Egipto) III 171.
M u s u r (najal) I 899.
JViaamat IV 41 42.
Nabayot III 359.
N a d i r (ras en-) II 304.
Nafta II 1035.
Naftoaj II 9 1 .
N a h r a y i m I 239.
N a h a r i m I 239.
N a h r - e l - K e l b I 155.
600
NDICE GEOGRFICO
N a h r ez-Zerqah I 285.
N a h a r i m a I 853.
N a m V 810.
Najal-Escol I 812 813.
Najaliel I 849.
Najas II 587.
Najiri (tell) I 173 230 371Najuru I 165 172.
Nalol II 96 104.
Naplusa I 127; II 93 434 440; I I I 137;
V 1050.
N a - P a t a h I 151.
N a r o n II 594.
N a s b e (tell en-) II 214 943.
N a y o t II 254.
Nazaret II 828; V 45 46 77 206 224 260 325
358 452 4S6 457 627 630 670 754 769 771
778 783 791 792 986 991 1013 ; VI 98 123.
Nepolis (Flavia) V 1050.
Nepolis (de Macedonia) VI 146 147.
N e b a I 1047.
N e b i D a h i II 119.
N e b i Osa II 132.
N e b i Samuel II 351.
N e b y Yunas II 521.
N e b o (monte) I 849 876 891 896 1047 1048
1055 1056; II 475 589; III 161 668 669.
Nefaa III 673.
Nefad IV 42.
Neftal (territorio de) II 773; III 124 125;
V 77 78.
Neftoa II 547 573N e g r o (mar) I 78 151.
N e g u e b I 14 177 184 193 219 244 245 250
254 373 476 812 846 916 917 1056; III
214 860 1183 1184; IV 634 635.
Nejlan III 576.
N e m e r a (bordj) III 162.
N e m r a I 891.
N e t a i m II 588.
Netele (jirbet en-) II 22.
Netof III 639 640.
Nicpolis VI 714.
Nifcad II 731 761.
N i l o I 78 165 168 177 193 218 312 321 322
326 327 344 386 390 398 433; II 9 2 1 ;
III 185; IV 521 1188 1189.
N i l o azul III 169.
Nilo blanco III 169.
Nilo rojo I 427N i m r i m (tell) I 8 9 1 ; III 674 675.
NInive I 138 152 154 1S8 166; II 523 769
770 774 777 778 796 801 813 814 819;
III 12 53 55 59 60 251 557 " 9 3 U 9 9 1200
1235 1240N i p p u r I 138 165.
Nisia II 973Nisir (monte) I 138 198; IV 386.
N i s r o c II 55.1N o - A m n (Tebas) III 662 664 1238.
N o b II 258 259; III 137 138; V 278.
N o d I 108 114N o j a b I 894.
N o m e n t a n a (va) VI 224.
N u b i a I 152 322 532; VI 81 82.
N u z u I 190 236 243 252 278 375 376 377.
O b e i d (El) I 172.
O b o t I 848 849 896.
Oceanla I 201.
Ocina II 826 827.
O d u l a m II 260 304 358 599 1079.
NDICE
Pisidia V I 142 145.
Piscina Superior (en Jerusaln) III 235 236.
Pisn I 75 76 77; IV 1188 1189.
Pitn I 342 388 389 396.
Polinesia I 80.
P o n t o II 820; VI 30 163 439.
P o r t Said I 389.
Posidium I 450.
Pozzuoli VI 222.
P u k a d a III 693 873.
P u m b e d i t h a V 435.
P u n o n I 896 (cf. Funon).
P u n t I 152.
P u t I 152; II 825; III 389 390 902 935O a d e s (cf. Cades).
Q a d i (tell) II 157.
Q a l a at-Serqat I 157.
Q a m a y i m III 1166 1167.
Q a n a (jirbet) V 998.
Q a r q a r II 480 517; III 55.
Q a r y a t e n II 475.
Qasile (tell) II 419.
Qasimiyeh (nahr) I 899; II 388.
Qasis (tell) II 448.
Qazata I 155.
Q e d a h (tell) II 49.
Qeila (jirbet) II 260.
Queila II 262 263 730.
Q u e d e m o t II 593.
Q u e d e s (Cades) de Neftal II 511 512 593.
Q u e l a t a I 895.
Q u e l e u d II 821. J
Q u e n a t II 585.
Quenefet II 437 438.
Q u e n e r e t (Kinneret) II 48 49 73.
Q u e r e t II 281 282.
Q u e r i a t II 475.
Q u e r i o t h III 672; V 236.
Q u e r i t (najal) II 443.
Q u e r u b II 668 669.
Queseime I 899.
Q u e t r o m II 96 104.
Q u e z i b I 309.
Q u i b r o t - h a t - T a w a h I 807 895 941.
Q u ila (jirbet) II 263.
Quilta II 263.
Q u i n a t - I c a r i m I 893.
Q u i o VI 183.
Q u i r III 31 181 1149 1150 1175 1176.
Quir-Baal II 91 305.
Quir-Jareset III 164.
Quir-Jeres III 673 674.
Q u i r M o a b III 161.
Q u i r i a t - A r b a (Hebrn) I 233 234 235 298
812.
Q u i r i a t Baal II 9 1 .
Q u i r i a t J u s u t I 857.
Quiriat-Sefer II 9 3 .
Q u i r i a t Yearim II 40 41 65 91 158 212 213
305 593; III 563 672.
Quiriat-Yatayim I 182 184; III 668 669 880
881.
Q u i t i m (Kittim) I 150 151; III 185 187.
Q o r h a h II 475.
Q u m r n II 934; V 36 48 53 75 76 153 757
957 959 982 1031 1093; VI 358 622 680.
Q u r e y a t (jirbet) I 184; III 669 673.
Q u z a h II 840.
R a b b a t Smmon II 323 324; III 677 678 862
863 879 880 1177; IV 961.
GRFICO
601
602
NDICE GEOGRFICO
NDICE GEOGRFICO
Sabota I 152.
Sabta I 153.
Sabteca I 152 153.
Saday I 366.
Safa (naqb es-) I 899.
Safar I 156 157 158.
Safat I 846.
Safet V 102.
Safi (tell es-) II 48 2 4 1 .
Safiye (tell es~) II 209.
Safon II 139.
Safta I 152.
Sahara V 48.
Saida III 895.
Saidiyeh (tell es-) I 19.
Sais I 324; II 689.
Sakkara III 663.
Sal (mar d e la) I 181; valle de la... II 91
506 507 627Salah (jirbet) II 352.
Salamina II 9 2 1 ; VI 119 120.
Salea II 590.
Salem I 185 186; II 810; IV 486 487; VI 756.
Salf I !57Salim II 140; V 49 52 1040 1041.
Salive III 673.
Salt (es-) II 339 951Salmana I 896Samaria II 440 44* 44 485 486 518 519 556
589; III 11 15 37 55 58 106 129 132 133;
V 336 337 418 832 879 880 1049 1050
1064; VI 23 75 76 77 92 133; cada d e . . .
II 5 r 5 - 5 i 8 520.
Samir II 590; III 887 888.
Sarrios VI 183.
Samotracia VI 146 147San (Zoan-Tanis) III 172.
San el-Hagar I 389.
Sanir IV 952 953Sanjar I 153.
Saorofa I 158.
Sapsaco II 1013.
Saqqarah I 200.
Sar (jirbet) II 950.
Sar I 851 8 9 1 ; III 164.
Sarabit el-Jadim I 450.
Sareda II 425.
Sarepta II 443 444; I I I 1184; V 791 794Saron II 475 590; III 233 380; IV 944 945
VI 92.
Sartabeh (qarn) I 19.
Sarugi I 165.
Sauces (najal) III 161 162.
Save I 185 186.
Scopus (monte) III 138.
Seba I 152 156 157 256 257; II 269 270.
Sebaiye (wady) I 183.
Sebastie V 336; VI 77.
Seboim I 152 155 181 182; III 1114Secama II 666.
Secanas III 976.
Sdala I 898 899Seezri I 300.
Sefam I 898 899.
Sefarad III 1184 1185.
Sefarvaim II 518 519 675; III 238.
Sefat II 94.
Sefat II 613.
Sefatas II 773.
Sefela I 812 916; II 47 534; III 1183 1184.
Sefer I 895.
Seffons V 102 1013Segor I 180 215; III 161 162 669; IV 1028.
Seil e l - M e g i b I 849.
Seil Qeraj I 183 303
Seir I 182 184 251 283 285 288 289 300 302
305 916 1048 1049; II 491 589 627; III
178; IV 1299Sela II 5 3 1 ; III 162 163 266; IV 438 507.
Selebim II 96.
Seleucia II 992 1007; VI 119 120.
Selmon IV 459 460.
Semaraim II 92.
Semeyas II 666.
Semeriya II 49Semut (tell es-) III 653.
Senaar I 152 153 159 181 183; III 144 145.
Sene II 234.
Serada I 899.
Serar II 211.
Serbal (djebel) I 400.
Serug I 172 371.
Setim I 868; II 17.
Shabarim III 238.
Shael A r r a b e h II 831.
Shamerain II 440.
Shamra (Ras) II 314 (cf. Ras
Shamra).
Sheba IV 474Sheikih A b u Z a r a d II 510.
Sheikh M a d k u r (tell esh-) II 260.
SheikShibelII83i.
Shellal (wady) I 4 7 1 .
Shurpu I 509.
Siaga (ras es-) I 849.
Siana I 155.
Sibma III 164 673 674Sibraim III 976 977.
Sicar V 1049 1050.
Siceleg II 280 282 588.
Sicion II i o i 3 Sicilia I 151.
Sides II i o n .
Sidim I r 8 i 182.
Sidn I 152 154 155 355; II 73 921 952; III
59 565 887; V 269 270 355 356 358 643
683 791 794 804 834; VI 215 216.
Sifamot II 282.
Sijor III 185 419 420.
Silo I 354; II 73 75 90 170 194 195 196 197;
III 560.
Silo II 759; III 106; V 856 1119 1159Simeron II 48.
Simirra II 517.
Simirru I 155.
Simeron II 73.
Sin I 193 400 450 469 812 898; III 300 902
Sina I 4 7 12 24 28 34 73 75 135 192 193
198 218 246 266 304 311 398 400 402 448
449 463 551 583 597; III 4 6 13 35 79 84;
IV 597; VI 67 70 546 547 548.
Singar I 183.
Sinim III 299 300.
Sin III 10 30 38 39 53 60 62 64 69 78 79
82 88 90 91 9 2 ; m o n t e d e . . . IV 386 460
497 552 553; ciudad d e . . . IV 388 395 439
550; centro de la teocracia mesinica IV
586 587; fuente d e bendicin IV 637 647;
profanada IV 4 8 1 ; reedificada IV 558 559;
smbolo d e estabilidad IV 632 634; ansias
d e retorno a... IV 558.
Sippar I 120.
Siquem I 7 10 23 38 155 174 175 176 181
274 288 289 290 294 306 307 371 373 374
402; II 83 125 127 128 129 130 426 427
428 594; IV 436 460 581 582 1299 1300;
V 1050; VI 67 70.
Siracusa VI 222.
Siria I 115 155 165 167 170 172 174 184 190
232 237 238 246 250 264 275 283 284 289
308 338 342 348 3 7 1 : II 424 433 8 2 1 ; III
14 61 80 105 106; V 34 82 239 356 682
769 780 9 4 3 ; VI 131 179 5 i 3 516.
Sirion IV 306.
Sirjan I 249.
Sirte VI 217 219.
Sitim II 1223 1224.
Sitna I 257Soa III 873Soar I 179 180 181 182 215 216 217; III 669Soba II 311 312 316 423 424Sobal II 588.
Soco II 246 609.
Sodoma I 20 33 38 152 155 179 180 181 182
185 207 210 211 212 221 366; destruccin
d e . . . I 214-216; III 52 75 76 87 150; IV
1028; V 236 245Somalia I 152.
Sora II 158 609.
Sorec (valle de) II 150 174; III 421 422.
Socot I 288 289 452 459 460; II 123; IV 436
437 58i 582.
Solem IV 961.
Suaj IV 41 42.
Sudn III 169; VI 81.
Sueime (jirbet) I 849.
Suez I 248 249 449 462.
Sufa I 849.
Suhu I 246.
Sulam IV 961.
Sultn (tell es-) II 29y
Sultn (birket es-) IF304.
Sumer I 153 166 170 655.
Sumeye Jaser III 164.
Suma I 891.
S u m u r I 155.
Sunam II 477.
Sur (regin de) I 194 195 219 248 249 887;
II 826.
Surik (jirbet) III 422.
Susa I 818 848; II 679 875 876 878 909 910.
Sutneh er-Ruehebibeh I 257.
Sutu III 873.
Suweinit III 138.
Syan I 155.
Syene III 300 897 898.
Syrion I 923 924! III 888.
T a b e II 859.
T a b e r a I 802 941.
T a b g h a V 303.
T a b o r (monte) II 107 108 223 593; III 264
660; IV 512 526; V 72 390 391.
Tafna II 821 822.
T a f n e t h II 516.
Tafnis III 419 420 649 652 653 663 664 903.
T a g a r a m a I 151.
Tajat I 895.
Tajsi I 232.
T a l h u m V 78.
Talluzah II 434.
T a m a r III 976 977T a m a r n II 102.
T a m n a t a II 980.
T a a n a c II 96 104 112 595T a n i s I 389 416 426 812 813; I I I 172.
T a n t u r a II 49.
T a p s a c o II 289.
T a p u a j II 550-
603
T a r i q u e a V 1013.
Tarsis I 150 151; II 416 417 420; III 84 85
185 186 359 389 474 888 1193 1194Tartessos I 151; III 85 475 1194; IV 474.
T a r s o de Cilicia VI 66 86 87 91 92 103 192
194 230 517.
T a u r o VI 123 131 143 171 227.
T e b a s I 169 323; III 653 662 663 902 1238
1239T e b e s II 130 319T e c o a l l 588; III 17 37T e c u a II 328 329 727 934 9 7 8 ; III 448 1148
1149Tefet II 562.
