Você está na página 1de 11

REPRESENTAES DA NATIVA LA MALINCHE EM DOA MARINA, LA MALINCHE

(1993), DE RICARDO HERREN E LA PRINCESA DE ORO (1963), DE ALEXANDER BARON


Leila S. Del Pozo Gonzalez, Universidade Estadual do Oeste do Paran Cascavel1
RESUMO: Leenhardt e Pesavento (1998) observam que a literatura, como padro referencial, tem um
papel norteador na fixao de traos e atributos dos povos, construindo esteretipos e estigmas,
definindo papis e pautando comportamentos. O presente artigo pretende analisar a formao
estereotpica da mulher indgena no romance La Princesa de oro (1963), de Alexander Baron,
procurando estabelecer as analogias, traos e atributos que estereotipam, de uma ou outra forma, o
delineamento do perfil da personagem feminina indgena. Para isso nos apoiamos em diversas teorias
contemporneas, alm de tomar como base a construo do esteretipo feminino indgena nas Cartas
de Relaciones de Hernn Corts (1520-1529) e La Malinche (1993), de Ricardo Herren.
PALAVRAS-CHAVE: La princesa de oro e representaes da Mulher indgena; Conquista hispanoamericana; Romance histrico.
INTRODUO
Quando Pesavento (1998) discursa sobre a construo da identidade nacional na literatura,
aponta que nesta so estabelecidas correspondncias e analogias, traos e atributos que particularizam
e identificam uma coletividade, fixando esteretipos, definindo papis e pautando comportamentos.
Desse modo, a identidade de uma nao passaria, necessariamente, por sua configurao discursiva,
ou seja, por aqueles registros que foram feitos de seu passado. No caso da Amrica, segundo Trouch
(2006), foram os primeiros europeus que deixaram registros escritos do processo de estereotipao do
Novo Mundo, encarregando-se de construir a imagem e a identidade americana. Isto ocorreu durante o
encontro entre nativos americanos e europeus procura da rota s ndias. O encontro ocasionou
um dos mais significativos choques culturais na histria da humanidade. Os choques culturais,
segundo Rocha (1998), geram etnocentrismos. Como resultado desse processo, os primeiros escritos
esto repletos de amostras de etnocentrismo, j que ao no ter outro referencial para explicar ou
mesmo descrever tantas diferenas nas terras recm encontradas, os primeiros europeus utilizaram-se
da sua prpria cultura, sua viso de mundo, para mensurar e tornar compreensvel para seus
semelhantes, atravs da escrita, uma realidade totalmente diversa daquela em que estiveram at ento
inseridos. Porm, tanto os povos da Amrica quanto os da Europa viram-se dentro de um processo de
estereotipao paralelo. No entanto, s ficaram nos anais os registros dos europeus; que partiram do
olhar do vencedor, sem deixar espao para as percepes tambm dos vencidos. assim que os
europeus, com seus escritos, iniciaram a construo da imagem e da identidade americanas
(TROUCH, 2006).
Para iniciar a anlise das representaes da nativa La Malinche ser necessrio comear pelo
documento mais significativo, em se tratando de crnicas que registram a conquista do Mxico: as
Cartas de Relaciones de Hernn Corts (1520-1529). Em seguida, ser utilizada a obra do escritor
ingls Alexander Baron La Princesa de Oro (1963), cujo ttulo original foi The Golden Princess
(1954). E, finalmente, a anlise estar balizada pela biografia La Malinche (1993) do jornalista e
estudioso argentino Ricardo Herren.
A PROCURA DE REPRESENTAES DE LA MALINCHE

Pgina

Acadmica do terceiro ano do curso de Letras Portugus/Espanhol da Universidade Estadual do Oeste do


Paran (UNIOESTE/Cascavel). Participante do Programa de Iniciao Cientfica Voluntrio PICV com a
Traduo do texto Com licena eu vou passar ... Noes para entender as leituras da histria pela fico, de
Gilmei Francisco Fleck., da P.R.P.P.G/Unioeste. Sob a orientao de Gilmei Francisco Fleck - Professor Adjunto
da UNIOESTE/Cascavel na Graduao e Ps-graduao em Letras nas reas de Literatura e Cultura Hispnicas.
Doutor em Letras pela UNESP/Assis. Vice-lder do grupo de pesquisa Confluncias da Fico, Histria e
Memria na Literatura. Coordenador do PELCA: Programa de Ensino de Literatura e Cultura.

