Você está na página 1de 4

Emilio Ortega Arjonilla

(Dir.)

Translating Culture
Traduire la Culture
Traducir la Cultura

Volumen 5
De barreras culturales en la traduccin
subordinada y audiovisual

Francisca Garca Luque


Mara Isabel Martnez Robledo
Julia Lobato Patricio
(Eds.)

Granada, 2013
Coleccin indexada en la MLA International Bibliography desde 2005

Summary / Sommaire / Sumario


Volumen 5

Parte I
Sobre traduccin audiovisual:aspectos tericos, didcticos y profesionales
La cultura y el humor en el cine infantil Ice age 4: la formacin de
los continentes
Francisca Garca Luque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translating and (Self) Censoring for the Stage
or how to Deal with Conflict and Survive
Mara Prez L. de Heredia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ladaptateur face la langue darrive : une facult saisir les bonnes
occasions ou une simple question dopportunit?
Sabrina Baldo-de Brbisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De laffirmative action la discrimination positive: La traduction
oblique dun terme et dune politique
Stephanie Genty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La recepcin del espectador de la voz de Cyrano de Bergerac
Ana M Mallo Lapuerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

685-696
697-712
713-728
729-738
739-750

Parte II
Sobre traduccin audiovisual accesible: subtitulado para sordos
y audiodescripcin para ciegos
Audiodescripcin y cultura. Referentes culturales en Las horas
Cristina lvarez de Morales Mercado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
El SPS como herramienta de acceso al conocimiento de la comunidad
sorda. Aspectos culturales
Silvia Martnez Martnez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

753-762
763-776

SUMMARY / SOMMAIRE / SUMARIO

La traduccin accesible como herramienta de acceso a la cultura. Hacia un museo de todos y para todos
Laura Carlucci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
El aspecto de la neutralidad en la audiodescripcin flmica
Christiane Limbach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Los mecanismos neuronales de procesamiento visual y los componentes visuales bsicos en la imagen flmica. Aplicacin a la audiodescripcin
Antonio Javier Chica Nez y Mara Prez Pay . . . . . . . . . . . . . . . . .

777-792
793-806

807-826

Parte III
Sobre traduccin subordinada: publicidad y turismo
El concepto liKul en la traduccin de textos tursticos
Nuria Ponce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Las tcnicas de traduccin de los culturemas del mbito de las fiestas y
espectculos en el texto turstico
Diana Mara Gonzlez Pastor y Miguel ngel Candel Mora . . . . . . .

682

829-826
845-858

Você também pode gostar