Você está na página 1de 2

AF_CPontieroXIV2016_P3272:CPontiero V 2004

13/7/16

23:05

O Centro de Lngua Portuguesa / Instituto Cames de Barcelona


e a Facultat de Traducci i dInterpretaci da Universitat
Autnoma de Barcelona, no sentido de honrar a figura do grande
tradutor Giovanni Pontiero, convocam o XVI Prmio de
Traduo Giovanni Pontiero.

Pgina 1

Giovanni Pontiero (1932-1996)


Nasceu no dia 10 de fevereiro de 1932 em
Glasgow (Esccia) e morreu no dia do seu
64 aniversrio em Manchester (Inglaterra).

anos mpares o prmio ser destinado a tradues realizadas


1 Nos
para catalo de obras literrias de qualquer gnero, escritas

Estudou na University of Glasgow, onde ter-

originalmente em Lngua Portuguesa e publicadas nos dois anos


anteriores ao da entrega do prmio. Nos anos pares o prmio estar
aberto s tradues realizadas para castelhano de obras literrias de
qualquer gnero, escritas originalmente em Lngua Portuguesa e
publicadas nos dois anos anteriores ao da entrega do mesmo.
presente edio, podero concorrer ao prmio todas as tradues
2 Na
para castelhano de obras literrias escritas originalmente em Lngua
Portuguesa e publicadas entre o dia 1 de janeiro de 2014 e o dia
31 de dezembro de 2015.
tradutores ou editoras que pretendam aceder a este prmio
3 Os
devero apresentar cinco exemplares da traduo em castelhano e,
pelo menos, dois exemplares da obra original (que no sero
devolvidos) na seguinte morada: Facultat de Traducci i
dInterpretaci, Edifici K, Universitat Autnoma de Barcelona,
08193 Bellaterra (Barcelona), dirigidos ao Secretrio do Jri do
XVI Prmio de Traduo Giovanni Pontiero.
edio, o prazo de apresentao das obras finalizar no dia
4 Nesta
19 de setembro de 2016.

minou a sua licenciatura e onde apresentou


a sua tese de doutoramento em 1962 sobre
a poesia de Manuel Bandeira. Durante
quase toda a sua vida lecionou Literatura
Latino-Americana na University of Manchester.
Desenvolveu uma prolfica atividade como investigador, principalmente no campo dos estudos literrios portugueses e
brasileiros, sendo autor de numerosos artigos, ensaios, conferncias, entradas em enciclopdias e tradues. Apesar de ter
traduzido obras do espanhol e do italiano para ingls, acabou
por dedicar-se a traduzir fundamentalmente autores de Lngua
Portuguesa, sobretudo Clarice Lispector e Jos Saramago, com
quem veio a manter uma estreita amizade, tendo traduzido
seis das suas obras. Obteve os seguintes prmios de traduo:

Jri ser composto por um membro nomeado pelo Instituto


5 OCames,
um membro nomeado pelo decanato da Facultat de

Prmio de Traduo Cames (1968), Prmio Rio Branco

Traducci i dInterpretaci da UAB, um membro nomeado por


Amigos de Giovanni Pontiero, uma pessoa de trajetria reconhecida
no campo dos estudos lusfonos e um secretrio sem voto em
representao das entidades organizadoras. O Jri poder, sempre
que assim o entender, recorrer consulta dos especialistas que
considerar necessrios.

Translators Association (1994) e Prmio Teixeira-Gomes do

deciso do Jri tornar-se- pblica na cerimnia de entrega do


6 Aprmio,
que se realizar na Facultat de Traducci i dInterpretaci da
UAB a 27 de outubro de 2016.

7
qualquer informao ou consulta sobre o prmio, favor
8 Para
dirigir-se ao Centro de Lngua Portuguesa / Instituto Cames da
O valor do prmio de 6.000 euros para o tradutor.

(1970), Foreign Fiction Award do jornal The Independent


(1993), Outstanding Translation Award da American Literary
Governo Portugus (1995).
O seu interesse pelo teatro levou-o a escrever um dos seus melhores trabalhos, Eleonora Duse: In Life and Art (Frankfurt:
Lang, 1986) e a traduzir Duse on Tour: The Diaries of Guido
Noccioli 1906-1907, de Guido Noccioli (Manchester:
Manchester University Press, 1981).

UAB: (+34) 935 868 841 ou i.camoes.fti@uab.cat. Tambm se poder


consultar o blogue http://institutocamoesbarcelona.blogspot.com.
questo no especificada no regulamento ser decidida
9 Qualquer
pelo Jri.