As Cartas, de Hernn Corts, a semelhana do Dirio de Colombo que serviu para relatar aos
Reis Catlicos sobre o que se acontecia nos territrios do Novo Mundo, destinava-se ao soberano
espanhol a fim de dar-lhe notcias das faanhas da conquista e, ao mesmo tempo, como qualquer outro
texto, revelam as intenes do seu autor. Deve-se lembrar de que todos os textos produzidos na poca
tinham como autor um homem do sculo XVI, sendo, pois, eurocntrico e falocntrico. Esses foram os
sujeitos que descreveram o Novo Mundo, partindo de sua cosmoviso, nos padres da retrica do
maravilhoso, prpria crnica historiogrfica renascentista (TROUCH, 2006, p. 18). No caso, o
conquistador estremenho desejava divulgar o sucesso de suas aes ao mando do grupo que saiu na
expedio s terras do continente que, em teoria, estariam sob o cuidado do governador de Cuba,
Diego Velazquez. Corts teria iniciado a empreita sob o mandato de Velazquez, no entanto, desde o
incio teria confabulado contra o governador, desejando sair da subordinao qual estaria ligado
(HERREN, 1993, p. 19). Porm, a conquista real dos territrios que hoje conhecemos como Mxico
ainda no tinha sido concretizada; dessa maneira, as intenes contidas nas Cartas coroa espanhola
teriam sido no s de relatar o sucesso no seu avano nas terras mexicas, mas, tambm, de assegurar o
seu posto como colonizador chefe.
No que tange s descries dos indgenas feitas por Corts, nas suas Cartas de Relacin
registra-se as impresses que lhe teriam causado as novidades encontradas no Novo Mundo, as
quais descreve assim:
La gente de esta tierra que habita desde la isla de Cozumel y punta de Yucatn
hasta donde nosotros estamos es una gente de mediana estatura, de cuerpos bien
proporcionada, excepto que en cada provincia se diferencian ellos mismos los
gestos, unos horadndose las orejas y ponindose en ellas muy grandes y feas
cosas, y otros horadndose las ternillas de las narices hasta la boca, y ponindose
en ellas unas ruedas de piedras muy grandes que parecen espejos; y otros se
horadan los bezos de la parte de abajo hasta los dientes, y cuelgan de ellos unas
grandes ruedas de piedras de oro tan pesadas que traen los bezos caldos y
parecen muy diformes. Los vestidos que traen es como de almaizales muy pintados,
y ios hombres traen tapadas sus vergenzas, y encima del cuerpo unas mantas muy
delgadas y pintadas manera de aquizales moriscos, y las mugeres de la gente
comn traen unas mantas muy pintadas desde a cintura hasta los pies, y otras que
les cubren las tetas, y todo lo dems traen descubierto; las mugeres principales
andan vestidas de unas muy delgadas camisas de algodn, muy grandes, labradas y
hechas manera de roquetes. (CORTS, 1866, p. 23).

Pgina

Y estando algo perplejo en esto, la lengua que yo tengo, que es una india desta
tierra, que hobe en Putunchan, que es el rio grande de que ya en la primera
relacin V. M. hice memoria, le dijo otra, natural desta ciudad, como muy
cerquita de all estaba mucha gente de Muteczuma junta, y que los de la ciudad
tenan fuera sus mujeres hijos y toda su ropa, y que hablan de dar sobre nosotros
para nos matar todos; si ella se queria salvar, que se fuese con ella, que ella la
guarecera; la cual lo dijo aquel Jernimo de Aguilar, lengua que yo hobe en
Yucatn, de que asimismo Y. A. hobe escrito, y me lo hizo saber; yo tuve uno de
los naturales de la dicha ciudad, que por all andaba, y le apart secretamente, que
nadie lo vio, y le interrogu, y confirmo con lo que la india y los naturales de
Tascaltecal me haban dicho; as por esto como por las seales que para ello

Vale ressaltar que essa seria uma das poucas ocasies em que Corts faria alguma descrio
explcita dos naturais da terra se compararmos as Cartas de Relaciones de Corts com os textos de
Pero Vaz de Caminha e Cristvo Colombo nas quais se percebem mais descries detalhadas. Por
tanto, acredita-se, ento, que nas Cartas de Relaciones no seria mais interessante descrever os nativos
para a corte europeia.
Corts faria poucas referncias aos autctones e, inclusive, nem mesmo em se tratando de sua
lngua e ajudante e conselheira, a nativa Malinalli, quem teria sido uma pea chave na conquista de
Mxico. Nas Cartas, so pouqussimas as ocasiones em que se faz alguma referncia a ela. A primeira
meno faz-se utilizando o vocbulo lengua, como pode ser apreciado no seguinte trecho:

haba, acord de prevenir antes de ser prevenido, hice llamar algunos de los
seores de la ciudad, [...] (CORTS, 1866, p. 73- grifo nosso)

Sabemos, por Herren (1993), que a citao acima faria referencia La Malinche pela nota de p
de pgina de Pascual de Gayangos na Carta explicando: Nas notas de Doa Marina de Viluta, segn
Gomara, fu natural de Xalisco, llevada cautiva Tabasco, y de familia muy noble (CORTS, 1866,
p. 73). Seguindo a leitura das Cartas, o nico lugar onde se fez meno ao nome de Malinche,
lengua do conquistador estremenho, foi somente na sua quinta Carta de Relacin, quando Marina j
teria, h muito tempo deixado de ser a sua amante e intrprete; e que, segundo Herren (1993),
seguindo as ordens de Corts, teria casado com o fidalgo espanhol Alonso de Strada:
E sali el dicho Rodrigo de Paz con toda la gente del dicho gobernador, los unos
los otros serian bien ochenta de caballo, Jos cuales anduvieron por toda la cibdad
buscando al dicho contador tesorero para los prender con lumbres encendidas,
echaron gentes por los caminos para que los buscasen, vinieron catar sus casas,
cmo hallaron en ellas sus criados caballos, doa Marina, mugcr del
dicho tesorero, se certific questaban en la cibdad, y se aseguraron ya cerca del
dia, poniendo guardas por los caminos, ans se apacigu el dicho alboroto.
(CORTS, 1866, p. 387-grifo nosso)

Esta nica meno com o seu nome foi feita ligando-a a um fato escandaloso referente ao seu
marido. Herren (1993) expe que, casar a Marina com um fidalgo espanhol teria sido uma ao
estratgica do conquistador estremenho j que, por um lado tratava-se de uma maneira de se desfazer
da ex-amante e/ou, por outro, de premi-la, dando-lhe a honra de desposar um fidalgo. Deve-se
lembrar, que nessa poca, no seria bem-visto o casamento dos nativos com os europeus. Para os
ndios alienados pela cultura europeia teria sido uma honra, entanto que para os europeus teria
significado um ato de degradao. Assim, Herren deixa aberta essa dupla possibilidade.
Segundo o que expressa o bigrafo argentino, Herren (1993), desde incio Corts
intencionalmente no teria mencionado a Marina nas Cartas, excluindo-a dos anais histricos e junto o
seu trabalho como intelectual de intrprete e conselheira e amante. Segundo ele, sabemos da existncia
dessa personagem histrica por outros documentos, entre outros, os do cronista Bernal Daz del
Castillo. No entanto, a omisso da referncia presena chave de La Malinche nas crnicas do
estremenho seria explicada por Aracil Varn (2009) quando prope, no seu artigo Hernn Corts y sus
cronistas: la ltima conquista del hroe, que a linguagem de Corts nas suas Cartas seguia um padro
muito utilizado na poca, que permitiria no s excluir informaes que comprometessem a sua
imagem de leal vassalo, mas tambm passagens obscuras e inconvenientes para a histria oficial a que
entraria o conquistador do Mxico e, talvez tambm, para no reduzir o seu prprio protagonismo na
histria.