Tefon II 980.
T e h e r n II 777.
T e m a I 153 249; III 179 556.
T e k u I 342.
T e l a m II 239 240.
Telasar II 525 526; III 242.
T e l e m II 240.
Tell (et-) I 175.
T e l l - A r q a I 155.
T e l l ( e t - : H a i ) l 3 i 36.
T e m a I 153; III 179 554 556; IV 56.
T e m a n III 680 681 764 765 1181 1182 1250
1251; IV 41 42 47T e q u (jirbet) III 448.
T e r e b i n t o (valle del) II 246 247.
Tesalnica VI 153 154 156 157 180 616 640643 705T h a m m a ( T h a m m a t a ) II 83.
T i a t i r a V 1290.
Tiberades (ciudad de) V 330 1013 1098
1099.
Tiberades (lago de) I 3 5 5 ; V 78 359 362
665 998 1073 1089 1090 1319T i b n a I 313.
T i b n e h (jirbet) II 83.
Tigris I 76 77 78 151 154 159 165 169 239;
792 793 820 1007; IV 1188 1189.
T i h I 248.
T i l Assuri III 242.
T i l Baseri III 242.
T i l t (kefr) II 479T i m n a I 310 312; II 145.
T i m r a n III 161 162.
T i p s a h III 389.
T i r a s I 150 151.
T i r o I 154 157 220; II 921 952; III 61 97
565 566; IV 375 5 i o 520; V 269 270 355
356 643 682 804 834; VI 185 187 232.
T i r o p e n II 729 926; III 180 523 597T i r s a II 433 434 437 438 439; IV 958 959
961.
T i s b e II 443 773 774.
Tjeta I 452.
T m i m (ras et-) II 294.
T o b II 316.
T o f e t i g i s ; II 537 538; III 459 46o 523 524T o g o r m a I 150 151; III 889 935T o l a d II 588.
Tola! D u r a III 105.
Tolemaida II 956 987 993 1001; VI 186 187.
T o q u e m II 588.
T o r r e n t e de Egipto I 898 899; III 977T o r t o s a I 155.
T r a c i a II 922; VI 147.
Tracontide V 330 784 786.
Transeufratena II 680.
TransJordania I 14 126 166 167 182 183 184
186 192 193 248 249 279 347 348 351 357
362 368 370 372 3 7 3 ; II 75 76 443 924
604
NDICE GEOGRFICO
X aar IV 643.
Yaazer I 893.
Y a b o q l 2 8 3 2 8 4 2 8 7 2 8 9 8 5 0 8 5 1 ; I I 1 3 2 443Yahas II 475.
Yahsa I 850; III 673 674.
Yaraj I 156 157.
Yarmuq II 955.
Yasar Enan I 850 891 898 899.
Yasbuq I 246.
Yaser III 673.
Yasif (kefr) II 49Yavan I 150; III 389 390 889.
Yawan I 151.
Yegar Sahaduta I 281.
Yegar Galaad I 281.
Yeblam II 104.
Yehudiye (tell) III 173.
Y e m e n I 152 157.
Yeqboa I 893.
Yerusalayim I 186.
Yeshana (puerta) II 728.
Yoctel II 507.
Yohab I 156 157.
Yon II 615.
Y o q n a m II 104.
Yoqtan I 156 246.
Yotba II 558.
Yotbat I 943Yotbatn I 895.
Y u h a u b i b I 157.
Z a b I 157.
Z a b r a m I 246.
Zacara (tell) II 44 962; I I I 611.
Z a c u r II 756.
Zanoaj II 728 729.
Z a r e b I 848 849.
Zeitun II 35.
Zengirl II 533.
Zerin II 457.
Z e r q a h (nahr ez-) I 1 8 1 ; II 388.
Zif II 264 265 266 272; IV 413,
Zagros (montes) II 820.
Zifron I 898 899Z i m r i III 555 557Zoan (Tans) III 172.
Zoar III 162.
Zofrin I 860.
Zojelet II 371 372.
NDICE
ONOMAS TICO
A d a d - M i l k i II 519.
Adarmelec II 518.
Adonis III 813 1311Afrodita VI 164.
A h u r a - M a z d a II 655; V 36.
Akki I 394A m n III 662 1238.
A m n - R a III 664.
A n u I 69 366.
Apis III 662 663.
Apolo I 5 1 ; II 929; VI 149Artemisa (Diana) II 1034; VI 173 176 177
178.
Asenet I 323 324 325 339A s - N e i t I 324Asnera (Astart: Istar) II 441 532 537Asima II 518 519A s h m e d o n (Asmodeo) II 784.
Asmodeo (demonio) II 151 782 783 7^4A s t a r t I 54 56 168 175 313 365 366 545;
II 118 421 422 537 538 1078; III 58 80
811 812; IV 1040.
A s t o r - C a m n I 847Astronoe (Astart) II/148.
Artemdes-Diana II 958.
Atargates II 1078.
A t n IV 563.
A t n Ra I 389.
DE
DIVINIDADES
368.
I 210; VI 130.
Capitalino III 1059; V 523corintio II 1074 1075.
Olmpico II 1053 1054.
J V a m o s (cf. Camos).
Keret II 314Kewan III 1164.
K h n u m I 7 322 432.
K u d u r Lagamal I 182.
. L a g a m a l I 183.
Leucotea I 151.
M a g d a V 33M a n a t III 381.
M a r d u k I 69 70 118 132; II 6 5 5 ; III 387.
M e l k a r t II 141 4 4 1 ; III 883 892.
M e n i III 3 8 1 .
M e r c u r i o I 210 929 1046; V I 130.
Milcom II 323 3 2 4 4 2 1 4 2 2 582; III 677 678
1256.
M i t r a V 40 773.
M o l o c I 724; II 532 537 538; III 77 345 346
597 677; IV 576; VI 68.
N a b u I I 6 5 5 ; III 286.
N a n e a II 958 1033 1034N e b o III 286 295N e i t I 324.
N e p t u n o IV 1040.
N e r g a l I I 518 519; III 168.
N i b j a n II 518 519.
Nin-gal II 72.
Nin-giz-zi-da I 89.
Nisroc II 527; III 245 246.
606
Ra
Refn VI 68.
R i m n II 481 482.
O a k k u t II 519.
Shamas I 15 120 480 535; II 5 3 1 ; III
IV 270 2 7 1 .
Saturno I 500.
Sedeq I 186.
Sikkut II 519; III 1164 1165.
Sin I 170 172 369 4 8 3 ; II 531Sucot Benot II 518 519Syria (Atargates) II 1078.
N D I C E
O L
O G I C O
V e n u s III 381.
Z e u s I 4 8 7 ; VI 129 130.
A d u l a m i t a I 309 310 3 1 1 .
Ajlamu (arameo?) I 157 373Africano I 200.
Alejandrino I 3 62 126.
Amalecita I 158 182 300 813 819; II 239
240 280 282.
A m o n i t a I 217 2 1 8 ; II 33 158 174 205 217
357 707 764Arnorreo I 12 22 34 152 156 167 182 185
191 349 357 370 373 443 543 S89 595 813
8 9 9 9 1 6 9 3 5 ; II 22 39 42 707; n i 833 H 5 5 A n a n i m I 152 154.
A n a q u i m I 167 899 9 2 1 ; III 666.
r a b e I 200 237 246 270; II 150 III 14 83
I5i.
A r a m e o I 7 167 371 201 249 250 269 278
302 372 1017 1018; III 1175 1176.
A r a q u e o I 152 155.
Ario I 151 152.
Arvadeo I 152 155Asinico I 402.
Asitico I 175 177 196 235 288323 327 37o.
Asirio I r 5 i 152 172 249 252 374; III 12 33
39 58 60 98.
j
Askuza I 151.
A s i r u m I 246 249.
B a b i l o n i o I 64 68 101 154 172 334; 1U 53.
Bantu I 200.
B e n e - A m n n (amonitas) I 217.
Bene-Jamor I 374.
B e n e - Q e d e m I 193 249Bene-Seir I 300.
( ^ a d m o n e o I 191 193 249.
Caftorim I 921.
Cainita I 33 119Caldeo I 171 172 190 238 319; II 546 646;
III 602 625.
C a m i t a I 148 155.
Cananeo I 12 22 30 34 87 148 155 167 175
179 191 228 230 234 237 241 245 264 265
292 311 328 359 369 370 595 813; II 39
48 92 707; III 13 54Capadocio I 239.
C a p t o r i m I 152 154Cario II 501.
Cartagins I 229.
Caslujim I 152 154Cedrei I 249.
Cereteo II 349 501.
Cimerio I 151.
Coseo (Kasita) I 78 153i n d m i t a I 158 184 199 251 253 262 300
301 843 1004; II 506 7 0 8 ; III 58.
Efrateo I 296.
Egipcio I 7 64 148 152 154 156 158 176 177
184 195 200 202 203 308 311 322 325 332
336 343 361 1004; III 13 39.
Elamita I 157 170 182 183.
Habir u I 235.
H e b r e o I 156 185 203 316 318 320 332 372
373 380 390 415.
Hikso I 169 323 337 344 37 388.
H i t i t a (heteo) I 38 151 154 166 180 182 235
258 300 370 371 402 517 519 523Hivita 1 402. Cf. Jeveo.
H u r r i t a (jorreo) I 166 175.
Id umeo I 206; II 1071. Cf. Edomita.
Indoeuropeo I 152 157 158 235 292 301.
Ismaelita I 14 192 249 300 304 308 315 3 i 6 Israelita (cf. Israel, en el ndice general ideolgico).
Jamateo I 152 155.
Jebuseo I 152 155 191 402 40? 543 589 595
813 935; II 39 48 95 707.
Jeteo (Hitita) I 236 258 264 299 359 361
370 373 375 402 428 544 595 813 899 935;
II 39 48 360.
Jeveo (hivita) I 155 191 290 292 371 402
408 543 595; II 48.
Jomo I 151.
Jorrita (hurnta) I 38 166 182 184 193 292
300 301 370 375 899.
JVasdim (valdeos) I 172 233Keretim (cretenses?) I 154.
Leabim
Letusim
Leumim
Ludim I
Lydios I
I 152 154.
I 246.
I 246.
149 152 154.
157.
608
NDICE E'
A l a d a i I 151.
Madianita I 14 33 34 193 246 299 303 307
357 397; II U 4 U S M a t - A g a i a I 151.
M e d o I 154.
M e h a b i (moabitas?) I 218.
M i n e o I 152 272; II 620.
M i t a n i t a I 180 301 3 7 1 .
M o a b i t a I 158 174 217 218; II 764.
M u s k i I 151.
JNlabateo
Nabatu I
Naftujim
Negrito I
Nenanim
Jr^alastu I 154.
Palestinensis (homo) I 105.
Palestino 177 240.
Paturisi I 154.
Pelestim (filisteo) I 152 154.
Persa I 151 153 157.
Petrusim I 152.
Polinesio I 200.
1 abali 151.
T i b e r i a n o 151.
T i l - g a - r i m - m u I 157.
T i p a l I 151.
T i r s e n i o I 151.
T u r u s a I 151.
C ^ u e d m o n i t a (cadmeo) I 249.
Q u e n i t a I 108 113 500; II 94.
Q u i n e o I 191 193.
Quineceo I 191 193 300.
/ L a m a r e i n I 246.
Z i m r i I 246.
Z u n n i n 167 184.
Z u n z u n m I 167 899 921.
Z u z i m I 182 184.
NDICE
DE TRMINOS
a) H e b r e o s , r a m e o s y rabes
'abba V 719; VI 315 316.
'abaddon IV 125 523.
' a d a m (adamu) I 59 99'admoni I 2 5 1 .
'ajaron IV 98
'al-'alamoth IV 171 379'al-'ayylt hashshajar IV 172.
'al-hagghtih IV 172.
'al-hashmnith IV 171.
'al-majaloth IV 172.
' a l - m t h IV 172 389.
'al-mth labbn IV 172.
'al-olamim IV 172.
'al-olmth IV 172.
'al-shshanim IV 172 501.
'al-tasjet IV 484.
'al-ynath elem rejoqim IV 172.
Aleluya IV 567 571 589 602 647 668 671
673 1302.
alliyah II 843.
allf I 301.
'almh III 107 109; V 30.
'amen V 151
' a m - h a - a r e s I I 677. J
'anawim V 89 9 1 .
'ani V 87 876.
'ariel III 208 225'arob I 4 3 1 .
arrabn VI 465 466.
'ashm I 619 638 642.
'asnera I 365 595 935 969; II 435 437 516
520 530 537 613 639 6 4 1 ; III 511 811.
'asherey-kha V 373.
A t b a s h III 557 704'azabthani IV 280.
'azkarah I 742.
b a ma h III 837.
b a m t h I 168 267 897 95o; II 435 443 637.
bara I 47 58.
barakah I 342.
b a t h II 699 700; III 95 802 9 6 8 ; V 872.
battaltha V 131.
bar V 373.
bar enas III 795.
bar kokeba I 865.
belial IV 261 262.
bn V 373.
ben-'on.
ben-yamm I 297.
berakah I 289.
berith VI 769.
betlh II 370.
beneghinth IV 172.
birta II 723.
boanerges V 233 644.
boz II 403.
b o h I 49 53 64 7.
bshet II 538.
darshan V 252.
debarim I 379 380 511.
debir II 399 400 408.
des h e I 54.
dikronah II 688.
La Biblia
comentada
TCNICOS
'ebed V 984.
'ed I 78.
'edn III 307.
edin I 76.
edin I 76.
'efh I 470 719 820 879 1018; II 197 247;
III 95 968 1172 1298.
'efod I 663; II 124 125 262; III 1088 1089.
'elef I 4 5 1 .
'El-Gibbor III 124 127.
'Eli, Eli, lamma sabactani V 585 586.
'El-nejiloth IV 172.
'Elohim IV 427 428. (cf. ndice ideolgico
general).