Com a colaborao de:

XVI PRMIO DE TRADUO

G I O VA N N I P O N T I E R O

AF_CPontieroXIV2016_P3272:CPontiero V 2004

13/7/16

23:06

La Facultat de Traducci i dInterpretaci de la Universitat


Autnoma de Barcelona y el Centro de Lngua Portuguesa /
Instituto Cames de Barcelona convocan, para honrar la figura del
gran traductor Giovanni Pontiero, el XVI Premio de Traduccin
Giovanni Pontiero.

Pgina 2

Naci el 10 de febrero de 1932 en


Glasgow (Escocia) y muri el da de su
64

En los aos pares este premio se otorgar a la traduccin al


castellano de una obra literaria de cualquier gnero, originalmente
escrita en portugus, publicada durante los dos aos anteriores
a la edicin del premio. En los aos impares se otorgar a la
traduccin al cataln de una obra literaria de cualquier gnero,
escrita originalmente en portugus, publicada durante los dos
aos anteriores a la edicin del premio.

la presente convocatoria podr optar a este premio toda


2 En
traduccin al castellano de una obra escrita originalmente en
portugus, publicada entre el 1 de enero de 2014 y el 31 de
diciembre de 2015.
Los traductores o las editoriales que opten a este premio debern
3 presentar
cinco ejemplares de la obra traducida al castellano y al
menos dos originales (que no sern devueltos) en la siguiente
direccin: Facultat de Traducci i dInterpretaci, Edifici K,
Universitat Autnoma de Barcelona, 08193 Bellaterra
(Barcelona), dirigidos al Secretario del Jurado del XVI Premio
de Traduccin Giovanni Pontiero.
plazo de presentacin de las obras para la presente convocatoria
4 El
finalizar el 19 de septiembre de 2016.
El jurado estar compuesto por un miembro nombrado por el
5 decanato
de la Facultat de Traducci i dInterpretaci de la
Universitat Autnoma de Barcelona, un miembro nombrado
por el Instituto Cames, un miembro nombrado por Amigos de
Giovanni Pontiero, una persona de trayectoria reconocida en el
campo de los estudios lusfonos y un secretario sin voto en
representacin de las entidades organizadoras. El jurado estar
facultado para efectuar consultas a cuantos especialistas considere
necesario.

XVI

Giovanni Pontiero (1932-1996)

cumpleaos

en

Manchester

(Inglaterra). Estudi en la University of


Glasgow, donde se licenci y doctor en
1962 con una tesis doctoral sobre la
poesa de Manuel Bandeira. Durante
muchos aos imparti clases de literatura
latinoamericana en la University of Manchester.
Su trabajo como investigador fue prolfico, principalmente en
el campo de los estudios literarios luso-brasileos, con
numerosos artculos, ensayos, conferencias, entradas en enciclopedias y traducciones. Aunque tambin tradujo del castellano y del italiano, principalmente se centr en autores portugueses y brasileos, en particular Clarice Lispector y Jos
Saramago. Con este autor, de quien tradujo seis libros, lleg a
entablar una estrecha amistad. Obtuvo los siguientes premios
de traduccin: Premio de Traduccin Cames (1968), Premio
Rio Branco (1970), Premio Foreign Fiction Award del peridico The Independent (1993), Premio Outstanding Translation
Award de la American Literary Translators Association (1994)
y Premio Teixeira-Gomes del gobierno portugus (1995).
Su inters por el teatro le llev a escribir uno de sus mejores trabajos, Eleonora Duse: In Life and Art (Frankfurt: Lang, 1986),
y la traduccin de Guido Noccioli, Duse on Tour: The Diaries

resolucin del jurado se har pblica en la ceremonia de


6 La
entrega del premio que tendr lugar el 27 de octubre de 2016 en
la Facultat de Traducci i dInterpretaci de la UAB.

of Guido Noccioli 1906-1907 (Manchester: Manchester


University Press, 1981).

7 La dotacin del premio es de 6.000 euros para el traductor.


cualquier informacin o consulta sobre el premio pueden
8 Para
dirigirse al Centro de Lngua Portuguesa / Instituto Cames de la
UAB: (+ 34) 935 868 841 o i.camoes.fti@uab.cat. Tambin pueden
consultar el blog http://institutocamoesbarcelona.blogspot.com.
cuestin no especificada en las bases ser solucionada por
9 Toda
el jurado.
Amb la collaboraci de:

PREMIO DE TRADUCCIN

G I O VA N N I P O N T I E R O