[] Subieron a bordo y preguntaron quin era el seor. Aguilar no entenda la


lengua, ya que slo hablaba maya y espaol y esos indios se expresaban en otro
idioma. Pero Marina, la esclava de Alonso Hernndez de Portocarrero que iba a

Pgina

A ENTRADA DE LA MALINCHE NA HISTRIA


Nas Cartas de Relacin no mencionado o momento exato da entrada na histria de La
Malinche. No entanto, voltando ao momento crucial de reconhecimento dos novos territrios a serem
conquistados, nas Cartas mostra-se a necessidade daquele momento de conseguir novos lenguas, de
novos tradutores/intrpretes da lngua nativa para o espanhol, j que, segundo o documento, os
lenguas de que dispunham os conquistadores no sabiam falar as lnguas do continente. A
continuao ter-se-ia decidido sequestrar dois nativos para convert-los em intrpretes. Porm, a
tentativa no teria sido feliz, pois um teria morrido e o outro teria sido assassinado pelos prprios
conterrneos na primeira oportunidade que tiveram. O aparecimento de Gernimo de Aguilar (na
primeira Carta de Relacin), um lengua espanhol que teria aprendido a lngua dos nativos enquanto
estava sob cativeiro, teria ajudado a Corts a obter melhores negociaes. Todavia, quando se
depararam com mensageiros de Monteczuma, Aguilar no teria conseguido fazer traduo da lngua
nova. nesse momento que, segundo o bigrafo argentino, Marina teria entrado em cena,

bordo, se puso a conversar sueltamente con ellos y tradujo al maya lo que decan
para que lo entendiera Aguilar. El clrigo lo verti a su vez al castellano para el
capitn extremeo. [] Este fue el primer contacto entre el futuro conquistador de
Mxico y los enviados del tlatoani Moctezuma Xocoyotzin, seor de los aztecas []
Y esta fue tambin la entrada en la historia de la sin par Marina: a partir de ese
momento Corts no iba a poder prescindir de ella como intrprete. Y la india
acabara metindose en la vida ntima y en el destino y la gloria del capitn Hernn
Corts. (HERREN, 1993, p. 26-27)

No romance de Baron, La princesa de oro, a cena acima recriada a seguinte:


[...] El otro, sentado muy erguido, vesta una capa verde y amarilla. l y el
intrprete, Juan Aguilar [], se gritaban mutuamente sin comprenderse. Entonces
ella dijo a Aguilar, en el idioma de los indios de la costa: -T no hablas su lengua.
Aprendiste la lengua de la costa. l habla la lengua del Gran Imperio, el Imperio de
Mjico. Vio que Corts alzaba la vista, atentos sus ojos al captar la ltima
palabra-. [] Te dir lo que dice este hombre y se lo transmitirs a tu jefe en su
lengua. Y en el idioma del indio grit-: Los hombres blancos quieren baja a tierra
en paz. [] Aguilar transmiti el discurso del indgena al jefe blanco. Marina sinti
nacer un nuevo impulso de audacia en su interior y dirigindose a Corts le dijo en
el idioma extranjero: -S. []. T ir... gente buena... no pelear. [...] Entonces el jefe
blanco se volvi a ella y le dijo: -T, ven conmigo. T conmigo, todos los das.
Sers mi lengua. [...] el jefe el hombre de los ojos que la hacan temblar por
dentro ella iba a ser su lengua. (BARON, 1963, p. 33-34).

Francisco Lpez de Gmara (apud HERREN, 1993) escreveu completando esse episdio que
Corts chamou aparte a Marina junto a Aguilar, y le prometi ms que su libertad si ella consegua la
amistad de los mexicas con l, indicndole que la quera adems como su intrprete y secretaria
(GMARA apud HERREN, 1993, p. 27). Assim foi como o trabalho de intrprete de La Malinche
iniciou-se. Para o autor ingls, Baron (1963), La Malinche teria conscincia da importncia de
dominar a lngua dos outros e, talvez, da partiu a iniciativa comentada acima:
[] Estaba aprendiendo muchas palabras, muchas palabras maravillosas. Ahora
ya poda de vez en cuando unirlas. Las dems muchachas slo saban repetir como
loros una o dos palabras, pero para ella esa lengua extraa era lo que le dara
acceso a una vida nueva. Era la forma de derribar la cortina invisible que se alzaba
entre ella, la extranjera, y sus flamantes amos. [...] (BARON, 1963, p. 26).

Pgina

DESCRIO DE LA MALINCHE HISTRICA E FICCIONAL


Herren (1993) menciona o passado pouco conhecido de La Malinche. O autor chega
concluso de que a lengua ndia de Corts teve origens nobres (no contexto pr Colombiano), uma
pilli que de criana teria sido vendida, pela prpria me, como escrava a membros de outro cacicado e
que, aos dezesseis anos, por um acaso, teria vindo a fazer parte da homenagem do povo Tabasco aos
europeus:

Labriela (2012), em seu artigo As iconografas da Malinche e Sor Juana, faz um estudo
interessante sobre a construo da imagem de La Malinche por diversos pintores ao longo do tempo. O
autor revela que enquanto que as primeiras imagens mostram uma Malinche com atitudes prprias, as
ltimas representaes de sua imagem tornam-se mais sensuais, apagando, definitivamente, a
possibilidade de La Malinche ter convices, pensamentos e decises prprios. Na citao acima,
Baron (1963) devolveria a La Malinche essa atitude independente de pensamento e reflexes prprias
e, talvez, at lhe restitusse a sua capacidade lgica de decidir sobre os acontecimentos em que se viu
envolvida, dando-lhe a fora que todo heri/herona teria. A personagem, assim, em sua configurao
romanesca assume os seus atos conscientemente, ao mesmo tempo em que o autor ajudaria a expliclos pelo discurso adotado pelo narrador.