'Elo, elo lama sabactani.
'Elyon IV 383 (cf. ndice ideolgico general),
'emet V 967.
ephata V 683 684.
'esheb I 54.
'etanim IV 504.
fellah V 303.
gabatha V 1290.
glgl II 22.
geburtha V 116 568.
g e h e r m a V 108 n o i \ 2 113 253 322 6 9 7 ;
VI 29.
gu-ben-Hnnom II 537 631 639; III 344
421 423 459 522 633; V n o 4 1 1 ; VI 29.
ger I 457 527 96r.
ginn V 267.
go'l I n i 747 903; II 179; III 599 600;
IV 96 98.
guerh III 969.
golgota (gulgolta) V 512 r293hakam V 272.
hael II 949; IV 594 603.
h a m o n I 198.
hanukkah II 949; V 1178,
harel III 959.
haroshet V 552.
hasidim II 934heikal II 395.
higgayn IV 172.
hawah I 404.
hayah I 404.
hazzan V 248 252.
herem. Cf. jerem.
hesed V 967.
hin I 719 820 879; III 802.
horim II 725.
hosanna III 424; V 452 454 73'ibrim I 156 372.
'ssah I 99.
jabir I 157 372.
jamsim I 436; IV 1060.
jatan I 414.
jattah I 619 638.
jerem (anatema) I 527 846 888; II 27 161
240 954; III 694; V 416.
jomer I 757 807; III 95 969 1088.
knu I 187.
kapporeth VI 282 554karibu I 554; II 399; III 791.
kasleu V 1178.
20
610
peser II 934.
phase I 443.
qahal II 670; V 376.
q a i n I 108.
qadeshah I 313.
qadishtu I 3*3qassas I 534.
qedeshim I 216.
q i n a h 11 288; IV 12 216 498.
q i n n e m n I 580.
qorbn I 627 657 879.
qorbana V 572.
quesita II 83.
rabbi V 497 499 501 720 986 1060 1158.
rabbni V 1310.
raka V 108.
raqiah I 52.
re'a V 123.
refaim I r82 183 8 5 1 ; III 95rehsah V 351.
ro'eh II 220.
raj IV 923 926.
sabajthani IV 280.
sajir I 457samyim I 53.
sarim II 734.
sea I 208 209; II 486.
seah V 510.
sebi I 73.
sedarim V 350.
sefelah I 311.
sefer I 477.
seqanim II 765.
sfelh IV 274 276 289 317 325 387 391 430
433 438 455 46o 463 484 487 489 513 520
525 657 662.
sema' I 934.
seranim II 2 7 5 ; III 666.
shadday IV 535 (cf. ndice ideolgico general).
shalish II 487shalm I 513; IV 630; V 244 237 254shekinah I 9 5 1 ; IV 270; V 256 416 966.
shelamim I 513.
shelem I 619.
sheol I 68 75 1 4 7 2 9 8 3 0 8 3 0 9 3 6 0 7 5 2 ; II 154
155; III 1174; IV 759 825 841 923 926
9 6 3 ; V 110 322 488 877.
sheqel V 550.
shibbolet II 139.
shiggayn IV 171.
shr IV 12 170.
shofetim II 85.
sidqenu III 540 608.
siloh I 354.
sinnor II 299 301.
siqqus m e s o m m e n II 928.
sofar II 375,
sofer II 314.
sukkoth V 1119.
saliah V 230.
satn V 67.
sekar V 751,
T a ' e b V 259 1059.
talia V 9 8 1 .
t a t h a q m V 664 666.
tamd I 630.
t e b a h I 130.
teblah V 53.
tefillah IV 170.
tefillim I 459; V 498.
tehillh IV 170 665 666.
t e h m I 49 54 67 69 70.
t e m i m m V 125.
Griegos
611
parthenos V 754.
parousa VI 45 47 S u pironla VI 568 570 580 626.
p n e u m a VI 385 745porneia V 424.
praes V 88 90.
prophetes II 5.
proskynesis V 72 580.
protogous I 7 1 .
psyx VI 385 745.
skenopegia I 884; V 1119.
skistos I 64.
soma V 555soter III 174.
stoa VI 159.
synkatabasis V 354.
tekton V 670.
tyrannos II 209; III 665.
Xaris VI 237.
c) L a t i n o s
a e q u m foedus II 975angario V 121.
cruciarius V 581 582.
cursores II 262.
rlagellum V 578.
flagrum V 579.
pecunia II 83.
quadrans V 111.
scortator I 1006.
semen I 92 94.
supersubstantialem V 144.
telonium V 212 213d)
Asrios, e g i p c i o s , p e r s a s y s u m e r i o s
612
sad I 198 419.
sakn I 187,
sangu 187.
sar I 123 2 0 1 .
sarratu I 172 20 r.
sasu I 300.
sharru rab III 236.
seganim II 725.
selu I 354.
NDICE
IDEOLGICO
GENERAL
614
NDICE IDEOLGICO
GENERAL
NDICE IDEOLGICO
Ampulosidad (de los fariseos) V 497-499.
Cf. Fariseo.
Anacronismos bblicos I 14.
Anarqua social (fuente de ruina) III 130
1100 1101; IV 740 741.
A n a t e m a I 527 846 887 888 923 924 950;
II 27 28 31 39 41 46 48 50 51 239 240;
III 273 274 693 694 966; VI 430 455A n c i a n o : la compaa d e l . . . es provechosa IV 1110 m i ; no debe faltarse al respeto al... IV 1199 1120; no debe despreciarse la sentencia del... IV 1119 1120;
representa la cordura IV 1191 1192; es
despreciado del impo IV 985 98o.
Anciano d e das (Dios) III 1029 1030.
A n c i a n o s : eleccin d e los 70 ... y efusin
del espiritu sobre ellos I 340 804-806;
profetizan los 70 ancianos d e Moiss I
805 806; colaboradores de Moiss I 409
475 480; son jueces en Israel III 1067;
miembros del sanedrn V 383 384; V I 49
5 1 ; en la primitiva Iglesia VI 711 712.
Andrginos I 80.
ngel de Yahv I 194 196; V 595ngel del Seor IV 1291 1293; VI 57 58
68 71 n o n i 112 113 217." V 25 41 46
1070.
ngel de Dios VI 544 545.
ngel de luz (Satans se disfraza de) VI
494 495Angel de las tinieblas (Satans) V 959.
ngel custodio (de Pedro) VI n o n i .
ngel de la Alianza I 30 323Angeles: enviados deyDios I 62 126 194 213
215 237; III 50 99^101; consuelan a Agar
I 224 226; en la visin d e Jacob I 265 266
283 284 286; presentan las oraciones de
los santos II 805 806; instrumentos d e
Dios en el gobierno de los pueblos III
1048-1050; al servicio de la justicia divina III 1136-1138; reunirn a los elegidos
al fin del m u n d o V 527 529 53o; cumplen
las rdenes divinas V 141; anuncian la
resurreccin de Cristo V 927 9 2 8 ; en el
juicio final siegan la cosecha d e las obras
h u m a n a s V 316 544; no se casan V 485487 708 8 9 8 ; guardan a los nios V 411
412; sern juzgados por los cristianos VI
398 399; anuncian el juicio final VI 665
666; son inferiores a Cristo VI 732-735;
son impuros ante Dios IV 48 49 84 8 5 ;
hijos d e Dios IV 305; protectores d e los
justos IV 3 2 5 ; estn a las rdenes d e Dios
IV 652; rebeldes, precipitados al averno VII 164-166; d e las iglesias locales
V I I 333-336.
Angustia (deprime) IV 748 749.
Anillo (representa a la persona) I 310 323.
A n i m a l e s : creacin d e los... I 5 6; ante A d n
I 78 79; rescate d e . . . I 756; devolucin
de los ... perdidos I 1000; puros e i m p u ros I 677-682 727 728 955-957; estn al
servicio del h o m b r e IV 229 565 566.
Animales (o psquicos, contrapuestos a los
pneumticos o espirituales) V I 383 385 386.
A n i m i s m o I 10.
A n o n a d a m i e n t o d e Cristo VI 603-607.
Anticristo V I 667-673 703 704; venida del...
V I I 210-216 230.
Antiguos (doctores d e la Ley) V 108.
Antonia (torre) V 590; VI 194 198 201.
Antorchas en el mundo (los cristianos son)
V I 608.
GENERAL
615
616
NDICE IDEOLGICO
GENERAL
Asistencia del Espritu Santo (a los apstoles en los tribunales) V 245 246 250.
A s m o n e o II 931.
A s n o : cabalgadura d e honor V 451 453 7 0 3 ;
animal i m p u r o I 458 459; rito de descuartizar e l . . . III 612; el primognito del...
I 595 596.
Asociaciones profticas III 54.
spid (smbolo de doblez) IV 438.
Astrgalo I 330.
A s t r a l : hiptesis ... sobre los patriarcas h e breos I 368; prohibicin del culto... I 970.
Astrolatra (en Jerusaln) I 55; II 530 531
537Astrologa I 428.
Astrlogos (magos) V 34.
Astros (creacin d e los) I 55.
A s t u c i a : d e la serpiente I 82 8 3 ; de Jacob
I 250 252 275 276; de D a n I 356.
A s t u t o (desconfiar del) IV 1135.
Atar y desatar (declarar lcito c ilcito) V
368 378 379 415 416.
Atesmo prctico IV 245 246; est contra la
razn VI 267-269.
Atenienses: novedosos V I 158 159; m u y religiosos VI 160 161.
Atributos divinos (cognoscibles al h o m b r e
por la creacin) VI 267-269.
A t r i o : en el tabernculo del desierto I 562
563 606; atrio de los gentiles VI 575Augusto (ttulo imperial) VI 211.
ulico (gnero literario) I 184.
urea mediocridad (ideal de la) IV 636
637 839 840 880 883 884 896 897 900 902
909 910 913 921 922.
A u r o r a IV 581 587.
A u t o d o m i n i o IV 768 769 815 816.
Autor de la fe (Jesucristo) VI 46; autor de
la salud V I 46; d e la vida VI 45 46.
Gf. Jesucristo.
A u t o r i d a d civil: sometida a la de Dios VI
49 50; viene de Dios VI 352 3 5 3 ; sumisin a la... VI 352 353 7 U 7 M ; los representantes de a ... son ministros de D i o s
VI 352; acatamiento a la autoridad constituida III 757 7 5 8 ; VII 118 i r g .
A u t o r i d a d p r o p i a : Jess ensea con... V
ro8 179 180 181 325 631 632 633 794; e n
las curaciones milagrosas d e Jess V 194Autosuficiencia: impropia del cristiano V I
3 4 8 ; d e los colosenses VI 632; de los corintios VI 392 3 9 3 ; amenazas a los autosuficientes III 96 97.
Auxilio divino (prenda de victoria) IV 437
438. Cf. Gracia.
Avaricia I 2 7 1 ; castigada II 482; III 94 9 5 !
d e los ricos III 447 1172 1208 1209 1225
1226 1248 1249; es una especie d e idolatra VI 634; es contra los intereses del
alma V 7 5 1 ; VI 269; vanidad de la... IV
889 890; es perniciosa IV 1142 1143; impropia del cristiano VI 586 787; raz d e
todos los males VI 695 696.
A v a r o : se debe desconfiar del... IV 801 802;
no entrarn en el reino de Dios VI 398Avergonzarse: del mensaje evanglico V 828
829; d e b e . . . d e las malas acciones IV
1260 1261; no debe . . . d e las buenas
acciones IV 1262.
A v e s : creacin de las... I 56; en el arca de
N o I 129; no siembran V 156 157.
Avestruz IV 159.
Avidez IV 841.
NDICE
IDEOLGICO
. B c u l o I 310 3 1 3 ; d e Jud, s i n n i m o d e
dominio sobre el resto d e las t r i b u s I 353.
Bailarinas (en los banquetes) V 330 333,
Balanceo (de las vctimas en los sacrificios)
I 668 672.
Ballena V 296 297.
Blsamo IV 952 9 5 6 J 9 5 7 I 186 1187.
Balsamera IV 966.
Banquete I 244 282; d e Baltasar III 10161022; sagrado I 365; mesinico I I I 194
195; V 188 190 191 474 477 478 554 557
865 i o n 1012; de la sabidura V 212;
V 1012 1013; Jess asiste a los b a n q u e tes V 212 214 215 216 865 866.
Banquetes (consejos en los) IV 1214 1215
1217 1218 1241.
Baptistas (sectas) V 960.
Brbaros I 151 158 183; VI 200 221 439.
Barco (al servicio del h o m b r e ) IV 1042 1043.
B a r u c : introduccin al libro d e . . . III 753756; contenido III 7 5 3 ; lengua y lugar del
canon I I I 753 754; autenticidad III 754
755; canonicidad III 755 756.
Bastn: taumatrgico d e Moiss I 410 411
423 424 436 460 4 6 1 ; los apstoles no d e b e n llevar... V 237 242 243.
B a u t i s m o : d e penitencia d e Juan V 48 5254 464-466 625 627 705 895 896 972 977
978 1040-1042; VI 23 24 102 170 173; de
fuego V 784 786; de agua V 626 784 786;
en el Espritu Santo V 626 627 784 786
979 983-985; VI 23 24 102 465; de C r i s to V 60-64 627 787 788 1028 1031 1032
1040-1043; VII 248 250; es uno VI 5 8 1 ;
nos reviste de Cristo VI 538 539; configura con la m u e r t e de Cristo VI 298-300 6296 3 1 ; condicin para entrar en el reino d e
Dios V 134; en n o m b r e d e Cristo VI roo
101 172 174; y circuncisin I 200; simbolizado en el paso del m a r Rojo I 464; orden d e impartir el ... a todas las gentes
V 603 607-610; de sangre (martirio) V 4 4 4
701 702; deseado p o r Cristo V 855; de
los primeros cristianos VI 39 77 752; de
los primeros gentiles VI 100 101; por los
m u e r t o s V I 447 448.
