Você está na página 1de 2

Comentario sobre Apocalipsis

20:4
En Apoc. 20: 5 hay un problema textual. La oracin "Pero los otros muertos no
volvieron a vivir hasta que se cumplieron mil aos", no se encuentra en algunos
manuscritos. Esto ha dado origen a cierta duda en cuanto a que sea genuina.
Presentamos un examen de la evidencia textual referente a este problema.
Hay seis manuscritos unciales principales que contienen el libro de Apocalipsis: (1) los
Papiros de Chester Beatty, del siglo III, llamados p47 , el testimonio antiguo ms
importante del libro, y unos pocos fragmentos de papiros; (2) el Sinatico (cuyo smbolo
es X), del siglo IV; (3) el Alejandrino (cuyo smbolo es A), del siglo V; (4) el
palimpsesto de Efran (cuyo smbolo es C), del siglo V; (5) el Porfiriano (cuyo smbolo
es P), del siglo IX o X, y (6) un manuscrito del Vaticano, cuyo smbolo a veces es B,
pero que debe distinguirse del Cdice Vaticano del siglo IV, cuyo smbolo es siempre B.
Se ha perdido el libro del Apocalipsis del Cdice Vaticano, de manera que la deficiencia
ha sido suplida con un manuscrito del siglo VIII designado Vaticano gr. 2066, 046 o a
1070.
Adems de estos documentos unciales, hay muchos manuscritos cursivos de fecha
comparativamente tarda.
Debe notarse que estos antiguos manuscritos no son todos completos. Algunas de las
hojas faltan del todo, y otras han sido mutiladas; a veces les faltan secciones enteras.
Por ejemplo, como se acaba de notar, se ha perdido todo el libro del Apocalipsis del
Cdice Vaticano. Los Papiros de Chester Beatty que contienen el Apocalipsis, slo
tienen la parte que va desde el cap. 9: 10 hasta 17:2, y faltan ciertas lneas de estas
hojas. El testimonio de estos importantes manuscritos unciales en lo que respecta al cap.
20:5 es, por lo tanto, desconocido. Lo mismo sucede con el testimonio del palimpsesto
de fran (C) y del Porfiriano (P), porque falta todo el captulo 20 en el C y los primeros
nueve versculos del captulo en el R Esta seccin del Apocalipsis tambin falta en
algunos cursivos.
La versin Peshitto -de principios del siglo V- nunca incluy los libros de 2 Ped., 2
Juan, 3 Juan, Judas y el Apocalipsis, porque la iglesia siraca no reconoca su
canonicidad. El texto del Apocalipsis que aparece a partir de 1627 en las ediciones
modernas impresas de la versin Peshitto, fue tomado de una traduccin siraca
posterior conocida como la Harcleana.
Por lo tanto, la autenticidad de la oracin que estamos considerando debe justipreciarse
con los testimonios restantes, que son comparativamente pocos en nmero. En verdad,
los testimonios antiguos del libro del Apocalipsis son mucho ms escasos que los de los
Evangelios, los Hechos o las epstolas paulinas.
En los manuscritos que contienen esta seccin del Apocalipsis la clusula "Pero los
otros muertos no volvieron a vivir hasta que se cumplieron mil aos", se omite en el
Sinatico (X), en unos pocos cursivos y en las versiones siracas. Se encuentra en el
Alejandrino (A) y en el 046, y en gran nmero de cursivos. El proceso por el cual se

determina la autenticidad de un texto o de una variante es demasiado complejo para ser


tratado aqu; pero con la evidencia disponible los eruditos aceptan generalmente como
autntica la oracin que estamos examinando. Por esta razn aparece en la mayora de
las traducciones. El hecho de que algunos traductores coloquen el pasaje entre
parntesis no significa necesariamente que dudan de la autenticidad del texto; pueden
simplemente considerarlo como un parntesis.
Los redactores del Nuevo Testamento griego Nestl-Aland, edicin 26, considerado
como el ms minusioso y erudito, han incluido esta frase como parte del texto. Por otra
parte los redactores del NT griego de las Sociedades Bblicas Unidas, tercera edicin
texto en el cual se basan las traducciones de la Sociedades Bblicas, incluyen esa frase
sin discutir la posibilidad de que no sea parte del texto. Por otra patre , los redactores del
NT griego de las Sociedades Bblicas 897 Unidas, tercera edicin, texto en el cual se
basan las traducciones de las Sociedades Bblicas, incluyen esa frase sin discutir la
posibilidad de que no sea parte del texto. De esta forma lo dan como "texto
establecido"; es decir, no consideran digno de mencionar el hecho de que la frase falta
en unos pocos MSS.
Se ha destacado que todo el pasaje tiene un sentido coherente si se omite la oracin que
consideramos, especialmente si la ltima parte del vers. 4 se traduce: "vinieron a la vida
y reinaron con Cristo mil aos", traduccin que permite la sintaxis del griego. Sin
embargo, esto no es suficiente de por s para decidir si es genuino un determinado
pasaje. No puede negrsele a un autor el derecho de introducir una idea parenttica en
un pensamiento que de otra manera no tendra brechas.
No hay problema entre la oracin mencionada y su contexto porque lo que ella dice est
claramente implcito en el contexto, especialmente cuando se estudian otros pasajes de
la Escritura relacionados con ella. La Biblia habla de dos resurrecciones principales: la
de los justos, y la de los injustos (Juan 5: 28-29; Hech. 24: 15). Se ensea con toda
claridad que la resurreccin de los justos ser simultnea con la segunda venida de
Cristo (1 Tes. 4: 13-17). En Apoc. 20: 4 se declara de algunos que "vivieron y reinaron
con Cristo mil aos". Esta oracin debera traducirse como ya lo dijimos: "Vinieron a la
vida ['revivieron', BJ ] y reinaron con Cristo mil aos". Si se traduce de esta manera, la
oracin "Esta es la primera resurreccin" (vers. 5) se relaciona en forma lgica con el
vers. 4. Cuando el autor llama a sta la "primera" resurreccin, tcitamente indica que
habr una "segunda". Como todos los impos morirn en ocasin de la segunda venida
de Cristo (cap. 19: 21), y como se los describe cuando atacan la ciudad al fin de los mil
aos (cap. 20: 8-9), se deduce que deben haber resucitado. Por lo tanto, est claramente
implcita en el contexto la segunda resurreccin al final de los mil aos.

Você também pode gostar