A la siguiente jornada, que era el 15 de marzo de 1519, los espaoles vieron llegar
a su campamento a una multitud de caciques con ofrendas de oro y comidas,
adems de veinte jvenes esclavas, un regalo que les pareca especialmente
oportuno porque sorprenda a los mayas que tantos hombres no llevaran con ellos
quienes les molieran el maz y los cuidaran. Una vez ms las hembras cumplan la
funcin de objetos de intercambio en el mundo masculino. [] Les dieron hasta
veinte mujeres de sus esclavas para que les cociesen pan y guisaran de comer al
ejrcito con las cuales pensaban hacerles un gran servicio, como los vean sin
mujeres, y porque cada da es menester cocer y moler pan de maz, en que ocupan
mucho tiempo las mujeres. (LPEZ DE GMARA, F. apud HERREN, 1993, p. 25)

Herren (1993) acredita que seja inquestionvel o passado nobre de Malinali Tnepal. Disse-se
que o comportamento de Malinche seria o de uma pipiltin, uma classe social nativa equivalente aos
fidalgos espanhis, os chamados pipiltin, rasgo que permitiria esclarecer o respeito que, certamente,
La Malinche teria inspirado nos nativos ao reconhec-la como uma pilli. Esse dado estaria respaldado
por certos aspectos de personalidade descritos por Bernal Daz del Castillo e Alonso de Herrera que
explicariam rasgos de personalidade difceis de fingir numa sociedade ferreamente hierrquica,
ritualstica e cheia de cdigos como a dos mexica. Inclusive, Alonso de Herrera apontou que: Ella era
persona principal y... todas las personas principales le hacan mucha honra e buen tratamiento
(HERREN, 1993, p 37-38). Baron tambm recria, no romance, os aspectos difceis de fingir que
Herren descreve: [...] Era una india, enseada desde nia a controlar sus msculos faciales. Aunque la
expresin del rostro sigui inmutable un relmpago de pena cruz por sus ojos. (BARON, 1963, p.
54).
A seguir, a reconstruo que Baron faz do respeito de que s uma pilli teria inspirado no s
aos nativos:
Vaya con la india!, pens Sotelo. No haba nada que hacerle. Tampoco los otros
escapaban a su influencia. A cualquier otra mujercita indgena la habran arrojado
al piso sin ms trmites. Pero ella , se notaba en su manera de andar, y en la
forma en que lo miraba a uno, y en los cuidados que prodigaba a los enfermos, y as
fue como sali el doa Marina, doa, el ttulo que se da a una dama de verdad,
all en la patria. Y, por qu no? [] Y quin otra que no fuera la santa
madrecita, all hace muchos aos, haba llegado al extremo de acariciar con mano
suave la frente de un piojoso y rudo soldado raso? Que Dios la bendiga! India o
no, tena el porte de una dama, y de las buenas [] (BARON, 1963, p. 50-51).

A moa mida de corpo e olhos vibrantes seria batizada de Marina, segundo Herren (1993),
como la virgen gallega de Orense martirizada junto a sus siete hermanos (HERREN, 1993, p. 26). A

Pgina

Corts reparti prontamente las mujeres entre sus oficiales. La de mejor aspecto de
entre ellas, moza menuda de cuerpo y ojos despiertos, que tendra unos diecisis
aos, correspondi al capitn de ms abolengo de la hueste, por el que Corts
senta una especial debilidad: Alonso Hernndez de Portocarrero, primo de los
condes de Medelln y donjun temible, que haba huido de Espaa en 1516 con una
castellana raptada a la que luego abandonara. (HERREN, 1993, p. 25-26).

Continuando com a admirao que La Malinche teria despertado nos outros, Herren (1993)
lembra da sempre presente admirao que Bernal Daz del Castillo teria sentido por Marina, j que
utilizou sempre a anteposio doa ao nome Marina em seus escritos e que no economizou elogios,
do tipo: Qu esfuerzo tan varonil tenia (que) jams vimos flaqueza en ella, sino muy mayor esfuerzo
que de mujer (HERREN, 1993, p. 32). Tratar-se-ia de um elogio significativo, j que deve-se tomar
em conta o contexto euro-falocntrico da poca. No era assunto corriqueiro enaltecer uma mulher,
menos ainda comparar uma ndia com um homem, da que Herren fale de Daz del Castillo louvando a
doa Marina.
Voltando ao momento da repartio de escravas, fazendo uso dos comentrios de Lpez de
Gmara nas Cartas, Herren (1993) aponta que o cenrio da repartio de mulheres entre as hostes de
Corts teria acontecido assim:

propsito da virgen gallega de Orense, na descrio que tanto Herren quanto Baron (1963) fazem de
Marina, coincide-se em descartar a suposta virgindade a que outros romances romnticos teriam
proposto sobre a Tnepal. Para o bigrafo argentino, negar a sexualidade da Tnepal no seria mais
que o resultado desesperado de bigrafos querendo converter Malinche em herona de conto de fadas,
dissimulando os aspectos sexuais de sua vida, acomodando a biografia aos moldes morais judaicocristos do sculo XX. O argentino aponta que, no mundo asteca, as relaes sexuais no teriam sido
consideradas pecaminosas. Em La Princesa de Oro, Baron no acha problemtico este aspecto e
descreve a Tnepal como segue:
[...] A la edad de dieciocho aos saba todo cuanto haba que saber sobre los
hombres. Haca mucho que ellos la empleaban para sus fines. Y en sus encuentros
con Juan haba aprendido sobre su modo de ser, sus debilidades y caprichos, su
cuerpo y las necesidades de ese cuerpo lo bastante como para llegar a la firme
conclusin de que no era ms de temer que los otros de su sexo con quienes haba
tenido que tratar. (BARON, 1963, p. 12).