Bebidas fermentadas (prohibidas) I 670-671.
GENERAL
617
618
NDICE IDEOLGICO
GENERAL
NDICE IDEOLGICO
C a r r o I 336 337 340 461 462; visin de los
cuatro carros III 1290 1291; carros d e
guerra II 4 2 1 .
Carta magna del cristianismo (sermn de
la M o n t a a ) V 83 102.
Casa (sobre la roca): el p r u d e n t e edifica la...
V 175 177 178 8 0 8 ; sobre la arena V 175
177 178 808; t i p o de ... palestinense
V 207.
Casa d e David (dinasta davdica) V 749
754 769 770.
Casa d e Jacob (Israel) V 749 756.
Casa d e Aarn (la clase sacerdotal) IV
597 604.
Casa d e Israel (los laicos) IV 598 599 604.
Casa de Dios (la Iglesia) VI 689C a s a d o : el recin ... no debe ir a la guerra
I 1009 (cf.
Matrimonio).
Casas d e los levitas (son rescatables) I
747 748.
Casas (rescate de votos sobre las) I 757Casia IV 374 375.
Casleu (mes de) II 718 929 949 1069.
Castidad I 312; d e Jos I 315 3*6; en la
conversacin IV 1196-1199; VI 690; perfecta, ideal por el reino de los ciclos V
428 429; matrimonial VI 652 653.
Castigo (correctivo oportuno) IV 1175 1176;
eterno (a los pecadores) VI 665 666 (cf. Inmortalidad).
Castra praetoria VI 599.
Castrados y mutilados (excluidos de Israel)
I 1004-1005.
.
Casualidad (en la vi*a) IV 914 915.
C a t a c u m b a s (y los Magos) V 33.
Cataratas del cielo I 132.
C a t e c m e n o (debe ayudar en lo material al
q u e le catequiza) VI 556 557.
Ctedra d e Moiss (presidencia en la sinagoga) V 497 498.
Catequista (el hagigrafo es un) I 65.
Catlicas ( i n t r o d u c c i n a las e p s t o l a s )
V I I 2-6.
Causalidad (ejemplar, eficiente y final d e
Cristo en la creacin) V I 624 625 (cf. Jesucristo).
Cautividad (babilnica) I 124 340; II 543
646 7 6 8 ; castigo por la idolatra I 1030
1031; IV 575 576; retorno de la... I 1031
1032; II 647; III 144-146 202 299 300
310-315 338 604 820 821 1283 1284; IV
634 635; anuncio de la... III 252 511 512
1104 1105 1106-1108; duracin d e la...
III 553 554 575; las nostalgias de los cautivos IV 652; los cautivos libertados por
Dios IV 458 468 478 579Caverncola I 301.
Caza y el h o m b r e primitivo I 104 152 250
258 261.
C e b a d a I 434C e d r o IV 956 957 965 1186; del Lbano
para el t e m p l o d e Jerusaln II 391 392;
smbolo d e frondosidad IV 538 539 565
566.
Ceguera (castigo de Dios) I 213; d e T o b a s
II 780 7 8 1 ; d e San Pablo VI 84-86 87 8 8 ;
de Barjesus VI 119; espiritual d e los judos V 1167.
Celemn V 649.
Celibato V 757; ventajas del... VI 407-409.
Celo (por la casa d Dios) IV 297 4 6 5 ; por
la causa de Dios IV 622.
Celos (Ley d e los) I 782-784; IV 963 964.
GENERAL
619
620
NDICE IDEOLC
NDICE IDEOLGICO
despus del paso del Jordn II 22 2 3 ; seal de la alianza con Dios I 197-200; sentido 200 202-207; obligacin d e la... I
199 200; entre los pueblos paganos I 200;
y Moiss I 2 0 3 ; carta d e ciudadana en
el pueblo elegido I 199 205 206; espiritual I 204 206 207 9 4 5 ; III 434 435 4 7 i
4 7 2 ; sentido social de la... I 205 206 292
293; y el concilio de Jerusaln I 206; y la
conducta de San Pablo I 206 207; y la fe
en C r i s t o : justificacin I 207; y la Pascua
I 456 4571 importancia de la... I 413 414;
del Bautista V 766 767; de Jess V 777;
en sbado V 1122 1124 1125; pacto d e
la... VI 67; equivale a judos VI 573 574;
no justifica VI 283 287 288 549-552; los
d e la... VI 100 101 406 639; obligatoria
a los cristianos? V I 132 189 190 191 5495$ 1; sin el cumplimiento de la Ley m o saica no tiene valor VI 292-294 549 552;
no tiene valor en la era cristiana VI 557
558; Cristo es ministro de la... VI 359
360; d e Cristo (el bautismo) VI 629 631.
Circunspeccin IV 749 750 793 n o 1107.
C i s m a : poltico de Israel II 427 428 808 809;
religioso en Israel II 428-430 610; religioso en Corinto VI 376 377 426 427.
Cismtico (culto... d e Betel) I 267.
Citas implcitas I 16 126.
C i u d a d : primera ... edificada por Can I
114; construccin primitiva d e la... I 168.
Ciudad d e David (Jerusaln) II 300 306
729 926; (Beln) V 773 774.
Ciudad d e Dios (Jerusaln) IV 379 380;
ciudad de Dios vivo (Jerusaln celeste)
V I 786 787Ciudad de justicia (Jerusaln) III 79Ciudad d e Yabv III 360.
Ciudad santa (Jerusaln) II 312 313 9 3 i ;
III 8! 82; V 7 7 3 774Ciudad del sol (Helipolis) III 173.
Ciudades malditas: Sodoma V 245; G o m o rra V 2 4 5 ; Corozan V 269; Betsaida V
269; Cafarnam V 269 270.
Ciudadana en los cielos (el cristiano tiene
la) VI 613 788.
Ciudadano del Evangelio de Cristo (los
cristianos) VI 602.
Ciudadano romano (San Pablo) V I 151 152
196 227 228.
Cizaa (parbola d e la) V 309-318.
Clmide V 578 579Clanes (patriarcales) I 368 369Clemencia IV 590.
Clima (factor diferenciador de razas) I 160.
Cobra I 3 2 1 .
Cobre (minas de) I 450.
Cocodrilo I 56; IV 160 161 162.
Codicia I 29; V 681 8 5 1 ; fuente de t u r b a cin IV 763 793 830 831 1212 1213; insaciable IV 898 899 1142; peligrosa IV n 6 r
112.
C d i g o d e la a l i a n z a I 11 5 5 0 6 2 1 .
Cf.
Alianza.
Codo (medio metro) I 132; II 395 396; V T58
852.
Codornices I 7 14; milagro d e las... I 469474 806 807; IV 493 494 571.
Cognoscibilidad de Dios (por la razn) V I
267-269.
Coherederos de Cristo (los cristianos) VI
315-317.
C o h o r t e V 578 579; V I 93 94.
GENERAL
;C0 GENERAL
621
622
NDICE
IDEOLt
CO GENERAL
623
autenticidad III 985 986; carcter apocalptico III 986-988; textos y versiones
III 988; canonicidad III 988; doctrina
I I I 988 989.
Dtil IV 956.
Davdico (origen ... de los Salmos) IV 174176.
Deberes familiares II 787. Cf. Familia.
Dbito conyugal (obligacin del) VI 402-404.
Decacordio IV 537 538.
Declogo y Moiss I 6; doble recensin
del... I 14; formulacin I 790-510 597
598 931 932; y mensaje de Jess V 108
109 112 113.
Decisin (procede d e Dios) IV 764 768
770 781 781 789 790.
Dedicacin del t e m p l o (de Salomn) II
409-413 602-605; despus de la cautivid a d II 692; bajo Judas Macabeo II 949950; fiesta d e la... IV 594; V 1178 1179.
Defectuoso (animal... no puede ser ofrecido
a Yahv) I 963 964 970.
Deformes (los h o m b r e s . . . desaparecern en
los tiempos mesinicos) III 234 340 341.
Degollacin (del Bautista) V 330-336 673675.
Deicidio (muerte d e Jess) V 586.
D e l i t o : sacrificio por el... I 61? 649 650;
rito del sacrificio por el... I 637 638 644Cf. Pecado.
Delitos menores I 518.
D e m o n i o : instigador al mal en el pecado
original I 101; ahuyentado con el hgado
d e pez II 798; el maligno V 150 316;
habita en el desierto V 299; habita en
el aire VI 571 572; expulsado V 204-206
286 289 635 636 794 830 842 843; se
expulsa con la oracin V 694 695; atorm e n t a d o por Jess V 657 660; no basta
arrojar... para entrar en el reino de los
cielos V 175 176; expulsarlo en n o m b r e
de Jess V 696 697; sometido a los discpulos de Jess V 834 836; es el dios
de este m u n d o V I 473 474. Cf. Diablo.
D e m o n i o s : son los dolos IV 575 576;
VI 420 4 2 1 ; inspiran a los falsos doctores V I 690 691Denario V 111 147 482 484 675 707 897
1089 1091 1197 1198; salario de u n da
d e trabajo V 418 440 441.
Deportacin: d e los israelitas del norte
por los asirlos II 511-513 51 S-SiS 658
773 774; III 1164 1165; de los habitantes
de Jud por los babilonios II 543-545
658.
Depsito (la fe evanglica) VI 696 699.
Deprecativos (salmos) IV 188-191 273.
Derecha e izquierda (sentarse a la derecha) V 444 445.
Desamparados (auxiliados por Dios) IV 458
468 638.
Descanso sabtico I 595-597; de los campos I 539 540 599 600. Cf. Sbado.
Descendencia (deseos d e tener) I 217 218.
Descenso de Cristo a los infiernos VII 127132.
Deseada (Jerusaln) III 368 369 370.
Deseo lujurioso (es pecado) V 112 113.
Deshonestidad (atrae la desgracia) IV 698.
Desierto I 182 370; vida en el... I 6; mstica
del... I 108 374; smbolo d e paz espiritual IV 416 417; smbolo de unin e n t r e
D i o s e Israel IV 963 964; evocacin mesi-
624
NDICE
IDEOL
:C0 GENERAL
625
626
NDICE IDEOLGICO
GENERAL
NDICE IDEOLGICO
GENERAL
627
628
NDICE IDEOLGICO
GENERAL
NDICE
IDEOLOGICO
GENERAL
629
Fbul as
630
INDICE IDEOLGICO
tfica el divorcio? V 421-427; prohibida
en el decreto apostlico del concilio de
Jerusaln VI 137 139 189; no permitida
a los cristianos VI 399-402 586 633 652
653 785 786; excluye del reino de los cielos VI 398 586; espiritual (idolatra) V
1151 1154; VII 350-353Fornicario (no se debe tratar con el) VI 397Fortaleza: espritu d e . . . sobre el Mesas III
139- r 4 3 ; adorno del joven IV 788 789.
Fosa: smbolo de la m u e r t e IV 419 466 523;
sinnimo de seol IV 252 253 301 310.
Fractio pais (Eucarista) V 555 929 9 3 i ;
VI 41-43 181 182.
Fragilidad humana VI 474 475.
Fragmentos (hiptesis de los) I 10.
F r a t e r n i d a d : excelencias d l a . . . IV 645 646;
universal (los q u e hacen la voluntad del
P a d r e constituyen la) V 300 301 8 2 1 ;
ideal cristiano VI 350-352 787. Cf. Caridad.
F r a u d e I 522 523.
Frivolidad femenina III 88 89.
Frugalidad (recomendable) IV 1208 1209
1214 1241.
F r u t o (da a conocer el rbol) V 172 173 294
295F u e g o : en el sacrificio d e A b r a h a m I 191
228; smbolo d e la santidad I 4 0 1 ; smbolo de la divinidad I 192 549; III 9 1 ;
smbolo de la presencia divina I 549 550
591 592; en las teofanas de Yahv IV 549
564; sagrado, milagrosamente escondido
despus de la cau/ividad II 1034 1035;
smbolo de purificacin V 48 58 59; VI
387 389S; smbolo del Espritu Santo VI
30-32; del infierno VI 776 777 387 665;
del purgatorio VI 387-390 665 666.
Fuego del cielo (contra los samaritanos)
V 832 833.
Fuego inextinguible (en el infierno) V 697
698.
Fuego eterno (en el infierno) V 409 410
544 546.
Fuego en la tierra (Jess trae) V 855.
F u e n t e (de la vida: Dios) IV 334.
Fuerte armado (Satn) V 286 290 843 844.
Fuerte de Jacob I 358; IV 642 1302.
Fuerte de Israel (Yahv) III 79.
Fuerza (contra la justicia) IV 985 986.
Fulgens corona (encclica) I 95.
F u n d a m e n t o : d e la Iglesia, slo Cristo V I
387 389; del orbe IV 263 264.
Futuribles: cuestin sobre los... a p r o p sito del modo d e hablar de Jess V 270.
F u t u r o : anuncio del... pertenece slo a Dios
III 262 263 266 275 276 284 292 293; m i s terio del... IV 898 900 902 907 918.
Cjrabriel (arcngel, mensajero de Dios) III
1039-1041.
Gacela I 950 9 5 1 ; IV 944 947 949 951 966
1200.
C a l a t a s : introduccin a la epstola a los...
V I 504; ocasin de la carta VI 504-507;
contenido y disposicin VI 507 508.
Galbano IV 1186 1187.
Galileos (muertos por Pilatos) V 857.
Gallina (reuniendo los polluelos es smbolo
del amor de Jess por Jerusaln) V 510514.
Gallo (smbolo de la arrogancia) IV 844;
canto del V 557 558 722 915.
GENERAL
631
G a m u z a IV 566,
Ganadera I 321 340 343-' IV 1115 1116.
Gavilla I 304 328.
Gazofilacio V 710 1143 1146.
Gehenna de fuego (infierno) V 409 411 414;
juicio de la... V 510 511 697 849; hijo de
la... V 503 505.
Gemidos: del Espritu Santo en favor del
cristiano VI 317-319; del h o m b r e esperando la adopcin y la redencin del cuerpo VI 317-320; de las criaturas por estar
sometidas a la vanidad VI 317-319.