Talvez, e segundo Herren (1993), La Malinche imaculada teria sido inventada para
contrabalanar a concepo da Malinche vil, pois La Chingada2 teria sido criada s a incios do
perodo da restaurao mexicana, j no sculo XIX, ao redor de 1828, aps ser publicada a obra
Jicotncal, de autor annimo. Nessa obra, Malinche teria sido configurada sob o papel da mulher do
mal, a tentadora, a traidora da ptria, a mulher prfida que, aliada aos estrangeiros, teria ajudado
queda do Imprio Asteca.
Sobre a atitude da doa Marina Tnepal com respeito ao seu papel na conquista de Mxico, o
bigrafo argentino acrescenta que Malinche no teve uma melhor opo que a lealdade nova vida e
ofcio, j que a vida de escrava de resignao, amarguras e maus tratos at a morte no representaria,
de maneira alguma, um futuro promissrio. Como resultado dessas circunstncias, Malinche teria se
dedicado devotamente causa de Corts.
Quanto ao carter da Tnepal, Herren (1993) a descreve como sendo de carter firme e bem
moldado, uma inteligncia acima do normal, com notvel adaptao s circunstncias e extraordinria
capacidade de aprendizagem. O autor acrescenta que ela teria sido submissa ao seu amo por conta de
sua cultura e do longo tempo de escravido. No entanto, acrescenta que Marina, como toda nativa da
terra sabia mandar e ter iniciativas prprias, mas que era to disciplinada como um soldado.
Observamos outra passagem em que La Malinche se torna, segundo Baron (1963), uma guerreira
incansvel, quase santa milagreira:
[...] y volvindose hacia el jefe totonaca le dijo: Vamos, hay que impedir que
crucen el ro. [] Vamos guerreros, mostrad que sois hombres! Arriba! Se
levantaron. Y basto el sonido de su propia voz para encender a Marina; la vista de
los hombres reaccionando la fortaleci [] Adelante guerreros! El dios blanco
protege a los valientes! [...] El ejrcito tlaxcalteca retroceda! [] Estaba trayendo
a los heridos y doa Marina dijo: Trae tambin a los totonacas heridos, don Juan
[] Pero l le contest: Dios habla por tu boca, doa Marina [] (BARON,
1963, p. 119-123).

O autor ingls de La Princesa de Oro, vai alm da descrio de personalidade. Este refora a
ideia de La Malinche ser diferente das outras e, ao mesmo tempo, acrescenta algumas caractersticas
fsicas:
Malinali advirti que la falta de imaginacin de esas pobres muchachas, el
predominio innegable del instinto, les impeda sentir el mismo terror enfermizo que

Pgina

La Chingada um termo que alude ao estupro da me. Octavio Paz definiu el hijo de la Chingada como o
filho resultante do estupro. A frase soa altamente insultante. Enquanto que para o espanhol o insulto em hijo de
puta faz referncia a uma me que, voluntariamente, entrega seu corpo, a desonra para o mexicano estaria,
segundo Paz, em ser o filho de um estupro. (PAZ, O., apud HERREN, 1993). Na biografia, La Chingada
relacionada Malinche: ndia traidora um monstro de exagerado apetite sexual (HERREN, 1993, p. 43 traduo nossa).

estremeca a sus familiares. [] Esa muchacha, Marina, qu criatura tan extraa!


Quin hubiera dicho que entre un montn de perras indgenas encontraran
alguien cuya presencia haca que uno se sintiera incmodo, de inteligencia tan
perturbadora? [...] En realidad saltaba a la vista que era diferente de las dems
muchachas, a quienes poda divisar detrs de los soldados, mujeres sucias de
pechos laxos, tontas e ignorantes. Ella era delgada; los senos, llenos, pero firmes,
dibujbanse erectos bajo la tosca saya; una mata espesa y larga de lustroso cabello
negro con reflejos azules enmarcando el rostro almendrado, de labios llenos,
pmulos salientes y orgullosos y un par de cejas bien delineadas; el cutis perfecto,
reluca con un matiz dorado oscurecido ligeramente por la tonalidad broncnea que
se adivinaba debajo. Marina era callada, seria e inteligente; su porte altivo pero
calmo, y sus ojos hablaban de una serenidad que no saba de temores. (BARON,
1963, p. 13, 35, 42)

Sobre a citao acima, interessante perceber que o perfil da personagem de Malinche recriada
no romance de Baron seria talvez semelhante ao perfil romantizado e idealizado feito por Alencar na
sua personagem nativa brasileira Iracema (1865). Ambas nativas heronas seriam idealizadas, sob
padres de beleza tidos como europeus. A personagem construda por Baron uma nativa romantizada
ao estilo de que Bernal Daz del Castillo gostaria de escrever. Segundo o romance, desde incio,
Marina ter-se-ia sentido atrada por Corts e teria sempre tentado chamar sua ateno de alguma
maneira:
No. Era el jefe, ese otro, Corts, quien atraa las miradas de Marina. Algo en su
persona la obligaba a volver los ojos hacia l a cada instante: un exterior sereno
que pareca inmutable, pero debajo del cual ella adivinaba el brillo cegador de un
relmpago []. Entonces sus ojos encontraron los de Marina y se quedaron en ella
un segundo, negros, aterciopelados, impenetrables. La muchacha sinti un sacudn
fsico, como si algo hubiera estallado dentro de sus pulmones. [] (BARON, 1963,
p. 28).

Como j comentamos acima, ao Corts receber as vinte escravas oferecidas pelos Tabasco, as
repartiu entre os seus homens, sendo Malinche entregue ao seu favorito, Hernndez Portocarrero.
Depois do episdio da interveno voluntria de Marina como lengua, segundo a biografia
analisada, Corts percebeu o real potencial da escrava. Pouco tempo depois, com a justificativa de
Corts ter de envi-lo numa misso importante para a expedio, justificativa alis aproveitada pelos
escritores que idealizam uma situao de Corts ter desejado a nativa como amante, e que Herren
(1993) discute e apresenta a necessidade de Corts enviar o seu melhor representante com influencias
na corte espanhola, Hernndez Portocarrero teria sido escolhido para voltar a Espanha e fazer o
trabalho intermediar a favor de Corts. Com esta nova situao Marina teria ficado livre novamente e
passaria a ser a amante oficial do conquistador estremenho. Esta cena aproveitada e recriada no
romance de Baron da seguinte maneira:

Pgina

No entanto, enquanto parte romntica que muitos querem vincular aos personagens Hernan
Corts e Marina Tnepal, Herren (1993) descarta toda possibilidade romntica e acrescenta que Corts
teria sido um estrategista calculista que sabia dominar seus impulsos carnais quando necessrio. O

Las cajas de Puertocarrero estaban apiladas contra la pared; al cabo de pocas


horas se habra hecho a la mar. [] Marina yaca acurrucada en una estera sin
apartar los ojos de Puertocarrero y Corts. [] No queris vender nada ms?
dijo Olid [] Y de ella qu decs? pregunt Alvarado. Marina sigui inmutable,
pero sus pupilas centellearon al comprender que se referan a ella. [] -Cunto
peds por ella? [] Un momento. Era Olid-. Por qu disputrnosla, don Pedro?
Vos dijisteis vuestro precio, yo el mo. Que los dados decidan quin se la queda.
[] Es ma! grit por fin Alvarado. Y ella permaneci tiesa, las manos en el
regazo, viva imagen del dolor. Marina. Todos miraron a Corts, que haba
hablado [] Puertocarrero rio. Disculpad la broma, caballeros. Como veis, la
dama estaba pedida. [...] (BARON, 1963, p. 87-89).

bigrafo comenta sobre La Malinche: si no estaba enamorada, es seguro que s estaba totalmente
dispuesta a entregarse en cuerpo y alma a su imponente seor (HERREN, 1993, p. 73). J a
personagem histrica recriada no romance de Baron (1963) uma jovem ingnua que admira
cegamente a Corts. Num recorte de La princesa de oro, abaixo, temos uma conversa em que Corts
percebe no nome Malintzin uma homenagem dos nativos intrprete nativa; o significado literal
seria o chefe de Marina. Corts, no romance, no teria gostado disso e, no entanto, Marina:
[...] en su inocencia infantil, ella lo sigui segura de que nunca lo haba complacido
ms que ese da. Con tpica ingenuidad femenina, crea conocerlo como la palma de
la mano; y ni siquiera not su ceo fruncido. (BARON, 1993, p. 147)

No romance, a Tnepal percebe aos poucos a figura calculista de Corts, chegando totalmente
desiludida no final do romance. Porm, Baron prepara para a protagonista um fiel companheiro e
amigo, Trifn, de quem, ao final, confessa estar apaixonada:
[...] Marina... [...] -Ven conmigo [...] Marina, olvida lo pasado. No poda ms,
tena que pedrtelo. Por espacio de dos aos he vivido amargado por el recuerdo de
mi negativa a ayudarte cuando ms lo necesitabas. Me crea fuerte, el hombre fro,
el que podra aplastar sus pasiones y partir en silencio; era cuestin de orgullo, no
dejarme dominar por mis sentimientos. Pero, llegado el momento, no pude.
Separarme de ti es como arrancarme la piel a pedazos. Trifn, por piedad, vete
musit ella. Marina, me quieres. Lo s. No soy nio. Lo siento cuando estamos
juntos; [...] No! [...] Por caridad, Trifn, no te acerques. S, te amo, pero si sientes
lo mismo por m no te acerques [] Voy a casarme, Trifn. Con Juan Jaramillo.
(BARON, 1963, p. 418-419).

Pgina

LA MALINCHE EM LA PRINCESA DE ORO (1963) DE BARON


O romance histrico de Baron, La Princesa de Oro, apresenta a possibilidade de analisar outra
Malinche. Isto, sobretudo, porque o autor ingls, ao recriar a personagem histrica que reconta a sua
verso dos fatos, utiliza mecanismos ficcionais para refletir sobre o que poderia ter acontecido na
histria. O discurso presente no livro dialoga com a histria oficial e apresenta explicaes para o
leitor compreender o que teria acontecido no passado; possibilitando uma nova perspectiva sem
grandes intenes de criticar a viso hegemnica da histria (FLECK, s/d). Talvez apresente um
Hernan Corts calculista e egosta, mostrando uma nova possibilidade de olhar para a histria, porm
sem sair do amplamente conhecido como verdade histrica. No romance no se observa a inteno de
criticar, pois nele o discurso continua a exibir o olhar de cima para baixo, no qual uma mulher
indgena vista como inferior e como tal seu destino continua a ser limitado, mesmo sendo uma
personagem chave para a conquista de Mxico. Porm, o autor tem um olhar de simpatia para a
protagonista do romance, j que lhe permite a possibilidade de ter valores morais, talvez europeus, tais
como a valentia, perseverana, fidelidade; alm de dot-la de inteligncia, virtude que ao longo dos
sculos foi substituda pela sensualidade com a inteno de convert-la em bode expiatrio, causadora
da queda do Imprio Asteca e das tragdias subsequentes do mundo nativo-americano.
O texto apresenta dialogia, pois conversa com os textos oficiais. Para exemplificar a dialogia
tomamos o trecho do romance: Malinali no se inquiet mucho cuando supo que la entregaran a los
extranjeros blancos como ofrenda de paz (BARON, 1963, p. 7); nesse trecho percebe-se uma clara
aluso s Cartas de relacin de Corts quando relata que: Aqu me vinieron ver otros dos seores
que en aquel valle tciiian su tierra; el uno cuatro leguas el valle alhajo, y el otro dos leguas arriba; y
me dieron ciertos collarejos de oro de poco jjoso y valor, y siete ocho esclavas. (CORTS, 1866, p.
59). A primeira citao forma parte do primeiro pargrafo no primeiro captulo do romance de Baron,