Genealogas: gnero literario de las... I 150;
en el documento sacerdotal I 24 34 120
245 299 303 339; d e Jesucristo I 32 124
314; V 20-25 788-790; mesopotmicas
I 149-158; de los patriarcas I 164 171 232
357; y fbulas (contrarias al Evangelio)
VI 679 680 713 7i4Generacin mala y adltera (fariseos) V
364 365 691 692; incrdula y perversa
V 397 400 830.
Generaciones (historia, posteridad) I 150
305.
Generosidad: es recompensada IV 742 743
797 830 1230 1232; da fruto IV 920; es
laudable IV 1103 1104; espritu d e . . . cediendo los derechos propios V 119 1 2 1 ;
predicada por Cristo V I 184 185 485 488.
Gnesis: introduccin al 1 ibro del... I 3 2 ;
nombre, contenido y divisin I 32; composicin y origen del... I 35 36; historicidad del... I 35 36; doctrina religiosa
del... I 38 39Gentil (ajeno a la c o m u n i d a d espiritual) V
413 414 682.
Gentiles: vocacin de los... en los tiempos
mesinicos III 284 285; 1188 1189 H 9 7
1200 1296 1297; Jess iluminador d l o s . . .
V 777 780; llamados al reino de Dios en
sustitucin de Israel V 468-474 706 707
859-861 865 866 468-474 crucificarn a Jess V 443 444; 701 887; misin a los...
postergada a la d e Israel V 237 238 355358; iguales en derechos a los judos VI
573-575 coherederos d e u n mismo cuerpo,
partcipes de las promesas mesinicas VI
577; corrupcin moral de los... VI 584
585 652; San Pablo, apstol de los... VI
86 126 163 261 340 361 577 627; c u m pliendo la ley natural juzgan a los judos
VI 273 274; reciben el bautismo VI 900
9 0 1 ; injertados en el Israel d e Dios VI 340
342-344; tienen derecho al Evangelio com o los judos VI 134 135 163; el ingreso
d e los... est profetizado en el A. T . V I
136 137; justificados por la fe V I 530;
no admitidos al t e m p l o de Jerusaln VI
189 192 193; plenitud de los.., VI 341
345; culpabilidad moral y religiosa d e
los... VI 267-269 584 585; antes d e Cristo estaban excluidos d e las promesas d e
Israel VI 573-575Geogrfica: universalidad... del diluvio
I 141.
Geogrficos (nombres) I 34.
Geolgicos: perodos... y los das d e la creacin I 64 104 141.
Germen (Mesas) III 1285 1286 1292.
Germen de justicia (Mesas) III 540-542.
Gigantes: antes del diluvio I 126 T27; p u e blos de... I 167 184; en Canan I 813-815
9 5 1 ; raza extinguida IV 1043 1044 1150.
NDICE IDEOLGICO
632
NDICE IDEOLGICO GENERAL
Gm:
nasia (
! m n a s i o o r P 0 l VI 690
roo! c h e l e n i c 9
. 2 "2 9 2
^4^V,l
Gl, r
a
Gl,
425.
- - - D ' o s I 485 488; V
? a n i f e s t a d a " e n V C7r e a4ci o n; V I 2 0 7 ' 2 0 0
SSO S63 c f ,
IV 26-270 540
%l .'ostro d e M o i j y f8,1
a d a
en
fesTf^
Gl, ,3r a
473
! d e fe? v
,
' 2 r i a de &
b o
S82
47
G"orific;
>'
refle
471
iada
4 ; re-
'
954 965-967.
0 r i a
d e l s S 3 ,,691 62'
77
f0ria de & w
i 774'
f r m a
m e g ) I 540 <tn
'
474
d e
n u b e
V de
izrss^x&i
8
44
'
? b e t n a n t e s f o ? e v a n 8 l ' c VI i 8 4 185.
' 0 S - V 2 4 , ' ! / P o s t l e s acusados ante
P t e m o d e Di T V S m e t l d o s a l i u i d ^u*ode<- de Dios r v
4 I0OS; r e c i b el
r , aspirar , Y , 1 1 2 5 " 2 6 ;: es peligroa s e r
^bemr
!V n r3 I U 4 .
G^
ta ' ""V
" ? * L %rad
' t r a e bienestar)
rad
ble)
n
,
*
o
en
la vida es rer
recomendaG^.^Vit'
Cf. Feti
rota d e . . . III 934.940;
Gl
filos'm
de
la
ai -rei-
r ^ ^ e n l l T ^ - i a
IV 4 2 4 ;
i a - V 2 6 9 2 7 0 b c " t e m Y I 3 4 ; a b o - de
7
a s
en J e s s v
Sanada P o r r < l
781 783;
; 9 2 - 2 9 8 , i n e r v e ? ? , U p e r a l Pecado V
R u r a l e s VI J , ! t 0 d o s I o s dones sobre o r a c i a efi c a ? v 7 4 3 7 5 '
G
.O
7 9
'1^?
vaicia
Se
r " ( d a c i n mesinica) V
y paz
625.
Q
fande,> f L 9 S ?
l06
40S-IS8el
962
'
r e m o
,G
GENERAL
633
634
NDICE IDEOLGICO
GENERAL
NDICE
IDEOLGICO
GENERAL
635
636
NDICE IDEOLGICO
GENERAL
NDICE IDEOLGICO
Inspiracin (y autenticidad mosaica del Pentateuco) I 5; y revelacin I 72; del Espritu Santo a los apstoles al ser llevados a
juicio V 245 250.
Instintos (de los animales) I 60; IV 155 156.
Instrumentos msicos IV 673.
Integridad de corazn I V 556 610 738.
Inteligencia: espritu de ... sobre el Mesas
III 139-143; superior de Jess V 781-783.
Intemperancia (es contra la salud) IV 1241.
Intercesin: de A b r a h a m I 210-212; d e
Moiss I 586-589 591 594 816; de Elias
I 212; de los santos II 1029; por los difuntos II 1079-1080; del Siervo de Yhv
p o r los pecadores III 319 320; inutilidad
d e ... p o r Jerusaln III 829-831; d e Jess
por los q u e buscan a Dios VI 759 760.
Intimidad (con Dios) IV 250.
Ira: produce contiendas IV 761 800; propia
d e los necios IV 900; contra el h e r m a n o
es punible V 108 109; impropia d e los
cristianos VI 584; hijos de la ira VI 5 7 1 ;
venidera (juicio final) VI 644 646.
I r a c u n d o : trae contiendas IV 835; no se debe
ir con e l . , . I V 1119 1121.
Irreflexivo I V 778.
Irremisible (el pecado contra el Espritu
Santo es) V 292-294 646 647.
Intencin recta (en las obras, por amor de
Dios) V 126.
Invasin: asira sobre Jud III 137 138 235244 1103 1104 1205-1208; siroefraimita
III 97 98 129; babilnica III 436-442 453
465 494 1244-1246.
Invisible (Dios es) V 954 970.
Invitados a las bodas (parbola de los) V
474-482.
Isaas: introduccin al libro d e . . . III 57-72;
estructura del libro III 61 62; autenticidad III 62-65; doctrina III 65-70; texto
y versiones III 70.
Islas del mar (Mediterrneo) III 144 308
356.
Israel: pueblo consagrado a Dios I 623 ; p u e blo santo de Yahv I 935; III 4 100 102
135; pueblo d e Dios segn la Alianza
I 546-548 1020; III 4 ; prevaricador en
el desierto I 940 9 4 1 ; castigado en el desierto I 802 940 9 4 1 ; heredad d e Yahv
I 923 1049; III 4 ; protesta contra M o i ss 815-917; protegido p o r Yahv I 1028
1029 1039; la generacin salida de Egipto, privada d e entrar en Canan I 816819;- derrotado por los cananeos I 819
820; glorificado por Balaam I 858-867;
privilegiado entre los pueblos I 928 936
1039-1041; excluidos d e . . . los a m m o n i tas, moabitas y castrados I 1004; se anuncia su cautividad si es infiel a Dios I 1030;
III 522-524; pueblo rebelde I 1036; II
753-755; loco y necio I 1039; ingrato I
1041; II 753-755; III 519 520 833-839;
no ser totalmente exterminado I 1043
1044; castigo de los enemigos de Israel
I 1045 1046; castigado por faltar al anatema II 32; prevarica despus del exilio II
707-709; idolatra d e . . . II 99 100 131 142
378 445 5 i 6 ; III 421 423 522-524 834-836
953; vocacin sacerdotal d e . . . III 3 4 ;
arrepentido d e sus pecados y nostalgia de
Yahv III 374 376 1224; castigo por la
idolatra II 99 100 114 115 516; apostasa
d e . . . III 429 430433 481 508 519 835-839;
J a c i n t o I V 1110.
Jactancia (es vanidad) IV 814.
Jardn cercado IV 952.
Jardines del rey I 186.
Jefe: sacrificio expiatorio por el... I 640;
malo d e Israel III 342 461 540 542; III
819 867 1211 1257 1258.
GENERAL
637
638
NDICE IDEOLGICO
GENERAL
NDICE IDEOLGICO
455 465 473 55o 57i 574 577 579 597 611
616 639 679 681 698 700 704 709 718.
Seor Jess V I 426 648 652 660 665 790.
Seor Jesucristo VI 461 649 650.
Jess d e Nazaret VI 52 53 105 (cf. Jesucristo).
Jinetes del Apocalipsis VII 379-382.
J o b : introduccin al libro d e . . . IV 16-30;
tema del libro IV 16; divisin IV 17; ndole literaria d e . . . IV 17 18; composicin
del libro IV 18-20; fuentes bblicas y extrabblicas del libro d e . . . IV 23-30.
Joel: introduccin al libro d e . . . III 11231127; poca III 1123; estructura del libro
I I I 1124; carcter apocalptico III 1125
1126; autenticidad III 1126; doctrina III
1126 1127.
J o n s : introduccin al libro d e . . . III 11881193; historicidad del libro III 1188; tesis
doctrinal III 1188 1189; fuentes bblicas
y extrabblicas III 1189; autor y fecha de
composicin III 1190 1191; historicidad
d e los hechos y alusiones d e Cristo III
1191 1192.
Josafat (valle de) III 1135-1140.
J o s u : introduccin al libro d e . . . II 3 ; ttulo II 3 ; argumento y divisin II 3 ;
texto II 3 4 ; autor II 4 - 6 ; fecha del xodo
III 6 7; ambiente cultural y religioso II 7
8; gnero literario II 8.
Jvenes: son inexpertos IV 691 692; deben
ser discretos VI 711 712.
J u a n : introduccin al Evangelio de San...
V 937; autor V 937 938; anlisis IV 938
939; Juan apstol y Juan presbtero V 939
940; finalidad V 9 4 / ; destinatarios V 9 4 1 ;
lengua original V 941 942; fecha de composicin V 942 943; historicidad V 944947; simbolismo V 947 9 4 8 ; divisin V
948; introduccin a las epstolas de San
J u a n VII 177-190 259-264.
Jubilar (ao) I 744 745.
Jubileo (liberacin de esclavos) I 199.
J u d : apostasa d e . . . III 552 553 874; peor
q u e Israel III 429 430; destruida III 860
873 874; corrupcin moral III 1226 1227;
arrepentimiento d e . . . III 1227 1228; destruccin de los enemigos d e . . . III 1297
1298; victoria d e . . . III 1299-1301; rehabilitacin d e . . . III 1302; transformacin
d e . . . I I I 1 3 1 4 1315; perfidia d e . . . I I I 1 3 2 5 1327.
Judaismo I 205; y cristianismo VI 65 101
102 132 133-141Judaizantes I 200; V 220; cristianos VI 184
185 189 190 495 496 522 55i 611-613 630
679 680 681.
Judaizar VI 522.
J u d a s : introduccin a la epstola de San...
VII 277-283.
Judeo-cristianos: la sangre de las vctimas I
145; y cristiano-gentlicos VI 101 102 132
133 142 189 358.
Judos I 247; en la corte persa 6 5 1 ; solidaridad de los ... repatriados II 659; amenazados d e exterminio por Artajerjes II 888
889; privilegios de los ... entre los persas
II 904 908; fraternidad entre los... II 1031
1032; deportados por T i t o V 513 514;
q u e entran en el reino de los cielos V 171;
expulsados del reino de los cielos V 188
191 859-861; y gentiles (vocacin d e los)
V 441 442; en sentido peyorativo en los
escritos d e San Juan V 972-974 1015 1020
GENERAL
639
1021 1103 1106; responsables de la m u e r te d e Cristo VI 45-47 49 50 6 4 8 ; persiguen a los apstoles VI127-129 130153156
157 179 180 192-194 201 363 648; de d u r a
cerviz q u e resisten al Espritu Santo VI
69 72; no entran en casa de los gentiles
VI 96 97; responsables de su incredulid a d respecto de Cristo VI 163 223 224
334 3 3 5 ; formacin intelectual de los ...
cultos VI 227 228; tienen las primicias
del Evangelio VI 261 262; culpables ante
Dios VI 270-272; tienen ms responsabilidad ante Dios VI 271 272; San Pablo
desea ser anatema por los... VI 325-327;
destinatarios de las promesas V I 325-327;
prerrogativas de los... VI 325 327; tienen
celo falso de Dios VI 335 336; son inexcusables VI 338-340; conversin de los...
VI 340-345 471 472; en la Ley tienen u n
velo q u e no les deja ver VI 471 472; iguales a los gentiles en los derechos mesinicos despus de Cristo VI 573-575; sern
juzgados por la Ley mosaica VI 273 274;
se vanaglorian vanamente d e tener la Ley
y de ser hijos de A b r a h a m VI 272-274;
tienen ventaja por la L e y VI 274-277; la
incredulidad d e los ... no cambia los planes d e Dios VI 275 275.