Trifn lhe prope a fuga, mas ela no aceita e disse que se unir em matrimnio com um
homem designado por Corts. Assim, fecha-se o crculo pelo qual a personagem histrica atuante no
romance ficcional precisa voltar parte histrica. Recorrer intertextualidade explcita com os textos
histricos, como se percebe no recorte acima, revela a conscincia da releitura da histria pela fico,
demonstrando-se, assim, mais uma das caractersticas presentes nos romances histricos
contemporneos: a leitura crtica do passado pela fico.

na qual La Malinche se mostra ciente dos acontecimentos tidos como histricos oficiais. O narrador
extradiegtico, pois utiliza-se da terceira pessoa para relatar os acontecimentos, ao mesmo tempo que
o prprio narrador no forma parte dos acontecimentos. Comprova-se esta caracterstica quando o
narrador comenta: El miedo, fermentando en ella, convirtise en el sentimiento opuesto: una sorda
impaciencia por ponerse en marcha. Cundo partiran? Cundo? Cundo? (BARON, 1963, p. 48).
Assim, temos uma voz enunciativa do discurso que prioriza a situao vivenciada pela autctone e faz
dessa a matria essencial do romance.
No se trata de um Romance Histrico Clssico, fiel aos padres de Scott, pois sua
protagonista no uma personagem ficcional. La Malinche uma personagem histrica e existem
documentos que o comprovam. No podemos, por outro lado, classific-lo dentro dos Novos
Romances Histricos Latino-Americanos, pois se trata da obra de um autor ingls e a data em que foi
escrito (1963) no corresponde data do auge da modalidade crtica contempornea. Estamos, pois,
diante de um romance histrico tradicional que apresenta ainda as primeiras rupturas com o modelo
clssico, conforme aponta Fleck (s/d). Na obra no se encontram vestgios de desconstruo do
discurso historiogrfico como nos Novos Romances Histricos, Romances Histricos de Metafico
Historiogrfica e Romances Histricos Contemporneos de Mediao, tal qual descritos em Fleck
(s/d). Em La Princesa de Oro (1963), apreciam-se referentes conhecidos do universo indgena. Os
autctones configurados na fico lanam seu olhar sobre os recm-chegados e manifestam, por sua
vez, o estranhamento frente aqueles homens to diferentes. No romance se aprecia a seguinte
descrio do europeu:
[...] eran mucho ms altos y corpulentos que los hombres del pas, y que vestan en
forma extraa [] Tenan la tez clara, algunos apenas ms plida que la gente del
pueblo, otros tan rosada como las zarpas de los cachorros recin nacidos. Pero lo
que ms llam la atencin de los lampios nativos fueron sus tupidas barbas de
color rojo y castao y negro. Adems todos parecan hablarse a gritos [...] Adems,
[] nadie saba qu clase de males podran acarrear los extranjeros si volvan y en
que lo ms prudente era mantenerlos lejos [] (BARON, 1963, p. 9-10).

CONSIDERAES FINAIS

Pgina

A descrio acima corresponde a uma cena similar na qual Colombo descreve, em seu Dirio
de bordo, comparando os cabelos dos indgenas com rabos de cavalo no se constitui, pois, no
processo de carnavalizao e sim, so estratgias de comparao e paralelismos; o olhar continua de
cima para baixo.
A personagem principal de Baron uma mulher configurada pela histria e pela fico, j que,
de fato, trata-se de uma personagem de extrao histrica, cuja existncia encontra-se registrada nos
compndios da historiografia. Entretanto, pela verossimilhana de sua configurao, obedece a um
trao do romance histrico tradicional. A diferena est em que Malinche apresenta voz e reconta
desde seu olhar excntrico os fatos histricos da conquista de Mxico. Baron outorgou voz a quem no
discurso oficial no teve direito a t-la, deu-se, assim, no romance voz a uma mulher escrava indgena.
A configurao da personagem ficcional feminina Malinche no discurso de Baron rompe com
os esteretipos j que a omisso da presena da personagem feminina na histria acontece muitas
vezes, pela simples questo de o sujeito atuante ser uma mulher e de um extrato inferior para as
camadas de poder, uma indgena. O ttulo da primeira parte do livro significativo: Malinali nace
otra vez, pois, trata-se de uma nova etapa para a vida da Malinche e todo o imprio asteca, seria uma
importante diviso de guas: a alterao radical do mundo tal qual era conhecido pelos astecas e pelos
espanhis. Assim, a personagem principal uma nativa que renasce no exato dia em que oferecida
pelos Tabasco como presente aos espanhis no grupo de vinte escravas. Cria-se, deste modo, um
universo paralelo ao exposto no documento histrico de autoria de Corts para, pela pardia do
discurso historiogrfico, expor uma perspectiva diferente do que entendemos como o passado
histrico. Revela-se, desse modo, o que poderia ter acontecido do outro lado da histria, no caso, a
percepo de uma nativa cujo rol foi chave nos acontecimentos da conquista do Imprio Asteca.