J u d i t : introduccin al libro d e . . . II 814-819;
divisin, texto II 814; autor y fecha de
composicin II 815; finalidad del libro II
815; historicidad II 816 817; valor doctrinal II 818; canonicidad II 818.
Jueces: introduccin a! libro d l o s . . . II 8 5 ;
ttulo II 85; texto II 85 86; a r g u m e n to y divisin II 86; marco histrico y cronologa II 86; pueblos cananeos II 8 7 ;
composicin del libro II 89 90; doctrina
II 90; y la Ley mosaica I 7.
Jueces: institucin d e los... I 916 917 969;
poca d e los... I 350 5 3 1 ; de apelacin I
971 972.
J u e z : caudillo guerrero y gobernante II 85
99 100; Yahv es el ... d e Israel I I I 2 2 8 ;
Dios es ... justo IV 226 230-232 240 508
540-543; Dios es ... d e la tierra escatolgico; IV 548 552 587 588; Dios es ... d e
todas las acciones IV 929; Dios es ... cont r a los opresores IV 1232 (cf. Dios); el
oficio d e ... es peligroso IV n 13 1114; no
se debe litigar con el... IV 1119 1121; inicuo IV 426 427 4 2 8 ; V 882.
Juez de los hombres (Cristo es) V 176 177.
Juez de vivos y muertos (Cristo es) V I 98
roo 160 162 357 704 705 786.
Juicio: formal del hagigrafo I 37 72 7 5 ;
justo es bendecido IV 810; equivalente a
condenacin V 1079; escatolgico (sobre
la tierra) III 189-193; sobre las naciones
III 218 229 259 356 47i 553-559 578-58o
1135-1140 1303 1313; sobre los idlatras
III 267; contra los falsos profetas III 543547; purificador sobre la sociedad israelita III 79 80 388 1163 1172-1174 1327; al
iniciarse la era mesinica V 264; escatolgico-mesinico V 48 54-56 57-59 5 2 7 530; final V 386-388; la hora del ... final
slo es conocida d e Dios V 530 53 r; escenificacin del ... final V 544-546; VII 460463 ; de este m u n d o (condenacin) V 1203
1205 1206; sobre los h o m b r e s est el p o der de Cristo V 1078 1083 1084; sobre los
pecadores IV 421 422; d e Dios es confor-
640
NDICE IDEOLGICO
NDICE IDEOLGICO
GENERAL
GENERAL
641
comentada
21
642
NDICE IDEOLGICO
Magistrado del Estado (es ministro de Dios)
VI 352 353Magnficat
IV 594; exposicin del... V
759-766.
M a g o (sentido) V I 120; egipcio I 424
426 428 4 3 3 ; caldeo III 997 998 1003
1004.
M a g o s : visita de los... V 32 33 4 1 ; etimologa V 3 3 ; oficio V 3 3 ; adoracin d e
los... V 39 40.
Majestad divina IV 159 307 308 463 564
6 6 5 ; y i 730 731 762.
M a l : origen del... fsico y moral I 82 86;
atraccin del... IV 730 731 911 912;
debe ser evitado IV n 13; el h o m b r e tien e propensin al... V r 6 8 ; condicin pecaminosa del h o m b r e V 115 118 150;
equivalente al maligno o diablo V 150;
no se debe devolver mal por mal IV 787
810 1126; VI 351 660; hay q u e abstenerse hasta de la apariencia de mal VI
660; no se debe hacer el mal para q u e
venga el bien VI 275 276.
M a l a q u a s : introduccin al libro d e . . . III
13^7-1321; contenido y estructura III
1317 1318; fecha d e composicin III
1318; autenticidad III 1318; texto III
1318; mensaje doctrinal III 1318-1320;
canonicidad III 1320.
Malaria VI 545.
M a l d a d : causa de m u e r t e prematura IV
903 904; es insensatez IV 905 906; es
cobarde IV 1058 1059.
Maldicientes (no posegfrn el reino d e Dios)
VI 398.
'
M a l d i c i n : d e la tierra por el pecado del
h o m b r e I 91 92; de Canan I 147; contra
los transgresores d e la L e y I 1021-1023
1025-1028; de los padres I 517 528 725;
IV 840; de la Ley V I 530 53r.
Maldiciones (de Job) IV 43 44.
Maledicencia IV 746 747 840 904; VII 72
7 3 ; contra el rico es peligrosa IV 919
920; es nociva IV 1204 1205.
Malhechores (junto a Cristo, en el Calvario)
V 581 584 723 724.
Maligno (diablo) IV 150 308.
M a l o : el h o m b r e e s . . . V 166 167 168 842;
el... odia la luz V 1038-1040; el fariseo
es,.. V 294 295.
Malvado. Cf. Impo, Pecador,
Mamferos I 57 64.
M a n : milagro del... I 469-474 613; tipo de
la Eucarista I 373; descripcin d e l . . . I
473 474 802 803; IV 493 571 1053 1055
1056 1068; V 69 n o 145; VI 418 7 6 5 ;
lluvia d e ... en los tiempos mesinicos V
34i 364M a n a g n i m i d a d divina IV 519.
M a n d a m i e n t o nuevo (amor m u t u o ) V 1220
1221. Cf. Caridad.
M a n d a m i e n t o s d e la L e y : segunda redaccin de los diez... I 597 598; exhortacin
al cumplimiento de los... I 933 934 938
939; IV 613 614; la prctica de los... condicin para entrar en el reino de los cielos
V 43r 433 699 700; el cumplimiento d e
los ... es consecuencia d e la verdadera fe
VII 200-203.
Mandamientos por excelencia (amor a Dios
y al prjimo) V 489-493 708 709.
Mndeos V 960.
I
GENERAL
643
644
NDICE
IDEO!LGICO GENERAL
NDICE IDEOLGICO
los vientos V 187; tiene poder sobre los
demonios V 204 660; penetra los pensamientos secretos V 209; Jess reconocido
c o m o . . . V 222 223 225 233 258 260 273
325 5 T 4 76o 795; venida del... V 240;
Evangelio del... V 11 21 28 3 0 ; reconocido Jess como Mesas por Simen V
777 779; lugar del nacimiento del... V
32 33 34; esperanza en el... V 36 37 47
577; es luz V 1145; nacimiento d e l . . .
V 38 39; preparacin del... V 47-54; dolores del alumbramiento del... V 57; J u a n
niega ser el... V 784 786 787 971-974;
Jess declarado... por el Bautista V 58-62
6 3 ; poder del... V 69 8 1 ; revelacin del...
V 71 74 87 8 8 ; poltico V 74; Jess presentado c o m o . . . V 979 981-985 1056
1059; Jess reconocido ... por los apstoles V 986 989 990 1317; Jess es el...
VI 35-37 45 89 105 125 126 153 163 170
172 213 223 225 732-734Metales I 5 1 ; origen de los... I 21 104 113
117 130; preciosos I 51 599; edad de
los... en Palestina I 168-169; para la
construccin del tabernculo I 599 600
606-608.
Metreta (bath ~ 39 litros) V 1001.
Mezclas ilcitas I 716 1001 1002.
Midrshico (gnero literario) I 426; III 1072.
Miel I 330 50 507 952 953; silvestre V
48 51 625.
Mies (es mucha) V 227 228 834.
Miguel arcngel: defensor d e Israel III 34
50 1048-1050 1060; llama al juicio final
VI 656; es el im/edimento a la manifestacin del anticristo VI 672; lucha con
el dragn infernal VII 434-439.
Milagros: obrar... en n o m b r e d e Jess no
basta para entrar en el reino V 175 176;
d e Jess son causa d e fe V 1025-1027;
Jess no quiere publicar los... V 183 186
222 224 284 285; son u n .signo del poder
mesinico de Jesi'is V gg8 1002; prueban
el poder sobrenatural d e Jess V 201
204 205 22i 225; cmo obra Jess los... ?
V 670 6 7 1 ; los q u e creen en Jess p o d r n
hacer... V 729 730; reflejan u n poder
divino V 1027 1029; prueban la misin
divina d e Jess VI 35 36; p r u e b a n la
divinidad de Jess VI 45 47; poder de
hacer... otorgado a los apstoles V 237
239 240; realizados por los apstoles VI
57 128; don de hacer VI 429 430.
Milenarismo V 4 3 8 ; VII 510-518.
Militarismo (desaparecer en los tiempos
mesinicos) III 124-127.
Milla (1.800 metros) V 119 121.
Minas (parbola d e las) V 543 890-892.
Ministerio apostlico: valor del.., VI 387390; carisma del... VI 348 350; de la
palabra (oficio d e los apstoles) VI 62 63.
Ministros de Dios (los representantes de
la autoridad son) VI 352 353Ministros de la palabra (apstoles son los)
V 748.
Ministros de Dos (ios apstoles) VI 387
389 39o 480.
Ministros d e Cristo (San Pablo) VI 495
496.
Ministros d e la N u e v a Alianza (los apstoles) VI 470 47iMinistros de la Iglesia V I 627.
M i q u e a s : introduccin al libro d e . . . III
GENERAL
645
646
NDICE IDEOLGICO
GENERAL
NDICE IDEOLGICO
bracin de la Eucarista VI 426-429; segunda VII 344-346; vencida con la resurreccin de Cristo VI 452.
M u e r t o : debe tenerse piedad con el... IV
1116 i r i 8 ; no alaba a Dios IV 1155 1156;
halla reposo IV 1176 1244.
M u e r t o s : evocacin d e los... prohibida I
725 979 980; II 277 278; los... q u e entierren a los muertos V 196 200 833 834;
bautismo por los... VI 447 448; resurreccin d e los... V 485-489; modo de la resurreccin de los... VI 449-451 654-657.
Muertos en Cristo VI 654 655.
M u e r t o s (libro de los) I 504 505 508 509.
M u j e r : designios divinos sobre la... I 6 0 ;
formacin de la... I 78 79; intervencin
d e la... en el pecado original I 84; castigada con los dolores de la maternidad I
91 92; la... del Protoevangelio I 91-98;
inclinacin de la... hacia el varn I 9 9 ;
derechos d e herencia de la... I 906 907;
prisionera de guerra I 997 9 9 8 ; no debe
llevar vestidos d e . . . I 1000 1001; repudio
d e la... I 1008; en el Declogo I 490 506
507 931 932; frivola d e Jerusaln III 88
89 222; lasciva y frivola d e Samara III
1159 1160; recin parida 682-684; no se
deben tener celos de la...IV 11 22 1133;
casada (no se debe comunicar con la ajena) IV 1122 1123; extrava al h o m b r e IV
1162; el pecado vino por la... IV 1193
1194; es celosa IV 1195 1196; borracha
IV 1195 1196; liviana IV 1195 1196; callada IV 1196 1197; descarada IV 1195
r i 9 7 ; bella IV 1196 1197; bella, pero sin
seso IV 1122 1123; es peligrosa IV 1122;
zalamera IV 1264; adltera IV 697 698
708 710 715 717 1182; no se debe uno dejar dominar por la... IV 1122 1123; b u e na, es u n tesoro IV 777 913 915 1116 1235 ;
cristiana, debe adornarse modestamente
VII 122-124; p r u d e n t e , es la gloria del
marido IV 740 753 780 1195 1255; necia
IV 753 9 0 5 ; fuerte, es corona del marido
IV 744 745; elogio d e la... fuerte IV 846850; mala IV 744 905 1192 H 9 5 ; deslenguada IV 1193 1194; quisquillosa IV 780
7 9 1 ; rencillosa IV 792 815 823 ; dominadora IV 1193 1194; debe cubrirse la cabeza
en la iglesia VI 423-426; proviene del varn VI 424 684; es la gloria del varn V I
423-425 440 588 636 684; debe ser m o desta en el vestir VI 684; debe estar en silencio y no ensear VI 684; no debe ser
chismosa, sino fiel VI 687 688; adltera
ante Cristo V 1138-1143; y el Dragn del
Apocalipsis VII 425-439.
Mujer (nombre aplicado por Cristo a M a ra en la cruz) V 996 1006 1295-1298M u j e r e s : las... al servicio de Cristo V 818
819; de Jerusaln consoladas por Jess V
921 922; las... en el relato de la resurreccin de Cristo V 591-603 727 728 927M u l o (smbolo de estulticia) IV 319.
Multiplicacin de los p a n e s : primera V 336342 675 826 1090-1094; segunda V 359363 685 686.
M u n d o : consumacin del .. V 515-536; y el
Verbo V 955-957 961 962.
Mundo (vencido por Cristo) V 1255-1257;
smbolo del pecado VII 205-207 232; amor
al... causa de discordias VII 69 70; fuerzas adversas a Cristo V 1119-1121 1203
GENERAL
647
648
629 648; es santo IV 590; significa la proteccin del justo IV 775 77o.
N o m b r e de Jess (cura a los enfermos) VI
44 45 49 50 52.
N o m b r e s divinos (diversidad de) I 9 12 33
73 137 186 280 281.
N o m i s m o (cf. Legalismo).
Nostalgia de Dios IV 360 362.
Noticia (buena, conforta) IV 815.
Novedad aparente (de las cosas) IV 869 870.
Novedosos (los atenienses son) VI 158 160.
Novia I 241 243Novillo 358 374.
Novilunio IV 504; III 76 77.
N u b e : para ocultar la gloria de Dios I 485
488 549 594; II 409; gua a Israel por el
desierto I 796 8 0 1 ; luminosa, smbolo de
la presencia divina V 390 392 757 829
830; de fuego y de h u m o (smbolo de la
presencia de Yahv en medio de su p u e blo) I 461 463 549 590 611 756 816 830;
II 409; III 91 99 100 790.
N u b e s : formacin de las... I 53; sobre las
que habita Dios IV 463 553; son el carro
de Yahv IV 564; son para proteger a
Israel IV 571.
Nuera I 309 310 313.
Nueva Alianza V 556 907.
Nuevo: lo... del Evangelio contrapuesto a
10 viejo de la Ley V 217 219 220 322 801.
Nuevo Testamento VI 426; sangre del...
V 554 556.
N m e r o s : simbolismo de los... I 61 62 123
340; valor convencional de los... I 392
423 454N m e r o s : introduccin al libro de los...
I 7 6 1 ; nombre, contenido y divisin I 761
762; composicin del libro 1 762 763;
doctrina religiosa I 763 764.
U b e d i e n c i a : exigida a los primeros padres
I 82S; exigida a A b r a h a m I 176 182 185
228 230 366; mejor que el sacrificio I 230;
11 458 459; IV 353; de los patriarcas I 366;
a Dios antes que a los hombres VI 49 so
58 59; de Cristo VI 603 747-751Obispos (presbteros) VI 107 117 185 597
686 710; condiciones de los... VI 685 710.
Oblacin (debe ser hecha con alegra) IV
1230 1231; IV 408. Cf. Ofrenda.
Oblaciones (minjah) I 619; rito de las...
I 632-634 647 b o l o (de la viuda) V 900 901.
O b r a (de Dios es buena) IV 1249 1250; es
inescrutable IV 910 920 1130; fe en Jess, su enviado V ixoo 1102; el P a d r e . . .
siempre V 1078-1080.
O b r a s : justifican la actuacin de Cristo V
267 268; testifican en favor de Jess V
1085 1086 1231 1232; benficas y la predestinacin V 544-546; buenas glorifican
al Padre V 100 101; buenas aseguran la
resurreccin de la vida V 1079 1081-1083;
buenas, fruto de la unin con Cristo V
1241-1243; de virtud (probadas por el
fuego del juicio divino) VI 387 390; las
malas llevan a la resurreccin del juicios
o condenacin V 1079 1081-1083; m u e r tas VI 752 766 767; de tinieblas VI 355
356; deben ser la consecuencia de la fe
VII 43-45 53-6o.
Obstinacin: causa de pecados IV 1097
1098; de los judos en su pecado de in-
credulidad V 1147-1148.
Ocio (el mensaje del Evangelio no fomenta
el) V 159.
O c u l t o : lo... ser revelado V 246 252 649651 820 849.
Ocupaciones (dan origen a los sueos) IV
892 893.
O d i o : enciende contiendas IV 734 735;
fuente de traicin IV 820; el h o m b r e ,
objeto d e . . . IV 911 912; es un homicidio
moral VII 219 226 227; por seguir a Cristo V 246 248 249;
O d r e (agua) I 223; viejo (vino nuevo) V 217
220 322 801 802.
Ofensas (perdn de las) V 417-420.
Ofiolatra I 848.
Ofrenda: de Melquisedec I 187; clases d e . . .
en los distintos sacrificios I 820 8 2 1 ; voluntaria IV 619 620; en metales preciosos de los israelitas para el tabernculo
del desierto I 551-553 599 600; de los
prncipes al tabernculo del desierto I 788792; al templo despus de la repatriacin II 670; presentacin de la... al altar
V 108 n i 112; exige reconciliacin anterior con el prjimo V 108 111.
Oftalma VI 545.
Odos q u e oiga (el que tenga) V 302 303.
Ojo (refleja el interior del hombre) V 153155 845Ojo por ojo... (prohibida la venganza) V
119 120; expresin rudimentaria de justicia V 199.
O j o s : levantar los... en la oracin V 336 339.
Oleo (en la uncin del rey) IV 528 529;
para ungir el tabernculo y los utensilios
I 579 580.
Olivo: smbolo de juventud IV 4 1 1 ; smbolo de vitalidad IV 637 1186 1187.
O l o r : bueno de Cristo VI 468; de muerte
VI 468; de vida VI 468 469Omnipotencia divina: sobre las fuerzas csmicas I 52 57 61 64; III 256 257 309 376;
sobre los hombres, al confundir las lenguas I 161; IV 648 766; V 759; sobre los
pueblos III 517 518 565 566; IV 64 73
119 149 482 594; sobre el corazn h u m a no IV 1265.
Omnipresencia divina I 265 266; IV 654
655 i o n 1249; V 135 136.
Omnisciencia divina IV 654 759 808 981
1151 1181 1249 1265; VI 317 320.
O n a g r o : smbolo de la libertad I 194 224;
instintos del... IV 156 565.
O n a n i s m o I 310 312.
n i c e I 5 S i ; IV 1186 1187.
Onomstica (semita) I 369.
O p e r a r i o : acreedor a su sustento V 337
3 4 1 ; acreedor a su salario V 834 835; no
se d e b e defraudar al.,, en el salario VII
75-78.
Operarios de la via V 440-442.
Oprobio de Cristo VI 782.
O p r e s o r : castigado por Dios IV 144; insolencia del... IV 236; domina en la sociedad IV 888 894 895.
O p r i m i d o (Yahv defiende al) IV 242 487
5 6 1 ; IV 1232.
Optimismo (los apstoles deben tener) V
246 251 252.
Opulencia: regia de Salomn II 389 39;
vanidad de la... IV 874 876.
Oracin: del perverso es abominable IV 827
649
650
NDICE IDEOLGICO
GENERAL
NDICE IDEOLGICO
GENERAL
651
NDICE IDEOLGICO
652
V 320 321.
Permanencia: en las obras divinas IV 883
884; d e Cristo entre los suyos V 603 610.
Permisiva (voluntad divina) I 413 414; III
100-103.
Perpetuo (sacrificio cotidiano) I 878 879.
Cf. Sacrificio.
P e r r o : smbolo d e hostilidad IV 432 434
1139; no debe echarse lo santo a los...
V 163 164.
Perros (hierdulos) I 214 216 1006; paganos V 355 357Persecucin religiosa: bajo Antoco IV II
24 932; por seguir el Evangelio V 86 97
98; d e la Iglesia cristiana primitiva VI
75 76; el cristiano debe afrontar la... VII
137-139.
Persecuciones: oficiales d e los apstoles V
245 247 510-512 712 902 1249; familiares de los apstoles V 246 248 249 902;
por Cristo, t r a e n la felicidad espiritual
V 805 1246.
Perseverancia: en la tentacin IV 1091 1092;
en fas persecuciones V 249; en la oracin V 841 842; en la fe VI 743-744 755
756.
Personas (rescate d e votos sobre) I 755Perspectiva histrica (en los vaticinios m e sinicos) III 24 115-117.
Perverso: es enemigo del pobre IV 826
(cf. Pecador); debe ser extirpado de entre los cristianos VI 397.
Pesca: vida del h o m b r e primitivo I 104; m i lagrosa V 797 798.
Pescadores (los apstoles sern... de h o m bres) V 79 631 797.
Pesebre V 769 771.
Pesimismo IV 863.
Peste I 375 4 1 5 ; II 361 362 583.
Peticin a Dios (el Espritu ensea lo q u e se
ha de pedir) VI 317 320.
Petulante IV 694 729 783 791 8o; est lejos
de la sabidura IV 753 754; no admite coreccin IV 759 760; es peor q u e el necio
IV 817 818; origina contiendas IV 797
832.
Pez (medicinal d e Tobas) II 792 793Pichn I 643.
P i e d a d : familiar I 312; filial I 334 c o n los
padres, perdona los pecados IV 1095;
afectada, de los fariseos V 497 500 5 0 1 ;
sinnima de religin: es til para t o d o
VI 690 691 709; Cristo, misterio d e . . .
VI 689 690; de Dios (con los hombres)
IV 334 388 466 489 516 523 525 526 561
602 604 614 618.
Piadoso: busca la sabidura IV H 9 9 1200;
protegido d e Dios IV 309 310 318 499
550 672; V 87.
P i e d r a : edad d e . . . I 184; cuchillos d e . . . para
la circuncisin I 203; II 22 23'>sagrada
I 267; sin tallar en la construccin del altar I 1020; III 37 3 8 ; angular IV 605; del
edificio d e la Iglesia (Cristo es) VI 573
576; rechazada (Jess es la) VI 49 50>*
Simn es la... d e la Iglesia V 368 375 376.
Piedras (preciosas del s u m o sacerdote) IV
1064 1065.
Piedrecita blanca VII 346 349.
Piln d e bronce (en el tabernculo del d e sierto) I 578 579Pinculo del templo V 65 70 790 79i-
GENERAL
653
654
NDICE IDEOLGICO
GENERAL
NDICE
IDEOLGICO
GENERAL
655
656
657
658
NDICE IDEOLGICO
GENERAL
NDICE IDEOLGICO
V 832 833; parbola del buen... V 837
839; curacin del leproso... V 879 880;
creen en Jess V 1064 1065.
Samuel: introduccin a los libros d e . . . II
186-193; n o m b r e y texto II 186; versin
griega II 186 187; contenido II 187; composicin literaria II 188; fuentes II 188
190; autor y fecha de composicin II 190
191; contenido doctrinal II 191 192.
Sancin m o r a l : tesis de la... en el libro de
Job IV 23.
Sanedrn V 38 122; composicin del... V
247 248 383 565; excomunin del... V
3 5 1 ; Jess ante el... V 564-570 721 916918 1376-1380; estn contra los apstoles
V 245 247 248; Pedro y Juan ante el...
VI 49-52; San Pablo ante el... VI 196-201;
poder del... sobre los judos de la dispora VI 83.
Sangre: la voz de la... I 108 111 144 3 0 8 ;
smbolo d e la vida I 112 144 145; reclama
la sangre vertida I 144 327; prohibicin
d e beber la... I 144 145 197 651 708 709
963; de la vctima inmolada I 7; medio
de unin con la divinidad I 145; pureza
de la... I 374; agua del Nilo convertida
e n . . . I 410 426 427 4 2 8 ; ley de la... I 495
517; reclama sangre I 905; contamina la
tierra I 905; Moiss, esposo de... I 441
442 444; en la alianza del Sina I 546-548VI 769 780; flujo d e . . . causa impureza legal I 7 8 1 ; prohibicin de tomar la... en
el concilio de Jerusaln VI 137 139 189;
d e Cristo (Eucarista) , V 554 556 1109
i r n - 1 1 1 4 ; VI 420-42./426-429; de Cristo, da la vida eterna V 1109 1111-1113;
d e Cristo es el rescate por los pecados de
los h o m b r e s VII 107-109; sudor d e . . . por
Cristo V 912-914; d e Cristo es la... d e la
N u e v a Alianza V 717 718; fue derramada
por los judos q u e le condenaban V 575;
es el precio de la Iglesia VI 184 185; es
el principio de la justificacin del hombre
VI 277 281 770; garanta de nuestra salvacin VI 289 2 9 1 ; clama como la de Abel
VI 780.
Sangre de la cruz (purifica todas las cosas)
V I 623 626 766 767.
Sanguijuela (smbolo de la avidez) IV 841.
Sano (no necesita del mdico) V 2 1 2 216 217.
Santiago: introduccin a la epstola d e . . .
VII 7-25.
Santidad: ley d e . . . I 1 1 ; de Israel I 24 29;
d e Dios, mata al q u e se acerque a El II
212 304 305; III 98-100; caracteriza a la
divinidad III 98-100 347; moral y ritual
I 619 620 623 702; cdigo d e . . . I 620 700705; en Ezequiel III 964-966; atributo divino especfico IV 436 449 552 553; Dios
llama a la... de los cristianos VI 652 653;
equivale a trascendencia VI 88; invitacin
a la... V I I 107-110; equivale a perfeccin
moral VI 584.
Santificacin: ritual I 485 486; del n o m b r e
d e Dios V 129 136 137; actualizacin del
reino de Dios V 137 138; escatogica de
Dios, es obra del Mesas V 137; del cristiano es querida por Dios VI 652 653.
Santificados (los cristianos estn... por
Cristo) VI 398 772-774Santificarse (Dios al manifestar su poder)
IV 1233 1234; V 137.
Santificar en la verdad V 1262 1265.
GENERAL
659
660
155 873 874Septenario: n m e r o . . . de los dones del Espritu Santo III 141 142.
Sepulcro: de A b r a h a m I 247; de Sara I 233;
de Jacob I 3 4 5 ; necesario para el reposo
del difunto III 156 157; de Josu II 183;
de Raquel II 223 227; de Cristo V 727
728 589 590 726 926 1305-1307; blanqueado (hipocresa) V 503 508; los d e m o nios habitan en los sepulcros V 205 657
822; entre los cananeos I 168.
Ser divino (y el n o m b r e de Yahv) I 403-406.
son) VI 149 150.
Serafn II 99.
Siete: valor simblico del n m e r o . . . I 114
Sermn de la M o n t a a (sistematizacin del)
115 269 499; smbolo de multitud y plenitud V 417 418.
V 82-118.
Siete espritus (demonios) V 843 844.
Serpiente: smbolo del espritu maligno por
Siete demonios V 818.
la astucia I 80 81 86 91 956; incita al priSiete semanas (Pentecosts) I 542.
mer pecado I 77-79 80 87; en las tradiSiglos venideros (tiempos mesincos) VI
ciones orientales I 89; condenada por
Dios I 91 9 2 ; poder curativo de la...
571 573 752 753847 848; culto a las... I 847 848; de bronSigno de contradiccin (Jess es un) V 777
ce I 847 848; smbolo de astucia V 245
779 78o 855247; los discpulos de Jess no sern morSigno (del Mesas) V 773 775 1099 n o o ;
didos de las serpientes V 834; del desiermilagro de San Juan V 996 1002.
to, smbolo de Cristo en la cruz V 1028
Signos (de los tiempos mesinicos) V 363
1036 1037365 1317Serpiente: smbolo de la astucia I 82; IV
Silencio: el seol es la regin del... IV 599;
428; curacin m i r a n d o a la... IV 1053.
de Jess ante el sanedrn V 564 566 7 2 1 ;
Servicio: espritu d e . . . en los discpulos de
ante Pilatos V 574 575.