Enquanto os textos oficiais das Cartas de Relacin, inauguradores dos esteretipos do Novo
Mundo eram escritos, buscava-se conferir uma ordem ao tecido social, domesticando e disciplinando
o espontneo, o catico e o aleatrio, j que, como registra Reis (1998, p. 233), todo texto
produzido por um determinado agente social, inscrito numa dada circunstncia histrica e porta-voz de
um projeto ideolgico e de classe. Assim, nas Cartas de Relacin est presente a inteno de escrever
para o Imperador da Espanha, ocultado alguns assuntos e ressaltando outros, cuidando do vocabulrio
utilizado; recriando as descries para ajust-las ao mundo eurocntrico falocntrico; assegurando,
atravs das frases escolhidas, que o autor do texto um fiel vassalo, e os autctones que tiveram parte
ativa na conquista sejam esquecidos para no tirar o protagonismo de Corts. Nas Cartas, Corts
escreve de acordo com os padres do seu tempo, atendendo a seus interesses especficos.
Vrios estudiosos contemporneos, ao analisar o discurso da conquista da Amrica,
evidenciam a intencionalidade presente nesses textos. A pesquisadora espanhola Celia Fernndez
Prieto (2003, p. 156), por exemplo, menciona, nesse sentido, que, no caso especfico de Colombo e
Corts, no houve ficcionalizao da realidade, conforme afirma Beatriz Pastos (1983). Na sua opinio
sobre os textos do descobridor e do conquistador mencionados houve fraude, houve mentira: [...]
precisamente este uso fraudulento de los discursos de verdad pone de relieve como los conquistadores
espaoles contaban la historia de acuerdo con sus intereses polticos, silenciando cuanto poda
acarrearles desprestigio ante sus superiores. (FERNNDEZ PRIETO, 2003, p. 156). A estudiosa v
neste fato uma das justificativas plausveis para os procedimentos adotados pela nova narrativa
histrica latino-americana no tocante ao tratamento dos materiais histricos inseridos na produo
hbrida do continente.
A proposta de Alexander Baron, a nosso parecer, consiste em apresentar uma leitura do papel
da mulher na Conquista do Mxico, destacando as aes de Malinche como hbil intrprete e pessoa
de viso e inteligncia. Baron apostou por uma personagem autctone idealizada na sua descrio
maneira de Iracema (1865), de Jos de Alencar. No entanto, criou um perfil de mulher autctone
humanizada, ingnua, corajosa e que reflete sobre as suas prprias aes e sofre como qualquer outra
mulher. Essa configurao garante uma releitura crtica da histria e da prpria personagem,
configurada de forma antagnica em outras narrativas ficcionais, contribuindo, assim, com as
mltiplas leituras que a fico pode realizar do passado histrico e da existncia de certos
personagens.
REFERNCIAS
ARACIL VARN, Beatriz. Hernn Corts y sus cronistas: la ltima conquista del hroe. Atenea. N.
499
(2009).
ISSN
0716-1840,
pp.
61-76.
Disponvel
em
<http://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/21521/1/Aracil_Varon_Hernan_Cortes.pdf>. Acesso
em 20 de Jun. 2013.
BARON, Alexander. La Princesa de Oro. Emec Editores. Buenos Aires, 1963.
CORTS, Hernn Cartas y relaciones de Hernn Corts al Emperador Carlos V. 1485-1547 .
DEL CASTILLO, B. D. Historia verdadera de la conquista de la Nueva Espaa. Linkgua, 2010.
Disponvel
em:
<http://www.libros-

be.hostei.com/_historia_verdadera_de_la_conquista_de_la_nueva_espana-bernal_diaz_del_castillo.pdf>. Acesso em 20 de Jun. de 2013.


FERNNDEZ PRIETO, C. Historia y novela: potica de la novela histrica. 2. Ed. Barain
(Navarra): EUNSA, 2003.

35UXG8U3J3P2YM78U6-04493?func=results-jumpfull&set_entry=000146&set_number=000218&base=GEN01>. Acesso em 19 de Jun. de 2013.

Pgina

GAYANGOS,
Pascual
de
1809-1897.
[S.l.]
[s.n.]
1866.
Disponvel
em:
<http://bibliotecadigitalhispanica.bne.es/R/TS39N2M7YTVLLPXH89ALNAFA2Y8SDHCD

10

FLECK, G. F. Com licena, eu vou passar... noes para entender as leituras da histria pela
fico. 2013. (Texto ainda indito, em processo de traduo para publicao).

HERREN, R. Doa Marina, La Malinche. Ed. Planteta, Mxico,1993.


LABRIELA, R. As iconografas da Malinche e Sor Juana. In: Revista do Programa de PsGraduao em Comunicao da Universidade Federal Fluminense. N27, 2012. (Mulheres beira de
um ataque de Mxico). Disponible em: http://www.proppi.uff.br/ciberlegenda/iconografias-damalinche-e-sor-juana#.Ucrux9Wqick.email. Acesso em 19 de Jun. de 2013.
PASTOR, B. Discurso narrativo de la conquista de Amrica. Ciudad de Havana: Casa de las
Amricas, 19983.
PESAVENTO, S. J. Contribuio da Histria e da literatura para a construo do cidado: a
abordagem da identidade nacional. In: LEENHARDT, J; PESAVENTO, S. J. (Orgs.). Discurso
Histrico e Narrativa Literria. Campinas: Editora da UNICAMP, 1998, p. 17-40.
REIS, R. (Re)lendo a histria. In: LEENHARDT, J; PESAVENTO, S. J. (Orgs.). Discurso Histrico e
Narrativa Literria. Campinas: Editora da UNICAMP, 1998, p. 233-249.
ROCHA, E. P. Guimares. O que etnocentrismo. 5. ed. Brasiliense. So Paulo, 1988.

Pgina

11

TROUCH, A. L. G. AMRICA: histria e fico. EdUff. Niteri, 2006.