Cristo V 444 446 447 497 50i 52 702
Simbolismo: en los profetas III 52 5 3 ; de
909 1213.
ios nmeros I 61 62; de las acciones de
Servidumbre: de los israelitas en Egipto
los profetas VI 187 188; del cuarto EvanI 388 399; ley sobre la... I 962 963; de
gelio V 947 948 988 1009-1013 1029 1140
la Ley mosaica VI 545-551; del pecado V
1159 1202 1220 13231151 U 5 3 Simona (es pecado) V 237 239; maldita por
Servidumbre: de los israelitas en Egipto IV
San P e d r o VI 78 79506; de la L e y mosaica V I 549-551Simulacin religiosa (de los fariseos) V 497
Servir (el Hijo del h o m b r e vino a) V 702.
500.
Setenta: versin de los... I 74 78; y la cronoSinagoga I 2 7 1 ; V 81 127; lugar de oracin
loga I 122; profeca de las... semanas
entre los judos V 129 63 r 632; Jess enI 340; III 1037-1047; aos (duracin de
sea en las... V 227 324 635; los apstola cautividad babilnica) III 553 554 575.
les sern azotados en la... V 245 246;
Sexos: distincin d e . . . I 21 59 119 120;
los apstoles predican en la... VI 119 120
atraccin de los... I 79.
123 128 158.
Sexual: pecado... de los primeros padres?
Sincretismo religioso (en Israel) II 435 5 i 8
I 87 88; iniciacin... I 87 89 200; aberra530-532 639 640.
cin... I 128; atraccin... I 78 80 271 272
Sinnimo (paralelismo) 1113 115; V 164 166.
2 7 3 ; impureza... I 693-695 710-712.
Sinpticos (los evangelios... y el evangelio
Sexual (impureza) IV 403.
de San Juan) V 946 047.
661
pureza ritual del... I 729 730; rehabilitacin del... III 1284; coronacin del...
III 1291 1292; no poda ser injuriado VI
197 198; miembro del sanedrn V I 49 5 1 .
Suntuosidad (es intil) IV 874 875.
Supersticin (prohibicin de la) I 717 954.
Sustento (debido al que trabaja) V 237 241.
T b a n o s : plaga de los... I 431 432; para
exterminar a los enemigos de Israel I 544.
Tabernculo: lugar de sacrificio I 7; de la
reunin (smbolo de la presencia divina)
I 383 579; construccin del... I 551 552
557-56o 599 601 602; descripcin del...
VI 765-767; inauguracin del... en el desierto I 6 i o - 6 r 2 ; consideraciones generales sobre el... I 613-618.
Tabernculos: fiesta de los... I 539 542 543
595-597 739 74o 968 969; II 194 752; III
1316; IV 398 514 594 603; V 454 1071
1118 1131 1132 1144; sacrificios en la
fiesta de los... I 883 884.
Tablas de piedra: dadas en el Sina I 549
550 583 962; nueva redaccin de las...
I 593-595; en el templo salomnico II 408.
Tablas del testimonio I 583 597 598.
Tabletas celestes (las acciones humanas estn descritas de antemano en las) V 142.
Tacaera: es perniciosa IV 1142 1143; deshonra IV 1214 1215.
T a c t o (curacin por el) V 221 224 347 448
450 643 668 683 804 824T a l e n t o : de oro II 523; de plata II 700;
equivale a 60 minas, es decir, 6.000 dracmas o denarios.
Talentos (parbola de los) V 539-544.
Talln (pena del) I 532-534 743T e d i o (de Jess en Getseman) V 559 560.
Tamarisco I 226.
T a r d e (formacin de la) I 5 1 .
T a r g u m : de Onkelos I 97 i33 jerosolimitano I g7 354 357; del Pseudo-Jonatn I 97.
T r t a r o (infierno) VII 164 165.
Tau (signo de la... para salvar a los elegidos
de Jerusaln) III 814 815.
Tebet (mes de) II 883 915.
Tejn (pieles de) I 551.
Teleologa (en la creacin) IV 1152 1250
1251Telonio V 212 638 800.
T e m e r i d a d (es peligrosa) IV 1097 1098.
T e m e r a r i o (no debe u n o juntarse al) IV
1119 1121.
Temerosos de Dios IV 249 598 599; son
los amigos de Dios IV 615 669; adherentes al judaismo VI 123.
T e m o r (procede de irreflexin) IV 1057
1060.
T e m o r de Yahv (espritu del... sobre el
Mesas) III 139-143.
T e m o r de D i o s : gloriarse en el... IV 1124;
glorifica IV 1129 1130; enriquece IV 1255
1256; da confianzaIV 757 1093; aleja el pecado IV 1089 1090; aparta del pecado IV
764 765; otorga vida IV 781 782; da seguridad IV 835 892 1227; hace triunfar IV 903
908; es la clave de la vida IV 929 1227;
y la sabidura IV 5 590 592 685 691 729
763 1088 1090 1173.
Temperancia. Cf.
Templanza.
T e m p e s t a d : descripcin potica de la... II
353-355; IV 150 262 264 304 306; Jess
ca'ma una.,, V 201-204 656 821.
662
NDICE IDEOLGICO
Trtola (en los sacrificios) I 191 643 644;
IV 947Totemismo n .
T r a b a j o : inutilidad del... IV 869 870 879;
es fuente d e felicidad IV 885 895; excita
la envidia IV 888; es necesario en la vida
cristiana VI 652 675.
T r a d i c i n : orales en el Pentateuco I 9 17
19 380; rabnicas V 349 352.
T r a g a c a n t o I 307 330.
T r a i c i n : del amigo IV 4 1 8 ; es fruto del
odio IV 820; d e Judas V 551 715 1213
1220.
T r a i d o r (es enemigo del justo) IV 623.
Transfiguracin de Jess V 3 9 0 - 3 9 4 693 829;
VII 159 160.
Transcendencia divina I 22 35 61 67 265
401 485 510; el n o m b r e d e Yahv I 407;
y la prohibicin de representar a la divinidad I 490 494 495.
Transformacin de la naturaleza (en los tiempos mesinicos) III 211-213 233 262 307
338 382-384; de los cuerpos resucitados
VI 449-452 613.
Traspasado (llanto por el Justo) III 13091311.
Trisica (formacin) I 64.
T r i b u l a c i n : prueba la virtud IV 1092; VI
289; es fuente de consuelo VI 462 463;
no separa del amor a Dios VI 324; de
Cristo es completada en la vida apostlica de San Pablo VI 627.
T r i b u n a l e s (los apstoles llevados a los) V
245 246.
T r i b u n o (romano) VI 192.
T r i b u s de Israel (emigracin de las) I 311
368 (cf. Israel).
Tributacin (en Palestina en t i e m p o de
Cristo) V 213 21:4.
T r i b u t o : al Csar V 482-485 707 708 897
898; al Estado es obligatorio VI 352 353.
T r i g o I 178 260 324 327 342 946; el grano
de ... enterrado fructifica V 1203; d e los
cielos (man) IV 493 494.
T r i n i d a d : misterio de la... I 210; III 99
101; en el bautismo V 603 607-610; en el
Pater noster V 135.
T r i s t e z a : deprime IV 772 1244 1245; es
perjudicial IV 815 921 1210 1244; es saludable IV 900 901 922; VI 483 489; es
seal d e preocupacin IV 1141 1142; d e
Jess en Getseman V 559 718.
Troglodita I 301.
T r o m p e t a s : fiesta de las... I 738 882; de
plata I 798; los ngeles con las ... para
anunciar el fin del m u n d o V 527 529 530;
VI 654; visin de las siete ... del Apocalipsis VII 393-399Trono de gloria (juicio final) V 436 437.
Tronos (para los apstoles, el da del juicio)
V 436 439 444T r u e n o (smbolo del poder de Dios) IV 150
306.
T n e l (de Ezequas en Jerusaln) II 299-302.
T n i c a I 307 308; V 119 121.
T u r b a c i n (de Cristo ante la muerte) V 1203
1205.
T u r q u e s a (minas de) I 450.
U l c e r a s (plaga de las) I 433 434.
Ultimo (el primero ser el) V 696 700 701.
Ultimo da (fin de los tiempos) V 1103
1105.
GENERAL
663
U l t r a t u m b a : remuneracin e n . . . I 210; II
1028 1029; la vida e n . . . IV 44 45 393 394
885 886 923 925.
U n c i n de Jess V 548 549 714 818 1197;
de los sacerdotes y cosas sagradas I 611
640 666; de los reyes II 275 3 7 3 ; de enfermos VII 80-86.
Undcima (hora) V 440.
Ungido: el rey II 198; IV 275 373 513
643; el Mesas IV 2 0 3 ; D a v i d
1; aplicado a los profetas IV 569; apicado a
Cristo Jess VI 52 105.
Unicidad (del santuario) I 948-952; II 75-77U n i d a d : del linaje h u m a n o I 5; VI 160 161;
del espritu entre los cristianos VI 581
602.
Unignito del Padre (Jess) V 393 954 967
1037.
U n i n con Cristo (fructifica en buenas obras)
V 1241-1244 1266.
Universalidad: de los creyentes q u e aceptan
el Evangelio V 188 190; de la predicacin
del Evangelio despus de la resurreccin
d e Cristo V 240.
Universalismo mesinico III 81 82 284 285
298-300 335-360 1188 1189 1197 12131215 1316; IV 520 546; VI 136 573 575
(cf. Mesianismo);
religioso IV 433 451
455 462 473 475 519 546; d e la predicacin d e Jess V 355 358 603 607; VI 261
634; de la redencin VI 682-684.
U s u r a I 342; prohibicin d e la... 525 528
1007; II 736 737; permitida con el extranjero I 1007; es detestable IV 249 828 832.
Utensilios (del templo salomnico) II 406.
Uva I 353.
V a c a (en los sacrificios) I 190.
Valle d e Josafat III 1125-1140.
Vanagloria (no es aconsejable) IV 815 816.
V a n i d a d : en el pecado original I 84; de la
ciencia IV 872 873; d e la juventud IV
921 922; de lo h u m a n o IV 868 9 2 3 ; religiosa de los fariseos V 497-500; las criaturas estn sometidas a la... VI 317-319.
Vara de Aarn I 831 832; VI 765 766.
Varn: circuncisin del... I 199 202; sus
vestidos deben ser diversos d e los de la
mujer I 1000; es la cabeza de la mujer V I
423-425 5 8 i .
Varona (nombre provisional de Eva) I 79.
Vaso: in honorern VI 329 3 3 1 ; in contumeliam VI 329 3 3 1 ; d e misericordia VI
330 332 333 ; de ira VI 330 332 333Vaso de eleccin (San Pablo) VI 86 87.
Vecino (es provechoso) IV 823.
Vegetacin (divinidades de la) I 88.
Vegetariano (rgimen ... alimenticio) I 60
145.
Vejez (descripcin de la) IV 923 924Vellocino de oro I 78.
Velo: d e las mujeres I 220 244 270 310;
Moiss se cubre el rostro con u n . . . I 597
598; del templo, rasgado al morir Cristo
V 585 725; del santuario V I 765-767.
Vendedores del templo (expulsados por Jess) V 458-460 704 894 1014.
Venganza: d e s a n g r e I 29 112 146 163; condenacin de la... I 108 115; ley de la...
I 146 163 517; ideal del guerrero IV 268;
pide venganza IV r202 1203; ansias d e . . .
IV 433 461 500 504 672; contra los extranjeros es lcita, segn los rabinos V 123
C4
NDICE IDEOLGICO
GENERAL
NDICE IDEOLGICO
1013; Dios hace justicia a las... I 945
946; IV 458 508 541 667 763; VII 45-47!
no se debe cometer injusticias con la...
I 1012; Dios no desdea la oracin d e
la... IV 1232; es oprimida por el impo
IV 541 985; oprimida por los fariseos V
500 710 899; bolo de la... V 710; debe
ser honesta VI 692; vestido de la... I 310.
Viviente (Dios es) I 196.
Vivientes: arrebatados al cielo sin morir al
fin del m u n d o VI 654-657; en torno al
trono de Dios VII 366.
Vocacin: no admite demoras V 196 200;
d e los apstoles V 631 797; cristiana es
conformarse con Cristo VI 317 322; est
basada en la esperanza VI 581 645; universal a la fe VI 39 40.
Voluntad divina: permisiva III 100-103;
realizacin d e la... V 129 142; aceptada
por Jess en Getseman V 719 1103
1106; sinnimo del cumplimiento de los
preceptos divinos V 141; actualizacin
del designio divino sobre los hombres
V 141; realizada primero en el cielo
como modelo V 142; aceleramiento del
establecimiento del reino d e Dios en la
tierra V 142 143; el q u e hace la ... entra
en el reino de los cielos V 175; el q u e
hace la ... es hermano d e Jess VI 300
647 8 2 1 ; es el alimento espiritual d e
Jess V 1060-1062; es librrima al comunicar la revelacin a los hombres V
271 836; salvficarde Dios sobre los extraviados V 412 413; salvfica universal
VI 682-684; decidi la m u e r t e de Cristo
GENERAL
665
VI 509; Cristo vino a hacer la... VI 772774Voluptuosidad (de los impos) IV 985; VII
164 165.
V o t o : d e los patriarcas I 265 277 366; es
obligatorio IV 488 503 506 787 892 1160;
V 503; de Jeft II 135-136; de A n a II
195V o t o s : ley d e los... I 885 886; y diezmos
I 620 755-760; deben cumplirse sin tardanza I 1007.
Voz del Altsimo (el trueno) IV 263 304.
Yahv
(nombre de) I 403-408; IV 413
458.
Yahvista: d o c u m e n t o . . . I 10 19 82 116
132; vestido del... I 20 22 82 158; coleccin d e los Salmos IV 177 178.
Yehov I 404.
Yhivh (tetragrmmaton) I 403.
Yo soy el q u e soy (nombre de Yahv)
I 403-408.
Yota V 103 105.
Yugo (de Cristo es ligero) V 275 276.
t a c a r a s : introduccin al libro d e . . .
1272-1277.
Zafiro IV 956.
Zarza ardiendo (en el Sina) I 399 400.
Zelotes V 483.
Ziv (mes de) II 394.
Zodaco I 368.
Zoolatra IV 1052.
III
LAUS
DEO VIRGINIQUE
MATRl